Kulturadstrate des Italienischen I: Der Einfluss des Arabischen WS 2010/2011 Veranstaltung: Die...

Post on 05-Apr-2015

109 views 2 download

Transcript of Kulturadstrate des Italienischen I: Der Einfluss des Arabischen WS 2010/2011 Veranstaltung: Die...

Kulturadstrate des Italienischen I:

Der Einfluss des ArabischenWS 2010/2011

Veranstaltung: Die Sprachkontakte des ItalienischenDozent: Andreas Michel

Referentin: Lorena Lauricella Ninotta11.11.2010

Expansion des Islams

• Im Zuge der gewaltigen Expansion des Islams in den westlichen Mittelmeerbereich eroberten die Araber im 7. Jh. Nordafrika und setzten im Jahre 711 bei Gibraltar nach Europa über

Straße von Gibraltar

• In wenigen Jahren unterwarfen die Araber fast die gesamte iberische Halbinsel.

• Schließlich wurde auch Italien zum Ziel arabischer Angriffe und Überfälle. Es gelang den Arabern zwar nicht, sich auf dem italienischen Festland für längere Zeit zu etablieren, doch brachten sie 827 Sizilien für über zwei Jahrhunderte unter ihre Herrschaft, bis sie zwischen 1060 und 1091 von den Normannen besiegt wurden.

Die Präsenz der arabischen

Kultur dauerte jedoch auch unter den Normannen und danach unter den Staufern noch bis ins 13. Jh. an.

Normannisch-arabischer BaustilLinks: Der Dom von Palermo umgebaute Moschee

Rechts: Die Kirche San Giovanni degli Eremiti (Palermo)

Die Arabismen

Die sprachliche Beeinflussung des italienischen Wortschatzes durch das Arabische vollzog sich als:

Superstrateinwirkung weitgehend auf Sizilien beschränkt Kulturadstatsituation

Vier Vermittlungswege1. Das wichtigste Ausstrahlungszentrum arabischen

Wortschatzes in Europa stellt die iberische Halbinsel, insbesondere Spanien

2. An zweiter Stelle folgt Sizilien3. Die „Kreuzzugstraße“, die vornehmlich in den italienischen

Seestädten Venedig. Pisa und Genua endete (Mittelmeerhandel)

4. Der „Karawanenweg“ bzw. „Wolgaweg“, der hauptsächlich für Ost- und Mitteleuropa von unmittelbarer Wichtigkeit war, da er von arabischen Handelsmännern gebraucht wurde

Materielle Gestalt der Arabismen

• Die Arabismen erscheinen zum Teil mit und zum Teil ohne den agglutinierten arabischen „Artikel“ al- oder die assimilierte Form a-

• Die Mehrzahl der arabischen Wörter, die über Sizilien ins Italienische und in andere europäische Sprachen gelangt sind, weisen den arabischen „Artikel“ nicht auf

Arabismen im Sizilianischen Der arabische Einfluss findet sich in ca. 300 Wörtern des Sizilianischen wieder. Größtenteils beziehen sich diese Wörter auf die Landwirtschaft:

- carrubba frutto del carrubo- cassata una torta tipica siciliana, con ricotta- giurana rana- mischinu poverino- taliàri guardare, osservare - zaffarana zafferano

Arabismen im Italienischen

Wissenschaften

• Namen von Sternen: Aldebaran, Vega• Astronomie: azimut, zenit, nadir, auge• Mathematik: algebra, algoritmo, cifra, zero• Chemie: alambicco, alcool, alchimia, elisir

Handelsbeziehungendogana, fondaco, magazzino, tariffa, gabella; zecca, tara, arsenale, darsena; tarsia, intarsio, ricamo

Haushaltswarengiara, caraffa, tazza, materasso

Pflanzen, Früchte und Gemüsearancio, limone, zucchero, cotone, zafferano,

carciofo, spinacio

Namen von Metallen und Substanzenottone, ambra, talco, canfora, soda

Einige Adjektiveazzurro, cremisi, meschino

Literatur

• Giovan Battista Pellegrini – Gli arabismi nelle lingue neolatine

• Paolo Zolli – Le parole straniere

• Geckeler/Kattenbusch – Einführung in die italienische Sprachwissenschaft