Post on 27-Jun-2020
1
An
dre
as H
au
so
tte
r: A
rbe
itsb
lätt
er
zu
r G
run
dla
ge
ng
ram
ma
tik L
ate
in
© A
ue
r V
erl
ag
SATZWERTIGE KONSTRUKTIONEN
Der AcI ist eine Konstruktion, die im Lateinischen nach bestimmten Verben verwen-
det wird.
Beispiel: Marcus patrem dormire scit. → Marcus weiß, dass sein Vater schläft.
Der AcI kann im Deutschen nur selten wörtlich wiedergegeben werden; er wird meist mit einem
dass-Satz übersetzt: Der Akkusativ des AcIs (hier: patrem) wird dann zum Subjekt, der Infinitiv
(hier: dormire) zum Prädikat. Ist in einem AcI dieselbe Person(-engruppe) Subjekt wie im über-
geordneten Satz, so wird im Lateinischen das Reflexivpronomen verwendet.
Beispiele: Tullia se servam esse scit. → Tullia weiß, dass sie (selbst) eine Sklavin ist.
Domina Tulliae eam servam esse dicit. → Die Herrin sagt Tullia, dass diese
(also Tullia) eine Sklavin ist.
Abhängig ist die Konstruktion vom Prädikat des Satzes (hier: scit).
Zeitenverhältnis:
� Gleichzeitigkeit zur Haupthandlung: Im AcI steht der Infinitiv Präsens.
� Vorzeitigkeit zur Haupthandlung: Im AcI steht der Infinitiv Perfekt.
� Nachzeitgkeit zur Haupthandlung: Im AcI steht der Infinitiv Futur.
Tipp: Der AcI steht nach bestimmten unpersönlichen Ausdrücken und vor allem nach Verben
des Wahrnehmens, Meinens, Wissens, Redens, Erzählens.
Merke:
AUFGABE 1
Ordne die Verben in die richtige Spalte ein.
dicere – narrare – constat – ambulare – discere – dare – capere – cedere – aperire – intrare –
cognoscere – colligere – appetere – audire – scire – defendere – laborare – existimare – aestimare –
putare – oportet – mittere – respondere
mit AcI ohne AcI
Akkusativ mit Infi nitiv (AcI) (1)
zur Vollversion
VORS
CHAU
4
An
dre
as H
au
so
tte
r: A
rbe
itsb
lätt
er
zu
r G
run
dla
ge
ng
ram
ma
tik L
ate
in
© A
ue
r V
erl
ag
SATZWERTIGE KONSTRUKTIONEN
Participium coniunctum (Pc) (2)
AUFGABE 3
Übersetze die folgenden Sätze.
a) Post ludum liberi cenaturi domum rediunt.
b) Servae cenam bonam paraturae culinam (Küche) intrant.
c) Milites Romani hostes crudeles necaturi ducem fortem secuti sunt.
d) Cives Romani existimabant Poenos (Punier) Romam deleturos appropinquare.
e) Imperium suum aucturi iam Persae (Perser) multa bella cum hostibus gerebant.
f) Imperator in Hispaniam missus multos annos bellum gerebat.
g) Hostes de victoria dubitantes arma deponere incipiebant.
h) Per forum ambulantes discipuli cum magistro de variis rebus loquebantur.
i) Haec verba locutus Marcus mulierem reliquit.
j) Capitis damnatus Vercingetorix per forum ad carcerem ductus est.
zur Vollversion
VORS
CHAU
6
An
dre
as H
au
so
tte
r: A
rbe
itsb
lätt
er
zu
r G
run
dla
ge
ng
ram
ma
tik L
ate
in
© A
ue
r V
erl
ag
SATZWERTIGE KONSTRUKTIONEN
Ablativus absolutus (Abl. abs.) (2)
AUFGABE 3
Finde für die folgenden Abl. abs. passende deutsche Übersetzungen mit Nominalausdrücken. Achtung: Bei manchen ist das Partizip weggefallen!Beispiel: his verbis factis → nach diesen Worten
a) Augusto regente
b) Cicerone consule
c) Nerone imperatore
d) Caesare duce
e) quibus rebus gestis
f) sole oriente
g) Catilina auctore
h) bello confecto
AUFGABE 4
Übersetze die folgenden Sätze. Achte dabei vor allem auf die korrekte Wiedergabe des Abl. abs.
a) Romanis in Galliam venientibus Galli consilium convocaverunt.
b) Castris multis a Romanis positis Galli timebant, ne patria expugnaretur.
c) Gallis non petentibus Romani tamen proelium inierunt.
d) Proelio finito multi milites Gallorum Romanorumque mortui erant.
e) Gallis victis Romani mulieres liberosque in servitutem duxerunt.
f) Bello Gallico confecto Caesar Romae triumphum egit.
g) Caesare se regem gerente senatores coniurationem fecerunt.
zur Vollversion
VORS
CHAU