Post on 16-Sep-2018
276
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
SchweissgerätePostes de soudure
Gold Multi 160-2 (032606)
Multiprozess-MIG-MAG/MMA-SchweissgerätDieser einphasige, halbautomatische Schweissinverter kombiniert verschiedene Verfahren (MIG/MAG, Fülldraht und MMA). Das intuitive Bedienfeld mit Digital-anzeige erleichtert das Einstellen der Schweissparameter. Das besonders leichtge-wichtige Schweissgerät ist für Stahl, Edelstahl und Aluminium geeignet.•MIG-MAG-Schweissverfahren:Drahtvorschubmotormit2Drahtführungs-
rollen für Spulen eines Durchmessers von 100 mm und 200 mm und Draht eines Durchmessers von 0.6 bis 0.8 mm. Die Lichtbogendynamik kann manuell eingestellt werden.
•MMA-Schweissverfahren:fürRutilumhüllteElektrodenmiteinemDurchmesservon 1,6 bis 3,2 mm. Einstellbare Drahtgeschwindigkeit von 3 bis 10m/min. Antisticking-Funktion (optimiert die Elektrodenführung).
•Mitgeliefert:1abnehmbarerBrenner(150A/2,2m)fürStahl-Anwendungen,1 Masseklemme (1.6 m / 16 mm2), 1 Elektrodenhalter (1.6 / 16 mm2) und Zubehör.
Poste de soudure multiprocédé MIG-MAG/MMACe poste monophasé inverter semi-automatique – combinant les procédés de soudage MIG/MAG, fil fourré et MMA – offre une interface intuitive avec des afficheurs digitaux pour des réglages simples et précis. Ultra-léger, équipé d’une poignée ergonomique, il est recommandé pour le soudage des aciers, inox et aluminium.•ProcédéMIG-MAG:moto-dévidoiréquipéde2galetspourbobinesdeø100
et 200 mm et fils de 0,6 à 0,8 mm; possibilité d’ajuster manuellement la dyna-mique d’arc.
•ProcédéMMA:pourélectrodesàenrobagerutiledeø1,6à3,2mm;possibilitéde sélectionner la vitesse d’avance du fil (de 3 à 10 m/min.); fonction Antisti-cking (évite le collage de l’électrode à l’amorçage).
•Livréavecunetorcheamovible(150A/2,2m)équipéepourl’acier,unepincede masse (1,6 m / 16 mm2), un porte-électrode (1,6 m / 16 mm2) et un sachet d’accessoires.
Gold Multi 200-4 XL (031784)
Multiprozess-MIG-MAG/MMA/WIG-SchweissgerätDieses einphasige MIG-MAG-Inverter-Schweissgerät mit LCD-Anzeige kann auch für Arbeiten im MMA- und WIG-Modus eingesetzt werden, mit allen Vorteilen modernster Technik.•MIG-MAG-Schweissverfahren:Drahtvorschubmotormit4Drahtführungs-
rollen für Spulen eines Durchmessers von 200 und 300 mm und Draht eines Durchmessers von 0,6 bis 1,0 mm; manuelle oder automatische Einstellung der Drahtgeschwindigkeit und der Spannung; Funktionen Spot und Delay.
•WIG-Verfahren:fürSchweissarbeitennachdemWIG-Lift-PrinzipmitGleich-strom.
•MMA-Verfahren:DasGerätkannalleumhülltenElektrodentypenbisØ5mmschweissen, mit Ausnahme von Alu- und Zellulose-Elektroden. Die Funktionen Hot Start und Arc Force sind von 0 bis 100% einstellbar.
•Mitgeliefert:1abnehmbarerBrenner(150A/3m)fürStahl-Anwendungen, 1Masseklemme(2.5m/16mm2), 1 Elektrodenhalter (2 m / 16 mm2).
Poste de soudure multiprocédé MIG-MAG/MMA/TIGCe poste de soudure MIG-MAG monophasé inverter avec écran LCD peut aussi effectuer des travaux en procédés MMA et TIG avec tout le confort des techno-loiges de dernière génération.•ProcédéMIG-MAG:moto-dévidoiréquipéde4galetspourbobinesdeø200
et 300 mm et fils de 0,6 à 1,0 mm; ajustement manuel ou automatique de la vitesse de fil et de la tension; fonctions Spot et Delay.
•ProcédéTIG:capabledesouderenTIGLiftcourantDC•ProcédéMMA:capabledesoudertouttyped’électrodesenrobéessauflesaluminiumsetcellulosiquesjusqu’àø5mm;fonctionsHotStartetArcForceréglables de 0 ä 100%.
•LivréavecunetorcheMIG(150A/3m)équipéepourl’acier,unepincedemasse(2,5m/16mm2), un porte-électrode (2 m / 16 mm2).
277
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Referenz RéférenceGold
Multi 160-2Gold
Multi 160-4 XLPowermig
250-4SPowermig
300-4S
Artikel-Nr. No d'article 032606 031784 034761 034778
Netzspannung (V) Alimentation réseau (V) 230 230 230/400 400
MMA Einstellbereich (A) Plage d'intensité MMA (A) 20-140 10 - 200 - -
TIG Einstellbereich (A) Plage d'intensité TIG (A) - 10 - 200 - -
MIG-MAG Einstellbereich (A) Plage d'intensité MIG-MAG (A) 30 - 160 20 - 200 35-250 35-300
Einstellungsstufen Positions de réglage 7 - 10 12
øStahldraht(mm) øfilacier(mm) 0,6 - 0,8 0,6 - 1,0 0,8 - 1,2 0,8 - 1,2
øEdelstahldraht(mm) øfilacierinox(mm) 0,8 0,8 - 1,0 0,8 - 1,2 0,8 - 1,2
øAluminiumdraht(mm) øfilaluminium(mm) 0,8 - 1,0 0,8 - 1,0 1,0 - 1,2 1,0 - 1,2
Masse LxBxH (mm) Dimensions Lxlxh (mm) 210x400x330 440x550x250 900x500x860 900x500x880
Gewicht (kg) Poids (kg) 10,1 21 86 90
SchweissgerätePostes de soudure
Powermig 250-4S (034761)
MIG-MAG-SchweissgerätDiese dreiphasige Schweissanlage wurde konzipiert, um MIG-/MAG-Schweiss-arbeiten an Stahl-, Edelstahl- und Aluminiumblechen durchzuführen.•10-stufigeSpannungseinstellung.•AutomatischeEinstellungderoptimalenDrahtvorschubgeschwindigkeit.•SpeicherungderzuletzteingestelltenSchweissparameter.•Einstellbereich:35bis250A.•VerwendbareDrahtstärke:0,8bis1,2mm.•ImLieferumfangenthalten:250-A-Brenner(4m),Masseklemme(4m)undDruckminderer(041998).
Poste de soudure MIG-MAGCe poste de soudure triphasé a été conçu pour réaliser des travaux de soudage MIG/MAG sur des tôles en acier, en inox et en aluminium.•Réglagedelatensionsur10positions.•Réglageautomatiquedelavitessedefiloptimale.•Mémorisationdesderniersréglagesdesoudage.•Plaged’intensité:de35à250A.•Diamètredufil:de0,8à1,2mm.•Livréavecunetorche250A(4m),unepincedemasse(4m)etunmano-détendeur(041998).
Powermig 300-4S (034778)
MIG-MAG-SchweissgerätDiese dreiphasige Schweissanlage wurde konzipiert, um MIG-/MAG-Schweiss-arbeiten an Stahl-, Edelstahl- und Aluminiumblechen durchzuführen. Sie eignet sich insbesondere für intensive Profiarbeiten bis zu einem Durchmesser von ø1,2mm(inSpitzenbiszuø1,6mm).•12-stufigeSpannungseinstellung.•AutomatischeodermanuelleEinstellungderoptimalenDrahtvorschub-
geschwindigkeit.•SpeicherungderzuletzteingestelltenSchweissparameter.•Einstellbereich:35bis300A.•VerwendbareDrahtstärke:0,8bis1,2mm.•ImLieferumfangenthalten:350-A-Brenner(4m),Masseklemme(4m)undDruckminderer(041998).
Poste de soudure MIG-MAGCe poste de soudure triphasé a été conçu pour réaliser des travaux de soudage MIG/MAG sur des tôles en acier, en inox et en aluminium. Il est particulièrement recommandépourlestravauxintensifsjusqu'auø1,2mm(ø1,6occasionnel).•Réglagedelatensionsur12positions.•Réglageautomatiqueoumanuelledelavitessedefiloptimale.•Mémorisationdesderniersréglagesdesoudage.•Plaged’intensité:de35à300A.•Diamètredufil:de0,8à1,2mm.•Livréavecunetorche350A(4m),unepincedemasse(4m)etunmano-détendeur(041998).
278
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
SchweissgerätePostes de soudure
Carmig (032484)
MIG-MAG-SchweissgerätDieses MIG-MAG-Schweissgerät eignet sich zum Schweissen von Dünnblechen und bietet die Möglichkeit, Fahrzeugreparaturen mit einem Minimalstrom von gerademal15Aauszuführen.DieSMART-TabellevereinfachtdieEinstellungenund bietet eine erhebliche Zeitersparnis.•IntuitiveEinstellungderSpannungundderDrahtgeschwindigkeitdankZahlen-
und Farbcodes.•GeeignetfürSchweissarbeitenmitStahldraht,Inox,CuSi3undCuAl8vonø0,6bis1,0mm,Alu-Draht(AlMg5)vonø0,8mm.
•Drahtvorschubmotormit2DrahtführungsrollenfürSpuleneinesDurchmessersvon 200 und 300 mm.
•Mitgeliefert:1abnehmbarerBrenner(150A/3m),1Masseklemme (200A / 3 m) und Druckminderer.
Poste de soudure MIG-MAGCe poste de soudure MIG-MAG est idéal pour souder les tôles fines; il a été conçupourréparerlesvoituresavecuncourantminimumàseulement15A.L’interfaceSMARTfacilitelesréglages,offrantungaindetempsconsidérable.•Réglagesintuitifsdelatensionetdelavitessedefilgrâceàunrepéragede
chiffres et de couleurs.•Soudagefilacier,inox,CuSi3etCuAl8deø0,6à1,0mm Soudagefilalu(AlMg5)deø0,8mm.
•Moto-dévidoiréquipéde2galetspourboninesdeø200et300mm.•Livréavecunetorchedémontable(150A/3m),unepincedemasse
(200A / 3 m) et mano-détendeur.
CarPro 1 (031050)
MIG-MAG-SchweissgerätDiese dreiphasige Schweissanlage wurde konzipiert, um MIG-/MAG-Schweiss-arbeiten an Stahl-, Edelstahl- und Aluminiumblechen durchzuführen.•IstauchfürLötarbeitenvonhochfestenStahlblechenmiteinemKupfer-Silizi-um-oderKupfer-Aluminium-Drahtgeeignet.
•7-stufigeSpannungseinstellung.•AutomatischeEinstellungderoptimalenDrahtvorschubgeschwindigkeit.•SpeicherungderzuletzteingestelltenSchweissparameter.•Einstellbereich:15bis205A.•VerwendbareDrahtstärke:0,6bis1,0mm.•ImLieferumfangenthalten:150-A-Brenner(3m),Masseklemme(3m)undDruckminderer(041998).
Poste de soudure MIG-MAGCe poste de soudure triphasé a été conçu pour réaliser des travaux de soudage MIG/MAG sur des tôles en acier, en inox et en aluminium.•Recommandépourlesoudobrasage(avecfilcuprosiliciumoucuproaluminium)
des nouvelles tôles à haute limite d’élasticité.•Réglagedelatensionsur7positions.•Réglageautomatiquedelavitessedefiloptimale.•Mémorisationdesderniersréglagesdesoudage.•Plaged’intensité:de15à205A.•Diamètredufil:de0,6à1,0mm.•Livréavecunetorche150A(3m),unepincedemasse(3m)etunmano-détendeur(041998).
279
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Referenz Référence Carmig CarPro 1 CarPro 3
Artikel-Nr. No d'article 032484 031050 031814
Netzspannung (V) Alimentation réseau (V) 400 400 400
Einstellbereich (A) Plage d'intensité (A) 15-200 15-205 15-150
Einstellungsstufen Positions de réglage 7 7 7
øStahldraht(mm) øfilacier(mm) 0,6 - 1,0 0,6 - 1,0 0,6 - 1,0
øEdelstahldraht(mm) øfilacierinox(mm) 0,6 - 1,0 0,6 - 1,0 0,6 - 1,0
øAluminiumdraht(mm) øfilaluminium(mm) 0,8 - 1,0 0,8 - 1,0 0,8 - 1,0
øLötdraht(mm) øfilbrasage(mm) 0,8 - 1,0 0,8 - 1,0 0,8 - 1,0
Masse LxBxH (mm) Dimensions Lxlxh (mm) 770x470x790 770x470x790 900x600x900
Gewicht (kg) Poids (kg) 50 55 72
SchweissgerätePostes de soudure
CarPro 3 (031814)
MIG-MAG-Schweissgerät für KarosserieDiese dreiphasige Schweissanlage wurde konzipiert, um MIG-/MAG-Schweiss-arbeiten an Stahl-, Edelstahl- und Aluminiumblechen durchzuführen. Die Anlage kommt auch für Lötarbeiten auf widerstandsfähigem Stahl zum Einsatz, mit DrähtendesTypsCuSiundCuA1(IdealzurReparaturvonFahrzeugkarosserien).•7-stufigeSpannungseinstellung.•AutomatischeodermanuelleEinstellungderoptimalenDrahtvorschub-
geschwindigkeit.•SpeicherungfürjedenBrennerderzuletzteingestelltenSchweissparameter.•Einstellbereich:15bis150A.•VerwendbareDrahtstärke:0,6bis1,0mm.•AusgeliefertmitMasseklemme(3m),2Druckminderernund3Brennern:- 2Brennerà150A(3m),jedemiteinemAbroller(mit4-Drahtführungsrollen)verbunden,fürSpulenverschiedenerDrahttypen:Stahl(SG2),Aluminium,CuSioderCuAl(ø200oder300mm).
- 1 motorbetriebener „Spool Gun“-Brenner, der an einem Galgen angebracht ist, mit Geschwindigkeitsregler am Brenner und integriertem Abroller (für Spulenmitø100mmAlu-Drähten,Inox,AlSi5, AlSi12, CuAl oder CuSi).
Poste de soudure MIG-MAG pour carrosserieCe poste de soudure triphasé a été conçu pour réaliser des travaux de souda-ge MIG/MAG sur des tôles en acier, en inox et en aluminium. Il est également recommandé pour le soudo-brasage des aciers haute résistance avec les fils CuSi et CuAl (idéal en réparation carrosserie).•Réglagedelatensionsur7positions.•Réglageautomatiqueoumanuelledelavitessedefiloptimale.•Mémorisationpourchaquetorchedesderniersréglagesdesoudage.•Plaged’intensité:de15à150A•Diamètredufil:de0,6à1,0mm•Livréavecunepincedemasse(3m),2mano-détendeurset3torches:- 2torches150A(3m),chacuneconnectéeàundévidoirà4galetspourdesbobinesdeø200ou300mmdefilsacier(SG2),aluminium,CuSiouCuAl
- 1 torche motorisée «Spool Gun», suspendue à une potence, avec réglage de vitessesurlatorcheetdévidoirincorporépourdesbobinesdeø100mmdefils aluminium, inox, AlSi5, AlSi12, CuAl ou CuSi.
280
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
041424 / 040922
Brennerpakete für StahlBrennerpaketefürStahlmit3-,resp.4-m-Schlauch.Sowohl für Telwin- wie auch für Gys-Schweissgeräte geeignet.
Kits de torche pour acierKitsdetorchepouracieravec3,resp.4mètresdeflexible.Adaptés pour les appareils de soudage Telwin et Gys.
MB15 ->150A 041424 3mMB25 ->250A 040922 4m
041462 / 040939
Brennerpakete für AluminiumBrennerpakete für Aluminium mit 3-m-Schlauch.Sowohl für Telwin- wie auch für Gys-Schweissgeräte geeignet.
Kits de torche pour aluminiumKitsdetorchepouraluminiumavec3mètresdeflexible.Adaptés pour les appareils de soudage Telwin et Gys.
MB15 ->150A 041462 3mMB25 ->250A 040939 4m
043107 / 043206
MasseklemmenSowohl für Telwin- wie auch für Gys-Schweissgeräte geeignet.
Pinces de masseAdaptés pour les appareils de soudage Telwin et Gys.
043107 150/200A043206 300/400A
086272 / 086289 / 086296
Korbspulen300-mm-KorbspulenausStahl(15kg).MussmiteinemKorbspulenadapter(043305)verwendetwerden.
Bobine écologiqueBobinede300mm(15kg)enacier.Doitêtreutiliséeavecunadaptateurpourbobineécologique(043305).
086272 ø0,8mm086289 ø1,0mm086296 ø1,2mm
043305
Korbspulenadapter.
Adaptateur pour bobine écologique.
Zubehör für SchweissgeräteAccessoires pour postes de soudure
281
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Zubehör für SchweissgeräteAccessoires pour postes de soudure
086609 - 086241
Schweissdraht für Stahl (SG2)Als 100-, 200- und 300-mm-Spulen erhältlich.Mit 0,8-, 1,0- und 1,2-mm-Durchmesser erhältlich.Sowohl für Telwin- wie auch für Gys-Schweissgeräte geeignet.
Fil de soudage pour l’acierDisponible en bobines de 100, 200 et 300 mm.Disponible dans les diamètres 0,8, 1,0 et 1,2 mm.Adaptés pour les appareils de soudage Telwin et Gys.
086555 - 086531
Schweissdraht für Aluminium (AlMg5)Als 200- und 300-mm-Spulen erhältlich.Mit 0,8-, 1,0- und 1,2-mm-Durchmesser erhältlich.Sowohl für Telwin- wie auch für Gys-Schweissgeräte geeignet.
Fil de soudage pour l’aluminium (AlMg5)Disponible en bobines de 100, 200 et 300 mm.Disponible dans les diamètres 0,8, 1,0 et 1,2 mm.Adaptés pour les appareils de soudage Telwin et Gys.
086647 / 086654
Schweissdraht für HLE- und UHTS-StahlsortenAls 200-mm-Spulen in der CuSi3- und CuAl8-Ausführungen erhältlich.Sowohl für Telwin- wie auch für Gys-Schweissgeräte geeignet.
Fil de soudage pour les aciers HLE et UHTSDisponible en bobines de 200 mm dans les exécutions CuSi3 et CuAl8.Adaptés pour les appareils de soudage Telwin et Gys.
Schweissdrähte / Fils de soudage
Drahtart / Type de fil øSpule/øbobine Gewicht / Poids øSchweissdraht/øfildesoudage
0,8 mm 1,0 mm 1,2 mm
Stahl / Acier
100 mm 0,9 kg 086609
200 mm 5kg 086128 086135
300 mm 15kg 086227 086234 086241
Edelstahl / Inox 100 mm 1 kg 086616
Alu(AlMg5)200 mm 2 kg 086555 086562
300 mm 7 kg 086524 086531
Alu(AlSi5) 100 mm 0,5kg 086685
Alu (AlSi12) 100 mm 0,5kg 086678
CuSi3 200 mm 5kg 086647 086654
CuAl8 200 mm 5kg 086661
282
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
041998 / 041622
DruckmindererSowohl für Telwin- wie auch für Gys-Schweissgeräte geeignet.
ManodétendeursAdaptés pour les appareils de soudage Telwin et Gys.
041998 20l/min.041622 30l/min.
041226 / 041233
Zubehörkoffer für BrennerDieseKofferbeinhaltenDüsenundStromdüseninverschiedenenDurchmessern.
Coffrets d'accessoires pour torchesCes coffrets contiennent des buses ainsi que des tubes contacts de différents diamètres.
041226 Für150-A-Brenner/pourlestorches150A041233 Für250-A-Brenner/pourlestorches250A
722305 / 722696
BrennerhalsBrennerhalsfürBrennerMB15undMB25.
Cols de cygneColsdecygnepourtorchesMB15etMB25.
MB15 722305MB25 722696
042902 / 042919
Düsenstock5er-SetDüsenstockfürBrennerMB15undMB25.
Supports de tube contactJeude5supportdetubecontactpourtorchesMB15etMB25.
MB15 042902MB25 042919
042988 / 042995
FederFederfürBrennerMB15undMB25.
Ressorts de buseRessortspourtorchesMB15etMB25.
MB15 042988(10Stück/pièces) MB25 042995(5Stück/pièces)
041998
041622
Zubehör für SchweissgeräteAccessoires pour postes de soudure
042902
042919
283
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Zubehör für SchweissgeräteAccessoires pour postes de soudure
041905 - 040144
StromdüsenSowohl für Telwin- wie auch für Gys-Schweissgeräte geeignet.
Tubes contactsAdaptés pour les appareils de soudage Telwin et Gys.
041905 0,6mm(10Stück/pièces)041912 0,8mm(10Stück/pièces)041929 1,0mm(10Stück/pièces)040144 1,2mm(10Stück/pièces)
041851
Punktschweissdüse (150A)
Buse de soudage par points (150A)
041875 / 041882
3er-Set konische DüsenSowohl für Telwin- wie auch für Gys-Schweissgeräte geeignet.
Jeux de 3 buses coniquesAdaptés pour les appareils de soudage Telwin et Gys.
041875 ->150A(3Stück/pièces)041882 ->250A(3Stück/pièces)
041332
SpezialzangeSpezialzange für Schutzgas-Schweissgeräte, zum Schneiden des Schweiss drahtes, Reinigen/AbziehenderSchutzgasdüse,Lösen/FestziehenderStromdüse.
Pince spécialePincespécialepourlesappareilsàsouderaugazdeprotection:coupedelaba-guette d’apport, nettoyage/ extraction de la buse du gaz de protection, fixation de la buse du courant.
044241
Drahtbürste
Brosse acier 4 rangs
050266
16-teiliger KarosseriegripzangensatzDerSatzbestehtaus:- 5grossenGripzangen(220x65mm)- 5kleinenGripzangen(185x55mm)- 3Schweissergripzangen(235x65mm)- 3Klemmbackengripzangen(280x140mm)
Jeu de 16 pinces-étauxLejeuestcomposéde:- 5grandespinces-étaux(220x65mm)- 5petitespinces-étaux(185x55mm)- 3pincesdesoudureàl’arc(235x65mm)- 3pincesdeserrageàmâchoires(280x140mm)
284
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
SchweissgerätePostes de soudure
200 DC HF (011397)
WIG-/MMA-InverterschweissgerätDiesesWIG-InverterschweissgerätistaufStahl-,Inox-undKupfer-Anwendungenausgerichtet und ist dadurch optimal für Wartungsarbeiten geeignet. Der mikro-prozessorgesteuerte Schweissinverter bietet durch sein digitales Bedienfeld eine komfortableEinstellungundverfügtüber5Speicherplätze.•2Zündmöglichkeiten:KontaktloseHF-ZündungoderKontaktzündungmit
WIG-LIFT.•3Betriebsmodi:2-Takt,4-Taktund4T«LOG»(DurchkurzesBetätigendesBrennertasterskannderAnwenderzwischen2Schweissströmenwechseln:Hauptstrom – Grundstrom).
•AutomatischeSchweissbrennererkennung.•3DC-Modi:WIG,WIGPulsundWIGSpot.•AnschlussfüreineBedienungviaFusspedal(Art.-Nr.045682)odereineHand-Fernbedienung(Art.-Nr.045675).
•VerschweisstmühelosallegängigenStahl-,Edelstahl-,Guss-,basischoderrutilumhüllten Elektroden (nach MMA-Verfahren).
•Mitgeliefert:1WIG-Brenner(8m),1SatzVerbrauchsmaterial,1Masseklemme(2m/ø25mm2),1Elektrodenhalter(2m/ø25mm2) und 1 Druckminderer.
Poste de soudure inverter TIG et MMADe technologie Inverter, ce poste de soudure TIG permet de souder l’acier, l’inox et le cuivre et s’avère ainsi idéal pour les services de maintenance. Il est contrôlé par microprocesseur avec un panneau de commande digital pour des réglages simplifiésetpeutsauvegarderjusqu’à5programmes.•2possibilitésd’amorçage:HFsanscontactouLIFTaveccontact.•3gestionsdelagâchette:2T,4Tet4TLOG(l’opérateurchoisitàtoutmomentparunebrèveimpulsionsurlagâchetteentre2courantsdesoudage–courantchaud et courant froid).
•Détectionautomatiquedelatorche.•3procédésDC:TIG,TIGPulséetTIGSpot.•Prisearrièrepourconnecteurunecommandeàpédale(nod’art.045682)ouunecommandeàdistancemanuelle(nod’art.045675).
•Peutégalementsouderavecunegrandefacilitétouteslesélectrodesacier,inox,fonte, rutile ou basique (procédé MMA).
•LivréavecunetorcheTIG(8m),uneboîtedeconsommables,unepincedemasse(2m/ø25mm2),unporte-électrode(2m/ø25mm2) et un mano-détendeur.
285
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
SchweissgerätePostes de soudure
Verbrauchsmaterial / Consommables:
044555,044579
045026,045033
044968-045118
044999-045125
Artikel-Nr./No d'article Bezeichnung Désignation
045040 Isolierring Bague isolante
045026 3keramischeDüsenNr.5(ø8mm) 3busesencéramiqueno5(ø8mm)
045033 3keramischeDüsenNr.7(ø11mm) 3busesencéramiqueno7(ø11mm)
044555 10Reinwolfram-Elektrodenø1,6mm 10électrodesentungstènepurø1,6mm
044579 10Reinwolfram-Elektrodenø2,4mm 10électrodesentungstènepurø2,4mm
045330 10Wolfram-Lanthane-Elektrodenø1,6mm 10électrodesentungstèneLanthaneø1,6mm
045347 10Wolfram-Lanthane-Elektrodenø2,0mm 10électrodesentungstèneLanthaneø2,0mm
045354 10Wolfram-Lanthane-Elektrodenø2,4mm 10électrodesentungstèneLanthaneø2,4mm
044968 3Spannhülsenø1,6mm 3supportspinceetbuseø1,6mm
044975 3Spannhülsenø2,4mm 3supportspinceetbuseø2,4mm
045118 3Spannhülsenø3,2mm 3supportspinceetbuseø3,2mm
044999 3Elektrodenhalterø2,0mm 3pincesporte-électrodesø2,0mm
045019 3Elektrodenhalterø2,4mm 3pincesporte-électrodesø2,4mm
045125 3Elektrodenhalterø3,2mm 3pincesporte-électrodesø3,2mm
Weiteres Verbrauchsmaterial auf Anfrage / Autres consommables sur demande.
200 AC/DC HF FV (011724)
WIG-/MMA-InverterschweissgerätDieses WIG-Inverterschweissgerät ist auf Stahl-Anwendungen (WIG DC oder MMA) sowie auf Aluminium-Anwendungen (WIG AC) ausgerichtet. Der mikro-prozessorgesteuerte Schweissinverter bietet durch sein digitales Bedienfeld eine komfortableEinstellungundverfügtüber5Speicherplätze.•2Zündmöglichkeiten:KontaktloseHF-ZündungoderKontaktzündungmit
WIG-LIFT.•3Betriebsmodi:2-Takt,4-Taktund4T«LOG»(DurchkurzesBetätigendesBrennertasterskannderAnwenderzwischen2Schweissströmenwechseln:Hauptstrom – Grundstrom).
•AutomatischeSchweissbrennererkennung.•3DC-Modi:WIG,WIGPulsundWIGSpot.•AnschlussfüreineBedienungviaFusspedal(Art.-Nr.045682)odereineHand-Fernbedienung(Art.-Nr.045675).
•VerschweisstmühelosallegängigenStahl-,Edelstahl-,Guss-,basischoderrutilumhüllten Elektroden (nach MMA-Verfahren).
•1000-W-Wasserkühlungseparaterhältlich(Art.-Nr.041271)•Mitgeliefert:1WIG-Brenner(8m),1SatzVerbrauchsmaterial,1Masseklemme(2m/ø25mm2)sowie1Elektrodenhalter(2m/ø25mm2).
Poste de soudure inverter TIG et MMADe technologie Inverter, ce poste est idéal pour le soudage de l’acier (TIG DC ou MMA) et l’aluminium (TIG AC). Il est contrôlé par microprocesseur avec un panneau de commande digital pour des réglages simplifiés et peut sauvegarder jusqu’à5programmes.•2possibilitésd’amorçage:HFsanscontactouLIFTaveccontact.•3gestionsdelagâchette:2T,4Tet4TLOG(l’opérateurchoisitàtoutmomentparunebrèveimpulsionsurlagâchetteentre2courantsdesoudage–courantchaud et courant froid).
•Détectionautomatiquedelatorche.•3procédésAC/DC:TIG,TIGPulséetTIGSpot.•Prisearrièrepourconnecteurunecommandeàpédale(nod’art.045682)ouunecommandeàdistancemanuelle(nod’art.045675).
•Peutégalementsouderavecunegrandefacilitétouteslesélectrodesacier,inox,fonte, rutile ou basique (procédé MMA).
•Refroidissementeau1000Wenoption(nod’art.041271)•LivréavecunetorcheTIG(8m),uneboîtedeconsommables,unepincedemasse(2m/ø25mm2)etunporte-électrode(2m/ø25mm2).
041271
286
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
SchweissgerätePostes de soudure
160 P (030091)
MMA-InverterschweissgerätDieses mikroprozessorgesteuerte MMA-Inverterschweissgerät erweist sich durch seinekompakteFormundseinemgeringenGewicht(4,2kg)alsbesondersprak-tische Lösung.•GeeignetfürmühelosesSchweissenmitRutilumhülltenElektrodeneinesDurchmessersvon1,6bis4mm,dankhilfreicherFunktionenwieAntisticking,Hot-Start und Arc Force.
•GuteZündeigenschaftendankerhöhterLeerlaufspannung.•KonstanteSchweissleistung.•GleichbleibendeAbschmelzleistungdurchGleichstrom.•SehrguterEinbrandundstabilerLichtbogen.•SetmitWIG-Brenner(4m)/Anschluss10/25mm2separaterhältlich(Art.-Nr.044425).
•ImHartschalenkoffergeliefert,mitMassekabel(1,6m/ø16mm2) und 1 Elektrodenhalter(2m/ø16mm2).
Poste de soudure inverter MMACe poste de soudure MMA à technologie inverter avec commande par micro-processeurs’avèretrèspratiquegrâceàsesdimensionscompactesetàsonpoidsréduit(4,2kg).•Capabledesouderlesélectrodesrutilesetbasiquesinox,fontesdeø1,6à4mmavecfacilitégrâceauxaidesAnti-Sticking,Hot-StartetArcForce.
•Amorçageimmédiatgrâceàsatensionàvideélevée.•Puissancedesoudageconstante.•Fusiontrèsdoucegrâceàsoncourantcontinu.•Trèsbonnepénétrationetparfaitestabilitédel’arc.•KittorcheTIG4m/connecteur10/25mm2disponibleséparément,nod’article044425).
•Livrédansunvaliseavecuncâbledemasse(1,6m/ø16mm2) et un porte-électrode(2m/ø16mm2).
200 E FV (031067)
MMA-InverterschweissgerätDieses mikroprozessorgesteuerte Inverterschweissgerät mit Tastatur und digitaler Anzeige gilt als echtes Allroundgerät. Die effektiver genutzte Stromversorgung sorgt dafür, dass das Gerät mit einem einfachen Netzanschluss 16A - 230V funk-tionieren kann, auch bei intensiver Nutzung.•VerschweisstmühelosStahl-,Edelstahl-,Guss-,basischoderrutilumhülltenElektrodeneinesDurchmessersvon1,6bis5mm,dankhilfreicherFunktionenwie Antisticking, Hot-Start und Arc Force.
•GuteZündeigenschaftendankerhöhterLeerlaufspannung–konstanteSchweis-sleistung – gleich bleibende Abschmelzleistung durch Gleichstrom.
•SehrguterEinbrandundstabilerLichtbogen.•EinfachesUmschaltendesVerfahrensvonMMAzuWIGaufKnopfdruck(WIG-Brenner4m/Anschluss10/25mm2,separaterhältlich(Art.-Nr.044425).
•MitMassekabel(1,6m/ø25mm2)und1Elektrodenhalter(2m/ø25mm2) geliefert.
Poste de soudure inverter MMACe poste de technologie inverter, piloté par micro-processeur avec clavier et affichage digital, s’avère particulièrement polyvalent. Il s’alimente sur une simple prise 16A-230V même en utilisation intensive.•Capabledesouderlesélectrodesaciers,inox,fontes,rutilesetbasiquesde ø1,6à5mmavecfacilitégrâceauxaidesAnti-Sticking,Hot-StartajustableetArc Force.
•Amorçageimmédiatgrâceàsatensionàvideélevée–puissancedesoudageconstante–fusiontrèsdoucegrâceàsoncourantcontinu.
•Trèsbonnepénétrationetparfaitestabilitédel’arc.•PassageaiséduprocédéMMAauprocédéTIG(kittorcheTIG4m/con-necteur10/25mm2disponibleséparément,nod’article044425).
•Livréavecuncâbledemasse(1,6m/ø25mm2) et un porte-électrode (2 m / ø25mm2).
287
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
StanznietgeräteRiveteuses
Gyspress 8T Push Pull (053861)
Nietgerät Gyspress 8T Push PullDieses hydropneumatische Werkzeug dient zur Applikation und zum Entfernen dermeisteninderKarosseriereparaturzuverarbeitendenundfreigegebenenNiettypen(Stanznieten«SPRRivets»)undFliessformnieten«FlowForm».•DruckregelungmitintegriertemManometerbismax.8t.•PressdruckundWerkzeuggeschwindigkeitkönnenzurPräzisierungderNietvor-
gänge individuell eingestellt werden, um jegliche Verformung zu verhindern.•Push-Pull-System:DasRückzug-Abstreifer-SystemermöglichtdasStanzenundKalibrierendesBlechpaketesineinemArbeitsgang.
•SchnellerundeinfacherWechselderBügel.•Axiale360°-DrehungderNietbügel.•ErgonomischerHandgriffmit1-Finger-Bedienung.•MagnetischeMatrizenzureinfachenApplikationderNiete.•ImHartschalenkoffergeliefert,mit2Matrizenschlüssel,1HR1S-Arm,1Zusatz-
griff für Arm, 1 Box Stanznieten und 1 Satz Standardmatrizen zur Applikation und zum Entfernen der Nieten.
•Wagen(054233),Nietgerät-Halter(054158),andereArm-Typen(HR2:053878undHR3:053885)undNietenseparaterhältlich.
Riveteuse Gyspress 8T Push PullCet outil hydro-pneumatique a été spécialement conçu pour la pose et l’extraction des principaux types de rivets utilisés et homologués dans la réparati-onautomobile(rivetsauto-perçants(„SPRRivets“)etlesrivets„FlowForm“.•Effortmaximalede8tonnesavecmanomètreintégré.•Ajustementmanueldelavitessed’avancementduvérinainsiquedel’effortde
pose du rivet suivant le type de matériau à assembler afin d’éviter toute défor-mation des tôles.
•Système„PushPull“:facilitelepoinçonnageetlecalibragedestrousgrâceausystème de dévêtissage.
•Changementrapideetfaciledesbrassurlariveteuse.•BrasenCorientableà360°autourdel’axedelariveteuse.•Excellentepriseenmaingrâceàlapoignéeergonomiqueetlagâchettemono-
doigt.•Matricesaimantéespourfaciliterlamiseenplacedesrivets.•Livréedansunemalletteavec2clésdematrice,1brasHR1S,1poignéepourbras,1boîtederivetsd’essaiet1kitdematricesstandardpourlaposeetl’extraction de rivets.
•Servante(054233),supportderiveteuse(054158),autrestypesdebras(HR2:053878etHR3:053885)etrivetsdisponiblesséparément.
054233
054158
288
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
InduktionsheizgerätePostes de chauffe par induction
Powerduction Auto (053946)
InduktionsheizgerätLeistungsfähiges, mikroprozessorgesteuertes Induktionsheizgerät, idealfürdieKarosseriereparatur,besonderszum:- Entfernen von Aufklebern, Logos, seitlichen Zierleisten und
geklebten Fahrzeugblechen,- Entfernen von Unterbodenschutz und Dichtungen,- Lockerung eingerosteter und verklemmter Bauteile wie Schrau-
ben und Muttern, Auspuffbriden, Lenkspurstangen usw.•«Auto»-Modus:DasGerätfunktioniertausschliesslichbeieisen-haltigenBlechen(nichtbeiAluminiumoderKupfer).
•Spannung:230Volt•Ausgangsleistung:max.2400W•ImLieferumfang:GeneratormitFussfernregler,Klebe-Induktor,Scheiben-Induktor,Bolzen-Induktorund3Kunststoffkeile.
•Kofferseparaterhältlich;enthält:1Induktor,3Spiraldrähte(ø18,24und30mm),1geflochtenerDrahtund1starrerDraht(054783).
•Fahrwagenoptionalerhältlich(051331).
051331
051492
10 Logo-Bänder
10 bandes logo
053847
10 Glasfaserabdeckungen für Bolzen-induktor+Klebstoff
Jeu de 10 protections de l'inducteur dégrippage + colle
053854
5GlasfaserabdeckungenfürScheiben-induktor+Klebstoff
Jeude5protectionsdel'inducteur vitre + colle
Poste de chauffe par inductionCe poste de chauffe par induction puissant et instantané, piloté par micro-processeur, est idéal en carrosserie, mécanique et main-tenancepour:- décoller sans détérioration en quelques minutes les baguettes
de porte, monogrammes, logos ainsi que pour décoller les adhésifs publicitaires et décoratifs,
- enlever les anti-gravillons et les joints d'étanchéité,- dégripper et débloquer en quelques secondes toutes les pièces
mécaniques, tels que les boulons/écrous, brides d’échappement, biellettes de direction, etc.
•Mode«Auto»:lepostenesedéclenchequesilemétalestferreux (ne fonctionne pas sur l'aluminium et le cuivre).
•Tension:230Volts.•Puissancedechauffagemax.:2400Watts.•Livréavecungénérateuravecpédaledecommande,un
inducteur carrosserie, un inducteur pour vitre, un inducteur de dégrippage et 3 cales en plastique.
•Valiseavec1inducteur,3filsàspirales(ø18,24et30mm), 1filtresséflexibleet1fildroitrigidedisponibleséparément(054783).
•Chariotdisponibleenoption(051331).
054783(Option)
289
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
InduktionsheizgerätePostes de chauffe par induction
Powerduction 50 LG (058491)
InduktionsheizgerätDieses Induktionsheizgerät erhitzt und lockert festsitzende Stahl- und Aluminium-teileinkürzesterZeit.DasflüssiggekühlteSystemerlaubtes,metallischeWerkstü-cke auch über einen längeren Zeitraum kontinuierlich zu erhitzen.•NotwendigzurEntsperrungvonLenkgestängen,LösenvonBolzenderSpur-stangenköpfe,AusbauvonAntriebswelleninderRadnabe,DemontagevonAbgasanlagen.
•DemontagevongeklebtenKarosserieverbindungenausStahlundAluminiumsowieRichtarbeitenanverzogenenKarosserieteilen(ausserHSS).
•Heizleistungvon5200W,unterteiltin500W-Stufen.•GezieltesundpunktuellesErhitzenohneFlamme.•DreiMeterlangesInduktorkabelfürdieNutzunganhohenStellen.•Mitgeliefert:20°-Induktor.AndereInduktorenseparaterhältlich.•Kühlmittel(10-l-Behälter,Art.052246)separaterhältlich.
Poste de chauffe par inductionCe poste à induction procure une puissance de chauffe immédiate pour dégrip-per,chaufferl’acieroul’aluminium.Grâceàsonrefroidissementliquide,ilpeutchauffer les pièces métalliques pendant plusieurs minutes sans interruption.•Indispensablepourledéblocagedebiellettesdedirection,ledégrippagede
boulons, rotules de direction, le démontage de cardans grippés dans le moyeu, le démontage de lignes d’échappement,...
•Parfaitementadaptépourledécollaged’élémentsenacieroualuminiumcollésainsiqueleredressagedechâssispliés(horsacierHLE).
•Puissancedechauffede5200W,sélectionnableparpallierde500W.•Chauffeimmédiatesansflamme,surunezoneprécise.•Câbleinducteurde3mètres,permettantdetravaillerenhauteur.•Livréavecuninducteurdemi-lune20°C.Autresinducteursdisponiblesséparé-
ment.•Liquidederefroidissement(bidonde10litres-052246)disponibleséparément.
Hand-Duction (056923)
InduktionsheizgerätDas Induktionsgerät Hand-Duction ist für das Erhitzen, Lösen und einfache Ab-ziehenallerMaschinenteileinnerhalbwenigerSekundenbestimmt:Schraubbol-zen, festgerostete Muttern, Schrauben, usw. Das Gerät empfiehlt sich insbeson-dere im Automobilsektor und im Landwirtschaftsbereich.•Punktuelles,schnellesErhitzenohneFlammeundsomitohneBeschädigunganliegenderBauteilewieKabelnoderRohren(AusbaudesWerkstückesnichtnotwendig).
•Mit1000WHeizleistungundGebläsekühlung.•DiepistolenförmigeAusführungbieteteineoptimaleHandhabung.•DerArbeitsbereichwirddurcheineLEDbeleuchtet.•EinfacherInduktorwechselüberSchnellver-undEnt-Riegelung.•ImHartschalenkoffergeliefert,mit3Induktoren(SpiraldrahtinduktorØ22mm,flexiblerDrahtinduktor1m,biegsamerDrahtinduktor584mm).AndereInduktoren separat erhältlich.
Poste de chauffe par inductionLe Hand-Duction est conçu pour chauffer, débloquer et retirer facilement toutes lespiècesmécaniquesenquelquessecondes:boulons/écrousgrippés,vis...etc.Ilest particulièrement recommandé dans les secteurs automobile et agricole.•Chauffeimmédiatesansflamme,surunezoneprécise,cequipermetdetravail-
ler à proximité de pièces sensibles à la challeur sans les démonter.•Puissancede1000Waveccircuitderefroidissementd'air.•Excellentepriseenmaingrâceàsaformepistolet.•Eclairagedelazoneàchaufferàl'aided'uneLED.•Changementrapideetfaciled'inducteur.•Livrédansunemalletteavec3inducteurs(filspiraléø22mm,filtressé1m,fildroitrigide584mm).Autresinducteursdisponiblesséparément.
290
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
PunktschweissanlagenPostes de soudage par points
Portaspot 230 (022416)
Punktschweisshandzange (6500 A)Die Punktschweisshandzange Portaspot 230 eignet sich für leichtere Blech-schweissarbeiten(Metallmöbel,ReparaturvonOld-undYoungtimern,...).•SynergischeEinstellungfüreinfacheBedienung.•Blechstärkenvon0,6+0,6mmbis2,0+2,0mmverschweissbar(Idealbereich
1,2 + 1,2mm).•Puls-FunktionfürproblematischeMaterialienoderbeschichteteBleche.•Elektrodenanpressdruckeinstellbarvon30bis120daN.•ThermoisolierterHandgriff.•Mitgeliefert:PX1-Armbügel.AndereArmbügelseparaterhältlich.
Soudeuse par point électroportative (6500 A)Conçu pour la production en atelier industriel, la soudeuse Portaspot 230 est idéale pour l’assemblage de tôles fines en acier doux (mobilier métallique, restau-ration de véhicules anciens…).•Réglagesynergiquepouruneutilisationaisée.•Permetdesouderdestôlesde0.6+0.6mmà2.0+2.0mm
(idéal en 1.2 + 1.2 mm).•Fonctionnementenpointagecontinuouparpulsations(pourlesaciersplus
durs ou tôles comportant des pellicules de protection particulières).•Ajustementdelaforcedeserragesurlesbrasde30daNà120daN.•Poignéeenmatièreisolantethermique.•LivréaveclebrasPX1.Autresbrasdisponiblesséparément.
Zubehör und Verbrauchsmaterial / Accessoires et consommables:
Portaspot 230
ArmbügelPX1 BrasPX1 047945 1x
ArmbügelPX2 BrasPX2 047938 1x
ArmbügelPX3 BrasPX3 047921 1x
ArmbügelPX4 BrasPX4 047914 1x
ElektrodeEX40 ElectrodeEX40 047884 1x
ElektrodeEX60 ElectrodeEX60 047891 1x
ElektrodeEX80 ElectrodeEX80 047907 1x
Elektrodenkappe Typ F Caps type F 049970 6x
Kontaktstück Lame 052857 1x
Elektrodenkappeschleifer Affûteur de caps 048966 1x
Schlüssel für Elektrodenkappen Clé démonte caps 050846 1x
049970 052857
048966 050846
291
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
PlasmaschneiderDécoupeurs plasma
Plasma Cutter 35KF (031142)
Plasmaschneider mit integriertem KompressorDieses einphasige Plasmaschneidgerät mit Inverter-Technologie, ausgestattet mit einemDruckluft-Kompressor,erweistsichalsunverzichtbareLösung,wennkeineandere Druckluftquelle vorhanden ist.•Das„ArcPilot“-SystemermöglichtdieZündungdesLichtbogensohneMate-
rialberührung. Dieses Zündsystem ohne HF vermeidet jegliche elektromagneti-sche Störung.
•ErmöglichthochwertigeSchnittedurchzuführen:bis12mmfürStahl,EdelstahlundGusseisen,bis8mmfürAluundKupfer.
•ImLieferumfangenthalten:1Plasma-BrennerS35K(4m)mitgesichertemAbzug, der ein versehentliches Betätigen verhindert sowie eine 300-A-Masse-klemme (2m).
Découpeur plasma avec compresseur intégréCe découpeur plasma monophasé de technologie inverter, équipé d’un compres-seur à air comprimé, s’avère indispensable en l’absence d’air comprimé.•Système«arcpilote»quiassurel’amorçaged’unarcsansavoirbesoinde
toucher la pièce à découper. Ce système d’amorçage sans HF évite toutes per-turbations électromagnétiques
•Epaisseurdecoupemaximalede12mmpourl'acier,l'inoxetlafonteet de 8 mm pour l'alumium et le cuivre.
•LivréavecunetorcheplasmaS35K(4m)avecdispositifdesécuritésurlagâchettepourévitertoutdéclenchementaccidentelouinvolontaire,etunepince de masse 300 A (2 m).
Plasma Cutter 30FV (031975)
PlasmaschneiderDieses einphasige Plasmaschneidgerät mit Inverter-Technologie ist geeignetfürWartungs-undKarosseriebauarbeiten.•Kompakte,leichteundsolideBauweise.•ErmöglichthochwertigeSchnittedurchzuführen:bis10mmfürStahl,EdelstahlundGusseisen,bis8mmfürAluundKupfer.
•Das«ArcPilot»-SystemermöglichtdieZündungdesLichtbo-gens ohne Materialberührung.
•ImLieferumfangenthalten:1Plasma-BrennerS45(4m)mitge-sichertem Abzug, der ein versehentliches Betätigen verhindert, sowie eine 300-A-Masseklemme (2m).
Découpeur plasmaCe découpeur plasma monophasé, doté de la techno logie inver-ter, s'avère idéal pour les travaux de maintenance et de carrosse-rie automobile.•Appareilcompact,légeretsolide.•Epaisseurdecoupemaximalede10mmpourl'acier,l'inoxetla
fonte et de 8 mm pour l'alumium et le cuivre.•Système«arcpilote»quiassurel’amorçaged’unarcsansavoir
besoin de toucher la pièce à découper.•LivréavecunetorcheplasmaS45(4m)avecdispositifdesécu-ritésurlagâchettepourévitertoutdéclenchementaccidentelou involontaire, et une pince de masse 300 A (2 m).
Referenz RéférencePlasma Cutter
35KFPlasma Cutter
30FVPlasma Cutter
40FVPlasma Cutter
85 TRI
Artikel-Nr. No d'article 031142 031975 031135 031074
Netzspannung (V) Alimentation réseau (V) 230 230 230 400
Einstellbereich (A) Plage d'intensité (A) 10-35 5-30 5-40 25-85
Max. Schneidkapazität (mm) Capacité coupe max. (mm) 12 10 15 40
Druckluftverbrauch (l/min.) Consommation air (l/min.) included 115 115 270
Masse LxBxH (mm) Dimensions Lxlxh (mm) 270x520x470 270x500x315 210x510x370 300x620x440
Gewicht (kg) Poids (kg) 30,5 12,0 20,0 32,0
292
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Plasma Cutter 40FV
PlasmaschneiderDieses einphasige Plasmaschneidgerät mit Inverter-Technologie ist geeignet für Wartungs-undKarosseriebauarbeiten.•Kompakte,leichteundsolideBauweise.•ErmöglichthochwertigeSchnittedurchzuführen:bis15mmfürStahl,EdelstahlundGusseisen,bis10mmfürAluundKupfer.
•IntuitiveBedienungmitDigitalanzeigeundeinfacherEinstellung.•Das«ArcPilot»-SystemermöglichtdieZündungdesLichtbogensohneMate-
rialberührung.•«Gridcutting»-Modus(Gitterblech),derfürden«Arc»-Erhaltsorgt,wennderBrennernichtmehrimKontaktmitdemzubearbeitendenTeilsteht.
•ImLieferumfangenthalten:1Plasma-BrennerS45(4m)mitgesichertemAbzug, der ein versehentliches Betätigen verhindert, sowie eine 300-A-Masse-klemme (2m).
Découpeur plasmaCe découpeur plasma monophasé, doté de la techno logie inverter, s'avère idéal pour les travaux de maintenance et de carrosserie automobile.•Appareilcompact,légeretsolide.•Epaisseurdecoupemaximalede15mmpourl'acier,l'inoxetlafonteetde10
mm pour l'alumium et le cuivre.•Interfaceintuitiveavecafficheurdigitaletréglagessimplifiés.•Système«arcpilote»quiassurel’amorçaged’unarcsansavoirbesoindetou-
cher la pièce à découper.•Mode«gridcutting»(tôlegrillagée)quimaintientl'arclorsquelatorchen'est
plus en contact avec la pièce à découper.•LivréavecunetorcheplasmaS45(4m)avecdispositifdesécuritésurlagâchet-
te pour éviter tout déclenchement accidentel ou involontaire, et une pince de masse 300 A (2 m).
Plasma Cutter 85 TRI
PlasmaschneiderDieses dreiphasige Plasmaschneidgerät mit Inverter-Technologie verfügt über ein 3,5“-TFT-Display,eineautomatischeLuftdruck-Regulierungundeinenhoch-modernen Brenner und entspricht den Bedürfnissen der Industrie.•EseignetsichzumSchneidenvonStahl,Edelstahl,AluundGusseisen,bis:
- 30 mm (glatter Schnitt);- 40mm(Trennschnitt).
•Das3,5“-TFT-DisplaybieteteineübersichtlicheDarstellungundeinfachsteEinstellung aller Parameter.
•4Schneidmodi:Vollblech-,Gitter-,Fugenhobel-,verriegelterVollblech-Modus.•AutomatischeodermanuelleDruckluftregulierung.•HochfrequenzloseBrennerzündung,dieeineBeschädigungumgebungsnaher
Elektronik verhindert.•ImLieferumfang:1Z-Plasmabrenner(6m)undeine300-A-Masseklemme(4
m).
Découpeur plasmaCe découpeur plasma triphasé, doté de la techno logie inverter, muni d'un écran TFT3,5",d'unrégulateurdepressiond'airautomatiqueetd'unetorchederniercri, est adapté au monde industriel.•Capablededécouperlestôlesenacier,inox,fonteetalujusqu'à:
- 30 mm en coupe net;- 40mmencoupedeséparation.
•EcranTFT3,5"permettantdevisualiseretd'intervenirfacilementsurchaqueparamètre.
•4modesdecoupe:tôlepleine,tôlegrillagée(gridcutting),gougeage(gou-ging),modeverrouillagedelagâchette.
•Réglageautomatiqueoumanueldelapressiond'air.•Technologiededémarrageparcontactsanshautefréquence–évitelespertur-
bations pouvant endommager les équipements électroniques à proximité.•LivréavecunetorcheplasmaZ(6m)etunepincedemasse300A(4m).
PlasmaschneiderDécoupeurs plasma
293
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
PlasmaschneiderDécoupeurs plasma
Verbrauchsmaterial / Consommables:
040168 040076 040038 040113 040175 040083
040229 040236 040090 040069
Plasma 35 KF Plasma 30 FV Plasma 40 FV Plasma 85 TRI
Elektroden Electrodes 040168 10x 040168 10x 040168 10x 040076 5x
Düsen Tuyères 040212 10x 040212 10x 040212 10x 040038 5x
Kontaktschutzkappe Patin torche 040113 1x
Verlängerte Düsen Buses prolongées
Isolierte Diffusoren Diffuseur torche 040175 2x 040175 2x 040175 2x 040083 1x
Schutzkappen Buses de torche 040229 4x 040236 4x 040236 4x 040090 1x
Abstandstücke Tube de torche 040069 1x
040212
040199
040205
294
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Stahl-AusbeulgeräteDébosseleurs acier
Spot 2700 (055360)
Stahl-AusbeulgerätMit einem maximalen Ausgangsstrom von 2600 A ist dieses Stahl-Ausbeulgerät hervorragend geeignet für Ausbeul- und Glättarbeiten von Aussenhautkarosserie-elementen mit geringer Blechstärke (Motorhaube, Türen, Dach, usw.).•4verfügbareModi:
- Anschweissen von Ausbeulsternen und Unterlegscheiben für Ausbeul-arbeiten.
- Anschweissen von Welldraht, ideal um u.a. gerundete Elemente zu bearbei-ten(z.B.Radlauf).
- Punktwärmen, für kleinere Dellen und abschliessende Behandlung des Ble-ches.
- BenutzungeinerKohlelektrode.•Mitgeliefert:1Schlaghammer(1,1kg)undKappeSterneträger-Nageleisen,
3 Ausbeulsterne, 1 Elektrode zum Punktwärmen, 1 Masseleitung.•Fahrwagen(Art.051331)undZubehörbox(Art.053922)separaterhältlich.
Débosseleur acierD’une puissance de 2600 A, ce poste de redressage acier est un outil idéal pour le débosselage et le redressage d’éléments de faible épaisseur en carrosserie (capot, portière, pavillon,...).•4modesd’utilisation:
- Soudage d’étoiles ou d’anneaux pour opération de tirage de tôles.- Soudage de fil ondulé, idéal pour redresser un profil arrondi (par ex. passage
de roue)- Rétreinte,pourlesimpactslégersettravauxdefinition.- Utilisation du crayon graphite.
•Livréavec1marteauàinertie(1,1kg)etemboutporte-étoiletire-clou, 3 étoiles, 1 embout de rétreinte et 1 patin de masse.
•Chariot(051331)etboîted'accessoires(053922)disponiblesséparément.
Referenz Référence Spot 2700 Spot 3900 Spot Pro 400V Spot Alu FV Combispot
Artikel-Nr. No d'article 055360 019362 021754 020689 020580
Netzspannung (V) Alimentation réseau (V) 230 400 400 230 230
Intensität für Stahl (A) Intensité pour l'acier (A) 2600 3800 3800 - 3800
Intensität für Aluminium (A) Intensité pour l'aluminium (A) - - - 7500 7500
Spannung für Stahl (V) Tension pour l'acier (V) 5,4 7,4 7,4 - 7,4
Spannung für Aluminium (V) Tension pour l'aluminium (V) - - - 50<200 50<200
Masse LxBxH (mm) Dimensions Lxlxh (mm) 320x200x180 225x360x235 225x360x235 210x240x360 450x430x290
Gewicht (kg) Poids (kg) 14 26 25,5 14 50
049727
Wellendraht(50Stück)
Filondulé(50pièces)
049772
Magnetischer Positionierer für Wellendraht
Positionneur magnétique pour fil ondulé
049758
Ausbeulkrallemit4Haken
Griffededébosselageà4dents
049734
Ausbeulkralle mit 6 Haken
Griffe de débosselage à 6 dents
051225
Ausbeulkit für Stahl
Kitderedressagepouracier
051331
053922
295
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Spot 3900
Stahl-AusbeulgerätMikroprozessorgesteuertesAusbeulgerätzumRichtenundAusbeulenvonStahl-teilen.•EinfacheBenutzung:Einstellungvon2Parametern:Leistung(9Stufenzur
Auswahl und benutztes Werkzeug (7 Programme).•AutomatischeAuslösungdesSchweissprozesses:esgenügtderKontaktzwi-
schen dem Werkzeug und dem zu richtenden Teil.•Schweissstrom:max.3800A.•ImLieferumfang:Masse-Klemme(2m),Netzkabel(8m),einemultifunktionellePistole(Gleithammer,Ausbeulsterne,...)mitabnehmbaremKabel(2m)undeinerZubehör-undErsatzteilboxfürReparaturarbeiten.
•Fahrwagenoptionalerhältlich(051331).
Débosseleur acierPoste de redressage contrôlé par microprocesseur, idéal pour les travaux de redressage et de débosselage acier.•Utilisationaisée:2paramètresàsélectionner:niveaudepuissance(parmi9
niveaux) et outil utilisé (parmi 7 outils).•Systèmed'amorçageautomatique:lepointdesoudureestgénéréautomati-
quement par un simple contact entre l'outil et la la pièce à redresser.•Courantdesoudagemax.:3800A.•Livréavecunepincedemasse(2m),uncâbled’alimentation(8m),unpistoletmultifonctions(marteauxàinertie,tire-clouxavecétoile,...)aveccâbledémon-table(2m)etuneboîted’accessoiresetconsommablespourlestravauxderéparation.
•Chariotdisponibleenoption(051331).
Spotliner 3900 (035829)
Stahl-Ausbeulgerät auf Fahrwagen Dieses Set dient zum Ausbeulen und Ausrichten kleiner, mittlerer und grösserer Schäden(Seitenschweller,Radkasten,Kotflügel,…).Esumfasst:- d’unpostededébosselageacierIMSSpot3900400V(019362)- d’unchariotSpot800(051331)- d’unepotence(052284)- d’unebarrededébosselageacierdouble-action(053564)- d’uneboîtedeconsommablesaciercomplémentaire„dentboxbar“(050037)
Débosseleur acierServante de débosselage acier Cet ensemble de débosselage est indispensable pour redresser tous les chocs petits,moyensetgrands(basdecaisse,passagederoue,aile,...).Ilsecompose:- einStahl-AusbeulgerätdesTypsIMSSpot3900400V(019362)- einenFahrwagendesTypsSpot800(051331)- einenTräger(052284)- einedoppeltwirkendeAusbeulstangefürStahl-Anwendungen(053564)- eineZubehörboxfürStahl-Anwendungen,«dentboxbar»(050037)
Stahl-AusbeulgeräteDébosseleurs acier
051331
296
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Stahl-AusbeulgeräteDébosseleurs acier
Spot Pro 400V (021754)
Stahl-AusbeulgerätDieses400V-Stahl-AusbeulgerätmitmaximalemAusgangsstrom3800AeignetsichbestensfürAusbeularbeitenanKarosserieteilenausStahl.DasSpotPro400Vbietet höchste Effizienz durch 2 Pistolen (automatisch/manuell) und benutzer-freundlichem Bedienfeld.•Lediglich2Parametermüssenausgewähltwerden:Leistungsniveau(11Stufen
stehen zur Verfügung) und zu verwendendes Werkzeug (7 Werkzeuge sind auswählbar).
•Mitgeliefert:2multifunktionalePistolen,1Massekabel(2m,70mm²)undZubehörsatzmitVerschleissteilenfürReparaturarbeiten.
Débosseleur acierCedébosseleur400Vacierd’unepuissancede3800Aestidéalpourtouslestravauxderedressageetdedébosselageacier.Ilesttrèsproductifgrâceàsesdeux pistolets à amorçage automatique ou manuel et son panneau de commande intuitif.•Seulement2paramètresàsélectionner:leniveaudepuissance(parmi11ni-
veaux) et l’outil utilisé (parmi 7 outils)•Livréavec2pistoletsmulti-fonctions,1pincedemasse(2m/70mm2) et une boîted’accessoiresetconsommablespourlestravauxderéparation.
Smartliner Pro 400V (035713)
Stahl-AusbeulstationDiesekompletteAusbeulstationistunverzichtbar,umReparaturenvonkleinen,mittlerenundgrossenDellen(Seitenschweller,Radkasten,Kotflügel)auszuführen.DasSetsetztsichzusammenaus:- einemStahl-AusbeulgerätdesTypsIMSSpotPro400V(021754)- einemFahrwagenSpot1600mitTräger(051348)- einemManuspot-Set(050679)- einerStahl-Zugbrücke(050693))- einemStahl-Zughebel(050686)- einerMagnetmassefürStahl,2Ausbeulkrallen(4/6Haken),3Zugstäbeund2
Fussverlängerungen- einerzusätzlichenStahl-Verschleissteilebox(051515)
Servante de débosselage acierCet ensemble de débosselage complet est indispensable pour redresser tous les chocs petits, moyens et grands (bas de caisse, passage de roue, aile,...). Il se compose:- d’unpostededébosselageacierIMSSpotPro400V(021754)- d’unchariotSpot1600avecpotence(051348)- d’unkitManuspot(050679)- d’unebarrededébosselageacier(050693)- d’unlevierdedébosselageacier(050686)- d’unemassemagnétiquepourtôleacier,de2griffes(4/6dents),de3tigesde
traction et de 2 entretoises.- d’uneboîtedeconsommablesaciercomplémentaire(051515)
297
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Spot Alu FV
Aluminium-AusbeulgerätMikroprozessorgesteuerter Ausbeulspotter, der für Ausbeularbei-tenanAluminium-Karosseriengeeignetist.DiesesSchweissgerätarbeitetausschliesslichmitM4-Bolzen,wodurchAusbeularbeitenauf Fahrzeugtüren, Motorhauben usw. ohne Demontage der Teile durchgeführt werden können.•EinstellungderSpannungundderLeistung(11Stufen).•LeistungsstarkeKondensatorentladungstechnik(3ms).•AutomatischePistoleohneAbzug,mit2integriertenMassen:
Der Schweiss prozess setzt automatisch ein sobald sich das Teil in der Bearbeitungszone befindet.
•ImLieferumfang:einePistole(3m)sowieeineZubehörboxfürAusbeularbeitenanAlu-Karosserien.
•Fahrwagenoptionalerhältlich(051331).
Débosseleur aluminiumPoste commandé par micro-processeur, dédié au redressage des éléments de carrosserie en aluminium. Ce poste soude exclusive-mentdesgoujonsM4quipermettentd'éliminerlesbossesetlesimpacts (panneaux de porte, capots, etc.) sans dégarnissage.•Réglagedelatensionetdelapuissance(11niveaux).•Soudagerapidepardéchargedecondensateurs(3ms).•Pistoletautomatique,sansgâchette,avec2plotsdemasseintégrés:lesoudageestdéclenchéautomatiquementlorsquel'embout coulisse dans le pistolet.
•Livréavecunpistolet(3m)etuneboîted'accessoirespourledébosselage alu.
•Chariotdisponibleenoption(051331).
Spotliner Alu FV (034952)
Alu-Ausbeulstation DiesekompletteAusbeulstationistunverzichtbar,umReparaturenvonkleinen,mittlerenundgrossenDellen(Seitenschweller,Radkasten,Kotflügel)auszuführen.DasSetsetztsichzusammenaus:- einem Alu-Ausbeulgerät des Typs IMS Spot Alu FV (020689)- einemFahrwagendesTypsSpot800(051331)- einemTräger(052284)- einerZugbrückeAluPuller(051003)- einerzusätzlichenVerschleissteilebox(050020)
Servante de débosselage aluminium Cet ensemble de débosselage est indispensable pour redresser tous les chocs petits,moyensetgrands(basdecaisse,passagederoue,aile,...).Ilsecompose:- d’un poste de débosselage aluminium IMS Spot Alu FV (020689)- d’unchariotSpot800(051331)- d’unepotence(052284)- d’unebarrededébosselageAluPuller(051003)- d’uneboîtedeconsommablesalucomplémentaire(050020)
Aluminium-AusbeulgeräteDébosseleurs aluminium
298
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Combispot (020580)
Stahl- und Aluminium-Ausbeulgerät2-in-1-Ausbeulspotter der neuesten Generation, der für Ausbeul-arbeitenanStahl-undAluminium-Karosseriengeeignetistundkeine Demontage der Teile erfordert.Stahl-Ausbeulgerät:•EinfacheBenutzung:Einstellungvon2Parametern:Leistung
(11 Stufen) und Werkzeug (7 Programme).•AutomatischeodermanuelleAuslösungdesSchweissprozesses.•ImLieferumfang:Masse-Klemme(2m),Netzkabel(8m),zwei
multifunk tio nelle Pistolen (Gleithammer, Ausbeulsterne,...) mit abnehmbaremKabel(2m)undeinerZubehör-undErsatzteil-boxfürReparaturarbeiten.
•Schweissstrom:max.3800A.Alu-Ausbeulgerät:•EinstellungderSpannungundderLeistung(11Stufen).•LeistungsstarkeKondensatorentladungstechnik(3ms).•AutomatischePistoleohneAuslöser,mitdoppelterKupfer-Masse:derSchweissprozesssetztautomatischeinsobaldsichdas Teil in der Bearbeitungszone befindet.
•ImLieferumfang:AutomatischePistolemitabnehmbaremKabel(3m)unddoppelterKupfer-MassesowieeineZubehör-undErsatzteilboxfürAusbeularbeitenanAlu-Karosserien.
•Fahrwagenoptionalerhältlich(051348).
Débosseleur combiné acier et aluminiumPoste de redressage de dernière génération 2 en 1 permettant de débosseler les carrosseries en acier et en aluminium sans démon-tage ni dégarnissage.Débosseleuracier:•Utilisationaisée:2paramètresàsélectionner:niveaudepuis-
sance (parmi 9 niveaux) et outil utilisé (parmi 7 outils).•Systèmed'amorçageautomatiqueoumanuel.•Livréavecunepincedemasse(2m),uncâbled’alimentation
(8 m), deux pistolets multifonctions (marteaux à inertie, tire-clouxavecétoile,...)aveccâbledéconnectable(2m)etuneboîted’accessoiresetconsommablespourlestravauxderéparation.
•Courantdesoudagemax.:3800A.Débosseleuraluminium:•Réglagedelatensionetdelapuissance(11niveaux).•Soudagerapidepardéchargedecondensateurs(3ms).•Pistoletautomatique,sansgâchette,avec2plotsdemasseintégrés:lesoudageestdéclenchéautomatiquementlorsquel'embout coulisse dans le pistolet.
•Livréavecunpistoletautomatiqueaveccâbledéconnectab-le(3m)etunemassecoubleplotscuivreainsiqu'uneboîted'accessoires pour le débosselage alu.
•Chariotdisponibleenoption(051348).
Kombi-AusbeulgeräteDébosseleurs combinés
051348
299
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Smartliner Combi (036093)
Stahl- und Alu-Ausbeulstation Cet ensemble de débosselage complet est indispensable pour redresser tous les chocs petits, moyens et grands (bas de caisse, passage de roue, aile,...). Il se compose:- einemStahl-AusbeulgerätdesTypsIMSCombispot(020580)- einemFahrwagenSpot1600mitTräger(051348)- einemzusätzlichenTräger(052284)- einemManuspot-Set(050679)- einerStahl-Zugbrücke(050693)- einemStahl-Zughebel(050686)- einerZugbrückeAluPuller(051003)- einerMagnetmassefürStahl,2Ausbeulkrallen(4/6Haken),3Zugstäbeund2
Fussverlängerungen- einerzusätzlichenStahl-Verschleissteilebox(051515)- einerzusätzlichenAlu-Verschleissteilebox(050020)
Servante de débosselage acier et aluminium Cet ensemble de débosselage complet est indispensable pour redresser tous les chocs petits, moyens et grands (bas de caisse, passage de roue, aile,...). Il se compose:- d’unpostededébosselageacieretaluminiumIMSCombispot(020580)- d’unchariotSpot1600avecpotence(051348)- d’unepotencesupplémentaire(052284)- d’unkitManuspot(050679)- d’unebarrededébosselageacier(050693)- d’unlevierdedébosselageacier(050686)- d’unebarrededébosselageAluPuller(051003)- d’unemassemagnétiquepourtôleacier,de2griffes(4/6dents),de3tigesde
traction et de 2 entretoises.- d’uneboîtedeconsommablesaciercomplémentaire(051515)- d’uneboîtedeconsommablesalucomplémentaire(050020)
Kombi-AusbeulgeräteDébosseleurs combinés
300
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Autogen-SchweisskitsKitsdesoudageautogène
MINITOP
Mobiles Autogen-Schweisskit•Minitop™isteinmobilesAutogen-Schweisskit,bestehendauszwei10-Liter-
Gebinden und einem Flaschen wagen.•10-l-SauerstoffflaschemitintegriertemDruckreduzierventilundSchutzkappe:Anschluss3/8’’;Einstellbereich0-5bar.
•10-l-AcetylenflaschemitintegriertemDruckreduzierventilundSchutzkappe:Anschluss3/8’’L;Einstellbereich0-1.5bar.
•Minitop™-Flaschenwagen.
Kit mobile de soudage autogène•Minitop™estunkitmobiledesoudageautogène,constituéde2bouteillesde
gaz et d’un chariot.•Bouteillede10litresd’oxygèneavecrobinetdétendeurintégréetcapuchondeprotection:raccord3/8’’;plagederéglage0-5bar.
•Bouteillede10litresd’acétylèneavecrobinetdétendeurintégréetcapuchondeprotection:raccord3/8’’L;plagederéglage0-1.5bar.
•ChariotpourbouteillesMinitop™.
MINITOP SET
Mobiles Autogen-Schweisskit (Komplettausführung)•Minitop™isteinmobilesAutogen-Schweisskit,bestehendauszwei10-Liter-
Gebinden und einem Flaschen wagen.•10-l-SauerstoffflaschemitintegriertemDruckreduzierventilundSchutzkappe:Anschluss3/8’’;Einstellbereich0-5bar.
•10-l-AcetylenflaschemitintegriertemDruckreduzierventilundSchutzkappe:Anschluss3/8’’L;Einstellbereich0-1.5bar.
•Minitop™-Flaschenwagen.•UniverselleBrenner-Garnitur(Gloor).•RückschlagventilefürSauerstoffundAcetylen.•4-m-ZwillingsschlauchfürSauerstoffundAcetylen.
Kit mobile de soudage autogène (version complète)•Minitop™estunkitmobiledesoudageautogène,constituéde2bouteillesde
gaz et d’un chariot.•Bouteillede10litresd’oxygèneavecrobinetdétendeurintégréetcapuchondeprotection:raccord3/8’’;plagederéglage0-5bar.
•Bouteillede10litresd’acétylèneavecrobinetdétendeurintégréetcapuchondeprotection:raccord3/8’’L;plagederéglage0-1.5bar.
•ChariotpourbouteillesMinitop™.•Garnitureuniverselle(Gloor).•Systèmesanti-retourdeflammepourl’oxygèneetl’acétylène.•Tuyaujumelé(4m)pourl’oxygèneetl’acétylène.
Artikel-Nr. BezeichnungNo d’article Désignation
95435 MinitopFlaschenwagen/Chariotporte-bouteillesMinitop108572 10-Liter-Sauerstoffflasche(Kauf)/Bouteillede10litresd’oxygène(achat)108574 10-Liter-Acetylenflasche(Kauf)/Bouteillede10litresd’acétylène(achat)
I1001S10M2E001 10-Liter-Sauerstoffflasche (Füllung) / Bouteille de 10 litres d’oxygène (remplissage)I1901S10M0E001 10-Liter-Acetylenflasche (Füllung) / Bouteille de 10 litres d’acétylène (remplissage)
301
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Autogen-SchweisskitsKitsdesoudageautogène
3945
Schweiss- und SchneidgarniturKompletteSchweiss-undSchneidgarniturinMetallkoffer,bestehendaus:- Leicht-Handgriff(275g)ausPressmessing,vernickelt.- 6Schweisseinsätze(von0,5bis14mm).- KompletterLeicht-Schneideinsatz(inkl.FührungswagenundZirkelführungund
3 Blockschneiddüsen von 3 bis 60 mm).- Düsenreiniger und Universalschlüssel.
Garniture pour soudage/coupageGarniturecomplètepoursoudage/coupageencoffremétallique,contenant:- unepoignéelégère(275g)enlaitonmatricé,nickelée.- 6lancesdesoudage(de0,5à14mm).- un chalumeau découpeur complet (y compris un galet de guidage, un compas à
pointe et 3 buses de coupe monobloc de 3 à 60 mm).- un jeu d’alésoirs et une clé de service.
5100-O
Druckreduzierventil für Sauerstoff mit 2 Manometern, mit integriertem Sicherheitsventil und Absperrspindel.
Manodétendeur pour oxygène, avec 2 manomètres, valve de sécurité intégrée et vis de blocage.
5100-A6
Druckreduzierventil für Acetylen mit 2 Manometern, mit integriertem Sicherheitsventil und Absperrspindel.
Manodétendeur pour acétylène, avec 2 manomètres, valve de sécurité intégrée et vis de blocage.
1500-A
Flammendurchschlagsicherung für Acetylen.
Sécuritéanti-retourdeflamme pour l’acétylène.
1066-5/A2
KonfektionierterZwillingsschlauchmit6-mm-Innendurchmesser.Länge:5Meter.
Tuyau jumelé confectionné avec un diamètre intérieur de6mm.Longueur:5mètres.
1500-O
Flammendurchschlagsicherung für Sauerstoff und Druckluft.
Sécuritéanti-retourdeflamme pour l’oxygène et l’air comprimé.
7601
RobusterFlaschenwagenzurAufnahme jeeinerAcetylen-undSauerstoffflasche. FürStahlflaschenbis30-Liter-Inhalt. Mit2Vollgummirädern(ø300mm).
Chariot robuste pour le transport d’une bouteille d’acé tylène et d’une bouteille d’oxygène. Pour des bouteilles en métal jusqu’à 30 litres. Avec 2 roues pleines encaoutchouc(ø300mm).
302
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
SchweisshelmeMasques de soudage
LCD Expert 9/13 / LCD Expert 11
SchweisshelmeMit Flüssigkristallen ausgestatteter Schweisshelm, der über einen elektro-opti-schen Filter verfügt, welcher den automatischen Übergang von einem helleren zu einem dunkleren Farbton unmittelbar nach Beginn des Schweissvorgangs gewährleistet.•FüralleSchweissarbeitengeeignet:ARC,MIG-MAG,TIG.•PermanenterUV/IR-SchutznachDIN16.•ExtremkurzeUmschaltzeit:0,04ms.•LCDExpert9/13:EinstellungderfolgendenParameter:Tönung(9-13),Emp-findlichkeit,RückkehrdauerindenNormalzustand(0,1-1Sek.).
•StromversorgungviaSolarzelle.•ErfüllendieNormenEN175,EN379undVorschrift89/686/CEE.
Masques de soudageMasques de soudage à cristaux liquides équipés d'un filtre électro-optique garantissant le passage automatique d'une teinte claire à une teinte foncée dès l'amorçage.•Adaptésàtouslestravauxdesoudage:ARC,MIG-MAG,TIG.•ProtectionpermanenteUV/IRDIN16.•Vitessedecommutationultrarapide:0,04ms.•ModèleLCDExpert9/13:réglagedesparamètressuivants:teintefoncée(9-
13), niveau de sensibilité, délai de retour à l’état clair (0,1 - 1 sec.).•Alimentationparcapteursolaire.•ConformesauxnormesEN175,EN379etDirective89/686/CEE.
LCD Vision 9/13 / LCD Vision 11
SchweisshelmeMit Flüssigkristallen ausgestatteter Schweisshelm, der über einen elektro-opti-schen Filter verfügt, welcher den automatischen Übergang von einem helleren zu einem dunkleren Farbton unmittelbar nach Beginn des Schweissvorgangs gewährleistet.•FüralleSchweissarbeitengeeignet:ARC,MIG-MAG,TIG.•SehrkurzeUmschaltzeit.•LCDVision9/13:EinstellungderfolgendenParameter:Tönung(9-13), Empfindlichkeit,RückkehrdauerindenNormalzustand(0,1-1Sek.).
•StromversorgungviaSolarzelle.•ErfüllendieVorschrift89/686/CEE.
Masques de soudageMasques de soudage à cristaux liquides équipés d'un filtre électro-optique garantissant le passage automatique d'une teinte claire à une teinte foncée dès l'amorçage.•Adaptésàtouslestravauxdesoudage:ARC,MIG-MAG,TIG.•Vitessedecommutationtrèsrapide.•ModèleLCDVision9/13:réglagedesparamètressuivants:teintefoncée
(9 - 13), niveau de sensibilité, délai de retour à l’état clair (0,1 - 1 sec.).•Alimentationparcapteursolaire.•ConformesàlaDirective89/686/CEE.
Referenz RéférenceLCD Expert
9/13LCD Expert 11
LCD Vision 9/13
LCD Vision 11LCD Master
9.13 GLCD Master
9.13 G
Artikel-Nr. No d'article 042216 040755 042544 042537 038318 038325
Basistönung Teinte de départ 4 3 4 3 4 4
Sichtschutztönung Teinte de soudage 9-13 11 9-13 11 9/13 9/13
Reaktionszeit(ms) Temps de réaction (ms) 0,04 0,04 0,1 <0,5 0,0003 0,0003
Sichtfeld (mm) Champs de vision (mm) 97x47 97x47 96x42 96x46 92x42 92x42
Gewicht (g) Poids (g) 430 430 495 430 450 450
Ersatzgläser int. Verres de rempl. int. 042797(20x) 042797(20x) 042681(2x) 042766(20x) 040786(5x) 040786(5x)
Ersatzgläser ext. Verres de rempl. ext. 042834(20x) 042834(20x) 040816(20x) 040816(20x) 040779(5x) 040779(5x)
303
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
SchweisshelmeMasques de soudage
LCD Master 9.13 G
SchweisshelmeMit Flüssigkristallen ausgestatteter Schweisshelm, der über einen elektro-opti-schen Filter verfügt, welcher den automatischen Übergang von einem helleren zu einem dunkleren Farbton unmittelbar nach Beginn des Schweissvorgangs gewährleistet.•FüralleSchweissarbeitengeeignet:ARC,MIG-MAG,TIG.•UV-/IR-SchutzDIN15.•SehrkurzeUmschaltzeit.•EinstellungderfolgendenParameter:Tönung(9/13),Empfindlichkeit,Rück-
kehrdauer in den Normalzustand, Schleifen•StromversorgungviaSolarzelle.•ErfüllendieNormenEN175/EN379.
Masques de soudageMasques de soudage à cristaux liquides équipés d'un filtre électro-optique garantissant le passage automatique d'une teinte claire à une teinte foncée dès l'amorçage.•Adaptésàtouslestravauxdesoudage:ARC,MIG-MAG,TIG.•ProtectionUV/IRDIN15.•Vitessedecommutationtrèsrapide.•Réglagedesparamètressuivants:teintefoncée
(9/13), niveau de sensibilité, délai de retour à l’état clair; meulage.•Alimentationparcapteursolaire.•ConformesauxnormesEN175/EN379.
042803 / 042858
Schutzbrillen für Autogenschweissen•Tönung:5.•042803: Standart-Version 042858: AufklappbareVersion.
Lunettes de soudure au chalumeau•Teinte:5.•042803: Versionstandard 042858: Versionavecverresrelevables.
038318
038325
042803
042858
304
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
11301L - 11351L
HitzeschutzdeckenHitzeschutzdecken aus Glasfasergewebe für Schleif- und Schweissarbeiten.•Hitzefestkurzfristigbis600°C.•EinseitigeAlufix-Beschichtung,ca.650g/m²,flexibel,Stärkeca.0,7mm.•GewebegetestetnachDIN4102-1,KlasseB1,schwerentflammbar.•11301L Universaldecke1000x2000mm 11302L Universaldecke 2000 x 2000 mm 11331L Türschutz 970 x 1280 mm 11351L Scheibenschutz1000x2700mm
Couvertures de protection thermiqueCouvertures de protection thermique en tissu de fibres de verre pour travaux de ponçage et de soudage.•Résistancethermiquedecourteduréejusqu'à600°C.•RevêtementAlufixsur1face,env.650g/m²,flexible,épaisseurenv.0,7mm.•MatériautestéselonDIN4102-1,catégorieB1,difficilementinflammable.•11301L couvertureuniverselle1000x2000mm 11302L couverture universelle 2000 x 2000 mm 11331L protection porte 970 x 1280 mm 11351L protectionpare-brise1000x2700mm
045101
SchweisshandschuheWiderstandsfähige Schweisshandschuhe aus Leder.
Gants de soudageGants de soudage très résistants en cuir.
32250L
ÜberspannungsschutzVerhindert gefährliche Überspannungen z. B. bei Schweissarbeiten.•Maximalbelastung200A.•KupferkabelundStahlklemmenmitGummischutz.•LängederKabel:195mm.•Biszu12Volt.
Limiteur de tensionEmpêche les surtensions dangereuses lors des travaux de soudure.•Chargemaximale200A.•Câbleencuivreetbornesenacieravecprotectionencaoutchouc.•Longueurducâble:195mm.•Jusqu'à12volts.
30738
Schweissschutzspray Easy WeldSchweisstrennmittel auf Basis hochwertiger Esteröle.•Silikon-undwasserfrei.Schnelltrocknend,biologischabbaubar.•SchütztSchweissdüsen,WerkstückeundOberflächenvordemFestbrennenvon
Schweissperlen.•Inhalt:400ml.
Anti-adhérent Easy WeldProduit anti-adhérent à base d’huiles ester de qualité supé rieure.•Sanssiliconeeteau.Séchagerapide,biodégradable.•Protègelesbusesdesoudage,lespiècesetlessurfacescontrelesperlesde
soudure.•Contenu:400ml.
SchutzzubehörAccessoires de protection
DIE BESTEN TEAMSARBEITEN ALSEINE EINHEIT
© Gates Corporation 2017 - Alle Rechte vorbehalten.
WWW.GATESTECHZONE.COM
Wenn es an der Zeit ist, den Riemen auszutauschen, empfehlen Sie einekomplette Überholung mit den Kits Micro-V® und PowerGrip® von Gates.Zuverlässige Erstausrüsterqualität, weniger Reklamationen, zufriedenere Kunden.
MICRO-V® UND POWERGRIP® KITS VON GATES TEAMWORK FÜR MOTOREN
Lorsqu’arrive le moment de remplacer la courroie, recommandez unremplacement complet du système avec les kits Micro-V® et PowerGrip®
proposés par Gates. Une qualité fiable, de première monte,moins de retours à l’atelier et des clients plus satisfaits.
KITS GATES MICRO-V® ET POWERGRIP® UN TRAVAIL D’EQUIPE AU SERVICE DES MOTEURS
Quando è il momento di sostituire la cinghia, si consiglia una revisionecompleta con i kit Micro-V® e PowerGrip® di Gates. Qualità OEaffidabile, meno resi e clienti più soddisfatti.
KIT MICRO-V® E POWERGRIP® GATES LAVORO DI SQUADRA PER I MOTORI
70A097_E6_KITS_210x297mm_DE_CH.indd 2 04/08/2017 01:24
306
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
CR.T4XL
Arbeitsplatz zum Ausbeulen und zur KarosseriebearbeitungDieser Arbeitsplatz ist so entworfen, dass alles in Griffnähe ist, Zeit gewonnen wird und keine Werkzeuge verloren gehen.•1Deckelmit2GasdruckfedernfürmehrBedienungskomfort:
- Werkzeugtafel mit Haltesystem für Gegenhalter und Hämmer- PK-LochsystemzumAufhängenbeliebigerWerkzeuge
•SeitlichzweihochklappbareAblagen,dieeinKastenfachfürschwereWerkzeu-ge(Handfäuste,Karosseriefeilen)verschliessen.AblagenundKastenfachsindmit rutschhemmenden Matten ausgelegt.
•3Schubfächer(60/60/130mm)und1Kasten-Schubfach(270mm).•ArbeitsplatteausverzinktemStahl.•ZentralverriegelungvonDeckelundSchubfächernmitSchlüssel.•KantenmitStossfängern.•4grosseRäder,2festund2schwenkbar(davon1mitFeststellbremse).•Masse:825x546x1035mm.Gewicht:77kg.
Poste tôlerie - carrosserieLe poste a été conçu pour avoir tout à portée de main, pour gagner du temps et éviter de perdre des outils.•1couvercleéquipéde2vérinsàgazpouruneutilisationconfortable:
- panneau avec système de maintien des battes et des marteaux.-perforationPKpouraccrochagelibred'autresoutils.
•2plateauxlatérauxescamotablesouvrantsurunesoutegrandvolumepourles outils les plus lourds (tas, spatules); les plateaux et la soute sont équipés de tapis antidérapant.
•3tiroirs(60/60/130mm)et1tiroirsoute(270mm).•Plateauenaciergalvanisé.•Fermeturecentraliséeparcléducouvercleetdestiroirs.•Pare-chocssurles4angles:évited'endommagerunvéhicule.•4rouesdegranddiamètre,2fixeset2pivotantes(dontuneavecfrein).•Dimensions:825x546x1035mm.Poids:77kg.
CR.T3XL
Arbeitsplatz für die Oberflächenbearbeitung DurchdasausgeklügelteOrdnungssystemsindmitdiesemArbeitsplatzalleerforderliche Hilfsmittel (Werkzeuge und Verbrauchsmaterial ) bei jedem Einsatz griffbereit.•2schräggeneigte,obereRegalefürVerbrauchsmaterialien.•1abschliessbaresSchubfach(130mm).•1Zwischenbodenmit2abgeschrägtenSeitenfürgängigeWerkzeuge.•1BereichzurAufnahmevonsperrigemVerbrauchsmaterial.•Vertiefte,gelochteSeitenfürdasZubehör:2Flaschenhalter,1Halterfürz.B.
Sprühdosen, 1 Halterung für Müllsäcke.•Masse:825x546x1645mm.Gewicht:51kg.
Poste préparation de surface Le rangement astucieux proposé par ce poste permet d'avoir à portée de main tout le matériel nécessaire (outils et consommables) à chaque intervention.•2étagèressupérieuresinclinéespourlesconsommables.•1tiroir(130mm)fermantàclé.•1étagèreà2pansinclinéspourlesoutilscourants.•1airedestockagepourlesconsommablesvolumineux.•Descôtésencreuxperforésrecevantdesaccessoires:2porte-bidons,1
support papier, des supports fils pouvant recevoir des pistolets, 1 support sac poubelle.
•Dimensions:825x546x1645mm.Poids:51kg.
ArbeitsplätzePostes de travail
307
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
CR.S1
Gitterwagen zur Aufnahme von KarosserieteilenDieser leicht zu bewegende Gitterwagen beansprucht wenig Platz.•Übersichtlichunddaherzeitsparend.•TeilezuordnungzumjeweiligenFahrzeug.•Abmessungen:900x600x1900mm.•Gewicht:41kg.
Support de stockage de piècesCe support, facile à manier et de faible encombrement au sol, garantit une orga-nisation efficace et permet d’éviter les pertes et ainsi de gagner du temps.•Dimensions:900x600x1900mm.•Poids:41kg.
CR.S12
Rangierwagen•Nimmteine1/2Vorder-bzw.HinterachsemitblockiertemRadbzw.defektemReifenauf.
•4SchwenkrollenzumleichtenRangierendesFahrzeugs.•Tragkraft:600kg.•Abmessungen:580x370x170mm.Gewicht:11,4kg.
Support mobile pour véhicule•Permetdedéplacerdesvéhiculesdontlesrouessontbloquéesoulespneus
sont crevés.•Déplacementfacilegrâceaux4rouespivotantes.•Capacité:600kg.•Dimensions:580x370x170mm.Poids:11,4kg.
CR.S7
Fahrbares Multifunktionsscherengestell•ArbeiteninBrusthöhe.•KratzschutzausSchaumstoff–vielseitigeinsetzbar.•4Rollen,davon2mitFeststellvorrichtung.•Tragkraft:80kg.•Abmessungen:900x820x930mm.Gewicht:6,5kg.
Chevalet mobile multi-fonctions•Travailconfortableàhauteurd’homme.•Mousseanti-rayures.•4roulettesdont2avecfrein.•Capacité:80kg.•Dimensions:900x820x930mm.Poids:6,5kg.
CR.P2
ScherenbockPraktischer und platzsparender Scherenbock zur waagerechten Bearbeitung von Karosserieteilen.•3AuflagepunktemitKratzschutzausSchaumstoff.•Höhenverstellbar(von800bis1100mm).•Gewicht:8kg.
Support horizontalSupport horizontal pratique, solide et peu encombrant, pour le travail de pièces de carrosserie.•3pointsd’appuiéquipésdemoussesanti-rayures.•Réglableenhauteur(de800à1100mm).•Poids:8kg.
Trag- und FahrgestelleChevalets et supports
308
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
CR.P1
Lackiergestell•16-fachverstellbar,um360°drehbar.•Mobildank2grossenRädern.•Tragkraft:50kg.•Abmessungen:130x120x70mm.•Gewicht:19kg.
Support pour peinture•16pointsderéglage,rotationà360°.•Déplacementaiségrâceaux2grandesroues.•Capacité:50kg.•Dimensions:130x120x70mm.•Poids:19kg.
688
InfrarotlichtlampeInfrarotlichtlampe mit 2 Strahlern grosser Abmessung (900 mm).•Infrarot-KurzwellenheizermitBlendschutz.•Leistung:3600W(je1800W).•Spannung:230V.•EinfachesAnheben,mitautomatischemAnschlagüberZahnstange.•RädermitBremsen.•SteuergerätmitFlash-OffundVorwärmung.•AutomatischerStartüberZeitsteuerung.•Max.Höhe:1850mm.•BreitesGrundgestell:660x620mm.•KompakteVerpackung,daallesinEinzelteilenzerlegtgeliefertist.
Lampe infrarougeLampe infrarouge à 2 panneaux de grandes dimensions (900 mm).•Chauffageàondescourtesàlumièrerougeanti-éblouissante.•Puissance:3600W(1800Wchacune).•Tension:230V.•Facileàsouleveravecarrêtautomatiqueparcrémaillère.•Rouesavecfrein.•AveccalculateurpourFlash-Offetpréchauffage.•Minuteriededémarrageautomatique.•Hauteurmax.:1850mm.•Dimensionsdelabase:660x620mm.
Trag- und FahrgestelleChevalets et supports
309
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
WerkzeugefürKarosseriearbeitenOutilspourtravauxdecarrosserie
052475
Schnellausbeul-RichtauslegerDerSchnellausbeul-RichtauslegeristeineunverzichtbareErgänzungzuIhrerAusbeulausrüstung.DankleistungsstarkemHydraulikzylinderistderRichtauslegerbesonders effizient einsetzbar bei Ausbeularbeiten an stabileren Fahrzeugteilen, wie z.B. Seitenschwellern.•Leichtundschnellzupositionieren.•IndividuelleEinstellungvonZughöheundRichtungermöglichtunterschied-
lichste Zugkonfigurationen.•Lieferumfang:2Auflagepads,6Hakenkrallen,eineKetteundeinehydraulische
Fusspumpe.•Gewicht:41kg.
Equerre de tirageL’équerre de tirage est le complément indispensable d’un appareil de débos se-lage.Grâceàsonpuissantvérinhydraulique(4tonnes),l’équerredetirageestparticulièrement efficace pour redresser les gros impacts sans effort. Modulable, elle redresse tout type d’impact.•Légèreetdémontablerapidement.•Redressetousmatériauxettoustypesd’impactsgrâceàsapositiondetirage
réglable en hauteur et en inclinaison.•Livréeavec2patinsdesoutien,unegriffe6dents,unechaîneetunepompe
hydraulique.•Poids:41kg.
CRK10
Richtpressensatz, 10 TonnenIdeal zum Heben, Verteilen und Schieben oder für andere verschiedeneAnwendungeninKarosseriewerkstätten,inderIndustrie etc.•10-Tonnen-Hydraulikaggregat.•1Druckzylinder(150-mm-Hub).•SchnellschliessendeEinrichtungenmitSeegerringenandenmeistenKomponentensorgenfüreinschnellesZusammenbau-en, Auswechseln und Zerlegen.
•Bestehendaus16Komponenten,LieferungimKunststoff-rollkoffer.
Composition redressage hydraulique, 10 tonnesCette composition de redressage hydraulique s'avère idéale pour les travaux de levage, redressage dans le domaine de la carrosse-rie et dans des applications industrielle.•Unitéhydrauliquede10tonnes.•1vérinpousseur(course150mm).•Laplupartdescomposantssontéquipésd'undispositifà
verrouillage rapide avec anneaux de serrage qui garantit un assemblage, remplacement et démontage rapides du kit.
•Comprend16composants,livréedansuncoffretenplastiqueàroulettes.
CRK4
Richtpressensatz, 4 TonnenIdeal zum Heben, Verteilen und Schieben oder für andere verschiedeneAnwendungeninKarosseriewerkstätten,inderIndustrie etc.•4-Tonnen-Hydraulikaggregat.•1Druckzylinder(100-mm-Hub).•SchnellschliessendeEinrichtungenmitSeegerringenandenmeistenKomponentensorgenfüreinschnellesZusammenbau-en, Auswechseln und Zerlegen.
•Bestehendaus16Komponenten,LieferungimKunststoffkoffer.
Composition redressage hydraulique, 4 tonnesCette composition de redressage hydraulique s'avère idéale pour les travaux de levage, redressage dans le domaine de la carrosse-rie et dans des applications industrielle.•Unitéhydrauliquede4tonnes.•1vérinpousseur(course100mm).•Laplupartdescomposantssontéquipésd'undispositifà
verrouillage rapide avec anneaux de serrage qui garantit un assemblage, remplacement et démontage rapides du kit.
•Comprend16composants,livréedansuncoffretenplastique.
310
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
AusbeulwerkzeugeOutilsdedébosselage
861D.30
Spann- und Schlichthammer.•Flache,rundebzw.viereckigeSchlagflächen.•Sicherheits-Stielaufnahme.•Planierflächenfeinpoliert.
Marteau à tendre et à planer.•1têteconvexeet1têtecarréeplate.•Emmanchementdesécurité.•Polissagefindessurfacesàplaner.
868D.40PLD1
Planierhammer.•1runde,flacheSchlagfläche,
1 gerade Finne.•Sicherheits-Stielaufnahme.•Schlagflächefeinpoliert.
Marteau à planer.•1têterondeplateet1têtepannedroite.•Emmanchementdesécurité.•Polissagefindelatête.
861D.RPC
Ausbeul- und Schlichthammer.•1flacheSchlagflächeund 1runde,konvexeSchlagfläche.
•Sicherheits-Stielaufnahme.•Schlagflächenfeinpoliert.
Marteau à débosseler et à planer.•1têteplateet1têterondeconvexe.•Emmanchementdesécurité.•Polissagefindestêtes.
868D.40BOC
Planierhammer.•1runde,flacheSchlagfläche,
1 gerade Finne.•Sicherheits-Stielaufnahme.•Schlagflächefeinpoliert.
Marteau à planer.•1têterondeplateet1têtepannedroite.•Emmanchementdesécurité.•Polissagefindelatête.
866D.32
Spann- und Schlichthammer.•Je1runde,geriefteund1viereckige, glatteSchlagfläche.
•Sicherheits-Stielaufnahme.
Marteau à tendre et à planer.•1têteronde,striéeet1têtecarréeetlisse.•Emmanchementdesécurité.•Polissagefindessurfacesàplaner.
862D.60
Planier-Gegenhalter.•FlacheOberfläche.•Sicherheits-Stielaufnahme.•Schlagflächefeinpoliert.
Batte plate.•Surfaceplate.•Emmanchementdesécurité.•Polissagefindelatête.
864D.60
Planier-Gegenhalter, quer gewölbt.•QuergewölbteSchlagfläche.•Sicherheits-Stielaufnahme.•Schlagflächefeinpoliert.
Batte bombée en largeur.•Surfacebombéeenlargeur.•Emmanchementdesécurité.•Polissagefindelatête.
311
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
AusbeulwerkzeugeOutilsdedébosselage
867D
Spann- und Schlichthammer.•GeriffelteOberfläche.•Sicherheits-Stielaufnahme.•Schlagflächefeinpoliert.
Batte à rétreindre.•Surfacestriée.•Emmanchementdesécurité.•Polissagefindelatête.
867D.DS
Spann- und Schlichthammer.•KarierteOberfläche.•Sicherheits-Stielaufnahme.•Schlagflächefeinpoliert.
Batte à rétreindre.•Surfacequadrillée.•Emmanchementdesécurité.•Polissagefindelatête.
870A
Handfaust.•Abmessungen:88x60x35mm.•Ausführung:poliert.•Gewicht:1,115kg.
Tas américain.•Dimensions:88x60x35mm.•Présentation:polie.•Poids:1,115kg.
870B
Handfaust.•Abmessungen:90x55x35mm.•Mischungausscharfenundabgerunde-tenKanten.
•Gewicht:1,150kg.
Tas américain.•Dimensions:90x55x35mm.•Mélanged'arêtesvivesetarrondies.•Poids:1,150kg.
909A
Handfaust, extraschlanke Form.•Abmessungen:88x60x23mm.•Gewicht:750g.
Tas américain extra-plat.•Dimensions:88x60x23mm.•Poids:750g.
871B.45
Handfaust,Kommaformdünn.•DünnesModellmiteinergewölbten
Seite.•Abmessungen:125x55x37mm.•Gewicht:900g.
Tas virgule mince.•Modèlemincecomprenantuneface
bombée.•Dimensions:125x55x37mm.•Poids:900g.
312
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
AusbeulwerkzeugeOutilsdedébosselage
874A
HandfaustfürgebördelteKanten.•ModellaufallenSeitengewölbt.•Abmessungen:106x65x26mm.•Gewicht:980g.
Tas semelle.•Modèlecomprenantfacesbombéesde
tous les côtés.•Dimensions:106x65x26mm.•Poids:980g.
906A
Handfaust,Keilform.•Modellmiteinerflachenundeiner
gewölbten Seite•Abmessungen:130x68x25mm.•Gewicht:1,150kg.
Tas épinçoir convexe allongé.•Modèlecomprenantunefaceplateet
une face bombée.•Dimensions:130x68x25mm.•Poids:1,150kg.
875.3
Langes Löffeleisen.•LöffeleisenfürAusbeularbeiten.•Länge:390mm.•Gewicht:1,300kg.
Palette longue à cuillère.•Paletteàcuillèreàdébosseler.•Longueur:390mm.•Poids:1,300kg.
876A
Hebel-undAusbeuleisen,flachundgebogen.•DoppeltesHebel-undAusbeuleisenmit
einer stark gebogenen Seite.•Länge:400mm.•Gewicht:1,700kg.
Palette coudée et plate.•Palettedoubleàdébosseleravecuncôté
fortement coudé.•Longueur:400mm.•Poids:1,700kg.
891A.PL
Karosseriefeile,flach.•EinegeriffelteOberfläche.•Länge:350mm.•Gewicht:700g.
Spatule à rétreindre plate.•Unesurfacestriée.•Longueur:350mm.•Poids:700g.
895A
KurzesLöffeleisen.•LöffeleisenfürAusbeularbeiten.•Länge:285mm.•Gewicht:820g.
Palette à cuillère courte.•Paletteàcuillèreàdébosseler.•Longueur:285mm.•Poids:820g.
314
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Dellen-DrücktechnikTechnique de débosselage
CR.SSH
Handpumpen-Saugnapf-Abzieher mit Gleithammer•ZumAusbeulenaufgrossenOberflächen.•FürTürenundleichteNutzfahrzeuge.•UnterdruckdurchHandpumpe.•Lieferungmit3Saugnäpfenø80,105und126mm.•LieferungimKunststoffkasten.
Extracteur à ventouse à inertie par pompe manuel•Pourtirerlesbossessurlesgrandessurfaces.•PourlespanneauxdeportesetlesVUL.•Dépressionparpompemanuel.•Livréavec3ventousesdeø80,105et126mm.•Livréenboîteplastique.
CR.GPP
Hand-Abzieher zum Ausbeulen ohne Lackieren•VerwendungvonHand.•Gleitstücke35x82mmmitElastomerschutzderKarosserie.•Lieferungmit10EinsätzenCR.GP-1.•VerwendungempfohlenmitdemKleberFacomCR.GLUE.
Extracteur à main pour débosselage sans peinture•Utilisationàlamain.•Patins35x82mmavecprotectiondelacarrosserieenélastomère.•Livréavecunjeude10emboutsCR.GP-1.•UtilisationconseilléaveclacolleFacomCR.GLUE.
CR.GPSH
Abzieher mit Gleithammer zum Ausbeulen ohne Lackieren•Lieferungmit10EinsätzenCR.GP-1•VerwendungempfohlenmitdemKleberFacomCR.GLUE.
Extracteur à inertie pour débosselage sans peinture•Livréavecunjeude10emboutsCR.GP-1.•UtilisationconseilléaveclacolleFacomCR.GLUE.
CR.GP-KIT
Satz zum Ausbeulen ohne Lackieren durch Klebepunkte•Leichtverwendbar.•AbziehermitGleithammerundSatzmit10Einsätzen(CR.GPSH).•SpindelabzieherundSatzmit10Einsätzen(CR.GPP).•TragkofferBP.C19.•Satzmit3Kunststoff-Schlagstäben(CR.PRK-3).•EineSchachtelAusbeulkleber(1kg)zurVerwendungineinerSchmelzklebstoff-pistole(CR.GLUE).
Ensemble pour débosselage sans peinture par points de colle•Facileàutiliser.•Extracteuràinertieetjeude10embouts(CR.GPSH).•Extracteuràvisetjeude10embouts(CR.GPP).•Jeude3jetsenplastique(CR.PRK-3).•Boîtedecolleàdébosseler(1KG)àutiliseravecunpistoletàcolleàchaud (CR.GLUE).
•Boîtederangement(BP.C19).
315
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Dellen-DrücktechnikTechnique de débosselage
CR.GLUE
Klebstäbe•KleberaufBasisvonthermoplastischenPolymeren.AngepasstanKarosserie-
Ausbeularbeiten. •ZurVerwendungmiteinerSchmelzkleb-stoff-pistole.•Stäbeø11mmx198mm•ReinigungmitReinigungsalkohol.•VerpacktinKartonszu1kg.
Bâtons de colle•Colleàbasedepolymèresthermoplastiques,adaptéeauxopérationsdedébos-
selages en carrosserie.•Pouruneutilisationavecunpistoletàcolleàchaud.•Bâtonsø11mmx198mm.•Nettoyageàl’alcoolménagé.•Conditionnéencartonde1kg.
CR.PRK-3
Satz mit 3 Kunststoff-Schlagstäben•ZumAbschliessenvonAusbeularbeitenohneLackieren.•Schlagstabø15mmx101mm:
- 1 Schlagstab mit rundem Ende.- 1 Schlagstab mit spitzem Ende.- 1SchlagstabmitrundemEndeundflacherSeite.
Jeu de 3 jets en plastique•Pourlesfinitionsdesopérationsdedébos-selagesanspeinture.•Jetsø15mmx101mm:
- 1 jet embout rond,- 1 jet embout pointu,- 1 jet embout rond à face plate.
CR.PRK
Sortiment mit 34 Ausbeulwerkzeugen ohne LackierenDiesesSortimentumfasst:- kurze und lange Stangen,- weiche Löffeleisen,- Stangenenden aus Verbundwerkstoff,- Satz mit 3 Verbundwerkstoff-Schlagstäben,- Haken,- Aufbewahrungsbeutel.
Composition de 34 outils de débosselage sans peintureCettecompositioncomprend:- des tringles courtes et des tringles longues,- des palettes souples,- des embouts de tringles composites,- un jeu de 3 jets composites,- des crochets,- un sac de rangement.
316
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Dellen-DrücktechnikTechnique de débosselage
050990
Glue Puller: Ausbeulset im Koffer•ErgänzendeAusstattungfürdasaussenseitigeAusbeulen.•KannaufStahlwieauchaufAluminiumangewandtwerden.•EinfacheundrascheBenutzung.•Vorteile:keinAbschleifvorgangnotwendig,geringererzeitlicherAufwand,
verkürzte Stillstandszeit des Fahrzeugs, keine Lackierarbeit nötig.•EinsatzbereitesSet:1Koffer,1GluePuller,1Haken,6Aufsätze(ø32,20und15mm),1Verdünnerspray,1Leimpistole(80W),10Leimtubenund1Schaber.
Valise de débosselage Glue Puller•Complémentidéalàtouslestypesderedressageextérieur.•S’utiliseaussibiensurl’acierquesurl’aluminium.•Utilisationsimpleetrapide.•Avantages:pasdedécapagedestôles,tempsd’interventionréduit,temps
d’immobilisation du véhicule limité, pas de retouche de peinture.•Livrécomplet,prêtàl'emploi:unevalise,ungluepuller,uncrochet,6embouts(ø32,20et15mm),unspraydiluant,unpistoletàcolle80W,10tubesdecolle et un grattoir.
051959
Ausbeulhebelset33-teiliges Ausbeulhebelset.
Kit de débosselageKitdedébosselagesanspeinturecomposéde33pièces.
053175
AusbeullampeUltraleichte und robuste Ausbeullampe mit Carbon-Struktur.•AufstellbarmittelsSaugfüssen.•MassedesFixierschilds:300x150x6mm.•WirdmitZigarettenanzünderkabel(4,5m)geliefert.
Lampe de débosselageLampe de débosselage ultra-légère et robuste avec structure en carbone.•Positionnableàl'aided'uneventouse.•Dimensionsdel'écran:300x150x6mm.•Livréeavecuncâbleallume-cigare(4,5m).
053168
Magnetisches AusbeulhebelsetDieses magnetische Set ist besonders geeignet, um ohne spezifische Ausbildung Ausbeularbeiten ohne Lackierung auszuführen. Dieses Set besteht aus einer Ausbeullampe, magnetischen Werkzeugen, Stahlhaken, Verlängerungen sowie magnetischen Stahlkugeln.
Kit magnétique de débosselageCe kit magnétique est idéal pour débuter sans formation dans le débosselage sans peinture. Ce kit contient notamment une lampe de débosselage, des outils aimantés, des crochets en acier, des extensions et des billes d'acier aimantées.
317
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Dellen-DrücktechnikTechnique de débosselage
23037L
Ausbeul-Werkzeugsatz ZurReparaturvonkleinenDellenoderBeulenohneSpachtel-undLackierarbeiten(dadurch keine Farbtonunterschiede). Im Satz enthalten ist ein kleiner Gleitham-mer für schwer ausziehbare Beulen sowie eine Dellenzieheinheit mit Gummi-stützfüssen.Dieseermöglichtein"federndes"HerausziehenderDellenundsorgtsomit für beste Ergebnisse.Lieferumfang:- 1 Gleithammer (für grössere, schwer ausziehbare Beulen)- 1 Dellenzieheinheit mit gummierten Füssen (für kleine Dellen)- 1 Heissklebepistole - 8Spezialklebesticksz.B.fürKarosserieblech- 9 verschiedene Ausbeulpads- 1KunststoffschaberzurEntfernungderKlebereste- 1Sprühflasche,z.B.fürhandelsübliche90%Aceton-WasserLösungzurEnt-fernungdesKlebepadsundderHeisskleberückstände.
Jeu d’outils de débosselagePour réparer les petits coups et bosses sans application d'enduit ou de peinture (et donc sans différence de couleur). Ce jeu contient une petite masse coulissante pour les bosses difficiles à redresser ainsi qu’un dispositif de débosselage avec des pieds en caoutchouc. Celui-ci permet de redresser les bosses par effet de ressort et assure ainsi un résultat optimal.Contenu:- 1 masse coulissante (pour grandes bosses difficiles à redresser)- 1 dispositif de débosselage avec pieds en caoutchouc (pour les petites bosses)- 1 pistolet encolleur - 8 sticks de colle spéciale, par ex. pour tôle de carrosserie- 9 pads de débosselage différents- 1 grattoir en plastique pour éliminer les résidus de colle- 1 pulvérisateur, par ex. pour une solution courante 90% acétone-eau pour
l’élimination des pads de colle et des résidus de colle à chaud.
23027L
Beulenausdrück-Stangensatz 8-tlg. Beulenausdrück-Stangensatz mit unterschiedlichen Formen und Längen von200bis1000mm.OftmalsermöglichtdasWerkzeugdieInstandsetzungvonBeulen ohne Lackbeschädigung. Sehr gut für schwer erreichbare Stellen geeignet.Lieferung in einer Tasche.
Jeu de pinces à débosseler Jeu de 8 pinces à débosseler de différentes formes et longueurs de 200 à 1000 mm.Permetsouventderéparerlesbossessansabîmerlevernis.Convienttrèsbien pour endroits difficiles d'accès. Livrés dans une sacoche.
23028L
Ersatzköpfe 3-tlg.SatzKunststoff-ErsatzköpfefürBeulenausdrück-Stangensatz23027L.
Têtes de rechangeJeu de 3 têtes de rechange en plastique pour jeu de pinces à débosseler 23027L.
318
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
71440161000
Draht-Ausglassystem für Fahrzeugscheiben Mit dem SuperWire von Fein ist eine Werkstatt perfekt ausgerüstet, um Ausglas-arbeiten bei Pkws ohne Umsetzen sicher und komfortabel durchzuführen – auch bei engen Spaltmassen. Das umfangreiche Zubehörprogramm ermöglicht zahl-reiche weitere Anwendungen.•Bürstenloser,wartungsfreierMotor.•RobustesGetriebeundMotoreinheitmitRutschkupplung(verhindertDraht-
bruch).•MitdenausziehbarenundschwenkbarenTeleskopenlässtsichdieAusglasein-
heit auf verschiedene Scheibentypen anpassen.•FernbedienungmitLED-Lampeund1,5MeterKabel.•SelbstbeistarkgebogenenScheibenundgeringemSpaltmasseinsetzbar.•GeschwindigkeitderSpule0-40U/min.•Ausglasenvon40-60ScheibenmiteinerAkkuladung.•Lieferumfang:1Schnellladegerät,1Li-Ion-Akku(18V,3,0Ah),300MeterDraht(Art.-Nr.:64204001010),1Starter-Ahle,10Metallspiesse,2PVC-Ab-deckungen (Armaturenbrett + Dachhimmel), 1 Vakuumring für stark gebogene Scheiben.
Système de dépose des vitragesAvec le SuperWire de Fein, un atelier est parfaitement équipé pour la réalisation de travaux de dépose de vitres de voitures sans déplacement, en toute sécu-rité et confortablement – même en cas de jeux périphériques étroits. La gamme d’accessoires complète permet de nombreuses applications supplémentaires.•Moteursansbalais,sansentretien.•Engrenageetblocmoteurrobustesavecaccouplementàglissement(pour
prévenir toute rupture du fil par surcharge).•Brastélescopiquesorientablespours'adapterauxdifférentstypesdevitrages.•TélécommandeàéclairageLEDet1,5mètredecâble.•Convientégalementauxvitrestrèscintréesouaujeuétroit.•Vitessederotationdelabobine0-40tr/min.•Déposede40à60vitresavecunechargedebatterie.•Lieferumfang:1chargeurrapide,1batterielithium-ion(18V,3,0Ah),300mètresdefil(nod'art.:64204001010),1aiguilled’amorce,10épinglesenmétal,2déflecteursenplastique(pourtableaudebord+piècesdegarnissage),1 bague d’étanchéité (pour les vitres fortement cintrées).
Werkzeuge für AutoscheibenwechselOutilspourchangementdevitres
319
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
2058166
Teroson Multicut Autoglas-AustrenngerätSet mit allen nötigen Hilfsmitteln zum Austrennen einer Fahrzeugscheibe durch eine Einzelperson. Das System verwendet eine extrem reissfeste Polyethylen-schnur, wodurch Lackbeschädigungen vermieden werden. Zudem besteht keine GefahrbeimReissenderAustrennschnur,dadiesenichtzurückfedernkann.DasSystem ist geeignet für Stahl und Aluminiumkarosserien. Das Gerät kann auch verwendetwerden,umflexibelverklebteTuningteilezudemontierenz.B.Spoiler.Set-Inhalt:Austrennwerkzeug,Durchstechahle,Kunststoffkeil,Adapter&Be-festigungshaken,Scheibenaustrennschnur(2Rollenà65m,Art.-Nr.2071270),FlexibleVerlängerung,KlingenmesserundWinkelgetriebe.
Appareil de découpe de vitres Teroson MulticutKitcomprenanttouslescomposantsnécessairesàladéposed'unpare-briseparun seul opérateur. La découpe est réalisée à l'aide d'une corde nylon très résis-tante qui évite d'endommager la peinture de la carrosserie ou les garnitures. Ce système offre une grande sécurité d'utilisation, il n'y a pas de risque de rétracta-tion ou d'allongement de la corde sous l’effet de la tension. Le kit peut également être utilisé pour la découpe de joints de pièces de tuning collées.Contenudukit:poignéeenT,supportdetraction(avecventouse),spatuledemontagedelacorde,porte-embout&crochetdefixation,cordededécoupenylon(2rouleauxde65m,nod'art.2071270),rallongeflexible,cutteretrenvoid'angle.
40015L
AusglasungswerkzeugsetZum Ausglasen von geklebten Front- und Heckscheiben ohne zweiten Mitarbei-ter. Der Saugheber passt sich automatisch der Schneidrichtung des Anwenders an. Somit ist ein problemloses Ausglasen selbst von grossen Scheiben möglich.•Lieferumfang:1SaughebermitRückholfederundAufnahmefürSchnellkupp-
lung, 1 Adapter mit Schnellkupplung und 1 Ziehgriff für Schneiddraht.
Jeu d’outils de dépose-vitresPour la dépose de vitres avant et arrière collées sans l‘aide d‘une deuxième per-sonne. La ventouse s‘adapte automatiquement au sens de coupe de l‘utilisateur; cela facilite la dépose de vitres, même lorsqu‘il s‘agit de grandes vitres.•Comprend:1ventouseavecressortderappeletfixationpourraccordrapide,
1 adaptateur avec raccord rapide et 1 raccord rapide pour le fil de coupe.
40006L
WindschutzscheibenwerkzeugsatzDieser14-tlg.SatzenthältWerkzeugefürdasSchneidenvonVinyl-KlebermasseundUrethanrundumAutoscheiben:- 2 Ausglasungsmesser (300 und 600 mm)- AustauschbareKarosseriefalzschaber,breiterKarosseriefalzschaber- 2 Griffe für Dreikantziehdraht (inkl. 22 m), Drahteinziehwerkzeug- Autoscheibenausbauwerkzeug- Windschutzscheiben- und Türverkleidungslösewerkzeug.
Jeu d‘outils pour la dépose de vitresCejeucomprend14outilspourlacoupedelaquantitédevinylcolléetdel’uréthaneautourdesvitres:- Couteau dépose vitre (300 et 600 mm)- Racloirpourcarrosserieinterchangeable,racloirpourcarrosserielarge- 2 poignées pour fil de traction triangulaire (22 m), outil d’introduction du fil-Outilsdedémontagedesvitrages-Outilsdedéposedespare-brisesetdesgarnituresdeportes.
Werkzeuge für AutoscheibenwechselOutilspourchangementdevitres
320
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Werkzeuge für AutoscheibenwechselOutilspourchangementdevitres
40007L
AusglasungswerkzeugsetAusglasungsset für Windschutzscheiben mit konventioneller Gummidichtung.•GeeignetzumScheibenwechselwiezurReinigungderInnendichtungsprofile.•UniversellanwendbarbeiPkw,TransporterundLkw.•Lieferumfang:2unterschiedlicheHaken,1Kugeldorn,1Einziehermit6-m-
Nylonschnur sowie 1 Einzieher mit 6 unterschiedlichen Bügeleinsätzen.
Kit de dépose-vitresKitdedépose-vitrespourpare-briseavecjointencaoutchoucclassique.•Pourchangerlesvitrescommepournettoyerlesprofilsdesjointsintérieurs.•Utilisationuniversellepourvoitures,VULetpoidslourds.•Comprend:2mâchoiresdifférentes,1introducteuraveccordondenylonde
6 m, 1 introducteur avec 6 douilles à crochet différentes.
E201515
Schneidedraht-Einführsonde•FlacheKlingezumEinschneidenderScheibendichtungundEinfädelndes
Schneidedrahts.•DerKunststoffgriffim90°-WinkelsorgtfüreinebessereKraftübertragung.
Aiguille d‘amorçage•Lameplateavecdécoupeenboutpermettantd’insérerlefildedécoupeà
travers le joint de pare brise.•PoignéeenplastiqueenTpourplusdeconfortetdepuissance.
E201513
Ziehmesser für Windschutzscheibe•ZiehmesserzumAustrennengeklebterWindschutzscheiben.•90°-Klingeersetzbar.Wechselklingenerhältlichim6er-Satz(Art.-Nr.E201514).•HauptgriffzumAnsetzenundFührenderKlinge.•ZuggriffzumkraftvollenSchneiden.
Couteau à pare-brise•Outildecoupeàfroidpourjointdepare-brise.•Lameà90°remplaçable.Lamesderechangedisponiblesenjeude6pièces(nod‘art.E201514).
•Poignéeprincipalepourinséreretguiderlalame.•Poignéedetiragepourappliqueruneforcedecoupe.
E201516
Drahtschneidegriffe + Schneidedraht•DrahtschneidegriffezumSchneidenvonWindschutzscheiben-Kleber.•Inkl.Schneidedraht.
Poignées de tirage + corde à piano•Pairedepoignéesdetiragepourdécoupedecolleàpare-brise.•Cordeàpianoincluse.
E201518
4-Kant-Scheiben-Schneidedraht•Edelstahl-Schneidedraht(4-Kant-Ausführung)fürSchneide-Handgriffe.•Länge:50m.
Corde à piano carrée•Cordeàpianoinoxydable(sectioncarrée)utilisableaveclespoignéesdetirage.•Bobinede50m.
321
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Werkzeuge für AutoscheibenwechselOutilspourchangementdevitres
D.28B
ScheibenträgersatzWerkzeugsatz für den Transport und das Positionieren der Windschutz scheiben bei Ein- und Ausbauarbeiten.Gewicht:3,3kg.
Kit pour le changement de pare-brisesKitpourletransportetlepositionnementdepare-brisespendantlemontageetledémontage.Poids:3,3kg.
E201501
Saugheber-Satz für Windschutzscheibe•2PaarSaughebermiteinemDurchmesservon117mm.•Belastbarkeit:40kgproSaugheber-Paar.•Inkl.SpanngurtzurFixierungderScheibe.
Jeu de ventouses et sangle pour pare-brise•Jeude2pairesdeventousesdeø117mm.•Capabledeporterjusqu’à40kgparpairedeventouses.•Sanglepermettantdepositionnerlepare-brise.
E201504
Vakuum-Saugheber•Vakuum-SaughebermiteinemDurchmesservon254mm.•Belastbarkeit:130kg.•EmpfohlenfürdenEinsatzvonLkw-Scheiben.•WeistaufmangelhafteSaugwirkunghin.EinfacherLösemechanismus.
Ventouse à pompe•VentouseàpompedeØ254mm.•Capabledeporterjusqu’à130kg.•Recommandéepourl‘applicationdepare-brisesdePL.•Indicateurdefuitedevide,boutondedéverrouillagerapided’aspiration.
E201505
Multifunktions-Saugheber•SaughebermiteinemDurchmesservon123mm;Ein-Hand-Bedienung.•Belastbarkeit:10kg.•DerSaugeffektentstehtdurchdasZusammendrückenderbeidenGriffe.
Ventouse multi-usages•Ventousedeø123mm,utilisableàunemain.•Capabledeporterjusqu’à10kg.•Systèmedeventouseproduitparserragedes2poignéesentreelles.•Utilisableàunemain.
E201508
Mini-Saugheber•KleinerDurchmesservon55mm.•Belastbarkeit:5kg.•IdealfürdieArbeitankleinenScheiben(z.B.Rückspiegel).
Mini ventouse multi-usage•Miniventousedeø55mm.•Capabledeporterjusqu’à5kg.•Idéalepourmaintenirdepetitesvitrescommelesrétroviseursparexemple.
322
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
E201507
6-tlg. Saugnapf-Set•UnverzichtbarzumFixierenvonZierleistenoderWindschutzscheibenwährendKlebearbeiten.
•SchraubenmechanismusfürdiegenaueEinstellung.•WirdzumSchutzderKarosserieeingesetzt.
Jeu de 6 ventouses de maintien•Indispensablepourmaintenirlesgarnituresdecarrosserieoulepare-brisepen-
dant les opérations de collage.•Réglageprécisparsystèmedevis.•Permetdenepasabîmerlacarrosserie.
E201519
Schaber für Windschutzscheibe•SchabermitKunststoffgriffundrobusterMetallaufnahmefürKlingen.•Wirdeingesetzt,umLeim-undAufkleber-Rückständezuentfernen.•1KlingeimLieferumfang.•Wechselklingenerhältlichim5er-Satz(Art.-Nr.E201520).
Grattoir pour pare-brise•Grattoiravecpoignéeplastiqueetporte-lameenmétalpourlamesrempla-
çables.•Utilisépourenleverlesrésidusdecolleetétiquettessurlepare-brise.•1lamefournie.•Lamesderechangedisponiblesenjeude5pièces(nod‘art.E201520).
94040L
Karosseriefeilen-SpannhalterKarosseriefeilen-SpannhalterausAlu-Druckgussfür350-mm-Feilensägeblätter.•LieferungohneFeilenblatt.•Gewicht:518g.•94042L: 350-mm-Feilenblatt,radialgefräst,fein 94044L: 350-mm-Feilenblatt,diagonalgefräst,fein 94045L: 350-mm-Feilenblatt,radialgefräst,grob
Monture pour limes fraiséesMontureenfonted‘aluminiumpourlimesde350mm.•Livréesanslime.•Poids:518g.•94042L: limede350mm,denturedroite,fine 94044L: limede350mm,denturediagonale,fine 94045L: limede350mm,denturedroite,grossière
Karosserie-WerkzeugeOutilsdecarrosserie
323
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
052086
Koffer zur Aufbereitung von Polycarbonat-ScheinwerfernDieserKofferermöglichtdieAufbereitungvonvergilbtenPolycarbonat-Schein-werfern. Dieses Verfahren eignet sich auch für Plexiglas-Elemente in Booten, für Anwendungen in der Luftfahrt usw. Dank dieser Lösung lässt sich der systemati-scheAustauschvonKomponentenvermeiden.Schritte1-4:SchleifarbeitmitzunehmenderKornfeinheitausführen(P500,P800,P1500undP3000);beiVergilbungdiegesamtePolycarbonat-Oberflächebear-beiten, im Falle einer Beschädigung nur die betroffene Stelle.Schritt5:SobalddieOberflächevollkommenglattist,denPoliervorgangausfüh-ren; mit Hilfe der beiden mitgelieferten Schaumstoffscheiben und der speziellen Politur für Polycarbonat und Plexiglas.Lieferumfang:1xKoffer,1xHochleistungs-Schwingschleifer(15000U/min),1xleistungsstarkePoliermaschine(225W),10xSchleifscheiben(ø76mm)jedenTyps(P500,P800,P1500undP3000);1xPolierschaumstoffschwarz(ø76mm),1xPolierschaumstofforange(ø76mm),1xBehältermitPolitur(250ml).
Coffret de rénovation des phares en polycarbonateCe coffret permet la rénovation des phares en polycarbonate jaunis. Ce pro-cédé peut également être utilisé sur tous les plexiglas dans les applications du type aviation, bateau... Ce procédé évite ainsi le remplacement systématique de composants.Etapes1à4:Poncerenaugmentantlafinessedegrain(P500,P800,P1500etP3000), soit toute la surface du polycarbonate en cas de jaunissement, soit la zone endommagée.Etape5:Unefoislasurfaceparfaitementlisse,poliràl’aidedesdeuxdisquesenmousse (fournis) et du polish spécial polycarbonate et plexiglas.Lecoffretestlivréavec1ponceuseorbitalehauteperformance(15000tr/min),1puissantelustreuse(225W),10disquesabrasifsø76mmdechaquetypeP500,P800,P1500etP3000;1moussedepolissagenoireø76mm,1moussedepolissageorangeø76mmetunpolishpourpolycarbonate(250ml).
058118
Klammerinstrument zur Reparatur von StossstangenDer einfach zu bedienende kabellose Hefter ermöglicht schnelles und präzises Arbeiten. Durch das Erhitzen verschiedener Arten von Edelstahlklammern lassen sichArbeitenzurVerstärkungundReparaturallerFahrzeugkunststoffteile(Stoss-stangen, Armaturenbretter,...) ausführen.•3,7V-Lithium-Batterie(7Ah).Batteriekapazitätfürbiszu150Heftklammern.•EinstellbarerHefterkopf(90°bis135°)mitLED-Lampe.•Klammerbreite:0,7mm•Lieferumfang:Koffer,230-V-Ladegerät,100KlammerndesTyps«U»(0,6mm-0,8mm)und100KlammerndesTyps«V»(0,6mm).WeitereKlammertypenseparat erhältlich.
Agrafeuse sans fil pour réparation de pare-chocsSimple d’utilisation, l’agrafeuse sans fil permet un travail rapide et précis. En chauffant différents types d’agrafes en inox, elle permet de consolider et réparer toutes les parties plastiques (pare-chocs, tableaux de bord,...) des véhicules.•Batterielithiumrechargeable3.7V,7Ah.Autonomie:jusqu’à150agrafes.•Têted’agrafeuseajustable(90°à135°),munied’uneLED.•Largeuragrafes:0.7mm•Livréeavecunevalise,unchargeur230V,100agrafesdetypeU(0,6mm-0,8
mm) et 100 agrafes de type V (0,6 mm). Autres types d’agrafes disponibles.
AufbereitenvonScheinwerfern/ReparaturvonStossstangenRénovationdephares/réparationdepare-chocs
Nachfüllungen / Consommables:
Art.-Nr. / No d'art. Bezeichnung Désignation
052017 50-tlg.SetSchleifscheibenP500ø76mm Jeude50disquesabrasifsP500ø76mm
052024 50-tlg.SetSchleifscheibenP800ø76mm Jeude50disquesabrasifsP800ø76mm
052031 50-tlg.SetSchleifscheibenP1500ø76mm Jeude50disquesabrasifsP1500ø76mm
052048 50-tlg.SetSchleifscheibenP3000ø76mm Jeude50disquesabrasifsP3000ø76mm
052079 PolishfürPolycarbonat(250ml) Polishpourpolycarbonate(250ml)
052055 Polierschaumstoff,schwarzø76mm Moussedepolissagenoireø76mm
052062 Polierschaumstoff,orangeø76mm Moussedepolissageorangeø76mm
047990
"V"x100
047983
"U"x100
047976
"N"x100
047969
"W"x100
047952
"M"x100
324
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
IQREPAIRKIT
Profi-Reparaturset WIZZIQDasProfi-Setbestehtaus:- 1xUV-LED-Lampe(IQUVLAMP)- 1xBohrer(IQDRILL),- 1xLadegerätfürUV-LampeundBohrer(IQTRANSFO)- 4xReparaturharz-Sets(je2ml)mitEinspritzdüse(IQREP02INJ),fürbiszu40Reparaturen,
- 1xOberflächenharz,5ml(IQPITFIL),- 1xFlaschePoliturpaste,30ml,mit1xPolierfilz(IQPOLISH),- 1xPolierfilz(IQFELT),- 1xBlockmit100UV-Folien,vorgeschnitten(IQPLAST)- 2xSetsmit5BohraufsätzenausWolfram,1,0und1,6mm(IQBUR10+IQ-BUR016)
- 1xMini-Schaber(IQSCRAPER)und1xSetmit10Rasierklingen(WZ005R02),- 1xSpiegel(IQMIRROR)- 1xHaft-Gel,50ml(IQGEL),- 1xReinigungsspitze(IQPROBE)und1xSpitze(IQPUNCH)- 1xTaschenlampe(IQTORCH)und1xStoppuhr(IQTIMER),- 1xHeizung(IQHEATER),- 1xUV-Schutz(IQUVSHIELD)- 1xArbeitsbrücke(IQBRIDGE01)- 1xMetallkoffer(IQREPCASE).
Kit de réparation professionnel WIZZIQLekitprofessionnelcomprend:- unelampeLEDUV(IQUVLAMP),- uneperceuse(IQDRILL),- unchargeurpourlampeUVetperceuse(IQTRANSFO),- 4jeuxderésinederéparation(2ml)avecaiguilled'injection(IQREP02INJ),permettantjusqu’à40réparations,
- unebouteillederésinedefinition5ml(IQPITFIL),- unebouteilledepâtedepolissage30mlavecunfeutre(IQPOLISH),- unfeutredepolissage(IQFELT),- unpetitblocde100filmsUVprédécoupés(IQPLAST)- 2jeuxde5foretsspéciauxautungstènede1,0et1,6mm(IQBUR010+IQ-BUR016),
- unmini-grattoir(IQSCRAPER)etunjeude10lamesderasoir(WZ005R02),- unmiroirdecontrôle(IQMIRROR).- uneboîtedegel50ml(IQGEL),- unepointedenettoyage(IQPROBE)etunpoinçon(IQPUNCH),- unelampedepoche(IQTORCH)etunminuteur(IQTIMER),- unappareildechauffe(IQHEATER),- uncachedeprotectionUV(IQUVSHIELD),- unpontd'injection(IQBRIDGE01),- unemallettederéparation(IQREPCASE).
IQUVLAMP
LED-UV-Lampe WIZZIQDieUV-LampevonWIZZIQwirdmiteinemLi-Ionen-AkkubetriebenundliefertnacheinerkomplettenAufladungdenStromfürbiszu100Reparaturen.Siebasiert auf der neuesten LED-Licht-Technologie und bietet eine vollständige Po-lymerisation in bereits 90 Sekunden. Das optimal auf die Prozedur abgestimmte FormatbieteteinenoptimalenHaltunddankder3AuflagepunkteeineperfekteHaftung auf jedem Scheibentyp.
Lampe LED-UV WIZZIQLa lampe LED-UV WIZZIG, qui fonctionne avec une batterie Li-Ion permettant 100 réparations sans recharge, est inspirée des dernières nouvelles technologies LED et garantit une polymérisation complète en 90 secondes. Son format équili-bréassureunebonnepriseenmainet,grâceàsestroispointsd’appui,lalampeoffre une excellente adhérence sur chaque vitre.
VerbundglasreparaturRéparationdepare-brises
325
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
IQSTARTERKIT
Starter-Set WIZZIQDasStarter-Setbestehtaus:- 1xUV-LED-Lampe(IQUVLAMP+IQCHARGER),- 1xReparaturharz,10ml,fürbiszu50Reparaturen,- 1xOberflächenharz,5ml(IQPITFIL),- 1xFlaschePoliturpaste,30ml,mit1xPolierfilz(IQPOLISH),- 1xBlockmit100UV-Folien,vorgeschnitten(IQPLAST).
Kit de démarrage WIZZIQLekitdedémarragecomprend:- unelampeLEDUVavecchargeur(IQUVLAMP+IQCHARGER),- unebouteillederésinederéparation10ml(IQREP10ML),permettantjusqu’à50réparations,
- unebouteillederésinedefinition5ml(IQPITFIL),- unebouteilledepâtedepolissage30mlavecunefeutredepolissage (IQPOLISH),
- unpetitblocde100filmsUVprédécoupés(IQPLAST).
IQHEATER
HeizungDiese Heizung ist ein einzigartiges Werkzeug, welches Ihnen alle Vorteile der neuesten Technologien bietet. Die Temperaturkontrolle ist perfekt ausbalanciert undheiztkonstantauf70°C,dieperfekteTemperaturwirddabeibereitsnachnur wenigen Sekunden erreicht. Mit der Anwendung dieser Heizung, von der InnenseitedesGlases,kanninnur30SekundendieQualitätderReparatur,auchunter schwierigsten Voraussetzungen deutlich verbessert werden. Die Lithium-Ionen-Batterieermöglichtbiszu50Anwendungen,ganzohnenachladenoderLeistungsverlust. All dies in völliger Unabhängigkeit von einem Stromanschluss.
Appareil de chauffeCet appareil de chauffe est un équipement unique offrant les avantages des technologies de pointe. Tous les paramètres sont synchronisés à la perfection permettantdedélivrerencontinuunetempératurede70°C.Cettetempéra-ture est atteinte après quelques secondes d’utilisation seulement. En appliquant pendant 30 secondes cet appareil de chauffe contre l’impact, du côté intérieur du vitrage, la qualité des réparations peut être considérablement améliorée. Sa batterieLithium-ionluiconfèreuneautonomiede50utilisationssansrechargeetsans perte de puissance. Le tout sans fil pour une plus grande liberté.
326
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
IQREP...
WIZZIQ ReparaturharzDiesesReparaturharz,speziellfürdieLED-Polymerisationstechnikentwickelt,erfüllt die heutigen Anforderungen an eine fast unsichtbare Scheiben reparatur und zwar in kürzester Zeit.•DassäurefreieHarzdringtschnellundvollständiginScheibenschädenjeglicherArt,wieSterne,KuhaugenundRisseein.
•SeinehoheFluiditätführtzueinerverbessertenKlarheitundlässtdieWind-schutzscheibe fast wieder wie neu erscheinen.
•AufgrundderhohenDehnbarkeitundZugfestigkeitwirddiephysikalischeFestigkeit der Windschutzscheibe wieder komplett hergestellt.
•VerursachtkeineVerfärbungoderSchrumpfung,auchüberJahrehinweg.•In2-ml-,5-ml-,10-ml-und20-ml-Flaschenerhältlich(IQREP02ML- IQREP20ML).
•AuchalsSet(mitEinspritzdüseundSpritzeerhältlich(IQREP02INJ- IQREP20INJ).
•LangeHaltbarkeitvon18Monaten.
Résine de réparation WIZZIQCette nouvelle résine de réparation sans acide, développée dans le cadre du nouveauconceptWIZZIQ,estuneréponseclaireàlademandeactuelle:uneréparation parfaite en un clin d’oeil!•Pénètrerapidementetcomplètementtouttyped’impacts(étoile,œildeboeuf,
fissure,…).•Sahautefluiditéluipermetunemeilleureclartéetunretouràlaqualitéoptique
du vitrage… Et donc d’excellents résultats!•Possèdeunehauterésistanceàlatractionetunniveaud’élongationimportant
permettant au vitrage de retrouver sa résistance initiale!•Neprovoquepasdedécolorationouautrepertedequalitéaucoursdutemps.Disponibledansdesbouteillesde2,5,10ou20ml(IQREP02ML-IQREP20ML).•Egalementdisponibleensetavecbused'injectionetseringue(IQREP02INJ-IQREP20INJ).
•Duréedestockage:18mois.
IQPITFIL
WIZZIQ OberflächenharzEinTropfenOberflächenharzreichtbereitsausumIhreReparaturzuversiegeln.Dieses Harz schafft eine wirksame Barriere gegen chemische und mechanische Einflüsse,unddieperfekteBeschaffenheiterlaubteineschnelleundeinfacheEntfernung des überschüssigen Harzes.Inhalt:5ml.
Résine de finition WIZZIQUne goutte de résine de finition suffira à solidifier votre réparation. Cette résine offre une barrière efficace contre toutes les agressions chimiques ou mécaniques. Elle a également été développée afin de vous permettre un grattage facile et rapide de l’excédent une fois polymérisée.Contenu:5ml.
IQPLAST
UV-FolienDiese UV-Folie hat eine überdurchschnittliche UV-Strahlen-Durchlässigkeit. Sie ist bereits vorgeschnitten und wird in einem Block von 100 Bögen geliefert, für eine einfachere Anwendung.
Films UVCe film plastique permet une transmission maximale des rayons UV émis par la lampe LED. Il se présente sous la forme d’un bloc de 100 feuilles prédécoupées faciles à manipuler.
VerbundglasreparaturRéparationdepare-brises
327
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
IQPOLISH
PolierpasteDer letzte Schritt zum perfekten Ergebnis ist die Anwendung der, eigens für das WIZZIQ-Systemkreierten,Politur.Inhalt:30ml.
Pâte de polissageEnfin,lapâtedepolissageWIZZIQetsatexturebleutéecontribuentàrendrelerésultat éblouissant.Contenu:30ml.
IQFELT
FilzblockDerFilzblockgibtinKombinationmitderPoliturdenletztenSchliff.DerFilzblocksollteinKombinationmitderPoliturverwendetwerden,umnochbessereErgeb-nisse zu erzielen.
Feutre de polissageLe feutre de polissage haute densité permet de parfaire votre réparation. A appli-querencombinaisonaveclapâtedepolissagepourunrenduexceptionnel.
VerbundglasreparaturRéparationdepare-brises
328
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Karosserie-WerkzeugeOutilsdecarrosserie
S3547
Spreizkissen-Sortiment Utilisation universelle par ex. pour repousser des revêtements intérieurs, les tra-vaux de vitrage ou l’alignement/le positionnement de pièces de carrosserie.Inhalt:- Viereck 160 x 160 mm- Rechteck185x60mm- RechteckmitRundung185x43mm-Nierenform320x115mm- Luftpumpemit450mmSchlauch.•LieferunginpraktischerAufhängetasche.
Assortiment de coussinsUniversell einsetzbar z.B. zum Abdrücken von Innenverkleidungen, Ausglasungs-arbeitenoderAusrichten/PositionierenvonKarosserieteilen.Contenu:- Carré 160 x 160 mm- Rectangulaire185x60mm- Rectangulaireavecarrondi185x43mm- Réniforme320x115mm- Pompeàairavectuyaude450mm.•Livrédansunsacpratique.
94840L
Dichtungsschabersatz4-tlg.DichtungsschabersatzmitrostfreierKlingeundStahlkappe.- 100x31mm,Stärke1,1mm,100x31mm,Stärke2,4mm- 50x20mm,Stärke1,1mm,50x20mm,Stärke2,4mm.
Jeu de grattoirsJeude4grattoirsaveclameeninoxetzonedefrappeenmétal.- 100x31mm,épaisseur1,1mm,100x31mm,épaisseur2,4mm- 50x20mm,épaisseur1,1mm,50x20mm,épaisseur2,4mm.
04407L
Türscharnier-Montagesatz ZumEinstellenderTürscharniere.Dergrosse60°DrehbereichermöglichtexaktesArbeiten auch bei schwer erreichbaren Türscharnierschrauben.•AbgewinkelteRatscheund2-fachabgewinkelterMontagehebelmit8mm
Sechskant-Bit-Aufnahme.•7BitEinsätze:T-ProfilT30,T40,T45,T50;VielzahnM8,M10,M12.
Kit de montage des charnières de portesPour le réglage de la charnière de porte. Le gain de place et la zone de rotation de60°permettentuntravailprécis.•Cliquetcoudéetlevierdemontageaveclogementpouremboutsdevissage
6 pans de 8 mm.•7embouts:TorxT30,T40,T45,T50;dentureXZN8,XZN10,XZN12.
94805L
TürverkleidungslöserUniversell einsetzbar zum Lösen von Türverkleidungen und Befestigungsclips z.B. anderWindschutzscheibe.Länge:260mm.
Outil pour démonter les garnitures de portesOutilpolyvalent,utilisablepourlesgarnituresdeporteetlescirclips,parexemplesurlepare-brise.Longueur:260mm.
329
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Karosserie-WerkzeugeOutilsdecarrosserie
94804L
Spezial-Lösezange VermeidetzuverlässigBeschädigungenanallenOberflächenz.B.fürTürver-kleidungen.Länge:200mm.
Pince à dégraferPince à dégrafer permettant de retirer, rapidement et sans dommage, les agrafes, lesclips,lespanneauxdeporte,...Longueur:200mm.
94845L
Clip-Entferner-Satz5-teiligerWerkzeugsatzzumAusbauenbzw.AbclipsenvonKunststoffteilen(Ar-maturenbrett,Tür,Kofferraum,äussereZierleisten,Abschlussleistenusw.).•EntfernerausrostfreiemStahlmit2-Komponenten-Kunststoff-Griffen- U-Form-Hebel38mm(innen8,2mm/aussen31,5mm)- V-Form-Hebel38mm(innen4-12,5mm/aussen31,5mm)- U-Form-Hebel13mm(innen6,15mm/aussen12,8mm)- V-Form-Hebel13mm(innen1-4,4mm/aussen12,8mm)- U-Form-Hebel38mm,extralang,gebogen(innen8,4mm/aussen31,4mm).
Kit d‘outils de dégrafageJeude5outilspourdégraferoudéclipserdespiècesenplastique(baguettesdefinition, enjoliveurs, caches sur tableau de bord, portières,...).•Outilsenacierinoxydableavecpoignéeplastiquebi-composants.- LevierenU38mm(int.8,2mm/ext.31,5mm)- LevierenV38mm(int.4-12,5mm/ext.31,5mm)- LevierenU13mm(int.6,15mm/ext.12,8mm)- LevierenV13mm(int.1-4,4mm/ext.12,8mm)- LevierenU38mm,extralong,courbé(int.8,4mm/ext.31,4mm).
94890L
Montagekeilsatz 5MontagekeileaushochfestemSpezialkunststoff.•FürArbeitenanZierleisten,Gummidichtungen,Armaturenbrettern,Türverklei-
dungen, Schaltern, Verschlussstopfen.•Länge:160-200mm.
Jeu de clavettes de montage5clavettesdemontageenmatièresynthétiquespécialeultra-résistante.•Pourintervenirsurlesenjoliveurs,lesjointsencaoutchouc,letableaudebord,
la garniture de porte, les interrupteurs, les capuchons de fermeture.•Longueur:entre160et200mm.
94807L
Innenraumverkleidungs-Werkzeugsatz11-teiligerWerkzeugsatzzumAusbauenbzw.AbclipsenvonKunststoffteilen(Armaturenbrett,Tür,Kofferraum,äussereZierleisten,Abschlussleistenusw.).
Jeu d‘outils de dégrafageJeu de 11 outils pour dégrafer ou déclipser des pièces en plas tique (baguettes de finition, enjoliveurs, caches sur tableau de bord, portières,...).
330
Schweisstechnik / KarosserieTechniques de soudage / Carrosserie
Karosserie-WerkzeugeOutilsdecarrosserie
E201205
Spezialwerkzeuge zum AirbagausbauZum sicheren Entfernen und Montieren von Airbags.•5HEX-Schraubendreheinsätze1/4”(L80mm).•7SpezialwerkzeugefürdasArbeitenanAirbags.
Jeu d’outils pour la maintenance des airbagsJeu d’outils complet pour le démontage et l’installation d’airbags dans le véhicule.•5douilles1/4”HEXde80mmdelongpouratteindrelesfixations.•7outilsdédiésaumontageetdémontaged’airbags.
CR.D10
Abzieher für Scheibenwischer armeKompakter,leichterUniversalabzieherfürScheibenwischerarme.Decktüber95%allerScheibenwischerarm-Systemeab.MittelsmitgelieferterHülsefürbeideBefestigungs systeme einsetzbar.Gewicht:195g.
Extracteur pour bras de balais d’essuie-glaceExtracteur universel pour bras de balais d’essuie-glace, compact et léger. Couvre prèsdu95%duparcautomobileroulant.Avecsonentretoise,ilpeutaussiêtreutilisé sur les bras avec gicleur intégré.Poids:195g.
DX.25
Werkzeugsatz für den Ausbau von Autoradios20-tlg. Spezialwerkzeugsatz für die wichtigsten Autoradio-Fabrikate (Alpine, Blaupunkt,Becker,Grundig,JVC,Pioneer,VDO)unddiemeistenMarkengeeig-net(BMW,Fiat-Gruppe,Ford,Mercedes,Opel,PSA,Renault,VAG-Gruppe).•LieferunginKunststoffhüllemitZuordnungsliste.
Kit d‘outils de dépose autoradioKitde20outilsspéciauxpourlesprincipalesmarquesd’autoradio(Alpine,Blau-punkt,Becker,Grundig,JVC,Pioneer,VDO)etmultimarques(BMW,GroupeFiat,Ford,Mercedes,Opel,PSA,Renault,GroupeVAG).•Livréenpochetteplastiqueavecaffectations.
10660L
Nadel- und Hakensatz 32-tlg.Nadel-undHakensatzzumAus-undEinbauvonRadios,Kombi-Instru-menten und Navigationsdisplays.•FürnahezualleFahrzeug-undGeräteherstellergeeignet.•GeliefertinübersichtlicherKassette.
Jeu d‘aiguilles et de crochetsJeu de 32 aiguilles et de crochets pour le démontage et le montage de radios, instruments combinés et écrans de navigation.•Adaptépourlesapparailsdelaquasitotalitédesfabricantsetconstructeurs.•Livrédanscoffretplastique.
UNABHÄNGIG, ABER NICHT ALLEIN!
ALLE VIDEOSTENNECO TV
ALLE WEBSEITENWALKER-EU.COM
ALLE KATALOGEWALKERCATALOGUE.EU
ALLE TRAININGSTADIS - 4T
ALLE NEUTEILEWALKER-EU.COM
ALLES VOR ORTWALKER® IS HOT
TRAINING ON TOURALLES ÜBER
ROAD SHOW
UNABHÄNGIG, ABER NICHT ALLEIN!
ALLE VIDEOS
ALLE WEBSEITEN
ALLE KATALOGE
ALLE TRAININGS
ALLE NEUTEILE
ALLES VOR ORT
TRAINING ON TOURALLES ÜBER
TENNECO TV
MONROE.COM
MONROECATALOGUE.EU
TADIS - 4T
MONROECATALOGUE.EU
I LOVE MONROE®
ROAD SHOW
T276_210x297_B-Connected_Ad_D_03.indd 1 17/12/14 13:40
332
Abgas-AbsaugtechnikExtraction des gaz d’échappement
Abgas-AbsaugkitsKitsd'extractiondesgazd'échappement
GMS1755 / GMS11005
Abgas-Absaugkit für PkwUnabhängiges Abgas-Absaugkit für Pkw und Motorräder. Einfache Instal lation, einfacherBetrieb.DiesesKitbeinhaltet:- 1ElektroventilatormiteinerLeistungvon0,5PS,- 1überfahrbarer,bis200°ChitzebeständigerAbsaugschlauch(5m,ø75oder
100 mm),- 1 Wandschlauchhalter,- 1 Gummitrichter.
Kit d'extraction des gaz d'échappement de VTKitd’extractionautonomepourvéhiculesdetourismeetmotos,simpled’installationetd’utilisation.Cekitcomprend:- 1ventilateurd’unepuissancede0,5CV,- 1tuyauanti-écrasement,résistantjusqu'à200°C(5mètres,ø75ou100mm),- 1 support mural pour tuyau,- 1 embout en caoutchouc.
GMS2755 / GMS21005
Abgas-Absaugkit für PkwUnabhängiges Abgas-Absaugkit mit Doppelschlauch für Pkw und Motorräder. EinfacheInstallation,einfacherBetrieb.DiesesKitbeinhaltet:- 1ElektroventilatormiteinerLeistungvon0,5PS(GMS2755)oder1PS(GMS21005),
- 2überfahrbare,bis200°ChitzebeständigeAbsaugschläuche(5m,ø75oder100 mm),
- 2 Wandschlauchhalter,- 2 Gummitrichter.
Kit d'extraction des gaz d'échappement de VTKitd’extractionautonomebi-postespourvéhiculesdetourismeetmotos,simpled’installationetd’utilisation.Cekitcomprend:- 1ventilateurélectriqued’unepuissancede0,5CV(GMS2755)ou1CV(GMS21005),
- 2tuyauxanti-écrasement,résistantjusqu'à200°C(5mètres,ø75ou 100 mm),
- 2 supports muraux pour tuyau,- 2 embouts en caoutchouc.
GMSAU150
Abgas-Absaugkit für PkwUnabhängiges Abgas-Absaugkit für Pkw und Motorräder. Einfache Instal lation, einfacherBetrieb.DiesesKitbeinhaltet:- 1ElektroventilatormiteinerLeistungvon1,5PS,- 1überfahrbarer,bis200°ChitzebeständigerAbsaugschlauch(5m,ø150mm),- 1 Stahltrichter mit Stativ-Wagen.
Kit d'extraction des gaz d'échappement de VTKitd’extractionautonomepourvéhiculesdetourismeetmotos,simpled’installationetd’utilisation.Cekitcomprend:- 1ventilateurélectriqued’unepuissancede1,5CV,- 1tuyauanti-écrasement,résistantjusqu'à200°C(5mètres,ø150mm),- 1 embouts en acier avec support sur chariot.
GMS1755 ø75mm
GMS11005 ø100mm
GMS2755 ø75mm
GMS21005 ø100mm
333
Abgas-AbsaugtechnikExtraction des gaz d’échappement
Abgas-AbsaugwagenChariots d'aspiration des gaz d'échappement
GROLLY-230M
Abgas-Absaugwagen für PkwHöhenverstellbares,mobilesAbgasabsauggerätmittlererLeistung(0,5PS)mitUniversal trichter für Personenwagen.•RobustesGehäuseausStahlundstabilerWagenmit4Rollen(2gelenkt).•Arbeitshöhe:von250bis750mm.•Absaugleistung:ca900m3/h.•FlexiblerAbgas-Ableitungsschlauch(ø125mm,Länge10m)alsOptionerhält-lich(Art.-Nr.GROLLY-GTP12510).
Chariot d'extraction des gaz d'échappement de VTChariotd’extractiondesgazd'échappementdemoyennepuissance(0,5CV),réglable en hauteur, équipé d'un embout universel pour voitures de tourisme.•Châssisrobusteenacieretchariotstableetmaniableéquipéde4roulettes.•Hauteurd'aspiration:de250à750mm.•Puissanced'aspiration:env.900m3/h.•Flexibled'évacuationdesgaz(ø125mm,longueur10m)disponibleenoption(nod'art.GROLLY-GTP12510).
GROLLY-M230M
Abgas-Absaugwagen für PkwHöhenverstellbares,mobilesAbgasabsauggerätmittlererLeistung(0,5PS)mitDoppelendrohr-KitfürPersonenwagen.•RobustesGehäuseausStahl,stabilerWagenmit4Rollen(2gelenkt).•Doppelendrohr-Kitbestehendaus2Trichtern(ø160-75mm)und2Schläuchen(je1,25m).
•Arbeitshöhe:von250bis1350mm.•Absaugleistung:ca900m3/h.•FlexiblerAbgas-Ableitungsschlauch(ø125mm,Länge10m)alsOptionerhält-lich(Art.-Nr.GROLLY-GTP12510).
Chariot d'extraction des gaz d'échappement de VTChariotd’extractiondesgazd'échappementdemoyennepuissance(0,5CV),réglable en hauteur, équipé d'un kit de double embout pour voitures de tourisme.•Châssisrobusteenacieretchariotstableetmaniableéquipéde4roulettes.•Kitpoursortiesdoublescomposéde2embouts(ø160-75mm)etde2tuyaux(chacun1,25m).
•Hauteurd'aspiration:de250à1350mm.•Puissanced'aspiration:env.900m3/h.•Flexibled'évacuationdesgaz(ø125mm,longueur10m)disponibleenoption(nod'art.GROLLY-GTP12510).
GROLLY-T
Abgas-Absaugwagen für LkwHöhenverstellbares,mobilesAbgasabsauggeräthoherLeistung(1,5PS)mitUniversal trichter für Lastwagen.•RobustesGehäuseausStahlundstabilerWagenmit4Lenkrollen.•Arbeitshöhe:von250bis1100mm.•Absaugleistung:ca2100m3/h.•FlexiblerAbgas-Ableitungsschlauch(ø150mm,Länge10m)alsOptionerhält-lich(Art.-Nr.GROLLY-GTP15010).
Chariot d'extraction des gaz d'échappement de PLChariotd’extractiondesgazd'échappementdemoyennepuissance(1,5CV),réglable en hauteur, équipé d'un embout universel pour poids lourds.•Châssisrobusteenacieretchariotstableetmaniableéquipéde4roulettes.•Hauteurd'aspiration:de250à1100mm.•Puissanced'aspiration:env.2100m3/h.•Flexibled'évacuationdesgaz(ø150mm,longueur10m)disponibleenoption(nod'art.GROLLY-GTP15010).
334
Abgas-AbsaugtechnikExtraction des gaz d’échappement
SchlauchaufrollerEnrouleurs
GMR757.5 – GMR15012.5
Schlauchaufroller mit Federrückzug, GMR-SerieMechanische Schlauchaufroller mit Federrückzug, bestückt mit einem überfahr-baren Absaugschlauch und einem Schlauch stopper.•StrukturauspulverbeschichtetemStahlblech;verzinkterStahlblechzylinder.•Bis200°ChitzebeständigerAbsaugschlauch.•Möglichkeit,einenVentilatoranzuschliessen.
Enrouleurs à rappel, série GMREnrouleurs mécaniques à rappel automatique, munis d’un tuyau d’aspiration résistant à l'écrasement ainsi que d’une butée de fin de course.•Structureentôled’acierrésistante,cylindreenaciergalvanisé.•Tuyaud'aspirationrésistantàdestempératuresjusqu'à200°C.•Possibilitéd’accouplerunélectro-ventilateur.
GM
Mikroschalter für automatische Ein-/Ausschaltung des Elektro-ventilators. Nur in Verbindung mit einer Zentralschalttafel.
Microinterrupteur pour le démarrage et l'arrêt automatique du ventilateur électrique. Seulement en relation avec un tableau de commande.
Verschiedene Steuerungen auf Anfrage erhältlich.Différents tableaux de commande disponibles sur demande.
Referenz(GMR...) Référence(GMR...) 757.5 7510 7512.5 1007.5 10010 10012.5 10015
Trommeldurchmesser (mm) Diamètre tambour (mm) 528 528 650 578 578 678
Trommelbreite (mm) Largeur tambour (mm) 630 800 680 630 800 850
Schlauchdurchmesser (mm) Diamètre tuyau (mm) 75 75 75 100 100 100 100
Schlauchlänge (m) Longueur tuyau (m) 7,5 10,0 12,5 7,5 10,0 12,5 15,0
Anschlussrohr-ø(mm) Diamètre flexible raccord. (mm) 125 125 160 125 125 160 160
Gesamtbreite (mm) Largeur totale (mm) 784 954 861 784 954 1031
Gewicht (kg) Poids (kg) 32,0 39,0 50,0 33,0 40,0 55,0 63,0
Referenz(GMR...) Référence(GMR...) 1257.5 12510 12512.5 1507.5 15010 15012.5
Trommeldurchmesser (mm) Diamètre tambour (mm) 730 730 730 780 780 780
Trommelbreite (mm) Largeur tambour (mm) 680 850 1080 680 850 1080
Schlauchdurchmesser (mm) Diamètre tuyau (mm) 125 125 125 150 150 150
Schlauchlänge (m) Longueur tuyau (m) 7,5 10,0 12,5 7,5 10,0 12,5
Anschlussrohr-ø(mm) Diamètre flexible raccord. (mm) 160 160 160 160 160 160
Gesamtbreite (mm) Largeur totale (mm) 861 1031 1261 861 1031 1261
Gewicht (kg) Poids (kg) 50,0 56,0 65,0 55,0 64,0 68,0
335
Abgas-AbsaugtechnikExtraction des gaz d’échappement
SchlauchaufrollerEnrouleurs
GMRF757.5 – GMRF15012.5
Schlauchaufroller mit Federrückzug, GMRF-SerieMechanische Schlauchaufroller mit Federrückzug, bestückt mit einem Elektroven-tilator, einem überfahrbaren Absaugschlauch und einem Schlauch stopper.•StrukturauspulverbeschichtetemStahlblech;verzinkterStahlblechzylinder.•Bis200°ChitzebeständigerAbsaugschlauch.•ElektroventilatormiteinerLeistungvon0,5PS(0,35kW)oder1PS(0,75kW).
Enrouleurs à rappel, série GMRFEnrouleurs mécaniques à rappel automatique, munis d’un ventilateur électrique, d'un tuyau d’aspiration résistant à l'écrasement ainsi que d’une butée de fin de course.•Structureentôled’acierrésistante,cylindreenaciergalvanisé.•Tuyaud'aspirationrésistantàdestempératuresjusqu'à200°C.•Electro-ventilateurd'unepuissancede0,5CV(0,35kW)ou1CV(0,75kW).
GMC
Mikroschalter für automatische Ein-/Ausschaltung des gekop pelten Elektro ventilators.
Microinterrupteur pour le démarrage et l'arrêt automatique du ventilateur électrique accouplé.
SMOBI3
Schweissrauch-AbsauganlageFahrbares Absaug-und Filtergerät komplett mit Absaugarm DN 160 mm.Förderleistung1400m³/h,Abscheidegrad95%mitAktivkohlefilter.•RobustesGehäuseausStahlundstabilerWagenmit4Lenkrollen.•LängeAbsaugarm:3m.•Absaugleistung:1400m3/h.•Abscheidegrad:95%mitAktivkohlefilter.
Aspirateur pour fumées de soudureAppareil mobile pour l'extraction et la filtration des fumées de soudure équipé d'un bras d'extraction articulé avec un diamètre de 160 mm.•Structurerobusteenacieretchariotstableavec4roulettes.•Longueurdubrasd'extraction:3m.•Capacitéd'extraction:1400m3/h.•Efficacitédefiltration:95%avecfiltreàcharbonactif.
Referenz(GMRF...) Référence(GMRF...) 757.5 7510 7512.5 1007.5 10010 10012.5 10015
Trommeldurchmesser (mm) Diamètre tambour (mm) 528 528 650 578 578 678 730
Trommelbreite (mm) Largeur tambour (mm) 630 800 680 630 800 850 1080
Schlauchdurchmesser (mm) Diamètre tuyau (mm) 75 75 75 100 100 100 100
Schlauchlänge (m) Longueur tuyau (m) 7,5 10,0 12,5 7,5 10,0 12,5 15,0
Anschlussrohr-ø(mm) Diamètre flexible raccord. (mm) 125 125 125 125 125 160 160
Gesamtbreite (mm) Largeur totale (mm) 1179 1335 1216 1179 1335 1386 1661
Leistung Ventilator (PS) Puissance ventilateur (CV) 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 1,0
Gewicht (kg) Poids (kg) 41,0 43,0 59,0 42,0 44,0 69,0 77,0
Referenz(GMRF...) Référence(GMRF...) 1257.5 12510 12512.5 1507.5 15010 15012.5
Trommeldurchmesser (mm) Diamètre tambour (mm) 730 730 730 780 780 780
Trommelbreite (mm) Largeur tambour (mm) 680 850 1080 680 850 1080
Schlauchdurchmesser (mm) Diamètre tuyau (mm) 125 125 125 150 150 150
Schlauchlänge (m) Longueur tuyau (m) 7,5 10,0 12,5 7,5 10,0 12,5
Anschlussrohr-ø(mm) Diamètre flexible raccord. (mm) 160 160 160 160 160 160
Gesamtbreite (mm) Largeur totale (mm) 1261 1431 1661 1261 1431 1661
Leistung Ventilator (PS) Puissance ventilateur (CV) 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Gewicht (kg) Poids (kg) 64,0 70,0 79,0 66,0 73,0 82,0
336
Abgas-AbsaugtechnikExtraction des gaz d’échappement
GAT1-4000
Saugschlitzkanal für PkwLeichter und widerstandsfähiger Saugschlitzkanal aus Aluminium, mit einem Durchmesser von 160 mm, für den Abzug von Abgasen.•StanggepressteVerarbeitung,ausgestattetmit2seitlichenGleitschienen,
die zum Hin- und Herbewegen des Absaugwagens dienen.•DichtlippeinNeopren.•MöglicheAnbringunganderWandoderanTrägern.•SehreinfacheundschnelleMontage.•Länge:4Meter.•Zubehör: GAT1CF Enddeckel GATUFC Verbindungsstück für Saugschlitzkanal GATUFK HalterfürDeckenmontage GATUFD160 FlanschfürAbleitung,ø160mmRohrleitung GATUFD200 FlanschfürAbleitung,ø200mmRohrleitung GATUFF160 FlanschfürAbleitung,ø160mm(AnbringunganVentilator) GATUFF200 FlanschfürAbleitung,ø200mm(AnbringunganVentilator) GAT1FFD160 EndflanschfürdirekteAnbringunganRohrleitung GAT1FFF160 EndflanschfürdirekteAnbringunganVentilator
Rail d’extraction pour VLRaild’extractionenaluminium,légeretrésistant,avecundiamètrede160mm,destiné à l’évacuation des gaz d’échappement.•Fabricationextrudée,équipéede2glissièreslatéralesservantdecheminde
roulement aux chariots coulissants.•Lèvresd’étanchéitéennéoprène.•Fixationpossiblecontrelemurousurdessupports.•Montagerapideetfacile.•Longueur:4mètres.•Accessoires: GAT1CF flasquedefermeture GATUFC kit de raccordement entre 2 rails GATUFK supportpourmontageauplafond GATUFD160 flasquedesortie,ø160mm,conduit GATUFD200 flasquedesortie,ø200mm,conduit GATUFF160 flasquedesortie,ø160mm,fixationdirecteauventilateur GATUFF200 flasquedesortie,ø200mm,fixationdirecteauventilateur GAT1FFD160 flasquedesortielatéraleverslaconduited'extraction GAT1FFF160 flasquedesortielatéraleversleventilateurélectrique
GSC-75-ST – GSC-150-ST
Absaugwagen für Saugschlitzkanäle GAT14000Absaugwagenmit6RollenaufWälzlager,zumeinfachenGleitenaufAluschienenGAT14000.•4verschiedeneAbgasschlauch-Durchmessererhältlich: GSC-75-ST AbsaugwagenfürAbsaugschlauch75mm
GSC-100-ST Absaugwagen für Absaugschlauch 100 mm GSC-125-ST AbsaugwagenfürAbsaugschlauch125mm GSC-150-ST AbsaugwagenfürAbsaugschlauch150mm
•AbgasschlauchnichtimLieferumfang.
Chariots coulissants pour rails d’extraction GAT14000Chariots munis de 6 roues sur paliers à roulement, conçus pour coulisser facile-mentsurlesrailsenaluminiumGAT14000.•4diamètresd’aspirationdisponibles: GSC-75-ST Chariotcoulissantpourø75mm GSC-100-ST Chariotcoulissantpourø100mm GSC-125-ST Chariotcoulissantpourø125mm GSC-150-ST Chariotcoulissantpourø150mm
•Livréssanstuyaud'aspiration
SaugschlitzkanäleRailsd'extraction
GAT1CF
GAT1FFF160
GAT1FFD160
GATUFC
337
Abgas-AbsaugtechnikExtraction des gaz d’échappement
GUB100 / GUB150
BalancerSeilzüge mit Arretierung für Absaugschläuche.•GUB100 BalancerfürSchläucheø75-100mm;max.Gewicht:10kg GUB150 BalancerfürSchläucheø125-150mm;max.Gewicht:14kg.
Equilibreurs de rappelEquilibreurs de rappel avec cliquet d'arrêt pour tuyaux d’aspiration.•GUB100 Equilibreurpourtuyauxø75-100mm;poidsmax.:10kg GUB150 Equilibreurpourtuyauxø125-150mm;poidsmax.:14kg.
GHH75 – GHH150
SchlauchhalterSchlauchhalter für Absaugschläuche an Balancer.•GHH75 HalterfürSchläucheø75mm GHH100 HalterfürSchläucheø100mm GHH125 HalterfürSchläucheø125mm GHH150 HalterfürSchläucheø150mm.
Supports pour tuyaux d’aspirationSupportsflexiblespourlestuyauxd’aspirationsurl'équilibreur.•GHH75 Supportpourtuyauxø75mm GHH100 Supportpourtuyauxø100mm GHH125 Supportpourtuyauxø125mm GHH150 Supportpourtuyauxø150mm.
GSMR
Seil mit RingZumEinhängenvonAbgasschlauchhalter.Länge:3Meter.
Corde avec anneauPouraccrocherunsupportdeflexibled'aspiration.Longueur:3mètres.
GSTM-0,5 / GSTM-1
WandhalterungenHalterungen für Wandmontage der Saugschlitzkanäle.•GSTM0.5 Länge:50cm GSTM1 Länge:100cm.
Supports murauxSupports de rails pour montage des rails d'extraction contre un mur.•GSTM0.5 Longueur:50cm GSTM1 Longueur:100cm.
GSTS1.5 / GSTS3
DeckenaufhängungenAufhängungen für Deckenmontage der Saugschlitzkanäle.•GSTS1.5 Länge:150cm GSTS3 Länge:300cm.
•StahlseilpaarfürStabilisierungalsOptionerhältlich(GSKT).
Supports pour plafondSupports de rails pour fixation des rails d'extraction au plafond.•GSTS1.5 Longueur:150cm GSTS3 Longueur:300cm.
•Jeude2câblesdestabilisationdisponibleenoption(GSKT).
SaugschlitzkanäleRailsd'extraction
338
Abgas-AbsaugtechnikExtraction des gaz d’échappement
GRK1758 – GRK215024
Saugschlitzkanäle mit fahrbare(m)n WagenEin Saugschlitzkanal mit einem oder mehreren fahrbaren Wagen ist die ideale Lösung für Garagen und Ateliers, die über mehrere Arbeitsplätze verfügen. An-gebracht wird das System an der Decke oder an den Wänden.DiekomplettenSätzesetzensichwiefolgtzusammen:•1SaugschlitzkanalmiteinerLängevon8bis24Metern.•1ElektroventilatorausAlumiteinerLeistungvon1PS.•1,2oder3Absaugwagen,ausgestattetmit6RollenaufWälzlager,miteinemSchlauchdurchmesservon75bis150mm.
•1,2oder3Abgasschläuche(7,5Meter)mitSeilundRing.•Aufhängungen,TrichterundAbleitungennichtimLieferumfangenthalten.
Rails d’extraction avec chariot(s) mobile(s)Un rail d’extraction avec un ou plusieurs chariots mobiles est la solution idéale pour les garages et ateliers qui possèdent plu sieurs postes de travail. La fixation peut se faire soit au plafond, soit contre les murs.Leskitscompletssecomposentdesélémentssuivants:•1raild’extractiond'unelongueurde8à24mètres.•1ventilateurélectriqueenalud’unepuissancede1CV.•1,2ou3chariotsmobiles,équipésde6rouessurpaliersàroulement,avecundiamètred’aspirationde75à150mm.
•1,2ou3tuyauxd’aspiration(7,5mètres)aveccordeetanneau.•Livréssansdispositifsdefixation,emboutsettuyauxd'évacuation.
Absauganlagen mit Schlitzkanal / VentilatorenInstallations d’aspiration avec canal d’extraction / Ventilateurs
GSA0.5 – GSA3
ElektroventilatorenElektroventilatorenausStahlblech,speziellentwickeltfürdieAbgas-undRauch-absaugung.•EingebauterElektromotormitKühlsystem.•KomplettmitDruck-undSaugstutzensowieHalterunggeliefert.•WandkonsolefürdieVersionenmit1-bis3-PS-Motorerhältlich(GSME1).•Schwingungsdämpferseparaterhältlich(GSPA1).
Ventilateurs électriquesVentilateurs électriques en tôle d'acier, spécialement conçus pour l'aspiration de gaz d'échappement et de fumée.•Moteurélectriqueavecsystèmed'aérationintégré.•Livrésavecemboutsdepressionetd'aspirationainsiqu'avecundispositifde
fixation.•Consolemuraledisponiblepourlesversionséquipéesd'unmoteurde1à
3 CV (GSME1).•Patinsantivibrationsdiponibles(GSPA1).
GSPA-1
Referenz(GRK...) Référence(GRK...) 1758 17512 27512 11008 210012 310020 215024
Nennweite DN Diamètre nominal DN 150 150 150 150 150 150 150
Schlitzkanallänge (m) Longueur du rail (m) 8 12 12 8 12 20 24
Leistung Ventilator (PS) Puissance ventilateur (CV) 1,0 1,0 1,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Anzahl Absaugwagen Nombre de chariots 1 1 2 1 2 3 2
Schlauchdurchmesser (mm) Diamètre tuyau (mm) 75 75 75 100 100 100 150
Schlauchlänge (m) Longueur tuyau (m) 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5
Referenz Référence GSA0.5 GSA1 GSA1.5 GSA2 GSA3
Motorleistung (PS) Puissance moteur (CV) 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0
Elektroanschluss (V) Alimentation électrique (V) 400 400 400 400 400
Geräuschpegel (dBA) Niveau sonore (dBA) 66 68 72 75 78
Ein-/Ausgangs-ø(mm) Diamètre entrée/sortie (mm) 125 160 160 200 200
Gewicht (kg) Poids (kg) 12 20 22 32 35
339
Abgas-AbsaugtechnikExtraction des gaz d’échappement
Schläuche und WandhalterTuyaux et supports muraux
GT2752 – GT215020
AbgasschläucheLeichte,überfahrbareSchläuche.FüralleAnwendungengeeignet:EinsatzamBoden, mit Schlauch auf rollern, Saugschlitzkanälen,…•SpiralförmigeAussenhautausGummi-Polyamid.•OhneEndmuffen.•Max.Einsatztemperatur:200°C.•Durchmesser:von75bis150mm.
Tuyaux flexiblesTuyauxflexibles,légers,anti-écrasement.Adaptésàtouteslesutilisations:sol,enrouleurs, rails, applications suspendues,…•Coucheextérieurespiralée,encaoutchouc/polyamide.•Livréssansmanchonsauxextrémités.•Températuremax.:200°C.•Diamètresdisponibles:de75à150mm.
GT51005 – GT520010
Abgasschläuche, hoch hitzebeständigLeichte, nicht überfahrbare Schläuche.•ZugbeständigdankMetallspirale.•SpiralförmigeAussenhaut,feuerbeständig.•OhneEndmuffen.•Max.Einsatztemperatur:500°C.•Durchmesser:von100bis200mm.
Tuyaux flexibles, résistance thermique élevéeTuyauxflexibles,légers,nonanti-écrasement.•Résistantsàlatractiongrâceauxspiralesmétalliques.•Coucheextérieurespiralée,ininflammable.•Livréssansmanchonsauxextrémités.•Températuremax.:500°C.•Diamètresdisponibles:de100à200mm.
GWB100 / GWB125
WandhalterGeeignet zur Lagerung des Schlauchs, wenn dieser nicht verwendet wird. •GWB100 fürSchläuchemit75-oder100-mm-Durchmesser GWB125 fürSchläuchemit125-oder150-mm-Durchmesser.
Supports murauxPour ranger le tuyau d’aspiration lorsque celui-ci n’est pas utilisé.•GWB100 pourlestuyauxavecundiamètrede75ou100mm GWB125 pourlestuyauxavecundiamètrede125ou150mm.
ø75mm ø100mm ø125mm ø150mm
Länge:2,5m Longueur:2,5m GT2752 GT21002 GT21252 GT21502
Länge:5m Longueur:5m GT2755 GT21005 GT21255 GT21505
Länge:7,5m Longueur:7,5m GT2757.5 GT21007 GT21257 GT21507
Länge:10m Longueur:10m GT27510 GT210010 GT212510 GT215010
Länge:12,5m Longueur:12,5m GT27512 GT210012 GT212512 GT215012
Länge:15m Longueur:15m GT27515 GT210015 GT212515 GT215015
Länge:20m Longueur:20m GT27520 GT210020 GT212520 GT215020
ø100mm ø125mm ø150mm ø200mm
Länge:5m Longueur:5m GT51005 GT51255 GT51505 GT52005
Länge:10m Longueur:10m GT510010 GT512510 GT515010 GT520010
Andere Längen auf Anfrage erhältlich / Autres longueurs disponibles sur demande
340
Abgas-AbsaugtechnikExtraction des gaz d’échappement
Schlauchstopper / GummitrichterButées de fin de course / Entonnoirs en caoutchouc
GFT75 – GFT150
SchlauchstopperSchlauchstopper für Abgasschlauch.•ErhältlichfürverschiedeneSchlauchdurchmesser.
Butées de fin de courseButées de fin de course pour tuyau d’aspiration des gaz d’échappement.•Disponiblespourdifférentsdiamètresdetuyau.
GRNM-16075 – GRNM-160125
GummitrichterKonischeGummitrichtermitÖffnungfürAU-SondeundSilikongrifffüreinfacheund sichere Anwendung.•Saugöffnung:160mm.•MitAbsperrklappe(nurbeiø100-mm-Version).
Entonnoirs en caoutchoucEntonnoirsencaoutchoucavecorificepourlasondeCOetpoignéeensiliconepour une utilisation simple et sûre.•Ouvertured'aspiration:160mm.•Avecclapetd'arrêt(seulementlaversionø100mm).
GRNT-16075 – GRNT-160100
GummitrichterKonischeGummitrichtermitÖffnungfürAU-SondeundDeckelausSilikon.•Saugöffnung:160mm.•MitAbsperrklappe(nurbeiø100-mm-Version).
Entonnoirs en caoutchoucEntonnoirsencaoutchoucavecorificepourlasondeCOetcouvercleensilicone.•Ouvertured'aspiration:160mm.•Avecclapetd'arrêt(seulementlaversionø100mm).
GRNK-16075 – GRNK-160125
GummitrichterKonischeGummitrichtermitÖffnungfürAU-SondeundKlemmzangemitvulka-nisiertem Gummischutz, Silikongriff und gebogenem Drehgelenk.•Saugöffnung:160mm.•MitAbsperrklappe(nurbeiø100-mm-Version).
Entonnoirs en caoutchoucEntonnoirsencaoutchoucavecorificepourlasondeCO,clipdefixationavecprotection caoutchouc vulcanisée, poignée en silicon et articulation coudée.•Ouvertured'aspiration:160mm.•Avecclapetd'arrêt(seulementlaversionø100mm).
GRNGMC-160100
GummitrichterKonischeGummitrichtermitÖffnungfürAU-SondeundDeckelausSilikon.•Saugöffnung:160mm.•MitAbsperrklappe.
Entonnoirs en caoutchoucEntonnoirsencaoutchoucavecorificepourlasondeCOetcouvercleensilicone.•Ouvertured'aspiration:160mm.•Avecclapetd'arrêt.
GRNM-16075 ø75mm
GRNM-160100 ø100mm
GRNM-160125 ø125mm
GRNT-16075 ø75mm
GRNT-160100 ø100mm
GRNK-16075 ø75mm
GRNK-160100 ø100mm
GRNK-160125 ø125mm
GRNGMC-160100 ø100mm
GFT75 ø75mm
GFT100 ø100mm
GFT125 ø125mm
GFT150 ø150mm
341
Abgas-AbsaugtechnikExtraction des gaz d’échappement
GRNG125HD / GRNG150HD
GummitrichterOvaleGummitrichtermitKlemmzange.•Saugöffnung:185x235mm.
Entonnoirs en caoutchoucEntonnoirs ovales en caoutchouc avec pince-étau.•Ouvertured'aspiration:185x235mm.
GY757575
Universaladapter für zweiflutige AuspuffanlagenDieserAdapterbestehtaus:- zweiAbsaugschläuchen(Länge:1,25m;Durchmesser:ø75mm),- einemY-Stück(3xø75mm).
Adaptateur pour échappements avec 2 silencieuxCetadaptateursecomposede:- deuxtuyauxd'aspiration(longueur:1,25m;diamètre:75mm).- unraccordenY(3xø75mm).
GY100100100
Universaladapter für zweiflutige AuspuffanlagenDieserAdapterbestehtaus:- zweiAbsaugschläuchen(Länge:1,25m;Durchmesser:ø100mm),- einemY-Stück(3xø100mm).
Adaptateur pour échappements avec 2 silencieuxCetadaptateursecomposede:- deuxtuyauxd'aspiration(longueur:1,25m;diamètre:100mm).- unraccordenY(3xø100mm).
GRNP100HT / GRNP150HT
Abgastrichter mit StativStahltrichter mit höhenverstellbarem Stativ-Wagen.•Max.Höhe:550mm.
Entonnoir avec supportEntonnoir en acier avec support mobile réglable en hauteur.•Hauteurmax.:550mm.
GRNP100HT Schlauchanschlussø100mmGRNP150HT Schlauchanschlussø150mm
GMNVE150
Absaughaube für LkwGeeignet für Lkw mit senkrecht ausblasendem Endauspuff.•2HaltegriffefürleichtesHandling.•AbgasrohrausMetall(Länge:2m;Durchmesser:150mm).
Hotte d'aspiration pour PLConvient pour les poids lourds avec un échappement à sortie verticale.•2poignéespermettantunmaniementaisé.•Conduitenmétal(longueur:2m;diamètre:150mm).
Metall- und GummitrichterEntonnoirs en métal et caoutchouc
GRNG-125HD ø125mm
GRNG-150HD ø150mm
342
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Unbeheizte HochdruckreinigerNettoyeurs haute pression à eau froide
HD5/12CXPlus
HD6/15CPlus
HD6/15CXPlus
HD 5/12 C Plus / HD 5/12 CX Plus
Unbeheizter HochdruckreinigerUnbeheizter Hochdruckreiniger für den täglichen gewerblichen Einsatz. Durch die kompakten Masse, robuste Bauweise und hohe Wendigkeit macht dieses Gerät ausderKompaktklasseseinemNamenalleEhre.•Drei-Kolben-AxialpumpemitEdelstahlkolbenundMessingzylinderkopffür
hohe Standzeiten und geringe Störanfälligkeit.•Reinigungsmitteldosierventil.•AusziehbarerSchubbügelausAluminium.•IntegrierteHD-Schlauchtrommel(nurbeiCX-Ausführung).•Lieferumfang:EasyPress-HandspritzpistolemitSoftgrip-Einlage,HD-Schlauch(10/15m),Strahlrohr(850mm),Anti-Verdreh-System(AVS),Dreifachdüse0°/25°/40°undDreckfräser,Druckabschaltung.
Nettoyeurs haute pression à eau froideNettoyeurs haute pression à eau froide à usage professionnel, particu lièrement appréciés pour leurs dimensions très compactes, leur cons truction robuste et leur mobilité élevée.•Pompeaxialeà3pistonsavecpistonsenacierinoxydableetculasseenlaiton
pour une longévité et fiabilité supérieure.•Soupapededosageduproduitdétergent.•Guidontélescopiqueenprofild’aluminum.•EnrouleurflexibleHPintégré(seul.modèleCX).•Livrésavec:lance-pistoletEasyPressavecrevêtementSoftgrip,flexibleHP(10/15m),lance(850mm),systèmeanti-vrillage(AVS),busetriple0°/25°/40°et rotabuse, commu tateur d’arrêt de pression.
HD 6/15 C Plus / HD 6/15 CX Plus
Unbeheizter HochdruckreinigerUnbeheizter Hochdruckreiniger für den täglichen gewerblichen Einsatz. Bei diesemTop-GerätderKompaktklasselassensichDruck-undWassermengestufen los regulieren.•Drei-Kolben-AxialpumpemitEdelstahlkolbenundMessingzylinderkopf
für hohe Standzeiten und geringe Störanfälligkeit.•Reinigungsmitteldosierventil.•AusziehbarerSchubbügelausAluminium.•IntegrierteHD-Schlauchtrommel(nurbeiCX-Ausführung).•Lieferumfang:EasyPress-HandspritzpistolemitSoftgrip-Einlage,HD-Schlauch(10/15m),Strahlrohr(850mm),Anti-Verdreh-System(AVS),Dreifachdüse0°/25°/40°undDreckfräser,Druckabschaltung.
Nettoyeurs haute pression à eau froideNettoyeurs haute pression à eau froide à usage professionnel. Sur ces appareils haut de gamme de la classe compacte, la pression de service et le débit d’eau peuvent être réglés en continu.•Pompeaxialeà3pistonsavecpistonsenacierinoxydableetculasseenlaiton
pour une longévité et fiabilité supérieure.•Soupapededosageduproduitdétergent.•Guidontélescopiqueenprofild’aluminum.•EnrouleurflexibleHPintégré(seul.modèleCX).•Livrésavec:lance-pistoletEasyPressavecrevêtementSoftgrip,flexibleHP(10/15m),lance(850mm),systèmeanti-vrillage(AVS),busetriple0°/25°/40°et rotabuse, commutateur d’arrêt de pression.
343
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Unbeheizte HochdruckreinigerNettoyeurs haute pression à eau froide
HD 7/18-4 M / HD 7/18-4 MX Plus
Unbeheizter HochdruckreinigerLeistungsstarker,mobilerHochdruckreinigermit4-poligem,langsamlaufendemDrehstrommotor.LangeStandzeitendurcheinerobuste3-Kolben-Axialpumpemit Messing-Zylinderkopf und einem Wasserzulauf aus Messing.•BedienungsfreundlicheDruck-undWassermengenregulierungdirektander
Handspritzpistole (Servo Control).•InnovativesReinigungsmittel-DosiersystemfürflexibleundlangeEinsatzzeiten.EinsatzzweierReinigungsmittelmöglich.
•PraktischeZubehöraufnahmeamGerät.•AusziehbarerSchubbügelausAluminium.•IntegrierteHD-Schlauchtrommel(nurbeiMX-Ausführung).•Lieferumfang:drehbaresEdelstahl-Strahlrohr(850mm),HD-Schlauch(10/15
m), Easy Press Handspritzpistole mit Softgrip-Einlage und Servo Control, Anti-Verdreh-System(AVS),Dreifachdüse0°/25°/40°,Dreckfräser(nurMXPlus),Druck abschaltung.
Nettoyeurs haute pression à eau froideNettoyeurshautepressionmobilesàhauteperformanceavecmoteurtriphasé4pôlestournantlentement.Longuepérioded’arrêtpossiblegrâceàunepompeaxiale à trois pistons à chemises en céramique et une arrivée d’eau en laiton.•Réglagedelaquantitéd’eauetdelapressiondeservicedirectementsurla
lance-pistolet (Servo Control).•Dispositifingénieuxpourledosagedudétergent,permettantuneutilisation
flexible et prolongée. Possibilité d‘utiliser deux produits de nettoyage.•Supportpouraccessoiressurl’appareil.•Guidontélescopiqueenprofild’aluminum.•EnrouleurflexibleHPintégré(seul.modèleMX).•Livrésavec:lancepivotanteenacierinox(850mm),flexibleHP(15/10
m), poignée-pistolet Easy Press avec revêtement Softgrip et Servo Control, systèmeanti-vrillage(AVS),busetriple0°/25°/40°,rotabuse(seul.MXPlus),commutateur d’arrêt de pression.
4.762-497.0
Aufsteck-WaschbürsteZumuniversellenEinsatzbeiderOberflächenreinigung.BefestigungmittelsKlemmstückdirektaufden2-/3-fach-DüsendesGeräts.
Brosse de lavage à enfiler.Utilisation universelle pour le net toyage des surfaces. Fixation par serrage sur la buse double ou triple de l’appareil.
HD7/18-4M
HD7/18-4MXPlus
Referenz(HD ...) Référence(HD ...) 5/12 C Plus 5/12 CX Plus 6/15 C Plus 6/15 CX Plus 7/18-4 M 7/18-4 MX Plus
Artikel-Nr. No d’article 1.520-134.0 1.520-135.0 1.150-620.0 1.150-655.0 1.524-220.0 1.524-225.0
Stromart (V) Type de courant (V) 1~230 V 1~230 1~230 1~230 3~/400V 3~/400V
Fördermenge (l/h) Débit d’eau (l/h) 500 500 230-560 230-560 240-700 240-700
Arbeitsdruck (bar) Pression de travail (bar) 115 115 20-120 20-120 10-180 10-180
Max. Zulauftemperatur Température max. 60 60 60 60 60 60
Anschlussleistung (kW) Puissance raccord. (kW) 2,2 2,2 2,3 2,3 5,0 5,0
RM-Flaschen(l) Bouteilles détergent (l) - - - - 2x2,5 2x2,5
HD-Schlauchlänge (m) LongueurflexibleHP(m) 10 15 10 15 10 15
Abmessungen (mm) Dimensions au sol (mm) 380x360 380x370 375x360 375x360 467x407 467x407
Höhe (mm) Hauteur (mm) 930 930 935 935 1010 1010
Gewicht (kg) Poids (kg) 23,7 26,0 28,0 30,0 43,0 45,0
Weitere Modelle auf Anfrage / autres modèles sur demande.
344
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Beheizte HochdruckreinigerNettoyeurs haute pression à eau chaude
HDS 7/16 C - HDS 8/18-4 CX
Beheizter HochdruckreinigerKompakteAbmessungen,langlebigeGerätetechniksowieumfangreicheAusstattungmachendiesesneueGerätzumvielseitigen"Allround-Talent".•Übersichtliches,zentralesBedienfeldmitEin-Knopf-WahlschalterundKontrolllampen.
•PräziseReinigungsmittel-DosierungmitKlarspülfunktion.•4-poliger,wassergekühlterElektromotor(nurModelleHDS8/18-4C/CX).•Lieferumfang:Hochdruckschlauch(10m),drehbaresEdelstahl-Strahlrohr (1050mm),Easy-Press-PistolemitSoftgrip-EinlageundServo-Control,PowerDüse25°(Edelstahl)undDampfdüse40°(Messing).
DieCSX-VersionenverfügenausserdemübereinerobusteSchlauchtrommelmit15-m-Hochdruckschlauch.
Nettoyeurs haute pression à eau chaudeProfitant de mesures compactes, d'une technique éprouvée et d'un bon niveau d'équipement, ce nouvel appareil s'avère très polyvalent.•Panneaudecommandecentralavec1boutonderéglageetdeslampesde
contrôle.•Dosageprécisdudétergentavecfonctionrinçage.•Moteurélectriqueà4pôlesrefroidipareau(seul.modèlesHDS8/18-4C/CX).•Livréavec:tuyauhautepression(10m),lancepivotanteenacierinox (1050mm),pistoletEasy-PressavecpoignéeSoftgripetServo-Control,Powerbuse25°(acierinox)etbuseàvapeur40°(laiton).
LesversionsCXdesmodèlesHDS698et798CEcodisposentenoutred’untambour-enrouleurrobusteavec15mètresdeflexiblehautepression.
HDS 5/11 U / HDS 5/11 UX
Beheizter HochdruckreinigerProfessionelles Einstiegsmodell mit platzsparendem Upright-Design. Besonders geeignet für den mobilen Einsatz.•2-poliger,luftgekühlterElektromotor.•Drei-Kolben-AxialpumpemitEdelstahlkolben.•Lieferumfang:HD-Schlauch(10m),verlängerteHandspritzpistole,Edelstahl-Strahlrohr(550mm),Druckabschaltung,Anti-Verdreh-System(AVS).DieUX-Version verfügt ausserdem über eine integrierte Schlauchtrommel.
Nettoyeurs haute pression à eau chaudeCe modèle professionnel d‘entrée de gamme est très compact et convient particulièrement pour les utilisations mobiles.•Moteurélectrique2pôlesrefroidiparair.•Pompeaxialeàtroispistonseninox.•Livréavec:flexibleHP(10m),poignée-pistoletrallongée,lancepivotanteenacierinox(550mm),commutateurd’arrêtdepression,systèmeanti-vrillage(AVS).LaversionUXdisposeenoutred‘untambour-enrouleurintégré.
HDS5/11U
HDS7/16-4C
HDS7/16-4CX
Referenz(HDS ...) Référence(HDS ...) 5/11 U 5/11 UX 7/16 C 7/16 CX 8/18-4 C 8/18-4 CX
Artikel-Nr. No d’article 1.064-030.0 1.064-031.0 1.173-216.0 1.173-220.0 1.174-218.0 1.174-226.0
Stromart (V) Type de courant (V) 1~/230V 1~/230V 3~/400V 3~/400V 3~/400V 3~/400V
Fördermenge (l/h) Débit d’eau (l/h) 450 450 270-660 270-660 300-800 350-800
Arbeitsdruck (bar) Pression de travail (bar) 110 110 30-160 30-160 30-180 30-180
Max.Temp./Zulauf(°C) Températuremax.(°C) 80 80 155/80 155/80 155/80 155/80
Anschlussleistung (kW) Puissance raccord. (kW) 2,2 2,2 4,7 4,7 6,0 6,0
Brennstofftank (l) Réservoircarburant(l) 6,5 6,5 15 15 15 15
Reinigungsmitteltank(l) Réservoirdétergent(l) - - 10 10 10 10
HD-Schlauchlänge (m) LongueurflexibleHP(m) 10 15 10 15 10 15
Abmessungen (mm) Dimensions au sol (mm) 620x620 620x620 1060x650 1060x650 1060x650 1060x650
Höhe (mm) Hauteur (mm) 990 1160 920 920 920 920
Gewicht ( kg) Poids (kg) 68,0 70,0 103,0 105,0 112,0 114,0
Weitere Modelle auf Anfrage / autres modèles sur demande.
345
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Beheizte HochdruckreinigerNettoyeurs haute pression à eau chaude
HDS 9/18-4 M / HDS 10/20-4 M
Beheizter HochdruckreinigerDie neuen Heisswasser-Hochdruckreiniger der Mittelklasse stehen für vielseitige Einsetzbarkeit, Langlebigkeit, hohe Bedien- und Servicefreund lichkeit undhocheffizienteReinigungsleistung.•ÜbersichtlicheundbenutzerfreundlicheInstrumententafelmitLED-Anzeigen,
Drehschaltern und Manometer.•PräziseDosierungdesReinigungsmittels(2Tanks:20und10Liter).•KorrosionsbeständigesChassismitumlaufendemRammschutz.•Grosse,gummibereifteRäderfürsehrguteManövrierfähigkeit.•BedienungsfreundlicheDruck-undWassermengenregulierungdirektander
Handspritzpistole (Servo Control).•HandspritzpistolemitreduziertenHalte-undAbzugskräften(EasyPress).•Lieferumfang:drehbaresEdelstahl-Strahlrohr(1050mm),Powerdüse,Longlife-
Schlauch (10 m), Soft-Dampfungs-System (SDS), Pistole mit Softgrip-Einlage, Druck abschaltung, Anti-Verdreh-System, Polwende stecker.
Nettoyeurs haute pression à eau chaudeLes nouveaux nettoyeurs haute pression à eau chaude de la classe moyen-ne offrent polyvalence, longévité, convivialité et une haute performance de nettoyage.•Panneauinstrumentsclairetconvivial,avecaffichageLED,commutateurs
rotatifs et manomètres.•Dosageprécisdesdétergents(2réservoirsde20et10litres).•Châssisrésistantàlacorrosion,munid’uneprotectioncontreleschocs.•Grandesrouesgommées,offrantuneexcellentemobilité.•Réglagedelaquantitéd’eauetdelapressiondeservicedirectementsurla
lance-pistolet (Servo Control).•Forcesdemaintienetdecommanderéduitesgrâceàlapoignée-pistoletEasy
Press.•Livrésavec:lancepivotanteenacier(1050mm),Powerbuse,flexiblehaute
pression longlife (10 m), système anti-bélier (SDS), poignée-pistolet avec grip élastomère, commutateur d’arrêt de pression, système anti-vril lage (AVS), commutateur de changement de pôle.
HDS 9/18-4 MX / HDS 10/20-4 MX
Beheizter HochdruckreinigerDieMX-VersionenderModelleHDS9/18und10/20Mverfügenausserdemüber eine integrierte Schlauchtrommel mit 20-m-Hochdruckschlauch.
Nettoyeurs haute pression à eau chaudeLesversionsMXdesmodèlesHDS9/18et10/20Mdisposentenoutred’untambour-enrouleur intégré avec 20 mètres de flexible haute pression.
HDS10/20-4M
Referenz(HDS ...) Référence(HDS ...) 9/18-4 M 9/18-4 MX 10/20-4 M 10/20-4 MX
Artikel-Nr. No d’article 1.077-810.0 1.077-850.0 1.071-420.0 1.071-456.0
Stromart (V) Type de courant (V) 3~/400V 3~/400V 3~/400V 3~/400V
Fördermenge (l/h) Débit d’eau (l/h) 450-900 450-900 500-1000 500-1000
Arbeitsdruck (bar) Pression de travail (bar) 30-180 30-180 30-200 30-200
Max.Temp./Zulauf(°C) Températuremax.(°C) 155/80 155/80 155/80 155/80
Anschlussleistung (kW) Puissance raccord. (kW) 6,4 6,4 7,8 7,8
Brennstofftank (l) Réservoircarburant(l) 25 25 25 25
Reinigungsmitteltank(l) Réservoirdétergent(l) 20+10 20+10 20+10 20+10
HD-Schlauchlänge (m) LongueurflexibleHP(m) 10 20 10 20
Abmessungen (mm) Dimensions au sol (mm) 1330x750 1330x750 1330x750 1330x750
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1060 1060 1060 1060
Gewicht ( kg) Poids (kg) 156,0 164,0 171,0 179,0
Weitere Modelle auf Anfrage / autres modèles sur demande.
346
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Stationäre HochdruckreinigerNettoyeurs haute pression stationnaires
HD7/16-4ST
HD 7/16-4 ST / HD 13/12-4 ST-H
Stationäre Kaltwasser-HochdruckreinigerLanglebigeundbedienerfreundlicheStationärlösungenfürdieKaltwasser-Hoch-druckreinigung.•KompakteundplatzsparendeBauweiseausEdelstahl.•4-poliger,langsamlaufenderElektromotormitkeramikbeschichtetenKolben.•Fehlercode-AnzeigedurchmehrfarbigeSignallampe.•ReinigungmitkaltemoderwarmemWasser(max.70°C).•DieST-H-AusführungenverfügenzudemübereineintegrierteVordruckpumpefürHeisswasserzulaufbismax.85°C.
•Reinigungsmittel-AusbringungimNiederdruckmitstufenloserDosierung.•Timer-Moduleinstellbar.•Vorbereitetes,kodiertesStecksystemzureinfachenInstallationvonAnbau-
sätzen.
Nettoyeurs haute pression stationnaires à eau froideAppareils stationnaires endurants et faciles d'utilisation pour le nettoyage haute pression à l’eau froide.•Conceptioncompacteetpeuencombranteenacierspécialanticorrosion.•Moteur4pôlesavecpistonsencéramique.•Indicationdel’étatparleslampesàLED.•Nettoyageàl’eaufroideouchaude(max.70°C).•LesversionsST-Hsontenoutreéquipéesd‘unepompeintégréepermettantunealimentationd‘eauchaudejusqu‘àmax.85°C.
•Débitdudétergentavecdosagecontinuàbassepression.•Compteurréglable.•Systèmedeprisecodéprééquipépourleséquipementsoptionnels.
347
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Stationäre HochdruckreinigerNettoyeurs haute pression stationnaires
HDS12/14-STEco
HDS 9/16-ST Gas
HDS 9/14-4 ST Eco - HDS 12/14-4 ST Gas
Stationäre Heisswasser-HochdruckreinigerStationärlösungen für die Heisswasser-Hochdruckreinigung.•KompakteundplatzsparendeBauweiseausEdelstahl.•ReinigungmitkaltemoderwarmemWasser(max.80°C)oderheissemDampf(max.155°C).
•WassergekühlterElektromotor.•EingebauterDurchlauferhitzer(Heizöl,Erdgas).•Flammen-undAbgastemperaturüberwachung.•Max.6Entnahmestellen;Einlanzenbetrieb.•Elektro-SchrankmiteinstellbaremTimer-ModulzurNetztrennungbeiArbeits-
unterbrechung und Anschlussmöglichkeiten für Multifunktions fernbedienung.•Servopress-EinrichtungfürstufenlosverstellbareDruck-undWassermenge.
Nettoyeurs haute pression stationnaires à eau chaudeAppareils stationnaires pour le nettoyage haute pression à l’eau chaude.•Conceptioncompacteenacierspécialanticorrosion.•Nettoyageàl’eaufroideouchaude(max.80°C)ouàlavapeur (max.155°C).
•Moteurélectriquerefroidipareau.•Chauffe-eauincorporé(mazoûtougaz).•Contrôledeflammeetdetempératuredesgazd’échappement.•6postesdetravailaumaximum;modemonolance.•ArmoireélectriqueavecmoduleTimerpourcouperl’alimentationduréseauen
cas d’interruption du travail et possibilité de raccordement pour télécommande multifonctions.
•DispositifServopresspourunréglageencontinudelapressionetdudébitd’eau.
Referenz(HD ...) Référence(HD ...) 7/16-4 ST 7/16-4 ST-H 9/18-4 ST 9/18-4 ST-H 13/12-4 ST 13/12-4 ST-H
Stromart (V) Type de courant (V) 3~/400V 3~/400V 3~/400V 3~/400V 3~/400V 3~/400V
Fördermenge (l/h) Débit d’eau (l/h) 300-700 300-700 460-900 460-900 650-1300 600-1350
Arbeitsdruck (bar) Pression de travail (bar) 30-160 30-160 40-180 40-180 30-120 30-120
Max. Zulauftemperatur Température d’alim. max. 70 85 70 85 70 85
Anschlussleistung (kW) Puissance raccord. (kW) 4,4 4,4 6,4 6,4 6,4 6,4
Abmessungen (mm) Dimensions au sol (mm) 420x533 420x533 420x533 420x533 420x533 420x533
Höhe (mm) Hauteur (mm) 790 790 790 790 790 790
Gewicht ( kg) Poids (kg) 53,0 57,0 63,0 67,0 72,0 76,0
Referenz(HDS ...) Référence(HDS ...) 9/14-4 ST Eco 9/16-4 ST Gas 12/14-4 ST Eco 12/14-4 ST Gas
Stromart (V) Type de courant (V) 3~/400V 3~/400V 3~/400V 3~/400V
Fördermenge (l/h) Débit d’eau (l/h) 500-930 500-960 600-1200 600-1200
Arbeitsdruck (bar) Pression de travail (bar) 30-140 30-160 30-140 30-140
Max. Temperatur Température max. 155/80 98 155/80 98
Anschlussleistung (kW) Puissance raccord. (kW) 6,4 6,4 7,5 7,5
Verbrauch Heizöl/Gas (kg/h) Consom. carburant/gaz (kg/h) 5,8 7,2 7,1 8,9
Abmessungen (mm) Dimensions au sol (mm) 1110x565 1110x565 1110x565 1110x565
Höhe (mm) Hauteur (mm) 690 970 700 1080
Gewicht ( kg) Poids (kg) 140,0 160,0 160,0 170,0
348
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Selbstbedienungs-AnlagenInstallations en libre service
Ein- und Zweiplatz-Selbstbedienungs-Sauger eignen sich bestens für die Innen raumreinigung der Fahrzeuge und bieten zudem einen lukrativen NebenerwerbfürTankstellenundReparaturwerkstätten.
Les aspirateurs en libre-service, à une ou deux pistes, conviennent parfai-tement pour le nettoyage intérieur des véhicules et constituent une activité d’appoint lucrative pour les stations-services et les garages automobiles.
Verlangen Sie eine Offerte! Demandez une offre!
DieKärcherSelbstbedienungs-WaschgeräteermöglicheneineprofessionelleAus stattung von Selbstbedienungs-Waschplätzen bei geringem Flächen- und Investitionsbedarf.
Kärcherproposedesarmoiresdelavageenlibre-servicequipermettentderéaliser des pistes de lavage dotées d’un équipement professionnel dans un minimum d’espace et avec un investissement modéré.
349
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
WaschportalePortiques de lavage
DieKärcherCBLineerfülltmitihreminnovativen Anlagenkonzept vom Einsteiger modell bis zum professio-nellen Wasch center die unterschied-lichsten Ansprüche an die automati-sche Pkw-Wäsche.
Avec son concept innovant allant du modèle de base jusqu’au centre de lavage profes sion nel, la CB Line de Kärchersatisfaittouteslesexigencesen matière de lavage automatique de véhicules de tou risme.
Mit einem modernen Anlagen-programm für die Nutzfahrzeug-wäschestelltsichKärcherdenAnforderungen unterschiedlichster Fahrzeugtypen und Bedingungen.
Grâceàuneprogrammemoderned’installations pour le lavage des véhiculesutilitaires,Kärchers’adapteaux exigences des conditions et des types de véhicules les plus divers.
Verlangen Sie eine Offerte! Demandez une offre!
350
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Nass-/TrockensaugerAspirateurs eau / poussières
WD 3 Car Vac
MehrzwecksaugerSaugstarke, energieeffiziente Mehrzwecksauger der Einstiegklasse.•17-Liter-BehälterausKunststsoff,stossfesterUmlaufschutz.•Blasfunktion,4LenkrollenundsoliderTraggriff.•Lieferumfang:Saugschlauch(2m),Saugrohre(2x0,5m),Nass/Trockendüse
(Clip), Fugendüse, Autosaugdüse, Saugdüse mit Borsten, Patronenfilter, Papier-Filtertüte.
Aspirateur multifonctionAspirateur multifonction d’entrée de gamme puissant et économe.•Cuvede17litresenmatièresynthétique,protectionantichocs.•Fonctionsoufflerie,4rouletteset1solidepoignée.•Livréavec:flexibled’aspiration(2m),tubesd’aspiration(2x0,5m),suceur
eau/poussières (Clip), suceur fentes, suceur pour voitures, suceur avec brosse, filtre cartouche, sac filtrant.
WD 3 Premium
MehrzwecksaugerSaugstarke, energieeffiziente Mehrzwecksauger der Einstiegklasse.•17-Liter-BehälterausrostfreiemEdelstahl,stossfesterUmlaufschutz.•Blasfunktion,4LenkrollenundsoliderTraggriff.•Lieferumfang:Saugschlauch(2m),Kunststoff-Saugrohre(2x0,5m),
Nass/Trockendüse (Clip), Fugendüse, Patronenfilter, Papier-Filtertüte.
Aspirateur multifonctionAspirateur multifonction d’entrée de gamme puissant et économe.•Cuvede17litresenacierinox,protectionantichocs.•Fonctionsoufflerie,4rouletteset1solidepoignée.•Livréavec:flexibled’aspiration(2m),tubesd’aspiration(2x0,5m),suceur
eau/poussières (Clip), suceur fentes, filtre cartouche, sac filtrant.
WD 5 Premium
MehrzwecksaugerExtrem starker und effizienter Mehrzwecksauger der Topklasse.•25-Liter-BehälterausrostfreiemEdelstahl,stossfesterUmlaufschutz.•Blasfunktion.•HerausnehmbareFilterkassettemitFlachfaltenfilter.•5Lenkrollen,soliderTraggriff,ZubehörhalterungundKabelhalterung.•Lieferumfang:Saugschlauch(2,2m),Saugrohre(2x0,5m),Nass/Trockendüse
(Clip), Fugendüse, Flachfaltenfilter, Vliesfiltertüte.
Aspirateur multifonctionPetit, compact et bon marché – l‘aspirateur d’entréedegammeKärcher.•Cuvede25litresenacierinox,protectionantichocs.•Fonctionsoufflerie.•Cassettedefiltreamovibleavecfiltreplisséplat.•5roulettes,1solidepoignée,supportpouraccessoiresetcrochetpourcâble.•Livréavec:flexibled’aspiration(2,2m),tubesd’aspiration(2x0,5m),suceur
eau/poussières (Clip), suceur fentes, filtre plissé plat, sachet filtre ouate.
Referenz Référence WD 3 Car Vac WD 3 Premium WD 5 Premium NT 27/1 Me NT 48/1 NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap
Artikel-Nr. No d’article 1.629-811.0 1.629-842.0 1.348-232.0 1.428-103.0 1.428-621.0 1.184-509.0 1.184-870.0
Vakuum (mbar) Dépression (mbar) 200 200 230 230
Behälterinhalt (l) Contenu de la cuve (l) 12 17 25 27 48 25 35
Max. Leistungsaufnahme (W) Puissance max. abs. (W) 1000 1000 1100 1380 1380 1380 1380
Arbeitsgeräusche (dB/A) Niveau sonore (dB/A) 75 75 71 72 72 67 67
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 388x340 390x340 420x380 420x420 485x390 520x380 520x380
Höhe (mm) Hauteur (mm) 534 525 625 540 770 380 580
Gewicht ( kg) Poids (kg) 5,2 5,8 8,2 8,2 10,0 10,5 11,5
Weitere Modelle auf Anfrage / autres modèles sur demande.
351
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Nass-/TrockensaugerAspirateurs eau / poussières
NT 27/1 Me
Nass-/TrockensaugerKompakter,wendigerundbedienungsfreundlicherNass-/Trockensaugermitenormer Saugleistung für den universellen gewerblichen Einsatz.•27-Liter-BehälterausrostfreiemEdelstahl.•SchwimmerabschaltungbeimErreichendermaximalenFüllhöhe.•LeichterNachlaufundoptimaleWendigkeitdank5Lenkrollen.•Lieferumfang:Saugschlauch2,5m,Krümmer,Metall-Saugrohr2x0,5m,Patro-nenfilter,NT-Universal-Bodendüse(300mm),Fugendüse,Rammschutz.
Aspirateur eau/poussièresCompact, maniable et d’utilisation aisée, cet aspirateur eau et pous sières répond parfaitement aux exigences des professionnels.•Cuve27litresenacierinox.•Arrêt automatique lorsque que le niveau maximal est atteint.•Mobilitéoptimaleetstabilitéélevéegrâceaux5roulettes.•Livréavec:flexibled’aspiration2,5m,coude,tubesd’aspirationenmétal2x0,5m,filtrecartouche,suceurpoursoluniversel(300mm),suceurfentes,protection antichoc.
NT 48/1
Nass-/TrockensaugerIdentischeAusführungwieNT27/1Me,mitzusätzlichenEigenschaften:•48-Liter-BehälterausschlagfestemKunststoff.•AblassschlauchimLieferumfang.
Aspirateur eau/poussièresExécutionidentiqueàlaréférenceNT27/1Me,avecensupplément:•Cuve48litresenmatièresynthétiquerésistantauxchocs.•Livréavecunflexibledevidange.
NT 25/1 Ap / NT 35/1 Ap
Nass-/TrockensaugerHandlich, vielseitig, leistungsstark – diese Nass-/Trockensauger für den Profi-bereich bieten kompakte Abmessungen und eine überzeugende Ausstattung.•BehälterausschlagfestemKunststoff.•Eco-Flachfalten-FiltersystemfürNass-undTrockensaugenohneFilterwechsel.•AbschaltautomatikbeimaximalerFüllmenge.•Semi-automatischeFilterabreinigungApCleanfürkonstanteSaugleistung.•Zubehör-undSaugschlauchaufnahme.•Lieferumfang:Saugschlauch2,5m,Krümmer,Metall-Saugrohr2x0,5m,Flach-
faltenfilter, NT-Universal-Bodendüse (300 mm), Fugendüse.
Aspirateurs eau/poussièresManiables, polyvalents et puissants – ces aspirateurs professionnels eau/pous-sières offrent des performances convaincantes malgré leurs dimensions réduites.•Cuveenmatièresynthétique,résistanteauxchocs.•SystèmedefiltrationEcopermettantl’aspirationd’eauetdepoussièressans
devoir changer de filtre.•Dispositifd’arrêtautomatiquelorsquelacuveestpleine.•Systèmededécolmatagesemi-automatiquedufiltreApCleanpourunepuis-
sance d’aspiration constante.•Supportpouraccessoiresettuyaud’aspiration.•Livrésavec:flexibled’aspiration(2,5m)aveccoude,2tubesd’aspirationenmétal(0,5m),filtreplisséplat,suceursoleau/poussières(300mm),suceurfentes.
NT25/1Ap
NT35/1Ap
352
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Nass-/TrockensaugerAspirateurs eau / poussières
NT 35/1 Tact / NT 45/1 Tact / NT 55/1 Tact
Nass-/TrockensaugerDie unentbehrlichen Nass-/Trocken sauger, wenn es darum geht, Werk stätten, BetriebsräumeoderBaustellensauberzuhalten.EntfernenjedenSchmutz:obgrob oder fein, trocken oder feucht, selbst Flüssigkeiten.•BehälterausschlagfestemKunststoff.•Eco-Flachfalten-FiltersystemfürNass-undTrockensaugenohneFilterwechsel.•AbschaltautomatikbeimaximalerFüllmenge.•Vollautomatische«Tact»-FilterabreinigungstechnologiefürkonstanthoheSaug-
leistung.•AblageflächefürWerkzeugeundZubehöraufdemGebläsekopf.•Zubehör-undSaugschlauchaufnahme.•Lieferumfang:Saugschlauch2,5m,Krümmer,Metall-Saugrohr2x0,5m,Flach-
faltenfilter, NT-Universal-Bodendüse (300 mm), Fugendüse. DasModellNT55/1TactverfügtübereinenrobustenSchub-undRamm-schutzbügel sowie einen ölbeständigen Ablassschlauch.
Aspirateurs eau/poussièresPuissants et robustes, ces aspirateurs aspirent aussi bien les liquides que les déchets et sont particulièrement recommandés pour assurer la propreté dans les ateliers (industrie et automobile) ou sur les chantiers.•Cuveenmatièresynthétique,résistanteauxchocs.•SystèmedefiltrationEcopermettantl’aspirationd’eauetdepoussièressans
devoir changer de filtre.•Dispositifd’arrêtautomatiquelorsquelacuveestpleine.•Systèmededécolmatageentièrementautomatiquedufiltre«Tact»pourune
puissance d’aspiration élevée constante.•Surfacederangementsurlatêted’aspirationpourlesoutilsetaccessoires.•Supportpouraccessoiresettuyaud’aspiration.•Livrésavec:flexibled’aspiration(2,5m)aveccoude,2tubesd’aspirationenmétal(0,5m),suceursoleau/poussières(300mm),suceurfentes,filtreplisséplat.LemodèleNT55/1Tactdisposeenoutred’unguidondetransport,d’unarceau avant de protection de la cuve et d’un flexible de vidange résistant aux hydrocarbures.
NT 65/2 Ap / NT 75/2 Ap Me Tc
2-motorige Nass-/TrockensaugerLeistungsstarke, 2-motorige Nass-/Trocken sauger für den professionellen Einsatz. Durch die semi-automatische Filterabreinigung (ApClean) bleibt die Saugleistung nahezu konstant.•2wartungsfreieSaugturbinen.•ElektronischeFüllstandskontrollemitAbschaltautomatik.•DasModellNT75/2ApMeTcistmiteinemkorrosionsbeständigenEdelstahl-BehälterundeinemKunststoff-Rammschutzausgestattet.
•Lieferumfang:PowerFilterClean,4-m-SaugschlauchmitModulundKrümmer,2 Metall-Saugrohre, NT-Universal-Bodendüse (360 mm), Fugendüse, Flachfal-tenfilter, ölbeständiger Ablass schlauch.
Aspirateur eau/poussièresPuissants aspirateurs eau/poussières équipés de 2 turbines, destinés à une utilisa-tionprofessionnelledansl’industrieetlesateliersautomobiles.Grâceausystèmede décolmatage semi-automatique du filtre (Ap Clean), la puissance d’aspiration reste constamment élevée.•2turbinesd’aspirationsansentretien.•Contrôleélectroniqueduniveaudeliquideavecarrêtautomatique.•LemodèleNT75/2ApMeTcestéquipéd’unecuveenacierinoxetd’unpare-
chocs en matière synthétique.•Livrésavec:PowerFilterClean,flexibled’aspiration(4m)avecmoduleetcou-de,2tubesd’aspirationenmétal(0,5m),suceursoleau/poussières(360mm),suceur fentes, filtre plissé plat, flexible de vidange résistant aux hydro carbures.
NT35/1Tact
NT75/2ApMeTc
NT65/2Ap
353
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Nass-/TrockensaugerAspirateurs eau / poussières
NT 70/2 / NT 70/2 Me
Nass-/TrockensaugerUnentbehrliche 2-motorige Nass-/TrockensaugerfürdieReinigungvonWerk-stätten,BetriebsräumeoderBaustellen.EntfernenjedenSchmutz:obgroboderfein, trocken oder feucht, selbst Flüssigkeiten.•BehälterausschlagfestemKunststoff(Me-VersionausEdelstahl).•Nass-undTrockensaugenohneFilterwechsel.•AbschaltautomatikbeimaximalerFüllmenge.•ZubehöraufnahmeanderRückseite.•RobustesChassismitzweigrossenRädernundzweiLenkrollensowieeinem
ergo nomischen Schubbügel.•ÖlbeständigerAblassschlauchzumkomfortablenEntleerendesBehälters.•Lieferumfang:Saugschlauch4m,Krümmer,Metall-Saugrohr2x0,5m,NT-
Universal-Bodendüse (360 mm), Fugendüse, Patronenfilter.
Aspirateur eau/poussièresCes aspirateurs eau/poussières équipés de 2 turbines aspirent aussi bien les liquides que les déchets solides et sont particulièrement recommandés pour des utilisations dans l‘industrie, l‘agriculture et le secteur automobile.•Cuveenmatièresynthétique(modèleMeenacierinox),résistanteauxchocs.•Aspirationdel’eauetdelapoussièresanschangementdefiltre.•Dispositifd’arrêtautomatiquelorsquelacuveestpleine.•Rangementdesaccessoiresàl‘arrière.•Châssisrobusteavecdeuxgrandesroues,deuxroulettespivotantesetune
poignée de transport ergonomique.•Flexibledevidangerésistantauxhydrocarburespermettantlevidageaisédela
cuve.•Livrésavec:flexibled’aspiration(4m)aveccoude,2tubesd’aspirationenmétal(0,5m),suceursoleau/poussières(360mm),suceurfentes,filtrecartouche.
WV 5 Plus (1.633-440.0)
Akku-FensterreinigerVollständige Lösung für die Fensterreinigung.•ElektrischeAbsaugungdesWassers.ArbeitsbreitederAbsaugdüse:280mm.•Akkulaufzeit:35Min.,Akkuladezeit:210Min.•ReinigungsleistungproAkkuladung:ca.105m2.•Lieferumfang:Lithium-Ionen-Akku,Akku-Ladegerät,SprühflaschemitMikro-faserwischbezug,Glasreiniger-Konzentrat(200ml).
•Glasreiniger-Konzentrat(500ml)separaterhältlich(Art.-Nr.6.295-772.0).
Nettoyeur de vitres sans filSolution complète pour le nettoyage des vitres.•Aspirationélectriquedel‘eau.Largeurdel‘emboutd‘aspiration:280mm.•Autonomieaccu:35min.Charge:210min.•Surfacenettoyéeavecunecharge:env.105m2.•Livréavecacculithium-ion,chargeurd‘accu,pulvérisateuravectampon
d‘essuyage en microfibre, nettoyant pour vitres concentré (200 ml).•Nettoyantpourvitresconcentré(500ml)disponibleséparément(nod‘art.6.295-772.0).
Referenz Référence NT 35/1 Tact NT 45/1 Tact NT 55/1 Tact NT 65/2 Ap NT 75/2 ApMeTc NT 70/2 NT 70/2 Me
Artikel-Nr. No d’article 1.184-851.0 1.145-831.0 1.146-821.0 1.667-252.0 1.667-292.0 1.667-269.0 1.667-207.0
Luftmenge (l/s) Débit d’air (l/s) 61 61 61 2x74 2x74 2x56 2x56
Vakuum (mbar) Dépression (mbar) 230 230 230 254 254 220 220
Behälterinhalt (l) Contenu de la cuve (l) 35 45 55 65 75 70 70
Max. Leistungsaufnahme (W) Puissance max. abs. (W) 1380 1380 1380 2760 2760 2400 2400
Arbeitsgeräusche (dB/A) Niveau sonore (dB/A) 64 64 64 73 73 77 77
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 520x380 520x380 580x380 600x480 700x520 660x508 660x508
Höhe (mm) Hauteur (mm) 580 695 870 920 990 880 880
Gewicht ( kg) Poids (kg) 11,5 12,5 16,0 20,0 26,5 26,0 26,0
Weitere Modelle auf Anfrage / autres modèles sur demande.
354
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
BR 30/4 C
ScheuersaugmaschineDiese sehr kompakte Scheuersaugmaschine ist die innovative und kraftvolle AlternativezurmanuellenReinigungvonHartflächenvon20bis200m2.•ScheuertundtrocknetineinemArbeitsgang.•Reinigtvorwärtsundrückwärts.•GutenZugangunterniedrigenMöbelndankdemsehrflachenBürstenkopf
(nur 7 cm Unterfahrhöhe).•WalzenbürstemiteinemAnpressdruckvon100gprocm2.
•2-Tank-System(fürFrisch-undSchmutzwasser).•Inkl.Mikrofaserbürste.
AutolaveuseCette autolaveuse très compacte est la solution innovatrice et efficace pour le nettoyage en profondeur de surfaces dures de 20 à 200 m2.•Brosseetsècheenunseulpassage.•Nettoieparfaitementdansles2sensdemarche.•Passagepossiblesousdesmeublesbasgrâceàlatêtedebrossetrèsplate
(seulement 7 cm).•Brosse-rouleauavecunepressionde100gparcm2.•Systèmeà2réservoirs(poureaupropreeteausale).•Livréeavecunebrossemicrofibre.
BR 40/10 C Adv
Scheuersaugmaschine DiesekompakteundkraftvolleScheuersaugmaschinekannflexibeleingesetztwerden.EingeräuscharmesScheuernundSaugenistinbeidenRichtungenmög-lich.IdealfürdieReinigungvonHartflächenbis400m2.•ScheuertundtrocknetineinemArbeitsgang.•Reinigtvorwärtsundrückwärts.•HoheSchrubbleistungmitDoppelwalzen.•VariablerAnpressdruckderBürsten(100bis200gprocm2).•2-Tank-System(fürFrisch-undSchmutzwasser).
AutolaveuseGrâceàsesdimensionscompactesetàsonfonctionnementdanslesdeuxsensde marche, cette autolaveuse excelle dans le nettoyage des petites surfaces et des zonesencombrées.Idéalepourlenettoyagedesurfacesduresjusqu‘à400m2.•Brosseetsècheenunseulpassage.•Nettoieparfaitementdansles2sensdemarche.•Efficacitéélevéegrâceausensderotationcontrairedes2brosses-rouleaux.•Forcedepressionvariabledesbrosses-rouleaux(de100à200gparcm2).•Systèmeà2réservoirs(poureaupropreeteausale).
ScheuersaugmaschinenAutolaveuses
Referenz Référence BR 30/4 C BR 40/10 C Adv
Artikel-Nr. No d’article 1.783-223.0 1.783-311.0
Bürstenanpressdruck (g/cm2) Bürstenanpressdruck (g/cm2) 100 100-200
Arbeitsbreite (mm) Largeur de travail (mm) 300 400
Tank Frisch-/Schmutzwasser (l) Réservoireaupropre/sale(l) 4/4 10/10
Max. Leistungsaufnahme (W) Puissance max. abs. (W) 700 1900
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 390x335 520x470
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1180
Gewicht ( kg) Poids (kg) 11,5 30,0
Gewicht ( kg) Poids (kg) 5,2 5,8
Weitere Modelle auf Anfrage / autres modèles sur demande.
355
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
S 750
HandkehrmaschineMitderkräftigenKehrwalzeunddemSeitenbesendieserHandkehrmaschineerzielt der Nutzer eine Arbeitsbreite von 700 mm.•Einstellbarer,ergonomischerSchubbügel.•Aufbewahrungsposition.•EinstellbarerSeitenbesen,abnehmbarerKehrgutbehälter.
Balayeuse mécaniqueAvec sa puissante brosse rouleau et son balai latéral, cette balayeuse offre une largeur de travail de 700 mm ainsi qu’une efficacité et un confort d’utili sation remarquables.•Guidonergonomiqueréglable.•Positionderangement.•Balailatéralréglable,bacàdéchetsamovible.
KM 70/15 C / KM 70/20 C / KM 70/20 C2
HandkehrmaschinenHandkehrmaschinenmitbeidseitigemMetallantriebfürgleichguteKehrwirkunginLinks-undRechtskurven.BeborstungfürInnen-undAussenreinigung.•RobusterKunststoffrahmen,leichteinstellbareHauptkehrwalze•Miteinem,resp.zweistufenloseinstellbarenSeitenbesenausgestattet.•Lieferumfang:KlappbarerSchubbügel,Feinstaubfilter.
Balayeuses mécaniquesCes balayeuses à entrainement manuel conviennent aussi bien pour le net toyage intérieurqueextérieur.Labrosseprincipaleestentraînéeparles2roues,garan-tissant une efficacité tant dans les courbes à droite qu’à gauche.•Cadrerobusteenmatièresynthétique,brosse-rouleaufacilementréglable.•Equipéd’une,resp.dedeuxbrosseslatéralesréglablesencontinu.•Livréesavec:guidonrabattable,filtreàfinesparticules.
KM 70/30 C BP Pack Adv
HandkehrmaschineHandkehrmaschinemitelektrischemKehrwalzen-undSeitenbesenantriebfürgleichermassenguteKehrwirkunginLinks-undRechtskurven.Universalbe-borstung für Innen- und Aussenreinigung.•RobusterKunststoffrahmen,einstellbarerSchubbügel(3Stufen).•FeinstaubfiltermitAbsaugung.•LeichteinstellbareHauptkehrwalzeundstufenloseinstellbarerSeitenbesen.•Inkl.BatterieundEinbauladegerät.
Balayeuse mécaniqueBalayeuseàentraînementélectriquedesbrossesprinicipaleetlatérale.Convientaussi bien pour le net toyage intérieur que extérieur et garantie une efficacité tant dans les courbes à droite qu’à gauche.•Cadrerobusteenmatièresynthétique,guidonréglable(3positions)•Filtreàpoussièresfinesavecaspiration.•Brosse-rouleaufacilementréglable,brosselatéraleréglableencontinu.•Livréeavecunbatterieetunchargeurintégré.
HandkehrmaschinenBalayeuses mécaniques
S750
KM70/20C2
KM70/15C
KM70/30CBPPackAdv
Referenz Référence S 750 KM 70/15 C KM 70/20C KM 70/20C2 KM 70/30C...
Artikel-Nr. No d’article 1.766-910.0 1.517-151.0 1.517-106.0 1.517-107.0 1.517-213.0
Flächenleistung (m2/h) Rendementsurf.(m2/h) 2500 2800 2800 3680 2800
Arbeitsbreite (mm) Largeur de travail (mm) 480 480 480 480 480
dito mit Seitenbesen (mm) idem avec balai lat. (mm) 700 700 700 920 700
Kehrgutbehälter(l) Bac à déchets (l) 32 42/20 42/20 42/20 42/30
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 940x770 1300x810 1300x850 1300x960 1240/710
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1090 1040 1050 1050 1150
Gewicht (kg) Poids (mm) 13 20 23 26 47
Weitere Modelle auf Anfrage / autres modèles sur demande.
356
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
puzzi 8/1 C
WaschsaugerKraftvollesundkompaktesSprühextraktionsgerätfürkleineTeppichflächen-undPolsterreinigung.DashervorragendeRücksaugergebnisermöglichteineschnelleWiederbegehbarkeit der textilen Flächen.•BruchfestesKunststoffgehäusemitStossleiste.•7-Liter-SchmutzwasserbehältermitKlarsichtdeckel.•Lieferumfang:flexiblerSprühschlauch(2,5m)mitintegrierterWasser-
zuführung, Handdüse.
Nettoyeur par injection/extractionAppareil puissant et compact, spécialement conçu pour le nettoyage par injec-tion/extraction de petites surfaces de moquettes ou tapis. L’excellente capacité d’aspiration assure un séchage rapide des sufaces textiles traitées.•Habillageenmatièresynthétiquerésistantauxchocs.•Réservoird’eausalede9litresaveccouvercletransparent.•Livréavec:flexibled’injection/extraction(2,5m)etunsuceuràmain.
puzzi 100 / puzzi 200
WaschsaugerWaschsauger für mittlere Flächen im gewerblichen Einsatz. Der Frisch wassertank mit Filtereinsatz ermöglicht grosse Arbeitsintervalle und schützt die Pumpe vor Verschmutzung.•Stoss-undbruchfestesKunststoffgehäuse.•ZweistufigeBypass-SaugturbinemitaustauschbaremSchutzfilter.•Schmutzwasserbehältermit9lInhalt,leichtabnehmbar.•Leichtabnehmbarer,transparenterSaugdomfüroptischeKontrolle.•Lieferumfang:flexiblerSprühschlauch(2,5m)mitintegrierterWasser-zuführung,BodendüsemitKrümmerundSaugrohr.
Nettoyeurs par injection/extractionNettoyeurs par injection/extraction recommandés pour le nettoyage de surfaces moyennes. Le réservoir d’eau propre, équipé d’un filtre, permet de longs interval-les de service et protège efficacement la pompe.•Habillageenmatièresynthétique,robusteetrésistantauxchocs.•Turbined’aspirationby-passbi-étagéeavecfiltredeprotection.•Réservoird’eausalede9litres,facilementdétachable.•Couvercled’aspirationamovibleettransparent(contrôleoptique).•Livrésavec:flexibled’injection/extraction(2,5m),suceursolaveccoudeet
tube d’aspiration.
WaschsaugerNettoyeurs par injection/extraction
RM 760 Tabs Stark reinigendes Sprüh-Extraktionsmittel mit
Tiefenwirkung. 16 Tabs.
Produit pour nettoyage par injection/extraction
avec effet en profondeur. 16 tablettes.
6.295-850.0
Handdüse zur Polsterreinigung.
Suceur à main pour tapis.
4.130-116.0
puzzi 100
puzzi 200
Referenz Référence puzzi 8/1 C puzzi 100 puzzi 200
Artikel-Nr. No d’article 1.100-226.0 1.100-130.0 1.193-109.0
Flächenleistung (m2/h) Rendementsurf.(m2/h) 15-18 20-25 30-40
Vakuum (mbar) Dépression (mbar) 230 220 220
Frischwasserbehälter (l) Cuve eau propre (l) 8 10 10
Schmutzwasserbehälter (l) Cuve eau sale (l) 7 9 9
Sprühmenge (l/min) Débit d’injection (l/min) 1 1 2
Sprühdruck (bar) Pression d’injection (bar) 1 1 2
Staudruck (bar) Pression dynamique (bar) 2,5 2,5
Leistung Turbine (W) Puissance turbine (W) 1380 1250 1250
Leistung Pumpe (W) Puissance pompe (W) 40 40 2x40
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 530x330 665x320 665x320
Höhe (mm) Hauteur (mm) 440 435 435
Gewicht (kg) Poids (kg) 9,0 10,3 12,1
Weitere Modelle auf Anfrage / autres modèles sur demande.
357
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
888 000 240
Ball Booster ReinigungspistoleIm Vergleich zu anderen herkömmlichen Pistolen, die mit 6-7 Bar arbeiten, kann derBallBoosterbereitsab4BarDruckluftbenutztwerden.Derneuehochtech-nologische Motor gewährleistet eine störungsfreie Wirkung.•Betriebssicherer,hochtechnologischerMotormitKugellagern.•Luftdruckregler.•Drucklufteinlassum360°verstellbar.•LeiseralsherkömmlicheReinigungspistolen.•EinfachabnehmbareBürste.
Pistolet de nettoyage Ball BoosterContrairement aux pistolets classiques qui fonctionnent avec une pression de 6 à 7bar,leBallBoosterpeutêtreutiliséàpartirde4bardéjà.Lemoteurnovateurgarantit un fonctionnement parfait.•Moteurfiableetperformantavecroulementàbilles.•Réglagedelapressiond’air.•Raccordpivotantréglablesur360°.•Moinsbruyantquelespistoletsclassiques.•Brosseamovible.
888 000 324
ExtractorDer Extractor wird auf den Ball Booster montiert und mittels eines mitgeliefer-ten Adapters an einen (chemisch resistenten) Nass- und Trockensauger ange-schlossen. Die Injektion von Chemikalien unter hohem Druck löst den Schmutz sofort und gleichzeitig saugt der Staub-/Nasssauger die Schmutzlösung ab. Das ErgebnisisteineperfektsaubereundschnelltrocknendeOberfläche.DasGerätermöglichteinerascheTiefenreinigungundeinekurzfristigeRückgabedesFahr-zeugsandenKunden.
ExtracteurL’extracteur se monte sur le Ball Booster et se connecte à un aspirateur eau/poussière (chimiquement résistant). L’injection du produit à haute pression (air comprimé) décolle la saleté instantanément et aspire les saletés en même temps. Le résultat est une surface parfaitement propre et un séchage rapide. Cet acces-soire permet de réaliser rapidement un nettoyage en profondeur et de restituer le véhicule peu après au client.
888 000 100
Classic Booster² ReinigungspistoleDerClassicBooster²isteinedruckluftbetriebeneReinigungspistolemitSaugbe-cher;diesezerstäubtdieLuftundReinigungsflüssigkeitunterhohemDruck.Die-seReinigungspistolearbeitetnachdemWirbelwinden-Prinzip:PureLuftwirdmitgeeignetenReinigungsflüssigkeitenhochgradigzerstäubt.DurchdieraffinierteTechnik im Auslasstrichter wird der eigentliche Tornado-Effekt erzeugt. Er entfernt hartnäckigeFleckenvonallenOberflächen,Sand,HundehaareundStaubaufFussmatten,StaubinSpaltenundRissenusw.IdealfürdieReinigungvonFahrzeuginnenräumen:Armaturenbretter,Ventilati-onsöffnungen, zwischen den Autositzen,…
Pistolet de nettoyage Classic Booster²LepistoletàaircompriméClassicBooster²pulvérisesoushautepressionspiraléeaussi bien l’air que tous les liquides de nettoyage. L’effet «tornade» est fait en projetant à haute pression un brouillard de particules liquides détergentes sur une surface de sorte que les salissures se détachent. Il élimine efficacement les salis-sures tenaces sur toutes les surfaces, le sable, les poils d’animaux et la poussière sur les tapis de sol, la poussière dans les fentes, etc.Idéalpourlenettoyagedel’intérieurdesvéhicules:tableauxdebord,conduitsd’aération, entre les sièges,...
ReinigungspistolenPistolets de nettoyage
33-35mm
38-40mm
40-42mm
45-47mm
358
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Abwasser-SpaltanlagenInstallations de désémulsification
Talimex E-14T
Emulsions-SpaltanlageDiesegeschlosseneKompaktanlageausEdelstahleignetsichfürkleinereundmittlere Betriebe mit unterschiedlich stark belastetem Abwasser. Sie garantiert eine effiziente Abwas serreinigung in Garagen, Transport-Unternehmen, Werk-höfen und Industrie.•Schnelle Installation. Eine Schmutzwasser-Pumpe und ein Schwimmerschal-
ter – mehr braucht es für die Schachtinstallation nicht. Und schon ist die neue Kompaktanlagebetriebsbereit.
•Zuverlässige Vollautomatik. Die Vollautomatik pumpt das Abwasser, dosiert dasSpaltpulver,rührt,dekantiert,filtertundspültdenReaktionsbehälter–allesautomatisch und über SPS-Steuerung kontrolliert.
•Einfach im Unterhalt. Es werden alle Zyklen selbsttätig überwacht. Die einzigen Aufgaben,diemanuellerledigtwerden:EinmalproWochedenReaktions-behälter ausspülen, bei Bedarf das Spaltpulver nachfüllen und den Schlamm-behälter entleeren.
•Hygienisches Bandfiltersystem. Nach dem Filtrieren werden die Flocken mit den gebundenen Schadstoffen in einen handlichen Behälter transportiert. Sicher und hygienisch.
•Langlebig. Alle Teile sind aus Chrom-Nickel-Stahl und bieten eine optimale Beständigkeit gegen aggressive Abwasser.
•Umweltgerecht. Die gesetzlich geforderten Grenzwerte lassen sich problemlos einhalten.
Installation de séparation d’émulsionCette installation de séparation d’émulsion monobloc et compacte en acier inox est la solution idéale pour les petites et moyennes entreprises qui doivent traiter des eaux résiduaires plus ou moins chargées. Elle permet d’assurer l’épuration des eaux usées efficace de garages, entreprises de transport, centres d’entretien et de l’industrie.•Installation rapide. L’installation standard dans la fosse exige seulement une pompeetuncontacteuràflotteur,etlanouvelleinstallationcompacteestdéjàen mesure de fonctionner.
•Automatisme intégral et sûr. Le dispositif automatique pompe les eaux usées, dose le réactif, mélange, décante, filtre et rince le bac de réaction de manière entièrement automatique par contrôle SPS.
•Entretien facile. Le système surveille automatiquement tous les cycles. Les seulestâchesàeffectuermanuellementsont:lerinçagedubacderéactionunefois par semaine, le remplissage du réactif (si besoin est) et la vidange du bac à boue.
•Système hygiénique de filtre à bande.Aprèslefiltrage,lesfloconsetsubstan-ces nocives sont évacués dans un bac facile à manier. Un processus hygiénique et sûr.
•Longévité. Tous les composants sont en acier chromé nickelé et se distinguent par une excellente résistance vis-à-vis des eaux usées agressives.
•Ecologique. L’installation permet de respecter sans aucun problème les valeurs limites exigées par la loi.
Referenz(Talimex ...) Référence(Talimex ...) E-14T E-14-TSFA
Stromart (V) Type de courant (V) 1~230 V 1~230
Anschlussleistung (kW) Puissance raccord. (kW) 1 1
Reinigungsleistung(l/h) Puissance de nettoyage (l/h) 120-360 120-360
Rührwerk(U/min) Moteur brasseur (tr/min) 800 800
Reaktionsbehälter(l) Bac à réaction (l) 120 120
Schlammbehälter (l) Bac à boue (l) 60 2x 60
Abmessungen (mm) Dimensions au sol (mm) 1200x770 1200x770
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1550 1550
359
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Abwasser-SpaltanlagenInstallations de désémulsification
Talimex E-14-TSFA
Emulsions-SpaltanlageDiese geschlossene Sackfilteranlage aus Edelstahl eignet sich für kleinere und mittlere Betriebe mit unterschiedlich stark belastetem Abwasser. Sie garantiert eine effiziente Abwas serreinigung in Garagen, Transport-Unternehmen, Werk-höfen und Industrie.•Schnelle Installation. Eine Schmutzwasser-Pumpe und ein Schwimmerschal-
ter – mehr braucht es für die Schachtinstallation nicht. Und schon ist die neue Kompaktanlagebetriebsbereit.
•Zuverlässige Vollautomatik. Die Vollautomatik pumpt das Abwasser, dosiert dasSpaltpulver,rührt,dekantiert,filtertundspültdenReaktionsbehälter–allesautomatisch und über SPS-Steuerung kontrolliert.
•Einfach im Unterhalt. Es werden alle Zyklen selbsttätig überwacht. Die einzigen Aufgaben,diemanuellerledigtwerden:EinmalproWochedenReaktionsbehäl-ter ausspülen, bei Bedarf das Spaltpulver nachfüllen und die Schlamm behälter entleeren.
•Hygienisches Korbsystem. Nach dem Dekantieren wird das Abwaser in die bei-den Filterkörbe geleitet und filtriert. Die Flocken mit den gebundenen Schad-stoffen werden in den Filtersäcken gesammelt. Sicher und hygienisch.
•Langlebig. Alle Teile sind aus Chrom-Nickel-Stahl und bieten eine optimale Beständigkeit gegen aggressive Abwasser.
•Umweltgerecht. Die gesetzlich geforderten Grenzwerte lassen sich problemlos einhalten.
Installation de séparation d’émulsionCette installation de séparation d’émulsion fermée, compacte avec système à corbeilles en acier inox est la solution idéale pour les petites et moyennes entreprises qui doivent traiter des eaux résiduaires plus ou moins chargées. Elle permet d’assurer l’épuration des eaux usées efficace de garages, entreprises de transport, centres d’entretien et de l’industrie.•Installation rapide. L’installation standard dans la fosse exige seulement une pompeetuncontacteuràflotteur,etlanouvelleinstallationcompacteestdéjàen mesure de fonctionner.
•Automatisme intégral et sûr. Le dispositif automatique pompe les eaux usées, dose le réactif, mélange, décante, filtre et rince le bac de réaction de manière entièrement automatique par contrôle SPS.
•Entretien facile. Le système surveille automatiquement tous les cycles. Les seulestâchesàeffectuermanuellementsont:lerinçagedubacderéactionunefois par semaine, le remplissage du réactif (si besoin est) et la vidange du bac à boue.
•Système hygiénique à corbeille. Après la décantation, les eaux résiduaires sont dirigéesdansdeuxcorbeillesoùellesserontfiltrées.Lesfloconsetsubstancesnocives sont récoltés dans les sacs-filtre. Un processus hygiénique et sûr.
•Longévité. Tous les composants sont en acier chromé nickelé et se distinguent par une excellente résistance vis-à-vis des eaux usées agressives.
•Ecologique. L’installation permet de respecter sans aucun problème les valeurs limites exigées par la loi.
360
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Talimex CR-07-E
Emulsions-SpaltanlageDiese leistungsfähige Spaltanlage aus Edelstahl eignet sich für mittlere und grössere Betriebe mit unterschiedlich stark belastetem Abwasser. Sie garantiert eine effiziente Abwas serreinigung in Garagen, Transport-Unternehmen, Werk-höfen und Industrie.•Schnelle Installation. Für die Standard-Schachtinstallation benötigt es eine
Schmutzwasser-Pumpe und zwei Schwimmerschalter.•Zuverlässige Vollautomatik. Die Vollautomatik pumpt das Abwasser, dosiert dasSpaltpulver,rührt,dekantiert,filtertundspültdenReaktionsbehälter–allesautomatisch und über SPS-Steuerung kontrolliert.
•Auslaufvorgang.DerReaktionsprozesstrenntWasserundabsinkende(Schmutz-)Flocken. Dank erhöhtem Auslaufstutzen wird das Wasser von dem Schmutzbrei durch den doppelt geführten Auslauf auf das Filtervlies geleitet und benötigt keinen Vorschub. Anschliessend kann der separate Schlammbrei-Ablauf nochmals dasselbe Vlies nutzen.
•Einfach im Unterhalt. Es werden alle Zyklen selbsttätig überwacht. Die einzigen Aufgaben,diemanuellerledigtwerden:EinmalproWochedenReaktions-behälter ausspülen, bei Bedarf das Spaltpulver nachfüllen und den Schlamm-behälter (Industrie-Container) entleeren.
•Sicheres und hygienisches Bandfiltersystem. Nach dem Filtrieren gelangen die Flocken mit den gebundenen Schadstoffen in einen handlichen Behälter.
•Langlebig. Alle Teile sind aus Chrom-Nickel-Stahl und bieten eine optimale Beständigkeit gegen aggressive Abwasser.
•Umweltgerecht. Die gesetzlich geforderten Grenzwerte lassen sich problemlos einhalten.
Installation de séparation d’émulsionCette installation de séparation d’émulsion performante en acier inox est la solution idéale pour les moyennes et grandes entreprises qui doivent traiter des eaux résiduaires plus ou moins chargées. Elle permet d’assurer l’épuration des eaux usées efficace de garages, entreprises de transport, centres d’entretien et de l’industrie.•Installation rapide. L’installation standard dans la fosse exige seulement une pompeetdeuxcontacteursàflotteur.
•Automatisme intégral et sûr. . Le dispositif automatique pompe les eaux usées, dose le réactif, mélange, décante, filtre et rince le bac de réaction de manière entièrement automatique par contrôle SPS.
•Processus d’évacuation.Leprocessusderéactionséparel’eaudesfloconssalesqui se posent dans le fond. Leur évacuation s’effectue par deux tuyaux séparés. Parletuyaud’évacuationsurélevé,l’eaucouleavantlesfloconssurlepapierfiltrant. De ce fait, le papier filtrant s’utilise également pour le transport de la boue.
•Entretien facile. Le système surveille automatiquement tous les cycles. Les seulestâchesàeffectuermanuellementsont:lerinçagedubacderéactionunefois par semaine, le remplissage du réactif (si besoin est) et la vidange du bac à boue.
•Système hygiénique de filtre à bande.Aprèslefiltrage,lesfloconsetsubstan-ces nocives sont évacués dans un bac facile à manier.
•Longévité. Tous les composants sont en acier chromé nickelé et se distinguent par une excellente résistance vis-à-vis des eaux usées agressives.
•Ecologique. L’installation permet de respecter sans aucun problème les valeurs limites exigées par la loi.
Abwasser-SpaltanlagenInstallations de désémulsification
Referenz(Talimex ...) Référence(Talimex ...) CR-07-E
Stromart (V) Type de courant (V) 1~230 V
Anschlussleistung (kW) Puissance raccord. (kW) 1
Reinigungsleistung(l/h) Puissance de nettoyage (l/h) 750-1000
Rührwerk(U/min) Moteur brasseur (tr/min) 140
Reaktionsbehälter(l) Bac à réaction (l) 250
Schlammbehälter (l) Bac à boue (l) 60
Abmessungen (mm) Dimensions au sol (mm) 1230x800
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1850
PERFEKT:
PERFEKTER:PERFEKTER:
UNSERE INTELLIGENTEN REPARATUR-LÖSUNGEN IN SCHAEFFLER-QUALITÄT.
DASS DAS NUR EINE UNSERER VIELEN QUALITÄTEN IST.
Aber überzeugen Sie sich am besten selbst!
Mehr Werkstattwissen unter:www.repxpert.deService-Center: 00800 1 753-3333**kostenfreie Rufnummer, Mo. – Fr. von 8.00 – 17.00 Uhr
www.schae ler-a� ermarket.de
PERFEKT:
PERFEKTER:PERFEKTER:
UNSERE INTELLIGENTEN REPARATUR-LÖSUNGEN IN SCHAEFFLER-QUALITÄT.
DASS DAS NUR EINE UNSERER VIELEN QUALITÄTEN IST.
Aber überzeugen Sie sich am besten selbst!
Mehr Werkstattwissen unter:www.repxpert.deService-Center: 00800 1 753-3333**kostenfreie Rufnummer, Mo. – Fr. von 8.00 – 17.00 Uhr
www.schae ler-a� ermarket.de
362
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
KleinteilereinigerNettoyeurs de pièces
IBS-K
Teilereinigungsgerät (Standgerät)DasTeilereinigungsgerätTypKbenötigtaufgrundseinerkompaktenBauweisenurgeringenPlatzundistzurReinigungvonschwerenundgrossenTeilengeeig-net. Durch Betätigung des Sicherheitsfussschalters fördert die selbstansaugende PumpedasReinigungsmittelnahezudrucklosdurchdenHohlpinsel.WährenddesmanuellenReinigungsvorgangsfliesststetigFlüssigkeitnach,dieschmutzbe-haftete Flüssigkeit läuft zurück in das Fass.•Für200-Liter-Fassgeeignet(11090AUT).•ManuelleReinigungdurchPinselverfahren.•Robuste,stabileIndustrieausführungmitlangerLebensdauer.•PatentierteselbstansaugendeKreislaufpumpe–wartungsfreiundenergie-
sparend.•GS-geprüft;CE-KennzeichnungnachEG-Norm.•AbgebildeteAuffangwanne(IBS-WK)alsZubehör.•3JahreGarantieaufGerätundPumpe.
Appareil de nettoyage de pièces (modèle fixe)L’appareildenettoyagedepiècesdetypeKnenécessite,grâceàsesdimensionscompactes, que très peu de place. Il s’avère parfait pour le nettoyage de pièces lourdes et de grande taille. En activant la pédale de sécurité, la pompe à auto-amorçage aspire pratiquement sans pression le liquide de nettoyage au travers du pinceau. Pendant la procédure manuelle de nettoyage, le liquide est continu-ellement dirigé vers les pièces à nettoyer (le liquide résiduaire retourne dans le réservoir).•Conçupourêtreposésurunfûtde200litres(11090AUT).•Nettoyagemanuelàl‘aidedusystèmeàpinceaux.•Exécutionindustriellerobusteetstable;longueduréedevie.•Pompeàauto-amorçagebrevetée,trèséconomique–nenécessiteaucun
entretien.•CertifiéGS;labelCE:respectdesnormeseuropéennes.•Bacderétentiondisponibleenoption(IBS-WK).•3ansdegarantiesurl’appareiletsurlapompe.
IBS-KP
Teilereinigungsgerät (Standgerät)DasTeilereinigungsgerätTypKPisteinekostengünstigereVariantedesTeilereini-gungsgerätesTypK.•Für200-Liter-Fassgeeignet(11090AUT).•GS-geprüft;CE-KennzeichnungnachEG-Norm.•Auffangwanne(IBS-WK)alsZubehör.•3JahreGarantieaufGerätundPumpe.
Appareil de nettoyage de pièces (modèle fixe)L’appareildenettoyagedepiècesdetypeKPestlavarianteéconomiquedel’appareildenettoyagedepiècesdetypeK.•Conçupourêtreposésurunfûtde200litres(11090AUT).•CertifiéGS;labelCE:respectdesnormeseuropéennes.•Bacderétentiondisponibleenoption(IBS-WK).•3ansdegarantiesurl’appareiletsurlapompe.
IBS-K+IBS-WK
Referenz Référence IBS-K IBS-KP IBS-BK-50 IBS-F IBS-WK
Anschluss (V) Raccordement(V) 230 230 230 230 -
Arbeitsfläche(mm) Surface de travail (mm) 800x540 800x540 650x470 560x440 -
Arbeitshöhe (mm) Hauteur de travail (mm) 965 900 820 920 -
Tragfähigkeit (kg) Capacité de charge (kg) 80 80 50 40 -
Tankinhalt (l) Volume réservoir (l) - - - - 200
Gewicht ( kg) Poids (kg) 32 19 15 32 44
363
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
KleinteilereinigerNettoyeurs de pièces
IBS-WK
AuffangwanneAuffangwannefürIBS-TeilereinigungsgeräteTypenKundKP.
Cuve de rétentionCuve de rétention pour les appareils de nettoyage de pièces des typesKetKP.
ReinigungspinselReinigungspinselfürIBS-Teilereinigungsgeräte.Fein: IBS-2222008Grob: IBS-2222009
Pinceaux de nettoyagePinceaux de nettoyage pour les appareils de nettoyage de pièces IBS.Fin: IBS-2222008Grossier: IBS-2222009
IBS-BK50
Teilereinigungsgerät (Standgerät)DasTeilereinigungsgerätTypBK-50isteinekostengünstigeundplatzsparendeAlternativedesTeilereinigungsgerätesTypK.•Für50-Liter-Fassgeeignet(11089AUT).•ManuelleReinigungdurchPinselverfahren.•GS-geprüft;CE-KennzeichnungnachEG-Norm.•3JahreGarantieaufGerätundPumpe.
Appareil de nettoyage de pièces (modèle fixe)L’appareildenettoyagedepiècesdetypeBK-50estlavarianteéconomiqueetcompactedel’appareildenettoyagedepiècesdetypeK.•Conçupourrecevoirlestonneletsde50litres(11089AUT).•Nettoyagemanuelàl‘aided‘unpinceau.•CertifiéGS;labelCE:respectdesnormeseuropéennes.•3ansdegarantiesurl’appareiletsurlapompe.
IBS-F
Fahrbares TeilereinigungsgerätDas fahrbare Teilereinigungsgerät Typ F kann dank der Hebelwirkung einer Sack-karre bequem per Hand bewegt werden.•Für50-Liter-Fassgeeignet(11089AUT).•ManuelleReinigungdurchPinselverfahren.•Robuste,stabileIndustrieausführungmitlangerLebensdauer.•PatentierteselbstansaugendeKreislaufpumpe–wartungsfreiundenergie-
sparend.•GS-geprüft;CE-KennzeichnungnachEG-Norm.•3JahreGarantieaufGerätundPumpe.
Appareil de nettoyage de pièces (modèle mobile)L’appareil de nettoyage de pièces mobile de type F peut être dirigé à la main, grâceàl’effetdelevierd’unchariot.•Conçupourrecevoirlestonneletsde50litres(11089AUT).•Nettoyagemanuelàl‘aidedusystèmeàpinceaux.•Exécutionindustriellerobusteetstable;longueduréedevie.•Pompeàauto-amorçagebrevetée,trèséconomique–nenécessiteaucun
entretien.•CertifiéGS;labelCE:respectdesnormeseuropéennes.•3ansdegarantiesurl’appareiletsurlapompe.
364
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
KleinteilereinigerNettoyeurs de pièces
PC 100 M2 BIO (1.626-722.0)
Biologischer TeilereinigerDerPartsCleanerPC100M2BIOistdieneueReinigungsalternativezurÖl-undFettentfernungaufbiologischerBasisimBereichderTeilereinigung.DieReini-gungerfolgtmittelswasserbasierterReinigungsflüssigkeit–ohneLösungsmittel.AbgereinigteorganischeMaterialien,wiez.B.Öle,SchmierstoffeundsonstigeFette werden automatisch zersetzt. Natürliche Mikroorganismen (Mikroben) gelangen durch eine Filtermatte bei erstmaliger Befüllung des Geräts in die ReinigungsflüssigkeitundbeginnendortmitdemRecyclingderFlüssigkeit.Eineoptimale Abbauleistung wird durch die konstante Flüssigkeitsbeheizung von 38°Cerreicht.•Arbeitsfläche:1041x660mm.Tragkraft:100kg.•Tankinhalt:80Liter.Fördermenge:900l/h.Druck:0,3bar.•FiltrationfeinerPartikelbis50μmbeigleichzeitigerFreisetzungfrischerMikro-
ben.•MetallsiebalsVorfilterentferntKleinteileundgrobenSchmutz.•ImLieferumfangenthalten:2Pinsel(reinigungsmitteldurchflutet),1Wasch-
hahn und Wasserstandskontrolle.•BiologischesReinigungsmittelseparaterhältlich(20Liter,Art.-Nr.6.295-261.0).
Fontaine de nettoyage biologiqueLa laveuse de pièces PC 100 M2 Bio est préconisée pour le nettoyage et le dégraissage sans solvants des pièces mécaniques et des outils. Son système de lavage est aussi performant qu’un nettoyage aux solvants, et son efficacité est constante. Les huiles et les graisses sont décomposées par des microorganismes qui se trouvent au niveau du filtre et tombent dans le bac de lavage. Equipé d’un robinet flexible et de deux pinceaux de lavage s’imbibant de liquide de netto-yage, son utilisation est très simple pour une efficacité absolue. Le liquide est chaufféàunetempératurede38°C,cequirendlenettoyageagréablepourlesutilisateurs.•Surfacedetravail:1041x660mm.Chargeutile:100kg.•Capacitéduréservoir:80litre.Débit:900l/h.Pression:0,3bar.•Filtrationdesparticuleslesplusfinesjusqu‘à50μmetlibérationsimultanée
de micro-organismes frais.•Filtremétalliquepourlapré-filtrationdespetitespiècesetdesimpuretésgros-
sières.•Livréeavec2pinceaux(avecpassagedudétergent),1robinetetcontrôledu
niveau d‘eau.•Détergentbiologiquedisponibleséparément(20litres,nod‘art.6.295-261.0).
6.295-261.0
Biologisches ReinigungsmittelBiologischaktivesReinigungsmittel,wasserbasiert,hautverträglichundohneLösemittel.•Inhalt:20Liter.
Détergent biologiqueDétergent actif biologiquement, en base aqueuse, pH neutre, sans danger pour la peau et sans solvant.•Contenu:20litres.
365
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
KleinteilereinigerNettoyeurs de pièces
B23 (106403134)
Bremsen- und Teilewäscher mit EdelstahltankDieserBremsenwäschermachtdasReinigenvonBremsen-undKupplungsteilenschnell,leichtundumweltfreundlich.DieReinigungfindetmitHilfevonheissemWasser bei niedrigem Druck (6 bar) statt. Auf diese Weise werden schädlicher Staub,Öl,FettundSchmutzgebundenundkomplettineinemArbeitsgangentfernt.DasGerätistmitWasserundReinigungsmittelgefüllt.DurchdenNetz-werkanschluss von 230 Volt ist es möglich, mit dem eingebauten Heizelement WasserzudergefordertenTemperaturzuerhitzen(15°Cbis85°C).•23-Liter-TankausEdelstahlfürbesonderslangeLebensdauer.•Wassermenge:90l/h.•Wassertemperatur15-85°C.Max.Zulauftemperatur:70°C.•Behälterabmessungen(LxBxH):650x450x220mm.•Reinigerseparaterhältlich(10Liter,Art.-Nr.400.5001).
Appareil de nettoyage universelLe B23 permet le nettoyage efficace, rapide et écologique de pièces de frein et d’embrayage. Le nettoyage se fait à l’eau chaude en basse pression (6 bar). Un passage est suffisant pour décoller et éliminer la poussière, l’huile, la graisse et les salissures.Lesystèmesechargeavecdel’eauetduproduitdenettoyage.Grâceà l’alimentation 230 V, le nettoyeur est en mesure d’obtenir à l’aide de l’élément chauffantlatempératuresouhaitée(de15°cà85°C).•Réservoirde23litresenacierinoxpourunelongévitésupérieure.•Débitd‘eau:90l/h.•Températureeauchaude:15-85°C.Températuremax.d‘arrivéed‘eau:70°C.•Dimensionsdubaccollecteur:650x450x220mm(Lxlxh)•Détergentdisponibleséparément(10litres,nod‘art.400.5001).
366
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
HandsprühgeräteVaporisateurs
Mc Proper
HandsprühgeräteVielseitigesHandsprühgerätmittransparentem0,5-Liter-Kunststoffbehälter,übersichtlicher Deziliter-Skala und ergonomischem Sprühgriff.•RegulierbareKunststoffdüse.•Ausführungen: rot 11815001 optimiertfürsäurehaltigeMittel blau 11815002 optimiertfürLaugen.
Pulvérisateurs manuelsPulvérisateursàmainpolyvalentsavecrécipienttranslucided’unecapacitéde0,5litre, graduation en décilitre et poignée ergonomique.•Buseréglableenplastique.•2versions: rouge 11815001 optimisépourlessolutionsacides bleu 11815002 optimisépourlesproduitsalcalins.
Mc Proper Plus
HandsprühgeräteVielseitigesHandsprühgerätmittransparentem0,5-Liter-Kunststoffbehälter,übersichtlicher Deziliter-Skala und ergonomischem Sprühgriff.•SpeziellesAnsaugsystem,welchesdasSprüheninallenLagenerlaubt(über-
kopf, schräg, vertikal).•RegulierbareKunststoffdüse.•Ausführungen: rot 11984001 optimiertfürsäurehaltigeMittel blau 11985001 optimiertfürLaugen.
Pulvérisateurs manuelsPulvérisateursàmainpolyvalentsavecrécipienttranslucided’unecapacitéde0,5litre, graduation en décilitre et poignée ergonomique.•Systèmed’aspirationspécialpermettantdepulvériserdansn’importequelle
position (à l’envers, incliné, à la verticale).•Buseréglableenplastique.•2versions: rouge 11984001 optimisépourlessolutionsacides bleu 11985001 optimisépourlesproduitsalcalins.
Super Mc Proper Plus (11916301)
HandsprühgerätEinziges360°-Handsprühgerät,welchesbeständigistgegenmineralölbasierendeLösungsmittelundMultifunktionsöle;mittransparentem0,5-Liter-Kunststoff-behälter, übersichtlicher Deziliterskala und ergonomischem Sprühgriff.•RegulierbareKunststoffdüse.•Ergonomischer,robusterSprühkopfmitlangemHandgriff.
Pulvérisateur manuelSeuletuniquevaporisateuràmain360°résistantauxsolvantsàbased’huilesminérales et aux huiles multifonctionnelles; avec récipient translucide d’une capa-citéde0,5litre,graduationendécilitreetpoignéeergonomique.•Buseréglableenplastique.•Têtedevaporisateurergonomique,poignéelongue.
Referenz RéférenceSuper Mc
Proper PlusFix 0.5 Maxi 1.0
Super Maxi 1.0
Spray-Matic 1.25N
Clean-Matic 1.25P
Clean-Matic 1.25E
Artikel-Nr. No d’article 11916301 11811001 11811101 11870401 11963201 11975301 11974501
Max. Füllinhalt (l) Capacité maximale (l) 0,5 0,5 1,0 1,0 1,25 1,25 1,25
Max. Betriebsdruck (bar) Pression max. (bar) 15 12 12 12 3 3 3
Höhe (cm) Hauteur (cm) 25 18 25 25 30 30 30
Leergewicht (g) Poids à vide (g) 142 210 310 310 425 425 425
OptimiertfürLösungsmittel
Optimisépourlessolvants
367
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
HandsprühgeräteVaporisateurs
Fix 0.5 / Maxi 1.0
HandsprühgeräteResistenteHand-SprühgerätemittransparentemKunststoffbehälter.•Füllinhalt:500ml(11811001)oder1000ml(11811101).•BehältermitseitlichenGriffmuldenundSkalierungper100ml.•ChemischbeständigeundmechanischrobusteDichtungen.•RegulierbareNebeldüsemitø0,8-mm-Spiraleinsatz.•ErgonomischgeformterHandgriff,grosseEinfüllöffnung.
Pulvérisateurs manuelsPulvérisateurs manuels avec un réservoir en plas tique translucide.•Capacité:500ml(11811001)ou1000ml(11811101).•Réservoiravecsurfaceantidérapanteetgraduationendécilitre.•Jointsrésistantsauxproduitschimiques.•Buseàbrouillardréglableavechéliceø0,8mm.•Poignéeergonomique,grandeouverturederemplissage.
Super Maxi 1.0
HandsprühgerätSehr beständiges Handsprühgerät, speziell für mineralölhaltige bzw. petroleum-basierte Lösungsmittel, welche auch Aceton und/oder Alkohole beinhalten (z.B. Bremsen- und Motorreiniger).•TransparenterKunststoffbehältermit1000-ml-Füllinhalt.•BehältermitseitlichenGriffmuldenundSkalierungper100ml.•SpezialdichtungenausBMS2100.•Regulierdüseø0,8-mm.•ErgonomischgeformterHandgriff,grosseEinfüllöffnung.
Pulvérisateur manuelPulvérisateur manuel très résistant, spécialement conçu pour l’application des solvants à base d’huiles minérales ou de pétrole, qui contiennent également de l’acétone et/ou des alcools (par ex. les nettoyants pour frein et moteur).•Réservoirenplastiquetranslucided’unecapacitéde 1000 ml.•Réservoiravecsurfaceantidérapanteetgraduationendécilitre.•JointsspéciauxenBMS2100;buseréglableø0,8mm.•Poignéeergonomique,grandeouverturederemplissage.
Spray-Matic 1.25N
Druckspeicher-SprühgerätRobustesHandsprühgerätmiteinemFüllinhaltvon1,25l.Fürermüdungs-freies Aus bringen vor allem von mineralölhaltigen Produkten. Nicht geeignet für Laugen und Säuren.•BruchfesterKunstoffbehälter,DichtungenausViton.•SpeziellesAnsaugsystem,welchesdasSprüheninallenLagenerlaubt(über-
kopf, schräg, vertikal).•ÜberdruckventilfürSicherheitundKomfort.•ErgonomischeundeffizienteHandpumpe.•26-,40-und80-cm-VerlängerungssprühröhremitMessingdüse(11647701/2/3),regulierbar,alsZubehörlieferbar.
Pulvérisateur à pression préalablePulvérisateurmanuelàpressionpréalabled’unecapacitéde1,25litre.Convientpour l’application des produits à base d’huiles minérales. Ne convient pas pour les acides et produits alcalins.•Réservoirtranslucidetrèsrésistantetjointsenviton.•Systèmed’aspirationspécialpermettantdepulvériserdansn’importequelle
position (à l’envers, incliné, à la verticale).•Soupapedesurpressionpourlasécuritéetleconfort.•Pompeàmainefficaceetergonomique.•Rallongesde26,40et80cm(11647701/2/3)avecbuseréglableenlaiton
disponibles en option.
11811101
11811001
OptimiertfürLösungsmittel
Optimisépourlessolvants
OptimiertfürLösungsmittel
Optimisépourlessolvants
OptimiertfürLösungsmittel
Optimisépourlessolvants
368
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Druckspeicher-SprühgerätePulvérisateurs à pression préalable
Clean-Matic 1.25P
Druckspeicher-SprühgerätRobustesHandsprühgerätmiteinemFüllinhaltvon1,25l.FüraggressiveReini-gungsmittel im Autogewerbe und in der Industrie (Felgenreiniger, Produkte zum EntfernenvonRost,TeerundInsektenrückstände,...).•BruchfesterKunstoffbehälter,DichtungenausViton.•SpeziellesAnsaugsystem,welchesdasSprüheninallenLagenerlaubt(über-
kopf, schräg, vertikal).•ÜberdruckventilfürSicherheitundKomfort.•ErgonomischeundeffizienteHandpumpe.•3/8”-SchaumdüsealsZubehörlieferbar(11688702).
Pulvérisateur à pression préalablePulvérisateurmanuelàpressionpréalabled’unecapacitéde1,25litre.Pourlesproduits agressifs dans l’industrie automobile et l’industrie (nettoyants pour jantes, produits pour éliminer la rouille, le goudron et les restes d’insectes,...).•Réservoirtranslucidetrèsrésistantetjointsenviton.•Systèmed’aspirationspécialpermettantdepulvériserdansn’importequelle
position (à l’envers, incliné, à la verticale).•Soupapedesurpressionpourlasécuritéetleconfort.•Pompeàmainefficaceetergonomique.•Buseàmousse3/8”(11688702)disponibleenoption.
Clean-Matic 1.25E
Druckspeicher-SprühgerätRobustesHandsprühgerätmiteinemFüllinhaltvon1,25l.FürdieReinigungundHygiene im Sanitärbereich; zum punktuellen Desinfizieren, Entfetten, Entkalken und Schäumen.•BruchfesterKunstoffbehälter,DichtungenausEPDM.•SpeziellesAnsaugsystem,welchesdasSprüheninallenLagenerlaubt(über-
kopf, schräg, vertikal).•ÜberdruckventilfürSicherheitundKomfort.•ErgonomischeundeffizienteHandpumpe.•3/8”-SchaumdüsealsZubehörlieferbar(11688702).
Pulvérisateur à pression préalablePulvérisateurmanuelàpressionpréalabled’unecapacitéde1,25litre.Pourlenettoyage et l’hygiène dans les installations sanitaires; pour désinfecter, dégrais-ser, détartrer et mousser.•RéservoirtranslucidetrèsrésistantetjointsenEPDM.•Systèmed’aspirationspécialpermettantdepulvériserdansn’importequelle
position (à l’envers, incliné, à la verticale).•Soupapedesurpressionpourlasécuritéetleconfort.•Pompeàmainefficaceetergonomique.•Buseàmousse3/8”(11688702)disponibleenoption.
OptimiertfürsäurehaltigeMittel
Optimisépourlessolutionsacides
OptimiertfürLaugen
Optimisépourlesproduitsalcalins
FACTORY SEALED ★★★ (verschlossen (verschlossen || étanche) étanche)
MAINTENANCE FREE ★★(wartungsfrei (wartungsfrei || Sans entretien) Sans entretien)
CONVENTIONAL ★
■ Hohe Leistungsfähigkeit und Schutz vor Tiefentladung
■ Auch in gekippter Position einsetzbar (erlaubter Neigungswinkel bis 90°)
■ Garantierte Auslaufsicherheit durch den Hersteller(VRLA - mit Sicherheitsventil)
■ Forte puissance et résistant aux décharges profondes
■ Installation facile, même en position inclinée (90°)
■ Etanchéité garantie par le fabricant (VRLA avec valve de sécurité)
■ Hohe Leistungsfähigkeit
■ Auch in gekippter Position einsetzbar (erlaubter Neigungswinkel bis 90°)
■ Nach dem Befüllen garantiert auslaufsicher
■ Forte puissance
■ Installation facile, même en position inclinée (90°)
■ La batterie devient étanche après le remplissage et la fermeture du bouchon
■ Gute Leistungsfähigkeit
■ Nur waagerechter Einbau möglich, nicht verschlossen
■ Reguläres Entgasungssystem
■ Bonnes performances électriques
■ La batterie ne peut être installée qu’en position verticale
■ Système de dégazage conventionnel
The best start for your machineExide Technologies GmbH Tel. 06042-810 www.exide.de
Wenn du dein Bike liebst,vertraue der EXIDE PowerSi vous aimez votre moto,
faites confi ance à la puissance d’Exide.
Erstausrüstungsbatterie eines europäischen
Motorradherstellers
Le choix d’un fabricant de moto allemand comme
batterie d’origine
370
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Druckspeicher-SprühgerätePulvérisateurs à pression préalable
Rondo-Matic 5E
Druckspeicher-SprühgerätDruckspeicher-Sprühgerätmit5-Liter-BehälterausPolyethylen,chemie-beständigenDichtungenundSchlauch.OptimaleBeständigkeitfüralkalischeLösungen.•1,5-m-SprühschlauchausEPDM.•40-cm-SprührohrmitRegulierdüseausKunststoff.•Überdruckventil,Kunststoff-RevolverventilmitVentilstange.•IntegrierterEinfülltrichter,robusteundeffizienteHandpumpe,praktischerTrag-
gurt.•Schaumvorrichtung(inkl.Schaumdüse)alsOptionerhältlich(11841101).
Pulvérisateur à pression préalablePulvérisateuràpressionpréalableavecréservoirde5litresenpolyéthylène,jointset tuyaux résistants aux produits chimiques. Convient parfaitement aux solutions alcalines.•Tuyauflexiblede1,5menEPDM.•Lancede40cméquipéed’unebuseréglableenplastique.•Soupapedesurpression,robinetrévolverenplastique.•Entonnoirderemplissageintégré,pompeàmainsolideetefficace,
bretelles pratiques.•Dispositifdemousse(buseincluse)disponibleséparément(11841101).
Spray-Matic 5SI
Druckspeicher-SprühgerätDruckspeicher-Sprühgerät aus Edelstahl, spe ziell geeignet für alka lische Lösun-gen, mine ral öl basierende Lösungs mittel. Auch verwendbar für ver dünnte Säuren.•5-Liter-BehälterausrostfreiemEdelstahlmitgrosserEinfüllöffnung.•ChemiebeständigeVitondichtungen.•1,5-m-SchlauchausPVC.•50-cm-SprührohrausEdelstahlmitFlachstrahldüse(Edelstahlkern).•HandpumpeausEdelstahl(nurauf11840101).•Manometer,Überdruckventil,DruckreduzierventilundPressluftanschluss.•Trageinheit(11828301)alsOptionerhältlich.
Pulvérisateur à pression préalablePulvérisateur à pression préalable en acier, adapté pour l’application de solvants alcalins, de solvants à base d’huiles minérales et d’acides dilués.•Récipientde5litresenacierinoxydable.•Jointsvitonrésistantsauxproduitschimiques.•TuyauPVCde1,5mètre.•Lanceeninoxde50cméquipéed’unebuseàjetplatavecinserteninox.•Pompeàmainenacierinoxydable(uniquementsur11840101).•Manomètre,soupapedesurpression,réducteurdepressionetraccordaircom-
primé.•Unitédeportageàdos(11828301)disponibleséparément.
11841101
11802201
Referenz RéférenceRondo-Matic
5ESpray-Matic
5SISpray-Matic
5SSpray-Matic
10SSpray-Matic
10SPSpray-Matic
20SH
Artikel-Nr. No d’article 11802201 11840101 11381701 11380004 11905701 11648204
Max. Füllinhalt (l) Capacité maximale (l) 5 5 5 10 10 20
Max. Betriebsdruck (bar) Pression max. (bar) 3 6 6 6 6 6
OptimalerBetriebsdruck(bar) Pression optimale (bar) 2 2 2 2 2 2
Max.Betriebstemperatur(°C) Temp.max.deservice(°C) 30 50 50 50 30 50
Min.Betriebstemperatur(°C) Temp.min.deservice(°C) 5 5 5 5 5 5
Durchmesser (cm) Diamètre (cm) 19 18 18 21 21 21
Höhe (cm) Hauteur (cm) 48 46 46 58 58 89
Leergewicht (kg) Poids à vide (kg) 2,3 3,5 3,3 5,4 6,2 7,5
371
ReinigungstechnikTechniques de nettoyage
Druckspeicher-SprühgerätePulvérisateurs à pression préalable
11380004
11905701
Spray-Matic 5S / 10S / 10SP
Druckspeicher-SprühgerätDruckspeicher-Sprühgerät aus Edelstahl, spe ziell geeignet für alka lische Lösun-gen,mineralölbasierendeLösungsmittel.DankseinemKunststoff-InnentankistderSpray-Matic10SP(11905701)fürSäurenundchlorhaltigeDesinfektions-mittel speziell geeignet.•BehälterausrostfreiemEdelstahlmitgrosserEinfüllöffnung.•ChemiebeständigeDichtungenausViton.•Spray-Matic5S:1,5-m-SprühschlauchausPVC,40-cm-SprührohrausMessingmitRegulierdüseausMessing. Spray-Matic10S:5-m-Spiralschlauch,50-cm-SprührohrausMessingmitRegu-lierdüseausMessing.Spray-Matic10SP:2-m-SprühschlauchausPVC,50-cm-Sprührohr aus Edelstahl mit Flachstrahldüse (Edelstahlkern).
•Manometer,Überdruckventil,DruckreduzierventilundPressluftanschluss.•Handwagen(11801501),Trageinheit(11828301)undEdelstahl-Handpumpe(11833017)alsOptionerhältlich.
Pulvérisateur à pression préalablePulvérisateur à pression préalable en acier, adapté pour l’application de solvants alcalinsouàbased’huilesminérales.Grâceàsonrevêtementintérieurenmatièresynthétique,leSpray-Matic10SP(11905701)estspécialementadaptépourlesacides et les produits contenant du chlore.•Récipientenacierinoxydable.•Jointsvitonrésistantsauxproduitschimiques.•Spray-Matic5S:tuyauenPVCde1,5mètre,lanceenlaitonde40cméquipée
d’une buse réglable en laiton. Spray-Matic10S:tuyauspiraléde5mètres,lanceenlaitonde50cméquipéed’une buse réglable en laiton. Spray-Matic10SP:tuyauenPVCde2mètres,lanceeninoxde50cméquipéed’une buse à jet plat avec insert en inox.
•Manomètre,soupapedesurpression,réducteurdepressionetraccordaircom-primé.
•Chariotàmain(11801501),unitédeportageàdos(11828301)etpompeàmain en acier inoxydable (11833017) disponibles séparément.
Spray-Matic 20SH
Druckspeicher-SprühgerätDruckspeicher-Sprühgerät aus Edelstahl, spe ziell geeignet für alka lische Lösun-gen, mine ral öl basierende Lösungs mittel. Auch verwendbar für ver dünnte Säuren.•20-Liter-BehälterausrostfreiemEdelstahlmitgrosserEinfüllöffnung.•ChemiebeständigeDichtungenausViton.•HandventilausKunststoffmitEdelstahl.•2-m-SprühschlauchausPVC.•50-cm-SprührohrausEdelstahlmitFlachstrahldüse(Edelstahlkern).•Manometer,Überdruckventil,Druckreduzierventil,Pressluftanschlussund
Edelstahl-Handwagen.
Pulvérisateur à pression préalablePulvérisateur à pression préalable en acier, adapté pour l’application de solvants alcalins, de solvants à base d’huiles minérales et d’acides dilués.•Récipientde20litresenacierinoxydable.•Jointsvitonrésistantsauxproduitschimiques.•Robinetrévolverenplastiqueetinox.•TuyauenPVCde2mètres.•Lanceeninoxde50cméquipéed’unebuseàjetplatavecinserteninox.•Manomètre,soupapedesurpression,réducteurdepression,raccordaircompri-
mé et chariot à main en acier.
11840101
372
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
Jetline+ System – Der Arbeitsraum der neuen Generation
Das modulare und erweiterbare Einrichtungssystem von Facom sorgt dafür, dass Sie Ihre Werkstatt gegebenen räum lichen BedingungenanpassenunddabeiauchnochRaumgewinnenkönnen. Dank der Vielfalt der angebotenen Module findet jeder das für ihn passende Leistungs- und Preisniveau. Die verstellba-ren Bausteine lassen sich neben einander stellen oder aufeinander stapeln.
KomfortisteinederwichtigstenVoraussetzungen,umoptimaleArbeit zu verrichten. JetLine+ bietet die Möglichkeit, die Höhe derArbeitsflächederKörpergrössedesAngestelltenundauchder vorgesehenen Arbeit anzupassen. Der verfügbare Aufsatz sorgtdafür,dassdieArbeitsflächevon850mmauf1025mmheraufgesetzt wird. Dieser Vorteil erlaubt die Arbeit im Stehen und bietet zudem die Möglichkeit, Stauraum zu generieren (der Werkstattwagen kann durch diese simple Anpassung unter die Arbeitsfläche gerollt werden).
Jetline+ SystemL’espace de travail nouvelle génération
Le système de rangement modulaire et évolutif de Facom permet d’adapter l’installation de l’atelier à la construction de l’immeuble toutengagnantdel’espace.Grâceauxnombreuxmodulesderangement proposés, l’utilisateur trouvera la solution qui convient parfaitement à ses besoins et à son budget. Modulables, les élé-ments se juxtaposent, se superposent et se plient aux exigences.
Le confort est une des données fondamentales pour bien travail-ler. JetLine+ permet d’adapter la hauteur du plan de travail à la tailledesopérateursainsiqu’auxtâchesàeffectuer.Parsimpleajoutd’uneréhausse,lahauteurdetravailpassede850mmà1025mm.Cettepossibilités’avèreidéalepourletravaildeboutet pour optimiser l’espace de rangement puisque la servante d’atelier trouve sa place sous le plan de travail.
ArbeitsplatzmoduleEspaces de travail modulaires
JLS2-MEDIUM2
Kombination Medium 2DieseJetline-System-Kombinationbestehtaus:•2Unterschränkemit7Schubfächern.•1Hochschrank(1000x1835mm)mit2verglastenFlügeltüren und3inderHöheeinstellbarenRegalen.
•1ArbeitsplatteausmehrschichtverleimtemBuchenholz (40mm)einerLängevon2182mm.
•1perforierterWerkzeugtafelmit6-fachenSteckdosenleisten.•1Oberschrankmit2Flügeltüren.•1Oberschrankmit2verglastenFlügeltüren.•1Oberschrank,offen.
Composition Medium 2CompositionJetlineSystemcomposéede:•2meublesbasavec7tiroirs.•1armoirederangement(1000x1835mm)avec2portes
battantes vitrées et 3 étagères réglables en hauteur.•1plateauboisenhêtremulti-plis(40mm)
d’une longueur de 2182 mm.•1panneauperforéavecbloc6prises.•1meublehautavec2portesbattantes.•1meublehautavec2portesbattantesvitrées.•1coffrehautouvert.
JLS2-MEDIUM1
Kombination Medium 1DieseJetline-System-Kombinationbestehtaus:•1Unterschrankmit7Schubfächern.•1Unterschrankmit2Flügeltüren.•1Hochschrank(1000x1835mm)mit2Flügeltüren und3inderHöheeinstellbarenRegalen.
•1ArbeitsplatteausmehrschichtverleimtemBuchenholz (40mm)einerLängevon2182mm.
•2perforiertenWerkzeugtafeln,davon1mit6-fachen Steckdosenleisten.
•1Oberschrankmit2Flügeltüren.•1doppeltemOberschrank,offen.
Composition Medium 1CompositionJetlineSystemcomposéede:•1meublebasavec7tiroirs.•1meublebasavec2portesbattantes.•1armoirederangement(1000x1835mm)avec2portes
battantes et 3 étagères réglables en hauteur.•1plateauboisenhêtremulti-plis(40mm)
d’une longueur de 2182 mm.•2panneauxperforés,dont1avecbloc6prises.•1meublehautavec2portesbattantes.•1coffrehautdoubleouvert.
373
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
Arbeitsplatzmodule / WerkbänkeEspaces de travail modulaires / Etablis
JLS2-FULL1
Kombination Full 1DieseJetline-System-Kombinationbestehtaus:•2Unterschränkemit7Schubfächern.•1Unterschrankmit2Flügeltüren.•1Hochschrank(1000x1835mm)mit2verglastenFlügeltüren und3inderHöheeinstellbarenRegalen.
•2ArbeitsplattenausmehrschichtverleimtemBuchenholz (40mm)einerGesamtlängevon2909mm.
•2perforiertenWerkzeugtafeln,davon1mit6-fachen Steckdosenleisten.
•1Lichtstange(1150Lumen).•2Oberschränkemit2Flügeltürenund1Schubfach.•1doppeltemOberschrank,offen.
Composition Full 1CompositionJetlineSystemcomposéede:•2meublesbasavec7tiroirs.•1meublebasavec2portesbattantes.•1armoirederangement(1000x1835mm)avec2portes
battantes vitrées et 3 étagères réglables en hauteur.•2plateauxboisenhêtremulti-plis(40mm)
d’une longueur totale de 2909 mm.•2panneauxperforés,dont1avecbloc6prises.•1ramped‘éclairage(1150Lumen).•2meubleshautavec2portesbattanteset1tiroir.•1coffrehautdoubleouvert.
JLS2-MHTR
Wandschrank mit Jalousien•Lochtafel(6x6mmin12mmSchritten)füreineBefestigungderWerkzeugemitdemCKS-Hakenprogramm.
•Lamellenjalousie,mitSchlüsselabschliessbar.•Jalousiemit100%-ÖffnungfüreinenperfektenZugangzuallen
Werkzeugen. Lieferung ohne Werkzeuge.•Dimensionen:2182x278x810mm.Gewicht:32,7kg.
Armoire à rideau•Panneauperforé(6x6mmaupasde12mm)pourunefixationdesoutilsaveclagammedecrochetsCKS.
•Rideauàlamesavecfermetureparserrureàclé.•Rideauàouverture100%offrantunaccèstotalàl’ensemblede
l’outillage. Livrée sans outils.•Dimensions:2182x278x810mm.Poids:32,7kg.
374
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
JLS2-2MW7DL - JLS2-2MW7DSCH
Werkbänke mit 7 Schubfächern•RobusteArbeitsplatteausmehrschichtverleimtemBuchenholz(Stärke40mm),besondersflüssigkeitsbeständigundpflegeleichtdurchdieLeinölbehandlung.
•5Schubfächer,Höhe60mm 1 Schubfach, Höhe 130 mm 1 Schubfach, Höhe 200 mm.
•Geliefertmit6Trennwändenfür60-mm-Schubfächerund2Trennwändenfür130-mm-Schubfach.
•ZentralverriegelungdurchSchlossmitSchlüssel(austauschbarerZylinder).•Mit4FussspindelnfüreineperfekteEinstellung.•MitoderohneWandschrankerhältlich.•In2Arbeitshöhenerhältlich:850oder1025mm.
Etablis avec 7 tiroirs•Plandetravailrobusteenhêtremultiplis(épaisseur40mm),trèsrésistantauxliquidesetfaciled’entretiengrâceautraitementàl‘huiledelin.
•5tiroirsavecunehauteurde60mm 1 tiroir avec une hauteur de 130 mm 1 tiroir avec une hauteur de 200 mm.
•Livréavec6cloisonsamoviblespourdestiroirsde60mmet2cloisonspourdestiroirs de 130 mm.
•Verrouillagecentraliséparserrureàclé(barilletinterchangeable).•Equipéde4vérinsdepiedspivotantspourunréglageparfait.•Disponiblesavecousansarmoiremurale.•Disponiblesdans2hauteursdetravail:850ou1025mm.
JLS2-2MW13DL / JLS2-2MW13DH
Werkbänke mit 13 Schubfächern•RobusteArbeitsplatteausmehrschichtverleimtemBuchenholz(Stärke40mm),besondersflüssigkeitsbeständigundpflegeleichtdurchdieLeinölbehandlung.
•9Schubfächer,Höhe60mm 2 Schubfächer, Höhe 130 mm 1 Schubfach, Höhe 200 mm 1 Schubfach, Höhe 270 mm.
•Geliefertmit12Trennwändenfür60-mm-Schubfächerund4Trennwändenfür130-mm-Schubfächer.
•ZentralverriegelungdurchSchlossmitSchlüssel(austauschbarerZylinder).•Mit4FussspindelnfüreineperfekteEinstellung.•In2Arbeitshöhenerhältlich:850oder1025mm.
Etablis avec 13 tiroirs•Plandetravailrobusteenhêtremultiplis(épaisseur40mm),trèsrésistantauxliquidesetfaciled’entretiengrâceautraitementàl‘huiledelin.
•9tiroirsavecunehauteurde60mm 2 tiroirs avec une hauteur de 130 mm 1 tiroir avec une hauteur de 200 mm 1 tiroir avec une hauteur de 270 mm.
•Livréavec12cloisonsamoviblespourdestiroirsde60mmet4cloisonspourdes tiroirs de 130 mm.
•Verrouillagecentraliséparserrureàclé(barilletinterchangeable).•Equipéde4vérinsdepiedspivotantspourunréglageparfait.•Disponiblesdans2hauteursdetravail:850ou1025mm.
Referenz Référence JLS2-2MW7DL JLS2-2MW7DH JLS2-2MW7DSCL JLS2-2MW7DSCH JLS2-2MW13DL JLS2-2MW13DH
Grösse der Arbeitsplatte (mm) Dimensions plateau (mm) 2182x750 2182x750 2182x750 2182x750 2182x750 2182x750
Statischer Widerstand (kg) Résistancestatique(kg) 1000 1000 1000 1000 1000 1000
Anzahl Schubfächer Nombre de tiroirs 7 7 7 7 13 13
Arbeitshöhe Hauteur de travail (mm) 850 1025 850 1025 850 1025
Gesamthöhe (mm) Hauteur totale (mm) 850 1025 1660 1835 850 1025
Gewicht (kg) Poids (kg) 158 177 191 210 219 238
JLS2-2MW13DH
JLS2-2MW13DL
JLS2-2MW7DL
JLS2-2MW7DSCH
WerkbänkeEtablis
375
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
WerkbänkeEtablis
JLS2-2MS7DL - JLS2-2MS7DSCH
Werkbänke mit 7 Schubfächern•Holzarbeitsplatteaus40mmstarkem,mehrschichtverleimtemBuchenholz,
bedeckt mit einer gebürsteten 10/10-mm-Edelstahlplatte.•5Schubfächer,Höhe60mm
1 Schubfach, Höhe 130 mm 1 Schubfach, Höhe 200 mm.
•Geliefertmit6Trennwändenfür60-mm-Schubfächerund2Trennwändenfür130-mm-Schubfach.
•ZentralverriegelungdurchSchlossmitSchlüssel(austauschbarerZylinder).•Mit4FussspindelnfüreineperfekteEinstellung.•MitoderohneWandschrankerhältlich.•In2Arbeitshöhenerhältlich:850oder1025mm.
Etablis avec 7 tiroirs•Plateauboisenhêtremultiplisde40mmd’épaisseurrecouvertd’uneplaque
d’inox brossé 10/10ème.•5tiroirsavecunehauteurde60mm
1 tiroir avec une hauteur de 130 mm 1 tiroir avec une hauteur de 200 mm.
•Livréavec6cloisonsamoviblespourdestiroirsde60mmet2cloisonspourdestiroirs de 130 mm.
•Verrouillagecentraliséparserrureàclé(barilletinterchangeable).•Equipéde4vérinsdepiedspivotantspourunréglageparfait.•Disponiblesavecousansarmoiremurale.•Disponiblesdans2hauteursdetravail:850ou1025mm.
JLS2-2MS13DL / JLS2-2MS13DH
Werkbänke mit 13 Schubfächern•Holzarbeitsplatteaus40mmstarkem,mehrschichtverleimtemBuchenholz,
bedeckt mit einer gebürsteten 10/10-mm-Edelstahlplatte.•9Schubfächer,Höhe60mm
2 Schubfächer, Höhe 130 mm 1 Schubfach, Höhe 200 mm 1 Schubfach, Höhe 270 mm.
•Geliefertmit12Trennwändenfür60-mm-Schubfächerund4Trennwändenfür130-mm-Schubfächer.
•ZentralverriegelungdurchSchlossmitSchlüssel(austauschbarerZylinder).•Mit4FussspindelnfüreineperfekteEinstellung.•In2Arbeitshöhenerhältlich:850oder1025mm.
Etablis avec 13 tiroirs•Plateauboisenhêtremultiplisde40mmd’épaisseurrecouvertd’uneplaque
d’inox brossé 10/10ème.•9tiroirsavecunehauteurde60mm
2 tiroirs avec une hauteur de 130 mm 1 tiroir avec une hauteur de 200 mm 1 tiroir avec une hauteur de 270 mm.
•Livréavec12cloisonsamoviblespourdestiroirsde60mmet4cloisonspourdes tiroirs de 130 mm.
•Verrouillagecentraliséparserrureàclé(barilletinterchangeable).•Equipéde4vérinsdepiedspivotantspourunréglageparfait.•Disponiblesdans2hauteursdetravail:850ou1025mm.
Referenz Référence JLS2-2MS7DL JLS2-2MS7DH JLS2-2MS7DSCL JLS2-2MS7DSCH JLS2-2MS13DL JLS2-2MS13DH
Grösse der Arbeitsplatte (mm) Dimensions plateau (mm) 2182x750 2182x750 2182x750 2182x750 2182x750 2182x750
Statischer Widerstand (kg) Résistancestatique(kg) 1000 1000 1000 1000 1000 1000
Anzahl Schubfächer Nombre de tiroirs 7 7 7 7 13 13
Arbeitshöhe Hauteur de travail (mm) 850 1025 850 1025 850 1025
Gesamthöhe (mm) Hauteur totale (mm) 850 1025 1660 1835 850 1025
Gewicht (kg) Poids (kg) 172 191 205 224 233 252
JLS2-2MS13DH
JLS2-2MS13DL
JLS2-2MS7DL
JLS2-2MS7DSCH
376
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
WerkbänkeEtablis
2000.ROLL6M3W
Werkbank mit Buchenholzplatte•ArbeitsplatteausmehrschichtigemBuchenholz(Stärke38mm).•Möglichkeit,einenSchraubstockanzubringen.•6Schubfächer(3x60,2x130,1x200mm).•ZentralverriegelungdurchSchlossmitSchlüssel.
Etabli avec plateau en hêtre multi-plis•Plandetravailenhêtremulti-plis(épaisseur38mm).•Possibilitédefixationd’unétau.•3tiroirs(3x60,2x130,1x200mm).•Verrouillagecentraliséparserrureàclé.
2000.ROLL6M3G
Werkbank mit verzinkter Arbeitsplatte•ArbeitsflächeausverzinktemBlech(Stärke2,0mm)mitFallschutzleistenauf3
Seiten.•6Schubfächer(3x60,2x130,1x200mm).•ZentralverriegelungdurchSchlossmitSchlüssel.
Etabli avec plateau en tôle galvanisée•Plandetravailentôlegalvanisée(épaisseur2,0mm)avecrebordsanti-chute
sur 3 côtés.•6tiroirs(3x60,2x130,1x200mm).•Verrouillagecentraliséparserrureàclé.
WB.1500GSA / WB.2000GSA
Werkbänke mit verzinkter Arbeitsplatte•SehrrobustegeschweissteundverschraubteMetallkonstruktion.•ArbeitsflächeausverzinktemBlech(Stärke2,5mm),stoss-undwärme-
beständig. Fallschutzleisten auf 3 Seiten.•SchubfachalsOptionerhältlich(WB.DRAWER).
Etablis avec plateau en tôle galvanisée•Structurerobusteenmétal,soudéeetboulonnée.•Plandetravailentôlegalvanisée(épaisseur2,5mm)résistantauxchocsetàlachaleur.Rebordsanti-chutesur3côtés.
•Tiroirdisponibleenoption(WB.DRAWER).
WB.1500WA / WB.2000WA
Werkbänke mit Buchenholzplatte•SehrrobustegeschweissteundverschraubteMetallkonstruktion.•ArbeitsflächeausmehrschichtigemBuchenholz(Stärke30mm).•Möglichkeit,einenSchraubstockanzubringen.•SchubfachalsOptionerhältlich(WB.DRAWER).
Etablis avec plateau en hêtre multi-plis•Structurerobusteenmétal,soudéeetboulonnée.•Plandetravailenhêtremulti-plis(épaisseur30mm).•Possibilitédefixationd’unétau.Tiroirdisponibleenoption(WB.DRAWER).
WB.DRAWER
Referenz Référence 2000.ROLL6M3W 2000.ROLL6M3G WB.1500GSA WB.2000GSA WB.1500WA WB.1500WA
Grösse der Arbeitsplatte (mm) Dimensions plateau (mm) 2000x700 2000x700 1500x750 2000x750 1500x750 2000x750
Statischer Widerstand (kg) Résistancestatique(kg) 1000 800 500 700 800 1000
Länge (mm) Longueur (mm) 2000 2000 1500 2000 1500 2000
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 700 700 750 750 750 750
Höhe (mm) Hauteur (mm) 852 816 850 850 850 850
Gewicht (kg) Poids (kg) 89,0 87,0 59,0 81,5 54,0 70,0
WB.DRAWER
377
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
LochwändePanneaux perforés
PK.1 - PK.4G
LochwändeDieseLochwändehelfenPlatzsparen–WandflächenwerdenOrdnungsflächen.•In3Grössenerhältlich:444x444mmm,444x888mmund1665x444mm.•Lochung:L6x6mm.Raster:12mm.•Inrotundgrauerhältlich.•MitCKS-Aufhängesystemkompatibel.
Panneaux perforésCespanneauxperforésoffrentungaind‘espace:lessurfacesmuralessetrans-forment en surfaces de rangement.•3grandeursdisponibles:444x444mmm,444x888mmet1665x444mm.•Perforation:L6x6mm.Pas:12mm.•Disponiblesenrougeougris.•Compatiblesaveclesystèmed‘accrochageCKS.
Referenz rot Référence rouge PK.1 PK.2 PK.4
grau gris PK.1G PK.2G PK.4G
Länge(mm) Longueur(mm) 444 444 1665
Höhe(mm) Hauteur(mm) 888 444 444
Dicke (mm) Epaisseur (mm) 10 10 10
Gewicht(kg) Poids(kg) 2,35 1,15 4,36
PK.1 PK.2G
PK.4
CK
Standard-Haken,Länge50mm.
Crochetstandard,longueur50mm.
CKS.60A - CKS.61A
ø30mm CKS.60Aø15mm CKS.61A
CKS.57A - CKS.59A
13x5mm CKS.57A25x8mm CKS.58A36x12mm CKS.59A
CKS.64A - CKS.68A
ø7-9mm CKS.64Aø8-12mm CKS.65Aø12-15mm CKS.66Aø15-25mm CKS.67Aø25-32mm CKS.68A
CKS.85A
HalterungfürKunststoffbehälter,Länge400mm.
Supportdebacsenplastique,longueur400mm.
CKS.86A - CKS.88A
Kunststoffbehälter.
Bacs en plastique.
110x110x40mm CKS.86A110x150x60mm CKS.87A110x200x85mm CKS.88A
CKS.K1 - CKS.K3
Hakensätze.
Jeu de crochets.
30Haken/30crochets CKS.K140Haken/40crochets CKS.K265Haken/65crochets CKS.K3
CKS.K3
378
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
WerkbänkeEtablis d’atelier
Werkbänke mit Multiplexplatte•MultiplexplatteausgedämpftenBuchenfurnieren,mehr-
schichtig wasserfest verleimt. Dicke:40mm.Breiten:1500oder2000mm.
•WerkbankfüsseausstabilemProfilrohr50x50mm.•SchrankgehäuseinstabilerStahlblechkonstruktion, 605mmbreit,695mmtief, indenHöhen180,400,600,800und900mm.
•Schubladen-AuszügemitLaufrollenausPOM(Polyoxymethy-len), generell mit Vollauszug (100% ausziehbar).
•ZentralverschlussmitEinzelschubladensperre(jeSchrank).
Werkbänke mit Urphenplatte•WerkbankplattemitNutzschichtausdruckfestem,strapazier-
fähigem Urphen (Grün) und chemikalienbeständiger, kratzfester UV-Lackierung. Dicke:50mm.Breiten:1500oder2000mm.
•WerkbankfüsseausstabilemProfilrohr50x50mm.•SchrankgehäuseinstabilerStahlblechkonstruktion, 605mmbreit,695mmtief, indenHöhen180,400,600,800und900mm.
•Schubladen-AuszügemitLaufrollenausPOM(Polyoxymethy-len), generell mit Vollauszug (100% ausziehbar).
•ZentralverschlussmitEinzelschubladensperre(jeSchrank).
Breite (mm) Largeur (mm) 1500 2000 1500 2000 1500 2000 1500 2000
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 700 700 700 700 700 700 700 700
Anzahl Schubladen Nombre de tiroirs 0 0 1 1 2 2 4 4
Höhe Schubladen (mm) Hauteur des tiroirs (mm) - - 150 150 100/200 100/200 100/150/200/250
Tragkraft Schubladen (kg) Cap. charge tiroirs (kg) 75 75 75 75 75 75 75
Multiplexplatte Plateau multiplis
Plattenstärke (mm) Epaisseur plateau (mm) 40 40 40 40 40 40 40 40
Arbeitshöhe (mm) Hauteur de travail (mm) 840 840 840 840 840 840 840 840
Artikel-Nr. No d‘article 86.413.875 84.877.875 84.874.+++ 84.473.+++ 84.492.+++ 84.493.+++ 84.502.+++ 84.503.+++
Urphenplatte Plateau urphène
Plattenstärke (mm) Epaisseur plateau (mm) 50 50 50 50 50 50 50 50
Arbeitshöhe (mm) Hauteur de travail (mm) 850 850 850 850 850 850 850 850
Artikel-Nr. No d‘article 94.940.875 65.668.875 84.474.+++ 84.475.+++ 81.837.+++ 81.834.+++ 84.504.+++ 84.505.+++
Farbcode(ergänztdieArtikel-Nr.):
Codecouleur(complètelenod‘article):
.501Taubenblau/Hellblau
Bleu pigeon/bleu clair
.502Anthrazitgrau/Lichtgrau
Gris anthracite/gris clair
.875Hellblau
Bleu clair
Etablis avec plateau multiplis•Plateaumutliplisenplacagedehêtretraitéàlavapeuret
collage étanche multicouche. Epaisseur:40mm.Largeurs:1500ou2000mm.
•Piedsd’établirobustesentubeprofilé50x50mm.•Bloctiroirsdeconstructionrobusteentôled’acier, largeur605mm,profondeur695mm, hauteursauchoix180,400,600,800et900mm.
•TiroirsmontéssurroulementsenPOM(polyoxyméthylène)avec ouverture totale à 100%.
•Verrouillagecentraliséavecblocageindividueldestiroirs(pararmoire).
Etablis avec plateau urphène•Plateaud’établiaveccouched’usureenurphènevertrésistant
à la pression et et robuste avec peinture anti UV résistante aux produits chimiques et aux rayures. Epaisseur:50mm.Largeurs:1500ou2000mm.
•Piedsd’établirobustesentubeprofilé50x50mm.•Bloctiroirsdeconstructionrobusteentôled’acier, largeur605mm,profondeur695mm, hauteursauchoix180,400,600,800et900mm.
•TiroirsmontéssurroulementsenPOM(polyoxyméthylène)avec ouverture totale à 100%.
•Verrouillagecentraliséavecblocageindividueldestiroirs(pararmoire).
84.473.501 84.503.502
379
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
WerkbänkeEtablis d’atelier
Ablagen mit Abrollrand•MDF-Platte(mitteldichteFaserplatte)mitdreiseitigem(hinten
und seitlich), 8 mm überstehendem Buchenabrollrand. Tiefe 300 mm, Stärke 19 mm.
•Max.Tragkraft:20kgproLaufmeter.•Konsolenseparaterhältlich(44.047.000).•1500mm 44.043.000 2000mm 44.044.000
Tablettes avec rebord relevé•PlateauMDF(panneaudefibredemoyennedensité)avecbord
relevé hêtre sur trois bords (arrière et sur les côtés), dépassant de 8 mm. Profondeur 300 mm, épaisseur 19 mm.
•Capacitédechargemax.:20kgparmètrelinéaire.•Consolesdefixationdisponbilesséparément(44.047.000).•1500mm 44.043.000 2000mm 44.044.000
KonsolenDieKonsolen(Tiefe280mm)werdendurchdieWerkbankplattever schraubt (Vormontage notwendig).•KonsolenausVierkantstahlrohr,inklusiveBefestigungsmaterial
pro Stück.•Auf4Höhen(230,270,310und350mm)einstellbar.•Farbe:Lichtgrau(RAL7035).•VormontageproKonsole:39.208.000.•Für1500-mm-Ablagen:2Konsolen44.047.000nötig Für2000-mm-Ablagen:3Konsolen44.047.000nötig.
ConsolesLes consoles (profondeur 280 mm) sont vissées en traversant le plateau d’établi (prémontage requis).•Consoleentubecarré,matérieldefixationfournipourchaque
pièce.•Réglableenhauteursur4niveaux(230,270,310et350mm).•Couleu:grisclair(RAL7035).•Prémontageparconsole:39.208.000.•Pourtablettes1500mm:2consoles44.047.000requises Pourtablettes2000mm:3consoles44.047.000requises.
Aufbauten-Sets mit Rückwänden und EnergiekanalDieseAufbauten-Setsbestehenaus:- 2 Tragsäulen (1x links, 1x rechts), Höhe 700 mm,- 1Rückwandgelocht,Höhe350mm,- 1Rückwandglatt,Höhe150mm,- 1Energiekanalmit1Schalter,5Steckdosen220V
und 3 Blind abdeckungen,- 1 Befestigungsset und 1 Stromanschlusskabel, Länge 3,0 m.•1500mm 82.665.+++
2000 mm 82.666.+++
Kits d’extension avec parois arrière et rampe d’alimentationCeskitssecomposentde:- 2 montants porteurs (1x gauche, 1x droite), hauteur 700 mm,- 1paroiarrièreperforée,hauteur350mm,- 1paroiarrièrelisse,hauteur150mm,- 1ramped’alimentationavec1interrupteur,5prises220V
et 3 caches,- 1kitdefixationet1câbleélectrique,longueur3,0m.•1500mm 82.665.+++
2000 mm 82.666.+++
Aufbauten-Sets mit 2 Rückwänden gelochtDieseAufbauten-Setsbestehenaus:- 2 Tragsäulen (1x links, 1x rechts), Höhe 700 mm,- 2Rückwändegelocht,Höheje350mm.•1500mm 82.674.+++ 2000mm 82.675.+++
Kits d’extension avec 2 parois arrière perforéesCeskitssecomposentde:- 2 montants porteurs (1x gauche, 1x droite), hauteur 700 mm,- 2paroisarrièreperforées,hauteur350mmchacune.•1500mm 82.674.+++ 2000mm 82.675.+++
380
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
SchubladenschränkeArmoires à tiroirs
Schubladenschränke•SchrankgehäuseinstabilerStahlblechkonstruktion,mit25-mm-Einhängeraster,Belastbarkeitbis4TonnenbeigleichmässigerFlächenlast.
•Schubladen-AuszügemitLaufrollenausPOM(Polyoxymethylen),generellmitVollauszug (100% ausziehbar).
•TragkraftproSchublade:75kg(200kgaufAufrage).•StahlteilepulverbeschichtetfürhoheAbriebfestigkeit.•ZentralverschlussmitEinzelschubladensperre(Kippsicherung)serienmässig.•Schubladen-GriffleistenmitzweiFarbeckenfüroptischeSoforterkennungsowie
durchgehende, grossflächige Beschriftungsmöglichkeiten.•Schubladen-Einteilungsmaterialseparaterhältlich.
Armoires à tiroirs•Bloctiroirsdeconstructionrobusteentôled’acier,avectramede25mm,capa-citédechargejusqu’à4tonnesavecrépartitionhomogènedelacharge.
•TiroirsmontéssurroulementsenPOM(polyoxyméthylène)avecouverturetotale à 100%.
•Capacitédechargepartiroir:75kg(200kgsurdemande).•Partiesenacierrevêtuesdepoudrepourunerésistanceaufrottementélevée.•Verrouillagecentraliséavecblocageindividueldestiroirs(pararmoire).•Poignéesdetiroiravecdeuxcurseurscouleurspourunereconnaissancevisuelle
immédiate et la possibilité d’étiquetage continu sur une grande surface.•Matérieldesubdivisiondetiroirdisponibleséparément.
Höhe (mm) Hauteur (mm) 800 800 800 800 1000 1000 1000 1000
Breite (mm) Largeur (mm) 605 805 605 805 805 1005 805 1005
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 695 695 695 695 695 695 695 695
Anzahl Schubladen Nombre de tiroirs 5 5 6 6 6 6 7 7
Höhe Schubladen (mm) Hauteur des tiroirs (mm) 2x100/2x150/200 2x75/2x100/150/200 2x100/2x150/2x200 2x75/3x100/200/250
Tragkraft pro Schublade (kg) Capacité par tiroir (kg) 75 75 75 75 75 75 75 75
Artikel-Nr. No d‘article 86.456.+++ 84.202.+++ 84.216.+++ 84.218.+++ 84.226.+++ 84.228.+++ 84.242.+++ 84.244.+++
Farbcode(ergänztdieArtikel-Nr.):
Codecouleur(complètelenod‘article):
.501Taubenblau/Hellblau
Bleu pigeon/bleu clair
.502Anthrazitgrau/Lichtgrau
Gris anthracite/gris clair
.030Resedagrün(RAL6011)
Vertréséda(RAL6011)
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
Breite (mm) Largeur (mm) 805 1005 805 1005 805 1005 805 1005
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 695 695 695 695 695 695 695 695
Anzahl Schubladen Nombre de tiroirs 7 7 8 8 8 8 9 9
Höhe Schubladen (mm) Hauteur des tiroirs (mm) 2x75/3x100/200/250 2x75/4x100/150/200 6x100/2x150 9x100
Tragkraft pro Schublade (kg) Capacité par tiroir (kg) 200 200 75 75 200 200 75 75
Artikel-Nr. No d‘article 84.243.+++ 84.245.+++ 84.282.+++ 84.284.+++ 84.283.+++ 84.285.+++ 84.346.+++ 84.348.+++
84.228.501
84.244.501
381
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
SchubladenwagenDessertes à tiroirs
Schubladenwagen•SchrankgehäuseinstabilerStahlblechkonstruktion,mit25-mm-Einhängeraster.•Schubladen-AuszügemitLaufrollenausPOM(Polyoxymethylen),generellmit
Vollauszug (100% ausziehbar).•StahlteilepulverbeschichtetfürhoheAbriebfestigkeit.•ZentralverschlussmitEinzelschubladensperreundAnfahrsicherung.•Schubladen-GriffleistenmitzweiFarbeckenfüroptischeSoforterkennungsowie
durchgehende, grossflächige Beschriftungsmöglichkeiten.•Schubladen-Einteilungsmaterialseparaterhältlich.•StossbügelmitAbrollrandundRillengummi.•Rollensatzmit2Bock-und2LenkrollenmitFeststellbremse(Vollgummi), ø100mm,Tragkraft400kg.
Dessertes à tiroirs•Bloctiroirsdeconstructionrobusteentôled’acier,avectramede25mm.•TiroirsmontéssurroulementsenPOM(polyoxyméthylène)avecouverture
totale à 100%.•Partiesenacierrevêtuesdepoudrepourunerésistanceaufrottementélevée.•Verrouillagecentraliséavecblocageindividueldestiroirsetunboutonpoussoir
pour une sécurité accrue pendant le déplacement.•Poignéesdetiroiravecdeuxcurseurscouleurspourunereconnaissancevisuelle
immédiate et la possibilité d’étiquetage continu sur une grande surface.•Matérieldesubdivisiondetiroirdisponibleséparément.•Arceauanti-chocsavecrebordrelevéetcaoutchouccannelé.•Jeuderouesavec2rouesfixeset2rouespivotantesavecfrein(caoutchoucplein),ø100mm,capacitédecharge400kg.
Höhe (mm) Hauteur (mm) 792 992 992 992 992 992 992
Breite (mm) Largeur (mm) 605 605 805 605 805 605 805
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 695 695 695 695 695 695 695
Anzahl Schubladen Nombre de tiroirs 4 1 1 3 3 4 4
Höhe Schubladen (mm) Hauteur des tiroirs (mm) 2x100/2x150 150 50/100/150 2x150/2x200
Anzahl Fachboden Nombre de rayons - 1 1 - - - -
Tragkraft pro Schublade (kg) Capacité par tiroir (kg) 75 75 75 75 75 75 75
Artikel-Nr. No d‘article 84.422.+++ 81.222.+++ 81.234.+++ 84.421.+++ 81.587.+++ 84.423.+++ 81.588.+++
Farbcode(ergänztdieArtikel-Nr.):
Codecouleur(complètelenod‘article):
.501Taubenblau/Hellblau
Bleu pigeon/bleu clair
.502Anthrazitgrau/Lichtgrau
Gris anthracite/gris clair
.030Resedagrün(RAL6011)
Vertréséda(RAL6011)
Höhe (mm) Hauteur (mm) 992 992 992 992
Breite (mm) Largeur (mm) 605 805 605 805
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 695 695 695 695
Anzahl Schubladen Nombre de tiroirs 5 5 2 2
Höhe Schubladen (mm) Hauteur des tiroirs (mm) 50/75/125/200/250 2x100
Anzahl Flügeltüren Nbre de portes battantes - - 1 1
Tragkraft pro Schublade (kg) Capacité par tiroir (kg) 75 75 75 75
Artikel-Nr. No d‘article 84.425.+++ 81.589.+++ 84.119.+++ 81.235.+++
84.422.501
81.222.502
382
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
Abrollrand mit RillengummiFürSchrankbreite805mm: 65.767.000FürSchrankbreite1005mm: 65.768.000
Rebord relevé avec caoutchouc canneléPourlargeurbloc-tiroirs805mm: 65.767.000Pourlargeurbloc-tiroirs1005mm: 65.768.000
Abdeckplatte MultiplexDicke:40mm.FürSchrankbreite805mm: 55.849.000FürSchrankbreite1005mm: 55.850.000
Plateau de recouvrement multiplisEpaisseur:40mm.Pourlargeurbloc-tiroirs805mm: 55.849.000Pourlargeurbloc-tiroirs1005mm: 55.850.000
Hubwagensockel mit FrontblendeHöhe:100mm.FürSchrankbreite805mm: 52.079.060FürSchrankbreite1005mm: 52.081.060
Socle pour chariot élévateur avec cache avantHauteur:100mm.Pourlargeurbloc-tiroirs805mm: 52.079.060Pourlargeurbloc-tiroirs1005mm: 52.081.060
Zubehör und EinteilungsmaterialAccessoires et matériel de séparation
Für Schubladengrösse Pour dimension tiroir 605 x 695 mm
Schubladenhöhe15Einsätzen 100x200 mm
3 Längs- und 8Quertrennwände
Hauteur tiroir15bacs
100x200 mm3 séparations longitudinales 8 séparations transversales
Einteilungsset: Jeudeséparations: 50mm 56.162.000 -
Einteilungsset: Jeudeséparations: 75mm 56.163.000 56.175.000
Einteilungsset: Jeudeséparations: 100/125mm 56.164.000 56.176.000
Einteilungsset: Jeudeséparations: 150mm - 56.177.000
Einteilungsset: Jeudeséparations: 200/250mm - 56.178.000
Beschriftungsset: Jeud‘étiquetage: 55.994.000 55.989.000
Einteilungsmaterial
Materiel de séparation
Für Schubladengrösse Pour dimension tiroir 805 x 695 mm
Schubladenhöhe21 Einsätzen 100x200 mm
4Längs-und 11Quertrennwände
Hauteur tiroir21 bacs
100x200 mm4séparationslongitudinales 11 séparations transversales
Einteilungsset: Jeudeséparations: 50mm 56.212.000 -
Einteilungsset: Jeudeséparations: 75mm 56.213.000 56.222.000
Einteilungsset: Jeudeséparations: 100/125mm 56.214.000 56.223.000
Einteilungsset: Jeudeséparations: 150mm - 56.224.000
Einteilungsset: Jeudeséparations: 200/250mm - 56.225.000
Beschriftungsset: Jeud‘étiquetage: 55.998.000 55.991.000
Für Schubladengrösse Pour dimension tiroir 1005 x 695 mm
Schubladenhöhe27 Einsätzen 100x200 mm
6 Längs- und 14Quertrennwände
Hauteur tiroir27 bacs
100x200 mm6 séparations longitudinales 14séparationstransversales
Einteilungsset: Jeudeséparations: 50mm 56.212.000 -
Einteilungsset: Jeudeséparations: 75mm 56.213.000 56.222.000
Einteilungsset: Jeudeséparations: 100/125mm 56.214.000 56.223.000
Einteilungsset: Jeudeséparations: 150mm - 56.224.000
Einteilungsset: Jeudeséparations: 200/250mm - 56.225.000
Beschriftungsset: Jeud‘étiquetage: 55.998.000 55.991.000
Weitere Sets auf Anfrage / Autres sets sur demande.
383
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
MagazinwagenChariots
1202
Magazinwagen•Stahlrohr,Schweisskonstruktion,pulverbeschichtet,blauRAL5007.•Plattform:Holzwerkstoffplatte/Oberfläche:Buchendekor.•2Lenk-und2Bockrollen(Vollgummibereifung);NabenmitRollenlagerung.•FeststellerandenLenkrollen(gemässderEuropäischenNormEN1757-3).•Tragkraft:200kg.•Ladefläche(LxB):1000x600mm.•Lade-/Etagenhöhen:185mm.
Chariot d’atelier•Tubeenacier,structuresoudée,revêtuparpoudre,bleuRAL5007.•Plateau:contreplaqué/surface:lookhêtre.•2rouespivotanteset2rouesfixes(encaoutchouc);moyeuavecroulement.•Blocagedesrouespivotantes(répondàlanormeeuropéenneEN1757-3).•Capacitédecharge:200kg.•Surfacedechargement(lxh):1000x600mm.•Hauteurdechargement/duplateau:185mm.
2401
Tischwagen mit Holz-Plattformen•Baukasten-System:StahlrohrundProfilstahlgeschweisst.•Pulverbeschichtet,dauerhaftoberflächengeschützt,schlag-undkratzfest.•Plattform:Holzwerkstoffplatten/Oberfläche:Buchendekor.•TragkraftobereLadefläche:200kg.•2Lenk-und2Bockrollen(Vollgummibereifung).•FeststellerandenLenkrollen(gemässderEuropäischenNormEN1757-3).•Tragkraft:500kg.•Ladefläche(LxB):1000x600mm;Lade-/Etagenhöhen:270,905mm.
Chariot avec plateaux en bois•Systèmemodulaire:tubeenacieretprofiléenaciersoudés.•Revêtuparpoudre,protectiondurable,résistantauxcoupsetauxrayures.•Plateau:contreplaqué/surface:lookhêtre.•Capacitédechargedelasurfacesupérieure:200kg.•2rouespivotanteset2rouesfixes(encaoutchouc).•Blocagedesrouespivotantes(répondàlanormeeuropéenneEN1757-3).•Capacitédecharge:500kg.•Surfacedechargement:1000x600mm;hauteurdesplateaux:270,905mm.
2401B
Tischwagen mit Stahlblech-Plattformen•Baukasten-System:StahlrohrundProfilstahlgeschweisst.•PulverbeschichtetRAL5007,Schraubkonstruktion.•Plattformen:StahlblechbündigmitRahmen,saubereingeschweisst,ebenfallspulverbeschichtetblauRAL5007.
•2Lenk-und2Bockrollen(Vollgummibereifung).•FeststellerandenLenkrollen(gemässderEuropäischenNormEN1757-3).•Tragkraft:500kg;TragkraftobereLadefläche:200kg•Ladefläche(LxB):1000x600mm;Lade-/Etagenhöhen:270,905mm.
Chariot avec plateaux en tôle d’acier•Systèmemodulaire:tubeenacieretprofiléenaciersoudés.•Revêtuparpoudre,RAL5007,structurevissée.•Plateaux:tôled’acieraveccadre,soudésetrevêtusparpoudre,bleuRAL5007.•2rouespivotanteset2rouesfixes(encaoutchouc).•Blocagedesrouespivotantes(répondàlanormeeuropéenneEN1757-3).•Capacitédecharge:500kg.hapacitédechargedelasurfacesup.:200kg.•Surfacedechargement:1000x600mm;hauteurdesplateaux:270,905mm.
384
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
FlügeltürschränkeArmoires à portes battantes
Armoires à portes battantes•Bâtideconstructionrobusteentôled’acier,avectramede 25mm,pouvantêtreéquipéderayonsetparoisperforées.
•Capacitédechargedubâti:500kg.•Portesbattantesentôlepleineouavecfenêtretransparenteen
plexiglas, avec serrure de sécurité à poignée tournante, angle d’ouverturedeporte115°.
•Rayonsgalvanisés,capacitédecharge100kg.•Paroisarrièreetlatéralesperforéesauchoix.
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
Breite (mm) Largeur (mm) 1000 1250 1000 1250 1000 1250 1000 1250
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 400 400 400 400 500 500 580 580
Anzahl Fachböden Nombre de rayons 4 4 4 4 4 4 4 4
Artikel-Nr. No d‘article 85.772.+++ 85.775.+++ 85.778.+++ 82.995.+++ 85.773.+++ 85.776.+++ 85.774.+++ 85.777.+++
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1950 1950 1950 1950 1950 1950
Breite (mm) Largeur (mm) 1000 1250 1000 1250 1000 1000
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 500 500 580 580 580 580
Anzahl Fachböden Nombre de rayons 4 4 4 4 2 2
Artikel-Nr. No d‘article 85.779.+++ 82.994.+++ 85.780.+++ 82.993.+++ 82.987.+++ 82.988.+++
Farbcode(ergänztdieArtikel-Nr.):
Codecouleur(complètelenod‘article):
.501Taubenblau/Hellblau
Bleu pigeon/bleu clair
.502Anthrazitgrau/Lichtgrau
Gris anthracite/gris clair
.030Resedagrün(RAL6011)
Vertréséda(RAL6011)
85.774.501
Flügeltürschränke•SchrankgehäuseinstabilerStahlblechkonstruktion,mit25-mm-
Einhängeraster, ausrüstbar mit Fachböden und Lochwänden.•Gehäusetragfähigkeit:500kg.•FlügeltürenausVollblechodermitSichtfensterausAcrylglas,mitDrehgriff-Sicherheitsschloss,Türöffnungswinkel115°.
•Fachbödenverzinkt,Tragkraft100kg.•WahlweisegelochteRück-undSeitenwände.
85.988.501 85.987.501
385
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
FlüssigkeitsschränkeArmoires à stockage des fluides
Flüssigkeitsschränke•SchrankgehäuseinstabilerStahlblechkonstruktion,mit25-mm-Einhängeraster,ausrüstbarmitKannenböden,Kanistern,Auffangwanne,Unterbauwanne.
•Gehäusetragfähigkeit:500kg.•FlügeltürenausVollblechmitKlappschloss,Türöffnungswinkelmax.235°.•KannenbödenmitEinzelschubladensperre.•In2Ausführungenerhältlich:-mit2Kannenböden,inkl.8Kanister(8x25l)mitMessinghahn-mit3Kannenböden,inkl.14Kanister(4x25l,10x10l)mitMessinghahn.
•DieUnterbauwannedesFlüssigkeitsschrankesistdichtverschweisst,Fassungs-vermögen40Liter.
Armoires à stockage des fluides•Bâtideconstructionrobusteentôled’acier,avectramede25mm,pouvant
être équipé de rayons pour bidon, de bidons, de bacs de rétention, de bacs.•Capacitédechargedubâti:500kg.•Portesbattantesentôlepleineavecserrureàvolet,angled’ouverturedeportemax.235°.
•Rayonsextensiblespourbidonsavecblocageindividuel.•2versionsdisponibles:- avec2rayons,ycompris8bidons(8x25l)avecrobinetenlaiton- avec3rayons,ycompris14bidons(4x25l,10x10l)avecrobinetenlaiton.
•Lebacderétentionsousl’armoireàliquidesestsoudédemanièreétanche,capacité40litres.
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1450 1450
Breite (mm) Largeur (mm) 717 717
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 753 753
AnzahlKannenböden Nombre de rayons 2 3
Artikel-Nr. No d‘article 65.687.+++ 65.688.+++
Unterwanne mit Rost•UnterwanneRAL7016,Rostverzinkt.•Fassungsvermögen:40Liter.•Höhe:302/81mm.Artikel-Nr.:14.995.000
Bac avec grille•BacRAL7016,grillegalvanisée.•Capacitéderétention:40litres.•Hauteur:302/81mm.Nod‘article:14.995.000
Kanister•KanisterausNDPE-Kunststoff,transparent,
ausgerüstet mit Schraubdeckel, Sieb im Einfüll-stutzen.
Bidons•BidonsenNDPE,transparent,dotésd’unbou-
chon et d’un filtre dans l’orifice de remplissage.
Fassungsvermögen (l) Capacité (l) 25 25 10 10
Material Ausgusshahn
Matériau robinet verseur
Messing/laiton
NDPEMessing/
laitonNDPE
Höhe (mm) Hauteur (mm) 490 490 270 270
Breite (mm) Largeur (mm) 150 150 120 120
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 440 440 440 440
Artikel-Nr. No d‘article 14.989.000 14.997.000 14.988.000 14.996.000
386
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
VertikalauszugschränkeArmoires à extensions verticales
Vertikalauszugschränke•SchrankgehäuseinstabilerStahlblechkonstruktion,mit2bis5Lochwändenund
2 Flügeltüren.•Gehäusetragfähigkeit:1000kg.•Vollblech-FlügeltürenmitDrehgriff-Sicherheitsschloss,Türöffnungswinkel115°.•LochwändemitVierkant-Lochung10x10mmundTeilung38mm,beidseitig
nutzbar.
Armoires à extensions verticales•Bâtideconstructionrobusteentôled’acier,avec2à5paroisperforéeset2
portes battantes.•Capacitédechargedubâti:1000kg.•Portesbattantesentôlepleineavecserruredesécuritéàpoignéetournante,angled’ouverturedeporte115°.
•Paroisperforéesavecperforationcarrée,10x10mmettrame38mm,exploi-tables des deux côtés.
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1950 1950 1950 1950 1950
Breite (mm) Largeur (mm) 1000 1000 1000 1000 1000
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 600 600 600 695 695
Anzahl Lochwänden Nombre parois perforées 3 4 5 3 4
Artikel-Nr. No d‘article 85.730.+++ 85.716.+++ 85.731.+++ 85.714.+++ 85.715.+++
Farbcode(ergänztdieArtikel-Nr.):
Codecouleur(complètelenod‘article):
.501Taubenblau/Hellblau
Bleu pigeon/bleu clair
.502Anthrazitgrau/Lichtgrau
Gris anthracite/gris clair
.030Resedagrün(RAL6011)
Vertréséda(RAL6011)
Vertikalauszugschränke•SchrankgehäuseinstabilerStahlblechkonstruktion,mit3oder4Vertikal-
auszügen.•Gehäusetragfähigkeit:1000kg.•AuszügemitLochwändensowieZentralverschlussmitserienmässigerEinzel-
auszugsperre, Tragkraft 200 kg.•LochwändemitVierkant-Lochung10x10mmundTeilung38mm,beidseitig
nutzbar.
Armoires à extensions verticales•Bâtideconstructionrobusteentôled’acier,avec3ou4extensionsverticales.•Capacitédechargedubâti:1000kg.•Extensionsavecparoisperforéesetverrouillagecentraliséavecblocageindivi-
duel des tiroirs de série, capacité de charge 200 kg.•Paroisperforéesavecperforationcarrée,10x10mmettrame38mm,exploi-
tables des deux côtés.
387
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
GarderobenschränkeArmoires-vestiaires
Garderobenschränke•SchrankgehäuseinstabilerStahlblechkonstruktion.•StrapazierfähigePulverlackierung.•1-flügeligeVollblechtüreneinschlagend,Öffnungswinkelca.110°.•OberflächeglattodermitLochfeldzurzusätzlichenBelüftung.•JedeTürgetrenntverschliessbar(Plättchenzylinderschloss).•ScharnierbolzeninKunststoffgelagertfürgeräuscharmeBedienung.•AusstattungproAbteil:1Hutboden,1Kleiderstangemit3verschiebbarenKleiderhaken,1Handtuchhalter.
Armoires-vestiaires•Bâtideconstructionrobusteentôled’acier.•revêtementparpulvérisationhauterésistance.•Portesentôlepleineà1battant,intégrées,angled‘ouvertured‘env.110°.•Portesàsurfacelisseouperforéepourl‘aérationsupplémentaire.•Chaqueporteverrouillableséparément(Serrureàcylindreàplaquettes).•Axesdecharnièresenplastiquesurroulementpouruneutilisationsilencieuse.•Accessoiresdanschaquecompartiment:1rayonporte-chapeaux,1tringleavec
3 patères mobiles, 1 crochet porte-serviettes.
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1700 1700 1700 1700 1700
Breite (mm) Largeur (mm) 600 900 1200 800 1200
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 500 500 500 500 500
Anzahl Abteile Nombre compartiments 2 3 4 2 3
Abteilbreite (mm) Largeur compart. (mm) 300 300 300 400 400
Mit glatten Türen Avec portes lisses 94.414.+++ 94.405.+++ 94.417.+++ 94.420.+++ 94.411.+++
Mit gelochten Türen Avec portes perforées 94.531.+++ 94.534.+++ 94.537.+++ 94.543.+++ 94.546.+++
Farbcode(ergänztdieArtikel-Nr.):
Codecouleur(complètelenod‘article):
.501Taubenblau/Hellblau
Bleu pigeon/bleu clair
.502Anthrazitgrau/Lichtgrau
Gris anthracite/gris clair
.030Resedagrün(RAL6011)
Vertréséda(RAL6011)
388
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
SchlüsselabgabesystemeSystèmes de remise de clés
2585 / 2586
Schlüsselabgabesystem KeyDepot TouchDasneueSchlüssel-Übergabe-System„KeyDepotTouch“bietetIhrenKundeneinenganzbesonderenService:IhrKundekannseinFahrzeugindenServicebringen, wann immer er will. Auch die Abholung des Fahrzeuges ist zeitunab-hängig.EinsicheresGehäuse:•1,5mmEdelstahllackiertRAL7045.•FassadenmontagemitWetterschutzoderMontageimEntreeIhresHauses
möglich.•AusgabefürSchlüsselundSchlüsselkarten.•An-undAusgabefachmanipulationssicher.•SicherheitstürmitDoppelbart-Sicherheitsschloss.•Masse:480x520x190mm(HxBxT).•Gewicht:ca.16kg.Funktion:•BedienungübermodernenTouchscreen.•Spannung220–240V,50–60Hz.•Steuerteil:MikroprozessorEEPROM.•Code-Memory-FunktionbeiStromausfall.•NachweisbarkeitderÖffnung.•SperrfunktionbeiFehlversuchen.•Sprachauswahl:allegängigeneuropäischenSprachen.
Modellmit8Ausgaben: Artikel-Nr.:2585Modellmit15Ausgaben: Artikel-Nr.:2586
Système de remise de clés KeyDepot TouchLenouveausystèmederemisedeclés„KeyDepotTouch“offreàvosclientsunservicetoutàfaitutile:Ilspeuventgarerleurvéhiculeinscritpourunserviced’entretien au moment qui leur convient. La reprise du véhicule est tout aussi indépendante des heures d’ouverture.Boîtierrobusteetsûr:•Acierinoxydable1,5mmavecvernisRAL7045.•Possibilitésdemontage:surlafaçade(avecprotectioncontrelesintempéries)oudansl’entréedevotrebâtiment.
•Permetlaremisedeclésetdecartesàclé.•Casesderemiseetderepriseavecprotectioncontrelesintrusions.•Portedesécuritéavecserruredesécuritéàdoublepanneton.•Dimensions:480x520x190mm(HxLxP).•Poids:env.16kg.Fonctionnalités:•Commandeàl’aided’unécrantactilemoderne.•Tension220–240V,50–60Hz.•Unitédecommande:microprocesseurEEPROM.•Fonction„Code-Memory“(protectioncontrelapertededonnéeslorsd’une
coupure de courant).•Traçabilitédechaqueaccès.•Blocagelorsdetentativesratées.•Sélectiondelalangue:toutesleslangueseuropéennescourantessontdispo-
nibles.
Versionavec8cases: Nod’article:2585Versionavec15cases: Nod’article:2586
389
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
SchlüsselabgabesystemeSystèmes de remise de clés
2316 / 2326
Schlüsseldepot KeyBox 9006 S•1,5mmEdelstahllackiertinweiss.•Platzfür6Schlüssel.•Erweiterungsmöglichkeitenbiszu96Fächer.•AuchdickeundunförmigeSchlüssellassensichindenSchlüsselfächerndepo-
nieren.•DisplaymiteinfacherMenüführungundProgrammierung.•JedesFachkannmitverschiedenenZugriffcodesversehenwerden.•DiePersonen,welcheüberdenMastercodeverfügen(6Ziffern),könnenCodes
programmieren, ändern, löschen und Systemeinstellungen vornehmen.•CodesbleibenauchbeiStromausfallgespeichert.•JedeÖffnungwirdprotokolliert(Nachweisbarkeit).•2Zeitfensterkönnenprogrammiertwerden.•Masse:280x350x93mm(HxBxT).•Gewicht:5,8kg.Artikel-Nr.:2316
E-Modell (Erweiterungsmodul)Das E-Modell arbeitet nur in Verbindung mit dem Ausgabegerät.•OhneDisplayundTastatur.•Gewicht3,9kg.Artikel-Nr.:2326
Dépôt de clés KeyBox 9006 S•Acierinoxydable1,5mmvernisblanc.•Espacepour6clés•Possibilitéd’extensionjusqu’à96cases.•Aucunproblèmepourdéposerdanslescasesdescléstrèsépaissesouàla
forme atypique.•Afficheuravecnavigationdumenuetprogrammationconviviales.•Chaquecasepeutêtreprogramméeavecunproprecoded’accès.•Lespersonnesdisposantducodemaître(6chiffres)peuventprogrammer,
modifier et effacer des codes et ont l’autorisation de régler des paramètres du système.
•Lescodesrestentdanslamémoiremêmelorsd’unecoupuredecourant.•Chaqueaccèsàl’unedescasesestenregistrépourdesraisonsdetraçabilité.•2créneauxhorairespeuventêtreprogrammés.•Dimensions:280x350x93mm(HxLxP).•Poids:5,8kg.Nod’article:2316
Modèle E (module d’extension)Le Modèle E fonctionne uniquement avec l’appareil de commande.•Fournisansmoniteurniclavier.•Poids3,9kg.Nod’article:2326
2316(KeyBox9006S)
2326(KeyBox9006E)
390
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
KR-15.28Z
KR-15.28 / KR-15.28Z
Schlüsselkasten•RobustesStahlgehäuse(1.2mmstark),Türum180°öffnend.•28Schlüsselhaken.•Schlüssel-Index-Verzeichnisschwenkbar.•KR-15.28 mitStiftzylinderschloss KR-15.28Z mitZahlenkombinationsschloss
•Masse:242x80x300mm(BxTxH).•Gewicht:3,2kg.
Armoires à clés•Tôleenacierrobuste(1.2mm),porteouvrableà180°.•28crochetsàclés.•Registrenumériquepivotant.•KR-15.28 avecserrureàcylindre KR-15.28Z avecserrureàcombinaisondechiffres
•Dimensions:242x80x300mm(lxpxh).•Poids:3,2kg.
KR-25.50 / KR-25.50E
Schlüsselkasten•RobustesStahlgehäuse(1.2mmstark),Türum180°öffnend.•50Schlüsselhaken,ausbaubarauf100Schlüsselhaken.•Visu-Color-SystemfürdieoptimaleSchlüssel-Organisation.•Schlüssel-Index-Verzeichnisschwenkbar.•KR-25.50 mitStiftzylinderschloss KR-25.50E mitElektronikschlossE-Camlock
•Masse:350x80x600mm(BxTxH).•Gewicht:8,0kg.
Armoires à clés•Tôleenacierrobuste(1.2mm),porteouvrableà180°.•50crochetsàclés,extensibleà100crochetsàclés.•SystèmeVisu-Colorpourorganisationoptimaledeclés.•Registrenumériquepivotant.•KR-25.50 avecserrureàcylindre KR-25.50E avecserrureélectroniqueE-Camlock
•Dimensions:350x80x600mm(lxpxh).•Poids:8,0kg.
SchlüsselkastenArmoires à clés
Schlüsselanhänger mit Metallring.Box mit 200 Anhängern, 200 Metall-ringen und 2 Markern.
Porte-clés avec anneau en métal.Carton comprenant 200 porte-clés, 200 anneaux métalliques et 2 stylos.
0850101 gelb/jaune0850102 blau/bleu0850103 rot/rouge
Schlüsselanhänger mit Schlaufe.Box mit 1000 Anhängern.
Porte-clés avec tirant.Carton comprenant 1000 porte-clés.
0850130 weiss/blanc
Schlüsselanhänger mit Schlaufe.Box mit 300 Anhängern und 2 Markern.
Porte-clés avec tirant.Carton comprenant 300 porte-clés et 2 stylos.
0850111 gelb/jaune0850112 blau/bleu0850113 rot/rouge
Au bon endroit, au bon moment. Ou alors,comment défi nissez-vous la disponibilité ?
Da un’o� cina che voglia essere un vero partner è lecito aspettarsi sostegno. Sostegno alla vendita.
La qualité, c’est une question de niveau. Le niveau d’équipement première monte, par exemple.
Wir geben Ihnen Informationen an die Hand, die Ihren Kunden die Notwendigkeit eines Filterwechsels verdeutlichen – damit Sie sich um Ihre eigentliche Arbeit kümmern können: die fachgerechte Wartung und Reparatur von Fahrzeugen.
Larghezza per profondità: ecco la formula di un assortimento di prodotti commisurato alla richiesta.
Damit Sie für die Zukunft gut aufgestellt sind, brauchen Sie einen Partner, der weiß, was Sie morgen und übermorgen brauchen – weil er es heute schon im Programm hat.
L’OFFENSIVE POUR L’AVENIR DE LA RÉPARATION ET DE LA DISTRIBUTION DIE ZUKUNFTSOFFENSIVE FÜR WERKSTATT UND HANDEL
www.mahle-aftermarket.comSMART PART(ner)
L’OFFENSIVA DEL FUTURO PER LE OFFICINE E I RICAMBISTI
RZ_48_1228_AZ_SAG_Werkstattplaner_A4_CH_02.indd 1 26.07.13 14:19
392
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
40-tlg.Lochwandhaken-Set.
Jeude40crochetspourparoisperforées.
45.273.000
Werkzeughalter, schräg doppelt.Verkaufseinheitje5Stück.
Crochet porte-outils double.Conditionnementpar5unités.
45.301.000 L=35mm45.302.000 L=50mm45.303.000 L=75mm
Werkzeughalter, schräg.Verkaufseinheitje5Stück.
Crochet porte-outils simple.Conditionnementpar5unités.
45.274.000 L=50mm45.275.000 L=100mm45.276.000 L=150mm
LockwandhakenCrochets pour parois perforées
Kabelhalter.Verkaufseinheitje5Stück.
Supportdecâble.Conditionnementpar5unités.
45.295.000 L=150mm
Schräghaken.Verkaufseinheitje5Stück.
Crochet porte-outils incliné.Conditionnementpar5unités.
45.277.000 L=14/40mm
Schraubendreherhalter.Für 6 Schraubendreher.
Support pour tournevis.Pour 6 tournevis.
45.296.000
Sägenhalter.Verkaufseinheit je 2 Stück.Für4Sägen
Support pour scies.Conditionnement par 2 unités.Pour4scies
45.299.000
Schraubenschlüsselhalter.Für 8 Schlüssel.
Support pour clés.Pour 8 clés.
45.298.000
Maschinenhalter.Verkaufseinheitje5Stück.
Support pour machines.Conditionnementpar5unités.
45.300.000 ø40mm
Werkzeugklemme.Verkaufseinheitje5Stück.
Pince à outil.Conditionnementpar5unités.
45.284.000 ø6mm45.285.000 ø10mm45.286.000 ø13mm45.287.000 ø16mm45.288.000 ø19mm
393
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
Werkzeughalter senkrecht, doppelt.Verkaufseinheitje5Stück.
Crochet porte-outils vertical, double.Conditionnementpar5unités.
45.281.000 L=35mm45.282.000 L=50mm45.283.000 L=75mm
Werkzeughalter senkrecht, einfach.Verkaufseinheitje5Stück.
Crochet porte-outils vertical, simple.Conditionnementpar5unités.
45.278.000 L=35mm45.279.000 L=75mm45.280.000 L=125mm
Werkzeugklemme gr. Grundplatte.Verkaufseinheitje5Stück.
Crochet à outils.Conditionnementpar5unités.
45.289.000 ø25mm45.290.000 ø28mm45.291.000 ø32mm
Magnethalter.Verkaufseinheitje5Stück.
Support magnétique.Conditionnementpar5unités.
44.345.000 ø40mm
Bohrer-/Stiftschlüsselhalter.Für14Teile.
Supportpourforetsouclésmâles.Pour14pièces.
45.297.000
Zangenhalter.Verkaufseinheitje5Stück.
Support pour pince.Conditionnementpar5unités.
45.292.000 B=35mm45.293.000 B=55mm45.294.000 B=75mm
Polypropylenbehälter•DieidealeLösungfürjedesAufbewahrungsproblemsowohlimLageralsauch
in der Werkstatt.•DoppelteVorderwändefürmaximaleStabilität.•Papier-EtikettenundKlarsichtfolienzurBeschriftungseparaterhältlich(Ver-
kaufseinheit je 10 Stück).
Bacs en polypropylène•Lasolutionidéalepourlerangementdepiècesdanslestockoul’atelier.•Paroisavantdoublespourunestabilitémaximale.•Etiquettesenpapieretfilmstransparentspourétiquetagedisponiblesséparé-
ment (conditionnement par 10 unités).
Höhe (mm) Hauteur (mm) 52 76 121 145 200 200
Breite (mm) Largeur (mm) 103 103 149 209 209 313
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 93 168 233 343 343 497
AusführungRot Version rouge 80.737.000 80.733.000 80.734.000 80.755.000 80.735.000 80.736.000
Ausführung Blau Version bleue 80.728.000 80.729.000 80.730.000 80.756.000 80.731.000 80.732.000
Ausführung Grün Version vert 80.738.000 80.724.000 80.725.000 80.757.000 80.726.000 80.727.000
Ausführung Gelb Version jaune 80.768.000 80.702.000 80.721.000 80.758.000 80.722.000 80.723.000
Papier-Etiketten Etiquettes papier 80.739.000 88.105.000 80.742.000 80.742.000 80.742.000 80.742.000
Klarsichtfolien Films transparents 80.740.000 80.741.000 88.106.000 88.106.000 88.106.000 88.106.000
Lockwandhaken/KunststoffbehälterCrochets pour parois perforées / Bacs en plastique
394
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
SteckregaleEtagères
FG000V - FG011V
Reifen- und RäderregaleModularesSystemfürdieLagerungvonReifenundRädern.•2verschiedeneLängenund3verschiedeneHöhenerhältlich.•VerbindungsstückinverschiedenenLängenerhältlich: 200mm(XA018Z),300mm(XA012Z),400mm(XA013Z), 500mm(XA014Z)und600mm(XA015Z).
Etagères pour pneus et rouesSystème modulaire pour le stockage de pneus et de roues.•2longueurset3hauteursdisponibles.•Piècesdeliaisondisponiblesdansdifférenteslongueurs: 200mm(XA018Z),300mm(XA012Z),400mm(XA013Z), 500mm(XA014Z)et600mm(XA015Z).
Referenz Référence FG000V FG001V FG004V FG005V FG008V FG009V
Länge (mm) Longueur (mm) 1540 2040 1540 2040 1540 2040
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 475 475 475 475 475 475
Höhe (mm) Hauteur (mm) 2188 2188 2638 2638 3588 3588
Anzahl Ebene Nombre de niveaux 3 3 4 4 5 5
Tragkraft pro Ebene (kg) Capacité par niveau (kg) 120 170 120 150 100 150
Referenz Référence FG002V FG003V FG006V FG007V FG010V FG011V
Länge (mm) Longueur (mm) 1500 2000 1500 2000 1500 2000
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 475 475 475 475 475 475
Höhe (mm) Hauteur (mm) 2188 2188 2638 2638 3588 3588
Anzahl Ebene Nombre de niveaux 3 3 4 4 5 5
Tragkraft pro Ebene (kg) Capacité par niveau (kg) 100 150 100 140 100 140
Grundfeld / Elément de base
Anbaufeld / Elément additionnel
395
Werkstatt- und LagereinrichtungAménagement de l’atelier et du stock
SteckregaleEtagères
Artikel-Nr. Typ Länge Tiefe Höhe Anz. Ebene Tragkraft pro Ebene
No d’article Type Longueur Profondeur Hauteur Nbre niveaux Capacité par niveau
MG054V02 Grundfeld/élémentdebase 1500mm 435mm 2380mm 3 96kg
MG055V02 Grundfeld/élémentdebase 2000mm 435mm 2380mm 3 144kg
MG056V02 Schiebefeld/élémentcoulissant 1500mm 1470mm 2188mm 2x3 2x97kg
MG057V02 Schiebefeld/élémentcoulissant 2000mm 1470mm 2188mm 2x3 2x150kg
MG054V02 - MG058V02
Steck- und Schieberegale für Reifen und RäderModularesSystemfürdieLagerungvonReifenundRädern.•2Längenerhältlich.•Laufschienenelement(3Meter):MG058V02.
Etagères coulissantes pour pneus et rouesSystème modulaire pour le stockage de pneus et de roues.•2longueursdisponibles.•Sectionderail(3mètres):MG058V02
396
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkstattwagenServantes d’atelier
JET.5M3 – JET.9GM3
Werkstattwagen Facom JET+ (M3-Serie)Die Werkstattwagen JET+ heben sich ab durch ihre ausserordentlich funk tionale undresistenteArbeitsplatte,ihreexklusiveOptikunddiehoheQualitätderver-wendeten Materialien.•Fassungsvermögen:3ModuleproSchublade.•TiefgezogenesAluminium(2mmdick),miteiner15mmdickenHolzplatte
verstärkt.•FahrgriffvollständigimGehäuseintegriert.•Aufnahmenfür16Schraubendreher.•FreierPlatzfürdieAufnahmeeinesSchraubstocks.•AbsenkbareKanten,umauchlängereWerkzeugeabzulegen.•SchubladenmitGriffenauseloxiertemAluminium.•SelektivesSchubladenöffnungssystem;vollständigesÖffnenderSchubladen
möglich. •Zentralverriegelung;SchlossmitKippschlüssel.•4RädermitgrossemDurchmesser(125mm),davon2drehbare(1mitBremse).•StossfängerausthermoplastischemElastomerandenvierEckendesWerkstatt-
wagens.•Epoxy-Pulverlackierung,dadurchbesondersstoss-undkratzfest.
Servantes d’atelier Facom JET+ (série M3)Les servantes d’atelier JET+ se distinguent par leur plan de travail extrêmement fonctionnel et résistant, leur design exclusif et la qualité élevée des matériaux utilisés.•Capacitéderangement:3modulespartiroir.•Tôleenaluminiumembouti(2mm),renforcéed’uneplanchedebois(15mm.).•Poignéedemanœuvrecomplètementintégrée.•Emplacementspour16tournevis.•Emplacementlibrepourrecevoirunétau.•Rebordslatérauxescamotablespouraccueillirdelongsobjets.•Tiroirsavecpoignéeenaluminiumanodiséetbumperenthermoplastique.•Systèmed’ouverturesélectifdestiroirs;ouverturetotaledestiroirs.•Verrouillagecentralisé;serrureàcléarticulée.•4rouesdegranddiamètre(125mm),dont2pivotantes(1avecfrein).•Bumperenthermoplastiquesurles4anglesdelaservante.•PeinturepoudreEpoxytrèsrésistanteauxcoupsetrayures.
JET.6M3
JET.7GM3
JET.8M3
Referenz (rot) Référence (rouge) JET.5M3 JET.6M3 JET.7M3 JET.8M3 JET.9M3
Referenz (schwarz) Référence (noir) JET.5GM3 JET.6GM3 JET.7GM3 JET.8GM3 JET.9GM3
Anz. Schubladen Nbre total de tiroirs 5 6 7 8 9
Anz. Schubladen 70 mm Nbre de tiroirs 70 mm 2 4 5 6 8
Anz. Schubladen 140 mm Nbre de tiroirs 140 mm 2 1 1 2 1
Anz. Schubladen 210 mm Nbre de tiroirs 210 mm - - 1 - -
Anz. Schubladen 280 mm Nbre de tiroirs 280 mm 1 1 - - -
Gesamtnutzlast (kg) Charge totale admissible (kg) 125 140 155 170 185
Schubladen-Nutzfläche (mm) Surface utile des tiroirs (mm) 569x421 569x421 569x421 569x421 569x421
Arbeitsfläche (mm) Surface de travail utile (mm) 440x496 440x496 440x496 440x496 440x496
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 774x546 774x546 774x546 774x546 774x546
Höhe (mm) Hauteur (mm) 971 971 971 971 971
Statische Widerstandskraft (kg) Résistance statique (kg) 900 900 900 900 900
Gewicht (kg) Poids (kg) 73,5 75,5 77,5 79,5 81,5
397
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkstattwagenServantes d’atelier
JET.6M4 – JET.9GM4
Werkstattwagen Facom JET+ (M4-Serie)DieJET+-WerkstattwagenderM4-SerieweisendiegleichentechnischenMerk-male wie die M3-Serie auf. Dank ihrer grösseren Schubladen bieten sie jedoch ein Fassungsvermögenvon4ModulenproSchublade.
Servantes d’atelier Facom JET+ (série M4)Lesservantesd’atelierJET+delasérieM4disposentdesmêmescaractéristiquestechniquesquecellesdelasériesM3.Grâceàleurslargestiroirs,ellesoffrentcependantunecapacitéderangementde4modulespartiroir.
JET.6M5 – JET.9GM5
Werkstattwagen Facom JET+ (M5-Serie)DieJET+-WerkstattwagenderM5-SerieweisendiegleichentechnischenMerk-malewiedieM3-undM4-Serienauf.DankihrerüberdurchschnittlichgrossenSchubladenbietensiejedocheinFassungsvermögenvon5ModulenproSchub-lade.Durchdie6grossenRollen(miteinemDurchmesservon160mm),wovon4lenkbarsindund2miteinerBremsebestückt,punktendieWerkstattwagenderM5-SeriedurcheineoptimaleHandlichkeit.
Servantes d’atelier Facom JET+ (série M5)Lesservantesd’atelierJET+delasérieM5disposentdesmêmescaractéristiquestechniquesquecellesdessériesM3etM4.Grâceàleurstrèslargestiroirs,ellesoffrentcependantunecapacitéderangementde5modulespartiroir.Leurs6rouesdegranddiamètre(160mm),dont4pivotantes(2avecfrein),leurpro-curent une maniabilité exceptionnelle.
JET.6M4
JET.6GM5
Referenz(rot) Référence(rouge) JET.6M4 JET.7M4 JET.8M4 JET.9M4
Referenz(schwarz) Référence(noir) JET.6GM4 JET.7GM4 JET.8GM4 JET.9GM4
Anz. Schubladen Nbre total de tiroirs 6 7 8 9
Anz. Schubladen 70 mm Nbre de tiroirs 70 mm 4 5 6 8
Anz.Schubladen140mm Nbredetiroirs140mm 1 1 2 1
Anz. Schubladen 210 mm Nbre de tiroirs 210 mm - 1 - -
Anz. Schubladen 280 mm Nbre de tiroirs 280 mm 1 - - -
Gesamtnutzlast (kg) Charge totale admissible (kg) 175 195 210 230
Schubladen-Nutzfläche(mm) Surface utile des tiroirs (mm) 759x421 759x421 759x421 759x421
Arbeitsfläche(mm) Surface de travail utile (mm) 440x686 440x686 440x686 440x686
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 964x546 964x546 964x546 964x546
Höhe (mm) Hauteur (mm) 971 971 971 971
Statische Widerstandskraft (kg) Résistancestatique(kg) 1000 1000 1000 1000
Gewicht (kg) Poids (kg) 90,0 92,5 95,0 97,0
Referenz(rot) Référence(rouge) JET.6M5 JET.7M5 JET.8M5 JET.9M5
Referenz(schwarz) Référence(noir) JET.6GM5 JET.7GM5 JET.8GM5 JET.9GM5
Anz. Schubladen Nbre total de tiroirs 6 7 8 9
Anz. Schubladen 70 mm Nbre de tiroirs 70 mm 3 5 6 8
Anz.Schubladen140mm Nbredetiroirs140mm 2 1 2 1
Anz. Schubladen 210 mm Nbre de tiroirs 210 mm 1 1 - -
Gesamtnutzlast (kg) Charge totale admissible (kg) 235 265 290 320
Schubladen-Nutzfläche(mm) Surface utile des tiroirs (mm) 948x421 948x421 948x421 948x421
Arbeitsfläche(mm) Surface de travail utile (mm) 440x876 440x876 440x876 440x876
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 1154x546 1154x546 1154x546 1154x546
Höhe (mm) Hauteur (mm) 971 971 971 971
Statische Widerstandskraft (kg) Résistancestatique(kg) 1100 1100 1100 1100
Gewicht (kg) Poids (kg) 104,5 107,0 110,0 113,0
398
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkstattwagenServantes d’atelier
JET.C4M3 - JET.CR4GM3
Werkzeugkoffer JET+•KombinierbarmitJET+-Werkstattwagen,gefahrlosstapelbar.•Fassungsvermögen:3ModuleproSchublade.•4Schubfächer,vollständigausziehbar.•Zentralverriegelung,SchlossmitKlappschlüssel.•Stossleistenanden4Seiten.•JET.CR4M3undJET.CR4GM3:mit4grossenRädern(ø125mm)undeinem
Schubbügel für eine optimale Mobilität.
Coffres mobiles JET+•CombinablesaveclesservantesJET+,empilablesentoutesécurité.•Capacitéderangement:3modulespartiroir.•4tiroirsavecouverturetotale.•Verrouillagecentraliséavecserrureàcléarticulée.•Parechocsaux4angles.•JET.CR4M3etJET.CR4GM3:avec4grandesroues(ø125mm)etunepoignée
escamotable pour les déplacements.
JET.T6M3 / JET.T7GM3
Fahrbare Werkbänke JET+•Fassungsvermögen:3ModuleproSchublade.•TiefgezogenesAluminium(2mmdick),miteiner15mmdickenHolzplatte
verstärkt.•HolzarbeitsplattealsOptionerhältlich(JET.A14M5).•FreierPlatzfürdieAufnahmeeinesSchraubstocks.•6oder7SchubladenmitGriffenauseloxiertemAluminium.•1abschliessbaresKastenfachzurAufnahmesperrigerGegenstände.•SelektivesSchubladenöffnungssystem;vollständigesÖffnenderSchubladen
möglich.•Zentralverriegelung;SchlossmitKippschlüssel.•4RädermitgrossemDurchmesser(160mm),davon2drehbare(mitBremse).•StossfängerausthermoplastischemElastomer.•Epoxy-Pulverlackierung,dadurchbesondersstoss-undkratzfest.
Etablis mobiles JET+•Capacitéderangement:3modulespartiroir.•Tôleenaluminiumembouti(2mm),renforcéed’uneplanchedebois(15mm.).•Possibilitéderajouterunplateaubois(JET.A14M5).•Emplacementlibrepourrecevoirunétau.•6ou7tiroirsavecpoignéeenaluminiumanodisé.•1soutegrandvolumeferméepourlerangementdesobjetsencombrants.•Systèmed’ouverturesélectifdestiroirs;ouverturetotaledestiroirs.•Verrouillagecentralisé;serrureàcléarticulée.•4rouesdetrèsgranddiamètre(160mm),dont2pivotantes(avecfrein).•Bumperenthermoplastiquesurles4anglesdel‘établimobile.•PeinturepoudreEpoxytrèsrésistanteauxcoupsetrayures.
Referenz (rot) Référence (rouge) JET.T6M3 JET.T7M3 JET.C4M3 JET.CR4M3
Referenz (schwarz) Référence (noir) JET.T6GM3 JET.T7GM3 JET.C4GM3 JET.CR4GM3
Anz. Schubladen Nbre total de tiroirs 6 7 4 4
Anz. Schubladen 60 mm Nbre de tiroirs 60 mm 4 5 3 3
Anz. Schubladen 130 mm Nbre de tiroirs 130 mm 1 1 1 1
Anz. Schubladen 200 mm Nbre de tiroirs 200 mm - 1 - -
Anz. Schubladen 270 mm Nbre de tiroirs 270 mm 1 - - -
Gesamtnutzlast (kg) Charge totale admissible (kg) 140 155 85 85
Schubladen-Nutzfläche (mm) Surface utile des tiroirs (mm) 569x421 569x421 569x421 569x421
Arbeitsfläche (mm) Surface de travail utile (mm) 876x440 440x496 876x440 876x440
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 1159x546 1159x546 774x546 774x546
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1000 1000 480 621
Statische Widerstandskraft (kg) Résistance statique (kg) 1100 1100 500 500
Gewicht (kg) Poids (kg) 100,0 103,0 45,0 48,5
399
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
CHRONO.6M3A – CHRONO.8GM3A
Werkstattwagen Facom Chrono+DieWerkstattwagenderReiheChrono+erlaubeneinebesondersordentlicheAufbewahrung, verfügen über eine funktionale und widerstandsfähige Arbeits-platte und bieten eine optimale Mobilität in der Werkstatt.•Fassungsvermögen:3ModuleproSchublade.•GrosseArbeitsflächeausPolypropylenmitintegriertenErhöhungen.•2FahrgriffevollständigimGehäuseintegriert.•VollständigausziehbareundgesicherteSchubladen;Kugellager-Gleitschienen.•Zentralverriegelung;SchlossmitKippschlüssel.•4RädermitgrossemDurchmesser(125mm),davon2drehbare(1mitBremse).•IntegrierterFlaschenhalterundPapierrollenhalter.•Epoxy-Pulverlackierung,dadurchbesondersstoss-undkratzfest.
Servantes d’atelier Facom Chrono+Les servantes d’atelier Chrono+ offrent une capacité de rangement élevée, un plan de travail fonctionnel et résistant ainsi qu‘une maniabilité optimale dans l‘atelier.•Capacitéderangement:3modulespartiroir.•Grandplandetravailenpolypropylèneavecrebordsintégrés.•2poignéesdemanœuvreintégrées.•Tiroirsàouverturetotaleetsécurisée,avecglissièresàbilles.•Verrouillagecentralisé;serrureàcléarticulée.•4rouesdegranddiamètre(125mm),dont2pivotantes(1avecfrein).•Supportflaconsetsupportpourrouleaudepapierinclus.•PeinturepoudreEpoxytrèsrésistanteauxcoupsetrayures.
CHRONO.C4M3A - CHRONO.C4GM3A
Werkzeugkoffer Chrono+•KombinierbarmitChrono+-Werkstattwagen,gefahrlosstapelbar.•Fassungsvermögen:3ModuleproSchublade.•4Schubfächer,vollständigausziehbar.•Zentralverriegelung,SchlossmitKlappschlüssel.
Coffres Chrono+•CombinablesaveclesservantesChrono+,empilablesentoutesécurité.•Capacitéderangement:3modulespartiroir.•4tiroirsavecouverturetotale.•Verrouillagecentraliséavecserrureàcléarticulée.
CHRONO.6M3A
CHRONO.7GM3A
CHRONO.C4M3A
WerkstattwagenServantes d’atelier
Referenz(rot) Référence(rouge) CHRONO.6M3A CHRONO.7M3A CHRONO.8M3A CHRONO.C4M3A
Referenz(schwarz) Référence(noir) CHRONO.6GM3A CHRONO.7GM3A CHRONO.8GM3A CHRONO.C4GM3A
Anz. Schubladen Nbre total de tiroirs 6 7 8 4
Anz. Schubladen 60 mm Nbre de tiroirs 60 mm 4 5 6 3
Anz. Schubladen 130 mm Nbre de tiroirs 130 mm 1 1 2 1
Anz. Schubladen 200 mm Nbre de tiroirs 200 mm - 1 - -
Anz. Schubladen 270 mm Nbre de tiroirs 270 mm 1 - - -
Gesamtnutzlast (kg) Charge totale admissible (kg) 140 155 85 85
Schubladen-Nutzfläche(mm) Surface utile des tiroirs (mm) 569x421 569x421 569x421 569x421
Arbeitsfläche(mm) Surface de travail utile (mm) 560x460 560x460 560x460 560x460
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 1159x546 1159x546 774x546 774x546
Höhe (mm) Hauteur (mm) 1000 1000 480 621
Statische Widerstandskraft (kg) Résistancestatique(kg) 850 850 850 700
Gewicht (kg) Poids (kg) 67,5 69,5 71,0 45,0
400
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkstattwagenServantes d’atelier
CHRONO.6GM3HD / CHRONO.8GM3HD
Werkstattwagen Facom Chrono+ Heavy Duty•Fassungsvermögen:3ModuleproSchublade.•GrosseArbeitsplatte(750x540mm)ausmehrschichtigemBuchenholz,ineiner
Dicke von 30 mm, mit abgerundeten Ecken.•Metall-Fahrgriff.•VollständigausziehbareundgesicherteSchubladen;Kugellager-Gleitschienen.•Zentralverriegelung;SchlossmitKippschlüssel.•SafetyLockSystem:inter-verrouillageempêchantl’ouverturesimultanéede
plusieurs tiroirs.•MaximaleBelastbarkeitproSchublade:50kg.•StatischeBelastbarkeit:1000kg.•4RädermitgrossemDurchmesser(125mm),davon2drehbare(1mitBremse).•Inkl.2Flaschenhalterund1Papierrollenhalter.•Epoxy-Pulverlackierung,dadurchbesondersstoss-undkratzfest.
Servantes d’atelier Facom Chrono+ Heavy Duty•Capacitéderangement:3modulespartiroir.•Grandplandetravail(760x540mm)enhêtremultiplis,épaisseur30mm,avec
des coins arrondis.•Poignéeenmétal.•Tiroirsàouverturetotaleetsécurisée,avecglissièresàbilles.•Verrouillagecentralisé;serrureàcléarticulée.•SafetyLockSystem:inter-verrouillageempêchantl’ouverturesimultanéede
plusieurs tiroirs.•Chargeadmissiblepartiroir:50kg.•Chargestatique:1000kg.•4rouesdegranddiamètre(125mm),dont2pivotantes(1avecfrein).•2supportsflaconsetsupportpourrouleaudepapierinclus.•PeinturepoudreEpoxytrèsrésistanteauxcoupsetrayures.
Referenz Référence CHRONO.6GM3HD CHRONO.8GM3HD
Anz. Schubladen Nbre total de tiroirs 6 8
Anz. Schubladen 60 mm Nbre de tiroirs 60 mm 4 6
Anz. Schubladen 130 mm Nbre de tiroirs 130 mm 1 2
Anz. Schubladen 270 mm Nbre de tiroirs 270 mm 1 -
Gesamtnutzlast (kg) Charge totale admissible (kg) 300 400
Schubladen-Nutzfläche(mm) Surface utile des tiroirs (mm) 569x421 569x421
Arbeitsfläche(mm) Surface de travail utile (mm) 760x540 760x540
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 848x540 848x540
Höhe (mm) Hauteur (mm) 997 997
Statische Widerstandskraft (kg) Résistancestatique(kg) 1000 1000
Gewicht (kg) Poids (kg) 67,5 71,0
CHRONO.6GM3HD
CHRONO.8GM3HD
401
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
ROLL.6M3 / ROLL.6GM3
Werkstattwagen Facom ROLLDankihren6SchubladenbietendieWerkstattwagenderSerieROLLüberdurch-schnittlich viel Stauraum.•Fassungsvermögen:3ModuleproSchublade.•GrosseArbeitsflächeausfiberglasverstärktemPolypropylenmitintegrierten
Erhöhungen, die das Abgleiten und Abstürzen von Werkzeugen verhindern, wenn der Werkstattwagen bewegt wird.
•2FahrgriffevollständigimGehäuseintegriert.•VollständigausziehbareundgesicherteSchubladen;Kugellager-Gleitschienen.•Zentralverriegelung;SchlossmitKippschlüssel.•4RädermitgrossemDurchmesser(125mm),davon2drehbare(1mitBremse).•IntegrierterFlaschenhalter(lässtsichrechtsoderlinksplatzieren).•PerforierteSeitenwände,umZubehörbefestigenzukönnen.
Servantes d’atelier Facom ROLLAvecleurs6tiroirs,lesservantesd’atelierROLLoffrentunecapacitéderange-ment élevée.•Capacitéderangement:3modulespartiroir.•Grandplandetravailenpolypropylènechargéfibreavecrebordsintégrés
évitant la chute d’outils en cours de déplacement.•2poignéesdemanœuvreintégrées.•Tiroirsàouverturetotaleetsécurisée,avecglissièresàbilles.•Verrouillagecentralisé;serrureàcléarticulée.•4rouesdegranddiamètre(125mm),dont2pivotantes(1avecfrein).•Supportflaconsinclus(positionnableàdroiteouàgauche).•Côtésdelaservanteperforéspourrecevoird‘autresaccessoires.
ROLL.CR4M3
Werkzeugkoffer Facom ROLL•4vollständigausziehbareundgesicherteSchubladen;Kugellager-Gleitschienen.•Fassungsvermögen:3ModuleproSchublade.•GrosseArbeitsflächeausfiberglasverstärktemPolypropylen.•1grosserSchubbügelund2vollständigimGehäuseintegrierteFahrgriffe.•Zentralverriegelung;SchlossmitKippschlüssel.•4RädermitgrossemDurchmesser(125mm),davon2drehbare(1mitBremse).•IntegrierterFlaschenhalter(lässtsichrechtsoderlinksplatzieren).
Coffre roulant Facom ROLL•4tiroirsàouverturetotaleetsécurisée,avecglissièresàbilles.•Capacitéderangement:3modulespartiroir.•Grandplandetravailenpolypropylènechargéfibre.•1grandepoignéerabattableet2poignéesdemanœuvreintégrées.•Verrouillagecentralisé;serrureàcléarticulée.•4rouesdegranddiamètre(125mm),dont2pivotantes(1avecfrein).•Supportflaconsinclus(positionnableàdroiteouàgauche).
ROLL.6M3
ROLL.6GM3+JET.A5-2XL
Referenz (rot) Référence (rouge) ROLL.6M3 ROLL.CR4M3
Referenz (schwarz) Référence (noir) ROLL.6GM3
Anz. Schubladen Nbre total de tiroirs 6 4
Anz. Schubladen 60 mm Nbre de tiroirs 60 mm 3 3
Anz. Schubladen 130 mm Nbre de tiroirs 130 mm 2 1
Anz. Schubladen 200 mm Nbre de tiroirs 200 mm 1 0
Gesamtnutzlast (kg) Charge totale admissible (kg) 140 105
Schubladen-Nutzfläche (mm) Surface utile des tiroirs (mm) 569x421 569x421
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 748x515 748x585
Höhe (mm) Hauteur (mm) 970 650
Statische Widerstandskraft (kg) Résistance statique (kg) 700 700
Gewicht (kg) Poids (kg) 53,5 39,0
402
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkstattwagenServantes d’atelier
JET.A5-1GXL
Magnetisches Tablett mit Mulden und Papierrollenhalterung. Abmessungen:430x320x170mm. Gewicht:2,7kg.
Tablette magnétique amovible et support pour rouleau depapier.Dimensions:430x320x170mm. Poids:2,7kg.
JET.A5-2GXL
Abnehmbarer Blechabfallbehälter; leicht zu entleeren. Abmessungen:380x160x250mm.Gewicht:1,2kg.
Bac à déchets amovible; facile à vider. Dimensions:380x160x250mm.Poids:1,2kg.
JET.A1GXL
Flaschenhalterung, zur Aufbewahrung von Spraydosen, Sprühflaschenusw.Abmessungen:380x112x125mm. Gewicht:1,0kg.
Support pour flacons, idéal pour le rangement de spraysetdebouteilles.Dimensions:380x112x125mm. Poids:1,0kg.
JET.A2GXL
DokumentenfachmitabgerundetenKantenundSchutzleiste.KanneinenDINA4-Ordneraufnehmen. Abmessungen:340x55x315mm.Gewicht:0,6kg.
Porte-document avec bords arrondis et joint de protection. PermetderangerunclasseurDINA4. Dimensions:340x55x315mm.Poids:0,6kg.
JET.A3
Drehbares Tablett, zur Aufnahme eines Notebooks bzw. als Schreibunterlage.SicheresAbstellendurchhohenRandundFeststellvorrichtung. Abmessungen:515x480x385mm.Gewicht:1,0kg.
Tablette pivotante, idéale pour poser un laptop ou des docu-ments.Sécuriséegrâceauxrebordsimportantset au dispositif de blocage. Dimensions:515x480x385mm.Poids:1,0kg.
JET.A8GXL
Abschliessbarer Seitenschrank zur Aufbewahrung langer und/oderkostbarerWerkzeuge.MitdemCKS-Aufhängesystemvon Facom kompatibel. Abmessungen:380x85x685mm.Gewicht:6,6kg.
Armoire latérale à fermeture à clé, pour le rangement d’outils encombrants et/ou de valeur. Compatible avec lesystèmed’accrochageCKSdeFacom. Dimensions:380x85x685mm.Poids:6,6kg.
Zubehör zu Werkstattwagen FacomAccessoires pour les servantes Facom
403
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkstattwagenServantes d’atelier
JET.A16
Robuste,klappbareArbeitsplatteausABS.MaximaleBelast-barkeit:20kg.LässtsichaufbeidenSeitendesWerkstatt-wagensanbringen.KompatibelmitdenWerkstattwagenderBaureiheJET+undCHRONO+.
PlateaurobusteetrepliableenABS.Chargeadmissible:20kg.Montage possible sur les 2 côtés de la servante. Compatible aveclesservantesJET+etCHRONO+.
JET.A17
ArbeitsplatteausHolz,ineinerDickevon40mm,diefürdie Aufnahme eines Schraubstocks verwendet werden kann. Ermöglicht den Einsatz eines Schraubstocks ohne dadurch zu vielArbeitsflächezuverlieren.KompatibelmitdenWerkstatt-wagen der Baureihe JET+.
Plandetravailenboisde40mmd’épaisseursurlequelunétau peut être installé. Permet l‘utilisation d‘un étau sans perdre trop d‘espace sur le plan de travail. Compatible avec les servantes JET+.
JET.A18
Haltevorrichtung für die ToughSystem-Baureihe. Ermöglicht dieAufnahmevonbiszu4Elementen.Geliefertmit2Setsbestehend aus den entsprechenden Montagehalterungen. KompatibelmitdenWerkstattwagenderBaureiheJET+.
Support d‘aménagement pour dispositif ToughSystem. Permet leplacementdemaximum4éléments.Livréavec2setsdesupports de fixation. Compatible avec les servantes JET+.
404
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkstattwagenServantes d’atelier
FAS.21BK
Werkstattwagen in «American Style» mit WerkzeugkofferWerkstattwagen mit 13 Schubfächern•1extrabreitesSchubfachfürgrosseWerkzeugeundGegenstände•6Schubfächerfür3Modulen.•6Schubfächerfür2Modulen.•DoppelschienenpaaramextrabreitenSchubfachunddengrossenSchub-
fächern für verstärkte Beständigkeit.•HochbeständigeRäder.•ManövriergriffmitSoft-ÜberzugfürerhöhteGriffigkeit.Werkzeugkoffer mit 8 Schubfächern•4Schubfächerfür3Modulen.•4Schubfächerfür2Modulen.•DeckelmithochbeständigenGasfedernzummühelosemÖffnenund
Schliessen.Gesamtgewicht:227kg.
Servante d’atelier «American Style» avec coffret à outilsServante d’atelier avec 13 tiroirs•1tiroirextralargepouroutilsetobjetsvolumineux.•6tiroirspour3modules.•6tiroirspour2modules.•Doublepairedeglissièressurletiroirgrandelargeuretlesgrandstiroirspour
une résistance renforcée.•Roueshauterésistance.•Poignéedemanoeuvreavecrevêtementsoftpourplusdeconfort.Coffret à outils avec 8 tiroirs•4tiroirspour3modules.•4tiroirspour2modules.•Couvercleéquipédevérinsàgazhauteendurancepouruneouverture
et fermeture sans effort.Poidstotal:227kg.
ROLL.UC3S
Servicewagen•Ladekapazität:200kg.•KomfortablerGriffausMetall.•AblagenmiterhöhtenKantenundrutschfestemGummiteppich.•NutzflächederAblagen:745x455mm.•4Rollen(ø100mm),2davonlenkbar(1mitBremse).•WirdinEinzelteilengeliefert.•Gewicht:20kg.
Desserte•Chargemaximale:200kg.•Poignéedemanœuvreconfortableenmétal.•Plandetravailetétagèresavecrebordsettapisantidérapantencaoutchouc.•Dimensionutiledesétagères:745x455mm.•4roues(ø100mm),dont2pivotantes(1avecfrein).•Livréedémontée.•Poids:20kg.
405
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
BT.HT1
Mehrzweck-Sackkarre•KlappbareAuflageschaufelmitgesicherterBlockierung.•200-mm-RäderfürleichtesRollenauchaufunebenemGelände.•Traglast:100kg.Gewicht:9,5kg.•Mit1BefestigungsträgersatzfüreinenKastenoder1Korb(BT.200,BT.203,BT.HT1BASKET).ZusätzlicheBefestigungsträgersätzekönnenseparatgekauftwerden (BT.HT1SUP).
Diable de portage multi-usage•Baseplianteavecblocagesécurisé.•Rouesde200mmpourundéplacementfacilemêmesurterrainaccidenté.•Capacité:100kg.Poids:9,5kg.•Livréavec1jeudesupportsdefixationpour1boîteou1panier(BT.200,BT.203,BT.HT1BASKET).Lejeudesupportsupplémentairepeutêtreachetéenoption (BT.HT1SUP).
BT.200
Bi-Material-Werkzeugkasten•WerkzeugkastenausMetallundPolypropylenmiteinemeinziehbarenoberen
Griff und zwei seitlichen Griffen.•1abnehmbarePlattemitFächernimLieferumfang.•Abmessungen(LxBxH):510x287x294mm.•Traglast:25l/15kg.Gewicht:5,2kg.
Boîte à outils bi-matière•Boîteàoutilsenmétaletpolypropylèneavecunepoignéesupérieurerétrac-
table et deux poignées latérales.•Livréeavec1plateauamoviblecompartimenté.•Dimensions(LxlxH):510x287x294mm.•Capacité:25l/15kg.Poids:5,2kg.
BT.203
Bi-Material-Werkzeugkasten mit 3 Schubfächern•WerkzeugkastenausMetallmit3SchubfächerausPolypropylen,Höhe65mm,
mit kugelgelagerten Führungsschienen, können zu 100 % geöffnet werden.•5-tlg.SatzTrennwände(1Längs-und4Quertrennwände)imLieferumfang.•Abmessungen(LxBxH):510x270x270mm.•Traglast:15kg.Gewicht:7,3kg.
Boîte à outils bi-matière avec 3 tiroirs•Boîteàoutilsenmétalavec3tiroirsenpolypropylène,hauteur65mm,équi-
pés de glissières à billes, ouverture 100%.•Livréeavec1jeude5cloisons(1longitudinaleet4transversales).•Dimensions(LxlxH):510x270x270mm.•Capacité:15kg.Poids:7,3kg.
BT.HT1BASKET
Korb aus Stahldraht•Stahldraht-Durchmesser3mm.•Abmessungen(LxBxH):627x370x230mm.•Traglast:20kg.Gewicht:2,4kg.
Panier en fil d’acier•Fild’acierdiamètre3mm.•Dimensions(LxPxH):627x370x230mm.•Capacité:20kg.Poids:2,4kg.
AufbewahrungslösungenSolutions de rangement
406
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
ToughSystem AufbewahrungslösungenDas ToughSystem Aufbewahrungssystem ist besonders mobil und handlich und begleitet den Anwender bei allen Einsätzen ausserhalb der Werkstatt. Die Fixiervorrichtungen werden in der Werkstatt an der Wand und am Boden angebracht und erlauben dieAufnahmederAufbewahrungsboxen.DerRahmenlässtdieEinstellung der gewünschten Höhe zu und bietet die Möglichkeit, weitere Fixiervorrichtungen hinzuzufügen.Das modular aufgebaute Aufbewahrungssystem ist bis ins kleinste Detail durchdacht und auf Profis ausgerichtet; Die Elemente sind aufdenOrganiserabgestimmt,womiteinvereinfachterTransportvon der Werkstatt ins Fahrzeug und zum Einsatzort gewährleistet ist.
Solutions de rangement ToughSystemUltra mobile, la plateforme de rangement ToughSystme ac-compagne l’utilisateur dans ses moindres déplacements. Dans l’atelier, les supports d’aménagement se fixent au sol et au mur et viennent accueillir les caisses de rangement. La structure permet de régler la hauteur des attaches et d’en ajouter.Conçue pour les professionnels jusqu’au moindre détail, la gamme de rangement modulaire ToughSystem s’adapte aussi sur des chariots pour le transport de matériel de l’atelier au van et du véhicule au lieu d’intervention.
AufbewahrungslösungenSolutions de rangement
BSYS.TK
Werkstattträger ToughSystemStabile Metallkonstruktion, entworfen für die Ausstellung in einer Werkstatt. •5verstellbareBügelermöglicheneineangepassteKonfigurationderBoxen.•30kgNutzlastaufdenBügeln,200kgNutzlastaufderGrundplatte.•Dimensionen:180x65x33cm.
Support d’aménagement atelierFabrication robuste, spécialement conçue pour exposition dans un atelier.•5supportsréglablespermettantuneconfigurationadaptéedesboîtes.•Capacitéde30kgpourlessupportset200kgpourleplateaudesupport.•Dimensions:180x65x33cm.
BSYS.TR
Organiser ToughSystemStabileMetallkonstruktion,mitrobustenRädernfürschwierigenUntergrund.•3verstellbareBügelermöglicheneineangepassteKonfigurationderBoxen.•80kgNutzlastaufdenBügeln,120kgNutzlastaufderGrundplatte.•Dimensionen:68,5x51,4x111,3cm
Chariot de transport ToughSystemFabrication avec métaux durables, avec roues tout terrain pour terrains difficiles.•3supportsréglablespermettantuneconfigurationadaptéedesboîtes.•Capacitéde80kgpourlessupportset120kgpourleplateaudesupport.•Dimensions:68,5x51,4x111,3cm
BSYS.BPT450
Mobiler Transportkoffer ToughSystemExtra grosser Tragekoffer mit Schwerlasträdern für hartes Gelände und 70 kg Kapazität.•AbnehmbareTrennwandzumAufbewahrenvonWerkzeugenundZubehör.•HerausnehmbarervertikalerOrganiserfürleichtenZugriffaufgrössereHand-
werkzeuge.•Dimensionen:59,7x48x99cm.
Coffret mobile ToughSystemBoîtedetransportextralargeavecdiableintégrépourunecapacitéde70kg.•Plateauséparateuramoviblepourrangerlesoutilsàmainetaccessoiresjusqu‘à40kg.
•Organisateurverticalamoviblepourunaccèsfacileauxplusgrosoutilsàmain.•Dimensionen:59,7x48x99cm.
407
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
AufbewahrungslösungenSolutions de rangement
BSYS.BP400
BSYS.BPZ100
Organiser ToughSystemIdealzumAufbewahrenundOrganisierenvonKleinteilenwiez.B.Befestigungs-elementen und Zubehör. Mit herausnehmbaren Fächern.•Durchdenrobusten,transparentenPolycarbonatdeckelkannderInhaltleicht
erkannt werden.•AuchzumAufbewahrenvonElektro-/Handwerkzeugengeeignet.
Organiser ToughSystemIdéal pour ranger et organiser vos petites pièces comme des fixations et acces-soires, en utilisant des compartiments amovibles.•Couvercletransparentetrobusteenpolycarbonatepouridentifierfacilementle
contenu.•Aussiadaptépourlerangementdesoutilsénergisésetoutilsàmain.
BSYS.BP150
Transportkiste ToughSystemUltra-robuste Transportkiste mit herausnehmbaren Fächern zum Aufbewahren vonKleinteilen,HandwerkzeugenoderElektrowerkzeugen.•MitOrganiser-DeckelfürKleinteile.•3TragepositionenfürhervorragendeFlexibilität.
Mallette ToughSystemBoîtedetransportultra-résistantaveccompartimentsamoviblespourrangerlespetites pièces, outils à main et outils énergisés.•Inclusuncouvercleàcompartimentpourlespetitespièces.•3positionspourporterpourunflexibilitéultime.
BSYS.BP300 / BSYS.BP400
Transportkisten ToughSystemGrosse Transportkisten mit herausnehmbarem Einsatz für die Aufbewahrung von Handwerkzeugen und Zubehör.•Fassungsvermögen: BSYS.BP300 40Liter BSYS.BP400 60Liter•HerausnehmbarervertikalerOrganiserfürleichtenZugriffaufgrössereHand-
werkzeuge.
Coffres de transport ToughSystemGrands coffres de transport avec plateau séparateur amovible pour ranger les outils à main et accessoires.•Capacité: BSYS.BP300 40litres BSYS.BP400 60litres•Organisateurverticalamoviblepourunaccèsfacileauxplusgrosoutilsàmain.
BSYS.BPTO280
Aufbewahrungsbox ToughSystemGeräumige und zugängliche Aufbewahrungsbox.•Seitengriffeundeinklappbarer,robusterBügelfürdenTransport.•Transportiertbiszu20kgInhalt.
Panier porte-outils ToughSystemPanier de rangement accessible et spacieuse.•Poignéeslatéralesetbarretransversalerepliablepourletransport.•Peutporterjusqu‘à20Kgd‘équipement.
BSYS.BP300
408
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkzeugmoduleModules d’outils
MOD.SL161-46
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln1/2” und Zubehör (26-teilig)
Moduledouilles6pans1/2” et accessoires (26 pièces)
MOD.CPEA0
Modul mit 3 Mechaniker-Zangen
Module 3 pinces mécanicien
MOD.JL161-36
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln3/8”und Zubehör (20-teilig)
Moduledouilles6pans3/8”etacces-soires (20 pièces)
MOD.PR11
Modul mit 2 verstellbaren Zangen
Module 2 pinces réglables
MOD.RL161-26
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln1/4”,Stiftschlüsseln und Zubehör (36-teilig)
Moduledouilles6pans1/4”, clésmâlesetaccessoires(36pièces)
MOD.CPEA5
Modul mit 3 Mechaniker-Zangen und 2 verstellbaren Zangen
Module 3 pinces mécanicien et 2 pinces réglables
MOD.PR12
Modul mit 2 verstellbaren Zangen
Module 2 pinces réglables
MOD.PCSN
Modulmit4ZangenfürSicherungsringe(2xø13mm,2xø18mm)
Module4pincescirclips(2xø13mm, 2xø18mm)
MOD.VE
Modul mit 3 1000V-isolierten Zangen
Module 3 pinces isolées 1000V
MOD.S161-36
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln1/2” und Zubehör (23-teilig)
Moduledouilles6pans1/2” et accessoires (23 pièces)
MOD.J161-36
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln3/8”und Zubehör (20-teilig)
Moduledouilles6pans3/8”etacces-soires (20 pièces)
MOD.R161-66
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln1/4”und Zubehör (37-teilig)
Moduledouilles6pans1/4”etacces-soires (37 pièces)
409
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
MOD.MI7
Modul mit Schlagwerkzeugen (7-teilig)
Module outils de frappe (7 pièces)
WerkzeugmoduleModules d’outils
MOD.ANXR
ModulmitResistorx®-Schraubendrehern (7-teilig)
ModuletournevisResistorx® (7 pièces)
MOD.A1
Modul mit Schlitz- und Phillips- Schraubendrehern (8-teilig)
Module tournevis à fente et Phillips (8 pièces)
MOD.A2
Modul mit Pozidriv-, Phillips- und Schlitz-Schraubendrehern (8-teilig)
Module tournevis Pozidriv, Phillips et à fente (8 pièces)
MOD.A3
Modul mit Pozidriv-, Phillips- und Schlitz-Schraubendrehern (8-teilig)
Module tournevis Pozidriv, Phillips et à fente (8 pièces)
MOD.89TXA
Modul mit 7 Torx-Stiftschlüsseln mitT-Griff(T10-T40)
Module7clésmâlesTorxavecpoignée enT(T10-T40)
MOD.CG
Modul mit Splinttreibern (11-teilig)
Module chasse-goupilles gainées (11 pièces)
MOD.CG1
Modul mit Splinttreibern, Flach- und KreuzmeisselnmitHandgriff(7-teilig)
Module chasse-goupilles, burins et bédanes gainés (7 pièces)
MOD.84TZSA
Modul mit 7 Sechskant-Stiftschlüsseln mit T-Griff (3 - 10 mm)
Module7clésmâleshexagonalesavecpoignée en T (3 - 10 mm)
MOD.A4
Modul mit Schlitz-Schraubendrehern (9-teilig)
Module tournevis à fente (9 pièces)
MOD.A5
Modul mit Pozidriv-, Phillips- und Schlitz-Schraubendrehern (10-teilig)
Module tournevis Pozidriv, Phillips et à fente (10 pièces)
MOD.ANX
Modul mit Pozidriv-, Phillips- und Schlitz-Schraubendrehern (8-teilig)
Module tournevis Pozidriv, Phillips et à fente (8 pièces)
410
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkzeugmoduleModules d’outils
MOD.440-1
Modul mit 16 Gabelringschlüsseln der440er-Serie(6-24mm)
Module16clésmixtesdelasérie440 (6-24mm)
MOD.44-2
Modul mit 3 grossen Gabelschlüs seln der 44er-Serie(26-32mm)
Module 3 grandes clés à fourche delasérie44(26-32mm)
MOD.440-2
Modulmit4grossenGabelringschlüsselnder440er-Serie(27-32mm)
Module4grandesclésmixtes delasérie440(27-32mm)
MOD.44-1
Modul mit 9 Gabelschlüsseln der44er-Serie(6-24mm)
Module 9 clés à fourche delasérie44(6-24mm)
MOD.467BJ12
Modulmit12Ringratschenschlüsselnder467er-Serie(8-19mm)
Module de 12 clés mixtes à effet cliquet delasérie467(8-19mm)
MOD.467FJ12
Modulmit12Gelenk-Ringratschen-schlüsseln(15-teilig)
Module de 12 clés mixtes à effet cliquet avectêteorientable(15pièces)
MOD.440-1XL
Modul mit 17 Gabelringschlüsseln der440er-Serie(6-24mm)
Module17clésmixtesdelasérie440 (6-24mm)
MOD.440-2XL
Modulmit5grossenGabelringschlüsselnder440er-Serie(27-34mm)
Module5grandesclésmixtes delasérie440(27-34mm)
MOD.65J7
Modulmit7Knarren-Ringschlüsseln der65er-Serie(6-19mm)
Module 7 clés polygonales à effet cliquet delasérie65(6-19mm)
MOD.467BXL
Modulmit6grossenRingratschenschlüs-selnder467er-Serie(21-32mm)
Module de 6 grandes clés mixtes à effet cliquetdelasérie467(21-32mm)
MOD.55-1
Modulmit7Ringschlüsseln der55er-Serie(6-19mm)
Module 7 clés polygonales delasérie55(6-19mm)
MOD.55-2
Modulmit3grossenRingschlüsseln der55er-Serie(21-28mm)
Module 3 grandes clés polygonales delasérie55(21-28mm)
411
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkzeugmoduleModules d’outils
MOD.66A-1
Modul mit 6 Gelenkschlüsseln (6 - 19 mm)
Module 6 clés à douilles articulées (6 - 19 mm)
MOD.66A-2
Modul mit 3 Gelenkschlüsseln (18 - 23 mm)
Module 3 clés à douilles articulées (18 - 23 mm)
MOD.43
Modul5mitoffenenRingschlüsseln mit Anschlagkante (7 - 19 mm)
Module5clésàtuyauter(7-19mm)
MOD.TX1A
Modul mit Torx®-Werkzeugen (24-teilig)
Module outils Torx®(24pièces)
MOD.97
Modul mit 6 doppelten, geschmiedeten Rohrsteckschlüsseln(8-19mm)
Module 6 clés à tube forgées (8 - 19 mm)
MOD.E41
ModulmitSchraubeinsätzen(44-teilig)
Moduleemboutsdevissage(44pièces)
MOD.SHPA
Modulmit1/2”-Steckschlüsselnmit langenSchraubeinsätzen(15-teilig)
Moduledouilles1/2”avecemboutslongs(15pièces)
MOD.HLB
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln 3/8”und1/2”(13-teilig)
Module douilles longues 6 pans 3/8”et1/2”(13pièces)
MOD.CH
Modul mit Werkzeugen zum Anziehen undLösenvonZylinderköpfen(24-teilig)
Module outils de serrage et desserrage de culasse(24pièces)
MOD.E20L
Modul mit langen Schraubeinsätzen (23-teilig)
Module longs embouts de vissage (23 pièces)
MOD.NS1
Modul Sechskant-Impact-Steckschlüssel-satz,10bis24mm(15-teilig)
Module assortiment de douilles impact 6pans,de10à24mm(15pièces)
PL.L384
ModulfürSchraubenundKleinteile (Lieferung ohne Inhalt)
Module de rangement pour petites pièces (livré sans consommables)
412
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkzeugmoduleModules d’outils
MOD.601
Modul Sägen - Feilen - Messen
Module scie - limes - mesure
MOD.LIM
Modulmit5Feilen
Moduleavec5limes
MOD.Y105
Modul mit Nietwerkzeug (Nietzange und 600 Alu-Blindnieten)
Module rivetage (pince à riveter et 600 rivets alu)
MOD.NS260
Modul mit Hand-Schlagschrauber (16-teilig)
Module tournevis à frapper (16 pièces)
MOD.U48A
ModulfürdenÖl-und Ölfilterwechsel(16-teilig)
Module pour la vidange et le changement de filtre à huile (16 pièces)
MOD.BJ-GM
Modul mit 11 Werkzeugen für Zünd- und Glühkerzen (3/8“)
Module de 11 outils pour bougies d‘allu-mage et de préchauffage (3/8“)
MOD.U306
Modul mit 2 Abziehern und Zubehör (8-teilig)
Module avec 2 extracteurs et accessoires (8 pièces)
MOD.234
Modul Messen-Anreissen (6-teilig)
Module mesurage-traçage (6 pièces)
MOD.MET
ModulmitMessinstrumenten(4-teilig)
Moduleinstrumentsdemesure(4pièces)
MOD.BJC
Modul mit 7 Werkzeugen für Zünd kerzen (3/8“)
Module de 7 outils pour bougies d‘allu mage (3/8“)
MOD.BSB
Modulmit5WerkzeugenfürZündkerzen(1/2“)
Modulede5outilspourbougies d‘allu mage (1/2“)
MOD.BRA
Modul mit 6 Werkzeugen für Glühkerzen
Module de 6 outils pour bougies de préchauffage
413
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
MOD.DFD
Modul mit Werkzeugen für die Wartung von Scheibenbremsen (12-teilig)
Module d‘outils pour le service des freins à disque (12 pièces)
MOD.DFT
Modul mit Werkzeugen für die Wartung von Trommelbremsen (7-teilig)
Module d‘outils pour le service des freins à tambour (7 pièces)
MOD.208
ModulfürdasAnziehenvonRadmuttern,inkl. Drehmomentschlüssel (8-teilig)
Module pour le serrage des écrous de roues, avec clé dynamométique (8 pièces)
D.83C
Modul mit Werkzeugen für Mac Pherson-Stossdämpferschäfte (28-teilig)
Module d‘outils pour tiges d’amortisseurs Mac Pherson (28 pièces)
MOD.CAR2
ModulmitWerkzeugenfürKarosserie-arbeiten(14-teilig)
Module d‘outils pour travaux de carros-serie(14pièces)
WerkzeugmoduleModules d’outils
MOD.KL2
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln3/4”,Umschaltknarre und Zubehör (9-teilig)
Moduledouilles6pans3/4”,cliquetetaccessoires (9 pièces)
414
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
E010192
Werkstattwagen Expert•Werkstattwagenmit6Schubladen(100%ausziehbar)undZentralverriegelung.•VerfügbarerRaumfür3ModuleproSchublade.•GrosseArbeitsflächeausglasfaserverstärktemPolypropylenmitintegrierten
Griffen.•4Räder(ø125mm),davon1RadmitBremsvorrichtung.•Inkl.Flaschenhalter(rechtsoderlinksanzubringen).
Servantes d’atelier Expert•Servanteéquipéede6tiroirsàouverture100%etverrouillagecentralisé.•Capacitéderangement:3modulespartiroir.•Grandplandetravailenpolypropylènechargéfibreavecpoignéeintégrée.•4roues(ø125mm)dont1avecfrein.•Supportflaconsinclus(positionnableàdroiteouàgauche).
E010193
Werkstattwagen Expert•Werkstattwagenmit7Schubladen(100%ausziehbar)undZentralverriegelung.•VerfügbarerRaumfür3ModuleproSchublade.•GrosseArbeitsflächeausglasfaserverstärktemPolypropylenmitintegrierten
Griffen.•4Räder(ø125mm),davon1RadmitBremsvorrichtung.•Inkl.Flaschenhalter(rechtsoderlinksanzubringen).
Servantes d’atelier Expert•Servanteéquipéede7tiroirsàouverture100%etverrouillagecentralisé.•Capacitéderangement:3modulespartiroir.•Grandplandetravailenpolypropylènechargéfibreavecpoignéeintégrée.•4roues(ø125mm)dont1avecfrein.•Supportflaconsinclus(positionnableàdroiteouàgauche).
E010194
Werkstattwagen Expert•Werkstattwagenmit7Schubladen(100%ausziehbar)undZentralverriegelung.•VerfügbarerRaumfür3ModuleproSchublade.•GrosseArbeitsflächeausglasfaserverstärktemPolypropylenmitintegrierten
Griffen.•4Räder(ø125mm),davon1RadmitBremsvorrichtung.•Inkl.Flaschenhalter(rechtsoderlinksanzubringen).
Servantes d’atelier Expert•Servanteéquipéede7tiroirsàouverture100%etverrouillagecentralisé.•Capacitéderangement:3modulespartiroir.•Grandplandetravailenpolypropylènechargéfibreavecpoignéeintégrée.•4roues(ø125mm)dont1avecfrein.•Supportflaconsinclus(positionnableàdroiteouàgauche).
WerkstattwagenServantes d’atelier
Referenz Référence E010192 E010193 E010194 E010108
Anz. Schubladen Nbre total de tiroirs 6 7 7 0
Anz. Schubladen 60 mm Nbre de tiroirs 60 mm 3 4 6 -
Anz. Schubladen 130 mm Nbre de tiroirs 130 mm 2 3 0 -
Anz. Schubladen 200 mm Nbre de tiroirs 200 mm 1 0 0 -
Anz. Schubladen 270 mm Nbre de tiroirs 270 mm 0 0 1 -
Gesamtnutzlast (kg) Charge totale admissible (kg) 140 155 150 200
Schubladen-Nutzfläche(mm) Surface utile des tiroirs (mm) 569x421 569x421 569x421 -
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 748x515 748x515 748x515 925x495
Höhe (mm) Hauteur (mm) 970 970 970 815
Statische Widerstandskraft (kg) Résistancestatique(kg) 700 700 700 -
Gewicht (kg) Poids (kg) 53,5 60,0 62,5 22,3
E010192
E010193
E010194
415
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkstattwagenServantes d’atelier
E010108
Servicewagen•Ladekapazität:200kg.•KomfortablerGriff.•AblagenmiterhöhtenKantenundrutschfestemGummiteppich.•4Rollen(ø80mm),2davonlenkbar.•WirdinEinzelteilengeliefert.
Desserte•Chargemaximale:200kg.•Poignéedemanœuvreconfortable.•Plandetravailetétagèresavecrebordsettapisantidérapantencaoutchouc.•4roues(ø80mm),dont2pivotantes.•Livréedémontée.
E194680
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln1/4”,StiftschlüsselnundZubehör(45-teilig)
Moduledouilles6pans1/4”, clésmâlesetaccessoires(45pièces)
E194678
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln3/8”und Zubehör (20-teilig)
Moduledouilles6pans3/8”, et accessoires (20 pièces)
E194677
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln1/2”und Zubehör (19-teilig)
Moduledouilles6pans1/2” et accessoires (19 pièces)
E010516
ModulfürSchraubenundKleinteile (Lieferung ohne Inhalt)
Module de rangement pour petites pièces (livré sans consommables)
E220361
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln1/4”,3/8“, 1/2“ und Zubehör
Moduledouilles6pans1/4”,3/8“,1/2“et accessoires
E220362
Modul mit Schraubendrehern und Schlag-werkzeugen
Module tournevis et outils de frappe
E220363
ModulmitKnarren-Ringgabelschlüsseln,Ringgabelschlüsseln,ZangenundStift-schlüsseln
Module clés mixtes à cliquet, clés mixtes, clésmâlesetpinces
416
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
E031821
Modulmit6-und12-Kant-Steckschlüsseln3/8”undZubehör(50-teilig)
Moduledouilles6et12pans3/8”etaccessoires(50pièces)
E032201
Modulmit10langen6-Kant-Steck-schlüsseln1/2”(10-24mm)
Module10douilleslongues6pans1/2”(10-24mm)
E111220
Modul mit 11 Gabelschlüsseln (6x7 - 30x32 mm)
Module 11 clés à fourches (6x7 - 30x32 mm)
E111710
Modulmit8Ringschlüsseln(6-24mm)
Module8cléspolygonales(6-24mm)
E110302
Modulmit4grossenRinggabelschlüsseln(27 - 32 mm)
Module4grandesclésmixtes (27 - 32 mm)
E194937
Modulmit16Ringgabelschlüsseln (6-24mm)
Module16clésmixtes(6-24mm)
E194938
Modulmit12Ringratschenschlüsseln (8 - 19 mm)
Module de 12 clés mixtes à effet cliquet (8 - 19 mm)
E111100
Modulmit7Ringratschenschlüsseln (8-19mm)und1Rollgabelschlüssel
Module 7 clés mixtes à effet cliquet (8 - 19 mm) et une clé à molette
E030715
Modulmit6-Kant-Steckschlüsseln1/4”,Stiftschlüsseln und Zubehör (67-teilig)
Moduledouilles6pans1/4”, clésmâlesetaccessoires(67pièces)
E032924
ModulmitGelenkkopf-Knarre1/2”undZubehör (8-teilig)
Modulecliquetàtêtearticulée1/2”etaccessoires (8 pièces)
E032922
Modul mit Schraubendreher- und Torx-Steckschlüsseln1/2”(33-teilig)
ModuledouillestournevisetTorx1/2” (33 pièces)
E041644
Modul mit langen Impact-Steck schlüsseln 1/2”(25-teilig)
Module douilles impact longues 1/2“ (25pièces)
WerkzeugmoduleModules d’outils
417
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
E121213
Modul mit 7 Torx-Stiftschlüsseln mitT-Griff(T10-T40)
Module7clésmâlesTorx avecpoignéeenT(T10-T40)
E080821
Modulmit4Mechaniker-Zangen
Module4pincesmécanicien
E080801
Modul mit 2 verstellbaren Zangen
Module 2 pinces réglables
E150801
Modul mit Schlagwerkzeugen (7-teilig)
Module outils de frappe (7 pièces)
E121105
Modul mit Stiftschlüsseln, Bithalter und Schraubbits(74-teilig)
Moduleclésmâlescoudées,tournevisporte-emboutsetembouts(74pièces)
E020601
Modulmit4Feilen
Moduleavec4limes
E194943
Modulmit4Seegeringzangen
Moduleavec4pincescirclips
E194940
Modul mit Schlitz- und Phillips- Schraubendrehern (8-teilig)
Module tournevis à fente et Phillips (8 pièces)
E194941
ModulmitResistorx-Schraubendrehern(6-teilig)
ModuletournevisResistorx(6pièces)
E121201
Modul mit 8 Stiftschlüsseln mit T-Griff (2,5-10mm)
Module8clésmâlesavecpoignéeenT(2,5-10mm)
E041604
ModulmitImpact-Steckschlüsseln1/2”(26-teilig)
Module douilles impact 1/2“ (26 pièces)
E142401
Modul mit Blechwerkzeugen (6-teilig)
Module outils de tôlerie (6 pièces)
WerkzeugmoduleModules d’outils
418
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
07065L
Werkstattwagen Racing Experience mit 7 Schubladen•Schubladen-Vollauszug,kugelgelagert–Mehrfachauszugmöglich.•SchnellverriegelunganjederSchublade.•Zentralabschliessbar.•Kunststoff-Kantenschutz.•SeitlicheEinsteckmöglichkeitfürSchraubendreher.•2Lenkrollenund2Räderaussenliegend.
Servantes d’atelier Racing Experience avec 7 tiroirs•Tiroirsàouverturecomplète,surroulementsàbilles;ouverturepossiblede
plusieurs tiroirs conjointement.•Verrouillagerapidedechaquetiroir.•Verrouillagecentralisé.•Protectionsplastiquessurlescôtés.•Logementslatérauxpourtournevis.•2rouespivotanteset2rouesdéportées.
07080L
Werkstattwagen Racing Experience mit 8 Schubladen•Schubladen-Vollauszug,kugelgelagert–Mehrfachauszugmöglich.•Soft-CloseEinzuganjederSchublade.•Zentralabschliessbar.•Edelstahl-AbdeckungmitseitlichenSortierfächern.•Kunststoff-Kantenschutz.•Inkl.aussenliegendemAbfallbehälterundSprühdosenhalter.•2Lenkrollenund2Räderaussenliegend.
Servantes d’atelier Racing Experience avec 8 tiroirs•Tiroirsàouverturecomplète,surroulementsàbilles;ouverturepossiblede
plusieurs tiroirs conjointement.•Fermetureamortiedechaquetiroir.•Verrouillagecentralisé.•Plateauenacieravecdescasierslatéraux.•Protectionsplastiquessurlescôtés.•Livréavecunepetitepoubelleetporte-aérosolsurlecôté.•2rouespivotanteset2rouesdéportées.
WerkstattwagenServantes d’atelier
Referenz Référence 07065L 07080L 07091L 07092L
Anz. Schubladen Nbre total de tiroirs 7 8 8 0
Anz.Schubladen59mm Nbredetiroirs59mm 2 - - -
Anz.Schubladen70/75mm Nbredetiroirs70/75mm 4 7 7 6
Anz. Schubladen 100 mm Nbre de tiroirs 100 mm - - - 1
Anz. Schubladen 130 mm Nbre de tiroirs 130 mm - - 1 1
Anz.Schubladen153mm Nbredetiroirs153mm - 1 - -
Anz. Schubladen 187 mm Nbre de tiroirs 187 mm 1 - - -
Gesamtnutzlast (kg) Charge totale admissible (kg) 180 205 250 225
Schubladen-Nutzfläche(mm) Surface utile des tiroirs (mm) 570x410 570x410 815x395 570x400
Platzbedarf (mm) Encombrement (mm) 724x470 800x482 970x480 1150x480
Höhe (mm) Hauteur (mm) 910 1013 1010 1010
Gewicht (kg) Poids (kg) 72,5 80,0 113,0 110,0
419
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkstattwagenServantes d’atelier
07091L
Werkstattwagen XL Racing Experience mit 8 Schubladen•Schubladen-Vollauszug,kugelgelagert–Mehrfachauszugmöglich.•Soft-CloseEinzuganjederSchublade.•Zentralabschliessbar.•Edelstahl-AbdeckungmitseitlichenSortierfächern.•Kunststoff-Kantenschutz.•Inkl.aussenliegendemAbfallbehälterundSprühdosenhalter.•2Lenkrollenund2Räderaussenliegend.
Servante d’atelier XL Racing Experience avec 8 tiroirs•Tiroirsàouverturecomplète,surroulementsàbilles;ouverturepossiblede
plusieurs tiroirs conjointement.•Fermetureamortiedechaquetiroir.•Verrouillagecentralisé.•Plateauenacieravecdescasierslatéraux.•Protectionsplastiquessurlescôtés.•Livréavecunepetitepoubelleetporte-aérosolsurlecôté.•2rouespivotanteset2rouesdéportées.
07092L
Werkstattwagen XXL Racing Experiencemit 7 Schubladen und 1 Aufbewahrungsschrank•Schubladen-Vollauszug,kugelgelagert–Mehrfachauszugmöglich.•Soft-CloseEinzuganjederSchublade.•Zentralabschliessbar.•Edelstahl-AbdeckungmitseitlichenSortierfächern.•Kunststoff-Kantenschutz.•Inkl.aussenliegendemAbfallbehälterundSprühdosenhalter.•2Lenkrollenund2Räderaussenliegend.•AbschliessbarerAufbewahrungsschrank.
Servante d’atelier XXL Racing Experienceavec 7 tiroirs et 1 armoire•Tiroirsàouverturecomplète,surroulementsàbilles;ouverturepossiblede
plusieurs tiroirs conjointement.•Fermetureamortiedechaquetiroir.•Verrouillagecentralisé.•Plateauenacieravecdescasierslatéraux.•Protectionsplastiquessurlescôtés.•Livréavecunepetitepoubelleetporte-aérosolsurlecôté.•2rouespivotanteset2rouesdéportées.•Armoirederangementverrouillable.
07081L / 07082L
Zubehör für WerkstattwagenFolgendeZubehörpassenzudenWerkstattwagen07080L,07091Lund07092L:•Dokumentenhalter 07081L•Papierrollenhalter 07082L
Accessoires pour servantes d’atelierLes accessoires suivants sont adaptés pour les servantes d‘atelier 07080L, 07091L et07092L:•Porte-documents 07081L•Supportpourrouleaudepapier 07082L
420
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
Z3000-2
ModulmitSteckschlüsseln1/4”,3/8”,1/2”undZubehör(95-teilig)
Moduledouilles6pans1/4”,3/8”,1/2”etaccessoires(95pièces)
Z3000-7
Modul mit Werkzeugen für Blechbearbei-tungundKarrosserie(21-teilig)
Module avec des outils pour le travail de tôle et carrosserie (21 pièces)
WerkzeugmoduleModules d’outils
Z3000-4
Modul mit Schraubendreheinsätzen und 1 Bitsortiment (102-teilig)
Module de douilles tournevis et assorti-ment d‘embouts (102 pièces)
Z3000-21
ModulmitSchraubenschlüsseln(35-teilig)
Moduleclésdeserrage(35pièces)
Z3000-23
Modul mit Schraubendrehern und Stift-schlüsseln (38-teilig)
Moduletournevisetclésmâles(38pièces)
Z3000-25
Modul mit Zangen (13-teilig)
Module pinces (13 pièces)
421
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
Z3013-20
Modul mit Sechskant- Schraubendreh-einsätzen(14-teilig)
Module de douilles tournevis 6 pans (14pièces)
Z3013-23
Modul mit E-Profil-Steckschlüsseln (18-teilig)
Module de douilles Torx (18 pièces)
Z3000-6
ModulmitWerkzeugenfürÖl-undBrem-senservice (36-teilig)
Module avec des outils pour le service de vidange et des freins (36 pièces)
Z3013-22
Modul mit Torx-Schraubendreh einsätzen (16-teilig)
Module de douilles tournevis Torx (16 pièces)
Z3013-21
Modul mit Vielzahn-Schraubendreh-einsätzenXZN(12-teilig)
ModulededouillestournevisXZN (12 pièces)
Z3013-18
Modul mit Impact-Steckschlüsseln (29-teilig)
Module de douilles impact (29 pièces)
WerkzeugmoduleModules d’outils
Z3000-8
ModulmitWerkzeugenfürReifenservice(25-teilig)
Module avec des outils pour le service des pneumatiques(25pièces)
422
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
BP.P20 / BP.P26
Kunststoff-Werkzeugkästen «Pro Box»•KastenfachausverstärktemPolypropylen;GummipufferandenKanten.•DrahtscharniereausMetall;widerstandsfähigeMetallverschlüsse,abschliessbar
(Vorhängeschloss nicht im Lieferumfang enthalten).•Sicherer,komfortablerAluminiumtragegriff.•BefestigungsgurtimDeckelfürdieAufbewahrungsperrigerObjekte(Metall-
sägebogen, Wasserwaage, usw.).•Lieferungmiteinemabnehmbaren«Trageeinsatz».
Boîtes à outils en plastique «Pro Box»•Souteenpolypropylènerenforcé,bumperssouplesauxangles.•Charnièresfilmétal;fermeturesmétalliquesrésistantes,possibilitédeverrouil-
lage par cadenas (non fournis)..•Poignéealuminiumsûreetconfortable.•Sangledefixationdanslecouverclepourlerangementd‘objetsencombrants
(monture de scie, niveaux...).•Livréesavecunplateauamovible«baladeur».
BP.C16 - BP.C24
Kunststoff-Werkzeugkästen «Tool Box»•KastenfachausverstärktemPolypropylen.•WiderstandsfähigeMetallverschlüsse,abschliessbar(Vorhängeschlossnichtim
Lieferumfang enthalten).•EinziehbarerGriff;2AufbewahrungsfächeraufdemDeckel.•Lieferungmiteinemabnehmbaren«Trageeinsatz».
Boîtes à outils en plastique «Tool Box»•Souteenpolypropylènerenforcé.•Fermeturesmétalliquesrésistantes,possibilitédeverrouillageparcadenas(non
fournis).•Poignéerétractable;2compartimentsderangementsurlecouvercle.•Livréesavecunplateauamovible«baladeur».
BT.11G / BT.13A
Stahlblech-Werkzeugkästen mit 5 Fächern•SofortigerZugangzuallenFächernbeimAuseinanderklappenderGriffe.•BodenderFächermitSchaumstoffausgelegt.•Abschliessbar(VorhängeschlossnichtimLieferumfangenthalten).
Boîtes à outils métalliques à 5 cases•L‘écartementdespoignéesdonneinstantanémentaccèsàtouteslescases.•Fonddescompartimentsrecouvertdemousse.•Possibilitédeverrouillageparcadenas(nonfourni).
BS.SMB
Kunststoff-Werkzeugkästen «Tool Box»•KannfüreinenschnellenZugangzumTascheninhaltganzgeöffnetwerden.•SehrwiderstandsfähigesGewebeaus1200Denier.•GrosseGummifüsseunterderTasche.•PVC-KlarsichtfachfürDokumente.
Boîtes à outils en plastique «Tool Box»•Ouvertureà100%pourunaccèsrapideettotalaucontenudusac.•Tissutrèsrésistanten1200deniers.•Largespiedsencaoutchoucsouslasoute.•PochetteenPVCtransparentpourlesdocuments.
Werkzeugkästen und -taschenBoîtesàoutils
BP.P26
BP.P20
BP.C24
423
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
BS.T14 - BS.R20
Textile Werkzeugtasche «Pro Bag»•SehrwiderstandsfähigesPolyestergewebe,1200x1200Denier.•Steifes,wasserfestesKastenfachausPolypropylen.•Aluminium-TragegriffmitLederummantelung.•SchultergurtimSchulterbereichgepolstert.•DurcheineflexibleHaubeverschlossen.•ZahlreicheSeitentaschen.•BS.R20:ModellmitRollenundTeleskopgriff.
Boîtes à outils en textile «Pro Bag»•Tissutrèsrésistantpolyester1200x1200deniers.•Souteenpolypropylènerigideetwaterproof.•Poignéealuminiumavecpoignéedepréhension.•Sangled’épauleaveccoussinderenfortauniveaudel’épaule.•Fermetureparcapotesouple.•Nombreusespocheslatérales.•BS.R20:versionsurroulettesavecpoignéetélescopique.
BS.T20
Textile Werkzeugtasche «Pro Bag»•SehrwiderstandsfähigesGewebeaus1200Denier.•Steifes,wasserfestesKastenfachausPolypropylen.•Aluminium-TragegriffmitLederummantelung.•SchultergurtimSchulterbereichgepolstert.
Boîtes à outils en textile «Pro Bag»•Tissutrèsrésistanten1200deniers.•Souteenpolypropylènerigideetwaterproof.•Poignéealuminiumavecpoignéedepréhensionencuir.•Sangled’épauleaveccoussinderenfortauniveaudel’épaule.
BS.L30
Werkzeug-Stoffrucksack•RückenteilmithochdichtemSchaumstoffgepolstert.•GepolsterteundeinstellbareSchulterriemen.•Brust-undBauchriemengepolstertundeinstellbar.•ZahlreicheTaschenundHakenzumOrdnendesWerkzeugs.•GepolsterteTaschefüreinenLaptop-PC(15“)imhinterenTeil.
Sac à dos textile•Dosavecmoussehautedensité.•Bretellesmousséesetajustables.•Ceinturessternumetventralemousséesetajustables.•Nombreusespochesetcrochetspourorganisationdel’outillage.•Pochettemousséepourordinateur(15’’)àl’arrière.
BS.TLB
2-in-1-Stofftasche für Werkzeuge und PC•SehrwiderstandsfähigesGewebeaus1200Denier.•Innen:14Taschen.•1gepolsterteTaschefüreinenLaptop-PC(max.15”)odereinTablet.•Aussen:2Seitentaschen(einegeschlosseneTasche,eineoffeneNetztasche).
Sac textile 2 en 1 pour outillage et PC•Tissutrèsrésistanten1200deniers.•Intérieur:14poches.•1pochemousséepourunordinateurportable(15”maxi)ouunetablette.•Extérieur:2pocheslatérales(unefermée,unepoche-filetouverte).
Werkzeugkästen und -taschenBoîtesàoutils
BS.T20
BS.R20
424
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
R.306-5M - S.306-340MF
DrehmomentschlüsselDie Drehmomentschlüssel der 306er-Serie verfügen über eine einseitig drehendeKnarremit75Zähnen.•Nachstellwinkel:5°.•Antrieb:1/4”,3/8”oder1/2”.•FühlbaresundhörbaresAusschaltenbeimErreichendesDrehmoments.•AutomatischeNachspannung.•Genauigkeit±4%nachISO6789.•WiderstandsfähigerMechanismus:5000Zyklen.•DieMF-VersionenverfügenübereinenGelenkkopf.•ImLieferumfang:KunststoffkofferundEichzertifikatISO6789.
Clés dynamométriquesLes clés dynamométriques de la série 306 sont dotées d‘un cliquet „monosens“75dents.•Angledereprise:5°.•Carréentraîneur:1/4”,3/8”ou1/2”.•Déclenchementsensitifetsonoreàl‘obtentionducouple.•Réarmementautomatique.•Précision:±4%selonISO6789.•Endurancedumécanisme:5000cycles.•LesversionMFdisposentd‘unetêtearticulée.•Livréesdansuncoffretenplastiqueavecuncertificatd‘étalonnage.
K.306A600 / K.306A1000
DrehmomentschlüsselDieseDrehmomentschlüsselverfügenübereineabnehmbareKnarre.•EinseitigdrehendeKnarremit72Zähnen.•GeringerDrehwinkel:5°.•Antrieb:3/4”.•FühlbaresundhörbaresAusschaltenbeimErreichendesDrehmoments.•AutomatischeNachspannung.•Genauigkeit±4%.•WiderstandsfähigerMechanismus:25000Zyklen.•ImLieferumfang:KunststoffkastenundEichzertifikatISO6789.
Clés dynamométriquesCes clés dynamométriques sont dotées d‘un cliquet amovible.•Cliquet„monosens“72dents.•Faibleangledereprise:5°.•Carréentraîneur:3/4”.•Déclenchementsensitifetsonoreàl‘obtentionducouple.•Réarmementautomatique.•Précision:±4%.•Endurancedumécanisme:25.000cycles.•Livréesdansuncoffretplastiqueavecuncertificatd‘étalonnageISO6789.
DrehmomentschlüsselClé dynamométriques
Referenz Référence R.306-5M J.306-25M J.306-100M J.306-100MF S.306-340M S.306-340MF K.306A600 K.306A1000
Antrieb Carréentraîneur 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4”
Kapazität(Nm) Capacité (Nm) 1-5 5-25 20 - 100 20 - 100 70-340 70-340 120 - 600 200 - 1000
Messteilung (Nm) Graduation (Nm) 0,1 0,1 1 1 1,5 1,5 2 4
Länge (mm) Longueur (mm) 197 288 400 425 620 650 1050 1470
Gewicht (kg) Poids (kg) 0,35 0,41 1,05 1,14 1,56 1,70 8,8 13,5
S.306-340M
S.306-340MF
425
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
DrehmomentschlüsselClé dynamométriques
E.316A30R - E.316A340S
Elektronische Drehmomentschlüssel mit Drehmoment- und WinkelgradfunktionDie Drehmomentschlüssel der Serie E.316A von Facom erlauben das Anziehen des Drehmoments und des Drehwinkels mit ein und demselbenWerkzeug,unddiesmitäussersterPräzision(±2%)–auch im Intensivgebrauch.•EinseitigdrehendeKnarremit72Zähnen.•GeringerDrehwinkel:5°.•LED-Display.•AkustischeundvisuelleUnterstützung.•Messmodus:SpitzenwertoderMitlaufmessung.•Speicherfür250Werte,perUSBaufPCübertragbar.•AutomatischeNachspannung.•Genauigkeit:±2%.•ImLieferumfang:KunststoffkastenmitSchaumstoffeinsatz undEichzertifikatISO6789.
Clés dynamométriques électroniques, serrage couple et angleLes clés dynamométriques Facom de la série E.316A permet-tent d‘effectuer, avec le même outil, des serrages d‘angle et de coupleavecuneprécisiontrèsélevée(±2%),mêmeenutilisationintensive.•Cliquetamovible„monosens“72dents.•Faibleangledereprise:5°.•DisplayLEDoffrantuneexcellentevisibilité.•Indicateurlumineuxetsonore(LEDetbipper).•Modesdemesure:picousuiveur.•Mémoirepour250valeursavecliaisonPCparUSB.•Réarmementautomatique.•Précision:±2%.•Livréesdansuncoffretenplastiqueavecplateaumousseetuncertificatd‘étalonnageISO6789.
Referenz Référence E.316A30R E.316A135J E.316A135S E.316A200S E.316A340S
Antrieb Carréentraîneur 1/4” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2”
Kapazität(Nm) Capacité (Nm) 1,5-30 7-135 7-135 10 - 200 17-340
Messteilung (Nm) Graduation (Nm) 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
Länge (mm) Longueur (mm) 390 415 415 530 650
Gewicht (kg) Poids (kg) 1,75 1,90 1,90 2,65 2,85
426
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
Drehmoment-/Winkel-AdapterAdaptateurs pour serrage angulaire
E.506-135S - E.506-340S
Drehmoment-/Winkel-AdapterDiese elektronischen Adapter dienen zum Drehmoment- und Winkel-Anzug mit HilfeeinerStandard-Knarre.•Vierkant:1/2“.•Auto-TestundNullstellungbeijedemEinschalten.•Voreinstellungvon9Drehmomenten/Winkeln.•Speicherplatzfür50Messungen.•Leuchtanzeige(LED)undakustischesSignal(Summer),sobalddasgewünschte
Drehmoment bzw. der korrekte Winkel erreicht ist.•Genauigkeit:+/-3%(Drehmoment),+/-2%(Winkel).•Messmodus:SpitzenwertoderMitlaufmessung.•LieferungimKunststoffkoffer,inkl.EichzertifikatnachISO6789.
Adaptateurs couple/angleCes adaptateurs électroniques permettent d‘effectuer un serrage couple et/ou angle à l‘aide d‘un simple cliquet.•Carréentraîneur:1/2”.•Auto-testetremiseàzérolorsdechaqueallumage.•Préréglagepossiblede9valeursdecoupleet/ouangle.•Mémoire50valeurs.•Indicateurlumineux(LED)etsonore(bipper)àl‘obtentionducoupleoude
l‘angle défini.•Précision:±3%auniveauducouple,±2%auniveaudel‘angle.•Modesdemesure:picousuiveur.•Livrésdansuncoffretenplastiqueaveccertificatd‘étalonnageISO6789.
E.406
Winkel-AdapterDieser elektronische Adapter dient zum Winkel-Anzug mit Hilfe eines Schlüssels odereinerKnarre.•EinfacheBefestigungaufjedemAnziehwerkzeugmittelsMagnet.•Auto-TestundNullstellungbeijedemEinschalten.•Voreinstellungvon9Winkeln.•Speicherplatzfür50Messungen.•Leuchtanzeige(LED)undakustischesSignal(Summer),sobaldderkorrekte
Winkel erreicht ist.•Genauigkeit:+/-2%.•Winkelmessbereich:1-360°.•LieferungimKunststoffkoffer,inkl.EichzertifikatnachISO6789.
Adaptateur angulaireCet adaptateur électronique permet d‘effectuer un serrage angulaire à l‘aide d‘une clé ou d‘un cliquet.•Fixationsimpleetrapidesurtoutoutildeserrageparaimantation.•Auto-testetremiseàzérolorsdechaqueallumage.•Préréglagepossiblede9valeursd‘angle.•Mémoire50valeurs.•Indicateurlumineux(LED)etsonore(bipper)àl‘obtentiondel‘angle.•Précision:2%.•Plageangulaire:1-360°.•Livrésdansuncoffretenplastiqueaveccertificatd‘étalonnageISO6789.
Referenz Référence E.506-135S E.506-200S E.506-340S E.406
Antrieb Carréentraîneur 1/2” 1/2” 1/2” -
Kapazität(Nm) Capacité (Nm) 6,8-135 10 - 200 17-340 -
Messteilung (Nm) Graduation (Nm) 0.1 0.1 0.1 -
Winkelmessbereich(°) Plageangulaire(°) 1 - 360 1 - 360 1 - 360 1 - 360
Gewicht (g) Poids (g) 268 268 268 98
427
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
SchlüsselsätzeJeux de clés
440.JP14
14-tlg.Gabel-Ringschlüsselsatz.
Jeude14clésmixtes.
7,8,10,11,12,13,14,15,16, 17,18,19,22,24mm
467B.JP10
10-tlg.Ratschen-Ringgabelschlüsselsatz.
Jeu de 10 clés mixtes à effet cliquet.
8,10,11,12,13,14, 16, 17, 18, 19 mm
44.J1PB
9-tlg. Gabelschlüsselsatz.
Jeu de 9 clés à fourche.
6x7,8x9,10x11,12x13,14x15, 16x17,18x19,21x23,22x24mm
55.J1PB
9-tlg.12-Kant-Ringschlüsselsatz.
Jeu de 9 clés polygonales 12 pans.
6x7,8x9,10x11,12x13,14x15, 16x17,18x19,21x23,22x24mm
467BR.JP10
10-tlg.Ratschen-Ringgabelschlüsselsatz.
Jeu de 10 clés mixtes à effet cliquet.
8,10,11,12,13,14, 16, 17, 18, 19 mm
467F.JP10
10-tlg.Ratschen-Ringgabelschlüsselsatzmit Gelenkkopf.
Jeu de 10 clés mixtes à effet cliquet avec tête orientable.
8,10,11,12,13,14, 16, 17, 18, 19 mm
467S.JP6
6-tlg.SatzkurzerRatschen- Ringgabelschlüssel.
Jeu de 6 clés mixtes courtes à effet cliquet.
8,10,11,12,13,14mm
467B.J7
7-tlg.Ratschen-Ringgabelschlüsselsatz.
Jeu de 7 clés mixtes à effet cliquet.
8,10,12,13,14,17,19mm
64C.J2
2-tlg.Ratschen-Ringschlüsselsatz 4-in-1.
Jeu de 2 clés polygonales àeffetcliquet4-in-1.
8-10-12-13 mm 16-17-18-19 mm
428
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
SteckschlüsselsortimenteundKnarrenCoffrets de douilles et cliquets
JL.171 / SL.171
Umschaltknarren mit Verriegelung.•Drehwinkel:5°.•Sicherheitsverriegelung.
Cliquets réversibles avec verrouillage.•Angledereprise:5°.•Verrouillagedesécurité.
3/8“ JL.1711/2“ SL.171
JXL.171
Umschaltknarre3/8”mitTeleskopauszug,Gelenkkopf und Verriegelung.•Drehwinkel:5°.•Länge:247-355mm.
Cliquetréversible3/8”avecmanche téles copique, tête articulée et verrouillage.•Angledereprise:5°.•Longueur:247-355mm.
SXL.161
Umschaltknarre1/2”mitTeleskopauszug.•Drehwinkel:5°.•Länge:264-397mm.
Cliquetréversible1/2”avecmanchetélescopique.•Angledereprise:5°.•Longueur:264-397mm.
1/4“-SteckschlüsselmitOGV®-ProfilDouilles1/4“avecprofilOGV®
3/8“-SteckschlüsselmitOGV®-ProfilDouilles3/8“avecprofilOGV®
1/2“-SteckschlüsselmitOGV®-ProfilDouilles1/2“avecprofilOGV®
R.360 / J.360 / S.360
Umschaltknarren mit Drehgriff.•Drehwinkel:mitherkömmlicherAnwen-dung:6°,mitDrehgriff:0°.
Cliquets réversibles à manche rotatif.•Angledereprise:enutilisationconven-tionnelle:6°,aveclemancherotatif:0°.
1/4“ R.3603/8“ J.3601/2“ S.360
RL.161 / JL.161 / SL.161 / KL.161
Umschaltknarren mit geschlossenem Mechanismus.•Drehwinkel:5°.
Cliquets réversibles avec mécanisme étanche aux poussières industrielles.•Angledereprise:5°.
1/4“ RL.1613/8“ JL.1611/2“ SL.1613/4“ KL.161
SXL.171
Umschaltknarre1/2”mitTeleskopauszug,Gelenkkopf und Verriegelung.•Drehwinkel:5°.•Länge:304-437mm.
Cliquetréversible1/2”avecmanche téles copique, tête articulée et verrouillage.•Angledereprise:5°.•Longueur:304-437mm.
Dimension 6-Kant/6pans 12-Kant/12pans
7 mm J.7H J.7
8 mm J.8H J.8
9 mm J.9H J.9
10 mm J.10H J.10
11 mm J.11H J.11
12 mm J.12H J.12
13 mm J.13H J.13
14mm J.14H J.14
15mm J.15H J.15
16 mm J.16H J.16
17 mm J.17H J.17
18 mm J.18H J.18
19 mm J.19H J.19
20 mm J.20H J.20
21 mm J.21H J.21
Dimension 6-Kant/6pans 12-Kant/12pans
10 mm S.10H S.10
12 mm S.12H S.12
13 mm S.13H S.13
14mm S.14H S.14
15mm S.15H S.15
16 mm S.16H S.16
17 mm S.17H S.17
18 mm S.18H S.18
19 mm S.19H S.19
21 mm S.21H S.21
24mm S.24H S.24
27 mm S.27H S.27
30 mm S.30H S.30
32 mm S.32H S.32
34mm S.34H S.34
Dimension 6-Kant/6pans 12-Kant/12pans
3,2 mm R.3,2
4mm R.4
5mm R.5
5,5mm R.5,5 R.5,5E
6 mm R.6 R.6E
7 mm R.7 R.7E
8 mm R.8 R.8E
9 mm R.9 R.9E
10 mm R.10 R.10E
11 mm R.11 R.11E
12 mm R.12 R.12E
13 mm R.13 R.13E
14mm R.14 R.14E
429
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
SteckschlüsselsortimenteundKnarrenCoffrets de douilles et cliquets
RL.NANO1
37-tlg.Steckschlüsselsatz1/4”.•1Umschaltknarre,2Verlängerungenund 1Universal-Kardangelenk.
•1Steckgriffund1Adapter.•10Sechskant-Steckschlüssel(5,5-14mm).•21Schraubeinsätze.
Assortimentdedouilles1/4”37pces.•1cliquetréversible,2rallongeset
un cardan universel•1poignéetourneviset1adaptateur.•10douilles6pans(5,5-14mm).•21emboutsdevissage.
JL.DBOX1
18-tlg.Steckschlüsselsatz3/8”.•Umschaltknarre.•2Verlängerungenund 1Universal-Kardangelenk.
•14Sechskant-Steckschlüssel (8 - 22 mm).
Assortimentdedouilles3/8”18pces.•Cliquetréversible.•2rallongesetuncardanuniversel.•14douilles6pans(8-22mm).
SL.DBOX1
21-tlg.Steckschlüsselsatz1/2”.•1Umschaltknarre.•2Verlängerungenund 1Universal-Kardangelenk.
•17Sechskant-Steckschlüssel (8 - 32 mm).
Assortimentdedouilles1/2”21pces.•1cliquetréversible.•2rallongesetuncardanuniversel.•17douilles6pans(8-32mm).
KL.500
18-tlg.Steckschlüsselsatz3/4”.•1Umschaltknarre.•2Verlängerungen.•1Gleitgriff.•1Universal-Kardangelenk.•13Sechskant-Steckschlüssel (19-55mm).
Assortimentdedouilles3/4”18pces.•1cliquetréversible.•2rallongeset1poignéecoulissante.•1cardanuniversel.•13douilles6pans(19-55mm).
R.360NANOPB
37-tlg.Steckschlüsselsatz1/4”.•1UmschaltknarremitDrehgriff,2Verlän-gerungenund1Universal-Kardangelenk.
•1Steckgriffund1Adapter.•10Sechskant-Steckschlüssel(5,5-14mm).•21Schraubeinsätze.
Assortimentdedouilles1/4”37pces.•1cliquetréversibleàmancherotatif,
2 rallonges et un cardan universel•1poignéetourneviset1adaptateur.•10douilles6pans(5,5-14mm).•21emboutsdevissage.
R1PICO
29-tlg. Satz mit Steckschlüsseln und Bits.•1Knarre1/4“,1Verlängerung100mm, 1Adapter1/4“
•5Sechskant-Steckschlüssel1/4“ (6, 8, 10, 12, 13 mm)
•21Schraubeinsätze(1/4“,L25mm).
Coffret de douilles et embouts (29 pces).•1cliquet1/4“,1rallonge100mm, 1adaptateur1/4“
•5douilles1/4“6pans (6, 8, 10, 12 et 13 mm)
•21emboutsdevissage(1/4“,L25mm).
430
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
SchraubendrehersätzeJeux de tournevis
AN.J8PB
8-tlg. Schraubendrehersatz.
Jeu de 8 tournevis.
4x100;5,5x125;6,5x150;8x150
1x100;2x125
1x100;2x125
ANXR.J7PB
7-tlg. Torx-Schraubendrehersatz.
Jeu de 7 tournevis Torx.
8x50;10x75;15x75;20x100 25x100;27x100;30x125
ANXRP.J7PB
7-tlg. Torx-Schraubendrehersatz.
Jeu de 7 tournevis Torx.
10x75;15x75;20x100;25x100 27x100;30x125;40x150
APVE.J6PB
6-tlg. Satz 1000V-isolierte Schraubendreher.
Jeu de 6 tournevis isolés 1000 V.
2,5x75;3,5x75;4x100;5,5x125
1x100;2x125
ANP.J6
6-tlg. Schraubendrehersatz.
Jeu de 6 tournevis.
4x100;5,5x125;6,5x150;8x150
1x100;2x125
AN.J5PB
5-tlg.SatzSchraubendreher.
Jeude5tournevisàmanchecourt.
4x25;5,5x35;6,5x35
1x25;2x35
AN.J4PB
4-tlg.Schraubendrehersatz.
Jeude4tournevisàlamelongue.
4x250;5,5x250
1x250;2x250
ANW.J10PB
10-tlg. Schraubendrehersatz.
Jeu de 10 tournevis.
2,5x75;3,5x100,5,5x125; 6,5x150;8x175
1x100;2x125
1x100;2x125
431
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
Stiftschlüsselsätze und WerkzeugkofferJeuxdeclésmâlesetboîtesàoutils
83SH.JP9A
Satzmit9langen6-Kant-StiftschlüsselnmitkugelförmigenKopf.
Jeude9clésmâles6panslongues à tête sphérique.
1,5,2,2,5,3,4,5,6,7,8,10mm
83S.JP9AL
Satzmit9extralangen6-Kant-StiftschlüsselnmitkugelförmigemKopf.
Jeude9clésmâles6pansextralongues à tête sphérique.
1,5,2,2,5,3,4,5,6,7,8,10mm
89S.JP8A
Satz mit 8 Torx-Stiftschlüsseln mitkugelförmigemKopf.
Jeude8clésmâlesTorx à tête sphérique.
10,15,20,25,27,30,40,45
82H.JP9A
Satzmit9kurzen6-Kant-Stiftschlüsseln.
Jeude9clésmâles6panscourtes.
1,5,2,2,5,3,4,5,6,7,8,10mm
84TZSA.PB
Satzmitsechs6-Kant-Stifts-chlüsselnmitkugelförmigemKopf.
Jeude6clésmâles6pans à tête sphérique.
3,4,5,6,7,8mm
89TXA.PB
Satzmit5Torx- Stiftschlüsseln.
Jeude5clésmâlesTorx.
10,15,20,25,30
84TC.JE5
Satzmit5Sechskant-StiftschlüsselnmitT-Griff. Sechskantprofil an den 3 Enden.
Jeude5clésmâles6pansàpoignéeenT. Profil 6 pans aux 3 extrémités.
3,4,5,6,8mm
84TCS.J4
Satzmit4Sechskant-StiftschlüsselnmitT-Griff. Sechskantprofil an den 3 Enden. Das per Federring um den Schaft befestigte RohrermöglichteinschnellesAnnähern.
Jeude4clésmâles6pansàpoignéeenT. Profil 6 pans aux 3 extrémités. Le tube fixé par jonc autour du corps permet une approche rapide.
3,4,5,6mm
84TCD.J6
Satz mit 6 Sechskant-Stiftschlüsseln. Glei-tendeQuerstangemitT-GrifffürbessereZugänglichkeit. Sechskantprofil an den 3 Enden.
Jeude6clésmâles6pans.Barretransver-sale coulissante avec poignée en T pour une meilleure accessibilité. Profil 6 pans aux 3 extrémités.
2,5,3,4,5,6,8mm
432
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
CPE.1PB
4verchromteZangenmit ergono mischen Überzügen.•VerstellbareZange•Schneidzange•Universalzange•ZangemithalbrundenBacken
Jeude4pinceschromées avec gaines ergonomiques.•Pincemultiprise•Pincecoupante•Pinceuniverselle•Pinceàbecsdemi-ronds
580.6
Mehrzweck-Gripzange.•Spannweite:30mm.•Länge:150mm.
Pince-étau multi-usages.•Capacité:30mm.•Longueur:150mm.
580.10
Mehrzweck-Gripzange.•Spannweite:38mm.•Länge:250mm.
Pince-étau multi-usages.•Capacité:38mm.•Longueur:250mm.
181A.25CPE
Verstellbare Zange mit Verriegelung.•Spannweite:42mm.•Länge:250mm.
Pince multiprise à verrouillage.•Capacité:42mm.•Longueur:250mm.
185A.20CPE
Verchromte Zange mit halbrunden Backen.•Länge:200mm.
Pince chromée à becs demi-ronds.•Longueur:200mm.
192A.16CPE
Verchromte Schneidzange.•Länge:160mm.
Pince coupante diagonale chromée.•Longueur:160mm.
187A.18CPE
Verchromte Universalzange.•Länge:180mm.
Pince universelle chromée.•Longueur:180mm.
501A
Gripzange mit langen Backen.•5-fachverstellbaresRillengewerbe.•Ruckfreies,kontrolliertesLösen.•Max.Maulweite:110mm.•Länge:250mm.
Pince-étau à becs courts.•Boutonnière5positions.•Gâchettededébloquagesûreetsans
choc.•Ouverturemax.:110mm.•Longueur:250mm
PCJ4
4-tlg.ZangensatzfürSicherungsringe.•2ZangenmitgeradenBacken.•2ZangenmitgebogenenBacken.
Jeude4pincescirclips.•2pincesàbecsdroits.•2pincesàbecscoudés.
449B
Standard-Crimpzange.•ZumAnpressen(1,5-2,5-6mm2).•ZumAbisolieren(0,75bis6mm2).•IntegrierterDrahtschneider.
Pince à sertir pour cosses pré-isolées.•Pourlesertissage(1,5-2,5-6mm2).•Pourledénudage(de0,75à6mm2).•Fonctioncoupe-filintégrée.
985894
AnpresszangefürisolierteKabelschuhe.•DruckstückausEdelstahl.•DoppeltesAnpressen.•Kapazität:0,4bis6mm2.•Länge:230mm.
Pince à sertir pour cosses pré-isolées.•Matriceenacierinox.•Doublesertissage.•Capacité:de0,4à6mm2.•Longueur:230mm.
ZangenPinces
433
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
205C.50
Schlosserhammer mit unlösbarem und unzerbrechlichem Graphitstiel.•Länge:320mm•Gewicht:580g
Marteau de mécanicien avec manche gra-phite, indéman chable et incassable.•Longueur:320mm•Poids:580g
603F
Metallsägebogen mit ergonomischem Griffund8Klingenpositionen(alle45°).•Inkl.1SägeblattausKobaltstahl.•Spannung:110kg.
Monture de scie à métaux avec poignée ergonomique et 8 positions de lame (tous les45°).•Livréeavecunelameenacieraucobalt.•Tension:110kg.
257.G
AutomatischerKörnermitHandgriff.•EinstellbareSchlagkraftvon15 bis25kg.
•ErgonomischerHandgriff.
Pointeau automatique gainé.•Puissancedefrapperéglableparvissagedelatêtede15à25kg.
•Poignéeergonomique.
980
Vielseitig einsetzbarer Allesschneider mit2Öffnungsstellungen.
Cisaille coupe-tout multi-usage avec 2 positions d‘ouverture des lames.
Y.103B
Nietzange mit integriertem Spannschlüssel für Mundstücke.•Arbeitsbereich:ø5mmfürAlu- Nieten,ø4mmfürStahl-Nieten.
Pince à riveter avec clé pour serrage des embouchures intégrée.•Capacité:ø5mmrivetsalu, ø4mmrivetsenacier.
249.GPB
5-tlg.SplinttreibersatzmitHandgriff.•ø3,4,5,6,8mm.•Inkl.Kasten.
Jeude5chasse-goupillesgainées.•ø3,4,5,6,8mm.•Livrédansuneboîtederangement.
263.GPB
4-tlg.FlachmeisselsatzmitHandgriff.•10,15,20,25mm.•Inkl.Kasten.
Jeude4burinsplatsgainées.•10,15,20,25mm.•Livrédansuneboîtederangement.
235.J1PB
3-tlg. Schabersatz aus Edelstahl.•ErgonomischesHeft.•ZumEntrosten,Kratzen,Reinigen.
Jeu de 3 grattoirs en inox.•Mancheergonomique.•Pourdécaper,gratter,nettoyer.
Y.116B
Nietzange für Zweihandbedienung.•IntegrierterDornauffangbehälter.•Arbeitsbereich:ø6,4mmfürAlu- Nieten,ø6mmfürStahl-Nieten.
Pince à riveter „2 mains“.•Bolrécupérateurdeclous.•Capacité:ø6,4mmrivetsalu, ø6mmrivetsenacier.
841A.9
RobusteSchere,geeignetfürKarton,Leder (2 mm), weiches PVC (2 mm).
Ciseau robuste, adapté pour le carton, le cuir (2 mm) et le PVC tendre (2 mm).
Diverse HandwerkzeugeOutillagedivers
893.519
RollbandmassmitwiderstandsfähigemABS-Gehäuse.•Bandlänge:5m.
MètreàrubanavecboîtierABS très résistant•Longueurduruban:5m.
434
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
WerkzeugkofferCoffrets d‘outils
E034806
•Kunststoffkoffer.•134-tlg.Werkzeugsortiment.•Abmessungen:565x415x92mm.•Gewicht:8,3kg.
•Coffretenplastique.•Assortimentde134outils.•Dimensions:565x415x92mm.•Poids:8,3kg.
E220104
•ABS-WartungskoffermitRahmenausAluminium, Scharnieren und Schlössern aus Stahl.
•WerkzeugtafelnmitGelenk.•97-tlg.Werkzeugsortiment.•Abmessungen:460x360x150mm.•Gewicht:10,6kg.
•ValiseenABSavecceintureenalumi-nium, charnières et serrures en acier.
•Panneauxporte-outilsarticulés.•Assortimentde97outils.•Dimensions:460x360x150mm.•Poids:10,6kg.
E220107
•ABS-WartungskoffermitRahmenausAluminium, Scharnieren und Schlössern aus Stahl.
•WerkzeugtafelnmitGelenk.•142-tlg.Werkzeugsortiment.•Abmessungen:460x360x150mm.•Gewicht:13,4kg.
•ValiseenABSavecceintureenalumi-nium, charnières et serrures en acier.
•Panneauxporte-outilsarticulés.•Assortimentde142outils.•Dimensions:460x360x150mm.•Poids:13,4kg.
E194738
Metall-Werkzeugkasten.•5Fächerauf3Ebenen.•2einklappbareGriffe.•Abmessungen:490x250x230mm.
Boîteàoutilsmétallique.•5compartimentssur3niveaux.•2poignéespararticulées.•Dimensions:490x250x230mm.
E010304
WerkzeugboxausKunststoff.•Deckelmit3Staufächern.•Abmessungen:410x255x182mm.
Boîteàoutilsenplastique.•Couvercleavec3compartimentsde
rangement.•Dimensions:410x255x182mm.
435
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
E100103 / E100104
Drehmomentvervielfältiger•KraftvollesAnziehenundLösen–ohneexterneEnergiequelle.•BuchsealsDrehmomentbegrenzer.•LieferungimKunststoffkoffermitfolgendemZubehör:- 1 Gegenstütze, gerade.- 1Gegenstütze,90°gebogen.
Multiplicateurs de couple•Serrageetdesserragepuissants,
sans source d‘énergie extérieure.•Douille„fusible“(commelimiteurdecouple).•Livrésdansunemalletteenplastique aveclesaccessoiressuivants:
- 1 bras de réaction droit.- 1brasderéactionà90°.
DrehmomentschlüsselClé dynamométriques
E100105 - E100110
Drehmomentschlüssel•FeinverzahnteKnarremit48Zähnen(Drehwinkel:7,5°).•Antrieb:1/4”,3/8”,1/2”oder3/4”.•FühlbaresundhörbaresAusschaltenbeimErreichendesDrehmoments.•AutomatischeNachspannung.•Genauigkeit±4%.•ImLieferumfang:EichzertifikatISO6789.
Clés dynamométriques•Cliquetavec72dents(angedereprise:7,5°).•Carréentraîneur:1/4”,3/8”,1/2”ou3/4”.•Déclenchementsensitifetsonoreàl‘obtentionducouple.•Réarmementautomatique.•Précision:±4%.•Livréesavecuncertificatd‘étalonnageISO6789.
Referenz Référence E100105 E100106 E100107 E100108 E100109 E100110
Antrieb Carréentraîneur 1/4” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 3/4”
Kapazität(Nm) Capacité (Nm) 5-25 10-50 20 - 100 40-200 60-340 150-750
Messteilung (Nm) Graduation (Nm) 0,5 0,5 1 1 1 -
Länge (mm) Longueur (mm) 323 400 400 517 620 1200
Gewicht (kg) Poids (kg) 0,8 1,0 1,0 1,5 1,8 5,5
Reparatursatz Kitderéparation E100501 E100502 E100505 E100503 E100506 E100504
Referenz Référence E110103 E100104
Antrieb Carréentraîneur 1/2”x3/4“ 1/2”x1“
Max. Drehmoment (Nm) Couple max. de sortie (Nm) 1500 2500
Gewicht (kg) Poids (kg) 6,2 8,6
Drehmomentbegrenzer Limiteur de couple E100203 E100204
436
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
SteckschlüsselsortimenteundKnarrenCoffrets de douilles et cliquets
Umschaltknarren mit 5°-Drehwinkel und Verriegelung.
Cliquets réversibles avec un angle de reprisede5°etverrouillagedesécurité.
1/4“ E1137703/8“ E1138781/2“ E113708
Umschaltknarren mit 5°-Drehwinkel und Gelenkkopf.
Cliquets réversibles avec un angle de reprisede5°ettêtearticulée.
1/4“ E0306023/8“ E0317031/2“ E032802
E194672
34-tlg.Steckschlüsselsatz1/4”.•1Umschaltknarre,2Verlängerungen und1Kardangelenk.
•13Sechskant-Steckschlüssel(4-14mm).•1Steckgriff,1Bitadapterund 15Schraubeinsätze.
Assortimentdedouilles1/4”34pces.•1cliquetréversible,2rallonges
et 1 cardan universel.•13douilles6pans(4-14mm).•1poignéetournevis,1adaptateur et15emboutsdevissage.
E031805
23-tlg.Steckschlüsselsatz3/8”.•1Umschaltknarre,2Verlängerungen und1Kardangelenk.
•1Gleitgriff.•17Zwölfkant-Steckschlüssel(6-24mm).•1Bit-Adapter-Stecknuss.
Assortimentdedouilles3/8”23pces.•1cliquetréversible,2rallonges
et 1 cardan universel.•1poignéecoulissante.•17douilles12pans(6-24mm).•1douilleporte-embouts.
E032900
22-tlg.Steckschlüsselsatz1/2”.•1Umschaltknarre,2Verlängerungen und1Kardangelenk.
•1Gleitgriff.•17Sechskant-Steckschlüssel(8-32mm).
Assortimentdedouilles1/2”22pces.•1cliquetréversible,2rallonges
et 1 cardan universel.•1poignéecoulissante.•17douilles6pans(8-32mm).
E034805
98-tlg.Steckschlüsselsatz1/4”und1/2”.•1Umschaltknarre1/4”, 2 Verlängerungen, 1Gleitgriffund1Kardangelenk.
•Sechskant-undTorx-Steckschlüssel1/4”.•1Steckgriff,1BitadapterundzahlreicheSchraubeinsätze1/4”.•1Umschaltknarre1/2”,2Verlängerungenund1Kardangelenk.•Sechskant-,Torx-undZündkerzen-Steckschlüssel1/2”.•1BitadapterundzahlreicheSchraubeinsätze5/16”.
Assortimentdedouilles1/4”et1/2”98pces.•1cliquetréversible1/4”, 2 rallonges,1 poignée coulissante
et 1 cardan universel.•Douilles6pansetTorx1/4”.•1poignéetournevis,1adaptateuretdesembouts
de vissage 1/4”.•1cliquetréversible1/2”, 2 rallonges, et 1 cardan universel.•Douilles6pans,Torxetbougies1/2”.•1douilleporte-emboutsetdesemboutsdevissage5/16”.
437
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
SchraubendreheinsätzeCoffrets de douilles tournevis
E200515
26-tlg. Satz XZN-Schraubendreheinsätze- 8Einsätze1/2”(L55mm):M5,M6,M8,M9,M10,M12,M14,M16- 7Einsätze1/2”(L100mm):M5,M6,M8,M9,M10,M12,M14- 7Einsätze1/2”(L140mm):M5,M6,M8,M9,M10,M12,M14- 4Einsätze1/2”(L200mm):M8,M10,M12,M14.
Coffret de 26 douilles tournevis XZN- 8douilles1/2”longueur55mm:M5,M6,M8,M9,M10,M12,M14,M16- 7douilles1/2”longueur100mm:M5,M6,M8,M9,M10,M12,M14- 7douilles1/2”longueur140mm:M5,M6,M8,M9,M10,M12,M14- 4douilles1/2”longueur200mm:M8,M10,M12,M14.
E200516
30-tlg. Satz 6-Kant-Schraubendreheinsätze- 9Einsätze1/2”(L55mm):5,6,7,8,10,12,14,17,19mm- 8Einsätze1/2”(L100mm):5,6,7,8,10,11,12,13mm- 7Einsätze1/2”(L140mm):5,6,7,8,10,12mm- 6Einsätze1/2”(L200mm):5,6,7,8,10,12mm.
Coffret de 30 douilles tournevis 6 pans- 9douilles1/2”longueur55mm:5,6,7,8,10,12,14,17,19mm- 8douilles1/2”longueur100mm:5,6,7,8,10,11,12,13mm- 7douilles1/2”longueur140mm:5,6,7,8,10,12mm- 6douilles1/2”longueur200mm:5,6,7,8,10,12mm.
E200514
32-tlg. Satz Torx-Schraubendreheinsätze- 10Einsätze1/2”(L55mm):T20,T25,T27,T30,T40,T45,T50,T55,T60,T70- 10Einsätze1/2”(L100mm):T20,T25,T27,T30,T40,T45,T50,T55,T60,T70- 6Einsätze1/2”(L140mm):T40,T45,T50,T55,T60,T70- 6Einsätze1/2”(L200mm):T40,T45,T50,T55,T60,T70.
Coffret de 32 douilles tournevis Torx- 10douilles1/2”longueur55mm:T20,T25,T27,T30,T40,T45,T50, T55,T60,T70
- 10douilles1/2”longueur100mm:T20,T25,T27,T30,T40,T45,T50, T55,T60,T70
- 6douilles1/2”longueur140mm:T40,T45,T50,T55,T60,T70- 6douilles1/2”longueur200mm:T40,T45,T50,T55,T60,T70.
E200513
38-tlg. Satz Schraubendreheinsätze- 6Torx-Schraubendreheinsätze:T40,T45,T50,T55,T60,T70- 2Resistorx-Schraubendreheinsätze:T30x300mm,T80x100mm- 9 Sechskant-Schraubendreheinsätze- 1Sechskant-Kugelkopf-Einsatz5x160mm- 6XZN-Schraubendreheinsätze- 1XZN-Impact-SchraubendreheinsatzM18x75mm–Antrieb1/2”- 9TS-Schraubendreheinsatz:10,15,20,25,27,30,40,45,50–Antrieb1/4”.
Coffret de 38 douilles XZN, 6 pans et Torx- 6douilleslongueur140mm:T40,T45,T50,T55,T60,T70- 2douillesResistorx:T30x300mm,T80x100mm- 9 douilles 6 pans- 1douille6panssphérique5x160mm- 6douillesXZN- 1douilleXZNàchocM18x75mm–entrainement1/2”- 9douillesTS:10,15,20,25,27,30,40,45,50–entrainement1/4”.
438
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
SchlüsselsätzeJeux de clés
E113240
18-tlg.Ringgabelschlüsselsatz.•Um15°geneigterRingkopf.•Ausführung:glänzendverchromt.
Jeu de 18 clés mixtes.•Têtepolygonaleinclinéeà15°.•Finitionchroméebrillante.
6,7,8,9,10,11,12,13,14,15, 16,17,18,19,20,21,22,24mm
E111104
7-tlg.Knarren-Ringgabelschlüsselsatz,kurz.•12-Kant-RingkopfmitKnarrenwirkung.Drehwinkel5°.
•GabelkopfgegenüberderSchaftachseum15°geneigt.
•Ausführung:glänzendverchromt.
Jeu de 7 clés mixtes à cliquet courtes.•Têtepolygonaleàcliquet12pans. Angledereprise5°.
•Têteàfourcheorientéeà15°par rapport à l‘axe du manche.
•Finition:chroméebrillante.
10,12,13,14,15,17,19mm
E110304
7-tlg.Ringgabelschlüsselsatz,kurz.•12-Kant-Ringkopf,um15°abgeschrägt.•GabelkopfgegenüberderSchaftachseum15°geneigt.
•Ausführung:glänzendverchromt.
Jeu de 7 clés mixtes courtes.•Têtepolygonale12panscoudéeà15°.•Têteàfourcheorientéeà15°par
rapport à l‘axe du manche.•Finition:chroméebrillante.
10,12,13,14,15,17,19mm
E111108
7-tlg.Knarren-Ringgabelschlüsselsatz mit Gelenk.•12-Kant-RingkopfmitKnarrenwirkung,um180°schwenkbar.Drehwinkel5°.
•Ausführung:glänzendverchromt.
Jeu de 7 clés mixtes à cliquet articulées.•Têtepolygonaleàcliquet12pansarti-culéeà180°.Angledereprise5°.
•Finition:chromée,brillante.
8,10,12,13,14,17,19mm
E111106
12-tlg.Knarren-Ringgabelschlüsselsatz.•12-Kant-RingkopfmitKnarrenwirkung,um15°abgeschrägt.Drehwinkel5°.
•Ausführung:glänzendverchromt.
Jeu de 12 clés mixtes à cliquet.•Têtepolygonaleàcliquet12pans coudéeà15°.Angledereprise5°.
•Finition:chroméebrillante.
8,9,10,11,12,13,14, 15,16,17,18,19mm
E111103
5-tlg.Knarren-Ringschlüsselsatz.•12-Kant-RingkopfmitKnarrenwirkung. Drehwinkel5°.
•Ausführung:glänzendverchromt.
Jeude5cléspolygonalesàcliquet.•Têtepolygonaleàcliquet12pans. Angledereprise5°.
•Finition:chroméebrillante.
8x10,10x11,12x13,14x15,17x19mm
E110309
12-tlg.Ringgabelschlüsselsatz.•Um15°geneigterRingkopf.•Ausführung:glänzendverchromt.
Jeu de 12 clés mixtes.•Têtepolygonaleinclinéeà15°.•Finitionchroméebrillante.
7, 8, 10, 11, 12, 13, 16, 17, 18, 19,22,24mm
439
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
Diverse HandwerkzeugeOutillagedivers
E080816
3 Zangen mit ergono mischen Überzügen.•Universalzange•Schneidzange•ZangemithalbrundenBacken
3 pinces avec gaines ergonomiques.•Pinceuniverselle•Pincecoupante•Pinceàbecsdemi-rondsdroits
E080818
4Zangenmitergonomischen Überzügen.•Universalzange•Schneidzange•ZangemithalbrundenBacken•VerstellbareZangemit
durchgestecktem Gewerbe
4pincesavecgainesergonomiques.•Pinceuniverselle•Pincecoupante•Pinceàbecsdemi-rondsdroits•Pincemultipriseentrepassée
E418226
6-tlg. Splinttreibersatz.•Durchmesser:2bis8mm.
Jeu de 6 chasse-goupilles.•Diamètres:de2à8mm.
E200307
19-tlg. Fühlerlehrensatz.•19Präzisionsblätter,Länge90mm.•Blattstärke:von4/100bis100/100mm.
Jeu de 19 jauges d‘épaisseur.•19lamesdeprécision,longueur90mm.•Epaisseur:de4/100à100/100mm.
E160909
7-tlg.Resistorx-Schraubendrehersatz.•ErgonomischesHeft.•SandgestrahltesProfil.•Resistorx:10,15,20,25,27,30,40.
Jeude7tournevisResistorx.•Mancheergonomique.•Empreintesablée.•Resistorx:10,15,20,25,27,30,40.
E160905
10-tlg. Schraubendrehersatz.•ErgonomischesHeft.•SandgestrahltesProfil.•Schlitz:2,5x75,3x75,4x100, 5,5x125,6,5x150,4x30.
•Pozidriv:0x75,1x100,2x125,2x30.
Jeu de 10 tournevis fente/pozidriv.•Mancheergonomique.•Empreintesablée.•Fente:2,5x75,3x75,4x100,5,5x125, 6,5x150,4x30.
•Pozidriv:0x75,1x100,2x125,2x30.
E113976
9-tlg. Sechskant-Stiftschlüsselsatz.•LangeSechskant-Stiftschlüssel mitkugelförmigemKopf.
•1,5,2,2,5,3,4,5,6,8und10mm.
Jeude9clésmâleshexagonales.•Clésmâleshexagonales longues
avec tête sphérique.•1,5,2,2,5,3,4,5,6,8et10mm.
E121102
7-tlg. Torx-Stiftschlüsselsatz.•T10,15,20,25,27,30und40.
Jeude7clésmâlesTorx.•T10,15,20,25,27,30et40.
E131701
Kastenmit48Schraubeinsätzen.•Inkl.magnetischemSchraubeinsatzhalter.
Coffretde48emboutsdevissage.•Porte-emboutsmagnétiqueinclus.
440
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
LiegebretteChariots de visite
DTS.1B
Inspektions-Liegebrett•RobusterStahlrahmen;maximaleLast:175kg.•6Lenkrollenø60mm.•SchaumstoffauflagemitPVC-Oberfläche,unempfindlichgegenKohlenwasser-stoffe,erhöhteKopfauflage.
•Abmessungen:945x430x95mm.Gewicht:7,7kg.
Chariot de visite•Cadrerobusteenacier;chargemaximale:175kg.•6roulettespivotantesø60mm.•CoussinmousseavecrevêtementPVCrésistantauxhydrocarbures.•Coussindetêteréhaussé.•Dimensions:945x430x95mm.Poids:7,7kg.
E200114
Inspektions-Liegebrett•LiegebrettausKunststoff.WiderstandsfähiggegenKohlenwasserstoffe.•Tragkraft:130kg.•6Lenkrollen;KopfstützeausSchaumstoff;2Werkzeugfächer•Masse:480x1030x115mm.Gewicht:4,6kg.•2-tlg.Ersatzrollensatzseparaterhältlich(E200124).
Chariot de visite•Chariotdevisiteenmatièresynthétiquerésistanteauxhydrocarbures.•Capacité:130kg.•6roulettespivotantes;supporttêteenmousse;2casiersrange-outils.•Dimensions:480x1030x115mm.Poids:4,6kg.•Jeude2roulettesderechangedisponible(E200124).
20960L
Inspektions-Liegebrett•RobusterStahlrahmen;maximaleLast:150kg.•6LenkrollenausPolyurethan.•SchaumstoffmatratzemiterhöhterKopfauflage.•Abmessungen:1025x430x105mm.Gewicht:8,5kg.
Chariot de visite•Cadrerobusteenacier;chargemaximale:150kg.•6rouespivotantesenpolyuréthane.•Matelasmousseaveccoussindetêteréhaussé.•Dimensions:1025x430x105mm.Poids:8,5kg.
20910L
Inspektions-Liegebrett•DoppelteVerwendbarkeit:alsInspektions-LiegebrettoderalsHocker.•RobusterStahlrahmen;maximaleLast:150kg.•7LenkrollenausPolyurethan.•SchaumstoffmatratzemiteinstellbarerKopfstütze.•StauraumfürWerkzeuge.•Abmessungen:1190x455x135mm.Gewicht:12kg.
Chariot de visite•Doubleutilisation:chariotdevisiteoutabouret.•Cadrerobusteenacier;chargemaximale:150kg.•7rouespivotantesenpolyuréthane.•Matelasmousseavecappuie-têteréglable.•Compartimentrange-outils.•Dimensions:1190x455x135mm.Poids:12kg.
441
Handwerkzeuge und WerkstatthilfsmittelOutillage et équipements auxiliaires
CR.D2
Kotflügelschoner•WeicherundwiderstandsfähigerÜberzugfüreinenoptimalenSchutz.•MitRadausschnitt.•BefestigungdurchGummisauger.•Masse:100x60cm.
Housse protège-ailes•Revêtementsoupleetrésistantpouruneprotectionoptimaledesailes.•Découpepourlepassagederoue.•Fixationparventouses.•Dimensions:100x60cm.
4492/000/06/4709
Kotflügelschoner•WeicherundwiderstandsfähigerÜberzugausKunstleder,mitSchaumstoff
kaschiert. Abwaschbar.•BefestigungdurchstarkeHaftmagnete.•Masse:110x65cm.
Housse protège-ailes•Revêtementsoupleetrésistantensimilicuiraveccouchedemoussecollée.•Fixationparaimants.•Dimensions:110x65cm.•Lavable.
E200116
Kühlergrillschoner•AuskohlenwasserstoffbeständigemVinyl.•WirksamerSchutzgegenKratzerbzw.kleinereStösse.•Durchdas“rinnenförmige”DesignwerdenWerkzeuge,dieoberhalbdesKühlergrillsabgelegtwerden,zurückgehalten.
•Masse:70x87cm.
Housse protège-calandre•Vinylerésistantauxhydrocarbures.•Protectionefficacecontrelesrayuresetlespetitschocs.•Designen„gouttière“pourdéposerlesoutilsau-dessusdelacalandre.•Dimensions:70x87cm.
E010128 / E010129
Magnetische Teleskopbehälter•MagnetischerBodenfürwirksamenHaltvonmetallischenKleinteilen.•Kannwaagerechtodersenkrechtverwendetwerden.•AusziehbarnachBedarf.•Einziehbar,kannineinWerkstattwagen-Schubfacheingeräumtwerden.•E010128 Ø135mm;Bauhöhe:von35bis92mm E010129 Ø225mm;Bauhöhe:von42bis130mm
Plateaux magnétiques extensibles•Fondaimantépourunmaintienefficacedespetitespiècesmétalliques.•Peutêtreutiliséhorizontalementouverticalement.•Capacitéextensibleenfonctiondesbesoins.•Rétractable,peutserangerdansuntiroirdelaservante.•E010128 Ø135mm;hauteur:de35à92mm E010129 Ø225mm;hauteur:de42à130mm
ZubehörAccessoires
442
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
SchlagschrauberClés à chocs
NJ.1400F2
Ultrakompakter Schlagschrauber 3/8” 95 Nm•GehäuseausAluminium.•Doppelschlagwerk(bietetStärkeundLanglebigkeit).•DrehzahlregelungüberDruckschalter,Drehzahlregler.•Einhand-Rechts-/Linkslaufschalter.•Luftaustritt180°einstellbar.
Clé à chocs "papillon" ultra-compacte 3/8” 95 Nm•Carterenaluminium.•Mécanismedefrappeàdoublemarteaux(puissanceetlongévité).•Vitesseréglableparlagâchette,variateurdevitesse•Inverseurdesensderotation1main.•Echappementorientablesur180°.
NJ.1300F2
Schlagschrauber 3/8” 180 Nm•GehäuseausAluminium.•Jumbo-Schlagwerk(bietetStärke).•LeistungsreglerinderAnzugs-Drehrichtung.•Stufenloser Abzug (progressiv).•UmschaltungderDrehrichtungperKnopfdruck.
Clé à chocs 3/8” 180 Nm•Carterenaluminium.•MécanismedefrappeJumbo(puissance).•Réglagedanslesensdeserrage.•Gâchetteprogressive.•Moletted’inversiondusensderotation.
NJ.2000F2
Schlagschrauber 3/8” 290 Nm•GehäuseausVerbundwerkstoff–kraftvollundleichtzugleich.•Doppelschlagwerk(bietetStärkeundLanglebigkeit).•3-stufigerLeistungsreglerinderAnzugs-Drehrichtung.•Stufenloser Abzug (progressiv).•UmschaltungderDrehrichtungperKnopfdruck.
Clé à chocs 3/8” 290 Nm•Cartercompositepouruneexcellenterésistanceetunpoidsréduit.•Mécanismedefrappeàdoublemarteaux(puissanceetlongévité).•3positionsderéglagedanslesensdeserrage.•Gâchetteprogressive.•Moletted’inversiondusensderotation.
Referenz Référence NJ.1400F2 NJ.1300F2 NJ.2000F2 NJ.3000F E230104 E230110 NS.1010F2
Antrieb Carréentraîneur 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2”
Leerlauf-Drehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 12000 11200 9600 10500 10000 8000 7100
Max. Drehmoment (Nm) Couple dynamique max. (Nm) 95 180 290 710 678 814 1015
Schlagzahl pro Minute Nbre d’impacts par minute 660 705 1290 1750 1200 1100 950
Gewicht (kg) Poids (kg) 0,53 1,2 1,3 1,3 1,55 2,7 2,6
Länge (mm) Longueur (mm) 140 137 157 152 120 180 187
Luftverbrauch (l/Min.) Consommation d’air (l/min.) 48 74 120 125 133 113 120
Anschlussgewinde Admission taraudée 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
Innen-ødesSchlauchs(mm) øint.duflexible(mm) 10 10 10 10 10 10 10
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
443
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
SchlagschrauberClés à chocs
NJ.3000F
Hochleistungs-Schlagschrauber 3/8” 700 Nm•Titangehäuse,Monoblock-MotorneuesterGeneration.•Doppelschlagwerk(bietetStärkeundLanglebigkeit).•ErgonomischerSoftgriff,drehbarerLuftanschluss.•3-stufigerLeistungsreglerinderAnzugs-Drehrichtung.•StufenloserAbzug(progressiv),UmschaltungderDrehrichtungperKnopfdruck.
Clé à chocs hautes performances 3/8” 700 Nm•Structureentitane,moteurmonoblocdenouvellegénération.•Mécanismedefrappeàdoublemarteaux(puissanceetlongévité).•Poignéeergonomiqueenmatièresoft,raccordd'airtournant.•3positionsderéglagedanslesensdeserrage.•Gâchetteprogressive,moletted’inversiondusensderotation.
E230104
Ultrakompakter Schlagschrauber 1/2” 678 NmSehr kompakter und handlicher Schlagschrauber für enge Arbeitsbereiche.•GehäuseausAluminium;ergonomischer,gummierterGriff.•Ein-Hammer-Schlagmechanismus.•StufenloserAbzug(progressiv);3-stufigerLeistungsregler.•LuftaustrittimGriff.
Déboulonneuse ultra-compacte 1/2” 678 NmDéboulonneuse très compacte et maniable, idéale dans les espaces confinés.•Carterenaluminium,poignéeavecgaineencaoutchouc.•Mécanismedefrappeàsimplemarteau.•Gâchetteprogressive;3réglagesdepuissance.•Echappementdanslapoignée.
E230110
Kompakter Schlagschrauber 1/2” 814 Nm•GehäuseausAluminium.•SchlagmechanismusmitDoppelschlagwerk.•Ergonomischer,gummierterGriff.•StufenloserAbzug(progressiv);5-stufigerLeistungsregler.•LuftaustrittimGriff.
Clé à chocs compacte 1/2” 814 Nm•Carterenaluminium.•Mécanismedefrappedoublemarteau.•Poignéeavecgaineencaoutchouc.•Gâchetteprogressive;5réglagesdepuissance.•Echappementdanslapoignée.
NS.1010F2
Schlagschrauber 1/2” 1015 Nm•GehäuseausAluminium.•Doppelschlagwerk(bietetStärkeundLanglebigkeit).•LeistungsreglerinderAnzugs-Drehrichtung.•Stufenloser Abzug (progressiv).•UmschaltungderDrehrichtungperKnopfdruck.
Clé à chocs 1/2” 1015 Nm•Carterenaluminium.•Mécanismedefrappeàdoublemarteaux(puissanceetlongévité).•Réglagedanslesensdeserrage.•Gâchetteprogressive.•Moletted’inversiondusensderotation.
444
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
SchlagschrauberClés à chocs
NS.1600F
Ultrakompakter Schlagschrauber 1/2” 860 Nm•Monoblock-AusführungmitintegriertenStossfängern.•ErgonomischerGrifffüroptimaleStabilität.•3Leistungsstufeneinstellbar(inAnzugsdrehrichtung).•VariableDrehgeschwindigkeit(mitDruckschaltereinstellbar).•UmkehrderDrehrichtung„miteinerHand“.•AufhängehakenimLieferumfang.
Clé à chocs ultra-compacte 1/2” 860 Nm•Designmonoblocavecpare-chocsintégrés.•Poignéeergonomiquepourunemeilleurepriseenmain.•3positionsderéglagedepuissancedanslesensdeserrage.•Vitessederotationvariableparlagâchette•Inverseurdusensderotation«une main».•Livréavecuncrochetdesuspension.
NS.1800F2
Schlagschrauber 1/2” 1080 Nm•GehäuseausVerbundwerkstoffzurGewichtseinsparung.•Doppelschlagwerk(bietetStärkeundLanglebigkeit).•3-stufigerLeistungsreglerinderAnzugs-Drehrichtung.•Stufenloser Abzug (progressiv).•UmschaltungderDrehrichtungperKnopfdruck.
Clé à chocs 1/2” 1080 Nm•Structurecompositepourungaindepoids.•Mécanismedefrappeàdoublemarteaux(puissanceetlongévité).•3positionsderéglagedanslesensdeserrage.•Gâchetteprogressive.•Moletted’inversiondusensderotation.
NS.2000F
Kompakter Schlagschrauber 1/2” 800 Nm•Titangehäuse,Monoblock-MotorneuesterGeneration.•Doppelschlagwerk(bietetStärkeundLanglebigkeit).•ErgonomischerSoftgriff,drehbarerLuftanschluss.•3-stufigerLeistungsreglerbeimAnziehen;maximaleLeistungbeimLösen.•StufenloserAbzug(progressiv),UmschaltungderDrehrichtungperKnopfdruck.
Clé à chocs compacte 1/2” 800 Nm•Structureentitane,moteurmonoblocdenouvellegénération.•Mécanismedefrappeàdoublemarteaux(puissanceetlongévité).•Poignéeergonomiqueenmatièresoft,raccordd'airtournant.•3positionsderéglageauserrage,puissancemaximaleaudesserrage.•Gâchetteprogressive,moletted’inversiondusensderotation.
Referenz Référence NS.1600F NS.1800F2 NS.2000F NS.3000F E230115 NK.1000F2 NK.2000F2
Antrieb Carréentraîneur 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 3/4”
Leerlauf-Drehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 10000 7700 10500 7225 6300 7200 5500
Max. Drehmoment (Nm) Couple dynamique max. (Nm) 860 1080 800 1700 1017 2400 1700
Schlagzahl pro Minute Nbre d’impacts par minute 1650 1060 1750 1160 1000 790 850
Gewicht (kg) Poids (kg) 1,3 2,2 1,4 2,1 2,9 5,6 3,9
Länge (mm) Longueur (mm) 111 180 157 179 206 222 221
Luftverbrauch (l/Min.) Consommation d’air (l/min.) 127 143 125 144 125 193 204
Anschlussgewinde Admission taraudée 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 3/8” 3/8”
Innen-ødesSchlauchs(mm) øint.duflexible(mm) 10 10 10 10 10 13 13
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
445
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
SchlagschrauberClés à chocs
NS.3000F
Hochleistungs-Schlagschrauber 1/2” 1700 Nm•Titangehäuse,Monoblock-MotorneuesterGeneration.•Doppelschlagwerk(bietetStärkeundLanglebigkeit).•ErgonomischerSoftgriff,drehbarerLuftanschluss.•3-stufigerLeistungsreglerinderAnzugs-Drehrichtung.•StufenloserAbzug(progressiv),UmschaltungderDrehrichtungperKnopfdruck.
Clé à chocs hautes performances 1/2” 1700 Nm•Structureentitane,moteurmonoblocdenouvellegénération.•Mécanismedefrappeàdoublemarteaux(puissanceetlongévité).•Poignéeergonomiqueenmatièresoft,raccordd'airtournant.•3positionsderéglagedanslesensdeserrage.•Gâchetteprogressive,moletted’inversiondusensderotation.
E230115
Schlagschrauber 3/4” 1017 Nm•GehäuseausAluminium.•SchlagmechanismusmitDoppelschlagwerk.•Ergonomischer,gummierterGriff.•StufenloserAbzug(progressiv);5-stufigerLeistungsregler.•LuftaustrittimGriff.
Clé à chocs 3/4” 1017 Nm•Carterenaluminium.•Mécanismedefrappedoublemarteau.•Poignéeavecgaineencaoutchouc.•Gâchetteprogressive;5réglagesdepuissance.•Echappementdanslapoignée.
NK.1000F2
Schlagschrauber 3/4” 2400 Nm•GehäuseausAluminium.•Doppelschlagwerk(bietetStärkeundLanglebigkeit).•LeistungsreglerinderAnzugs-Drehrichtung.•Stufenloser Abzug (progressiv).•UmschaltungderDrehrichtungperKnopfdruck.
Clé à chocs 3/4” 2400 Nm•Carterenaluminium.•Mécanismedefrappeàdoublemarteaux(puissanceetlongévité).•Réglagedanslesensdeserrage.•Gâchetteprogressive.•Moletted’inversiondusensderotation.
NK.2000F2
Schlagschrauber 3/4” 1700 Nm•GehäuseausVerbundwerkstoffzurGewichtseinsparung.•Doppelschlagwerk(bietetStärkeundLanglebigkeit).•3-stufigerLeistungsreglerinderAnzugs-Drehrichtung.•Stufenloser Abzug (progressiv).•UmschaltungderDrehrichtungperKnopfdruck.
Clé à chocs 3/4” 1700 Nm•Structurecompositepourungaindepoids.•Mécanismedefrappeàdoublemarteaux(puissanceetlongévité).•3positionsderéglagedanslesensdeserrage.•Gâchetteprogressive.•Moletted’inversiondusensderotation.
446
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
NK.3000F
Hochleistungs-Schlagschrauber 3/4” 2115 Nm•Titangehäuse,Monoblock-MotorneuesterGeneration.•Doppelschlagwerk(bietetStärkeundLanglebigkeit).•ErgonomischerSoftgriff,drehbarerLuftanschluss.•3-stufigerLeistungsreglerinderAnzugs-Drehrichtung.•MaximaleLeistungbeimLösen.•StufenloserAbzug(progressiv),UmschaltungderDrehrichtungperKnopfdruck.
Clé à chocs hautes performances 3/4” 2115 Nm•Structureentitane,moteurmonoblocdenouvellegénération.•Mécanismedefrappeàdoublemarteaux(puissanceetlongévité).•Poignéeergonomiqueenmatièresoft,raccordd'airtournant.•3positionsderéglagedanslesensdeserrage.•Puissancemaximaleaudesserrage.•Gâchetteprogressive,moletted’inversiondusensderotation.
NM.1000F2 / NM.1010LF2
Schlagschrauber 1” 4068 Nm•GehäuseausAluminium.•Doppelschlagwerk(bietetStärkeundLanglebigkeit).•LeistungsreglerinderAnzugs-Drehrichtung.•Stufenloser Abzug (progressiv).•UmschaltungderDrehrichtungperKnopfdruck.
Clé à chocs 1” 4068 Nm•Carterenaluminium.•Mécanismedefrappeàdoublemarteaux(puissanceetlongévité).•Réglagedanslesensdeserrage.•Gâchetteprogressive.•Moletted’inversiondusensderotation.
SchlagschrauberClés à chocs
NM.1000F2
NM.1010LF
Referenz Référence NK.3000F NM.1000F2 NM.1010LF2 NM.3000F NM.3000LF NM.3030F NM.3030LF
Antrieb Carréentraîneur 3/4” 1” 1” 1” 1” 1” 1”
Leerlauf-Drehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 5300 4400 5700 5000 5000 5000 5000
Max. Drehmoment (Nm) Couple dynamique max. (Nm) 2115 4068 4068 3390 3390 3390 3390
Schlagzahl pro Minute Nbre d’impacts par minute 950 720 720 900 900 1000 1000
Gewicht (kg) Poids (kg) 3,8 10,3 11,0 6,9 7,4 8,1 9,1
Länge (mm) Longueur (mm) 227 300 523 243 391 346 493
Luftverbrauch (l/Min.) Consommation d’air (l/min.) 200 243 243 340 340 238 238
Anschlussgewinde Admission taraudée 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2”
Innen-ødesSchlauchs(mm) øint.duflexible(mm) 13 19 19 19 19 19 19
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
447
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
NM.3000F / NM.3000LF
Hochleistungs-Schlagschrauber 1“ (Pistole) 3390 Nm•DoppelschlagmechanismusmiteinemaussergewöhnlichenDrehmomentvon
3390 Nm.•ZweistufigerDruckschalter:derBedienerkanndieDrehzahlüberdieFinger-
spitzen steuern. •LeichtzugänglicherUmschaltermitzweiLeistungsstufenbeimAnziehenund
voller Leistung beim Lösen. •MitGummiüberzogener«Soft Grip»-Griff:dauerhaft,undgegenKälteund
Vibrationen. •MotorgehäusemitGummi-Stossschutzüberzogen.•Seitlicher,mitGummiüberzogener«Soft Grip»-Griff,derum360°gedreht
werden kann.•DurchdenrückwärtigenLuftaustrittistdieLuftnichtaufdenBedienerge-
richtet.•ModellNM.3000LF:mitlangerSpindelfürdenZugangzuengenStellen.
Clé à chocs 1“ (pistolet) haute performance 3390 Nm•Mécanismedoublemarteauavecuncoupleexceptionnelde3390Nm.•Gâchettedoubleétagepermettantàl’opérateurdecontrôlerlavitessedubout
de ses doigts.•Inverseurfacilementaccessibleavecdeuxniveauxdepuissanceenserrageet
pleine puissance au desserrage.•Poignéesurmouléedecaoutchouc«soft grip» durable et isolante contre le froid
et les vibrations.•Pare-chocscaoutchoucrecouvrantlecartermoteur.•Poignéelatéralesurmouléedecaoutchouc«soft grip» avec possibilité de la positionnerà360°.
•Echappementparlapoignéepouréviterlesprojectionsd’airsurl’opérateur.•ModèleNM.3000LF:avecbrochelonguepour accéder aux espaces confinés.
NM.3030F / NM.3030LF
Gerade Hochleistungs-Schlagschrauber 1“ 3390 Nm•DoppelschlagmechanismusmiteinemaussergewöhnlichenDrehmomentvon
3390 Nm.•ZweistufigerDruckschalter:derBedienerkanndieDrehzahlüberdieFinger-
spitzen steuern. •LeichtzugänglicherUmschaltermitzweiLeistungsstufenbeimAnziehenund
voller Leistung beim Lösen.•MitGummiüberzogener«Soft Grip»-Griff:dauerhaft,undgegenKälteund
Vibrationen.•MotorgehäusemitGummi-Stossschutzüberzogen•Seitlicher,mitGummiüberzogener«Soft Grip»-Griff,derum360°gedreht
werden kann.•Durchdenum45°nachvornegerichtetenLuftaustrittüberdenGriffwirddie
Luft nicht auf den Bediener geblasen.•ModellNM.3030LF:mitlangerSpindelfürdenZugangzuengenStellen.
Clés à chocs 1“ droites haute performance 3390 Nm•Mécanismedoublemarteauavecuncoupleexceptionnelde3390Nm.•Gâchettedoubleétagepermettantàl’opérateurdecontrôlerlavitessedubout
de ses doigts.•Inverseurfacilementaccessibleavecdeuxniveauxdepuissanceenserrageet
desserrage.•Poignéesurmouléedecaoutchouc«soft grip» durable et isolante contre le froid
et les vibrations.•Pare-chocscaoutchoucrecouvrantlecartermoteur.•Poignéelatéralesurmouléedecaoutchouc«soft grip» avec possibilité de la positionnerà360°.
•Brochelonguepouraccéderauxespacesconfinés.•Echappementd’airorientéversl’avantà45°pouréviterlesprojectionsd’air
sur l’opérateur.•ModèleNM.3030LF:avecbrochelonguepour accéder aux espaces confinés.
SchlagschrauberClés à chocs
NM.3000F
NM.3000LF
NM.3030F
NM.3030LF
448
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
Impact-SteckschlüsselDouilles impact
NS.J9
9-tlg. Sechskant-Impact-Steckschlüsselsatz.•Antrieb:1/2“•13,14,16,17,18,19,21,22und24mm
Jeu de 9 douilles impact 6 pans.•Entraînement:1/2“•13,14,16,17,18,19,21,22et24mm
NSTX.J7
7-tlg. Torx-Impact-Steckschlüsselsatz.•Antrieb:1/2“•E10,E12,E14,E16,E18,E20undE24
Jeu de 7 douilles impact profil Torx.•Entraînement:1/2“•E10,E12,E14,E16,E18,E20etE24
MOD.NS1
Modul Sechskant-Impact- Steckschlüsselsatz;beinhaltet:•14Sechskant-Steckschlüssel1/2", von10bis24mm.
•1Verlängerung125mm.
Modulededouillesimpact6panscomposéde:•14douilles6pans1/2",de10à24mm.•1rallonge125mm.
1/2“-Impact-Sechskant-SteckschlüsselDouilles impact 1/2“ 6 pans
standard lang / longue
13 mm NS.13A NS.13LA
17 mm NS.17A NS.17LA
19 mm NS.19A NS.19LA
21 mm NS.21A NS.21LA
22 mm NS.22A NS.22LA
24mm NS.24A NS.24LA
27 mm NS.27A NS.27LA
30 mm NS.30A NS.30LA
32 mm NS.32A NS.32LA
E194676
3Impact-SteckschlüsselmitäusseremKunststoff-schutz für Leichtmetallfelgen.•17,19und21mm.
3 douilles „impact“ avec protection plastique extérieure pour les jantes en alliage léger.•17,19et21mm.
E231015
Magnetischer Werkzeughalter.•4HakenzurAufnahmevonSteckschlüsseln bis1/2"-Vierkant
•RingfürSchlagschrauber•HakenfürDrehmomentschlüsseloderKnarre.
Support magnétique range-outils.•4crochetspourposerdesdouillesjusqu‘aucarré1/2".•Anneaupourdéboulonneuse.•Crochetpourclédynamométriqueoucliquet.
NSI.3L / NSI.3ELPB
Satz mit 3 langen Impact-Steckschlüsseln mit widerstandsfähiger Teflon-Hülle zum Schutz von Leichtmetallfelgen.•MitVerstärkungsring.•NSI.3ELPB:extralangeAusführung.•17,19und21mm.
Jeu de 3 douilles impact longues avec chemiseentéflonpournepasabîmerlesjantes en alliage léger.•Avecbaguederenforcement.•NSI.3ELPB:versionextralongue.•17,19et21mm.
NSI.5LPB
Satzmit5langenImpact- Steckschlüsseln mit widerstandsfähiger Teflon-Hülle zum Schutz von Leichtmetallfelgen.•MitVerstärkungsring.•15,17,19,21und22mm.
Jeude5douillesimpactlonguesavecchemiseentéflonpournepasabîmerlesjantesenalliageléger.•Avecbaguederenforcement.•15,17,19,21et22mm.
Silencio X-trm
• Optimale Sicht durch ultrafl aches Design
• Gleichmäßiger Druck für ein noch besseres Wischergebnis
• Bessere Aerodynamik durch integrierten Spoiler
• 100 % Erstausrüstungsqualität
• Einfache Montage
Erhöhte Aerodynamik für bessere Leistungen bei hohen Geschwindigkeiten
Aérodynamique élevée pour une meilleure performance à grandes vitesses
Aerodinamica superiore per prestazioni migliori ad alte velocità
Optimale Druckverteilung über die gesamte Wind schutzscheibe für ein exzellentes und langan hal ten des Wischergebnis
Répartition optimale de la pression sur toute la surface du pare-brise pour un excellent résultat d’essuyage de longue durée
Ripartizione della pressione ottimale con il parabrezza integrale, per una pulizia eccellente e a lunga durata
Verbesserter Sichtkomfort dank ultra fl achem Design
Visibilité améliorée grâce au design ultraplat
Visuale migliorata grazie al design ultrapiatto
Leistung muss man sehen, nicht hören.
Silencio X-trm
• Visibilité maximale grâce au design ultraplat
• Pression uniforme pour un résultat d’essuyage encore meilleur
• Propriétés aérodynamiques améliorées grâce à l’aileron intégré
• 100 % qualité de première monte
• Montage simple
Il faut voir la performance et non pas l’entendre.
Silencio X-trm
• Visuale ottimale grazie al design ultrapiatto
• Pressione uniforme per una pulizia ancora più accurata
• Migliore aerodinamica grazie allo spoiler integrato
• Dotazione originale di prima classe
• Montaggio semplice
Prestazioni a colpo d’occhio.
450
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
KnarrenCliquets / Clés à rochet
E230201
Druckluftknarre 1/4” 27 Nm•KompakteBauweise.•DrehzahlregelungüberDruckschalter.•Rechts-Linkslauf-UmstellungamKnarrenkopf.
Cliquet pneumatique 1/4” 27 Nm•Conceptioncompacte.•Vitessevariableparlagâchette.•Inversionfacileàlatêteducliquet.
VR.R127 / VR.R227
Druckluftknarren 1/4” 27 Nm•GehäuseausVerbundwerkstofffürGewichtsersparnis.•VR.R127:idealaufengstemRaum,besondersimAutomobilbereich.•DrehzahlregelungüberDruckschalter.•VerstärkterKopfausHochwiderstandsstahl,geschlosseneKnarre.
Cliquets pneumatiques 1/4” 27 Nm•Structurecompositepourungaindepoids.•VR.R127:idéal pour les accès difficiles, notamment dans l’automobile.•Vitessevariableparlagâchette.•Têterenforcéeenacierhauterésistance,cliquetfermé.
E230202
Druckluftknarre 3/8” 54 Nm•KompakteBauweise.•DrehzahlregelungüberDruckschalter.•Rechts-Linkslauf-UmstellungamKnarrenkopf.
Cliquet pneumatique 3/8” 54 Nm•Conceptioncompacte.•Vitessevariableparlagâchette.•Inversionfacileàlatêteducliquet.
VR.J154 / VR.J254
Druckluftknarren 3/8” 54 Nm•GehäuseausVerbundwerkstofffürGewichtsersparnis.•VR.J154:idealaufengstemRaum,besondersimAutomobilbereich.•DrehzahlregelungüberDruckschalter.•VerstärkterKopfausHochwiderstandsstahl,geschlosseneKnarre.
Cliquets pneumatiques 3/8” 54 Nm•Structurecompositepourungaindepoids.•VR.J154:idéal pour les accès difficiles, notamment dans l’automobile.•Vitessevariableparlagâchette.•Têterenforcéeenacierhauterésistance,cliquetfermé.
VR.R127
VR.R227
VR.J154
VR.J254
Referenz Référence E230201 VR.R127 VR.R227 E230202 VR.J154 VR.J254
Antrieb Carréentraîneur 1/4” 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8”
Leerlauf-Drehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 250 240 250 270 240 270
Max. Drehmoment (Nm) Couple maximum (Nm) 27 27 27 54 54 54
Gewicht (kg) Poids (kg) 0,5 0,5 0,6 0,6 0,5 0,6
Länge (mm) Longueur (mm) 176 135 205 205 135 205
Luftverbrauch (l/Min.) Consommation d’air (l/min.) 71 110 80 80 110 80
Anschlussgewinde Admission taraudée 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
Innen-ødesSchlauchs(mm) øint.duflexible(mm) 6 6 6 8 8 8
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
451
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
NS.A1700F2
VR.J3108
VR.S3136
KnarrenCliquets / Clés à rochet
VR.J3108 / VR.S3136
Druckluftknarren 3/8” und 1/2”•GehäuseausVerbundwerkstofffürGewichtsersparnis.•DrehzahlregelungüberDruckschalter.•VerstärkterKopfausHochwiderstandsstahl,geschlosseneKnarre.•Rechts-Linkslauf-UmstellungamKnarrenkopf.
Cliquets pneumatiques 3/8” et 1/2”•Structurecompositepourungaindepoids.•Vitessevariableparlagâchette.•Têterenforcéeenacierhauterésistance,cliquetfermé.•Inversionfacileàlatêteducliquet.
VR.JZ300F2 / VR.SZ300F2
Titan-Druckluftknarren 3/8” und 1/2”RobusteundschnelleDruckluftknarren,dieeinezügigeArbeitsweiseunterstüt-zen.•LuftdichterTitan-KopffürhöchsteLanglebigkeit.•KnarremitHaltevorrichtungderSteckschlüsselfürmaximaleSicherheit.•ProgressiverReglerfüreinepräziseDrehzahlregelung.•UmschaltungderDrehrichtungmittelsRing,inunmittelbarerNähedesGriffs.•Ergonomischer,rutschsichererGriffausGummi.
Cliquets pneumatiques en titane 3/8” et 1/2”Cliquets pneumatiques robustes et rapides, garants d'une productivité élevée.•Tête hermétique en titane pour une longévité accrue.•Cliquetavecsystèmederetenuedesdouillespourunesécuritémaximale.•Gâchetteprogressivepermettantunerégulationoptimaledelavitesse.•Mécanismed'inversionderotationparbague,prochedelapoignée.•Poignéeergonomiqueetanti-dérapanteencaoutchouc.
NJ.A1700F2 / NS.A1700F2
Winkel-Schlagschrauber 3/8” und 1/2”DieKrafteinesSchlagschraubersmitderGrösseunddemKomforteinerKnarre.•KräftigerundrobusterSchlagmechanismus(1700SchlägeproMinute).•ErgonomischerSoftgriff.•ProgressiverReglerfüreinepräziseDrehzahlregelung.•UmschaltungderDrehrichtungmittelsRing,inunmittelbarerNähedesGriffs.
Clés à chocs angulaires 3/8” et 1/2”La force d’une clé à chocs avec la taille et le confort d’un cliquet.•Mécanismedefrappepuissantetrobuste(1700coupsparminute).•Poignéeergonomique.•Gâchetteprogressiveoffrantunerégulationoptimaledelavitessederotation.•Bagued’inversionderotationprèsdelapoignée.
VR.SZ300F2
Referenz Référence VR.J3108 VR.S3136 VR.JZ300F2 VR.SZ300F2 NJ.A1700F2 NS.A1700F2
Antrieb Carréentraîneur 3/8" 1/2” 3/8” 1/2” 3/8” 1/2”
Leerlauf-Drehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 280 280 350 350 7200 7200
Max. Drehmoment (Nm) Couple maximum (Nm) 108 136 90 90 230 271
Gewicht (kg) Poids (kg) 1,2 1,2 1,3 1,3 1,8 1,8
Länge (mm) Longueur (mm) 260 260 314 314 353 353
Luftverbrauch (l/Min.) Consommation d’air (l/min.) 115 115 106 106 143 143
Anschlussgewinde Admission taraudée 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
Innen-ødesSchlauchs(mm) øint.duflexible(mm) 8 8 10 10 10 10
452
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
Bohrmaschinen / MeisselhammerPerceuses mandrin / Marteau burineur
V.103MF
Bohrmaschine mit 10-mm-Schnellspannfutter•LeistungsstarkeMaschinemit0,6-PS-Motor.•PräziseGeschwindigkeitseinstellungüberDruckschalter.•MitMetall-Schnellspannfutter.
Perceuse avec mandrin auto-serrant 10 mm•Machineperformanteavecmoteurde0,6CVpourutilisationintensive.•Contrôleprécisdelavitesseparlagâchette.•Mandrinauto-serrantenmétal.
V.97F
Bohrmaschine mit 13-mm-Schnellspannfutter•LeistungsstarkeMaschinemit0,6-PS-Motor.•PräziseGeschwindigkeitseinstellungüberDruckschalter.•MitMetall-Schnellspannfutter.•LieferungmiteinemseitlichenGriff.
Perceuse avec mandrin auto-serrant 13 mm•Machineperformanteavecmoteurde0,6CVpourutilisationintensive.•Contrôleprécisdelavitesseparlagâchette.•Mandrinauto-serrantenmétal.•Livréeavecunepoignéelatérale.
V.D600QR
Bohrmaschine mit 6-mm-Spannfutter•FürleichteArbeitenoderBohrungenmithöhererDrehzahl.•2LeistungsstufenviaDruckschaltereinstellbar;
Umkehr der Drehrichtung „mit einer Hand“.•6-mm-Schnellspannfutter.•RückseitigerLuftaustritt.
Perceuse avec mandrin 6 mm•Pourtravauxlégersouperçagesàhautevitesse.•Gâchette2vitesse;inverseur«une main».•Mandrinàcléd'unecapacitéde6mm.•Echappementarrière.
V.D100QR
Bohrmaschine mit 10-mm-Schnellspannfutter•FürArbeiten,diemitmittlererLeistungausgeführtwerdenmüssen.•ProgressiveLeistungviaDruckschaltereinstellbar;
Umkehr der Drehrichtung „mit einer Hand“.•10-mm-Schnellspannfutter.•RückseitigerLuftaustritt.
Perceuse avec mandrin auto-serrant 10 mm•Pourtravauxnécessitantdescouplesmoyens.•Gâchetteprogressive;inverseur«une main».•Mandrinauto-serrantd'unecapacitéde10mm.•Echappementarrière.
453
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
V.321AH
Referenz Référence V.103MF V.97F V.D600QR V.D100QR V.D130KR V.DA100KR V.320FH
Antrieb (mm) Entraînement(mm) 10 13 6 10 13 10 10,2
Leerlauf-Drehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 2800 1300 2600 1800 400 1200 -
Schläge pro Minute Coups par minute - - - - - - 3000
Bohrung/Hub (mm) Alésage/course (mm) - - - - - - 17,5/67
Motorleistung (kW) Puissance moteur (kW) 0,45 0,45 0,3 0,5 0,36 0,35 0,8
Länge (mm) Longueur (mm) 234 280 144 195 195 200 171
Gewicht (kg) Poids (kg) 1,45 1,9 0,57 1,0 1,3 1,1 1,6
Luftverbrauch (l/Min.) Consommation d’air (l/min.) 124 124 113 113 80 113 280
Anschlussgewinde Admission taraudée 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
Innen-ødesSchlauchs(mm) øint.duflexible(mm) 10 10 10 10 10 10 10
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
V.D130KR
Bohrmaschine mit 13-mm-Spannfutter•FürschwierigeArbeitenoderArbeiten,diemithoherLeistungausgeführt
werden müssen.•ProgressiveLeistungviaDruckschalter;UmkehrderDrehrichtung.•13-mm-Schnellspannfutter.•RückseitigerLuftaustritt.•SeitengriffimLieferumfang.
Perceuse avec mandrin 13 mm•Pourtravauxdifficilesounécessitantdescouplesélevés.•Gâchetteprogressive;inverseur.•Mandrinàcléd'unecapacitéde13mm.•Echappementarrière.•Livréeavecunepoignéelatérale.
V.DA100KR
Winkelbohrmaschine mit 10-mm-Spannfutter•FürBohrungenanschwerzugänglichenStellen.•ProgressiveLeistungviaDruckschalter;UmkehrderDrehrichtung.•10-mm-Schnellspannfutter.
Perceuse d'angle avec mandrin 10 mm•Pourperçagedansdesespacespeuaccessibles.•Gâchetteprogressive;inverseur.•Mandrinàcléd'unecapacitéde10mm.
V.320FH
Meisselhammer•MitintegriertemSchlagkraftregler.•Geschwindigkeits-bzw.LeistungskontrolleüberDruckschalter.•HoherWiderstanddesMechanismusdankKomponentenausSpezialstahl.•V.321AH:Kofferbestehendaus1Meisselhammer,2Blechtrennmeissel(davon
1 mit 2 Schneidkanten), 1 Trennmeissel für Schweissnähte, 1 gerader Meissel und 1 Punktmeissel.
Marteau burineur•Régulateurdepuissanceincorporé.•Contrôledelavitesse/puissanceparlagâchette.•Résistanceélevéedumécanismegrâceaufûtetaupistonenaciertraité.•V.321AH:coffretcomprenantunmarteauburineur,1burindécoupetôle,1
burin découpe tôle à 2 tranchants, 1 coupe point de soudure, 1 burin droit et 1 poinçon.
Bohrmaschinen / MeisselhammerPerceuses mandrin / Marteau burineur
454
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
Sägen/KnabberScies / Grignoteuses
V.770F / V.775F
Säbelsägen•GeraderSchnittundKonturenschnittaufflachenundaufgewölbtenFlächen,
ohne erneut anzusetzen.•Antivibrations-GriffausGummi.•VerstellbareBlattführung,6SägeblätterimLieferumfang.•6-teiligerSägeblattsatzmitfeinerVerzahnung(12procm):V.770F1. 6-teiligerSägeblattsatzmitStandard-Verzahnung(10procm):V.770F2.
Scies sabre•Pourunedécoupedroiteetcourbesansreprise,sursurfacesplanes
et bombées.•Poignéecaoutchoucanti-vibratoire.•Guide-lamesréglable,livréesavec6lames.•Jeude6lamesàdenturefine(12dents/cm):V.770F1 Jeude6lamesàdenturestandard(10dents/cm):V.770F2
V.850F
Knabber•HebelbetätigungfüreinepräziseKontrollederGeschwindigkeit.•ErmöglichtdasRundschneidenbis6,5-mm-Radius.•MaximaleMaterialstärke:1,2mm;Geschwindigkeit:1,8mproMin.•Stempel:V.850A1;Gesenk:V.850A2.
Grignoteuse•Commandeparlevierpouruncontrôleprécisdelavitesse.•Permetlaréalisationd’arrondisjusqu’à6,5mmderayon.•Épaisseurmaximale:1,2mm;vitesse:1,8m/min.•Poinçon:V.850A1;matrice:V.850A2.
CAD.P300F
Trennmesser für Windschutzscheiben•ReduzierungdesZeitaufwandsbeimAusbauvonWindschutzscheiben.•Sicherheitsschalter.•LuftaustrittimGriff.•Pendelbewegung3°mit20’000BewegungenproMinute.•LieferungohneKlinge,mitKlingen-Zuordnungstabelle.
Couteau à pare-brise•Permetuneréductiondutempsdechangementdespare-brise.•Gâchettedesécurité.•Echappementd’airdanslamanchette•20’000oscillationsparminute,mouvementpendulaire3°.•Livrésanslame,avecnoticeettableaud’affectationdeslames.
CAD.P300F1
V.770F
V.775F
CAD.P300F9 CAD.P300F10 CAD.P300F11CAD.P300F3
Referenz Référence V.770F V.775F V.850F CAD.P300F
Schwingungen pro Min. Mouvements par minute 10000 5750 3200 20000
Gewicht (kg) Poids (kg) 0,6 0,7 0,9 1,2
Länge (mm) Longueur (mm) 229 236 185 208
Luftverbrauch (l/Min.) Consommation d’air (l/min.) 220 720 110 120
Anschlussgewinde Admission taraudée 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
Innen-ødesSchlauchs(mm) øint.duflexible(mm) 10 10 10 10
Pirelli P ZERO™. Massgeschneiderte Performance seit 1986.
Der neue P ZEROTM ist bereits verfügbar. Für weitere Informationen, kontaktieren Sie uns unter info@pirelli.ch
*Beim Kauf von mind. 2 PIRELLI PKW oder SUV Sommerreifen ab 17 Zoll oder Winterreifen ab 16 Zoll beim teilnehmenden P ZEROTM CLUB Händler und entsprechender Registrierung unter www.pzeroclub.ch. Details und Teilnahmebedingungen unter www.pzeroclub.ch
ACCESSORISE THEM WITH YOUR FAVOURITE CAR.
(CAR NOT INCLUDED)
NEW GENERATION P ZERO™
24 Monate kostenlose Reifenversicherung*auf www.pzeroclub.ch
210x297_nero_giallo_de_tyrelife.indd 1 16.01.17 09:07
456
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
StabschleiferMeuleuses à pince
V.DG300F / V.DGE300F
Gerade 0,3-PS-Komfortschleifer•GeradeKomfortschleifermitKlammer,6mm.•Dauerhafterundkräftiger0,3-PS-MotorfürgrosseProduktivität.•MitGummiüberzogener«Soft Grip»-Griff:dauerhaft,undgegenKälteund
Vibrationen.•LeichteinzustellenderDrehzahlregler,wenndieDrehzahlbegrenztwerden
muss.•RückwärtigerLuftaustritt.•IntegrierterSchalldämpfer.ZusätzlichkanneinLuftaustrittsschlauchangeschlos-
sen werden, um den Schallpegel zu senken.•HervorragendeDrehzahl-KontrollemitprogressivemDruckschalter.•ModellV.DGE300F:mitverlängerterWelle,umanengeStellenzugelangen.
Meuleuses droites 0.3 CV•Meuleusesdroitesdeprécisionàpince6mm.•Moteurdurableetpuissantà0.3CVpourunegrandeproductivité.•Poignéesurmouléedecaoutchouc«soft grip» durable et isolante contre le froid
et les vibrations.•Régulateurdevitessefacileàajustersibesoindelimiterlavitesse.•Echappementd’airparl’arrièrepermetd’éviterdesprojectionssurl’opérateur.•Intégrationd’unsilencieuxetpossibilitéderaccorderuntuyaud’échappement
d’air pour baisser le niveau sonore.•Excellentcontrôleavecgâchetteprogressivepermettantdevarierlavitesse.•ModèleV.DGE300F:extensiondel'arbrepouraccéderàdesespacesconfinés.
V.DG500F / V.DG515F
Gerade 0,5-PS-Komfortschleifer•GeradeKomfortschleifermitKlammer,6mm.•Dauerhafterundkräftiger0,5-PS-MotorfürgrosseProduktivität.•MitGummiüberzogener«Soft Grip»-Griff:dauerhaft,undgegenKälteund
Vibrationen.•LeichteinzustellenderDrehzahlregler,wenndieDrehzahlbegrenztwerden
muss.•RückwärtigerLuftaustritt.•IntegrierterSchalldämpfer.ZusätzlichkanneinLuftaustrittsschlauchangeschlos-
sen werden, um den Schallpegel zu senken.•HervorragendeDrehzahl-KontrollemitprogressivemDruckschalter.•ModellV.DG515F:mitverlängerterWelle,umanengeStellenzugelangen.
Meuleuses droites 0.5 CV•Meuleusesdroitesdeprécisionàpince6mm.•Moteurdurableetpuissantà0.5CVpourunegrandeproductivité.•Poignéesurmouléedecaoutchouc«soft grip» durable et isolante contre le froid
et les vibrations.•Régulateurdevitessefacileàajustersibesoindelimiterlavitesse.•Echappementd’airparl’arrièrepermetd’éviterdesprojectionssurl’opérateur.•Intégrationd’unsilencieuxetpossibilitéderaccorderuntuyaud’échappement
d’air pour baisser le niveau sonore.•Excellentcontrôleavecgâchetteprogressivepermettantdevarierlavitesse.•ModèleV.DG515F:extensiondel'arbrepouraccéderàdesespacesconfinés.
Referenz Référence V.DG300F V.DGE300F V.DG500F V.DG515F V.DGA305F V.DGA310F V.DGA505F
Leerlauf-Drehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 30000 28000 25000 23000 23000 24000 18500
Motorleistung (PS) Puissance moteur (CV) 0,3 0,3 0,5 0,5 0,3 0,3 0,5
Klammer-ø(mm) Diamètre pince (mm) 6 6 6 6 6 6 6
Gewicht (kg) Poids (kg) 0,44 0,66 0,68 1,02 0,56 0,56 0,78
Länge (mm) Longueur (mm) 160 255 177 267 165 189 175
Luftverbrauch (l/Min.) Consommation d’air (l/min.) 76 76 113 113 76 76 113
Anschlussgewinde Admission taraudée 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
Innen-ødesSchlauchs(mm) øint.duflexible(mm) 10 10 10 10 10 10 10
V.DG300F
V.DGE300F
V.DG500F
V.DG515F
457
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
Stabschleifer / WinkelschleiferMeuleuses à pince / Meuleuses d'angle
V.DGA305F / V.DGA310F
0,3-PS-Winkel-Komfortschleifer•PräzisionsschleifermitKlammer,6mm.•Dauerhafterundkräftiger0,3-PS-MotorfüreinegrosseProduktivität.•MitGummiüberzogener«Soft Grip»-Griff:dauerhaft,undgegenKälteund
Vibrationen.•LeichteinzustellenderDrehzahlregler,wenndieDrehzahlbegrenztwerden
muss.•RückwärtigerLuftaustritt.•IntegrierterSchalldämpfer.ZusätzlichkanneinLuftaustrittsschlauchangeschlos-
sen werden, um den Schallpegel zu senken.•HervorragendeDrehzahl-KontrollemitprogressivemDruckschalter.•V.DGA305F:90°-WinkelgetriebefürvertikalesBearbeitenvonOberflächen. V.DGA310F:120°-WinkelgetriebefürergonomischbesseresArbeitenbeibe-stimmten Anwendungen.
Meuleuses à angle 0.3 CV•Meuleusedeprécisionàpince6mm.•Moteurdurableetpuissantà0.3CVpourunegrandeproductivité.•Poignéesurmouléedecaoutchouc«soft grip» durable et isolante contre le froid
et les vibrations.•Régulateurdevitessefacileàajustersibesoindelimiterlavitesse.•Echappementd’airparl’arrièrepermetd’éviterdesprojectionssurl’opérateur.•Intégrationd’unsilencieuxetpossibilitéderaccorderuntuyaud’échappement
d’air pour baisser le niveau sonore.•Excellentcontrôleavecgâchetteprogressivepermettantdevarierlavitesse.•V.DGA305F:renvoid'anglede90°pouruntravailsurdessurfacesenvertical. V.DGA310F:renvoid'anglede120°pouraméliorerl’ergonomiedutravailsurcertaines applications.
V.DGA505F
0,5-PS-Winkel-Komfortschleifer•PräzisionsschleifermitKlammer,6mm.•90°-WinkelgetriebefürvertikalesBearbeitenvonOberflächen.•Dauerhafterundkräftiger0,5-PS-MotorfüreinegrosseProduktivität.•MitGummiüberzogener«Soft Grip»-Griff:dauerhaft,undgegenKälteund
Vibrationen.•LeichteinzustellenderDrehzahlregler,wenndieDrehzahlbegrenztwerden
muss.•RückwärtigerLuftaustritt.•IntegrierterSchalldämpfer.ZusätzlichkanneinLuftaustrittsschlauchangeschlos-
sen werden, um den Schallpegel zu senken.•HervorragendeDrehzahl-KontrollemitprogressivemDruckschalter.
Meuleuse à angle 0.5 CV•Meuleusedeprécisionàpince6mm.•Renvoid'anglede90°pouruntravailsurdessurfacesenvertical.•Moteurdurableetpuissantà0.5CVpourunegrandeproductivité.•Poignéesurmouléedecaoutchouc«soft grip» durable et isolante contre le froid
et les vibrations.•Régulateurdevitessefacileàajustersibesoindelimiterlavitesse.•Echappementd’airparl’arrièrepermetd’éviterdesprojectionssurl’opérateur.•Intégrationd’unsilencieuxetpossibilitéderaccorderuntuyaud’échappement
d’air pour baisser le niveau sonore.•Excellentcontrôleavecgâchetteprogressivepermettantdevarierlavitesse.
V.DGA310F
V.DGA305F
V.DGA505F
458
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
Stabschleifer / WinkelschleiferMeuleuses à pince / Meuleuses d'angle
V.345F
Stabschleifer mit Spannzange, gerade•VielseitigesGerät,idealfürdieWartungunddieNachbearbeitung.•Drehzahlregler,Luftaustrittnachvorn.
Meuleuse droite à pince•Meuleusemulti-usage,idéalepourlamaintenanceetlesretouches.•Variateurdevitesse,échappementversl’avant.
V.347F
Stabschleifer mit Spannzange, abgewinkelt•Kompakter,abgewinkelterKopf,welcherdieArbeitanschwerzugänglichen
Stellen ermöglicht.•AbführungsleitungmitintegriertemRohrfürdieLuftzufuhr.•Drehzahlregler.
Meuleuse coudée à pince•Têtecompacteetangulairepouratteindredeszonesdifficilesd'accès.•Gained'échappementavectuyaud'alimentationenairintégré.•Variateurdevitesse.
V.462F / V.472F
Winkelschleifer ø 100/125 mm•IdealfürAutomobilwerkstätten;fürKarosseriearbeiten;zumRichtenundEnt-
graten.•V.462F ø100mm V.472F ø125mm
•SeitlicherGriffundSicherheitsdruckschalter.
Meuleuses/tronçonneuses d’angle ø 100/125 mm•Idéalespourlesateliersdemaintenanceautomobile,lestravauxdecarrosserie,lestâchesdedressageetd’ébarbage.
•V.462F ø100mm V.472F ø125mm
•Poignéelatéraleetgâchettedesécurité.
V.482F
Winkelschleifer ø 125 mm•Leichterund1PSstarkerWinkelschleifer,derauchfürbesondersanspruchs-volleArbeitengeeignetist.IdealfürAutomobilwerkstätten;fürKarosserie-arbeiten;zumRichtenundEntgraten.
•SeitlicherGriff,kanalisierteAbführungimHalter.
Meuleuse/tronçonneuse d’angle ø 125 mm•Meuleuselégèreetpuissante(1CV),permettantdestravauxdifficiles.•Idéalepourlesateliersdemaintenanceautomobile,lestravauxdecarrosserie,lestâchesdedressageetd’ébarbage.
•Poignéelatérale,échappementcanalisédanslamanchette.
V.472F
Referenz Référence V.345F V.347F V.462F V.472F V.482F
Leerlauf-Drehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 20000 20000 12000 12000 6000
Motorleistung (kW) Puissance moteur (kW) 0,3 0,3 0,8 0,8 1,5
Klammer-/Wellen-ø(mm) Diamètre pince/arbre (mm) 6 6 3/8” 3/8” 5/8”
Gewicht (kg) Poids (kg) 0,5 0,7 1,7 1,9 2,0
Länge (mm) Longueur (mm) 142 160 220 220 230
Luftverbrauch (l/Min.) Consommation d’air (l/min.) 113 110 125 125 120
Anschlussgewinde Admission taraudée 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/2”
Innen-ødesSchlauchs(mm) øint.duflexible(mm) 10 10 10 10 13
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
459
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
SchleiferPonçeuses
V.252F / V.256F
Einhand-Exzenterschleifer 152 mm•Handliche,leichteundschnelleExzenterschleiferdankeinesGehäusesausVer-
bund material, besonders geeignet für flache und gewölbte Flächen.•V.252F Schleifhub5,0mm V.256F Schleifhub2,5mm
•Drehzahlregulierung.•AnschlussanzentralerAbsaugvorrichtungmöglich.•Lieferungmit6-Loch-StütztellermitKlettvorrichtung.
Ponceuse orbitale à une main ø 152 mm•Ponceusesparticulièrementmaniables,rapidesetlégèresgrâceàleurcoqueen
composite, idéales pour les hautes finitions sur surfaces planes et galbées.•V.252F orbite5,0mm V.256F orbite2,5mm
•Systèmederéglagedelavitessederotation.•Connexionpossiblesurunecentraled’aspiration.•Livréesavecunplateauvelcro6trous.
V.254F / V.258F
Zweihand-Exzenterschleifer 152 mm•Handliche,leichteundschnelleSchleiferdankeinesGehäusesausVerbund-
material, verfügt über einen Seitengriff.•V.258F Schleifhub10mm V.254F Schleifhub5mm
•Drehzahlregulierung.•AnschlussanzentralerAbsaugvorrichtungmöglich.•Lieferungmit6-Loch-StütztellermitKlettvorrichtung.
Ponceuses orbitales à deux mains ø 152 mm•Ponceusesparticulièrementmaniables,rapidesetlégèresgrâceàleurcoqueen
composite, équipées d’une poignée latérale.•V.258F orbite10mm V.254F orbite5mm
•Systèmederéglagedelavitessederotation.•Connexionsurunecentraled’aspirationpossible.•Livréesavecunplateauvelcro6trous.
V.401F
Schleifer 127 mm•LeichterundhandlicherSchleifer;erstklassigesVerhältnisGewicht/Leistung.•Drehzahlregulierung.•Lieferungmit2Stütztellern(76und127mm).
Ponceuse plateau révolver 127 mm•Ponceuselégèreetmaniableavecunexcellentrapportpoids/puissance.•Régulateurdevitesse.•Livréeavecdeuxplateaux(76et127mm).
V.256F
V.258F
Referenz Référence V.252F V.256F V.254F V.258F V.401F
Scheiben-Abmessungen (mm) Dimensions plateau (mm) 152 152 152 152 127
Schleifhub (mm) Orbiteduplateau(mm) 5 2,5 5 10 -
Leerlauf-Drehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 10000 10000 9000 9000 16000
Gewicht (kg) Poids (kg) 0,84 0,84 1,30 2,25 1,20
Länge (mm) Longueur (mm) 221 221 275 272 198
Luftverbrauch (l/Min.) Consommation d’air (l/min.) 105 105 115 115 120
Anschlussgewinde Admission taraudée 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
Innen-ødesSchlauchs(mm) øint.duflexible(mm) 8 8 8 8 8
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
460
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
V.AG50F
Winkelschleifer ø 50 mm•FüreinfacheSchleifarbeiten:Rostentfernung,VorbehandlungvorSchweiss-
arbeiten,...•Komfortgriff,Sicherheitsdruckschalter.•SeitlicherLuftaustritt.
Meuleuse d'angle ø 50 mm•Pourmeulageslégers:éliminationderouille,préparationdesoudure,...•Poignéeconfort,gâchettedesécurité.•Echappementlatéral.
V.CA50F
Winkelschleifer ø 50 mm•FüreinfacheSchneidarbeitenoderAnwendungenanschwerzugänglichen
Stellen.•Komfortgriff,Sicherheitsdruckschalter.•SeitlicherLuftaustritt.
Meuleuse d'angle ø 50 mm•Pourapplicationsdedécoupelégèredansdesespacespeuaccessibles.•Poignéeconfort,gâchettedesécurité.•Echappementlatéral.
V.C75F
Winkelschleifer ø 75 mm•FürgeradeSchneidarbeiten:Bolzen,Auspuffrohre,Carrosserie,...•Komfortgriff,Sicherheitsdruckschalter,Geschwindigkeitsregler.•SeitlicherLuftaustritt.
Meuleuse d'angle ø 75 mm•Pourapplicationsdedécoupedroite:boulons,échappement,carrosserie,...•Poignéeconfort,gâchettedesécurité,régulateurdevitesse.•Echappementlatéral.
V.CE100F
Verlängerter Winkelschleifer ø 100 mm•FürSchneidarbeitenanschwerzugänglichenStellen.•Komfortgriff,Sicherheitsdruckschalter,Geschwindigkeitsregler.•RückseitigerLuftaustritt.
Meuleuse d'angle extensible ø 100 mm•Pourapplicationsdedécoupeenaccèsdifficile.•Poignéeconfort,gâchettedesécurité,régulateurdevitesse.•Echappementarrière.
Referenz Référence V.AG50F V.CA50F V.C75F V.CE100F V.TB500F V.DGP150F
Leerlauf-Drehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 20000 20000 20000 17000 4000 70000
Motorleistung (kW) Puissance moteur (kW) 0,3 0,3 0,5 0,7 0,36 0,12
Klammer-/Wellen-ø(mm) Diamètre pince/arbre (mm) 3/8”
Gewicht (kg) Poids (kg) 0,55 0,54 0,86 1,74 0,86 0,9
Länge (mm) Longueur (mm) 138 138 203 400 170 150
Luftverbrauch (l/Min.) Consommation d’air (l/min.) 113 113 113 113 84 28,3
Anschlussgewinde Admission taraudée 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 1/2”
Innen-ødesSchlauchs(mm) øint.duflexible(mm) 10 10 10 10 10 13
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
WinkelschleiferMeuleuses d'angle
461
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
V.TB500F
Reifenaufrauher•ZurVorbereitungeinesReifensvordessenReparatur.•LangsameDrehgeschwindigkeit–IdealfürGummi-Oberflächen.•RückseitigerLuftaustritt.•SpannfutterundZubehörnichtimLieferumfanginbegriffen(Spannfutter:V.TB500FM;Schnellspannfutter:V.TB500FQCC;Entgrätwerkzeug:V.TB500FS).
Meuleuse pour pneus•Pourpréparerl'intérieurd'unpneuavantsaréparation.•Faiblevitessederotation–idéalepourlessurfacesencaoutchouc.•Echappementarrière.•Mandrinetaccessoiresnonlivrés(mandrin:V.TB500FM;mandrinàchange-mentrapide:V.TB500FQCC;outild'ébavurage:V.TB500FS).
V.DGP150F
Gravierstift•ZumGravierenundStrahlenvonDetailsoderfürdasEntgratenbeiArbeiten
auf Metallteilen. •Drehgeschwindigkeitskontrolle.•KompatibelmitallenZubehörteilenmit1/8“-Aufnahmebohrung.•KofferundBasiszubehörimLieferumfang.
Meuleuse-stylo à tête droite•Pourgraver,sablerdesdétailsouébavurerlorsdetravauxsurmétal.•Contrôledelavitessederotation.•Compatibleavectouslesaccessoiresdediamètredetige1/8".•Livréencoffretavecaccessoiresdebase.
Reifenaufrauher/GravierstiftMeuleuse pour pneus / Meuleuse-stylo
462
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
V.902F
Polierer 178 mm•LeistungsstarkesGerät;idealfürGlanzpolier-undPoliervorgänge.•Geliefertmit1Griff,1Platte(178mm)desTypsV.902A1und1Polierhaube(195mm)desTypsV.902A2.
•Schaumgummi-Platte(160mm)optionalerhältlich(V.902A3).
Lustreuse d'angle 178 mm•Machinepuissante,idéalepourlestravauxdelustrageetpolissage.•Livréeavec1poignée,1plateau178mm(V.902A1)et1bonnetdepolissage195mm(V.902A2).
•Plateaumousse160mmdisponibleenoption(V.902A3).
V.500F
Druckluft-Radierer•BesondersgeeignetfürdieReinigungvonlackiertenMetalloberflächensowiefürdieBehandlungvonrostbefallenenOberflächen.
•IdealfürdasEntfernenvonKlebern(dazuwerdendieKunststoffbürsteneinge-setzt).
•Sicherheits-Druckschalter,DrehzahlregelungüberDruckschalter•SeitlicherGriff.•LieferungimKunststoffkoffer.ZumLieferumfanggehörteinSortimentvonMetall-undKunststoffbürstensowiediversesZubehör.
Brosseuse multi-fonctions•Spécialementconçuepournettoyerlessurfacesmétalliquespeintesouatta-
quées par la corrosion (avec les brosses métalliques).•Adaptéepourenleverdesautocollants(aveclesbrossesplastiques).•Gachettedesécurité,vitessevariableparlagâchette.•Poignéelatérale.•Livréedansunemaletteenplastiqueavecunassortimentdebrosses(métal-
liques et plastiques) et différents accessoires.
Polierer / BürstmaschinenLustreuses / Brosseuses
V.500FWBF11
Feines Bürstenband, 11 mm
Brosse fine, 11 mm
V.500FWBC11
Grobes Bürstenband, 11 mm
Brosse dure, 11 mm
V.500FWBF22
Feines Bürstenband, 22 mm
Brosse fine, 22 mm
V.500FWBC22
Grobes Bürstenband, 22 mm
Brosse dure, 22 mm
V.500FRE
Feiner Folienradierer
Brosse composite fine
V.500FWBPRE
Harter Folienradierer
Brosse composite dure
V.500FA11
Adapter, 11 mm
Adaptateur, 11 mm
V.500FA22
Adapter, 22 mm
Adaptateur, 22 mm
Referenz Référence V.902F V.500F
Scheiben-Abmessungen (mm) Dimensions plateau (mm) 178 120
Leerlauf-Drehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 2500 3500
Gewicht (kg) Poids (kg) 2,30 1,20
Länge (mm) Longueur (mm) 373 297
Luftverbrauch (l/Min.) Consommation d’air (l/min.) 110 113
Anschlussgewinde Admission taraudée 1/4” 1/4”
Innen-ødesSchlauchs(mm) øint.duflexible(mm) 8 8
463
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
V.781F
Schweisspunktfräser ø 8 mm•ZumEntfernenvonSchweisspunkten,ohnedas2.Blechzubeschädigen.•DasWerkzeugverfügtübereinenAnschlag,umdasWerkstückfestzuhalten.•SehrniedrigerSchallpegel.•Lieferungmiteinem8-mm-Fräser.Nimmtauch8,2-mm-Fräserauf.•8-mm-Fräser:V.781A1.
Fraiseuse de points de soudure ø 8 mm•Fraiseusepermettantd’ôterlespointsdesouduresansendommager
la deuxième tôle.•L'outilestéquipéd’unebutéedemaintienévitantle«dérapage» des tôles.•Trèsfaibleniveausonore.•Livréavec1fraisede8mm.Accepteaussilesfraisesde8,2mm.•Fraise8mm:V.781A1.
V.352F
Druckluft-Nadelentroster•ZumEntschlacken,Entrosten,EntfernenvonZundervonMetallflächen.•KanninRisseundSpaltöffnungenhineinreichen.•LieferungmitNadelnø2mm.•Nadelsatzø2mm:V.352FA1;Nadelsatzø3mm:V.352FA1D3.
Dérouilleur à aiguilles•Outildestinéaunettoyage,dérouillage,décapagedessurfacesmétalliques.•Permetl‘accèsauxfissuresetfentes.•Livréavecdesaiguillesø2mm.•Jeud'aiguillesø2mm:V.352FA1;jeud'aiguillesø3mm:V.352FA1D3.
V.801F
Kartuschen-Pistole (50 x 215 mm)•EinfachsteApplikationvonSilikon,Grundiermasse,Leimusw.•Ausgabemengeeinstellbar.•AutomatischeDrucksteuerung,diedieAusgabeabbricht.•Standardpatrone50x215mm.
Pistolet à cartouche (50 x 215 mm)•Pourl’applicationaiséedesilicone,mastics,colles,...•Débitréglable.•Relachementdepressionautomatiquearrêtantledébitdeproduit.•Cartouchestandard50x215mm.
V.820F
Gravurstift•WerkzeugmitKarbidspitzezumGravierenharterWerkstoffe(Hartstahl,Stein,Glas,Keramik)bei600SchlägenproSekunde.
•LuftsteuerungdurchDrehring.•LieferungmitAnschluss-Schlauch(150cm),Anschluss-Steckgewinde1/4"und
einer Standard-Spitze (V.820A1).
Crayon graveur•Outildestinéàlagravuresurmatériauxdurs(aciertrempé,pierre,verre,céramique)grâceàunepointeencarburedetungstèneavec600impactsparseconde.
•Commanded'airparbaguetournante.•Livréavecuntuyaud'alimentation(150cm),unraccordfiletémâle1/4"et
une pointe en carbure standard (V.820A1).
DiverseDivers
464
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
11 208 0100
Standard-BlaspistoleDiese Blaspistole von CEJN bietet eine hohe Blaskraft, ein ergonomisches Design und eine maximale Benutzerfreundlichkeit.•Festmontiertes90-mm-Rohr.•Luftstrom:500l/min.Max.Arbeitsdruck:16bar.•Anschluss1/4”IG(empf.Stecknippel103005152).
Soufflette standardCette soufflette CEJN offre un débit d’air élevé, un design ergonomique et un confort d’utilisation maximal.•Tubefixede90mm.•Débitd’air:500l/min.Pressiondeservicemax.:16bar.•Raccord1/4”F(emboutconseillé103005152).
11 208 3100 / 11 208 3200
Blaspistole «Star-Tip»Diese geräuschreduzierte Ausführung umfasst 6 separate Auslässe, was einen dämpfenden Effekt zur Folge hat.•Festmontiertes(...3100)oderabnehmbares(...3200)90-mm-Rohr.•Luftstrom:190l/min.Max.Arbeitsdruck:16bar.•GeräuschpegelbeieinemEingangsdruckvon6bar:79dB.•Anschluss1/4”IG(empf.Stecknippel103005152).
Soufflette «Star-Tip»Cette soufflette est dotée d’un embout avec 6 sorties d’air séparées, ce qui réduit sensiblement le niveau sonore.•Tubefixe(...3100)ouamovible(...3200)de90mm.•Débitd’air:190l/min.Pressiondeservicemax.:16bar.•Niveausonoreavecunepressiond’entréede6bar:79dB.•Raccord1/4”F(emboutconseillé103005152).
11 208 0300
Blaspistole mit ReglerDiese Blaspistole mit Druckregulierung bietet eine hohe Blaskraft, ein ergono-misches Design und eine maximale Benutzerfreundlichkeit.•Abnehmbares90-mm-Rohr.•Luftstrom:250l/min.Max.Arbeitsdruck:8bar.•Anschluss1/4”IG(empf.Stecknippel103005152).
Soufflette avec régulateurCette soufflette, équipée d’un régulateur de pression, offre un débit d’air élevé, un design ergonomique et un confort d’utilisation maximal.•Tubeamoviblede90mm.•Débitd’air:250l/min.Pressiondeservicemax.:8bar.•Raccord1/4”F(emboutconseillé103005152).
11 208 9000
Magnet-HaltersetMagnet-Halterset zu Blaspistolen der 208er-Serie.
Set support magnétiqueSetsupportmagnétiquepoursoufflettesdelasérie208.
BlaspistolenSoufflettes
SUVA-geprüft.
Attesté par la SUVA.
465
Druckluft-WerkzeugeOutils pneumatiques
SUVA-geprüft.
Attesté par la SUVA.
BlaspistolenSoufflettes
11 210 0450
Blaspistole «Multi-Flow»Vielseitige Blaspistole für Druckluft und nicht-explosive, wasserbasierende Flüssig-keiten.•ErgonomischgeformterHandgriffundverstellbareStrahldüse.•VariableDurchflussregulierungfürunterschiedlicheEinsatzzwecke(Reinigen,Kühlen,Trocknen,...).
•Luftdurchfluss:200-1200l/min.Flüssigkeitsdurchfluss:5-25l/min.•112109959U:Nachrüstkitmit90-mm-BlasrohrundSuva-zertifizierterSchall-
dämpferdüse.
Soufflette «Multi-Flow»Soufflettepolyvalentepouraircompriméetliquidesnonexplosifsàbased’eau.•Poignéeergonomiqueetbuseàjetréglable.•Régulationdudébitpourdifférentsdomainesd’utilisation(nettoyage,refroidis-
sement, séchage,...).•Débitd’air:200-1200l/min.Débitdeliquide:5-25l/min.•112109959U:kitavectubede90mmetemboutsilencieuxcertifiéSUVA.
11 210 9952S
Blaspistole «Multi-Flow»Vielseitige Blaspistole für Druckluft mit 90-mm-Blasrohr und Suva-zertifizierter, fest verbundener und nicht abnehmbarer Schalldämpferdüse.•Ergonomischgeformter,rutschfesterHandgriff.•VariableDurchflussregulierungfürunterschiedlicheEinsatzzwecke.•Luftdurchfluss:558l/min.•Lautstärke:84,2dB(A).
Soufflette «Multi-Flow»Soufflettepolyvalentepouraircomprimééquipéd'untubede90mmetd'unembout silen cieux certifié Suva, fixe et non amovible.•Poignéeergonomiqueetanti-dérappante.•Régulationdudébitpourdifférentsdomainesd’utilisation.•Débitd’air:558l/min.•Niveausonore:84,2dB(A).
11 210 9000
Magnet-HaltersetMagnet-Halterset zu «Multi-Flow»-Blaspistolen.
Set support magnétiqueSetsupportmagnétiquepoursoufflettes«Multi-Flow».
11 208 3180
Sprühbehälter mit BlaspistoleIdeal für das Einsprühen von Motorenreiniger, Bremsenreiniger, Felgenreiniger,Korrosions-undRostschutzmittel,Laugenmittel,Desinfektionsmittelusw.•Aufsteckbarer1,2-Liter-Sprühbehälter,lösungsmitteltauglich.•Leichter,robusterKunststoffbehälter(PAPolyamid).•SprühmittelmengemittelsDrosselregulierbar.•BehälterstehtnichtunterDruck.
Sprayer avec souffletteIdéal pour la pulvérisation de nettoyant moteur, frein, jantes, protection anti-cor-rosion, produits désinfectants, etc.•Réservoirde1,2litre,résistantauxsolvants.•Réservoirenmatièresynthétique,légeretrobuste(PAPolyamid).•Débitdepulvérisationaisémentréglable.•Réservoirnonsouspression.
466
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
Akku-SchlagschrauberClés à chocs sans fil
DCF880M2
Akku-Schlagschrauber, 18 V•OptimaleHandhabungdurchkompakteundleichteBauweise.•Vollmetall-SchlagwerkfüroptimaleKraftübertragungundhoheLebensdauer.•Aluminium-GehäusefürerhöhteMotor-Standzeit.•"Intelligenter"ElektronikschaltermitAkku-Überlastschutz,Temperaturüber-
wachung und Schutz vor Tiefentladung.•Sehrrobuste1/2"-Aussenvierkant-Aufnahme.•DiodenringmitdreiLEDsfüroptimaleSichtverhältnisseamArbeitsplatz.•Lieferumfang:Schnellladegerät,2Li-Ion-Akkus(4,0Ah)undTransportkoffer.
Clé à chocs sans-fil, 18 V•Maniementaiségrâceauxdimensionscompactesetaupoidsréduit.•Mécanismedefrappeentièrementmétalliquepourunetransmissionoptimale
de la force et une longévité supérieure.•Carterenaluminiumpouruneenduranceplusélevéedumoteur.•Interrupteurélectronique"intelligent"avecprotectioncontreleschargesexces-
sives, contrôle de la température et protection contre les fortes décharges.•Porte-outilcarré1/2"trèsrobuste.•EclairageparLEDpourunemeilleurevisibilité.•Livréeavecunchargeurrapide,2batteriesLi-Ion(4,0Ah)etunemallettede
transport.
DCF889P2
Akku-Schlagschrauber, 18 VLeistungsstarker Akku-Schlagschrauber mit hohem Drehmoment.•LüftergekühlterHochleistungsmotormitextremhohemDrehmomentund
optimal abgestimmtem Dreh- und Schlagzahlverhältnis.•Sehrrobuste1/2”-Aussenvierkant-Aufnahme.•GetriebeundSchlagwerkausVollmetall.•RobustesAluminium-Gehäuse.•IntegrierteLED-LeuchtefüroptimaleSichtverhältnisseamArbeitsplatz.•ErgonomischgummierteGriffbereichefüroptimaleHandhabung.•Lieferumfang:Schnellladegerät,2Li-Ion-Akkus(5,0Ah)undTransportkoffer.
Clé à chocs sans-fil, 18 VDéboulonneuse sans fil très puissante avec un couple maximum très élevé.•Moteurrobuste,bienrefroidiparventilateur,délivrantuncouplesoutenude418Nmpourdesopérationsdeboulonnageexigentes.
•Carréporte-outil1/2”trèsrobuste.•Engrenagesentièrementmétalliques.•Carteravantenmagnésium.•LampeLEDintégréepourunemeilleurevisibilité.•Poignéeergonomiqueencaoutchoucpouruneparfaitepriseenmain.•Livréeavecunchargeurrapide,2batteriesLi-Ion(5,0Ah)etunemallettede
transport.
Referenz Référence DCF880M2 DCF889P2 DCF813D2 DCF815D2 CL3.CH18SP2
Spannung (V) Tension (V) 18 18 10,8 10,8 18
Akku (Ah) Batterie (Ah) 4,0 5,0 2,0 2,0 5,0
Werkzeugaufnahme Porte-outil 1/2” 1/2” 3/8” 1/4” 1/2”
Leerlaufdrehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 0-2300 0-1500 0-2450 0-2450 1800
Schlagzahl pro Minute Nbre d’impacts par minute 0-2700 0-2300 3400 3400 2400
Max. Drehmoment (Nm) Couple maximum (Nm) 203 418 107 107 1625
Max. Schraubendurchmesser Diamètre boulon max. M16 M20 - - -
Länge (mm) Longueur (mm) 141 264 158 158 241
Gewicht (kg) Poids (kg) 1,6 3,4 1,1 1,1 2,4
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
467
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
Akku-SchlagschrauberClés à chocs sans fil
DCF813D2
Akku-Schlagschrauber 10,8VDieseskompakteKraftpaket(107Nm)verfügtübereine3/8“-Vierkantaufnah-me.•Diodenringmit3LEDs.•Lieferumfang:40-Min.-Schnellladegerät,2Li-Ion-Akkus(2,0Ah)undTrans-
portkoffer.
Clé à chocs sans fil 10,8VCetoutilcompactetpuissant(107Nm)disposed'uncarréentraîneur3/8".•Anneaulumineuxavec3LEDs.•Livréeavecunchargeurrapide40minutes,2accusLi-Ion(2,0Ah),unemalette
de transport.
DCF815D2
Akku-Schlagschrauber 10,8VDieserAkku-Schlagschrauberverfügtübereine1/4“-Innensechskant-Aufnahmemit innovativer „drop-out“-Funktion zur einfachen Entnahme der Schraubein-sätze.•Lieferumfang:40-Min.-Schnellladegerät,2Li-Ion-Akkus(2,0Ah)undTrans-
portkoffer.
Clé à chocs sans fil 10,8VCettecléàchocsestdotéed‘unporte-outilshexagonal1/4"àverrouillageautomatique, doté de la nouvelle fonction „drop-out“ qui facilite l‘éjection des embouts de vissage.•Livréeavecunchargeurrapide40minutes,2accusLi-Ion(2,0Ah),unemalette
de transport.
CL3.CH18SP2
Akku-Schlagschrauber 1/2”Dieser Akku-Schlagschrauber bietet die Leistungsstärke eines pneumatischen WerkzeugsundeignetsichbestensfürWartungs-undReparaturarbeitenaufFahrzeugen.•HochwirksamerSchlagmechanismusmiteinemMomentvon1625Nm.•IntegrierteLED,dieautomatischverzögertausgeht.•EinhändigbedienbarerUmschalterinderNähedesDruckschalters.•ProgressiverDruckschalterfüreinebessereDrehzahlsteuerung.•Steckschlüssel-RückhaltevorrichtungmitStiftsicherung.•IndasGehäusedesGerätsintegrierterStossschutz.•Säure-undlösungsmittelfestesGehäuseausVerbundmaterial.•Lieferumfang:Mehrspannungs-Ladegerät,2Li-Ion-AkkusmitDeWalt-Techno-logie(18V,5Ah)undTransportkoffer.
Déboulonneuse sans fil 1/2”Cette déboulonneuse offre la puissance d'un outil pneumatique et convient par-faitement pour les opérations de maintenance et réparation automobile.•Mécanismeàimpacthautrendementdélivrantuncouplede1625Nm.•LEDintégréeavecextinctiondifféréeautomatique.•Inverseur“unemain”àproximitédelagâchette.•Gâchetteprogressivepourunmeilleurcontrôledelavitesse.•Retenuedeladouilleparjoncdefriction.•Pare-chocsdeprotectionintégrésaucorpsdelamachine.•Corpscompositerésistantauxacidesetsolvants.•Livréeavecunchargeurmultivoltage,2batteriesLi-IondetechnologieDeWalt(18V,5Ah)etunemallettedetransport.
468
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
Akku-Schlagschrauber/Akku-KnarrenClés à chocs sans fil / Cliquets sans fil
Referenz Référence CL3.C10SD2 CL3.C10JD2 CL3.R10JD2 CL3.R10RD2
Spannung (V) Tension (V) 10,8 10,8 10,8 10,8
Akku (Ah) Batterie (Ah) 1,5 1,5 1,5 1,5
Werkzeugaufnahme Porte-outil 1/2” 3/8” 3/8” 1/4”
Leerlaufdrehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 0-1700 0-1700 0-200 0-200
Schlagzahl pro Minute Nbre d’impacts par minute 0-1900 0-1900 - -
Max. Drehmoment (Nm) Couple maximum (Nm) 270 200 54 47
Länge (mm) Longueur (mm) 171 171 323 232
Gewicht (kg) Poids (kg) 1,3 1,3 1,1 1,1
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
CL3.C10SD2
CL3.R10JD2
CL3.C10SD2 / CL3.C10JD2
Kompakte Akku-SchlagschrauberDiese kompakten und leistungsstarken Akku-Schlagschrauber eignen sich bestens fürdasArbeitenbeibeengtenPlatzverhältnissen(Radkästen,Bremsen,Gelenke).•HochwirksamerSchlagmechanismusmiteinemhohenDrehmoment.•IntegrierteLED,dieautomatischverzögertausgeht.•EinhändigbedienbarerUmschalterinderNähedesDruckschalters.•ProgressiverDruckschalterfüreinebessereDrehzahlsteuerung.•Steckschlüssel-RückhaltevorrichtungmitStiftsicherung.•IndasGehäusedesGerätsintegrierterStossschutz.•Säure-undlösungsmittelfestesGehäuseausVerbundmaterial.•Lieferumfang:Mehrspannungs-Ladegerät,2Li-Ion-AkkusmitDeWalt-Techno-
logie (10,8 V, 2 Ah) und Transporttasche.
Clés à chocs sans fil compactesCes clés à chocs sans fil à la fois compactes et puissantes sont idéales pour les espaces réduits (passage de roue, freins, triangles, rotules,...).•Mécanismeàimpacthautrendementdélivrantuncoupleélevé.•LEDintégréeavecextinctiondifféréeautomatique.•Inverseur“unemain”àproximitédelagâchette.•Gâchetteprogressivepourunmeilleurcontrôledelavitesse.•Retenuedeladouilleparjoncdefriction.•Pare-chocsdeprotectionintégrésaucorpsdelamachine.•Corpscompositerésistantauxacidesetsolvants.•Livréesavecunchargeurmultivoltage,2batteriesLi-IondetechnologieDeWalt
(10,8 V, 2 Ah) et une housse de transport.
CL3.R10JD2 / CL3.R10RD2
Kompakte Akku-Umschaltknarren•Hochleistungsmotormit200U/minundeinemhohenDrehmoment.•UmschaltknarremitgeschlossenemKopf:StaubundFremdkörperkönnennicht
eindringen und den Mechanismus beschädigen.•Leichtzugänglicher,selbstmitschmierigenHändenbedienbarerUmschalter.•IntegrierteLED,dieautomatischverzögertausgeht.•Säure-undlösungsmittelfestesGehäuseausVerbundmaterial.•IndasGehäusederUmschaltknarreintegrierterStossschutz.•ProgressiverDruckschalterfüreinebessereDrehzahlsteuerung.•VerriegelungdesSteckschlüsselsmitSicherheitskugel.•Lieferumfang:Mehrspannungs-Ladegerät,2Li-Ion-AkkusmitDeWalt-Techno-
logie (10,8 V, 2 Ah) und Transportkoffer.
Cliquets sans fil•Moteurhauteperformance200tr/min.délivrantuncouplesoutenu.•Cliquetàtêtefermée:évitequelapoussièren’endommagelemécanisme.•Inverseurfacilementaccessible,utilisablemêmeaveclesmainsgrasses.•LEDintégréeavecextinctiondifféréeautomatique.•Corpscompositerésistantauxacidesetsolvants.•Pare-chocsdeprotectionintégrésaucorpsducliquet.•Gâchetteprogressivepourunmeilleurcontrôledelavitesse.•Verrouillagedeladouilleparbilledesécurité.•Livrésavecunchargeurmultivoltage,2batteriesLi-IondetechnologieDeWalt
(10,8 V, 2 Ah) et une mallette de transport.
469
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
Akku-WerkzeugsetsSets d'outils sans fil
DCK796D2T
Bestehendaus:- einem Akku-Schlagbohrschrauber 18V (DCD796),- zwei Li-Ion-Akkus (2,0 Ah), einem Schnellladegerät,- einemTSTAK-Box-Transportkoffer,- einem 71-tlg. Zubehörset (Bohrer, Bits).
Secomposede:- une perceuse/visseuse à percussion sans fil 18V (DCD796),- deux batteries Li-Ion (2,0 Ah), un chargeur rapide,- uncoffretdetransportTSTAK-Box,- un jeu de 71 accessoires (forets, embouts).
DCK791D2T
Bestehendaus:- einem Akku-Bohrschrauber 18V (DCD791),- zwei Li-Ion-Akkus (2,0 Ah), einem Schnellladegerät,- einemTSTAK-Box-Transportkoffer,- einem 71-tlg. Zubehörset (Bohrer, Bits).
Secomposede:- une perceuse/visseuse sans fil 18V (DCD791),- deux batteries Li-Ion (2,0 Ah), un chargeur rapide,- uncoffretdetransportTSTAK-Box,- un jeu de 71 accessoires (forets, embouts).
470
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
Akku-BohrschrauberPerceuses/visseuses sans fil
DCD791D2 / DCD791P2
Akku-Bohrschrauber, 18 VLeistungsstarke Akku-Bohrschrauber für mittlere bis schwere Schraub- und Bohr-arbeiten.•Optimalabgestimmtes2-Gang-Vollmetallgetriebe.•13-mm-Schnellspann-BohrfuttermitautomatischerSpindelarretierung.•ÄusserstkompakteundausbalancierteBauweise•Gummierter,ergonomischerHandgriff.•LeichtdosierbareSchalterelektronikfürpräzisesAnbohrenundSchrauben.•IntegrierteLED-Leuchte.•Lieferumfang:Schnellladegerät,2Li-Ion-Akkus(2,0bzw5,0Ah)undTrans-
portkoffer.
Perceuses/visseuses sans fil, 18 VPuissantes machines pour des applications moyennement lourdes en perçage et en vissage.•Transmissionentièrementmétalliqueà2vitessesavecétagementoptimal.•Mandrinsansclé13mm,avecunblocaged‘arbreautomatique.•Conceptiontrèscompacteetéquilibrée.•Poignéeergonomiqueavecrevêtementcaoutchouc.•Nouvelinterrupteuroffrantunevariationintelligentedelavitessedeperçage
et un meilleur contrôle du vissage.•Livréesavecunchargeurrapide,2batteriesLi-Ion(2,0ou5,0Ah)etunemal-
lette de transport.
DCD796D2 / DCD796P2
Akku-Schlagbohrschrauber, 18 VLeistungsstarker Akku-Bohrschrauber für mittlere bis schwere Schraub-, Bohr- und Schlagbohrarbeiten.•Optimalabgestimmtes2-Gang-Vollmetallgetriebe.•13-mm-Schnellspann-BohrfuttermitautomatischerSpindelarretierung.•ÄusserstkompakteundausbalancierteBauweise.•Gummierter,ergonomischerHandgriff.•LeichtdosierbareSchalterelektronikfürpräzisesAnbohrenundSchrauben.•IntegrierteLED-Leuchte.•Lieferumfang:Schnellladegerät,2Li-Ion-Akkus(2,0bzw5,0Ah)undTrans-
portkoffer.
Perceuses/visseuses à percussion sans fil, 18 VPuissante machine pour des applications moyennement lourdes en perçage, perçage à percussion et en vissage.•Transmissionentièrementmétalliqueà2vitessesavecétagementoptimal.•Mandrinsansclé13mm,avecunblocaged‘arbreautomatique.•Conceptiontrèscompacteetéquilibrée.•Poignéeergonomiqueavecrevêtementcaoutchouc.•Nouvelinterrupteuroffrantunevariationintelligentedelavitessedeperçage
et un meilleur contrôle du vissage.•Livréesavecunchargeurrapide,2batteriesLi-Ion(2,0ou5,0Ah)etunemal-
lette de transport.
Referenz Référence DCD791D2 DCD791P2 DCD796D2 DCD796P2
Spannung (V) Tension (V) 18 18 18 18
Akku (Ah) Batterie (Ah) 2,0 5,0 2,0 5,0
Abgabeleistung (W) Puissance délivrée (W) 460 460 460 460
Werkzeugaufnahme Capacité du mandrin 1,5-13 1,5-13 1,5-13 1,5-13
Leerlaufdrehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 0-550/2000 0-550/2000 0-550/2000 0-550/2000
Schlagzahl pro Minute Nbre d’impacts par minute - - 0-9350/34000 0-9350/34000
Max. Drehmoment (Nm) Couple max. (Nm) 70 70 70 70
Bohrleistung Holz/Stahl (mm) Perçage bois/acier (mm) 40/13 40/13 40/13 40/13
Länge (mm) Longueur (mm) 173 173 190 190
Gewicht (kg) Poids (kg) 1,5 1,7 1,6 1,8
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
DCD791D2
DCD796P
471
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
Akku-BohrschrauberPerceuses/visseuses sans fil
DCD996P2
3-Gang-Akku-Schlagbohrschrauber, 18 VLeistungsstarker Akku-Schlagbohrschrauber für extrem schwere Schraub-, Bohr- und Schlagbohrarbeiten.•EffizienterHochleistungsmotormitDrehzahlelektronikundMotorbremse.•Idealabgestimmtes3-Gang-VollmetallgetriebefüroptimalenArbeitsfortschritt.•22-stufigesDrehmomentmodulmitzuverlässigemAbschaltmoment.•ElektronischeDrehzahlregulierung,Rechts-/Linkslauf.•13-mm-Vollmetall-Schnellspann-BohrfuttermitautomatischerSpindel-
arretierung.•ÄusserstkompakteundausbalancierteBauweise.•Rutschfester,ergonomischgummierterHandgriff,integrierteLED-Leuchte.•Lieferumfang:Schnellladegerät,2Li-Ion-Akkus(5,0Ah),verstellbarerZusatz-
handgriff und Transportkoffer.
Perceuse/visseuse à percussion à 3 vitesses sans fil, 18 VPerceuse/visseuse sans fil très puissante pour des applications très lourdes en perçage, perçage à percussion et en vissage.•Moteurtrèspuissantavecvariateuretfreinélectroniquesdumoteur.•Transmissionentièrementmétalliqueà3vitessesavecunrapportvitesse/couple
étagé de manière optimale.•Réglagedecoupleà22positionspourdesrésultatsprécisetconstants.•Variateurélectroniquedevitesse,•Mandrinentièrementmétalliquede13mmsansclé,avecblocaged‘arbreauto-
matique.•Conceptiontrèscompacteetéquilibrée.•Poignéeergonomiqueavecrevêtementencaoutchouc,éclairageparLED.•Livréeavecunchargeurrapide,2batteriesLi-Ion(5,0Ah),unepoignéelatérale
réglable et une mallette de transport.
DCD710D2
Akku-Bohrschrauber 10,8VDieser kompakte Akku-Bohrschrauber ist das ideale Werkzeug für eine Vielzahl von Bohr- und Schraubarbeiten.•OptimalabgestimmtesZweigang-Getriebe.•Exaktes,15-stufigesDrehmomentmodul.•10-mm-Schnellspann-Bohrfutter.•LeichtdosierbarerSchalter,LED-Leuchte.•Lieferumfang:40-Min.-Schnellladegerät,2Li-Ion-Akkus(2,0Ah)undTrans-
portkoffer.
Perceuse-visseuse sans fil 10,8VCette perceuse-visseuse sans fil est l‘outil idéal pour de nombreuses applications de perçage et de vissage.•Transmissionà2vitessesparfaitementétagée.•Coupleréglableà15positions.•Mandrinautoserrant10-mm.•Poignéeergonomique,éclairageLED.•Livréeavecunchargeurrapide40minutes,2accusLi-Ion(2,0Ah),unemalette
de transport.
Referenz Référence DCD996P2 DCD710D2
Spannung (V) Tension (V) 18 10,8
Akku (Ah) Batterie (Ah) 5,0 2,0
Abgabeleistung (W) Puissance délivrée (W) 820 180
Werkzeugaufnahme Capacité du mandrin 1,5-13 1-10
Leerlaufdrehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 0-450-2000 0-400/1500
Schlagzahl pro Minute Nbre d’impacts par minute 0-8600-38250 -
Max. Drehmoment (Nm) Couple max. (Nm) 95 24
Bohrleistung Holz/Stahl (mm) Perçage bois/acier (mm) 55/15 20/10
Länge (mm) Longueur (mm) 213 185
Gewicht (kg) Poids (kg) 2,1 1,1
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
472
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
DiverseDivers
DCD740C1
Akku-Winkelbohrmaschine, 18 VLeistungsstarke Akku-Winkelbohrmaschine für schwere Bohrarbeiten.•2-Gang-GetriebemitoptimalabgestimmtemDrehzahl-/Drehmomentverhältnis.•Robustesundzentrischspannendes10-mm-Schnellspann-Bohrfutter.•VielseitigerEinsatzdurchelektronischeDrehzahlregulierungundMotorbremse.•SichereHandhabungdurchvollgummiertesMaschinengehäuse.•GrossdimensionierterPaddelschalter,integrierteLED-Leuchte.•SerienmässigerLieferumfang:1-Std.-Schnelladegerät,1Li-Ion-Akku(1,5Ah)
und Transportkoffer.
Perceuse d’angle sans fil, 18 VPerceuse d’angle puissantes pour des applications lourdes en perçage.•Boîtedetransmissionà2vitessesavecétagementoptimal.•Mandrinautoserrant10mmrobusteàverrouillageautomatique.•Vitessevariableetréversible,freinmoteurélectronique.•Boîtieravecprotectioncaoutchoucparunmaniementsûr.•Interrupteurdegrandetaillemulti-prises,éclairageparLED.•Livréeavecunchargeurrapide1heure,1batterieLi-Ion(1,5Ah)etunemal-
lette de transport.
DCH273P2T
SDS-plus Akku-Kombihammer, 18 V•SehrhoherBohrfortschrittdurchoptimalabgestimmteselektropneumatischesHammerwerk.Einzelschlagenergie:2,1Joule.
•IdealfürBohrankerundBefestigungslöcherinBeton,ZiegelundMauerwerkvon4bis24mm.
•DrehstoppfürleichteMeisselarbeiteninPutzundFliesen.•SerienmässigerLieferumfang:Zusatzhandgriff,SDS-plusBohrfutter,13-mm-Schnellspannfutter,Schnelladegerät,2Li-Ion-Akkus(5Ah)undTransportkoffer.
Marteau perforateur SDS-plus sans fil, 18 V•Mécanismedefrappeélectropneumatiqueparfaitementajustéoffrantunniveaudeperformancetrèsélevé.Energiedefrappe:2,1Joules.
•Idéalpourles4à24mmdediamètredanslebéton,labriqueoudiversmatéri-aux de construction.
•Stopderotationpourlestravauxdeburinagelégers.•Dispositifderéductiondesvibrationspouruntravailsûretmoinspénible.•Livréeavecpoignéelatéralemulti-positions,porte-outilsSDS-plusinterchan-
geable, mandrin 3 mors à changement rapide, un chargeur rapide, 2 batteries Li-Ion(5Ah)etunemallettedetransport.
DCG412M2
Akku-Winkelschleifer, 18 V•FüralleStandard-Trenn-,Schleif-undSchrupparbeitenbis125-mm-Scheiben-
Durchmesser.•LuftgekühlterHochleistungsmotor.•SchrägverzahntesStahlgetriebefürlangeHaltbarkeitundgeringeVibrationen.•WerkzeugloseSchutzhauben-SchnellverstellungundSpindelarretierung.•SerienmässigerLieferumfang:1-Schnelladegerät,2Li-Ion-Akkus(4Ah)und
Transportkoffer.
Meuleuse d'angle sans fil, 18 V•Adaptéeàtouslestravauxcourantsdemeulageettronçonnageavecdesdisquesd'undiamètremax.de125mm.
•Moteurhautesperformancesrefroidiparventilateur.•Engrenageconiqueenacierassurantunemeilleuredurabilitédel‘outiletun
faible niveau de vibration.•Carterréglablesansclépourunegrandepolyvalenceetblocaged‘arbre.•Livréesavecunchargeurrapide,2batteriesLi-Ion(4Ah)etunemallettede
transport.
DCD740C1
473
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
DiverseDivers
DCS331M2
Akku-Stichsäge, 18 V•LuftgekühlterHochleistungsmotormitelektronischerHubzahlregulierung.•3-fachePendelhubeinstellung.•WerkzeuglosesSägeschuh-undSägeblatt-Wechselsystem.•SicherheitsschaltergegenunbeabsichtigtesEinschalten.•EinstellbarerSägeschuhmitNeigungseinstellungbis45°.•Max.SchnitttiefeHolz:135mm;max.SchnitttiefeMetall:10mm.•SerienmässigerLieferumfang:Sägeschuh-Schutzauflage,Schnelladegerät,2Li-Ion-Akkus(4Ah)undTransportkoffer.
Scie sauteuse sans fil, 18 V•Moteurhautesperformancesrefroidiparventilateuravecréglageélectronique
de la course.•Mouvementpendulaireà3positionspourunemeilleureefficacité.•Systèmebrevetédechangementdelamesansclé,facileetrapide.•Déverrouillagedesécuritédel‘interrupteur.•Semelleajustablesansclé,avecuneinclinaisonà45°.•Profondedecoupemax.bois:135mm;métal:10mm.•Livréeavecsemelleadditionnelleanti-rayures,avecunchargeurrapide,2bat-teriesLi-Ion(4Ah)etunemallettedetransport.
DCS380M2
Akku-Säbelsäge, 18 V•HochleistungsmotormitaustauschbarenKohlebürstenfürhohenArbeitsfort-schritt(Leerlaufhubzahl:0-2950proMinute;Hublänge:28,6mm).
•SichererundvielseitigerEinsatzdurchdieelektronischeHubzahlregulierung,den Verriegelungsschalter und die elektronische Motorbremse.
•SägeblattschnellundwerkzeuglosinallevierRichtungeneinsetzbar.•WerkzeuglosverstellbarerSägeschuh.•SerienmässigerLieferumfang:Schnelladegerät,2Li-Ion-Akkus(4Ah)und
Transportkoffer.
Scie sabre sans fil, 18 V•Moteurpuissantaveccharbonsremplaçables,permettantderéaliserdescoupesrapides(jusqu‘à2950coursesàvidede28.6mmparminute).
•Utilisationsûreetpolyvalentegrâceàréglageélectroniquedelacourse,audéverrouillage de sécurité et au frein électronique.
•Changementdelamesansclé,positionnementdelalamedans4positions•Livréeavecunchargeurrapide,2batteriesLi-Ion(4Ah)etunemallettede
transport.
Referenz Référence DCD740C1 DCH273P2T DCG412M2 DCS331M2 DCS380M2
Spannung (V) Tension (V) 18 18 18 18 18
Akku (Ah) Batterie (Ah) 1,5 5,0 4,0 4,0 4,0
Abgabeleistung (W) Puissance délivrée (W) 360 400 405 400 560
Werkzeugaufnahme (mm) Capacité du mandrin (mm) 1,0-10 SDS-Plus - - -
Leerlaufdrehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 0-650/2000 0-1100 7000 0-3000 0-2950
Schlagzahl pro Minute Nbre d’impacts par minute - 0-4600 - - -
Max. Drehmoment (Nm) Couple max. (Nm) 33 - - - -
Bohrleistung Holz/Stahl (mm) Perçage bois/acier (mm) 28/10 26/13 - -
Bohrleistung (mm) Perçage béton (mm) - 24 - - -
Länge (mm) Longueur (mm) 325 301 400 305 425
Gewicht (kg) Poids (kg) 1,8 3,1 2,9 3,1 3,3
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
474
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
DiverseDivers
DCF680G2
Akku-Schrauber (7,2 V) mit KreiselwirkungVielseitig einsetzbarer Schrauber mit innovativer Bewegungssteuerung.•GyroskopischesSystemmiteinstellbarerGeschwindigkeit(bis430U/Min.)fürperfekteKontrolle.
•SchnellerWechselvomStabschrauberzumpraktischenPistolengriff-Schrauber.•16-stufigesDrehmomentmodul.Max.Drehmoment:4Nm.•1/4”Innensechskant-Aufnahmemit«drop&load»-Funktion.•BeleuchtungdurchzweiLEDs.•Leerlaufdrehzahl:0-430min-1.•Lieferumfang:Transportkoffer,Schnellladegerät,2Li-Ion-Akkus(1,0Ah).
Tournevis sans fil à effet gyroscopique 7,2VOutilidéalpourdestravauxlégersdevissage.•Systèmegiroscopiqueàvitessevariable(jusqu‘à430tr/min).•Poignéeergonomiqueajustableenpositions«inline»ou«poignéepistolet».•Réglagedecoupleà16positions.Couplemaximal:4Nm.•Porte-outilshexagonal1/4”dotédelafonctiond‘éjection«drop-out».•Eclairagedetravailpar2LED.•Vitesseàvide:0-430min-1.•Livrédansuncoffretdetransportavecunchargeurrapideet2batteriesLi-Ion
(1,0 Ah).
DCL040
LED-Akku-Lampe•Für18-Volt-Akkus.•Kompaktes,stossfestes,aberdennochleichtesGehäuse.•Lampenkopfvertikal,ummehrals90°drehbar.•AusklappbarerBügelfürstandsicherePositionierung.•GürtelclipundMagnetstreifenzureinfachenBefestigung.•Leuchtkraft:110Lumen.•AkkuundLadegerätnichtimLieferumfangenthalten.
Lampe LED sans fil•Pourbatteries18V.•Lampescompactes,résistantesetlégères.•Latêtedelalampepeutpivoterjusqu‘à90°.•Clapetrabattablepermettantunpositionnementsurunesurfaceplate.•Clipceintureetaimantpourunefixationaisée.•Puissanced‘éclairage:110Lumen.•Livréessansbatterieetsanschargeur.
DCL510N
LED-Akku-Lampe, 10,8 V•KompakteAkku-LampemitstossfestemundleichtemGehäuse.•Lampenkopfvertikalundhorizontalum180°drehbar.•MitausklappbaremBügel,GürtelclipundMagnetstreifen.•AkkuundLadegerätnichtimLieferumfangenthalten.
Lampe LED sans fil, 10,8 V•Lampecompactesansfilavecboîtierlégeretrobuste.•Lalampepeutpivoterhorizontalementetverticalementjusqu’à180°.•Aveccrochetrétractable,clippourceintureetbandemagnétique.•Livréesansbatterieetsanschargeur.
DCL040
(ohne Akku / sans batterie)
port
en-w
erbu
ng.
de
FIRST CHOICEFIRST CHOICE
ORIGINALSOLUTION
476
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
72216351080
Winkelpolierer WPO10-25 E - SetLeistungsstarker handlicher Winkelpolierer für die Lackaufbereitung.•HochleistungsmotormitextremerÜberlastungsfestigkeit.•RobusteMetallgetriebemitzweistufigerGetriebeuntersetzungfürhohesDreh-
moment und dauerhaft zuverlässige Leistung.•HöchsteDrehzahlstabilitätbeijederBelastung.•GriffhaubeamGetriebekopffürfeinfühligesundpräzisesArbeiten.•KeineErwärmungimDauereinsatz.•SpindelarretierungfürschnellenWechseldesPoliertellers.•Wiederanlaufsperre,Sanftanlauf.•Lieferumfang:1Anti-Vibrationshandgriff,1Griffhaube,1StütztellermitKlet-tenhaftteil(ø150mm),1Polierschwamm(ø150mm,mittel).
Polisseuse WPO10-25 E - SetPolisseuse d'angle compacte et performante pour le traitement de peintures.•Moteurhauteperformanceavecrésistanceàlasurchargeextrême.•Engrenagemétalliquesolideavecdoubleréducteurpouruncoupleélevéetdes
performances durables.•Grandestabilitédelavitessederotation,mêmedanslesconditionsd’utilisation
difficiles.•Capot-poignéesituésurlecarterpouruntravaildélicatetprécis.•Pasderéchauffementencasd'utilisationprolongée.•Systèmedeblocagedel’arbrepourchangementrapideduplateau.•Protectioncontreleredémarrageintempestif,démarrageprogressif.•Livréeavecunepoignéeanti-vibrations,unepoignéearrondie,unplateauavecsupportauto-agrippant(ø150mm)etuneépongedepolissage(ø150mm,moyenne).
72214951010
Winkelpolierer WPO14-25 EExtrem leistungsstarker Winkelpolierer für die Lackaufbereitung.•HochleistungsmotormitextremerÜberlastungsfestigkeit.•RobusteMetallgetriebemitzweistufigerGetriebeuntersetzungfürhohesDreh-
moment und dauerhaft zuverlässige Leistung.•HöchsteDrehzahlstabilitätbeijederBelastung.•GriffhaubeamGetriebekopffürfeinfühligesundpräzisesArbeiten.•KeineErwärmungimDauereinsatz.•SpindelarretierungfürschnellenWechseldesPoliertellers.•Rechts-undLinkshand-Bedienung.•Wiederanlaufsperre,Sanftanlauf.•StaubgeschützteKugellager.•Lieferumfang:1Anti-Vibrationshandgriff,1Griffhaube,1StütztellermitKlettenhaftteil(ø150mm),1Polierschwamm(ø150mm,mittel).
Polisseuse WPO14-25 EPolisseuse d'angle extrêmement performante pour le traitement de peintures.•Moteurhauteperformanceavecrésistanceàlasurchargeextrême.•Engrenagemétalliquesolideavecdoubleréducteurpouruncoupleélevéetdes
performances durables.•Grandestabilitédelavitessederotation,mêmedanslesconditionsd’utilisation
difficiles.•Capot-poignéesituésurlecarterpouruntravaildélicatetprécis.•Pasderéchauffementencasd'utilisationprolongée.•Systèmedeblocagedel’arbrepourchangementrapideduplateau.•Protectioncontreleredémarrageintempestif,démarrageprogressif.•Roulementsàbillesprotégéscontrelespoussières.•Livréeavecunepoignéeanti-vibrations,unepoignéearrondie,unplateauavecsupportauto-agrippant(ø150mm)etuneépongedepolissage(ø150mm,moyenne).
PoliererPolisseuses
477
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
PoliererPolisseuses
72214851080
Winkelpolierer WPO14-15 E - SetExtremleistungsstarkerWinkelpoliererfürdieKfz-undBoot-Instandsetzung.•HochleistungsmotormitextremerÜberlastungsfestigkeit.•RobusteMetallgetriebemitzweistufigerGetriebeuntersetzungfürhohesDreh-
moment und dauerhaft zuverlässige Leistung.•HöchsteDrehzahlstabilitätbeijederBelastung.•GriffhaubeamGetriebekopffürfeinfühligesundpräzisesArbeiten.•KeineErwärmungimDauereinsatz.•SpindelarretierungfürschnellenWechseldesPoliertellers.•Rechts-undLinkshand-Bedienung.•Wiederanlaufsperre,Sanftanlauf.•ZumRotationsschleiferumrüstbarmitAbsaughaubeundSchleifteller.•Lieferumfang:1Anti-Vibrationshandgriff,1Griffhaube,1StütztellermitKlettenhaftteil(ø150mm),1Polierschwamm(ø150mm,mittel).
Polisseuse WPO14-15 E - SetPolisseuse d'angle ultra puissante pour l'entretien de véhicules et de bateaux.•Moteurhauteperformanceavecrésistanceàlasurchargeextrême.•Engrenagemétalliquesolideavecdoubleréducteurpouruncoupleélevéetdes
performances durables.•Grandestabilitédelavitessederotation,mêmedanslesconditionsd’utilisation
difficiles.•Capot-poignéesituésurlecarterpouruntravaildélicatetprécis.•Pasderéchauffementencasd'utilisationprolongée.•Systèmedeblocagedel’arbrepourchangementrapideduplateau.•Protectioncontreleredémarrageintempestif,démarrageprogressif.•Transformableenponceuserotativeaveccapotd'aspirationetplateau
de ponçage.•Livréeavecunepoignéeanti-vibrations,unepoignéearrondie,unplateauavecsupportauto-agrippant(ø150mm)etuneépongedepolissage(ø150mm,moyenne).
DWP849X
180-mm-Polierer•DoppeltschutzisolierterHochleistungsmotorfürhoheLebensdauer.•Elektronische2-Stufen-Drehzahlregulierung(600-3500U/Min.)mitelektroni-
scher Drehzahl konstanthaltung.•SpindelarretierungfürschnellenScheibenwechsel.•SerienmässigerLieferumfang:1Gummi-Schleifteller,1Polierhaube,Bügelgriff
und Zusatzhandgriff.
Polisseuse, 180 mm•Moteurhautesperformancesdoublementprotégécontrelapoussière.•Variateurdevitesseélectroniqueà2niveaux(600-3500t/min.)aveccontrôle
de la vitesse constante.•Blocaged‘arbrepourunchangementrapidedesdisques.•Livréeavecunplateaudeponçageencaoutchouc,1bonnetdepolissage, uneflasqueextérieure,unepoignéeenDetunpoignéelatérale.
Referenz Référence WPO 10-25 E WPO 14-25 E WPO 14-15 E DWP849X
Artikel-Nr. No d'article 72216351080 72214951010 72214851080 DWP849X-QS
Nennaufnahme (W) Puissance absorbée (W) 800 1200 1200 1250
Leistungsabgabe (W) Puissance utile (W) 550 750 750
Leerlaufdrehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 900-2500 900-2500 500-1500 600-3500
max.øPolierwerkzeug(mm) ømax.outildepolissage(mm) 150 230 230 230
Aufnamegewinde Filetage porte-outil M14 M14 M14 M14
Gewicht (kg) Poids (kg) 2,2 2,5 2,5 3,0
478
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
202766
Rotationspolierer Shinex RAP 150-14 FEDasAllround-GeniefürjedenZweck.OptimaleKraftübertragungdurchdengeringen Abstand zwischen Maschine und Teller und die unterschiedlichen Griff-positionendesShinexRAP150.•GasgebeschalterfürgefühlvollesAnfahrenundBeschleunigen.•Kraftvoll,robustundausdauerndimgesamtenDrehzahlbereichdurch2-stu-
figes Getriebe.•HoheLebensdauer–durchtemperaturabhängigenÜberlastungsschutzundein
Flusengitter gegen Verschmutzung.•Ausdauerndarbeiten–ergonomischeFormmitoptimalemSchwerpunkt.•Lieferumfang:Zusatzhandgriff,StickFixPoliertellerØ150mm.
Polisseuse rotative Shinex RAP 150-14 FELegénieàtoutfaire.Transmissionoptimaledelapuissance,grâceaufaibleécartentre la machine, le plateau et les différentes positions de poignée de la Shinex RAP150.•Gâchetteàvariateurdevitessepourundémarrageetuneaccélérationprogres-
sive et en douceur.•Puissante,robusteetendurantesurtoutelaplagedesvitessesgrâceauréduc-
teur à 2 vitesses.•Grandelongévitégrâceàlaprotectionthermiquecontrelessurchargesetau
filtre à peluches qui évite l’encrassement.•Travaillongueduréesansfatigue:formeergonomiqueetéquilibreparfait.•Livréavec:poignéelatéralesupplémentaire,plateaudepolissageStickFixØ150mm.
202804
Rotationspolierer Pollux 180Der Pollux 180 ermöglicht eine optimale Abstimmung auf verschiedene Materia-lienbzw.Oberflächen.DankderMMCElectronicbleibtdieDrehzahlstetskons-tant. Sie arbeiten gleichmässig ohne Beschädigung der Werkstücke und sparen aufwändige Nacharbeit.•BesondersbelastbardurchverbesserteKühlungimunterenDrehzahlbereich
und temperaturabhängigen Überlastungsschutz.•OberflächengerechteBearbeitungdurchDrehzahlkonstanthaltung,stufenlose
Drehzahlvorwahl und Sanftanlauf.•LangsamesAnpolierenmitGasgebeschalter.•Lieferumfang:StickFixPoliertellerø165mmfürPoliStickmax.ø188mm,
Zusatzhandgriff.
Polisseuse rotative Pollux 180La polisseuse Pollux 180 E signe l’adéquation optimale entre la machine et les différentesmatièresetsurfaces.Grâceàl’électroniqueMMC,lavitessedemeureconstante en permanence. Vous pouvez travailler uniformément sans endomma-ger les pièces à poncer et éviter les reprises fastidieuses.•Particulièrementrésistantegrâceaurefroidissementoptimisémêmeàbasse
vitesse et une protection thermique contre les surcharges.•Démarrageetréglageprogressifsdelavitesse,présélectiondelavitesseen
continu pour un travail optimal.•Démarrageendouceuraveclagâchetteàvariateurdevitesse.•Livréavec:plateaudepolissageStickFixø180mm,poignéelatéralesupplé-
mentaire.
PoliererPolisseuses
Referenz RéférenceShinex
RAP 150-14 FEPollux 180 ETS EC 150/3 EQ ETS EC 150/5 EQ Rotex RO 90 DX
Artikel-Nr. No d'article 202766 202804 202780 202784 202777
Leistungsaufnahme (W) Puissance absorbée (W) 1200 1500 400 400 400
Leerlaufdrehzahl (min-1) Vitesse à vide (min-1) 600-1400 800-2400 260-520
Drehzahl Exzenterbewegung (min-1) Vitesse rotation excentrique (min-1) - - 6000-10'000 6000-10'000 3500-7000
Schleifhub (mm) Course de ponçage (mm) - - 3 5 3
Poliertellerømax.(mm) ømax.plateaudepolissage(mm) 150 180 150 150 90
Gewicht (kg) Poids (kg) 2,1 3,6 1,2 1,2 1,5
479
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
ExzenterschleiferPonceuses excentriques
202780 / 202784
Elektro-Exzenterschleifer ETS EC 150DerneueETSEC150beziehtinjederLagePosition:PerfektionbeimHandlingund Schleifergebnis. Dank leistungsstarkem und bürstenlosem EC-TEC Motor ist derkompakteETSEC150idealfüreinhändigesundermüdungsarmesArbeitenbeigleichzeitighöchstenAnsprüchenanLaufruheundOberflächengüte.•LangeLebensdauerdankEC-MotortechnologieundhartmetallbestückterTeller-
bremse.•KompakteBauweiseundnur1,2kgGewichtfürbesteArbeitsergonomie.•StufenloseDrehzahlvorwahlund-konstanthaltungbeiBelastung.•BesterArbeitsschutzdurchVibrations-undAbsaugerkennung.•Lieferumfang:Bedienungswerkzeug,StickFixSchleiftellerø150mmFusion-Tec.
Ponceuses excentriques ETS EC 150Surlessurfacesverticalesoulesendroitsétroits,lanouvelleETSEC150garantiten toute situation la perfection en termes de résultats de ponçage et d’agrément d’utilisation.GrâceaupuissantmoteurEC-TECsanscharbons,l’ETSEC150com-pacte est idéale pour les travaux à une main, avec reduction des vibrations pour encore plus de confort.•LongueduréedeviegrâceàlatechnologiedumoteurECetlefreindeplateau
au carbure.•Structurecompacteetseulement1,2kgpouruneergonomiedetravailopti-
male.•Présélectionencontinuetmaintiendelavitesseàunevaleurconstanteen
charge.•Protectionoptimaleautravailgrâceàladétectiondesvibrationsetdel’aspira-
tion.•Livréavec:clédeservice,plateaudeponçageStickFixø150mmFusion-Tec.
202777
Getriebe-Exzenterschleifer Rotex RO 90 DXVierGeräteineinem:HoherAbtragimGrobschliffmitRotexKurvenbahn,super-feines Schleifbild im Zwischen- und Feinschliff, saubere Ecken mit dem Delta-schleifschuh und glänzende Ergebnisse beim Polieren.•LanglebigdurchrobusteExzenterwellenlagerung,doppeltabgedichtetesGe-
triebe und staubarm aufgehängte Schalter.•RotexKurvenbahnfürkomfortablesPolieren–diereduzierteDrehzahlhältdie
Temperatur niedrig und verhindert Wolkenbildung und das Wegspritzen des Poliermittels.
•FastFixSchleiftellerwechsel,werkzeuglos.•Lieferumfang:FastFixSchleiftellerø90mm(weich-HT),StickFixSchleifschuhV93,FestoolProtector,imSystainerSYS2T-LOC.
•Zusatztellerø90mmseparaterhältlich(202698).
Ponceuse roto-excentrique Rotex RO 90 DXQuatremachinesenune:tauxélevéd’abrasionenponçagedégrossissantavecmouvementrotatifROTEX,ponçageintermédiaireextra-finetponçagedefini-tion aux résultats extrêmement fins, angles plus nets avec le patin triangulaire et résultats impeccables en polissage.•Grandeduréedeviegrâceauxroulementsexcentriquesrobustes,auréducteur
à double protection et à l’interrupteur étanche à la poussière.•MouvementrotatifROTEXpourunpolissagetoutconfort:lavitesseréduite
évite l’échauffement et la formation de poussière ou projection de produit de polissage.
•SystèmedechangementdeplateausansoutilFastFix.•Livréavec:plateaudeponçageFastFix,ø90mm(tendre-HT),patindepon-çageStickFixV93,capotprotecteurFestool,enSystainerSYS2T-LOC.
•Plateaudeponçagesupplémentaireø90mmdisponibleséparément(202698).
480
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
DWE4217 / DWE4237K
125-mm-Winkelschleifer•KompakteWinkelschleifermitsehrgeringemGehäusedurchmesser.•SehrflachesGetriebegehäusefürproblemlosenEinsatzbeieingeengtenPlatz-
verhältnissen.•WerkzeugloseSchutzhauben-SchnellverstellungermöglichtvielseitigenEinsatz.•MitEpoxyd-HarzgepanzerteWicklungerhöhtdieLebensdauerdesMotors.•SelbstabschaltendeKohlebürstenfürhöhereMotorstandzeit.•MotormitsehrhohemKupferanteilfürstärkereLeistung.•SpezielleFlanschmutterfüreinfachenundsicherenScheibenwechsel.•Lieferumfang:vibrationsdämpfenderZusatzhandgriff,Schutzhaube,Spannmut-ter,Spannflansch,MontagewerkzeugundTransportkoffer(nurDWE4237K).
Meuleuses d'angle, 125 mm•Meuleusesd'anglecompactesavecunboîtierdefaiblediamètre.•Boîted‘engrenageavecprofilsurbaisséafindepouvoirtravaillerdansdes
espaces limités.•Carterdeprotectionréglablerapidement,sansoutil.•Inducteuravecfilsdeconnexiondirectementtirésdubobinage,pourunemeil-
leure durée de vie de l‘outil.•Charbonsautorupteurspouruneplusgrandeduréedeviedumoteur.•Moteuravecuneproportionélevéedecuivre,pourdesperformancesélevées.•Systèmedeserragepermettantunchangementfacileetsûrdudisque.•Livréesavecpoignéelatéraleanti-vibrations,carterdeprotection,flasqueinté-rieur/extérieur,clédeserviceetmallettedetransport(seul.DWE4237K).
DWE4257
125-mm-Winkelschleifer•DrehzahlvorwahlüberRändelradfürmaterialgerechtesArbeiten.•WerkzeugloseSchutzhauben-SchnellverstellungermöglichtvielseitigenEinsatz.•MitEpoxyd-HarzgepanzerteWicklungerhöhtdieLebensdauerdesMotors.•SelbstabschaltendeKohlebürstenfürhöhereMotorstandzeit.•SehrflachesGetriebegehäusefürproblemlosenEinsatzbeieingeengtenPlatz-
verhältnissen.•MotormitsehrhohemKupferanteilfürstärkereLeistung.•SpezielleFlanschmutterfüreinfachenundsicherenScheibenwechsel.•Lieferumfang:vibrationsdämpfenderZusatzhandgriff,Schutzhaube,Spannmut-ter,Spannflansch,Montagewerkzeug.
Meuleuse d'angle, 125 mm•Vitesseélectroniquevariableafind‘adapterlavitesseenfonctiondesdifférents
matériaux .•Carterdeprotectionréglablerapidement,sansoutil.•Inducteuravecfilsdeconnexiondirectementtirésdubobinage,pourunemeil-
leure durée de vie de l‘outil.•Charbonsautorupteurspouruneplusgrandeduréedeviedumoteur.•Boîted‘engrenageavecprofilsurbaisséafindepouvoirtravaillerdansdes
espaces limités.•Moteuravecuneproportionélevéedecuivre,pourdesperformancesélevées.•Systèmedeserragepermettantunchangementfacileetsûrdudisque.•Livréesavecpoignéelatéraleanti-vibrations,carterdeprotection,flasqueintéri-
eur/extérieur, clé de service.
Winkelschleifer / PoliererMeuleuses d’angle / Polisseuses
DWE4217
DWE4237K
Referenz Référence DWE4217 DWE4237K DWE4257
Aufnahmeleistung (W) Puissance absorbée (W) 1200 1400 1500
Max. Durchmesser (mm) Diamètre max. (mm) 125 125 125
Leerlaufdrehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 10000 11500 2800-10000
Antriebsspindel Arbre fileté M14 M14 M14
Länge (mm) Longueur (mm) 285 285 315
Gewicht (kg) Poids (kg) 2,2 2,2 2,6
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
Sie wollen mit uns auf die Erfolgsspur?Wir bieten Ihnen ein breites und attraktives Produktsor-timent und erstklassige Services. Alles aus einer Hand. Nutzen Sie die Technologie- und Erstausrüstungs-Kompetenz von HELLA sowie die hohe Verfügbarkeit der mehr als 37.000 Produkte. Beschleunigen Sie Ihren Geschä� serfolg!
Vous avez envie de nous accompagner sur la piste du succès ?Nous vous off rons une gamme large et attractive de pièces de qualité et de services performants. Le tout, chez un seul fournisseur. Profi tez du savoir-faire technologique, de l‘expertise et des compétences Première Monte Hella, associés à notre performance logistique pour vous assurer la disponibilité de plus de 37.000 références. Accélérez les succès de votre entreprise !
BESCHLEUNIGEN SIE IHREN ERFOLG 3ACCÉLÉRATEUR DE SUCCÈS 3
482
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
BohrhammerPerforateurs-burineurs
D25033K
SDS-plus-Kombihammer•IdealfürBohrarbeiteninBetonundMauerwerkvon4bis22mm.•DrehstoppfürleichteMeisselarbeiteninMauerwerk,SteinundBeton.•AbschaltbaresHammerwerkzumBohreninHolz,Stahl,etc.•SehrhoherBohrfortschrittdurchoptimalabgestimmteselektropneumatisches
Hammerwerk.•ElektronischeDreh-undSchlagzahlregulierung.•Lieferumfang:verstellbarerZusatzhandgriff,BohrtiefenanschlagundTransport-
koffer.
Perforateur-burineur SDS-plus•Idéalpourleperçagedanslebétonetlamaçonneriede4à22mm.•Stopderotationpourréaliserduburinagelégerdansdesmatériauxde
construction peu durs, de la brique et occasionnellement du béton léger•Stopdefrappepourduperçagerotatifsimpledanslebois,lemétal.•Avancerapidegrâceaupuissantmécanismeélectropneumatiqueparfaitement
étagé.•Vitessevariableélectronique.•Livréavec:poignéelatéralemulti-positions,butéedeprofondeuretmallettede
transport.
D25134K
SDS-plus-Bohrhammer•IdealfürBohrarbeiteninBetonundMauerwerkvon4bis26mm.•DrehstoppfürleichteMeisselarbeiteninMauerwerk,SteinundBeton.•AbschaltbaresHammerwerkzumBohreninHolz,Stahl,etc.•SehrhoherBohrfortschrittdurchoptimalabgestimmteselektropneumatisches
Hammerwerk.•ElektronischeDreh-undSchlagzahlregulierung.•ErgonomischgummierteGriffbereiche.•Lieferumfang:verstellbarer,gummierterZusatzhandgriff,Bohrtiefenanschlag,
13-mm-Schnellspannbohrfutter und Transportkoffer.
Marteau-perforateur SDS-plus•Idéalpourleperçagedanslebétonetlamaçonneriede4à26mm.•Stopderotationpourréaliserduburinagelégerdansdesmatériauxde
construction peu durs, de la brique et occasionnellement du béton léger•Stopdefrappepourduperçagerotatifsimpledanslebois,lemétal.•Avancerapidegrâceaupuissantmécanismeélectropneumatiqueparfaitement
étagé.•Vitessevariableélectronique.•Poignéerevêtuedecaoutchoucpourunmeilleurconfortd‘utilisation.•Livréavec:poignéelatéralemulti-positionsencaoutchouc,butéedeprofon-
deur, mandrin changement rapide 13 mm et mallette de transport.
Referenz Référence D25033K D25134K
Aufnahmeleistung (W) Puissance absorbée (W) 710 800
Leerlaufdrehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 0-1550 0-1500
Schlagzahl pro Minute Nbre d’impacts par minute 0-5680 0-5540
Einzelschlagenergie (J) Energie de frappe (J) 0-2,0 0-2,8
Bohrleistung Holz/Stahl (mm) Perçage bois/acier (mm) 30/13 30/13
Bohrleistung Beton (mm) Perçage béton (mm) 22 26
Länge (mm) Longueur (mm) 330 355
Gewicht (kg) Poids (kg) 2,5 3,0
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
483
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
SchlagbohrmaschinenPerceuses/visseuses à percussion
DWD024KS
1-Gang-Schlagbohrmaschine (13 mm)1-Gang-Schlagbohrmaschine mit optimal abgestimmtem Drehzahl-/Dreh-moment verhältnis.•ElektronischeDreh-undSchlagzahlregulierungfürmaterialgerechtesArbeiten
und punktgenaues Anbohren.•Rechts-/Linkslauf,ArretierschalterfürDauerbetrieb.•Zentrischspannendes13-mm-Schnellspann-Bohrfutter.•SehrkompakteAbmessungenundgeringesGewicht.•Lieferumfang:Zusatzhandgriff,BohrtiefenanschlagundTransportkoffer.
Perceuse à percussion à 1 vitesse, 13 mmPerceuse à percussion à une vitesse, avec rapport vitesse/couple optimal, per-mettant de percer dans différents matériaux.•Régulationélectroniquedelavitesseetdelapercussion.•Dispositifdeblocagepourutilisationslonguedurée.•Mandrinauto-serrant13mmsansclé.•Conceptioncompacteetlégèrepourplusdeconfort.•Livréeavecunepoignéelatéralemulti-positions,unebutéedeprofondeuret
une mallette de transport.
DWD524KS / DWD530KS
2-Gang-Schlagbohrmaschine (13 mm)•RobusterMotormithohenÜberlastreservenfürzuverlässigenDauereinsatz.•2-Gang-GetriebefürmehrDrehmomentbeigewissenArbeiten.•ErgonomischgummierterHandgriffundSchalter.•BequemeDrehzahlregulierungüberSchalter.•13-mm-Vollmetall-Schnellspannbohrfutter.•Lieferumfang:Zusatzhandgriff,BohrtiefenanschlagundTransportkoffer.
Perceuses à percussion à 2 vitesses, 13 mm•Moteurtrèsrobuste,avecgrandecapacitédesurcharge,adaptéauxtravaux
intensifs.•Transmissionà2vitesses,pourplusdecoupledanscertainesapplications.•Revêtementcaoutchoutésurlapoignéeetl'interrupteur.•Variationaiséedelavitesseparlagâchette.•Mandrinauto-serrantenacierde13mmpourlesapplicationslourdes.•Livréeavecunepoignéelatéralemulti-positions,unebutéedeprofondeuret
une mallette de transport.
DWD530KS
Referenz Référence DWD024KS DWD524KS DWD530KS
Aufnahmeleistung (W) Puissance absorbée (W) 650 1100 1300
Bohrfutterspannweite (mm) Capacité du mandrin (mm) 1,5-13 1,5-13 1,5-13
Leerlaufdrehzahl (U/Min.) Vitesse à vide (tr/min.) 0-2800 0-1250/3500 0-1250/3500
Schlagzahl pro Minute Nbre d’impacts par minute 0-47600 0-56000 0-56000
Max. Drehmoment (Nm) Couple maximum (Nm) 8,6 40/20 40/20
Bohrleistung Holz/Stahl (mm) Perçage bois/acier (mm) 25/13 40/13 40/16
Bohrleistung Beton (mm) Perçage béton (mm) 16 22 22
Länge (mm) Longueur (mm) 255 370 370
Gewicht (kg) Poids (kg) 1,8 2,8 2,8
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
484
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
D26414
Heissluftpistole•LeistungsstarkesHeizelement(2000W)mitÜberlastschutzund optimalerKühlung.
•StufenloseinstellbareTemperatur(50-600°C)sowie2Gebläsestufen.•LeichteundkompakteBauweise.•DurchsichereundstandfesteStellflächeauchimStationärbetriebeinsetzbar.•Inkl.Flächendüse(50mm)undReduzierdüse(20mm).
Décapeur thermique•Puissantélémentdechauffage2000Wattsavecrefroidissementoptimal.•Réglageencontinudelatempérature(50-600°C)et2débitsd‘air.•Conceptionlégèreetcompacte.•Utilisationentoutesécurité,sanssupport,pourdenombreusesapplicationsgrâceàdespositionsstationnairesstables.
•Livréavecunebuselarge(50mm)etunebuseconique(20mm).
DW311K
Pendelhub-Säbelsäge•VollgummiertesGetriebegehäusefürwirkungsvolleVibrationsreduzierung.•HoheLebensdauerdurchspeziellgehärteteHubstangeundrobustemGetriebe
mit Stahlrädern.•ElektronischeHubzahlregulierungfüroptimaleMaschinenkontrolle.•WerkzeuglosesSägeblatt-Schnellwechselsystem.•Aufnahmeleistung:1200Watt.•Lieferumfang:1Bi-Metall-SägeblattundTransportkoffer.
Scie sabre à mouvement pendulaire•Boîtierdetransmissionentièrementcaoutchoutépourunenetteréductiondes
vibrations.•Duréedevieélevéegrâceàlatigedurcieetàlatransmissionrobuste
avec des engrenages en acier.•Vitessevariablepourunmeilleurcontrôledelamachine.•Semelleajustablesansoutil,changementdelamesansclé.•Puissanceabsorbée:1200Watts.•Livréavecunelamebi-métaletunemallettedetransport.
DiverseDivers
485
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
Draht-AusglassystemSystème de dépose de vitres
71440161000
Draht-Ausglassystem für Fahrzeugscheiben Mit dem SuperWire von Fein ist eine Werkstatt perfekt ausgerüstet, um Ausglas-arbeiten bei Pkws ohne Umsetzen sicher und komfortabel durchzuführen – auch bei engen Spaltmassen. Das umfangreiche Zubehörprogramm ermöglicht zahl-reiche weitere Anwendungen.•Bürstenloser,wartungsfreierMotor.•RobustesGetriebeundMotoreinheitmitRutschkupplung(verhindertDraht-
bruch).•MitdenausziehbarenundschwenkbarenTeleskopenlässtsichdieAusglasein-
heit auf verschiedene Scheibentypen anpassen.•FernbedienungmitLED-Lampeund1,5MeterKabel.•SelbstbeistarkgebogenenScheibenundgeringemSpaltmasseinsetzbar.•GeschwindigkeitderSpule0-40U/min.•Ausglasenvon40-60ScheibenmiteinerAkkuladung.•Lieferumfang:1Schnellladegerät,1Li-Ion-Akku(18V,3,0Ah),300MeterDraht(Art.-Nr.:64204001010),1Starter-Ahle,10Metallspiesse,2PVC-Ab-deckungen (Armaturenbrett + Dachhimmel), 1 Vakuumring für stark gebogene Scheiben.
Système de dépose des vitragesAvec le SuperWire de Fein, un atelier est parfaitement équipé pour la réalisation de travaux de dépose de vitres de voitures sans déplacement, en toute sécu-rité et confortablement – même en cas de jeux périphériques étroits. La gamme d’accessoires complète permet de nombreuses applications supplémentaires.•Moteursansbalais,sansentretien.•Engrenageetblocmoteurrobustesavecaccouplementàglissement(pour
prévenir toute rupture du fil par surcharge).•Brastélescopiquesorientablespours'adapterauxdifférentstypesdevitrages.•TélécommandeàéclairageLEDet1,5mètredecâble.•Convientégalementauxvitrestrèscintréesouaujeuétroit.•Vitessederotationdelabobine0-40tr/min.•Déposede40à60vitresavecunechargedebatterie.•Lieferumfang:1chargeurrapide,1batterielithium-ion(18V,3,0Ah),300mètresdefil(nod'art.:64204001010),1aiguilled’amorce,10épinglesenmétal,2déflecteursenplastique(pourtableaudebord+piècesdegarnissage),1 bague d’étanchéité (pour les vitres fortement cintrées).
486
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
72363150013
Ozillierer Fein SuperCut 1.6Fein SuperCut ist das oszillierende Elektrowerkzeug, dessen Leistung konsequent auf schwere Säge- und Schneidearbeiten ausgerichtet ist. Ideal nicht nur fürs Ausglasen sondern auch für zahlreiche weitere Anwendungen im Automotive-Bereich.•DurchzugsstarkerundhochbelastbarerHochleistungsmotorfürausserordent-
liche Leistung.•RobustesMetall-GetriebegehäusefürhoheStandzeitenauchunterextremen
Einsatzbedingungen.•ElektronischeDrehzahlregelungmitTachogeneratorfürhoheDrehzahlkonstanz
unter Last.•Werkzeugwechselmit5-mm-Innensechskantschlüssel.•HöchsterArbeitsfortschrittdankkonstanterOszillation.•Lieferumfang:1Kunststoff-Werkzeugkoffer,1Schärfsteinund1Schlüssel.
Machine oscillante Fein SuperCut 1.6Fein SuperCut est la machine oscillante dont la puissance est résolument adaptée aux travaux de sciage et de coupe difficiles – non seulement idéale pour la dépo-se de vitrages, elle est également adaptée à de nombreuses autres applications du secteur automobile.•Moteurpuissantettrèsrésistantpouruneperformanceexceptionnelle.•Carterd’engrenagemétalliqueultrarobustepourdesduréesdeserviceélevées
et une utilisation dans des conditions extrêmes.•Régulationélectroniquedelavitessederotationpargénérateurtachymétrique
pour une stabilité de la vitesse à pleine charge.•Changementd’outilaumoyend’unecléallende5mm.•Vitessedetravailgarantiegrâceauxoscillationsconstantes.•Livréeavecunemalletteenplastique,unepierreàaiguiseretuneclé.
72364250080
Ozillierer Fein SuperCut 1.6QFein SuperCut ist das oszillierende Elektrowerkzeug, dessen Leistung konsequent auf schwere Säge- und Schneidearbeiten ausgerichtet ist. Ideal nicht nur fürs Ausglasen sondern auch für zahlreiche weitere Anwendungen im Automotive-Bereich.•DurchzugsstarkerundhochbelastbarerHochleistungsmotorfürausserordent-
liche Leistung.•RobustesMetall-GetriebegehäusefürhoheStandzeitenauchunterextremen
Einsatzbedingungen.•ElektronischeDrehzahlregelungmitTachogeneratorfürhoheDrehzahlkonstanz
unter Last.•PatentiertesQuickIN-Schnellspannsystemfürkomfortablenundschnellen
Werk zeugwechsel ohne Schlüssel.•HöchsterArbeitsfortschrittdankkonstanterOszillation.•Lieferumfang:1Kunststoff-Werkzeugkoffer,1Schärfstein,1Schutzabdeckung
für Werkzeugwechsel.
Machine oscillante Fein SuperCut 1.6QFein SuperCut est la machine oscillante dont la puissance est résolument adaptée aux travaux de sciage et de coupe difficiles – non seulement idéale pour la dépo-se de vitrages, elle est également adaptée à de nombreuses autres applications du secteur automobile.•Moteurpuissantettrèsrésistantpouruneperformanceexceptionnelle.•Carterd’engrenagemétalliqueultrarobustepourdesduréesdeserviceélevées
et une utilisation dans des conditions extrêmes.•Régulationélectroniquedelavitessederotationpargénérateurtachymétrique
pour une stabilité de la vitesse à pleine charge.•SystèmedeserragerapideQuickINpourunchangementd’outilconfortableet
rapide sans clé.•Vitessedetravailgarantiegrâceauxoscillationsconstantes.•Livréeavecunemalletteenplastique,unepierreàaiguiseretuncapotde
protection.
OszilliererMachines oscillantes
487
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
OszilliererMachines oscillantes
72364255020
Ozillierer Fein SuperCut 1.6Q Profi-Set KFZ-WerkstattKarosseriereparaturengehörenzudenhäufigstenArbeiteninderAutowerkstatt.ImuniverselleinsetzbarenFeinProfi-SetKFZ-Werkstattistdeshalballesenthal-ten,wasProfisbrauchen.ZumScheibenausbauen,Kunststoffedurchtrennen,Metall sägen, schleifen, entrosten, zum Schweissen vorbereiten und für viele weitere Anwendungen. Ideal als Starter- oder Ergänzungs-Set zum Ausglasen – unverzichtbar,wennesumdieKarosserieinstandsetzunggeht.•Lieferumfang:1Kunststoff-Werkzeugkoffer,9Schneidmesser(6Ausführun-gen),1Schabmesser,1HSS-Sägeblatt(ø80mm),1SpachtelzumEnfernenvonUnterbodenschutz, 1 Schutzabdeckung für Werkzeugwechsel und 1 Schärfs-tein.
Machine oscillante Fein SuperCut 1.6Q Set professionnel Réparation automobileLesréparationsdecarrosseriecomptentparmilestâcheslesplusfréquentesdansungarage.LesetprofessionnelFeinRéparationautomobile,universel,contienttout ce dont les professionnels ont besoin pour la dépose de vitrages, le tron-çonnage de plastiques, le sciage, ponçage, décapage et la préparation du métal au soudage, etc. Idéal en tant que set de base ou complément pour la dépose de vitrages, il s’avère indispensable pour la réparation de carrosseries.•Livréeavecunemalletteenplastique,9couteaux,unracloir,unelamedescieHSS(ø80mm),unespatulepourdétacherlesprotectionsdebasdecaisse,unepierre à aiguiser et un capot de protection.
DWE315KT
Oszillierendes Multifunktions-WerkzeugDiesesleichteundkraftvolleKompaktwerkzeugbegeistertdurchseinevielseitigenEinsatzmöglichkeiten.ImAutomobilbereicheignetessichfür:dasSchneidenvonFahrzeugteilen,dasAbschleifenvonSchutzschichten,dasPolierenvonOberflä-chen,...•Leistungsstarker300Watt-Motor.•Geschwindigkeitvon0–22.000min-1 stufenlos regelbar.•Schneller,werkzeugloserZubehörwechsel.•ErgonomischerGriffmitFeststellschalter.•BeleuchtungdurchLED.•Lieferumfang:T-Stak-Transportkofferund37-tlg.Zubehörsetfürzahlreiche
Anwendungen.
Outil oscillant multi-fonctionsCet outil compact, léger et puissant vous séduira par sa poly valence. Applications possiblesdansledomaineautomobile:découpedepiècesautomobiles,ponçagede revêtements, polissage de surfaces,...•Moteurpuissantde300Watt.•Vitessed‘oscillation0-22‘000tours/minréglableencontinu.•Changementd‘accessoiresconfortablesansclé.•Poignéeergonomiqueavecinterrupteurdeblocage.•EclairagedetravailparLED.•LivrédansunemallettedetransportT-Stakavecdenombreuxaccessoirespour
de multiples applications.
Referenz Référence FSC 1.6 FSC 1.6Q FSC 1.6Q SET DWE315KT
Artikel-Nr. No d'article 72363150013 72364250080 72364255020 DWE315KT-QS
Nennaufnahme (W) Puissance absorbée (W) 400 400 400 300
Leistungsabgabe (W) Puissance utile (W) 220 220 220 170
Schwingungen (1/Min.) Oscillations(1/min.) 11'000-18'500 11'000-18'500 11'000-18'500 0-22'000
Amplitude (Grad) Amplitude (degré) 3,2 3,2 3,2 1,6
Getriebeköpfhöhe (mm) Hauteur carter d'engrenage (mm) 55 80 80
Gewicht (kg) Poids (kg) 1,25 1,45 1,45 1,48
488
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
KabelaufrollerEnrouleurs électriques
800150
Elektrischer Kabelaufroller «roll minor»ElektrischerKabelaufrollermitGestellausschlagfestemKunststoffundschwenk-barer Wandhalterung aus lackiertem Stahl.•AufrollautomatikmitFederantrieb.•Kabelarretierung(aufdiegewünschteLängeeinstellbar).•ThermischerSchutzmitselbstrückstellenderSicherung.•5+1-m-Elektrokabelmit3Adern(1,5mm2).•EntsprichtdenCE-Normen.TÜV-/GS-geprüft.
Enrouleur électrique «roll minor»Enrouleur électrique avec coque en plastique antichoc et patte de fixation murale orientable en acier peint.•Enroulementautomatiqueàressort.•Systèmedeblocageducâbleàlalongueurdésirée.•Protectionthermiqueavecdisjoncteuràreprise.•Câbleélectriquede5+1mètresavec3conducteursde1,5mm2.•ConformeauxnormesCE.HomologuéTÜVGS.
811200
Elektrischer Kabelaufroller «roll classic plus»ElektrischerKabelaufrollermitGestellausschlagfestemKunststoffundschwenk-barer Wandhalterung aus lackiertem Stahl.•AufrollautomatikmitFederantrieb.•Kabelarretierung(aufdiegewünschteLängeeinstellbar).•ThermischerSchutzmitselbstrückstellenderSicherung.•10-m-Elektrokabelmit3Adern(1,5mm2).•SchutzartIP24.•EntsprichtdenCE-Normen.TÜV-/GS-geprüft.
Enrouleur électrique «roll classic plus»Enrouleur électrique avec coque en plastique antichoc et patte de fixation murale orientable en acier peint.•Enroulementautomatiqueàressort.•Systèmedeblocageducâbleàlalongueurdésirée.•Protectionthermiqueavecdisjoncteuràreprise.•Câbleélectriquede10mètresavec3conducteursde1,5mm2.•IndicedeprotectionIP24.•ConformeauxnormesCE.HomologuéTÜVGS.
808742
Elektrischer Kabelaufroller «roll compact»ElektrischerKabelaufrollermitGestellausschlagfestemKunststoffundschwenk-barer Wandhalterung aus lackiertem Stahl.•AufrollautomatikmitFederantrieb.•Kabelarretierung(aufdiegewünschteLängeeinstellbar).•ThermischerSchutzmitselbstrückstellenderSicherung.•18-m-Elektrokabelmit3Adern(1,5mm2).•EntsprichtdenCE-Normen.TÜV-/GS-geprüft.
Enrouleur électrique «roll compact»Enrouleur électrique avec coque en plastique antichoc et patte de fixation murale orientable en acier peint.•Enroulementautomatiqueàressort.•Systèmedeblocageducâbleàlalongueurdésirée.•Protectionthermiqueavecdisjoncteuràreprise.•Câbleélectriquede18mètresavec3conducteursde1,5mm2.•ConformeauxnormesCE.HomologuéTÜVGS.
489
ElektrowerkzeugeOutils électro-portatifs
KabelaufrollerEnrouleurs électriques
820777
Elektrischer Kabelaufroller «roll major plus»ElektrischerKabelaufrollermitGestellausschlagfestemKunststoffundschwenk-barer Wandhalterung aus lackiertem Stahl.•AufrollautomatikmitFederantrieb.•Kabelarretierung(aufdiegewünschteLängeeinstellbar).•ThermischerSchutzmitselbstrückstellenderSicherung.•25-m-Elektrokabelmit3Adern(1,5mm2).•SchutzartIP24.•EntsprichtdenCE-Normen.TÜV-/GS-geprüft.
Enrouleur électrique «roll major plus»Enrouleur électrique avec coque en plastique antichoc et patte de fixation murale orientable en acier peint.•Enroulementautomatiqueàressort.•Systèmedeblocageducâbleàlalongueurdésirée.•Protectionthermiqueavecdisjoncteuràreprise.•Câbleélectriquede25mètresavec3conducteursde1,5mm2.•IndicedeprotectionIP24.•ConformeauxnormesCE.HomologuéTÜVGS.
Referenz Référence 800150 811200 808742 820777
Spannung (V) Tension (V) 230 230 230 230
Max. Leistung* (W) Puissance max.* (W) 800/2000 800/2000 800/2000 800/2000
Anzahl Adern Nombre de conducteurs 3 3 3 3
Aderquerschnitt (mm2) Section des fils (mm2) 1,5 1,5 1,5 1,5
Kabellänge(m) Longueurcâble(m) 5+1 10 18 25
Aufrollerdurchmesser (mm) Diamètre enrouleur (mm) 180 260 315 360
Breite (mm) Largeur (mm) 130 160 190 195
Tiefe (mm) Profondeur (mm) 225 310 355 450
Gewicht (kg) Poids (kg) 2,0 3,8 5,6 8,3
* eingerollt/komplett ausgerollt / enroulé/complètement déroulé.
490
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
715
Multimeter zur Messung von Hochspannung und IsolationswiderstandSpeziell für den Einsatz in Hybrid- und Elektrofahrzeugen entwickelter Multi-meter.•ErkennenvonKriechströmen:MessgerätmitPrüfmodusfürHochspannungs-
stromkreise.•MessungdesIsolationswiderstands:0,1–4000MΩ@250V,500V,1000V.•AC/DC-Voltmeter:0–600V.•AD/DC-Amperemeter:0–400mA.•Ohmmeter:1Hz–100kHz.•Frequenzmeter:1Hzbis100kHz.•Diodentest,Durchgangsprüfung.•MessungennachIEC-61010(CATIII600V).•KannmitdemZangen-Amperemeter711A.P500verwendetwerden.•Lieferumfang:Prüfspitzen,C-Ader/TestkabelzurMessungdesIsolationswider-
stands sowie eine Schutzhülle.
Multimètre haute tension et testeur d’isolationMultimètre spécialement conçu pour les véhicules hybrides et électriques.•Détectiondefuitedecourants:mètreavecunmodedecontrôledescircuitsà
haute tension.•Testeurd‘isolation0.1à4.000MΩ@250V,500V,1000V.•AC/DCmètrevolt:0à600V.•AC/DCmètred‘Amp:0à400mA.•Ohmmètre:0à40MΩ.•Fréquencemètre:1Hzà100Khz.•TesteurdeDiode,testeurdecontinuité.•MesuresselonlesnormesIEC-61010(CATIII600V).•Peutêtreutiliséaveclapinceampèremétrique711A.P500.•Livréavecdespointesdetouches,unfildetestd’isolement,uncâbledeme-
sure d‘isolement et une housse de protection.
CM.HYELPB
Spezielles Werkzeugsortiment für Elektro- und HybridwerkzeugeDieses Set enthält alle Werkzeuge, die für das sichere Arbeiten auf Elektro- und Hybridfahrzeugennotwendigist:- 1 Umschaltknarren- und Steckschlüssel-Sortiment, 1000V isoliert, 3/8“ Vier-kant,mit6Steckschlüsseln(8-14mm)und1isolierterT-Griff.
- 2 isolierte, gekröpfte Schlüssel (10 – 12 mm).- 2Schraubendreher,1000Visoliert,Schlitz5,5x125undPhillips®2x125.- 1 Paar Isolierhandschuhe (Gr. 10), 1 Paar Schutz-Überhandschuhe (Gr. 10).- 1Spannungsfreiheit-PrüfgerätnachdenNormenNFEN61010-600VKat3undIEC61243-3(VAT/DDT).
- 1 Phase-/Nullleitererkennung, Durchgangsprüfung, Prüfung von Differential-auslösern 30 mA. Angabe der Phasendrehungen.
- 1abschliessbarerKunststoffkasten(Länge:650mm).
Composition de consignation pour les véhicules électriques et hybridesCette composition comprend les outils nécessaires pour la consignation des véhi-culesélectriquesethybrides:- un coffret de cliquet-douilles isolés 1000 V carré 3/8“ avec 6 douilles (8-14mmet1poignéeisoléeenTcarré3/8“.
- 2 clés isolées contre coudées, dim. 10 - 12 mm.- 2tournevisisolés1000V:fenteplat5,5x125etPhillips®2x125.- 1 paire de gants isolants (taille 10), 1 paire de surgants de protection (taille 10).- 1 vérificateur d‘absence de tension conforme aux normes NF EN 61010-600V cat3etIEC61243-3(VAT/DDT).
- 1 repérage phase neutre, test de continuité, test disjoncteur différentiel 30 mA. Indication des rotations des phases.
- 1coffretplastiquecadenassable(longueur:650mm).
Werkzeuge für Elektro- und HybridfahrzeugeOutilspourvéhiculesélectriquesethybrides
491
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für Elektro- und HybridfahrzeugeOutilspourvéhiculesélectriquesethybrides
CM.ELPSA
Spezielles Werkzeugsortiment für das sichere Arbeiten auf Peugeot iOn und Citroën C-ZéroDiesesSetenthält:- 1Umschaltknarre,1000Visoliert,3/8“Vierkant,4Steckschlüssel,1000Viso-
liert (10 -13 mm) und 1 Verlängerung, 1000V isoliert, 3/8“ Vierkant.- 1 Gabelschlüssel, 1000V, 1 Zange mit halbrunden Backen, 1000V isoliert.
Composition de consignation PSA pour Peugeot iOn et Citroën C-ZéroCettecompositioncomprend:- 1cliquetisolé1000Vcarré3/8”,4douillesisolées1000V(10-13mm)et 1rallongeisolée1000Vcarré3/8”.
- 1 clé à fourche isolée 1000 V, 1 pince demi-ronde isolée 1000 V.
J.306-50VSE
Drehmomentschlüssel, 1000V isoliertDrehmomentschlüssel mit einer Drehrichtung, mit Schutz bis 1000V (AC) und bis 1500V(DC).•Vierkant:3/8“.•Drehmomentbereich:von10bis50Nm.•Genauigkeit+oder-4%(mindestens5000Zyklen).•AutomatischesAuslösenundNachspannen.•ErfülltdieNormISOEN6789fürDrehmoment-WerkzeugeunddieNormEN
60900 für isolierte Werkzeuge.
Clé dynamométrique isolée 1000 VoltsClédynamométriquemono-sensavecprotectionjusqu’à1000VoltsACet1500Volts DC.•Carréentraîneur:3/8“.•Capacité:de10à50Nm.•Précision+ou-4%pendant5000cyclesauminimum.•Déclenchementetréarmementautomatique.•ConformeàlanormeISOEN6789pourladynamométrieàlanormeEN
60900 pour les outils isolés.
BC.90VSE / BC.91VSE
IsolierhandschuheHandschuhe aus natürlichem Latex mit Schutz bis 1000V•2Grössenverfügbar:9(BC.90VSE)und10(BC.91VSE).•ErfüllendieNormenNFEN60903,EN60903,DINEN60903.
Gants isolantsGants en latex naturel assurant une protection jusqu‘à 1000 Volts.•2taillesdisponibles:9(BC.90VSE)et10(BC.91VSE).•ConformesauxnormesNFEN60903,EN60903,DINEN
60903.
BC.109VSE / BC.110VSE
Schutz-ÜberhandschuheHandschuhe aus silikonisiertem Leder zum Schutz vor mechani-scher Einwirkung. Vorgesehen für den Einsatz mit isolierenden Latex-Handschuhen.•2Grössenverfügbar:9(BC.109VSE)und10(BC.110VSE).•ErfüllendieNormenNFEN60903,EN60903,DINEN60903.
Surgants de protectionGants en cuir siliconé pour protection contre les risques méca-niques. S‘utilisent en protection des gants isolants en latex.•2taillesdisponibles:9(BC.109VSE)et10(BC.110VSE).•ConformesauxnormesNFEN60903,EN60903,DINEN
60903.
492
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Mess- und PrüfgeräteAppareils de mesure et de contrôle
714A
Multifunktions-Prüfgerät mit Digitalanzeige für den Kfz-Bereich•Auto-Kalibrierung,Voltmeter,Amperemeter.•Ohmmeter,Diodentest.•Temperaturmessung,Tastverhältnis,Schliesswinkel,MessungdesinternenBat-
teriewiderstands, Drehzahlmesser (mit optional erhältlicher Zange), Frequenz-messer.
•RMS-Messung/600VCATIII.•BerührungsloseStrommessungAC/DCvon0bis500A.•AutomatischeNullstellung.•LieferungmitzweiPrüfspitzen,Batterieprüfkabel,TemperatursondeTypKund
Schutzhülle.•KompatibelmitdemZangen-Amperemeter711A.P500.•Ersatzteile:500mA-Sicherung(714A-F),Prüfspitzen-Satz(714A-L).
Multimètre à affichage digital pour le domaine automobile•CalibreAuto,voltmètre,ampèremètre.•Ohmmètretesteurdecontinuité,testdediodes.•Mesuredetempérature,rapportcyclique,angledecame,mesuredela
résis tance interne des batteries, compte tours (avec pince optionnelle), fré-quencemètre.
•MesureRMS/600VCATIII.•MesuresanscontactdescourantsAC/DCde0à500A•Réglageautomatiquedupointzéro.•Livréavecunepairedepointesdetouche,uncâbled‘analysedebatterie,unesondedetempératureKetunehoussedeprotection.
•Compatibleaveclapinceampèremétrique711A.P500.•Piècesdétachées:fusible500mA(714A-F),jeudepointesdetouche(714A-L).
711A.P500
Zangen-Amperemeter•IdealfürdieberührungsloseStrommessungmitdenMultifunktions-PrüfgerätenFacom711Aund714A.
•MitallenMutifunktions-Prüfgerätenkompatibel.•AutomatischeNullstellung.•KeineSicherungen.•RMS-Messung/600VCATIII.•LieferungmiteinerSchutzhülle.
Pince ampèremétrique•IdéalepourlesmesuresdecourantsanscontactaveclesmultimètresFacom711Aet714A.
•Compatibleavectouslesmultimètres.•Réglageautomatiquedupoint0.•Pasdefusible.•MesureRMS/600VCATIII.•Livréeavecunehoussedeprotection.
714A-1PB
Multimeter-Set + Zangen-AmperemeterDiesesSetsetztsichzusammenausdemMultifunktions-Prüfgerät714AunddemZangen-Amperemeter711A.P500.
Composition multimètre + pince ampèremétriqueCettecompositioncomprendunmultimètreautomobile714Aetdelapinceampèremétrique711A.P500.
493
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Mess- und PrüfgeräteAppareils de mesure et de contrôle
711A
Multifunktions-Prüfgerät für Wartungsarbeiten•GeeignetfürdieIndustriewartung,fürReparaturenaufelektronischenund
elektromechanischen Systemen sowie für den Schulungsbereich.•Auto-Kalibrierung•GrosseLCD-AnzeigemitHintergrundbeleuchtung;idealfürdenanspruchsvol-
len Einsatz.•RMS-Messung/CATIII.- Voltmeter:AC/DCvon0bis600V- Amperemeter:AC/DCvon0bis10A.-Ohmmeter:0bis40MOhm.- Kapazitätsmesser:0bis100μF- Frequenzmesser:0bis100kHz- Tastverhältnis:0,1%bis99,9%- Durchgangsprüfung, Diodenprüfung.•KompatibelmitdemZangen-Amperemeter711A.P500.•LieferungmiteinerSchutzhülleundzweiPrüfspitzen.
Multimètre de maintenance•Idéalpourlamaintenanceindustrielle,lesdépannagesd‘ensemblesélectro-
niques ou électromécaniques et pour l‘enseignement.•CalibreAuto.•LargeécranLCRrétroéclairérésistantauxenvironnementsdifficiles.•MesureRMS/CATIII.- Voltmètre:AC/DCde0à600V.- Ampèremètre:AC/DCde0à10A.-Ohmmètre:0à40MOhm.- Capacimètre:0à100μF.- Fréquencemètre:0à100kHz.- Rapportcyclique:0.1%à99.9%.- Test de continuité, test de diode.•Compatibleaveclapinceampèremétrique711A.P500.•Livréavecunehoussedeprotectionetunepairedepointesdetouche.
712A
Multimeter-Zangen-Amperemeter•BerührungsloseStrommessung:keineKurzschlussgefahrbeiFehlbedienung.•Auto-Kalibrierung.•LCD-AnzeigemitHintergrundbeleuchtung;idealfürdenanspruchsvollenEin-
satz.•RMS-Messung/CATIII.- Voltmeter:AC/DCvon0bis600V- Amperemeter:AC/DCvon0bis400A.-Ohmmeter:0bis20MOhm.- Durchgangsprüfung, Diodenprüfung.•LieferungmiteinerSchutzhülleundzweiPrüfspitzen.
Pince multimètre•Mesureducourantsanscontact:pasderisquedecourt-circuitencasdemau-
vaise utilisation.•CalibreAuto.•EcranLCRrétroéclairérésistantauxenvironnementsdifficiles.•MesureRMS/600VCATIII.- Voltmètre:AC/DCde0à600V.- Ampèremètre:AC/DCde0à400A.-Ohmmètre:0à20MOhm.- Test de continuité, test de diode.•Livréeavecunehoussedeprotectionetunepairedepointesdetouche.
494
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Mess- und PrüfgeräteAppareils de mesure et de contrôle
32235L
Digital-MultimeterDigital-MultimetermitakustischemDurchgangsprüfer,Transistorprüfung,Kapazi-täts- und Frequenzmessung, Daten-Halte-Funktion und automatischer Bereichs-wahl:- SpannungGleichstrom:bis600V;Wechselstrom:bis600V.- Gleich-undWechselstrom:bis10A.-Widerstand:bis32,6MOhm.- Kapazität:bis32,6mF- Frequenzen:10Hz-200kHz.•Stromversorgung:9-V-Blockbatterie;mitgeliefert.•ImLieferumfangenthalten:stossfesteSchutzhülleund1SatzPrüfspitzen.
Multimètre à affichage digitalMultimètre à affichage digital avec contrôle de continuité acoustique, vérification des transistors, mesure de capacité et de fréquence, fonction de maintien des données et sélection automatique de la plage de mesure.- Tensioncontinue:jusqu‘à600V;tensionalternative:jusqu‘à600V.- Courantcontinuetalternatif:jusqu‘à10A.- Résistances:jusqu‘à32,6MOhm.- Capacité:jusqu‘à32,6mF- Fréquences:de10kHzà200kHz.•Alimentationvia1pile9Vfournie.•Livréavecunegaineantichocetunjeudepointesdetouche.
32222L
Digital-Zangen-Multimeter-Wechselstrom:2000mA,20A,600A.-Wechselspannung:200V,600V.- Gleichspannung:200V,600V.-Widerstand200Ohm,200kOhm.- Akustischer Durchgangsprüfer.•Gewicht:238g.•ImLieferumfangenthalten:PrüfkabelundBatterie.
Pince multimètre à affichage digital- Contrôle de courant alternatif 2000 mA, 20A, 600 A.- Tension alternative 200 V, 600 V.- Tension continue 200 V, 600 V.-Mesuredelarésistance200Ohm,200kOhm.- Contrôle sonore de continuité.•Poids:238g.•Livréeavecuncâbledemesureet1pile.
31705SB
Spannungsprüfer•Messbereich:von3bis48V.•Polaritätsanzeige+oder-durchLED.•MitTestspitze.
Contrôleur de tension•Capacité:de3à48V.•Indicationdelapolarité+ou-parLED.•Equipéd’unepointedetest.
495
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
32225L
MesskabelsatzDieser 92-tlg. Messkabelsatz beinhaltet vorgefertigte Prüfkabel (ca. 190 mm lang)indenFarbenGelb,Rot,Schwarz,BlaumitverschiedenenAnschlüssen.- Je3StückFlachstecker,Flachhülse,Rundstecker,Rundhülse,Stiftkabelstecker,
Stiftkabelhülse.- 2SatzAnschlusskabel,1000mmKabellänge(Rot/Schwarz).- 1SatzKrokodilklemmen(Rot/Schwarz),1SatzPrüfspitzen(Rot/Schwarz).- 2SatzPrüfnadeln,220mmKabellänge(Rot/Schwarz).- 2 Stück 2-Farb-LED-Prüfkabel zur Bestimmung der Polarität.- 2Prüfwiderstände0,25A(Gelb)fürSRSAirbagundGurtstraffsysteme.- 2 Brückenstecker „2 auf 1“ (Schwarz).- 2Potentiometer5K-Ohm(stufenlosverstellbar).
Jeu de câbles de mesureCejeude92piècescomportedescâblesdetestpréfabriqués(longueur190mm)dans les coloris jaune, rouge, noir et bleu ainsi que différents raccordements.- 3piècesdechaquetype:priseplate,douilleplate,priseronde,douilleronde,prisedecâbleavecfiche,douilledecâbleavecfiche.
- 2jeuxdecâblesderaccordement1000mm(rouge/noir).- 1 jeu de pinces-crocodile (rouge/noir), 1 jeu de pointes de touche (rouge/noir).- 2jeuxd’aiguillesdeteste,longueurdescâbles220mm(rouge/noir).- 2piècescâblesdetesteàDELbicolorepourl’identificationdelapolarité.- 2résistancesdetest0,25A(jaune)pourairbagSRSettendeursdeceinture.- 2cavaliers„2sur1“(noir),2potentiomètres5K-Ohm(réglableencontinu).
DX.T100
Infrarot-ThermometerDieses Thermometer dient zur Temperaturmessung entweder kontaktlos durch dieKombinationvonInfrarotundLaserpeilung,oderdurchdasAnschliesseneinesK-ThermoelementsfürKontaktmessungen.•IR-Messbereich:-60°Cbis500°C.•D/S-Verhältnis:11/1.•Strahlungsvermögen:einstellbar.•Modi:Min./Max.,Differentialusw.
Thermomètre infrarougeCe thermomètre permet d‘effectuer des mesures de températures soit sans contactgrâceàl‘infrarougecoupléàviséelasersoitenyconnectantunthermo-coupleKpourdesmesuresparcontact.•GammedemesureIR:de-60°Cà500°C.•RapportD/S:11/1.•Emissivité:réglable.•Mode:Min/Max,différentiel,moyenne,...
DX.T1
Laser-ThermometerLaser-Thermometer mit Digitalanzeige. Einfache und schnelle Temperaturmes-sung mit Infrarotstrahl und Laserpeilung.•Funktion„Max.Temperatur“.•Temperaturbereich:-20°Cbis270°C.•Auflösung:1°C.Genauigkeit:±2°C.•Stromversorgungvia2mitgelieferten1,5V-Batterien.
Thermomètre laserThermomètre laser avec affichage digital. Mesure simple et rapide, sans contact, grâceàl‘infrarougecoupléàlaviséelaser.•Fonctiontempératuremaximale.•Plagedetempérature:-20°Cà270°C.•Résolution:1°C.Précision:±2°C.•Alimentationpar2piles1,5Vfournies.
Mess- und PrüfgeräteAppareils de mesure et de contrôle
496
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Mess- und PrüfgeräteAppareils de mesure et de contrôle
32299L
Video-EndoskopZurKontrollenichteinsehbarerBereicheimSektorMaschinenbau,Sanitärinstal-lationundKfz-Technik.•Foto-undVideofunktion.•3,5“-TFT-Farbdisplaymit320x240Pixeln.•3,9-mm-KamerakopfmitstufenlosregelbarerLEDBeleuchtung(2500Lux).•Öl-undkratzfestesKameraglas.•FlexiblerHals1000mmlang.•Aufzeichnungauf1GBSD-Karte(imLieferumfangenthalten).•Inkl.3Aufsatz-Spiegel35°,45°,60°.
Endoscope vidéoPour explorer les endroits non accessibles dans le secteur mécanique, plomberie et technique automobile.•Fonctionphotoetvidéo.•Têtedecamérade3,9mmavecéclairageLEDréglableencontinu(2500lux).•ÉcrancouleurTFT3,5’’avec320x240pixels.•Verredecamérarésistantàl’huileetauxgriffures.•Coldecygneflexiblede1000mmdelong.•Mémoirede1GBsurcarteSD(fournie).•3miroirs35°,45°,60°fourniscommeaccessoires.
32298L
Ersatz-SondeErsatz-Sonde (1000 x 3.9 mm) für Bildschirm-Endoskop 32299L.
Sonde de remplacementSonde de remplacement (1000 x 3.9 mm) pour l’endoscope 32299L.
DX.V12
AutometerDas spezielle Werkzeug für Ihren Werkstattalltag. Fokussiert auf die gängigsten Kfz-MessungenkönnenhiernurSpannungen(V),Durchgangsprüfungen(LINETEST) und Widerstände (Ω) gemessen werden.•EinfacheBedienungdurcheinfacheMenügestaltung.•Robustes,gummiertesGehäusebeständiggegenallegängigenChemikalien.•Grossdimensioniertes,beleuchtetesDisplayzumeinfachenAblesen.•Funktionen:
- Durchgangsprüfung/ Test, ob der Stromkreis funktioniert- Gleichsstrommessung:0-49V-Widerstandsmessung:0-40MΩ- Sicherheitsalarm(akustisch&visuell),wenndasGerätfalscheingesetztwird.
•Lieferumfang:extralangePrüfspitzen,normalesPrüfkabel,Krokoklemmen.
Multimètre automobileL‘appareil de mesure pour tout atelier automobile. Exempt de fonctions compli-quées et inutiles, ce testeur permet de mesurer les tensions (V), les résistances (Ω) et de réaliser des tests de continuité (LINE TEST).•Utilisationaiséegrâceaumenuintuitif.•Coquebi-matièrerobuste,résistanteauxchocsetauxproduitschimiques.•Ecran3couleursdegrandedimensionquifacilitelalecturedesdonnées.•Fonctions:- Testdecontinuité/détectiondemanièrequasiimmédiatedescâblages
et connexions défectueux-Mesuretension:0-49V-Mesurerésistance:0-40MΩ- Alarme de sécurité (acoustique et visuelle) si l‘appareil est mal connecté.
•Livréavec2pointesdetoucheset2pincescrocodile.
497
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Mess- und PrüfgeräteAppareils de mesure et de contrôle
912
Kompressionsprüfgerät für Benzinmotoren•KompressionsprüfgerätmiteinemMessbereichvon3bis18bar.•ImGriffdesPrüfgerätesintegrierterFernanlassknopf.•Schlauch(53cm)mitselbstsichernderKupplung.•LieferungimKunststoffkoffermit100Diagrammscheiben(1bis12Zylinder),1Fernanlasskabel(185cm),1selbstsichernderEinsatzfürM14-Zündkerzen,1Winkeleinsatz für schwer zugängliche Stellen, 1 Ersatzgummidichtung, 1 Verlängerung.
•Gewicht:3,5kg.
Compressiomètre essence•Compressiomètreessenceavecplagedemesurede3à18bar.•Boutonpouractionnerledémarreursurlapoignéeducompressiomètre.•Tuyau(53cm)avecraccordrapide.•Livrédansunevalisecontenant:100fichesd’enregistrement(de1à12cylin-dres),1câblededémarrage(185cm),1raccordpourbougiesM14,1raccordcoudé pour emplacement difficile d’accès, 1 gomme de rechange, 1 rallonge.
•Poids:3,5kg.
911
Kompressionsprüfgerät für Dieselmotoren•KompressionsprüfgerätmiteinemMessbereichvon5bis60bar.•ImGriffdesPrüfgerätesintegrierterFernanlassknopf.•Schlauch(36cm)mitselbstsichernderKupplung.•LieferungimKunststoffkoffermit100Diagrammscheiben(1bis12Zylinder), 1Fernanlasskabel(185cm),1Winkeleinsatz,8Prüf-Einspritzdüsen,4Prüf-Glühkerzen.
•Gewicht:5kg.
Compressiomètre Diesel•CompressiomètreDieselavecplagedemesurede5à60bar.•Boutonpouractionnerledémarreursurlapoignéeducompressiomètre.•Tuyau(36cm)avecraccordrapide.•Livrédansunevalisecontenant100fichesd’enregistrement(de1à12cylin-dres),1câblededémarrage(185cm),1raccordcoudé,8fauxinjecteurs,4fausses bougies.
•Poids:5kg.
X.730B
Stroboskoplampe für BenzinmotorenStroboskoplampe mit Digitalanzeige für Benzinmotoren.•Drehzahlmesser300bis9900U/Min.•Frühzündung0,1°bis99,9°.•Schliesswindel0,1°bis99,9°.•Voltmeter9bis16V.•Gewicht:1,6kg.
Lampe stroboscopique essenceLampe stroboscopique essence à affichage digital.•Compte-tours300à9900tr/min.•Avance0,1°à99,9°.•Angledecame0,1°à99,9°.•Voltmètre9à16V.•Poids:1,6kg.
498
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für MotorOutillagepourlemoteur
DT.VAG-D1
Werkzeugkoffer für Dieselmotoren der VAG-Gruppe
Coffret d‘outils pour moteurs diesel du groupe VAG
•DieselmotorenmitZahnriemen/Moteursdieselàcourroie: TDIPD:1.2,1.4,1.9,2.0 TDICR:1.6,2.0 SDI:2.0
•Audi:A2,A3,A4,A5,A6,Q5.•VW:Beetle,Bora,Candy,Eos,Fox,Golf,GolfPlus,Jetta,Lupo,Passat,Polo,
Scirocco, Sharan, Tiguan, Touran, Transporter.•Seat:Altea,Arosa,Cordoba,Exeo,Ibiza,Leon,Toledo.•Skoda:Fabia,Octavia,Praktik,Roomster,Superb,Yeti.
DT.VAG-P1
Werkzeugkoffer für Benzinmotoren der VAG-Gruppe
Coffret d‘outils pour moteurs essence du groupe VAG
•BenzinmotorenmitSteuerkette/Moteursessenceàchaîne: 1.2(3-Zylinder-Motor6V&12V/moteur3cylindres6V&12V) 1.4FSI-1.4TSI-1.6FSI.
•Audi:A3.•VW:Eos,Fox,Golf,Jetta,Passat,Polo,Scirocco,Sharan,Tiguan,Touran•Seat:Cordoba,Ibiza.•Skoda:Fabia,Praktik,Roomster.
DT.VAG-P10
Werkzeugkoffer für Benzinmotoren der VAG-Gruppe
Coffret d‘outils pour moteurs essence du groupe VAG
•VAG-Benzinmotoren1.0lab/dès2011.•VW:Up!,Polo•Seta:Mii•Skoda:Citigo,FabiaIII.
DT.VAG-PTD1
Werkzeugkoffer für Benzin- und Dieselmotoren der VAG-Gruppe
Coffret d‘outils pour moteurs essence et diesel du groupe VAG
•BenzinmotorenmitZahnriemen/Moteursessenceàcourroie: 1.416V,1.4FSI,1.6,1.616V,1.6FSI,1.8,1.8Turbo,2.0,2.0TFSI,2.0FSI.
•DieselmotorenmitZahnriemen/Moteursdieselàcourroie: 1.7D,1.7SDI,1.9D,1.9TDI,1.9SDI,1.9DTurbo-2.5TDI(6-Zylinder-Motor mit VE-Pumpe / moteur 6 cylindres pompe rotative).
•Audi:A2,A3,A4,A6,A8,Allroad,S3,TT.•VW:Beetle,Bora,Caddy,Corrado,Fox,Golf,Jetta,Lupo,Passat,Polo,
Scirocco, Sharan, Touran, Transporter, Vento.•Seat:Alhambra,Altea,Arosa,Cordoba,Ibiza,Inca,Leon,Toledo.•Skoda:Fabia,Felicia/Van/PickUp,Octavia,Superb.
499
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für MotorOutillagepourlemoteur
DT.OPEL-P1
Werkzeugkoffer für Benzinmotoren Opel
Coffret d‘outils pour moteurs essence Opel
•Benzinmotoren/Moteursessence: 1.0,1.2,1.4(“X”&“Z”-MotorenmitSteuerkette/moteursàchaîne“X”&“Z”),1.6,1.6OPC/VXR,1.8,2.0Turbo.
•Opel:Agila,Ascona,Astra,AstraMax,Belmont,Cavalier,Combo,Corsa, Insigna,Kadett-E,Meriva,Nova,Signum,Tigra,Vectra,Zafira.
DT.OPEL-D1
Werkzeugkoffer für Dieselmotoren Opel
Coffret d‘outils pour moteurs diesel Opel
•Dieselmotoren/Moteursdiesel: 1.5D,2.0DTi(mitSteuerkette/àchaîne),2DTurbo,2.2DTi(mitSteuerkette/àchaîne),2.2D-3.0DTurbo,3.1DTurbo.
•Opel:AstraG,Cavalier,FronteraB,Midi,Monterey,OmegaB,Sigum,Sintra,Vectra B, Vectra C, Zafira A.
DT.FORD-P1
Werkzeugkoffer für Benzinmotoren Ford
Coffret d‘outils pour moteurs essence Ford
•BenzinmotorenmitZahnriemen/Moteursessenceàcourroie: 1.25,1.4,1.6,1.6Ti-VCT,1.6SCTiEcoBoost,1.8,2.0.
•Ford:C-Max,Cougar,Fiesta,Focus,FocusC-Max,Fusion,GrandC-Max,Mondeo, Puma, Tourneo Connect, Transit Connect.
DT.FORD-D1
Werkzeugkoffer für Dieselmotoren Ford und Mazda
Coffret d‘outils pour moteurs diesel Ford et Mazda
•DieselmotorenmitZahnriemen/Moteursdieselàcourroie: 1.4TDCi,1.6D,1.6TDCi,1.8D,1.8DTurbo,1.8TDCi,1.9TDIPD,2.0TDCi,2.2TDCi,2.5D,2.5TCi,2.5DTurbo.
•Ford:C-Max,Courier,Escort,Fiesta,FiestaEconetic,Focus,FocusC-Max,Fusion,Galaxy,Mondeo,Orion,TourneoConnect,Transit,TransitConnect.
•Mazda:2,3,5.
500
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für MotorOutillagepourlemoteur
DT.REN-P1
Werkzeugkoffer für Benzinmotoren Renault
Coffret d‘outils pour moteurs essence Renault
•BenzinmotorenmitZahnriemen/Moteursessenceàcourroie: 1.216V,1.4,1.416V,1.6,1.616V,1.8,2.0,2.0IDE,2.016V.
•Renault:Clio,Espace,GrandScenic,Kangoo,Laguna,Logan,Megane, Megane Scenic, Modus, Twingo, Wind.
DT.REN-D1
Werkzeugkoffer für Dieselmotoren Renault, Nissan und Opel
Coffret d‘outils pour moteurs diesel Renault, Nissan et Opel
•DieselmotorenmitZahnriemen/Moteursdieselàcourroie: 1.5dCi,1.9dCi,1.9dTi,1.9CDTi(F9Q-Motoren/moteursF9Q),2.2dCi, 2.2DTI,2.5dCi,2.5CDTi.
•Renault:Clio,Espace,Kangoo,Laguna,Logan(LSO),MeganeScenic,Modus,Scenic,ScenicRX4,Traffic.
•Nissan:Almera,Cube,Interstar,Juke,Kubistar,Micra,Note,NV200,Primastar,Primera,Qashqai,Tiida.
•Opel:Movano-A,Vivaro.
DT.PCM-P1
Werkzeugkoffer für Benzinmotoren Peugeot, Citroën und Mini
Coffret d‘outils pour moteurs essence Peugeot, Citroën et Mini
•1.4-und1.6-Liter-BenzinmotorenmitSteuerkette/ Moteursessence1.4et1.6litreàchaîne: 1.4:N12,B14(AB),EPC(C),8FP,8FR 1.6:N12B16(A),N14B16A,N14B16CD(T0),EP6(5FW),EP6C,(5FH)(5FS),EP6CDT(5FV),EP6DT,5FD,5FE,5FF,5FK,5FM
DT.PCMB-D1
Werkzeugkoffer für Dieselmotoren Peugeot, Citroën, Mini und BMW
Coffret d‘outils pour moteurs diesel Peugeot, Citroën, Mini et BMW
•1.6-und2.0-Liter-DieselmotorenmitSteuerkette/ Moteursdiesel1.6et2.0litresàchaîne: DV6TED4,DV6ATED4,DV6C,DV6,DV6UC,DV6DU,9HZ,9HX,9HY,9HP,9HR,9HJ,9HL,9HU,9HW,9HH,W16D16,N47.
501
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für MotorOutillagepourlemoteur
DT.FIAT-P1
Werkzeugkoffer für Benzinmotoren Fiat und Alfa Romeo
Coffret d‘outils pour moteurs essence Fiat et Alfa Romeo
•Benzinmotoren/Moteursessence: 0.9Twinair-1.4Multiair.
•Fiat:500,PuntoEvo.•AlfaRomeo:Giulietta,Mito.
DT.FIAT-D1
Werkzeugkoffer für Dieselmotoren Fiat, Alfa Romeo, Lancia, Suzuki, Ford und Opel
Coffret d‘outils pour moteurs diesel Fiat, Alfa Romeo, Lancia, Suzuki, Ford et Opel
•DieselmotorenmitSteuerkette/Moteursdieselàchaîne: 1.3 Multijet, 1.3 CDTi, 1.3 TDCi, 1.3 JTD/Multijet.
•Fiat:500,Doblo,DobloCargo,Fiorino,GrandePunto,Idea,Linea,Panda,Punto,PuntoEvo,Qubo,StradaPick-up.
•AlfaRomeo:Mito.•Lancia:Musa,Ypsilon.•Opel:Agila,AstraH,ComboC,CorsaC,CorsaD,Meriva,TigraB.•Suzuki:Ignis,Swift,Wagon/WagonR+.•Ford:Ka.
DT.FIAT-D2
Werkzeugkoffer für Dieselmotoren Fiat, Alfa Romeo, Lancia und Opel
Coffret d‘outils pour moteurs diesel Fiat, Alfa Romeo, Lancia et Opel
•DieselmotorenmitZahnriemen/Moteursdieselàcourroie: 1,6 JTDM 16V, 1,6 Multijet, 1.9 Multijet, 1.9 CDTi (moteur Z19), 1.9 JTD, 1.9JTD/Multijet,2.0JTDM16V,2.0Multijet-2.4JTD.
•Fiat:Brava,Bravo,Croma,Doblo,DobloCargo,GrandePunto,Idea,Linea,Marea, Marengo, Multipla, Palio Weekend, Punto, Punto Evo, Sedici, Stilo, Strada Pick-up.
•AlfaRomeo:147,156,159,166,Brera,Crosswagon,Giulietta,GT,Mito, Spider.
•Lancia:Delta,Kappa,Lybra,Musa,Thesis.•Opel:AstraH,Signum,VectraC,ZafiraB.
DT.BLOC
Sortiment mit Universal-NockenwellensperreGeeignet für alle Benzin- und Dieselmotoren.
Coffret bloc poulies universelConvient à tous les moteurs essence et diesel.
502
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für MotorOutillagepourlemoteur
DT.PSA-P1
Werkzeugkoffer für Benzinmotoren Peugeot und Citroën
Coffret d‘outils pour moteurs essence Peugeot et Citroën
•BenzinmotorenmitZahnriemen/Moteursessenceàcourroie: 1.0,1.1,1.4,1.6,1.6VTS,1.816V,2.0,2.016V,2.2.
•Citroën:AX,Berlingo,BX,C2,C3,C3Pluriel,C4,C5,C8,C15,Dispatch, Evasion,Jumper,Jumpy,Relay,Saxo,Synergie,Xantia,XM,Xsara,ZX.
•Peugeot:106,205,206,306,307,309,405,406,407,605,607,806,807,1007,Boxer,Expert,Partner,Ranch.
DT.PSA-P10
Werkzeugkoffer für Benzinmotoren Peugeot und Citroën
Coffret d‘outils pour moteurs essence Peugeot et Citroën
•1.0-und1.2-Liter-Benzinmotorenab2012/ Moteurs essence 1.0 et 1.2 litre depuis 2012.
•Citroën:C1II,C3III,C4II,C4CACTUS,DS4•Peugeot:108,208,308
DT.PSA-D1
Werkzeugkoffer für Dieselmotoren Peugeot und Citroën
Coffret d‘outils pour moteurs diesel Peugeot et Citroën
•DieselmotorenmitZahnriemen/Moteursdieselàcourroie: 1.4HDi,1.5D,1.6HDi,1.9D,2.0HDi,2.0DHDi16V,2.2HDi,2.5DTurbo.
•Citroën:AX,Berlingo,Bipper,C1,C2,C3,C4,C5,Dispatch,Nemo,Jumper,Jumpy,Relay,Saxo,Xsara.
•Peugeot:106,107,205,206,207,306,307,308,309,405,406,407,605,607,806,807,1007,3008,5008,Boxer,Expert,Partner.
Schaeffler quality from LuK, INA, FAG und Ruville.
NOTHINGCOMPARES!
Further information:www.schae� ler-a� ermarket.com
504
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für MotorOutillagepourlemoteur
26048L
Motor-Einstellwerkzeugsatz Renault Common-RailBeinhaltetwichtigeWerkzeugezumPositionierenundArretierenvonKurbelwelleund Nockenwelle bei Zahnriemen- und Motorreparatur.•FürCommon-Rail-Motoren1.5l+1.9l+2.2l+2.5lvonRenault,Opelund
Nissan.
Jeu d‘outils de réglage pour moteur Renault Common-RailComprend des outils essentiels pour le positionnement et le blocage du vileb-requin et de l‘arbre à cames lors d‘une réparation de la courroie dentée et du moteur.•PourmoteursCommon-Rail1.5l+1.9l+2.2l+2.5ldeRenault,Opelet
Nissan.
26138L
Motor-Einstellwerkzeug PSA (Peugeot/Citroën)Beinhaltet wichtige Werkzeuge zur Arretierung des Schwungrades, zur Arre-tierungderKurbelwelleundNockenwelle,zurArretierungderEinspritzpum-penwelle,zumAbziehenderKurbelwellen-RiemenscheibeundzumSpannendesZahnriemens.•GeeignetfürfolgendeBenzinmotoren:- 1.9-1.1-1.4-1.6-1.8-1.9-2.0- 1.6 - 1.8 - 2.0 - 2.2 16V (Turbo und Doppelnockenwelle)
•GeeignetfürfolgendeDieselmotoren:- 1.4-1.5-1.7-1.8-1.9-2.1-2.5D/TD/TDI- 1.4-1.6-2.0-2.2HDI
•AuchgeeignetfürbaugleicheMotorenz.B.Fiat,Ford,Nissan,Renault,Rover,Toyota usw.
Jeu d‘outils de réglage pour moteur PSA (Peugeot/Citroën)Comprend presque tous les outils pour le blocage du volant d‘inertie et du vile brequin, le blocage de l‘arbre à cames, le blocage de l‘arbre de la pompe à injection,l’extractiondelapoulied‘entraînementdesvilebrequinsetleserragedela courroie dentée.•Adaptépourlesmoteursessencesuivants:- 1.9-1.1-1.4-1.6-1.8-1.9-2.0- 1.6 - 1.8 - 2.0 - 2.2 16V (turbo et double arbre à cames)
•Adaptépourlesmoteursdieselsuivants:- 1.4-1.5-1.7-1.8-1.9-2.1-2.5D/TD/TDI- 1.4-1.6-2.0-2.2HDI
•Convientégalementpourmoteursdeconstructionidentiquepour,parexemple,Fiat,Ford,Nissan,Renault,Rover,Toyotaetc.
26057L
Motor-Einstellwerkzeug VAGDerKomplettwerkzeugsatzenthältnahezualleKurbel-undNockenwellen-Arre-tierwerkzeuge sowie umfangreiche Montagehilfen, wie verstellbare Stirnloch-schlüssel und Frontmaskenwerkzeuge.•FürVAG-Motorenmit3,4,6und8Zylindern.
Jeu d‘outils de réglage pour moteur VAGLe jeu complet d‘outils comprend presque tous les outils de blocage pour vilebre-quin et arbres à cames ainsi que de nombreuses aides au montage comme les clés à ergot réglables et les outils pour prises d‘air frontales.•PourmoteursVAGavec3,4,6et8cylindres.
505
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für MotorOutillagepourlemoteur
26080L
Arretierwerkzeug VAG/FordFürdasKurbelwellen-ZahnriemenradbeiTDIPumpe/Düse-Motoren1,2l,1,4lund 1,9 l von VW, Audi, Skoda, Seat und Ford.•VerwendbarwieVAGOEMT10050.
Outil de blocage VAG/FordPourvéhiculesVW,Audi,Skoda,SeatetForddotésdemoteurs1,2l,1,4let 1,9 l à pompe/buse TDI pour roue dentée ovale de vilebrequin.•UtilisablecommeVAGOEMT10050.
26092L
Arretierwerkzeug VAGFürVAG-Fahrzeugemit1.9l/2.0-l-Pumpe/Düse/MotorbeiovalemKurbel-wellen-Zahnriemenrad.•ZurArretierungderKurbelwellebeimZahnriemenwechseloderbeiMotor-
reparaturen.•VerwendbarwieVAGOEMT10100.
Outil de blocage VAGPour véhicules VAG dotés de moteurs 1,9 l/2.0 l à pompe/buse pour roue dentée ovale de vilebrequin.•Pourbloquerlevilebrequinlorsduchangementdelarouedentéeouderépa-
rations effectuées sur le moteur.•UtilisablecommeVAGOEMT10100.
26035L
Arretierwerkzeugsatz8-tlg.Arretierwerkzeugsatzfür4-und6-Zylinder-Benzin-undDieselmotorenvonOpelundFordsowieVAG,Saab,Citroen,Fiat,Peugeot,Rover,IsuzuundMG.
Jeu d‘outils de blocageJeude8outilsdeblocagepourmoteursessenceetdieselà4et6cylindresdeOpeletFordainsiqueVAG,Saab,Citroen,Fiat,Peugeot,Rover,IsuzuetMG.
506
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
DT.CLE
Spezialschlüssel für Riemenscheiben•FüralleMotorengeeignet:BenzinundDiesel.•Abmessungen:440x65x50mm.
Clé pour poulie•Convientpourtouslesmoteurs:essenceetdiesel.•Dimensions:440x65x50mm.
DM.50
Kompakter Abzieher für RiemenscheibenZumschonendenAusbaudermehrrilligenRiemenscheibenderKurbelwelle.ArretierbareKlauen,diepassendzudenverschiedenenRiemenscheibenvon45bis175mmDurchmesserverstellbarsind.•GeringerPlatzbedarf,wodurcheinEinsatzohneAusbaudesMotorsmöglichist.•FürRiemenscheiben:ø45bis175mm.Nuttiefe:3,56mm.
Extracteur compact de pouliesPermet de déposer les poulies de vilebrequin (par prise sur les gorges) sans les endomma ger. Les griffes peuvent être réglées et verrouillées pour s’adapter aux diverses poulies. Encombrement réduit permettant d’intervenir moteur en place.•Capacitépoulie:ø45jusqu’à175mm.Pasdegorge:3,56mm.
DT.TW
Schlüssel-Satz für RiemenspannerDieses Set besteht aus einem Griff, der über ein Schnellstecksystem mit mechani-scherVerriegelungverfügtundüber5SchlüsselnausgehärtetemStahl.•Grifflänge:445mm.•Schlüssel-Grössen:13,15,16,17und19mm.
Jeu de 5 clés pour tendeurs de courroiesCe jeu est composé d‘un bras, doté d‘un système d‘accroche rapide avec verrouil-lagemécanique,etde5cléscoudéesenaciertraité.•Longueurdubras:445mm.•Dimensionsdesclés:13,15,16,17et19mm.
10587L
Keilrippenriemen-Werkzeugsatz, 11-tlg.Universal,zumeinfachenAus-undEinbauderneuenelastischenKeilrippenrie-men(z.B.Klimakompressor).•AuchgeeignetzurVerwendungbeiDoppelriemenscheiben.•PassendfürzahlreicheModellederMarkenAudi,BMW,Chrysler,Citröen,Fiat,
Ford, Iveco, Lancia, Mazda, Mercedes, Peugeot, Seat, Skoda, Volvo und VW.
Jeu d‘outils pour courroies striées, 11 piècesPour démonter et monter les nouvelles courroies striées élastiques (par ex. com-presseur de conditionnement d‘air).•Convientégalementpouruneutilisationpourlesdoublespouliesàcourroie.•AdaptépourdenombreuxmodèlesdesmarquesAudi,BMW,Chrysler,Citröen,
Fiat, Ford, Iveco, Lancia, Mazda, Mercedes, Peugeot, Seat, Skoda, Volvo et VW.
Werkzeuge für MotorOutillagepourlemoteur
507
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
DT.SFB
Werkzeuge zum Ein- und Ausbau von elastischen Riemen•GeeignetfüreinzelneRiemenscheibenoderRiemenscheibenmitdoppeltem
Durchmesser.•GeeignetfürsämtlicheTypenvonelastischenRiemen:Klima,Alternator,...•LieferungimKunststoffkoffer.
Outils de pose et dépose des courroies élastiques•Adaptésauxpouliessimplesetauxpouliesdoublesdiamètres.•Adaptésàtouttypedecourroieélastique:airconditionné,alternateur,...•Livrésdansuncoffetplastique.
DM.APR
Werkzeugsatz für Lichtmaschinen-RiemenscheibenKomplettesSetzurMontageundDemontagevonFreiläufenderKeilrippen-riemenscheibeanLichtmaschinen:- 6Schraubeinsätze(Torx,SplineundHEX)- 6 Steckschlüssel- 1 Verbindungsstück 3/8“ auf Vierkant für Schraubeinsätze.•Geeignetfür:RenaultPeugeot,Volkswagen,Audi,Seat,Skoda,Ford,Fiatu.a.
Kit pour poulies d’alternateursIndispensablepourlesinterventionssurlespouliesd’alternateurs!Complet:tousles outils nécessaires dans le même coffret.- 6emboutsdevissage(TORX,XZNetHEX)- 6 douilles- 1 adaptateur carré / 6 pans.•ConvientnotammentpourRenault,Peugeot,Volkswagen,Audi,Seat,Skoda,
Ford, Fiat, etc.
05275L
Alternatoren/Lichtmaschinen-Bitsatz, 22-tlg.ZurMontagederFreilaufriemenscheibe.FesthaltenderRiemenscheibemittelsbeigelegten 33-Zahn-Einsätzen sowie einem 31-Zahn-Einsatz z. B. für Ford Licht-maschinen.Inhalt:- SchraubendrehbitsmitSechskant-Antrieb:Sechskant8,10mm;VielzahnM8,M10;Torx-ProfilT40,T50.
- 2festmontierteBitsT50undM10.- Spezial-Adapter für fast alle Fahrzeugtypen enthalten.
Jeu de douilles pour alternateurs, 22 piècesPourmonterlapoulied‘entraînementsansengrenage.Maintientlapoulied‘entraînementàl‘aidedesdouillesde33dentsainsiqued’unedouillede31dentsparex.pouralternateursFord.Contenu:- Embouttournevisavecentraînementhexagonal:6pans8,10mm;polygonalM8,M10;profilenTT40,T50.
- 2emboutsfixesT50etM10.- Adaptateur spécial pour pratiquement tous les types de véhicules.
DM.28
SpezialzangeZum schonenden Abklemmen der Zündkerzen kabel.•Länge:198mm.
Pince spécialePermet d’extraire sans détruire les fils de bougies d’allu mage.•Longueur:198mm.
Werkzeuge für MotorOutillagepourlemoteur
508
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
10645L
4-tlg. Zündspulenabziehersatz•FürZündspulenanVW-MotorenmitLeistungsendstufe.•VerhindertBeschädigungundteurenErsatzderSpulesowiederGehäuse.•Gewicht:950g.
Jeu de 4 extracteurs de bobines d‘allumage•Pourlesbobinesd‘allumagesurlesmoteursVWavecétagefinaldepuissance.•Evitelesdégâtsetunchangementonéreuxdelabobineainsiqueduboîtier.•Poids:950g.
26045L
Steckschlüsseleinsätze für Lambdasonden7-tlg. Sortiment offener und geschlossener Steckschlüsseleinsätze für Lambda-sondeninallenEinbaulagenundThermoschalterdesOpelKühlergebläsessowiefür Diesel-Einspritzdüsen.•EinsetzbaraufnahezuallenFahrzeugen.
Douilles spéciales pour sondes lambdaJeu de 7 douilles ouvertes et fermées pour toutes les sondes lambda, indépen-damment de la position de montage, ainsi que pour les thermocontacts des pulseursdeventilationOpeletpourlesbusesd’injectiondiesel.•Utilisablepourpresquetouslesvéhicules.
26073L
Benzin-Druckprüfer, 70-tlg.Ideal für mechanische und elektronische Benzin-Einspritzanlagen. Einfaches Prüfen der Dichtigkeit, des System- und Steuerdrucks durch regelbares 3-Wege-Ventil.Inhalt:- Präzisionsmanometer0,03–8bar(0,5–120PSI),- 5Schläuche,beidseitigmitKupplung,- 30 Adapter für europäische, asiatische und amerikanische Fahrzeuge.•GeeignetfürallegängigenFahrzeughersteller.
Contrôleur de pression pour essenceIdéal pour systèmes d‘injection mécaniques et électroniques. Vérification simple de l‘étanchéité, de la pression de commande et système via une soupape régula-bleà3voies.Contenu:-Manomètredeprécision0,03–8bar(0,5–120PSI),- 5tuyaux,desdeuxcôtésavecaccouplement,- 30 adaptateurs pour véhicules européens, asiatiques et américains.•Adaptépourtouslesconstructeurscourants.
26070L
Öldrucktester ZurDiagnosevonUndichtigkeitenimÖlsystem.•Skala:0-10bar.•AnzeigedesHöchstdrucks.•UniverselleinsetzbardankzahlreichenAnschlussadaptern.
Testeur de pression d‘huilePermet de diagnostiquer des fuites dans le circuit d‘huile.•Echelle:0-10bar.•Indicationdelapressionmaximale.•Utilisationuniversellegrâceauxnombreuxadaptateursfournis.
Werkzeuge für MotorOutillagepourlemoteur
509
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Turbosystem-AbdrückersetZur schnellen Diagnose am Ladeluftsystem.•Fachgerechte,zeitsparendeFehlersuchez.B.beiundichtemLadeluftkühler,nichtsichtbarenRissenindenLadeluftschläuchenundzumPrüfendesAGR-Ventils auf Dichtheit (fahrzeugabhängig).
•DurchdasReifendruckventilkannmiteinemkonventionellenReifenfüllerDruckauf das zu testende Teilstück gegeben werden (mit Überdrucksicherheitsventil).
Kit de compression du système de suralimentation •Recherched‘erreurssurlesrefroidisseursd‘airdesuralimentationnonétanches,
détection de fissures non visibles dans les tuyaux d‘air de suralimentation et test d‘étanchéitédelavalveEGR.
•Lecturedelapressionàl‘aided‘ungonfleurdepneuconventionnel(avecunesoupape de sécurité pour la surpression).
26200L
•ZuverwendenbeiTurbolader-SchläuchenohneBajonettverschluss.•EignetsichdurchdiemehrstufigabgesetztenAdapterfürallegängigenSchläu-
che des Ladeluftsystems.•Enthält4AdaptermitGegenstopfenfürdieGrössen:- 35-40-45mm- 50-55-60mm- 65-70-75mm- 80-85-90mm
•Adaptéàtouslestuyauxdusystèmedesuralimentationsansfermetureàbaïonnette.
•Parfaiteadaptationàpratiquementtouslestuyauxdusystèmedesuralimen-tationgrâceauxadaptateurspluri-niveaux.
•Livréavec4adaptateursaveccontre-bouchonpourlesdimensions:- 35-40-45mm- 50-55-60mm- 65-70-75mm- 80-85-90mm
26201L
•ZuverwendenbeiTurbolader-SchläuchenmitBajonettverschluss.•Universelleinsetzbarz.B.fürBMW,VAG,Mercedes-Benz,Renault,Nissan,etc.•Enthält6AdaptermitGegenstopfenindenGrössen: 31,38,46,51,56und61mm.
•Adaptéàtouslestuyauxdusystèmedesuralimentationavecfermetureàbaïonnette.
•UtilisationuniverselleparexemplepourBMW,VAG,Mercedes-Benz,Renault,Nissan, etc.
•Livréavec6adaptateursaveccontre-bouchonpourlesdimensions: 31,38,46,51,56et61mm.
Werkzeuge für Motor (Turbo)Outillagepourlemoteur(turbo)
26200L
26201L
510
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
DCR.IT
Rücklauftester-Set zur Diagnose von EinspritzdüsenDieses Set bietet eine einfache und genaue Diagnose auf praktisch allen Common Rail-Motoren.•GeeignetfürnahezuallePkw-undLkw-Motoren(1bis8Zylinder).•StandfesteProberöhrchen,dadurchgeringereGefahr,Kraftstoffzuverschütten.•AlleAdapterfürBosch-,Siemens-undDelphi-Einspritzdüseninbegriffen•DasSetbestehtaus:1Mehrfach-Proberöhrchen,je8AdapterndesTyps1,2und3,8Kunststoffadaptern,einemSatzSilikonschläuchenund1SatzAnschluss schläuchen.
Kit de mesure des retours de fuite d’injecteursCe kit permet d’effectuer un diagnostic simple et précis sur la quasi totalité des moteurséquipésd’unerampecommune(CommonRail).•AdaptépourtouslesmoteursVLetPL,de1à8cylindres.•Eprouvettestable(risqueréduitderenverserducarburant).•LivréavectouslesadaptateurspourlesinjecteursBosch,SiemensetDelphi.•Composition:1éprouvettemultitubes,8adaptateurstype1,8adaptateurs
type 2, 8 adaptateurs type 3, 8 adaptateurs en plastique, 1 jeu de tuyaux en silicone, 1 jeu de tubes raccord.
DCR.IP
Abzieher-Seit für EinspritzdüsenDieser Werkzeugkoffer vereint alle nötigen Hilfsmittel für den raschen Ausbau festgefressener Einspritzdüsen und erspart dadurch den unnötigen Ausbau des Zylinderkopfes.•GleithammerinzweiLängen:fürArbeitenaneinerVielzahlvonFahrzeugen.•AdaptermitzweiGreifern,umdieBruchgefahrderempfindlichenEinspritz-
düsen im Zylinderkopf zu beseitigen•DerKofferbeinhalteteinenUniversaladapterundspezifischeAdapterfürdie
Einspritzdüsen der Marken Bosch, Siemens, Delphi und GM.
Coffret pour l’extraction des injecteursCe coffret réunit tous les outils nécessaires à l’extraction rapide des injecteurs grippés et évite ainsi les déposes de culasse inutiles.•Masseàinertieàdeuxhauteurspourpouvoirtravaillersurungrandnombrede
véhicules.•Adaptateursàdoubleprisepouréviterlesrisquesdecassedel’injecteurdansla
culasse.•Livréavecunadaptateuruniverseletdesadaptateursspécifiquespourles
injecteurs Bosch, Siemens, Delphi et GM.
26107L
Injektor-/Einspritzdüsen-AusziehwerkzeugsatzZur fachgerechten Demontage und Montage von Injektoren/Einspritzventilen sowiederPumpe-Düse-Einheit.SpeziellfürVW/Audi/Seat/Skoda,geeignetfür:- SDI-/TDI-Dieselmotoren(auchPumpe/DüseundCommon-Rail)- FSI-Benzinmotoren•ZuverwendenwieVAGOEMT10133/T10163.•DasSchlaggewichtermöglichtauchdenAusbaufestsitzenderElemente.
Jeu d’extracteurs pour injecteurs/buses d’injectionPour le démontage et le montage professionnel d‘injecteurs/soupapes d’injection et d’unités pompe-buse. Spécialement pour VW/Audi/Seat/Skoda, convient pour:-moteursSDI/dieselTDI(égalementpompe/buseetCommon-Rail)- moteurs essence FSI•AutilisercommeVAGOEMT10133/T10163.•Lamasseàinertiepermetégalementdedémonterdesélémentsgrippés.
WerkzeugefürMotor(CommonRail)Outillagepourlemoteur(CommonRail)
511
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
DCR.IPREN
Abzieher-Set für gefressene Common Rail-Einspritzdüsen an Renault-Motoren•EntwickeltfürdenEinsatzanMinivansundNutzfahrzeugen,wennder AbzieherDCR.IPausPlatzgründennichtverwendetwerdenkann.
•FürRenault-Motoren2,2LDCIund2,5LDCI.•IdealfürEspaceIVundleichteNutzfahrzeugevonRenault.
Extracteur à vis pour injecteurs Common Rail grippés sur les moteurs Renault•Conçupourêtreutilisésurlesvéhicules„Monospaces“etutilitaireslorsquel‘accessibiliténepermetpasd‘utiliserl‘extracteurDCR.IP.
•PourmoteursRenault2,2LDCIet2,5LDCI.•Idéalpourl‘EspaceIVetlesvéhiculesutilitaireslégersdeRenault.
DCR.IPPSA
Abzieher-Set für gefressene Common Rail-Einspritzdüsen an PSA-Motoren•FürPSA-Motoren2,0LHDI16Vund2,2LHDI16V.•Idealfür806,807C8undPSA-Nutzfahrzeuge.•EntwickeltfürdenEinsatzanMinivansundNutzfahrzeugen,wennder AbzieherDCR.IPausPlatzgründennichtverwendetwerdenkann.
Extracteur à vis pour injecteurs Common Rail grippés sur les moteurs PSA•Conçupourêtreutilisésurlesvéhicules„Monospaces“etutilitaireslorsquel‘accessibiliténepermetpasd‘utiliserl‘extracteurDCR.IP.
•PourlesmoteursPSA2,0LHDI16Vet2,2LHDI16V.•Idéalpour806,807,C8etlesvéhiculesutilitaireslégersdePSA.
DCR.IP-DA
Abzieher-Set für Denso-Einspritzdüsen•Für„CommonRail“-Dieselmotoren.•FürfolgendeMarken:Opel,Renault,Nissan,Mazda,Toyota,Lexus.
Kit d’extraction pour injecteurs Denso•Pourmoteursdiesel„CommonRail“.•Pourlesmarquessuivantes:Opel,Renault,Nissan,Mazda,Toyota,Lexus.
DCR.SR
Abzieher für EinspritzdüsendichtungDieser starke Abzieher mit Gleithammer erlaubt einen raschen Ausbau fest ge-fressenerEinspritzdüsen.KeineBeschädigungderDichtflächeamZylinderkopf.•Universal-Greifzange.
Extracteur de joint d’injecteurCe puissant extracteur à inertie permet l’extraction rapide des injecteurs grippés. N’abime pas le plan de joint de la culasse.•Pincedepréhensionuniverselle.
WerkzeugefürMotor(CommonRail)Outillagepourlemoteur(CommonRail)
512
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
DCR.IC
Fräser zur Reinigung der EinspritzdüsenbohrungenDieseFräsenentfernenRussrückständeausdenEinspritzdüsenbohrungenundbeseitigendadurchsowohldieLeckgefahralsauchdasRisikofestgefressenerEinspritzdüsen.•3speziellzugeschnitteneFräsen(je1proBauart:Bosch,SiemensundDelphi)•1Verlängerung.•LieferungimpraktischenAufbewahrungskasten.
Fraises de nettoyage des puits d’injecteursCes fraises permettent d’éliminer les résidus de calamine dans les puits d’injecteurs et éliminent ainsi les risques de fuite et de grippage des injecteurs.•3fraisesadaptéespourlesmontagesBosch,SiemensetDelphi.•1rallonge.•Livréesdansuneboîte.
DCR.ICA
Reinigungsset für Einspritzdüsenbohrungen•FürCommonRail-Motoren.•ZurReinigungvonEinspritzdüsenbohrungenundihrerDichtfläche.•ZurVerwendungmiteinerBohrmaschine.•2BürstenzumReinigenvonBohrungen:ø20und25mm.•2BürstenfürDichtfläche(ausMessingundNylon).•PatchfürDichtfläche,SchutzzapfenfürZylinder,AdapterundVerlängerungen.
Jeu pour nettoyage de puits d’injecteurs•PourlestouslesmoteursdieselCommonRail.•Pournettoyerlespuitsd’injecteursetleplandejoint.•Autiliseravecuneperceuse-visseuse.•2brossescylindriquesde20mmetde25mmpournettoyerlespuits.•2brosses(ennylonetenlaiton)pourlesplansdejoints.•Patchpoursurfacerlesplansdejoints,bouchonsdeprotectionpouréviterde
contaminer les cylindres des moteurs, adaptateurs et rallonges.
DCR.HR-EU
Werkzeugsatz zum Ausziehen gebrochener Glühstifte•FürGlühkerzenmiteinemDurchmesservon8,9und10mm.•UnverzichtbarfürvieleFahrzeugevonRenault,Peugeot,Citroën,Fiatund
Volks wagen
Coffret d’outils pour extraire les électrodes casséesCes fraises permettent d’éliminer les résidus de calamine dans les puits d’injec-teurs et éliminent ainsi les risques de fuite et de grippage des injecteurs.•Pourbougiesdepréchauffagesavecundiamètrede8,9et10mm.•IndispensablepourdenombreuxvéhiculesRenault,Peugeot,Citroën,Fiatet
Volkswagen.
DCR.HR-100
Abzieher-Setz für deformierte Glühkerzen•ZumAbziehenvondeformiertenGlühkerzen.•3Abzieher:ø8,9und10mm.•Gleithammer:Masse:1,37kg;Länge:19cm.
Jeu d’extracteurs pour bougies déformées•Pourd’extrairelesbougiesdepréchauffagedéforméesdansleschambresde
combustions.•3pincespourtravailleraveclesbougiesde8,9et10mm.•Extracteuràinertie:masse:1,37kg;longueur:19cm.
WerkzeugefürMotor(CommonRail)Outillagepourlemoteur(CommonRail)
513
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
03683L
Injektoren-Dichtsitz-/Fräsersatz, 5-tlg.Zur Ausbesserung der Dichtsitze beim Injektoren-Ausbau. Für Injektorschachttiefe max.127mm.Inhalt:- Führung mit 19-mm-Aussensechskant- 15x19mmFräser–diverseModelle- 17x17mmFräser–BMW,Peugeot,Citroën,Renault- 17 x 19 mm Fräser – Mercedes-Benz CDI- 17 x 21 mm Fräser abgewinkelt – Fiat/Iveco
Jeu de fraises pour siège d‘étanchéité d‘injecteursPourréparerlesjointsd‘étanchéitélorsdudémontagedesinjecteurs.Contenu:- Douillehexagonemâle19mm- Fraise15x19mm–différentsmodèles- Fraise17x17mm–BMW,Peugeot,Citroën,Renault- Fraise 17 x 19 mm – Mercedes CDI- Fraise 17 x 21 mm coudée – Fiat/Iveco
WerkzeugefürMotor(CommonRail)Outillagepourlemoteur(CommonRail)
514
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
WerkzeugefürdasKühlsystemOutillagepourlecircuitderefroidissement
21030L
Kühlsystem-PrüfgerätZurDruckprüfung(Dichtheit)desKühlsystemsundzumPrüfenderFunktions-fähigkeit von Thermostat und Thermoschalter.•DruckverlustkontrolleüberManometer.•Messbereich:0-2,5bar.•Lieferumfang:KunststoffkoffermitPumpe,Temperaturmesser,zahlreicheKüh-leradapterfürnahezuallePkwundLlkw,Vakuum-WartungssetzumReinigendesKühlersundNachfüllenvonKühlerschutzmittel.
Testeur de système de refroidissementPermet de contrôler la pression (étanchéité) du circuit de refroidissement et de vérifier le bon fonctionnement du thermostat et du thermocontact.•Contrôledelapertedepressionvialemanomètre.•Plagedemesure:0-2,5bar.•Livrédansuncoffretenplastiqueavecunepompe,unthermomètre,denom-
breux adaptateurs permettant une connection sur la plupart des VP et VUL, un kit de maintenance sous vide pour le nettoyage du radiateur et le remplissage du liquide de refroidissement.
21000L
Kühlsystem-PrüfgerätZurDruckprüfung(Dichtheit)desKühlsystemsundzumPrüfenderFunktions-fähigkeit von Thermostat und Thermoschalter.•DruckverlustkontrolleüberManometer.•Messbereich:0-2,5bar.•Lieferumfang:KunststoffkoffermitPumpe,TemperaturmesserundzahlreicheKühleradapterfürnahezuallePkwundLlkw.
Testeur de système de refroidissementPermet de contrôler la pression (étanchéité) du circuit de refroidissement et de vérifier le bon fonctionnement du thermostat et du thermocontact.•Contrôledelapertedepressionvialemanomètre.•Plagedemesure:0-2,5bar.•Livrédansuncoffretenplastiqueavecunepompe,unthermomètreetde
nombreux adaptateurs permettant une connection sur la plupart des VP et VUL.
935A
Unterdruck-EntlüftungsgerätEntlüftenundBefüllenwerdeninRekordzeit–ohneKühlflüssigkeitsverlust–erledigt.•EinfachundsicherinderAnwendung.•MitZuordnungshilfe.
Purgeur par dépressionLa purge et le remplissage sont effectués en un temps record, sans perte de li-quide de refroidissement.•Utilisationsimpleetsûre.•Avecguided’applicationvéhicules.
515
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
WerkzeugefürdasKühlsystemOutillagepourlecircuitderefroidissement
DA.160
Druck- und UnterdruckpumpeDiese manuelle Pumpe, ausgestattet mit einem Druck/Unterdruck-Ventil dient zurPrüfung:- der Unterdruck-Zündverstellung mit Hilfe einer Stroboskoplampe,- der Dichtigkeit von Versorgungsleitungen,- der Dichtigkeit des Bremsverstärkerkreises.•Unterdruck:0bis-1bar•Druck:0bis4bar•LieferungmitzahlreichemZubehör:30AdaptermitSchlauch(80cm)undAuffangbehälter,zurEntlüftungvonDiesel-Kraftstoffanlagen,zumEntleerenkleinererHydraulikanlagen,zurPrüfungvonDrucksensoren,KontrollevonStellgliedern, Messung von Druckwerten,...
Pompe à pression / dépressionCette pompe manuelle, équipée d‘une vanne d‘inversion pression/depression, permetdecontrôler:- l‘avance à dépression à l‘aide d‘une lampe stroboscopique,- l‘étanchéité des circuits d‘alimentation,- l‘étanchéité du système d‘assistance au freinage.•Dépression:de0à-1bar.•Pression:de0à4bar.•Livréeavecdenombreuxaccessoires:30adaptateursavecflexible(80cm)et
récupérateur, permettant l‘amorce des circuits diesel, la purge des petits circuits hydrauliques, la vérification des capteurs de pression, le contrôle des action-neurs, la mesure des pressions,...
01424L
Manuelle Druckluft- und VakuumpumpeDiese Druckluft- und Vakuumpumpe ermö g licht es, mit kleinstem Aufwand Lecks und Anomalien aufzuspüren, ohne den Motor laufen zu lassen.•ZurallgemeinenÜberprüfungderDichtigkeitverschiedensterBauteile.•ZurEntlüftungvonBrems-,Kupplungs-undKühlsystemen.•Messbereich:von0bis-1bar(Vakuum)und0bis4bar(Druckluft).•Zubehör:Endstücke,AnsätzeundBehälter.
Pompe manuelle de pression et dépressionCette pompe manuelle de pression et dépression permet de détecter des anoma-lies ou des fuites sans faire tourner le moteur.•Contrôledel’étanchéitédescomposants.•Purgedecircuitsdefrein,derefroidissementetd‘embrayage.•Plagedemesure:endépressionde0à-1baretenpressionde0à4bar.•Accessoires:embouts,tubuluresetvasedepurge.
780B
Refraktometer mit 2 FunktionenDieserRefraktometerbieteteineoptimaleAblesungundäusserstePräzision.DieNachkalibrierung erfolgt mit Schraube mittels destillierten Wassers. 2verschiedeneMessskalen:•Kühlflüssigkeit: von0bis-50°C(mit5°C-Abstufung)•DichtederBatteriesäure: von1,10bis1,40kg/lLieferungimKunststoffkoffer,inklusiveEntnahmepipette.
Réfractomètre avec 2 fonctionsCe réfractomètre offre un confort de lecture optimal et une précision très élevée. Le réétalonnage se fait simplement par vis avec de l’eau distillée. 2échellesdemesure:•liquidederefroidissement: de0à-50°C(graduationpar5°C)•densitédel‘acidedebatterie: de1,10à1,40kg/lLivré dans un coffret avec une pipette de prélèvement.
516
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
61702L
Schlauchlösezange Die 19 mm breiten, profilierten Backen werden mit der Einstellschraube festge-stellt und greifen den Schlauch sicher ohne zu quetschen.•FürSchläuchemit24-53mmDurchmesser.
Pince de desserrage de flexiblesLesmâchoiresprofilées,largesde19mm,sontserréesaveclavisderéglageetsaisissent le tuyau sans l‘écraser.•Pourflexiblesde24à53mmdediamètre.
E200501
7-teiliges Zangensortiment für Schlauchschellen•ZangefürFederschellen,mitSeil.•ZangefürselbstspannendeFederschellen,Backenum45°abgewinkelt,mit
Arretierung und schwenkbaren Backen.•ZangefürselbstspannendeFederschellen,mitArretierungundschwenkbaren
Backen.•ZangefürClic-Schellen.•FlachzangezumAusbauenvonMotorschläuchen.•ZangefürStandardschellenmitschwenkbarenBackenmitSchlitz.•ZangefürStandardschellenmitschwenkbarenBackenmitKreuzschlitz.
Jeu de 7 pinces pour colliers autoserrants•Pinceàcolliersaveccâble.•Pinceàcolliersà45°verrouillableetmorspivotants.•Pinceàcolliersverrouillableetmorspivotants.•PincepourcolliersClic.•Pinceplateàextrairelesdurites.•Pinceàcolliersstandardmorspivotantsfendu.•Pinceàcolliersstandardmorspivotantsfenduencroix.
DM.CC
SpezialzangeZumÖffnenbzw.SchliessenvonSchellenmitSchnellverschluss.•GreifenderSchelleninbeliebigerRichtung(senkrechtoderwaagerecht).
Pince spécialePermet d’ouvrir et de fermer les colliers automatiques.•Préhensionmultidirectionnelle(àl’horizontaleouàlaverticale).
DM.MUB-A
SpezialzangeFürselbstspannendeFederschellenmiteinemDurchmesservon18bis54mm.
Pince spécialePourlescolliersélastiquesautoserrantsd’undiamètrede18à54mm.
DM.33 / DM.34
KlemmzangenZum schnellen und schonenden Abklemmen von Schlauchleitungen.
Pinces pour flexiblesCes pinces permettent de pincer rapidement les durites sans les endommager.
DM.33 ø8-15mmDM.34 ø15-28mm
WerkzeugefürdasKühlsystemOutillagepourlecircuitderefroidissement
517
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
61705L
Schlauchklemmenzangensatz 3-tlg.SchlauchklemmenzangensatzfürBrems-,Kraftstoff-oderKühlwasser-leitungen.•Öl-undsäurebeständig.•MitEinhand-Rasterschliessung.•3Grössen:ø15mm,ø30mmundø60mm.
Jeu de pinces pour flexiblesJeu de 3 pinces pour les conduites de frein, d‘essence et d‘eau de refroidissement.•Résistantesauxhuilesetacides.•Avecouvertureducrand‘arrêtàunemain.•3dimensions:ø15mm,ø30mmetø60mm.
61707L
Verschlusszangen-Satz8-tlg. Verschlusszangen-Satz. Verhindert das Austreten von Flüssigkeiten (z.B. Bremsflüssigkeit,Öl,Kraftstoff).VerhindertdasEindringenvonVerschmutzungenbeiKlimaanlagen.•Passendfür(Banjo-)Hohlschrauben-undRohranschlüssemiteinemInnen-
durchmesser von 8 - 10 - 13 mm.
Jeu de pinces de fermetureJeu de 8 pinces de fermeture. Empêche la sortie de liquides (par ex. liquide de frein, huile, car burant). Empêche également l‘intrusion d‘impuretés dans le circuit de climatisa tion.•Convientpourlesraccordsdetypebanjoetviscreuseavecundiamètreinté-
rieur de 8 - 10 - 13 mm.
E200502
Auffangwanne für Kühlflüssigkeit•GeringeBauhöhe:LässtsichleichtuntereinFahrzeugschieben.•Fassungsvermögen:30Liter.•Abmessungen:850x600x125mm(LxBxH).
Bac de récupération du liquide de refroidissement•Faiblehauteur:peutfacilementseglissersouslavoiture.•Capacité:30litres.•Dimensions:850x600x125mm(Lxlxh).
E201801
Demontagewerkzeuge für Steckzungen Vollständiges Set für alle aktuellen Steckzungen.•KompatibelmitallenaktuellenVW-undAudi-Modellen.•FürKühlwassertemperatursensoren,Klemmleisten,Kabelsträngeu.v.m.•ZumsicherenDemontierenundEinsetzen.•GerändelteGriffe.
Jeu d’outils pour extraction de fiches de connecteurEnsemble complet contenant les nouveautés pour connecteur.•OutilscompatiblesaveclesnouveauxconnecteursdugroupeVolkswagen.•Utilisablesur:capteursdeliquidederefroidissement,faisceauxdecâblageet
connecteurs calculateur.•Réduitlesdétériorationsdesfilsetdelacosse.•Poignéesmoletées
WerkzeugefürdasKühlsystemOutillagepourlecircuitderefroidissement
518
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
D.48
ÖlwechselschlüsselÖlwechselschlüsselmitGelenkfürschnellesundeinfachesArbeiten.•ZweiPositionenzurAuswahlfürperfektesArbeiten:dieerstedientzumLösen,diezweitezumAbschraubenundWiedereinschraubenderÖlablassschraube.
•Antrieb:3/8“;mitAuswerfer.•Schutzschale(verhindertdendirektenKontaktderHändemitdemheissenÖl).
Clé à vidangeClé articulée permettant d‘effectuer les vidanges de manière simple et rapide.•Deuxpositions:lapremièrepourdébloquerlesbouchons,lasecondepourdé-
visser et visser rapidement les bouchons.•Entraînement:3/8“;avecsystèmed‘éjection•Coupelledeprotectionévitanttoutcontactdesmainsavecdel‘huilechaude.
D.48-KIT
Ölwechselschlüssel mit magnetischen EinsätzenDieserWerkzeugsatzfürdenÖlwechselbestehtaus:- 1Ölwechselschlüssel(D.48),- 15magnetischenSpezialeinsätzen(MB-J15)- 1Werkzeugablage,welcheaneinemÖlauffangwagenangebrachtwerden
kann.
Clé à vidange avec embouts magnétiquesCejeud‘outilpourlavidangesecomposede:- 1cléàvidange(D.48),- 15emboutsmagnétiques(MB-J15)- 1 support conçu pour une fixation sur un vidangeur d‘huile.
D.1VAG
Ölablassschlüssel für VAG-ÖlablassschraubeGriffschlüsselundÖlablass-SteckschlüsselzumfachgerechtenLösenbzw.Fest-drehenvonÖlablassschraubenausKunststoff.GeeignetfürVAG-MotorenmitKunststoffölwanne;erstmaligverbautimJahre2012.•VerwendbarwieVAG-ReferenzT10549.
Douille pour bouchons de vidange VAGClé et embout de vidange permettant de desserrer et serrer correctement les bouchons de vidange d‘huile en plastique. Adaptée aux moteurs VAG avec carter d‘huile en plastique montés pour la première fois en 2012.•UtilisablecommelaréférenceVAGT10549.
WerkzeugefürÖlserviceOutillagepourleservicedelubrification
E200203
ÖldienstschlüsselsatzSortimentmit13SpezialeinsätzenfürdenÖlwechsel.- 1xInnenvierkant,1xXZN;1xDreikant- 4xAussenvierkant:8,10,10,5und13,1mm- 6xSechskant:8,10,12,13,14und17mm
Jeu d‘embouts de vidangeJeu de 13 embouts de vidange.- 1xcarréfemelle,1xXZN;1xtriangle- 4xcarrésmâle:8,10,10,5et13,1mm- 6xhexagonale:8,10,12,13,14et17mm
E200202
Ölwechsel-SpezialschlüsselVerchromterSpezialschlüsselfürdenÖlwechselanRenault, PeugeotundCitroën.•Vierkant8und10mm.
Clé de vidangeCléchroméepourbouchonsdevidangesurRenault,Peugeot etCitroën.•Carrésde8et10mm.
519
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
E117117
Pkw-Ölfilterschlüssel mit GurtFürÖlfiltermiteinemDurchmesservon60bis110mm.•FürdiemeistenPkw-undLlkw-Ölfilter.
Clé à sangle pour filtres à huilePour les filtres à huile d‘un diamètre de 60 à 110 mm.•Pourlaplupartdesfiltresdevéhiculesdetourismeetutilitaireslégers.
E200219
Lkw-Ölfilterschlüssel mit GurtFürÖlfiltermiteinemDurchmesservon110bis165mm.•FürdiemeistenLkw-Ölfilter.
Clé à sangle pour filtres à huile de poids lourdsPourlesfiltresàhuiled‘undiamètrede110à165mm.•Pourlaplupartdesfiltresdevéhiculesutilitairesetpoidslourds.
U.48
Selbstspannender Pkw-ÖlfilterschlüsselSelbstspannenderÖlfilterschlüsselmitKnarrenwirkung.•SehrhoheSpannkraft,unabhängigvonderFiltergrösse.•Spannbereich:von66bis105mm.•AlsModulfürdenÖl-undÖlfilterwechselerhältlich(MOD.U48).
Clé auto-serrante pour filtres à huileClé auto-serrante pour filtres à huile avec effet cliquet.•Puissancedeserragetrèsélevée,quellequesoitlatailledufiltre.•Capacité:de66à105mm.•Disponiblecommemodulevidange/changementdefiltreàhuile(MOD.U48).
U.48PLPB
Selbstspannender Lkw-ÖlfilterschlüsselSelbstspannenderÖlfilterschlüsselmitKnarrenwirkung.•SehrhoheSpannkraft,unabhängigvonderFiltergrösse.•Spannbereich:von106bis150mm.•Gewicht:340g.
Clé auto-serrante pour filtres à huile de poids lourdsClé auto-serrante pour filtres à huile de poids lourds avec effet cliquet.•Puissancedeserragetrèsélevée,quellequesoitlatailledufiltre.•Capacité:de106à150mm.•Poids:340g.
C.48-1 - C.48-J2
Selbstspannende ÖlfilterschlüsselSchlüsselmitautomatischerAusrichtungderBackenandieGrössedesÖlfilters.•EinfachePositionierungmiteinerHand.•Antrieb:3/8“.OhneKnarregeliefert.
Clés auto-serrantes pour filtres à huileClés avec ajustement automatique des mors à la taille du filtre à huile.•Positionnementaiséàl‘aided‘uneseulemain.•Carréentraîneur:3/8“.Livrésanscliquet.
WerkzeugefürÖlserviceOutillagepourleservicedelubrification
MOD.U48
C.48-1 ø60-80mm
C.48-2 ø80-100mm
C.48-3 ø100-120mm
C.48-J2 C.48-1+C.48-2
520
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
D.151A
Pkw-ÖlfilterschlüsselSelbsteinstellenderSchlüsselfürPkw-Ölfilter.Antrieb:3/8”.Spannbereich:von65bis120mm.Gewicht:0,58kg.
Clé à filtre (VT)CléautoserrantepourledémontagedesfiltresàhuiledeVL.Entraînement:3/8”.Capacité:de65à120mm.Poids:0,58kg.
08410L
Pkw-Ölfilterschlüssel3-armigerselbstspannenderÖlfilterschlüssel,passendfürnahezuallePkw-Ölfil-ter.Antrieb:3/8“.Inkl.Adapterfür1/2“-Antrieb.Spannbereich:ø70-120mm.Gewicht:0,6kg.
Clé à filtre (VT)Clé à filtre auto-serrante avec 3 doigts, adaptée pour la plupart des filtres à huile devéhiculesdetourisme.Entrainement:3/8“.Livréavecunadaptateur1/2“.Plagedeserrage:ø70-120mm.Poids:0,6kg
D.151PL
Lkw-ÖlfilterschlüsselSelbsteinstellenderSchlüsselfürLkw-Ölfilter.Antrieb:1/2”.Spannbereich:von95bis165mm.Gewicht:1,35kg.
Clé à filtre (PL)CléautoserrantepourledémontagedesfiltresàhuiledePL.Entraînement:1/2”.Capacité:de95à165mm.Poids:1,35kg.
08460L
ÖlfilterglockensatzDieser30-tlg.Ölfilterglockensatzbestehtaus:- 28ÖlfilterglockenausMetall(65bis108mm)fürnahezuallePkw-Ölfilter.- 1selbstspannenderÖlfilterschlüsselAntrieb:3/8“, Spannbereich:ø65-120mm.
- 1 Adapter für 1/2“-Umschaltknarre.
Jeu de coiffes de filtres à huileCejeudecoiffesdefiltresàhuilesecomposede:- 28coiffesenmétal(de65à108mm)pourpresquetouslesfiltres.- 1cléàfiltreauto-serrante,entraînement:3/8“, plagedeserrrage:ø65-120mm.
- 1 adaptateur pour cliquet 1/2“.
D.163-J6
ÖlfilterglockensatzDieserSatzbestehtaus6Ölfilter-GlockenmiteinerSchlüsselweitevon24,27,30, 32, 36 und 38 mm.•FürdenÖlfilterwechselanvielenFahrzeugmodellenvonMercedes,VAG,BMW,PSA,Renault,Nissan,Fiat,Kia,Volvo,FordundOpel.
Jeu de coiffes de filtres à huileCejeucontient6coiffesdefiltresàhuileavecdesouverturesde24,27,30,32,36 et 38 mm.•AdaptépourlechangementdufiltreàhuiledenombreuxmodèlesdeMer-cedes,VAG,BMW,PSA,Renault,Nissan,Fiat,Kia,Volvo,FordetOpel.
WerkzeugefürÖlserviceOutillagepourleservicedelubrification
521
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
08440L
3-tlg. Ölfilterglockensatz3ÖlfilterglockenmiteinerSchlüsselweitevon27,32und36mm.FürdenÖlfil-terwechselanvielenFahrzeugmodellenvonMercedes,VAG,BMWundOpel.
Jeu de 3coiffes de filtres à huile3 coiffes de filtres à huile avec des ouvertures de 27, 32 et 36 mm. Adapté pour le changement du filtre à huile de nombreux modèle de Mercedes, VAG, BMW etOpel.
08465L
9-tlg. Lkw-ÖlfilterglockensatzDieserSatzbestehtaus9Ölfilter-GlockenfürLkw.•FürdenÖlfilter-WechselanvielenNutzfahrzeugmodellenvonMercedes,MAN,Volvo,Scania,Renault,Iveco,FiatundToyota.
Jeu de 9 coiffes de filtres à huile (PL)Ce coffret contient 9 coiffes de filtres à huile pour poids lourds.•Pourlechangementdufiltreàhuiledenombreuxmodèlesdevéhiculesutili-tairesdeMercedes,MAN,Volvo,Scania,Renault,Iveco,FiatetToyota.
DEP.GERJ2PB
2-tlg. Ölfilterschlüsselsatz für deutsche Fahrzeuge•Antrieb:3/8“.•FürvieleFahrzeugederMarkenMercedes,BMW,Audi,Volkswagen,Seatund
Skoda.•WiederanziehenmitdemvorgeschriebenenDrehmomentmöglich.
Jeu de 2 clés coiffes pour véhicules allemands•Entraînement:3/8“.•AdaptépourlechangementdufiltreàhuiledenombreuxmodèlesdeMer-
cedes, BMW, Audi, Volkswagen, Seat et Skoda.•Permetleresserrageaucouple.
DEP.RENJ3PB
3-tlg. Ölfilterschlüsselsatz für Renault•Antrieb:3/8“.•WiederanziehenmitdemvorgeschriebenenDrehmomentmöglich.
Jeu de 3 clés coiffes pour Renault•Entraînement:3/8“.•Permetleresserrageaucouple.
DEP.J6PB
6-tlg. Ölfilterschlüsselsatz•Antrieb:3/8“.•FürvieleFahrzeugederMarkenRenault,Fiat,Mercedes,BMW,Audi,Volks-
wagen, Seat und Skoda.•WiederanziehenmitdemvorgeschriebenenDrehmomentmöglich.
Jeu de 6 clés coiffes•Entraînement:3/8“.•AdaptépourlechangementdufiltreàhuiledenombreuxmodèlesdeRenault,
Fiat, Mercedes, BMW, Audi, Volkswagen, Seat et Skoda.•Permetleresserrageaucouple.
WerkzeugefürÖlserviceOutillagepourleservicedelubrification
522
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
DM.FR1
Werkzeug zur Demontage des Kraftstofffilters•Für2.0-l-und2.2-l-HDI-MotorenvonPeugeot,Citroën,Volvo,Ford,Mitsu-
bishi.•SchontdenSechskantdesKunststoffdeckels.•WiederanziehenmitdemvorgeschriebenenDrehmomentmöglich.
Outil de démontage des éléments filtrants•Pourlesmoteurs2.0let2.2lHDImontéssurlesvéhiculesPeugeot,Citroën,
Volvo, Ford et Misubishi.•Permetdepréserverle6pansdelaclocheplastique.•Permetleresserrageaucouple.
DM.FR2
Werkzeug zur Demontage des Kraftstofffilters•Für1.3-l-und1.9-l-DieselmotorenvonFiatundOpel.•SchontdenSechskantdesKunststoffdeckels.•WiederanziehenmitdemvorgeschriebenenDrehmomentmöglich.
Outil de démontage des éléments filtrants•Pourlesmoteurs1.3let1.9ldieselmontéssurlesvéhiculesFiatetOpel.•Permetdepréserverle6pansdelaclocheplastique.•Permetleresserrageaucouple.
D.139 - D.141 / D.159 - D.165
Aufsetz-Ölfilterschlüssel mit KantenAntrieb:3/8”.
Clés «coiffe» à pansEntraînement:3/8”.
D.154 - D.157
Aufsetz-Ölfilterschlüssel mit NutenAntrieb:3/8”.
Clés „coiffe“ à encochesEntraînement:3/8”.
WerkzeugefürÖlserviceOutillagepourleservicedelubrification
D.139 - D.141 / D.159 - D.165
Aufsetz-ÖlfilterschlüsselmitKanten.Antrieb:3/8”.
Clés«coiffe»àpans.Entraînement:3/8”.
D.154 - D.157
Aufsetz-ÖlfilterschlüsselmitNuten.Antrieb:3/8”.
Clés«coiffe»àencoches.Entraînement:3/8”.
Artikel-Nr. AnzahlKanten Durchmesser
No d’article Nbre de pans Diamètre
D.139 14 65,0mm
D.140 14 74,0mm
D.141 15 92,0mm
D.159 14 66,5mm
D.160 15 74,0mm
D.161 15 79,0mm
D.162 15 89,0mm
D.164 8 74,0mm
D.165 10 92,0mm
Artikel-Nr. Anzahl Nuten Durchmesser
No d’article Nbre d’encoches Diamètre
D.154 6 66,0mm
D.155 6 76,0mm
D.156 9 86,0mm
D.157 9 96,0mm
Ein gutes Öl mussauch Kraftstoff sparen.
Mobil1_ESP_A4.indd 1 5.2.2014 13:32:34 Uhr
524
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für BremsenOutillagepourlesfreins
01445L
Bremskolben-Rücksetz-Werkzeugsatz18-teiligerBremskolben-Rücksetz-WerkzeugsatzzumDrehenundDrückenvonBremskolben.PassendfürsehrvielePkw.Lieferumfang:2Druckspindeln(rechts/links),1Druckplatteund15Adapter.•Druckspindellinks(01435L-3)undrechts(01435L-1)einzelnerhältlich.
Coffret repousse-piston de freinCe coffret repousse-piston de frein contenant 18 pièces permet de repousser et tournerlespistonsdefrein.Convientpourdetrèsnombreuxvéhicules.Contenu:2outilsrepousse-piston(gauche/droite),1plaqued’appuiet15coupelles.•Outilsrepousse-pistongauche(01435L-3)etdroite(01435L-1)disponibles
séparément.
01467L
Bremskolben-Rücksetz-Werkzeugsatz43-teiligerBremskolben-Rücksetz-WerkzeugsatzzumDrehenundDrückenvonBremskolben.PassendfürfastallePkw.Lieferumfang:2Druckspindeln(rechts/links),3Rückhalteplatten,2Sechskant-Winkelschlüssel(6-7mm),2Splin-tentreiber, Spindelöl, zahlreiche Adapter für gängige Fahrzeugmodelle und 3 Fünfkant-Bremssattel-Spezialeinsätze.•Druckspindellinks(01435L-3)undrechts(01435L-1)einzelnerhältlich.
Coffret repousse-piston de freinCecoffretrepousse-pistondefreincontenant43piècespermetderepousserettournerlespistonsdefrein.Convientpourpresquetouslesvéhicules.Contenu:2outils repousse-piston (gauche/droite), 3 plaques d’appui, 2 clés coudées 6 pans (6 - 7 mm), 2 chasse-goupilles, huile pour vérin, de nombreuses coupelles pour lesvéhiculescourantset3douillesspéciales5panspourétriersdefrein.•Outilsrepousse-pistongauche(01435L-3)etdroite(01435L-1)disponibles
séparément.
01465L
Bremskolben-Rücksetz-Werkzeugsatz16-teiligerBremskolben-Rücksetz-WerkzeugsatzmitDruckluftspindelzumDre-henundDrückenvonBremskolben.PassendfürnahezuallePkw.Lieferumfang:Druckluftspindelmit2Drehbewegungen(rechts/links)und15Adapter.•Druckluftspindel(01455L)einzelnerhältlich.
Coffret repousse-piston de freinCe coffret repousse-piston de frein contenant 16 pièces permet de repousser et tournerlespistonsdefrein.Convientpourpresquetouslesvéhicules.Contenu:1outilpneumatiquerepousse-pistonavec2sensderotation(gauche/droite)et15coupelles.•Outilpneumatiquerepousse-piston(01455L)disponibleséparément.
01433L
Bremskolben-DruckwerkzeugUniverselles Bremskolben-Druckwerkzeug für Bremskolben ohne Drehvor-richtung.•Spannbereich:10-65mm•AntriebmitSW21oder1/2“-Vierkantmöglich.
Outil repousse-piston de freinOutildepressionuniverselpourpistonsdefreinsansdispositifderotation.•Plaged‘ouverture:10-65mm•EntraînementpossibleparSW21oucarréentraîneur1/2“.
525
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für BremsenOutillagepourlesfreins
DF.17-P
Bremskolben-Rücksetz-Werkzeugsatz8-teiligerBremskolben-Rücksetz-WerkzeugsatzmitDruckluftspindelzumDrehenundDrückenvonBremskolben.PassendfürnahezuallePkw.Lieferumfang:Druckluftspindel mit 2 Drehbewegungen (rechts/links) und 6 Adapter, davon 2 Aufnahmen mit Mehrfach-Druchmesser mit 2 Stiften (DF.6-2P) und 3 Stiften (DF.6-3P).
Coffret repousse-piston de freinCe coffret repousse-piston de frein contenant 8 pièces permet de repousser et tournerlespistonsdefrein.Convientpourpresquetouslesvéhicules.Contenu:1 outil pneumatique repousse-piston avec 2 sens de rotation (gauche/droite) et 6 coupelles, dont 1 coupelle multi-diamètres à 2 ergots (DF.6-2P) et 1 coupelle multi-diamètres à 3 ergots (DF.6-3P).
09300L
BremssattelbürsteSpezial-Bremssattelbürste aus Stahldraht.•Besatzgrösse:90x22mm.Länge:230mm.
Brosse pour étriers de freinBrosse spéciale avec brins en acier.•Dimensiondegarniture:90x22mm.Longueur:230mm.
09310L
BremssattelbürsteSpezial-Bremssattelbürste aus Messing.•UnbedingtnotwendigzurReinigungallerAluminium-Bremssättel.•Besatzgrösse:90x22mm.Länge:230mm.
Brosse pour étriers de freinBrosse spéciale avec brins en laiton.•Absolumentindispensablepourlesétriersdefreinenaluminium.•Dimension de garniture:90x22mm.Longueur:230mm.
DF.3
MetallbürsteMetallbürstezurReinigungderBremssättel.•Länge:225mm.
Brosse métalliqueBrosse métallique pour nettoyer les étriers de frein.•Longueur:225mm.
94830L
BremssattelfeileExtraschmale,4-seitiggefrästeFeile,fürdieEntfernungvonfestgebranntemBremsstaub an Bremssätteln geeignet.•SehrhoheStandzeit.•Länge:260mm.
Lime pour étriers de freinLimetrèsétroite,fraiséesurles4côtés,adaptéepourenleverlapoussièredefreinsur les étriers.•Duréedevietrèsélevée.•Longueur:260mm.
526
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
981300J
Bremsscheiben-PrüfkofferMit dem Bremsscheiben-Prüfkoffer kann der Seiten schlag und die Dickentoleranz der Bremsscheibe überprüft werden. Die Messuhr wird am Feder bein mit einem Magnet an der Aufhängung befestigt. InhaltdesKoffers:1TrägermitMagnetfuss,1Messuhrund1Mikrometer.
Coffret de contrôle pour disques de freinA l’aide de ce coffret de contrôle pour disques de frein, on peut vérifier l’ovali-sation des faces et la tolérance d’épais seur des surfaces. Le comparateur est fixé sur la jambe de force à l’aide du support magnétique. Contenu:1supportavecsoclemagnétique,1comparateuret1micromètre.
DF.18-01
SchieblehreSchieblehrefürBremsscheiben.Messschnabel-Anschlag(Sollwert).Messbereich:0-50mm.Schnabellänge:50mm.Ablesegenauigkeit:1/10mm.Gewicht:0,25kg.
Pied à coulissePiedàcoulissepourdisquesdefreins.Systèmedemémoiremécanique.Capacité:de0à50mm.Profondeurdesbecs:50mm.Lecture1/10e.Poids:0,25kg.
72350L
Digital-SchieblehreDigital-Schieblehre aus rostfreiem Material mit Tiefenmass.•Messbereich:150mm.SkalainmmoderInch.•Einstellbare0-Position,+/-Anzeige•Lieferumfang:KunststoffkassetteundBatterie.
Pied à coulisse digitalPied à coulisse digital en matériau inoxydable avec jauge de profondeur.•Plagedemesurede150mm.Echelleenmmetenpouce.•Position0réglable.Affichage+/-•Livréavecunepiledansunecassetteenplastique.
D.104B
Werkzeug für Bremsbelag-FedertellerZumKomprimierenderBelagfedernanTrommelbremsen.Gewicht:240g.
Outil pour coupelles de ressorts de placagePermet de compresser les ressorts sur les segments de freins à tambour.Poids:240g.
DF.2PB
Spezialwerkzeug zum Festhalten der HandbremsfedernFür alle Fahrzeuge mit Trommelbremsen geeignet. Bringt wertvolle Zeit ersparnis beim Wiedereinsetzen der Bremsbeläge.•Lieferungmit2EinsätzenzumArretierenderFeder.
Outil de maintien des ressorts de frein à mainPeut être utilisé sur tous les véhicules équipés de freins à tambour et permet de gagner un temps précieux lors de la remise en place de la garniture.•Livréavec2emboutsbloque-ressort.
Werkzeuge für BremsenOutillagepourlesfreins
527
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
40805L
Bremsseil-Federnzange Zur einfachen Montage und Demontage des Handbremsseils an Bremsbacken.Länge:315mm.Gewicht:200g.
Pince pour frein à mainPermetl’accrochagerapideducâbledefreinàmain.Longueur:315mm.Poids:200g.
40810L
BremsfederzangeBremsfederzangemitbeweglicherKrallefürgenieteteundgeklebteBeläge.Länge:345mm.Gewicht:470g.
Pince à ressorts de freinPince à ressorts de frein avec griffe mobile pour garnitures rivetées et collées.Longueur:345mm.Poids:470g.
T3
Bremsschlauchklemme
Pince à flexible de frein
01488L
Bremsleitungsschlüsselsatz6-tlg. Bremsleitungsschlüsselsatz, Sechskant.•Ausführung:Chrom-Vanadium,mitflexiblenGelenken.•IdealfürVerschraubungenanKlimaanlagen,Hydraulik-undBremsleitungen,
Servolenkung etc.•9x11mm,10x12mm,13x14mm,15x17mm,16x18mm,19x21mm.
Jeu de clés pour conduites de freinJeu de 6 clés à 6 pans pour conduites de frein.•Exécution:chrome-vanadium,avecarticulations.•Idéalpourlesraccordssurclimatisation,conduiteshydrauliquesetdefrein,
direction assistée etc.•9x11mm,10x12mm,13x14mm,15x17mm,16x18mm,19x21mm.
RNC01
RadnabenschleiferAluminium-GlockemitselbsthaftenderReinigungsscheibezurVerwendungaufSchlagschraubern (1/2“-Aufnahme).•FürRadnaben,Felgen,Bremsscheibenaufnahmengeeignet.•Inkl.1Reinigungsscheibe(fürca.100Autos).•3-teiligerErsatzscheiben-Satzerhältlich(10265L).
Ponceuse pour moyeuxCloche en aluminium avec disque de ponçage autoadhésif, à utiliser avec une clé à chocs pneumatique 1/2“.•Adaptéepourlesmoyeuxderoueetlessurfacesdecontactsurlesdisques
et les jantes.•Livréeavec1disquedeponçage(pourenv.100voitures).•Jeude3disquesderechangedisponible(10265L).
Werkzeuge für BremsenOutillagepourlesfreins
528
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
DF.475A
Bördelgerät für Bremsleitungen•SpeziellfürdenAutomobilbereichentwickelt,zurHerstellungvonBördeln (ø4,75mm)andenBremsleitungen.
•Mit3-Tonnen-HydraulikzylinderzurmühelosenHerstellungvonSAE-bzw.DIN-Bördeln.
•Kompakt,umdirektamFahrzeugarbeitenzukönnen.
Presse à collet pour tuyaux de frein•Spécialementétudiéepourréaliserdescolletsautomobiles(diam.4,75mm)sur
le circuit de freinage.•PermetderéaliserdescolletsSAEouDINsanseffortgrâceàsonvérinhydrau-
lique d‘une puissance de 3 tonnes.•Compactepourtravaillerdirectementsurlevéhicule.
24535L
Bördelgerät für Bremsleitungen•HydraulikspindelundDruckstückemitSchnellkupplungfüreinfachenWechsel.•FürLeitungenausStahl,Aluminium,Kupfer,Messingmit4,75mm(3/16“)- 5mm-6mm(¼“).AuchfürkunststoffummantelteBremsleitungengeeignet.
•FürKonvex-undDoppelbördelungnachSAEundDINgeeignet.•Inkl.Rohrabschneider3-16mmmitInnenentgrater.
Presse à collet pour tuyaux de frein•Vérinhydrauliqueetmatricesavecraccordrapidepourunchangementfacile.•Pourlesduritesenacier,enalu,encuivre,enlaitonavecundiamètrede4,75mm(3/16“)-5mm-6mm(¼“).Convientégalementpourlesconduitesenrobées de plastique.
•PourlescolletsconvexesetlescolletsàdoublesertissageselonSAEetDIN.•Coupe-tube(3-16mm)aveccouteauébavureur.
24515L
BiegezangeDieseBiegezangeistidealfürReparaturarbeitendirektamFahrzeug. Der Leitungsquerschnitt bleibt unberührt.•FürBremsleitungenmit4,75+6,00mmDurchmesser.•FürKupfer-sowiebeschichteteundnichtbeschichteteStahlleitungen.•Länge:240mm.Gewicht:420g.
Pince à cintrerCette pince à cintrer est idéale pour les interventions effectuées directement sur le véhicule. La section transversale de la conduite reste indemne.•Pourlesduritesdefreind‘undiamètrede4,75+6,00mm.•Pourlesconduitesencuivreetenacier,avecrevêtementounon.•Longueur:240mm.Poids:420g.
24516L
RohrbiegezangeDieseuniverselleRohrbiegezangeermöglichtBiegungenbis90°anBremslei-tungen,dünnwandigenStahlrohrensowieKupferrohrennachDINEN1057.•FürBremsleitungenmit4,75-6-8-10mmDurchmesser.•Länge:115mm.Gewicht:650g.
Pince à cintrer les tubesCettepinceuniversellepermetdeplierjusqu‘à90°desconduitesdefrein,destubesenacieràparoiminceetdestubesencuivreselonlanormeDINEN1057.•Pourlesduritesdefreind‘undiamètrede4,75-6-8-10mm.•Longueur:115mm.Poids:650g.
Werkzeuge für BremsenOutillagepourlesfreins
■ Umweltfreundliche Bremsentechnologie■ Kupferfreie bzw. kupferarme Brems -
materialmischungen■ Fünf Jahre Forschung und Entwicklung■ Hervorragende Brems leistungen■ Mit Innovationspreisen ausgezeichnete
Technologie■ Ab Werk in der Mercedes-Benz C-Klasse
Um mehr über Eco-Friction® unddas komplette Ferodo Programmzu erfahren, klicken Sie aufwww.ferodo.de
■ Formulations sans cuivre, et àfaible taux de cuivre
■ 5 ans de Recherche & Développement
■ Excellente puissance de freinage■ Technologie gagnante du
trophée d’or d’Equip’Auto 2013■ En 1ère monte sur la nouvelle
Mercedes-Benz Classe C
Découvrez notre vidéoEco-Friction® surwww.ferodo.fr
■ Tecnologia frenante ecologica■ Formulazione a basso o nullo
contenuto di rame■ 5 anni di ricerca e sviluppo■ Straordinario potere frenante■ Tecnologia premiata■ OE sulla nuova Mercedes-Benz
Classe C
Clicca su www.ferodo.itper scoprire la storiadelle pastiglie Eco-Friction®
Heute schon verfügbar, um die Herausforderungen vonmorgen zu meistern: Ferodo Eco-Friction®-Bremsbeläge!Prêt aujourd’hui à répondre aux challenges de demain :Garnitures de frein Ferodo Eco-Friction® !Pronti oggi per affrontare le sfide future: Pastiglie freno Ferodo Eco-Friction®!
FERODO-Anzeigen 2015 „ECO-Friction – 3sprachige Version“ · Format DIN-A4 (210 x 297 mm) zzgl. 3 mm Beschnitt · 03.09.2015
Ferodo ist eine eingetragene Marke von · Ferodo est une marque déposée de · Ferodo è un marchio registrato di
530
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für Aufhängung/LenkungOutillagepourlasupensionetladirection
DLS.500HP
Pneumatischer Arbeitsplatz für die Federspannung•KompressionohneKrafteinsatz,beiregulierterGeschwindigkeit.•Aufnahmenfür”MacPherson”-Schalensätze.•AufnahmefürSchlagschrauber.•Geliefertmit2Schalen:78-130mm(DLS.500-01HP)und105-182mm (DLS.500-08HP).
•FürFedernmitLinks-undRechtssteigung.•SicherheitsschutzbeiDruckausfall.•Arbeitsdruck:6bis10bar.•Leistung:1200kg(bei6bar),2000kg(bei10bar).•MitFussbetätigungspedal.•Abmessungen:590x590x1550mm.•Gewicht:90kg.
Poste de travail pneumatique pour la rechange de ressorts•Compressionsanseffort,àvitesserégulée.•Prisepourlesjeuxdecoupellespourlesjambesdeforce”MacPherson”.•Prisepourlacléàchocs.•Livréavec2coupelles:78-130mm(DLS.500-01HP)et105-182mm (DLS.500-08HP).
•Adaptépourlesressortsavecinclinaisonversladroiteoulagauche.•Dispositifdesécuritéencasdechutedepression.•Pressiondeservice:de6à10bar.•Puissance:1200kg(à6bar),2000kg(à10bar).•Avecpédaledecommandeaupied.•Dimensions:590x590x1550mm.•Poids:90kg.
Zubehör / Accessoires:
DLS.500-02HPSchaleø125-205mm.Coupelleø125-205mm.
DLS.500-04Aufnahmen für japanische Fahrzeuge (Toyota, Honda).Griffes pour véhicules japonais (Toyota, Honda).
DLS.500-05SchaleMercedes(A-,B-,C-,E-Klasse).Coupelle Mercedes (Classe A, B, C, E).
DLS.500-06HPAufnahme für McPherson-Federbein (für asiatische Fahrzeuge, hinten).Etau pour jambe de force McPherson (pour véhicules asiatiques à l’arrière).
DLS.500-07HPSchaleRenault,Nissan(RenaultKoleos,NissanQashqai).CoupelleRenault,Nissan(RenaultKoleos,NissanQashqai).
D.22B
Federbeinhalter für WerkbankZur senkrechten Befestigung des Stossdämpfers auf der Werkbank.•Durchmessermax.:65mm
Etau spécial d’établiPour bloquer un amortisseur en position verticale sur un établi.•Diamètremax.:65mm.
DLS.500-04 DLS.500-05
DLS.500-06HPDLS.500-07HP
531
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für Aufhängung/LenkungOutillagepourlasupensionetladirection
U.89M20
Federspanner-SortimentDieses Sortiment besteht aus einem mechanischen Federspanner und 2 Schalen-Paare. Teleskopaufbau in zwei Stufen, die durch eine Spindel gesteuert werden (6-Kant-22mm).KannmiteinemElektro-bzw.Hand-Schlagschraubereinge-setztwerden.Hub:235mm.DieoffenenSchalensindPVC-beschichtet.U.89J1(Ø99-156mm)undU.89J2(Ø129-174mm).
Composition compresseur de ressortsCette composition comprend un compresseur de ressorts mécanique et deux jeux de coupelles. Le compresseur mécanique (U.89M) est doté d’un corps télesco-pique à 2 étages commandé par vis (6 pans - 22 mm). Il peut être actionné par unecléàchocélectriqueoupneumatique.Course:235mm.Lescoupellessontouvertesetrecouvertesd’unrevêtementPVC.U.89J1(ø99-156mm)etU.89J2(ø129-174mm).
U.89JMA
Satz Schalen mit versetzter GeometrieSatzSchalenmitversetzterGeometrie:DamitdieFederandenEndenderWick-lung gefasst werden. Diese Form verlängert den Spannweg des Federspanners (besonders bei Federn der neuen Generation mit einer geringen Anzahl von Wicklungensehrwirksam).FürDurchmesservon100bis215mm.
Jeu de coupelles à géométrie déportéeJeudecoupellesàgéométriedéportée:celapermetdesaisirleressortauxextrémités de la spire. Cela augmente la course utile du compresseur, ce qui est particulièrement efficace sur les nouvelles générations de ressorts qui possèdent unnombrefaibledespires.Pourlesdiamètresde100à215mm.
10200L / 10205L
Federspannersätze•ZumschnellenundfachgerechtenAus-undEinbauvonFedern.•FürMcPherson-Federbeine.•MitSicherheitsstift.•Druckkraft:1‘100kg(10200L)und2‘250kg(10205L).•Spannbereich:5-35cm.•Lieferumfang:Federspannerund2beschichteteSchalen-PaarefürFederdurch-messervon80bis195mm.
Compositions compresseur de ressorts•Pourundémontageetunmontagedesressortsrapideetdanslesrèglesde
l‘art.•PourlesjambesdeforcedetypeMcPherson.•Avectigedesécurité.•Capacitédepression:1‘100kg(10200L)et2‘250kg(10205L).•Course:5-35cm.•Lecompresseurestlivréavec2pairesdecoupellesrecouvertesd’unrevêtementpourundiamètrederessortde80à195mm.
10300L
Zapfenschlüsselsatz3-tlg. Zapfenschlüsselsatz für Stossdämpferschrauben an VAG-Fahrzeugen. Lösen und Anziehen der eingekerbten Muttern der Stossdämpferschäften.
Jeu de clés à ergotsJeu de 3 clés à ergots pour amortisseur VAG. Permet le desserrage et le serrage des écrous à crans de tige d’amortisseur.
532
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für Aufhängung/LenkungOutillagepourlasupensionetladirection
10008L
KugelgelenkabzieherZumAusdrückenderKugelzapfenimAusbauderKugelgelenkeausdemStabili-sator, Achsschenkel, Lenkhebel u.a.•FürnahezuallePersonenwagen.•Spannbereichin2Stufenfestverstellbar,(30+55mm).•Spannhöhebis55mm,Maulöffnung24mm.
Extracteur de rotulesFacilite le démontage des rotules de direction et de suspension.•Adaptéàlaplupartdesvéhiculesdetourisme.•Plagedeserrageà2niveaux(30+55mm).•Ouverturemaximale:55mm,capacité:24mm.
U.18H36
Hydraulischer KugelgelenkabzieherHydraulischerKugelgelenkabziehermiteinerZugkraftvon8Tonnen.Spann-bereich:36mm,verwendbaranKugelgelenkenvonLkwundReisebussen (Mercedes,Scania,Volvo,RVI).
Extracteur de rotules hydrauliqueExtracteur de rotules hydraulique avec une puissance de vérin de 8 tonnes. Capacité:36mm,utilisablesurlesrotulesdepoidslourdsetdecars(Mercedes,Scania,Volvo,RVI).
DLS.40A
Achsschenkelheber•ErleichtertdenAusbauvonFederbeinen,dieaufeinemFlanschmontiertsind.•AlsUnterstützungbeimAusbaubestimmterKugelgelenke.•WesentlichhöhereSicherheitalsmiteinereinfachenStange:Hebelwirkung
durch Abstützung an einer Befestigungsmutter des Motorhalters und an einem beweglichen Haken, der den Lenkerarm bzw. den Dreiecksquerlenker nach unten zieht.
•6Fixierpunkte;HakenaufzweiHöheneinsetzbar.•Länge:120cm.Gewicht:5,6kg.
Levier dépose jambes de force•Faciliteladéposedesjambesdeforcesmontéessurbride.•Aideàladéposedecertainesrotules.•Bienmeilleuresécuritéqu’unesimplebarre:effetdelevierquis’appuiesurun
écrou de fixation berceau et un crochet mobile qui tire le bras ou le triangle vers le bas.
•6positionsdefixation;crochetà2hauteursderéglage.•Longueur:120cm.Poids:5,6kg.
U.7-3545
Kugelgelenkabzieher•ZumAus-undEinbauvonAxialgelenkenanSpurstangen.•Kapazität:ø35-45mm.•SchmalerKopf(89mm)fürZugangauchbeiengenPlatzverhältnissen•VerwendbarmitSteckschlüsseloderSchlüssel,27mmoderVierkant1/2“.
Clé pour rotules axiales de direction•Outilspécialpourledémontageetlemontagedesrotulesaxialesdedirection.•Capacité:ø35-45mm.•Têteparticulièrementétroite(89mm)permettantl‘accèsàdesespacesréduits.•Entraînementavecdouilleoucléde27mmoucarré1/2“.
533
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Werkzeuge für Aufhängung/LenkungOutillagepourlasupensionetladirection
E201100
3-teiliger Satz Kugelgelenkaustreiber•1ModellfürKugelgelenkmit23mmø.•1ModellfürKugelgelenkmit28mmø.•1ModellfürKugelgelenkmit34mmø.•LieferungimKunststoffkoffermitBedienungsanleitung.
Jeu de 3 extracteurs de rotules de direction•1extracteurpourrotulesø23mm.•1extracteurpourrotulesø28mm.•1extracteurpourrotulesø34mm.•Livrédanscoffretplastiqueavecnotice.
10032L
Zug-/DruckhülsensatzZumAus-undEinziehenvonSilentlagern,Hydrolagern,Buchsen,Kugellagern,Gummilagern, etc. an Pkw und Nfz.•AuchfürGummibuchsenundRadialdichtringezuverwenden.•LeichtgängigdurchIndustrie-RillenkugellageranderSpindelmutter.•AuchmitWerkstattpresseoderPressrahmeneinsetzbar.Inhalt:- 4Spindelnin350mmLänge:M10,M12,M14undM16,- 8DruckmutternmitLager:M10,M12,M14,M16,- 20 Druckstücke, geschlitzt zur Sichtkontrolle.
Assortiment de douilles de traction et de pressionPour le montage et le démontage de silentblocs, suspensions hydrauliques, douilles, roulements à rouleaux, roulements en caoutchouc, etc. sur véhicules personnels et utilitaires.•Aussiutilisablepourdouillesencaoutchoucetbaguesd‘étanchéitéradiales.•Facilementmaniablegrâceauxroulementsindustrielssurl‘écrouàbroche.•Egalementutilisableavecpressed‘atelieroucadredepresse.Contenu:- 4brochesenlongueur350mm:M10,M12,M14etM16,- 8écrousdepressionavecroulement:M10,M12,M14,M16,- 20 élément de pression, à rainure pour le contrôle visuel.
301030L
Radlager-WerkzeugsatzZumschnellenAus-undEinbauvonRadlagerundNabeohneAusbaudesFeder-beins,wodurcheineanschliessendeAchsvermessungentfällt.Dieser25-tlg.Satzbestehtaus:- 1SpindelM22x1,8-295mmlanginkl.DrucklagerundDruckmutter,- 9Druckscheibenmitø55,5-59-62-65-66-71,5-73-78-84mm,- 2Glocken(83und76mmInnen-ø),- 1Reduzierhülse(69mmInnen-ø)fürGlocke76mm,- Ausdrückbolzen(M12undM14x1,5mm)zumAusbauderRadnabe.
Jeu d‘outils pour roulements de rouePour un démontage et un montage rapide des roulements de roue et du moyeu sans démonter la jambe de force. Par conséquent, le contrôle de la géométrie du trainroulantn‘estpasnécessaire.Cejeude25piècessecomposede:- 1vérinM22x1,8-longueur295mmavecécroudepression,- 9disquesdepressionavecø55,5-59-62-65-66-71,5-73-78-84mm,- 2cloches,(øintérieur:83et76mm),- 1réducteur(øintérieur:69mm)pourcloche76mm,- Tigesdepression(M12etM14x1,5mm)pourledémontagedumoyeu.
534
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
Motorrad-SpezialwerkzeugeOutilsspéciauxpourmotos
10252L
Vorspannwerkzeug für GabelZumEntfernenderVerschlussschraubederKolbenstangebeiallengängigenGabel federn. Das Vorspannen kann durch einen einzelnen Mitarbeiter im ein- oder ausgebauten Zustand erfolgen.
Outil de pré-serrage pour fourchesPour enlever la vis de fixation de tous les ressorts de fourche courants. Le serrage peut être effectué par une personne seule, à l’état monté ou démonté.
10033L
Schwingenlager-WerkzeugsatzZur Demontage und Montage von Schwingenlagern bei Motorrädern z.B. Hon-da,Kawasaki,Suzuki,YamahaderBaujahre1990bis2000.
Jeu d‘outils pour palier oscillantPour le démontage et le montage de paliers oscillants sur les motos, par ex. Honda,Kawasaki,Suzuki,Yamahadesannéesdeconstruction1990à2000.
10034L
Lenkkopf-MontagewerkzeugZum beschädigungsfreien Einbau des Lenkkopflagers für Motorradgabeln. Die drei mitgelieferten Aluminiumhülsen ermöglichen eine exakte Montage an allen gängigen Gabelbrücken.
Jeu d‘outils pour roulements de colonne de direction Pour monter les roulements de colonne de direction des fourches sur les motos. Les trois douilles en aluminium fournies permettent le montage exact de tous les ponts de fourche courants.
10041L / 10042L
Lenkkopf-AustreibwerkzeugZumeinfachenAusbaudesLenkkopflagersbeimMotorradoderRoller.
Outil chasse-cône pour roulements de directionPour le démontage aisé du roulement de direction sur les motos et scooters.
64320L
BowdenzugölerZumÖlenvonBowdenzügen.
Graisseur pour câble Bowden PourlubrifierlescâblesBowden.
10041L 26-35mm
10042L 35-55mm
535
Kfz-SpezialwerkzeugeOutillage automobile
S1226
GelenkhakenschlüsselGelenkhakenschlüssel,verstellbarvon35bis60mm.
Clé à col de cygne articuléeCléàcoldecygnearticulée,ajustablede35-60mm.
10590L
KettenwerkzeugsatzZumTrennenundVernietenvonKettengliedernanRollenketten.AuchfürFahr-rad-/Motorradketten(X-/O-Ringketten)geeignet.
Jeu d‘outils pour chaînesOutildecoupeetderivetagedechaînepourchaînesdemotos.Convienttantpourleschaînesdevélosquedemotos.
05113L
Spezial-EinsatzZum Ausbau der Steckachse von Motorrädern.Innensechskantprofil:19-24-22mm.
Embout spécial Pour démonter l‘arbre à cardan des motos.Profilàsixpansintérieurs19-24-22mm.
02109L
SpeichenschlüsselZur präzisen und schnellen Einstellung von Motorradspeichen mit 6 gängigen Nippelgrössen:4,5-5,0-5,3-5,6-6,0-6,4mmalleMXundEnduro.
Clé à rayons Pourleréglageprécisetrapidedesrayonsdemotosàsixécrouscourants,tailles:4,5-5,0-5,3-5,6-6,0-6,4mm.ConvientpourtouslescyclesMXetEnduro.
410130L
SpezialwerkzeugschlüsselSechskant-Schlüsselmit34mmSchlüsselweite,zumLösenderKupplungsmutterund mit anschraubbarem Haltewerkzeug zum Blockieren und Demontieren der VariomatikundKupplungsglocke.
Clé spécialeClésixpansaveclargeurdecléde34mm,pourdesserrerlesécrousdel‘embrayage et avec outil de retenue à visser pour bloquer et démonter le sys-tème Variomatic et la cloche d‘embrayage.
Motorrad-SpezialwerkzeugeOutilsspéciauxpourmotos
536
BeleuchtungEclairage
Arbeitsleuchtenmitultra-hohemCRI-WertLampesdetravailàhautevaleurCRI
MultiMatch (03.5415CH)
LED-Arbeitsleuchte mit ultra-hohem CRI-Wert•LeistungsstarkeCOB-LED-Arbeitsleuchtemitultra-hohemCRI-Wert(95CRI).•Netz-undAkkubetriebfürmaximaleFlexibilitätundunbegrenzteAnwen-
dungsmöglichkeiten.•SehrkräftigeLichtleistungzurausgezeichnetenFarbwiedergabe.•IdealfüralleLackier-,Polier-,Reinigungs-undVorbereitungsarbeiten.•2Beleuchtungsstufen(2000oder600Lumen).•MitdemflexiblenStänderkanndieLeuchteimgewünschtenBeleuchtungs-
winkel aufgestellt werden.•ExtremrobustesundwiderstandsfähigesAlu-Spritzguss-Gehäuse.•Staub-undwasserdicht(IP67).•HöhenverstellbarerDreifuss-Ständerseparaterhältlich(03.5023+Halterung03.5081).
Projecteur de travail à LED à haute valeur CRI•ProjecteurdetravailLEDCOBàvaleurCRItrèsélevée(95CRI).•Fonctionnementsurréseauousurbatterie,cequioffreuneflexibilitécomplète
et des possibilités d'utilisation illimitées.•ValeurCRItrèsélevée(95CRI).•Fluxlumineuxtrèspuissantoffrantuneexcellenteperceptiondescouleurs.•Idéalepourtouttravaildepréparation,depeintureetdenettoyage.•2niveauxd'éclairage(2000ou600lumens).•Lesupportflexiblepermetdeplacerlalampedansl'anglesouhaité.•Boîtierenaluminiummoulétrèsrobusteetrésistantauxchocs.•Etancheàl'eauetàlapoussière,declasseIP67.•Trépiedtélescopiqueréglableenhauteur,disponibleséparément(03.5023+support03.5081).
SunMatch (03.5416)
LED-Stablampe mit ultra-hohem CRI-Wert•AufladbareCOB-LED-Stablampe.•Ultra-hoherCRI-Wert(95CRI).•SehrkräftigeLichtleistungzurausgezeichnetenFarbwiedergabe.•IdealfüralleLackier-,Polier-,Reinigungs-undVorbereitungsarbeiten.•2Beleuchtungsstufen(400oder180Lumen).•FlexiblerLeuchtkopfbis180°schwenkbar.•MiteinemGürtelclip,einemstarkenintegriertenMagnethalterundeinemdreh-
baren Aufhängungshaken.•RobusteKonstruktion,staub-undwasserdicht,IP65.•Inkl.Ladestation.
Lampe-torche LED à haute valeur CRI•LampedetravailportativerechargeabledetechnologieLEDCOB.•ValeurCRItrèsélevée(95CRI).•Fluxlumineuxtrèspuissantoffrantuneexcellenteperceptiondescouleurs.•Idéalepourtouttravaildepréparation,depeintureetdenettoyage.•2niveauxd'éclairage(400ou180lumens).•Têtedelampeflexibleinclinablejusqu’à180°.•Avecunclipdeceinture,unsupportmagnétiqueetuncrochetdesuspension.•Constructiondurable,étancheàlapoussièreetàl'eau,IP65.•Livréeavecunestationdecharge.
Referenz Référence MultiMatch SunMatch MatchPen
Artikel-Nr. No d'article 03.5415CH 03.5416 03.5117
Spannung (V) Tension (V) 230 / 11,1 3,7 3
Akku (mAh) Batterie (mAh) 4400 2200 2x AAA
Lichtstrom (Lumen) Flux lumineux (lumen) 600-2000 180-400 100
Beleuchtungsstärke (Lux) Eclairement (lux) 1400-3500 550-1100 300-4000
Farbtemperatur(Kelvin) Températuredecouleur(Kelvin) 4500 4500 4000
Schutzklasse Classe de protection IP67 IP65 IP54
Gewicht (kg) Poids (kg) 2,2 0,3 0,06
537
BeleuchtungEclairage
Arbeitsleuchtenmitultra-hohemCRI-WertLampesdetravailàhautevaleurCRI
MatchPen (03.5117)
LED-Stiftleuchte mit ultra-hohem CRI-Wert•Kleine,ganzeinfachtragbareStiftleuchte–immerzurHand.•Ultra-hoherCRI-Wert(95CRI).•SehrkräftigeLichtleistungzurausgezeichnetenFarbwiedergabe.•IdealfüralleLackier-,Polier-,Reinigungs-undVorbereitungsarbeiten.•MitFokusfunktionfürgebündelteundkonzentrierteAusleuchtungzwischen10°und70°.
•SchutzklasseIP54.•2xAAA-BatterienimLieferumfang.
Lampe-stylo LED à haute valeur CRI•petitelampestylofacileàtransporteretàgarderàportéedemain.•ValeurCRItrèsélevée(95CRI).•Fluxlumineuxtrèspuissantoffrantuneexcellenteperceptiondescouleurs.•Idéalepourtouttravaildepréparation,depeintureetdenettoyage.•Fonctiondefocalisationpourunfaisceaulumineuxconcentréetfocalisé, allantde10à70°.
•ClassedeprotectionIP54.•Livréeavec2pilesAAA.
Kit Colour Match (49.0033)
3-tlg. Leuchtensatz «Colour Match»Satzmitallendrei«ColourMatch»-Arbeitslampen:- ArbeitsleuchteMutliMatch(03.5414)- StablampeSunMatch(03.5416)- StiftleuchteMatchPen(03.5117).•GeliefertimpraktischenPVC-Koffer.
Jeu de 3 lampes «Colour Match»Kitcompletcontenantles3produitslampesdetravail«ColourMatch»:- ProjecteurdetravailMutliMatch(03.5414)- Lampe-torcheSunMatch(03.5416)- Lampe-styleMatchPen(03.5117).•Livrédansunepratiquemalletteenplastique.
538
BeleuchtungEclairage
ArbeitsleuchtenProjecteurs de travail
Nova 3K (03.5440CH) / Nova 5K (03.5442CH) / Nova 10K (03.5444CH)
COB-LED-Arbeitsleuchten•LeistungsstarkeArbeitsleuchtenmitmodernsterLED-Technikundschlankem
Design.•1Beleuchtungsstufe.•COB-LED-TechnologiefüreinevölliggleichmässigeAusleuchtung.•HoherCRI(ColourRenderingIndex)-Wert,dernaheamTageslichtliegt.•ExtremrobustundabsolutstossfestmitkräftigemGehäuseausAluminiumguss,
Gummi-Schutzrahmen.•Wasser-undstaubdicht(IP67),idealfürdenEinsatzimFreienuntersämtlichen
Wetterbedingungen.•MitpraktischemTragegriff,derauchzumAufwickelndesNetzkabelsdient.•HöhenverstellbarerDreifuss-Ständerseparaterhältlich(03.5431).
Projecteurs de travail à LED COB•Projecteursdetravailpuissant,pourvudelanouvelletechnologieLEDlaplus
récente et avec un design fin.•1niveaud’éclairage.•TechnologieLEDCOBpourunéclairagehomogèneetparfaitementuniforme.•Hautevaleurd’IRC(indexderendudescouleurs)prochedelalumièredujour.•Extrêmementrobuste,aveccorpsenaluminiummoulé,cadrecaoutchouté.•Résistantàl’eauetàlapoussière(IP67),idéalmêmepourletravailàl’extérieur
par tous les temps.•Dotéd’unepoignéedetransportquipermetaussiunenroulementducâble.•Trépiedtélescopiqueréglableenhauteur,disponibleséparément(03.5431).
Nova 3K C+R (03.5441CH) / Nova 5K C+R (03.5443CH)
COB-LED-Arbeitsleuchten•WiederaufladbareArbeitsleuchten,dieauchmitKabelverwendetwerdenkann
und daher unbegrenzte Anwendungsmöglichkeiten bietet. •2Beleuchtungsstufen(800oder1500Lumen)•COB-LED-TechnologiefüreinevölliggleichmässigeAusleuchtung.•HoherCRI(ColourRenderingIndex)-Wert,dernaheamTageslichtliegt.•Extremrobustundabsolutstossfest,mitkräftigemGehäuseausAluminium-
guss, Gummi-Schutzrahmen.•Wasser-undstaubdicht(IP67),idealfürdenEinsatzimFreienuntersämtlichen
Wetterbedingungen.•MitpraktischemTragegriff,derauchzumAufwickelndesNetzkabelsdient.•HöhenverstellbarerDreifuss-Ständerseparaterhältlich(03.5431).
Projecteurs de travail à LED COB•Projecteursdetravailrechargeableàcâblepermettantdespossibilités
d’application illimitées.•2niveauxd’éclairage(800ou1500lumens)•TechnologieLEDCOBpourunéclairagehomogèneetparfaitementuniforme.•Hautevaleurd’IRC(indexderendudescouleurs)prochedelalumièredujour.•Extrêmementrobuste,aveccorpsenaluminiummoulé,cadrecaoutchouté.•Résistantàl’eauetàlapoussière(IP67),idéalpourletravailàl’extérieurpar
tous les temps.•Dotéd’unepoignéedetransportquipermetaussiunenroulementducâble.•Trépiedtélescopiqueréglableenhauteur,disponibleséparément(03.5431).
Referenz Référence Nova 3K C+R Nova 3K Nova 5K C+R Nova 5K Nova 10K 777.SPOTBT 777.SPOT 779.EYE
Artikel-Nr. No d'article 03.5441CH 03.5440CH 03.5443CH 03.5442CH 03.5444CH 777.SPOTBT 777.SPOT 779.EYE
Spannung (V) Tension (V) 230 / 11,1 230 230 / 11,1 230 230 230 230 230 / 12
Akku (mAh) Batterie (mAh) 4400 - 5200 - - - - 2600
Lichtstrom (Lumen) Flux lumineux (lumen) 300-3000 300-3000 500-5000 500-5000 1000-10000 2000-10000 1500-5500 500-1500
Beleuchtungsstärke (Lux) Eclairement (lux) 5000 5000 8000 8000 16000 3800 1750 500
Farbtemperatur(Kelvin) Températurecoul.(Kelvin) 6000 6000 6000 6000 6000
Schutzklasse Classe de protection IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
Gewicht (kg) Poids (kg) 2,20 2,15 2,65 2,60 4,00 3,10 3,10 0,80
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
539
BeleuchtungEclairage
ArbeitsleuchtenProjecteurs de travail
777.SPOTBT
LED-Arbeitsleuchte mit Bluetooth®-Technologie•Bluetooth®-Funktion(Reichweitebis20Meter)erlaubtdieEinstellungderHelligkeitüberIhrSmartphone.Biszu5Arbeitsleuchtengleichzeitigüberdasgleiche Handy einstellbar. Applikation kompatibel mit Android©&Apple©.
•5Helligkeitsstufenwählbar:2000/4000/6000/8000/10’000Lumen.•CRI:85(bewahrtdienatürlicheFarbe).•Bodenmitstarkem,abnehmbaremMagnet(ermöglichtfreihändigesArbeiten).•Drehbarum180°;schwenkbarum360°.•WasserfestesGehäuse(IP67),widerstandsfähiggegenüberStössen(IK07).•KompatibelmitStativdesTyps779.TRIPOD(optionalerhältlich).
Projecteur de travail LED avec technologie Bluetooth®
•FonctionBluetooth® (portée jusqu’à 20 mètres) permettant un contrôle de la luminositédepuisvotresmartphone.Jusqu’à5projecteursconnectablessurlemême téléphone portable. Application compatible pour Android©&Apple©.
•5niveauxdeluminosité:2000/4000/6000/8000/10’000lumens.•CRI:85(conserveunecouleurnaturelle).•Baseavecunaimantpuissantdétachablepouruneutilisationmainlibre.•Rotationà180°etpivotementsur360°.•Boîtierétanche(IP67)etrésistantauxchocs(IK07).•Compatibleavecletrépied779.TRIPOD(enoption).
777.SPOT
LED-Arbeitsleuchte•3Helligkeitsstufenwählbar:1500/2500/5500Lumen.•CRI:83(bewahrtdienatürlicheFarbe).•Bodenmitstarkem,abnehmbaremMagnet(ermöglichtfreihändigesArbeiten).•Drehbarum180°;schwenkbarum360°.•WasserfestesGehäuse(IP67),widerstandsfähiggegenüberStössen(IK07).•KompatibelmitStativdesTyps779.TRIPOD(optionalerhältlich).
Projecteur de travail LED•3niveauxdeluminosité:1500/2500/5500lumens.•CRI:83(conserveunecouleurnaturelle).•Baseavecunaimantpuissantdétachablepouruneutilisationmainlibre.•Rotationà180°etpivotementsur360°.•Boîtierétanche(IP67)etrésistantauxchocs(IK07).•Compatibleavecletrépied779.TRIPOD(enoption).
779.EYE
Wiederaufladbare LED-Arbeitsleuchte•3Helligkeitsstufenwählbar:500/1000/1500Lumen.•Akkulaufzeit:zwischen2¾und8Std.,abhängigvondergewähltenHellig-
keitsstufe.•CRI:83(bewahrtdienatürlicheFarbe).•Bodenmitstarkem,abnehmbaremMagnet(ermöglichtfreihändigesArbeiten).•Drehbarum180°.•WasserfestesGehäuse(IP67),widerstandsfähiggegenüberStössen(IK07).•KompatibelmitStativdesTyps779.TRIPOD(optionalerhältlich).
Projecteur de travail LED rechargeable•3niveauxdeluminosité:500/1000/1500lumens.•Autonomie:entre2h45et8hselonleniveaudeluminositéchoisi.•CRI:83(conserveunecouleurnaturelle).•Baseavecunaimantpuissantdétachablepouruneutilisationmainlibre.•Rotationà180°.•Boîtierétanche(IP67)etrésistantauxchocs(IK07).•Compatibleavecletrépied779.TRIPOD(enoption).
540
BeleuchtungEclairage
MotorraumleuchtenLampes pour compartiment moteur
Line Light Bonnet C+R (03.5206CH)
LED-Akku-Motorraumleuchte•AufladbareMotorraumleuchte;kannauchalsgrosseInspektionslampeoderals
Arbeitslampe im Fahrgastraum verwendet werden.•VariableVerwendungdurchAkkuoderNetzstecker(5mGummikabel).•SchlankesundkompaktesDesign(ø25mm).•Ausleuchtungmit120SMD-LEDs(700Lumen)undLeuchtdauerbiszu1Std.•Helle,angenehmeundflimmerfreieBeleuchtunggebündeltineinemAusleucht-winkelvon75°.
•75%mehrLeuchtkraftgegenüberherkömmlichenLeuchtstoffröhren.•ZumLieferumfanggehörteineinstellbarerTeleskophalter(120-170cm)mit
weich gepolsterten Hakenenden.
Lampe rechargeable à LED pour compartiment moteur•Lamperechargeablepourcompartimentmoteur;peutêtreégalementuti-
lisée en tant que grande lampe d’inspection ou en tant que lampe de travail à l’intérieur de l’habitacle.
•Etantrechargeableetmunied’uncâbleencaoutchoucde5m,elleoffredespossibilités d’application illimitées.
•Designultrafin(ø25mm).•Eclairageà120LEDSMD(700lumens);autonomiejusqu’à1h.•Lumièretrèsclaireetagréablesansscintillements,faisceaude75°.•Apporte75%d’éclairagesupplémentaire,comparéauxtubesfluorescents
traditionnels.•Fournieavecunsupporttélescopiqueréglable(120-170cm)avecdesembouts
à crochets rembourrés.
Line Light C+R (03.5238CH)
LED-Akku-Inspektionslampe•Äusserstleistungsfähige,aufladbareInspektionslampemitoberemSpotlicht.•VariableVerwendungdurchAkkuoderNetzstecker(5mGummikabel).•SchlankesundkompaktesDesign(ø25mm).•Hauptlichtmit36SMD-LEDs(220Lumen)undLeuchtdauerbiszu4Std.•Spotlichtmit1CreeXP-G2-LED(80Lumen)undLeuchtdauerbiszu6Std.•ExtremkräftigeBeleuchtungdesArbeitsbereichsmitflackerfreiemundvon
Stroboskopeffekten freiem Licht.
Lampe d’inspection LED rechargeable•Lamped’inspectionettorcheextrêmementpuissanteenuneseulelampe.•Etantrechargeableetmunied’uncâbleencaoutchoucde5m,elleoffredes
possibilités d’application illimitées.•Designultrafin(ø25mm).•Lampeprincipaleà36LEDSMD(220lumens);autonomiejusqu’à4h.•Lampetorcheà1LEDCreeXP-G2(80lumens);autonomiejusqu’à6h.•Eclairageextrêmementpuissantdel’espacedetravailavecunelumièresans
scintillements ni effets stroboscopiques.
Referenz RéférenceLine Light
Bonnet C+R
Artikel-Nr. No d'article 03.5206CH
Spannung (V) Tension (V) 230 / battery
Akku (mAh) Batterie (mAh) 1400
Lichtstrom (Lumen) Flux lumineux (lumen) 700
Beleuchtungsstärke (Lux) Eclairement (lux) 900
Farbtemperatur(Kelvin) Températuredecouleur(Kelvin) 6000
Schutzklasse Classe de protection IP54
Gewicht (kg) Poids (kg) 0,5
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
541
BeleuchtungEclairage
Akku-InspektionslampenLampes d'inspections sans fil
779.SILR
LED-Akku-Inspektionslampe•SehrschlankeLED-Inspektionslampe(12mm),diefürdieArbeitinschwer
zugänglichen Bereichen geeignet ist.•10leuchtstarkeLED.•2Beleuchtungsstufen:175Lumen(Leuchtdauer:8Std.)fürdieArbeitinnächs-terNähesowie350Lumen(Leuchtdauer:4Std.)fürbreitflächigeAusleuch-tung.
•SchnellladungüberdasStromnetz(3Std.)oderviaUSB-Kabel(6Std.).•VerstärkterRahmen,derbeständigistgegenüberStössen,Wasser,Öl,Fett,
werkstatttypischen Lösungsmitteln und gängigen Chemikalien.•Lieferumfang:230V-Ladegerät,Zigarettenanzünder-LadekabelundUSB-Kabel.
Lampe d‘inspection à LED sans fil•Lamped'inspectionrechargeableàLEDaudesignextrafin(12mm),per-
mettant de travailler dans des espaces confinés.•10LEDhautepuissance.•2puissancesd’éclairage:175lumens(autonomie8h)pourletravaildeproxi-mitéet350lumens(autonomie4h)pourunevisibilitémaximale.
•Rechargerapideparsecteur(3h)ouparcâbleUSB(6h).•Structurerenforcée,résistanceauxchocs,eau,huiles,graisses,solvantsd’atelier
et produits chimiques courants.•Livréeavecunchargeur230V,unchargeurallume-cigareetuncâbleUSB.
779.CL4
LED-Akku-Inspektionslampe•Stossfestes,wasserdichtes(IP55)undlösungsmittelbeständigesGehäuse.•SteuerungderHelligkeitundderLadungdurchMikroprozessor.•Leuchtkraft:330Lux(Arbeitslampe)/700Lux(Kopflampe).•LeistungsstarkerLithium-Ionen-Akku.•360°-HakenundeingebettetesMagnetelementfürfreihändigesArbeiten.•Ladedauer:2,5Stunden.•Leuchtdauer:6Stunden(Arbeitslampe)/9Stunden(Kopflampe).•Lieferumfang:230V-LadegerätundWandhalter.•Gewicht:380g.
Lampe d‘inspection à LED sans fil•Boîtierétanche(IP55),résistantauxchocsetauxsolvantsd’atelier.•Commandedel‘éclairageetdelarechargeparmicroprocesseur.•Largefaisceaulumineuxdetravail:330lux@0,5metspotlumineuxhautepuissance:700lux@0,5m.
•BatterieLithiumIonhautecapacité.•Crochet360°etaimantcachépourpermettreunplacementmainslibres.•Tempsdecharge:2.5heures.•Tempsd’allumage(éclairagedetravail/spot):6/9heures.•Livréeavecunchargeur230Vetunsupportmural.•Poids:380g.
542
BeleuchtungEclairage
Akku-StablampenLampes-torches sans fil
Sun (03.5062)
LED-Akku-Stablampe•Extremrobuste,aufladbareCOB-LED-StablampemitoberemSpotlicht.•MiteinemrobustenAufhängungshaken.•Hauptlichtmit6SMD-LEDs(220Lumen)undBrenndauerbiszu3Std.•Spotlichtmit1Hochleistungs-LED(40Lumen)undBrenndauerbiszu8Std.•Wasserdicht(IP68)undwiderstandsfähiggegenüberÖlundChemikalien.•LadestationmitInduktionstechnologie:verhindertLadeproblemedurchKurz-schlüsse,Oxidation,verschmutzteKontakteusw.
Lampe d’inspection à LED•Lamped’inspectionrechargeableLEDCOBextrêmementsolide,aveclampe
torche à l’extrémité.•Avecuncrochetdesuspensionrobuste.•Lampeprincipaleà6LEDSMD(220lumens);autonomiejusqu’à3h.•Torcheà1LEDhauteperformance(40lumens);autonomiejusqu’à8h.•Résistanteàl’eau(IP68),auxhuilesetauxsubstanceschimiques.•Stationdechargeàinduction:évitelesproblèmesdechargeprovoquésparles
courts-circuits, l’oxydation, les contacts encrassés, etc.
MidiForm (03.5421)
LED-Akku-Stablampe•AufladbareCOB-LED-StablampemitoberemSpotlicht.•FlexiblerLeuchtkopfbis180°schwenkbar.•MiteinemstarkenintegriertenMagnethalterundeinemrobusten
Aufhängungs haken.•HauptlichtmitCOB-LED-Leuchtband(150Lumen)undBrenndauer
bis zu 3 Std.•Spotlichtmit1Hochleistungs-LED(75Lumen)undBrenndauerbiszu3Std.
Lampe-torche rechargeable à LED •LampedetravailLEDCOBrechargeableavecspotlightsupérieur•Têtedelampeflexibleinclinablejusqu’à180°.•Avecunsupportmagnétiquesolideintégréetuncrochetdesuspension
robuste.•LampeprincipaleàLEDCOBàformedebandelumineuse(150lumens);
autonomie jusqu’à 3h •Torcheà1LEDhauteperformance(75lumens);autonomiejusqu’à3h.
UV-Form (03.5408)
LED-Akku-Stablampe mit UV-Spotlicht•AufladbareCOB-LED-StablampemitoberemUV-Spotlicht.•FlexiblerLeuchtkopfbis180°schwenkbar.•MiteinemstarkenintegriertenMagnethalterundeinemrobusten
Aufhängungs haken.•HauptlichtmitCOB-LED-Leuchtband(150Lumen)undBrenndauer
bis zu 3 Stunden.•Spotlichtmit1HighPowerUV-LED(75Lumen)undBrenndauerbiszu3Std.
Lampe-torche rechargeable à LED avec spotlight à UV•Lampe-torcherechargeableLEDCOBaveclumièreUVàl’extrémitésupérieure.•Têtedelampeflexibleinclinablejusqu’à180°.•Avecunsupportmagnétiquesolideintégréetuncrochetdesuspension
robuste.•LampeprincipaleavecbandelumineuseLEDCOB(150lumens);
autonomie jusqu’à 3h.•Lampetorcheenspotà1LEDUVhauteperformance(75lumens);
autonomie jusqu’à 3h.
543
BeleuchtungEclairage
Akku-StablampenLampes-torches sans fil
MAG3 (03.5401)
LED-Akku-Stablampe•FlexiblerLeuchtkopfbis180°schwenkbar.•MitdreistarkenintegriertenMagnethalternundzweieinziehbaren
Aufhängungs haken überall einsetzbar.•Hauptlichtmit1COB-LED(250Lumen)undBrenndauerbiszu3Std.•Taschenlichtmit1Hochleistungs-LED(150Lumen)undBrenndauer
bis zu 3 Std.•ErgonomischerHandgriff.
Lampe-torche rechargeable à LED •Têtedelampeflexibleinclinablejusqu’à180°.•Avectroissupportsmagnétiquessolidesintégrésetdeuxcrochetsdesuspen-
sion rétractables pour un usage polyvalent.•Lampeprincipaleà1LEDCOB(250lumens);autonomiejusqu’à3h.•Torcheà1LEDhauteperformance(150lumens);autonomiejusqu’à3h.•Mancheergonomique.
MAG (03.5400)
LED-Akku-Stablampe•FlexiblerLeuchtkopfbis180°schwenkbar.•MitdreistarkenintegriertenMagnethalternundzweieinziehbaren
Aufhängungs haken überall einsetzbar.•Hauptlichtmit7SMD-LEDs(120Lumen)undBrenndauerbiszu4Std.•Taschenlichtmit1Hochleistungs-LED(50Lumen)undBrenndauerbiszu4Std.•ErgonomischerHandgriff.
Lampe-torche rechargeable à LED •Têtedelampeflexibleinclinablejusqu’à180°.•Avectroissupportsmagnétiquessolidesintégrésetdeuxcrochetsdesuspensi-
on rétractables pour un usage polyvalent.•Lampeprincipaleà7LEDSMD(250lumens);autonomiejusqu’à4h.•Torcheà1LEDhauteperformance(50lumens);autonomiejusqu’à4h.•Mancheergonomique.
Flex2 (03.5010)
LED-Akku-Stablampe•FlexiblerLeuchtkopfbis120°schwenkbar.•MiteinemMagnethalterundeinemAufhängungshaken.•Hauptlichtmit7Hochleistungs-SMD-LEDs(125Lumen)undBrenndauer biszu4Std.
•Spotlichtmit1High-Power-LED(50Lumen)undBrenndauerbiszu10Std.•ErgonomischerHandgriff.
Lampe-torche rechargeable à LED •Têtedelampeflexibleinclinablejusqu’à120°.•Avecunsupportmagnétiqueetuncrochetdesuspension.•Lampeprincipaleà7LEDSMDhauteperformance(125lumens); autonomiejusqu’à4h.
•Lampetorcheenspotà1LEDhauteperformance(50lumens); autonomie jusqu’à 10h.
•Mancheergonomique.
544
BeleuchtungEclairage
Akku-StablampenLampes-torches sans fil
779.PCA
LED-Akku-Lampe•Kabellose,leistungsstarkeundkompakteTaschenlampemitwiederaufladbarem
Lithium-Ion-Akku.•Betriebsdauer:4Stunden.Schnellladung:2,5Stunden.•LeuchtkopfaufSchwanenhals(360°drehbar)miteinemleistungsstarkerLED
(1 Watt).•2Leuchtstärken:300/400Luxin50-cm-Entfernung.•SchnelleundeinfacheBefestigungmitHakenoderMagnet.•Stossfestes,wasserdichtes(IP55)undlösungsmittelbeständigesGehäuse.•Lieferumfang:LadegerätundTragschlaufe.•Masse:130x65x30mm.Gewicht:210g.
Lampe rechargeable à LED•Lampedepochepuissanteetcompacte,sansfil,alimentéeparunebatterie
rechargeable Lithium-ion.•Autonomie:4heures.Chargerapide:2h30.•Têtelumineuseflexibleetorientablesur360°avecuneLEDpuissante(1W).•2niveauxdepuissance:300/400luxà50cm.•Fixationfacileetrapideparcrochetouaimant.•Boîtierétanche(IP55),résistantauxchocsetauxsolvantsd’atelier.•Livréeavecunchargeuretuncordon-dragonne.•Dimensions:130x65x30mm.Poids:210g.
Referenz Référence Sun Midi-Form UV-Form MAG MAG 3 Flex 2
Artikel-Nr. No d'article 03.5062 03.5421 03.5408 03.5400 03.5401 03.5010
Spannung (V) Tension (V) 3,7 3,7 3,7 3,7 3,7 3,7
Akku (mAh) Batterie (mAh) 2000 1600 1600 1800 2200 1300
Lichtstrom (Lumen) Flux lumineux (lumen) 220/40 150/75 150/75 120/50 250/150 125/50
Beleuchtungsstärke (Lux) Eclairement (lux) 350/1500 100/340 100/340 250/500 500/1500 200/600
Farbtemperatur(Kelvin) Températuredecouleur(Kelvin) 6000 6000 6000 8000 6000 6000
Schutzklasse Classe de protection IP68 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
Gewicht (g) Poids (g) 680 160 160 245 270 210
Weitere Modelle auf Anfrage / Autres modèles sur demande
545
BeleuchtungEclairage
StiftlampenLampes-stylos
UniPen (03.5420)
LED-Akku-Stiftlampe•AufladbareCOB-LED-StiftlampemitoberemSpotlicht.•FlexiblerLeuchtenkopfbis180°schwenkbar.•MiteinemstarkenintegriertenMagnethalterundeinemTaschenclip.•HauptlichtmitCOB-LED-Leuchtband(80Lumen)undBrenndauer biszu2,5Std.
•Spotlichtmit1Hochleistungs-LED(80Lumen)undBrenndauerbiszu2,5Std.•LadegerätnichtimLieferumfangenthalten(03.5300).
Lampe-stylo rechargeable à LED•Lampe-stylorechargeableLEDCOBaveclampetorcheàl’extrémitésupérieure.•Têtedelampeflexibleinclinablejusqu’à180°.•Avecunsupportmagnétiquepuissantintégréetunclipdepoche.•LampeprincipaleavecbandelumineuseLEDCOB(80lumens); autonomiejusqu’à2.5h.
•Lampetorcheenspotà1LEDhauteperformance(80lumens); autonomiejusqu’à2.5h.
•Chargeurnoninclus(03.5300).
MAG Pen 2 (03.5108)
LED-Akku-Stiftlampe•AufladbareLED-StablampemitoberemSpotlicht.•RobusteGummioberflächefüreinenergonomischenundsicherenGriff.•KräftigesLichtundleichteEinhandbedienung.•MiteinemintegriertenMagnetundeinemTaschenclip.•Hauptlichtmit7SMD-LEDs(60Lumen)undBrenndauerbiszu2Std.•Spotlichtmit1LEDCREEXP-G2(50Lumen)undBrenndauerbiszu2Std.•LadegerätnichtimLieferumfangenthalten(03.5300).
Lampe-stylo rechargeable à LED•Lampe-stylorechargeableàLEDaveclampetorcheàl’extrémitésupérieure.•Surfacesolideencaoutchoucpourunepriseergonomiqueetsûre.•Lumièrepuissanteetutilisationàunemain.•Avecunaimantintégréetunclipdepoche.•Lampeprincipaleà7LEDSMD(60lumens);autonomiejusqu’à2h.•Lampetorcheenspotà1LEDCREEXP-G2(50lumens);autonomiejusqu’à2h.•Chargeurnoninclus(03.5300).
779.PEN
LED-Stiftlampe•Kleine,handlicheundextremleuchtstarkeInspektionsleuchteinStiftform.•6superhelleLEDserzeugeneinperfektesLicht.•WasserbeständigesundstossfestesGehäuse(IP54).•MitClipfürdieBrusttasche.•Inkl.3AAA-Batterien.•Länge:156mm.Gewicht:65g.
Lampe stylo à LED•Lamped‘inspectionenformedestylo,compacteetextrêmementlumineuse.•6LEDproduisent36lumens(100luxà1mètre).•Boîtierétancheauxprojectionsd‘eau(IP54)etrésistantauxchocs.•Avecclippouraccrochageàunepocheetaimantdefixation.•Livréeavec3pilesAAA.•Longueur:156mm.Poids:65g.
546
BeleuchtungEclairage
Starline (03.5059)
Professionelle LED-Handleuchte•SpeziellfürdeneffizientenWerkstatteinsatzentwickelt.•SuperhelleBeleuchtungdesArbeitsbereichsdurch9SMD-LEDs(300Lumen).•ErgonomischesDesign,drehbarerHaken.
Baladeuse professionnelle LED•Spécialementconçuepouruneutilisationefficaceenatelier.•Eclairageextrêmentlumineuxdel'espacedetravailgrâceà9LEDSMD
(300 lumens).•Conceptionergonomique,crochetarticulé.
Profi-Lux
Professionelle Handleuchte•VollelektronischesVorschaltgerätfüreinehöhereLebensdauer.•AuswechselbaresLeuchtstoffrohraufKunststoffschiene.•LeuchtmittelmitSplitterschutzfolie.•ErstklassigesKaltstartverhalten,flackerfreierSofortstart.•ErgonomischerGriffmitSechskant-Profil,drehbarerHaken.
Baladeuse professionnelle•Ballastélectroniquegarantissantunelongévitésupérieure.•Tubefluorescentintégréremplaçable,montésurrailenplastique.•Tubeavecfilmprotecteuranti-éclats.•Excellentcomportementàfroid,éclairageimmédiat,sansscintillement.•Poignéeergonomiqueavecprofilhexagonal,crochetarticulé.
Allround 2K
Werkstatt-Handleuchte•20%mehrLichtausbeutealsvergleichbareEinweg-Handlampen.•GuteundgleichmässigeLichtstreuung.•NichtauswechselbaresLeuchtstoffrohrmitlangerLebensdauerundgeringem
Stromverbrauch.•Griffaus2K-KunststoffmitSechskant-Profil,drehbarerHaken.
Baladeuse d’atelier•Efficacitélumineuse20%supérieureàcelled’unebaladeusedecetype.•Diffusionhomogènedelalumière.•Tubefluorescentintégré,nonremplaçable,aveclongueduréedevieetfaible
consommation de courant.•Poignéebi-matièresavecprofilhexagonal,crochetarticulé.
HandlampenBaladeuses
8002-00HaftmagnetmitKlammer fürRohrdurchmesser30-35mm.Support magnétique avec agrafe pour undiamètredetubede30à35mm.
8004-00HaftmagnetmitKlammer fürRohrdurchmesser38-45mm.Support magnétique avec agrafe pour undiamètredetubede38à45mm.
Referenz Référence Starline Profi-Lux Allround 2K
Artikel-Nr. No d’article 03.5059 140820-03 170820-00
Stromversorgung (V) Alimentation (V) 230 230 230
Leistung (W) Puissance (W) 8 8
Lichtstrom (Lumen) Flux lumineux (lumen) 300 330 330
Gesamtlänge (mm) Longueur totale (mm) 340 525 475
Länge Zuleitung (m) Longueurcâble(m) 5 5 5
Gewicht (g) Poids (g) 650 580 460
Ersatzleuchtmittel Tube de remplacement - 14040-50 -
547
BeleuchtungEclairage
DiverseDivers
I-View (03.5026)
LED-Stirnlampe•2W-COB-LED-Technologie.•ErstklassigeAusleuchtungdesgesamtenArbeitsbereichs.•AkkumitlangerLeuchtdauer(3Std).•2Lichtstufen(80oder160Lumen).•BerührungslosesEin-/AusschaltendurchSensorsystem.•GewebtesKopfband.•Staub-undwasserdicht(IP65).
Lampe frontale à LED•TechnologieLEDCOB2W.•Eclairageoptimaldel’espacedetravailcomplet.•Accuoffrantuneexcellenteautonomie(3heures).•2niveauxd’éclairage(80ou160lumens).•Capteurd’allumage/extinctionsanscontact.•Serre-têtetissé.•Résistanteàlapoussièreetétanche(IP65).
E201413
LED-Mini-Lampe mit Schwanenhals•LEDMini-LampemitSchwanenhalsmitmagnetischemFuss;
ideal für die Ausleuchtung von schwer zugänglichen Bereichen. •3weisseLEDs(21Lumen,150Luxbei0.5m).•MagnetischerFussfürzahlreicheBefestigungsmöglichkeiten.•Schwanenhals:300mm.•Benötigt3BatteriendesTypsLR44(inbegriffen).
Mini lampe flexible à LED•MinilampeflexibleàLEDàembasemagnétique,idéalepouréclairerleses-
paces réduits peu accessibles.•3LEDsblanches(21Lumen,150Luxà0,5m).•Embasemagnétiquepourdenombreusespossibilitésdefixation.•Corpsflexible:300mm.•Fonctionneavec3pilesLR44(fournies).
548
BeleuchtungEclairage
TaschenlampenLampes de poche
Flash 200 R (03.5126)
LED-Akku-TaschenlampeRobusteundkräftigeAkku-LED-TaschenlampemitFokusfunktionfüreinenkon-zentrierten und extrem leuchtstarken (200 Lumen) Lichtkegel.•RobustesundergonomischesAluminiumgehäusefüreinensicherenGriff.•Leuchtweitebiszu200m.•DerLichtwinkellässtsichdurchSchiebenderLinsevon10°-70°stufenlos
ändern. Für extrem helle, gezielte oder grossflächige Ausleuchtung.•WirdmitdemmitgeliefertenUSB-Kabelaufgeladen.•WirdmitTrageschlaufeundpraktischerNylongürteltaschegeliefert.
Lampe de poche rechargeable à LEDLampe de poche LED rechargeable, robuste et puissante, avec fonction de mise au point pour un faisceau lumineux concentré et très puissant (200 lumen).•Boîterrobusteetergonomiqueenaluminiumoffrantunebonnepriseenmain.•Portéed’éclairagejusqu’à200m.•Fonctiondemiseaupointpourunangledefaisceaude10°à70°–permetun
éclairage extrêmement lumineux et ciblé ou un éclairage plus étendu.•Rechargeableaumoyend’uncâbleUSB(fourni).•Livréeavecunedragonneetunesacochepratiqueennylon.
Flash 400 R (03.5128)
LED-Akku-TaschenlampeRobusteundkräftigeAkku-LED-TaschenlampemitFokusfunktionfüreinenkon-zentriertenundextremleuchtstarken(400Lumen)Lichtkegel.•RobustesundergonomischesAluminiumgehäusefüreinensicherenGriff.•Leuchtweitebiszu280m.•DerLichtwinkellässtsichdurchSchiebenderLinsevon10°-70°stufenlos
ändern. Für extrem helle, gezielte oder grossflächige Ausleuchtung.•WirdmitdemmitgeliefertenUSB-Kabelaufgeladen.•WirdmitTrageschlaufeundpraktischerNylongürteltaschegeliefert.
Lampe de poche rechargeable à LEDLampe de poche LED rechargeable, robuste et puissante, avec fonction de mise aupointpourunfaisceaulumineuxconcentréettrèspuissant(400lumen).•Boîterrobusteetergonomiqueenaluminiumoffrantunebonnepriseenmain.•Portéed’éclairagejusqu’à280m.•Fonctiondemiseaupointpourunangledefaisceaude10°à70°–permetun
éclairage extrêmement lumineux et ciblé ou un éclairage plus étendu.•Rechargeableaumoyend’uncâbleUSB(fourni).•Livréeavecunedragonneetunesacochepratiqueennylon.
Flash Pen R (03.5120)
LED-Akku-StiftlampeRobusteundkräftigeAkku-LED-Stiftlampe(100Lumen)mitFokusfunktion.•RobustesundergonomischesAluminiumgehäusefüreinensicherenGriff.•Leuchtweitebiszu90m.•DerLichtwinkellässtsichvon10°-70°stufenlosändern.•WirdmitdemmitgeliefertenUSB-Kabelaufgeladen.•MitHalteclipfürdieBrusttascheversehen.
Lampe-stylo rechargeable à LEDLampe-stylo LED rechargeable, robuste et puissante (100 lumen) avec fonction de mise au point.•Boîterrobusteetergonomiqueenaluminiumoffrantunebonnepriseenmain.•Portéed’éclairagejusqu’à90m.•Fonctiondemiseaupointpourunangledefaisceaude10°à70°.•Rechargeableaumoyend’uncâbleUSB(fourni).•Avecunclipdefixationpourlapochepoitrine.
www.osram.de/automobil
Licht ist BewegungLa lumière est mouvementLa luce è movimentoAls weltweiter Innovationsführer steht OSRAM für intelligente Beleuchtung und ein lückenloses, top-aktuelles Techno-logieangebot. Von fl exiblen und energiesparenden HID- und Halogenprodukten bis hin zu modernen LED-Lösungen für heute und die Zukunft – OSRAM bietet Automobilbeleuchtung der Spitzenklasse aus einer Hand.
Chef de fi le mondial en matière d’innovation, OSRAM propose des solutions d’éclairage intelligentes dans toutes les technologies de pointe. Qu’il s’agisse d’offres fl exibles et effi caces sur le plan énergétique de lampes à décharge à haute intensité et d’éclairages halogènes, ou encore de systèmes LED modernes à même de satisfaire aux besoins actuels et futurs, OSRAM fournit une gamme complète de prestations dans le segment de l’éclairage automobile.
OSRAM è un leader globale dell’innovazione che offre soluzioni di illuminazione intelligenti con tutte le ultime tecnologie. Lampade a scarica ad alta intensità e alogene fl essibili ed effi cienti, ma anche moderne soluzioni LED per affrontare le sfi de odierne e del futuro: OSRAM è il partner completo per le soluzioni di illuminazione automotive.
Light is OSRAM
AM
_T_1
18
OS
RA
M A
G,
Po
stfa
ch 2
179,
84
01 W
inte
rthu
r, w
ww
.osr
am.c
h
AM_T_118_Competence_210x297_DE-FR-IT.indd 101 11.01.16 16:08
01.04.18
26.03.18
19.03.18
01.04.18
Verkaufsstellen
www.technomag.chTechnomag AGSinserstrasse 656330 Cham
Points de vente
zuverlässig · kompetent · schnell fiable · compétent · rapide
Altendorf Churerstrasse 42, 8852 Altendorf Tel. 055 451 94 10, Fax 055 451 94 11
Barbengo Via Cantonale 22, 6917 Barbengo Tel. 091 807 89 10, Fax 091 807 89 11
Bern Fischermättelistrasse 6, 3000 Bern 5Tel. 031 379 84 10, Fax 031 379 84 11
Birsfelden Sternenfeldstr.17, 4127 BirsfeldenTel. 061 315 66 10, Fax 061 315 66 11
Brügg Wasserstrasse 7, 2555 BrüggTel. 032 366 90 10, Fax 032 366 90 11
Chur Felsenaustrasse 5, 7007 ChurTel. 081 286 79 10, Fax 081 286 79 11
Collombey Z.I. Reutet 8,1868 Collombey-le-GrandTel. 021 967 17 60, Fax 021 967 17 61
Delémont Rte de la Communance 26, 2800 DelémontTel. 032 421 37 60, Fax 032 421 37 61
Etagnières Route de Lausanne 20, 1033 CheseauxTel. 021 861 86 10, Fax 021 861 86 11
Gams Karmaad 3, 9473 GamsTel. 081 354 14 10, Fax 081 354 14 11
Genève Gérard de Ternier 10, 1213 Petit-LancyTel. 022 827 88 10, Fax 022 827 88 11
Giubiasco Viale Stazione 19, 6512 GiubiascoTel. 091 850 92 10, Fax 091 850 92 11
Hunzenschwil Neulandweg 1, 5502 HunzenschwilTel. 062 206 25 10, Fax 062 206 25 11
Ittigen Schermenwaldstr. 5, 3063 IttigenTel. 031 917 15 10, Fax 031 917 15 11
Langenthal Dennliweg 27, 4900 LangenthalTel. 062 916 26 10, Fax 062 916 26 11
Lausanne Chemin du Chêne 4, 1020 RenensTel. 021 619 76 10, Fax 021 619 76 11
Luzern Sternmattweg 5, 6010 KriensTel. 041 317 54 10, Fax 041 317 54 11
Marin Champs-Montants 16a, 2074 MarinTel. 032 756 47 60, Fax 032 756 47 61
Niederbipp Fenchackerweg 3, 4704 NiederbippTel. 062 926 77 10, Fax 062 926 77 11
Nyon Champ-Colin 20, 1260 NyonTel. 022 363 63 10, Fax 022 363 63 11
Romont Rte de Raboud 8, 1680 RomontTel. 026 651 70 10, Fax 026 651 70 11
Schlieren Unterrohrstrasse 3, 8952 SchlierenTel. 044 849 71 10, Fax 044 849 71 11
Sion Chemin Saint-Hubert, 1951 SionTel. 027 617 28 10, Fax 027 617 28 11
St. Gallen Lerchentalstrasse 27, 9016 St. GallenTel. 071 282 99 10, Fax 071 282 99 11
Thun Bierigutstrasse 12, 3608 ThunTel. 033 334 98 10, Fax 033 334 98 11
Uster Kreuzstrasse 6, 8610 UsterTel. 044 934 51 10, Fax 044 934 51 11
Vernier Chemin de Delay 42, 1214 VernierTel. 022 306 65 10, Fax 022 306 65 11
Wil Sonnmattstrasse 9, 9532 Rickenbach bei WilTel. 071 929 72 60, Fax 071 929 72 61
Winterthur Sandgrubenstr. 5, 8409 WinterthurTel. 052 244 59 10, Fax 052 244 59 11
TM Filiales_210x297_2018_df.indd 1 09.03.2018 09:27:48