Phytonymie in kroatischen Vor- und Nachnamen (fitonimija u hrvatskim imenima i prezimenima) Ernedina...

Post on 06-Apr-2015

109 views 0 download

Transcript of Phytonymie in kroatischen Vor- und Nachnamen (fitonimija u hrvatskim imenima i prezimenima) Ernedina...

Phytonymie in kroatischen Phytonymie in kroatischen Vor- und NachnamenVor- und Nachnamen

((fitonimija u hrvatskim fitonimija u hrvatskim imenima i prezimenimaimenima i prezimenima) )

Ernedina MuminovićErnedina Muminović

(erni.muminovic@gmx.at)(erni.muminovic@gmx.at)

Seminar: Seminar: Die serbokroatische, Die serbokroatische, russische und slowenische russische und slowenische

Phytosymbolik, Phytonymie und Phytosymbolik, Phytonymie und PhytopragmatikPhytopragmatik

Prof. Branko ToProf. Branko Toššoviović, SS 2005ć, SS 200510. Mai 10. Mai

20052005

2

InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis ((sadrsadržajžaj))

Allgemeines Allgemeines über Vornamen (über Vornamen (oopćenito pćenito o o imenimenimaima))

Entstehung von Vornamen (Entstehung von Vornamen (nastanak nastanak imenaimena) )

Arten von Vornamen (Arten von Vornamen (vrste vrste prezimenaprezimena))

geschichtliche Entwicklung von geschichtliche Entwicklung von Nachnamen (Nachnamen (povijesni razvpovijesni razvojoj prezimenaprezimena) )

3

Arten von Nachnamen (Arten von Nachnamen (vrste vrste prezimenaprezimena))

Phytonyme in kroatischen Vor- und Phytonyme in kroatischen Vor- und Nachnamen (Nachnamen (fitonimi u hrvatskim fitonimi u hrvatskim imenima u prezimenimaimenima u prezimenima))

Literatur (Literatur (literaturaliteratura))

4

Allgemeines Allgemeines über über VornamenVornamen

((opopćenito o imenimaćenito o imenima) ) Identifikation und Individualisation Identifikation und Individualisation

((identifikacija i idivudalizacijaidentifikacija i idivudalizacija)) Bestandteil der onomastischen Bestandteil der onomastischen

Formel (Formel (sastav onomastisastav onomastičke formulečke formule)) Zeugnis Zeugnis über reiches geschichtliches über reiches geschichtliches

ErbeErbe ( (svjedodžba o bogatom svjedodžba o bogatom povjesnom nasljedstvupovjesnom nasljedstvu))

Entstehung Entstehung vonvon Vornamen Vornamen

((nastanak imenanastanak imena))MotivMotivee

((motivimotivi))

6

MotivMotivee der Entstehung der Entstehung ((motivmotivii nastajanja nastajanja))

aapothroppothropäische Namen äische Namen ((apotropejska, zaapotropejska, zaštitnštitnaa, profilaktičk, profilaktička a imenaimena)) Eckelnamen (Eckelnamen (ruružna, grda imenažna, grda imena))

GrdanGrdan (grd=hässlich), (grd=hässlich), ZavidZavid (zavist=Neid) (zavist=Neid) wwertlose Namen (ertlose Namen (bezvrijedna imenabezvrijedna imena))

NejakNejak (nicht stark), (nicht stark), MrtvakMrtvak (mrtvac=Tote) (mrtvac=Tote) ggefefährliche Namen (ährliche Namen (opasna imenaopasna imena))

OgnjenOgnjen (oganj=Feuer), (oganj=Feuer), DuDušmanšman (Feind) (Feind)

7

ttheophore Namen (heophore Namen (teoforna, bogonosna teoforna, bogonosna imenaimena)) BožidarBožidar (Gottes Geschenk), (Gottes Geschenk), BogdanBogdan (von Gott (von Gott

gegeben)gegeben) Namen nach den Pflanzenbezeichnungen Namen nach den Pflanzenbezeichnungen

((imena po nazivima biljakaimena po nazivima biljaka)) NevenNeven ( (RingelblumeRingelblume), ), RužaRuža (Rose) (Rose)

Namen nach deNamen nach denn Tierbezeichnungen Tierbezeichnungen ((imena po nazivima životinjaimena po nazivima životinja)) JelenaJelena (jelen=Hirsch), (jelen=Hirsch), GolubGolub (=Taube) (=Taube)

8

Geburt und GeburtreihenfolgeGeburt und Geburtreihenfolge ( (rođenje i rođenje i redoslredosliijedjed)) RoRođenađena (die Geborene), (die Geborene), DevetakDevetak (devet=neun) (devet=neun)

CharaktereigenschaftenCharaktereigenschaften ( (osobine naraviosobine naravi)) MilaMila (lieb), (lieb), TihanaTihana (tih=leise) (tih=leise)

Mut und KamplustMut und Kamplust ( (hrabrost i borbenosthrabrost i borbenost)) BranimirBranimir (braniti=verteidigen, mir=Friede) (braniti=verteidigen, mir=Friede)

geographische Motivegeographische Motive ( (zemljopisni motivizemljopisni motivi)) OzrenOzren, , DrinaDrina

9

Bedeutung des Kindes für die Eltern (Bedeutung des Kindes für die Eltern (znaznačenje čenje djeteta za roditeljedjeteta za roditelje)) DaraDara (dar=Geschenk), (dar=Geschenk), NadaNada (Hoffnung) (Hoffnung)

Himmelskörper (Himmelskörper (nebeska tijelanebeska tijela)) DanicaDanica (Morgenstern), (Morgenstern), ZvjezdanaZvjezdana (zvijezda=Stern) (zvijezda=Stern)

Tag und TageszeitenTag und Tageszeiten ( (dan i njegovo dobadan i njegovo doba)) DanDan (Tag), (Tag), ZoraZora (Morgenröte) (Morgenröte)

restliche Motive (restliche Motive (ostali motiviostali motivi)) Körpereigenschaften, Mythologie, Niederschläge Körpereigenschaften, Mythologie, Niederschläge

und Wetter, Verwandtschaft, Wochentage und und Wetter, Verwandtschaft, Wochentage und Jahreszeiten…Jahreszeiten…

Entstehung Entstehung vonvon VornamenVornamen

((nastanak imenanastanak imena))EthymologieEthymologie

((etimologijaetimologija))

11

eethymologische Herkunft thymologische Herkunft ((etimološko porijekloetimološko porijeklo))

VolkVolksnamen (snamen (imena idioglotskog imena idioglotskog porijeklaporijekla)) TrpimirTrpimir (duldet den Frieden), (duldet den Frieden), ZvonimirZvonimir

(verkündet den Frieden)(verkündet den Frieden) Fremdnamen bzw. Kalendernamen Fremdnamen bzw. Kalendernamen

((strana ili kalendarska imena, imena strana ili kalendarska imena, imena aloglotskog porijeklaaloglotskog porijekla)) PetarPetar (Petrus), (Petrus), MarkoMarko (Markus) (Markus)

12

Mischnamen oder hybride Namen Mischnamen oder hybride Namen ((hibridna imena ili imena hibridna imena ili imena miksoglotskog porijeklamiksoglotskog porijekla):): PetroslavPetroslav

1. Teil 1. Teil PetarPetar (Petrus) (Petrus) 2. Teil 2. Teil slavaslava (Ruhm) (Ruhm)

KristoljubKristoljub 1. Teil 1. Teil KristKrist (Christ) (Christ) 2. Teil 2. Teil ljubitiljubiti (küssen, lieben) (küssen, lieben)

Arten von Arten von VornamenVornamen

((vrste imenavrste imena))

14

Monolexeme Monolexeme ((monoleksemimonoleksemi))

ggrößtenteils Appellative für rößtenteils Appellative für Pflanzen, Tiere, Pflanzen, Tiere, Charaktereigenschaften (Charaktereigenschaften (apelativi za apelativi za biljke, biljke, životinje, osobineživotinje, osobine……))

ddurch Kurch Kürzung (ürzung (krakraćenjećenje) und ) und DerivationDerivation ( (derivacijaderivacija)) ver verändert, ändert, Entstehung neuer NamenEntstehung neuer Namen

15

zusammengesetzte Namen zusammengesetzte Namen ((složena imenasložena imena))

zzweiteilige (weiteilige (dvočlanadvočlana)) zzweistweistämmige (ämmige (dvoosnovinskadvoosnovinska)) zweithematische (zweithematische (dvotematskadvotematska))

16

Loslösen eines der Stämme (Loslösen eines der Stämme (izdvajanje izdvajanje jedne od osnovajedne od osnova))

Kürzung der Vornamen (Kürzung der Vornamen (skraskraćivanje ćivanje imenaimena)) ein ein Stamm bleibt unverStamm bleibt unveräändertndert ( (jedna jedna

osnava ostaje nepromjenjenaosnava ostaje nepromjenjena) ) DragoslavDragoslav zu zu DragDrag ( (DraganDragan))

ein Stamm wird erweichtein Stamm wird erweicht/palatalisiert/palatalisiert ((jedna osnova ostaje jedna osnova ostaje umekumekšana/palataliziranašana/palatalizirana))

DragoslavDragoslav zu zu DražDraž ( (DraženDražen)) eein Stamm wird modifiziert (in Stamm wird modifiziert (jedna osnova jedna osnova

ostaje modificiranaostaje modificirana)) DragoslavDragoslav zu zu DrajDraj ( (DrajanDrajan))

17

geschichtliche Entwicklung geschichtliche Entwicklung von Nachnamenvon Nachnamen

((povijesni razvpovijesni razvojoj prezimena prezimena))

11. Jh. in Küstenstädten Italiens11. Jh. in Küstenstädten Italiens 12. Jh. erbliche Nachnamen in 12. Jh. erbliche Nachnamen in

Kroatien(Kroatien(nasljedna prezimenanasljedna prezimena)) 13. u. 14. Jh. Schließung des Senats. 13. u. 14. Jh. Schließung des Senats.

Adel bekommt erbliche und Adel bekommt erbliche und beständige Namen (beständige Namen (nasljedna i nasljedna i stalna imenastalna imena))

18

Konzil von Trident (1545-1563), Konzil von Trident (1545-1563), Führung von Register, Nachnamen Führung von Register, Nachnamen für allefür alle

1870 Josephinisches Patent, 1870 Josephinisches Patent, Entwicklung der Nachnamen Entwicklung der Nachnamen abgeschlossenabgeschlossen

erblich, unveränderlich, beständig erblich, unveränderlich, beständig ((nasljedna, nepromjenjiva, stalnanasljedna, nepromjenjiva, stalna))

Arten von Arten von NachnamenNachnamen

((vrste prezimenavrste prezimena))

20

PatronymikaPatronymika((patronimipatronimi))

PatronymikalsPatronymikalsuffixe: uffixe: -ov-ov, , -ev-ev Name des Vaters: Name des Vaters: MarkoMarko + + --ovov = =

MarkovMarkov (der Sohn vom Marko) (der Sohn vom Marko) Beruf des Vaters: Beruf des Vaters: KovaKovačč + + --evev = =

KovaKovačevčev (der Sohn vom Schmied) (der Sohn vom Schmied)

21

Patronymikalsuffixe Patronymikalsuffixe -ov-ov, , -ev-ev + + Deminutivsuffix Deminutivsuffix --ićić MarkoMarko + + -ov-ov + + -i-ićć = = MarkovićMarković (der (der

kleine Sohn von Marko)kleine Sohn von Marko)

andere Suffixe patronymischen andere Suffixe patronymischen Ursprungs: Ursprungs:

-in, -ini-in, -inić, -ac, -ec, -skić, -ac, -ec, -ski

22

MetronymikaMetronymika ( (metronimimetronimi))

Possesivsuffix: Possesivsuffix: -in-in RuRužaža + + -in-in = = RuRužinžin (der Sohn von Ruža) (der Sohn von Ruža)

Possesivsuffix Possesivsuffix --inin + Deminutivsuffix + Deminutivsuffix --iićć RuRužaža + + -in-in + + -i-ićć = = RužinićRužinić (der kleine (der kleine

Sohn von Ruža)Sohn von Ruža)

23

Nachnamen aus Nachnamen aus Spitznamen Spitznamen

((prezprezimena iz nadimakaimena iz nadimaka)) Essen und TrinkenEssen und Trinken ( (jelo i pijelo i pićeće))

GibanicaGibanica (Topfenstrudel), (Topfenstrudel), SkorupSkorup (Rahm)(Rahm)

KörperteileKörperteile ( (djelovi tijeladjelovi tijela)) DlakaDlaka (Haar), (Haar), SurlaSurla (Rüssel) (Rüssel)

Werkzeuge und verschiedene Werkzeuge und verschiedene GegenständeGegenstände ( (alati i različitialati i različiti predmetipredmeti)) MotikaMotika (Hacke), (Hacke), ČuturaČutura (Holzflasche) (Holzflasche)

24

Religion und MythologieReligion und Mythologie ( (religija i religija i mitologijamitologija)) AnđelićAnđelić (anđeo=Engel), (anđeo=Engel), VražićVražić

(vrag=Teufel)(vrag=Teufel) aabstrakte Substantive (bstrakte Substantive (abstraktne abstraktne

imeniceimenice)) MukaMuka (M (Mühe), ühe), ŠtetaŠteta (Schaden)(Schaden)

Aberglaube (Aberglaube (praznovjerjepraznovjerje)) VilenicaVilenica (vila=Fee), (vila=Fee), VraVračč (Hexer, Zauberer) (Hexer, Zauberer)

25

körperliche Mängel und Krankheitenkörperliche Mängel und Krankheiten ((tjelesni manjci i bolestitjelesni manjci i bolesti)) GrbacGrbac (grba=Buckel), (grba=Buckel), KugaKuga (Pest) (Pest)

Adjektive und PartizipienAdjektive und Partizipien ( (adjektivi i adjektivi i participiparticipi)) ZaklanZaklan (abgeschlachtet), (abgeschlachtet), PoprženPopržen

(verbrannt)(verbrannt) FremdwFremdwörterörter ( (tuđicetuđice))

BastaBasta, , ErorEror

26

rrestliche Nachnamenestliche Nachnamen ((ostala prezimenaostala prezimena))

EthnonymeEthnonyme ( (etnonimietnonimi)) NijemNijemčićčić (Nijemac=Deutscher), (Nijemac=Deutscher),

HorvatHorvat (Hrvat=Kroate) (Hrvat=Kroate) EthnikaEthnika ( (etnicietnici))

MeMeđimuracđimurac (Murinsel), (Murinsel), RagužRaguž (Raguza)(Raguza)

27

Phytonyme in Phytonyme in kroatischenkroatischen Vor- Vor- und Nachnamenund Nachnamen

((fitonimi u fitonimi u hrvatskimhrvatskim imenima i imenima i prezimenimaprezimenima))

Phytonyme(fitonimi)

Bäume(drveće)

Gebüsche(grmlje)

wildwachsende Pflanzen

(samoniklo bilje)Kulturpflanzen(kulturno bilje)

Heilpflanzen(ljekovito bilje)Unkraut (korov)Blumen (cvijeće)

Früchte (voće)Gemüse (povrće)

Land-, Industriepfl.(ratarske, industrijske b.)

Pilze (gljive)

28

drvećedrveće (Bäume) (Bäume) breza (breza (BirkeBirke)) vrba (vrba (WeideWeide)) cer (cer (ZirneicheZirneiche) ) topol(a) (topol(a) (PappelPappel))

jablanjablan lipa (lipa (LindeLinde)) grab (grab (HeinbucheHeinbuche)) hrast (hrast (EicheEiche)) javorjavor ((AhornAhorn) ) duddud ((MaulbeerbaumMaulbeerbaum) )

breza (Birke)

29

oliva (oliva (OlivenbaumOlivenbaum)) maslinamaslina

smreka (smreka (FichteFichte)) kesten kesten

((KastanienbaumKastanienbaum)) bor (bor (KieferKiefer)) klen (klen (FeldahornFeldahorn)) jela (jela (TanneTanne)) palma (palma (PalmePalme) ) brijest (brijest (UlmeUlme) ) tisa (tisa (EibeEibe)) jasen (jasen (EscheEsche))

maslina (Olivenbaum)

30

imena iz drveimena iz drvećaća ((VornamenVornamen aus B aus Bäumenäumen) )

javor (javor (AhornAhorn)) JavorJavor (m)* (m)* JavoraJavora (f)° (f)° JavorkaJavorka (f)(f)

jablan (jablan (PappelPappel)) JablanJablan* (m)* (m) JablankaJablanka° (f)° (f)

oliva/maslina oliva/maslina ((OlivenbaumOlivenbaum) ) OliverOliver (m) (m) OlivijaOlivija (f) (f) OlivaOliva (f) (f) MaslinaMaslina (f) (f) javor (Ahorn)

31

hrast (hrast (EicheEiche)) HrastimirHrastimir *° (m) *° (m)

jasen (jasen (EscheEsche)) JasenJasen* (m)* (m) JasenkoJasenko (m) (m) JasenkaJasenka (f) (f)

dud dud ((MaulbeerbaumMaulbeerbaum)) DudDud° (m)° (m) DudaDuda°(f)°(f)

hrast (Eiche)

32

prezimena iz fitonima prezimena iz fitonima „breza“„breza“ ( (Nachnamen aus dem Nachnamen aus dem

Phytonym „Weide“Phytonym „Weide“))StamStam

mmSuffixeSuffixe NachnameNachname

brez-brez- -a-a BrezaBreza

-i-ićć BrezićBrezić

-ac/-ec-ac/-ec BrezacBrezac//

BrezecBrezec

-ak/-ek-ak/-ek BrezakBrezak//BrezekBrezek

-ov-ov + -i + -ićć BrezovićBrezović

-ič -ič + + --ev + ev + --iićć

BrezičevićBrezičević

breza (Weide)

33

StamStammm

SuffixeSuffixe NachnaNachnameme

brez-brez- -ov + -ov + -šček-šček BrezovščBrezovščekek

-ov -ov + -ac/-+ -ac/-ecec

BrezovacBrezovac//

BrezovecBrezovec

-ov + -jak-ov + -jak BrezovjaBrezovjakk

-ov -ov + -+ -šekšek BrezovšeBrezovšekk

-ar-ar BrezarBrezar

-ar-ar + + --ićić BrezarićBrezarić

breza (Weide)

34

korov (Unkraut)korov (Unkraut) dračdrač ( (StechdornStechdorn)) čičak čičak ((KletteKlette)) lopuh lopuh ((PestkrautPestkraut)) sijerak sijerak

((MohrenhirseMohrenhirse) ) kukolj (kukolj (KornradeKornrade)) rogoz (rogoz (BinseBinse)) trn (trn (DornDorn)) loboda (loboda (MeldeMelde)) troskot troskot

((VogelknöterichVogelknöterich))korov (Unkraut)

35

prezimena iz fitonima „trn“ prezimena iz fitonima „trn“ ((Nachnamen aus dem Nachnamen aus dem

Phytonym „Dorn“Phytonym „Dorn“)) Stamm: Stamm: trntrn--

Suffixe: Suffixe: -č-č + - + -ić ić TrnčićTrnčić -ak -ak TrnakTrnak -ka -ka TrnkaTrnka -in -in + + ićić TrnTrnininiićć -ar-ar Trnar Trnar -č -č + -+ -evev + - + -ić ić TrnčevićTrnčević -in -in ++ -ov -ov ++ -ić -ić

TrninovićTrninović -ov -ov ++ -ac -ac TrnovacTrnovac -ov -ov ++ -ec -ec TrnovecTrnovec -av -av ++ -ec -ec TrnavecTrnavec

Stamm: Stamm: DornDorn-- Suffixe:Suffixe:

-er -er DornerDorner -ik -ik DornikDornik

Stamm: Stamm: spinspin-- Suffixe:Suffixe:

-a -a SpinaSpina -č -č ++ -ić -ić SpinčićSpinčić -elli -elli SpinelliSpinelli

trn (Dorn)

36

cvijećecvijeće (Blumen) (Blumen)

ruružža (Rose)a (Rose) ljubica (Veillchen)ljubica (Veillchen) kkalošaloš

(Gartenanemone)(Gartenanemone) neven neven

(Ringelblume)(Ringelblume) narcis (Narzisse)narcis (Narzisse)

cvijeće (Blumen)

37

trnadotrnadoffilj ilj ((StockroseStockrose))

karanfil (karanfil (NelkeNelke)) ljiljan (ljiljan (LilieLilie)) jaglac jaglac

((SchüsselblumeSchüsselblume)) jorgovan (jorgovan (FliederFlieder)) jasmin (jasmin (JasminJasmin)) cvijeće

(Blumen)

38

imena iz imena iz cvijecvijećaća ( (Vornamen aus Vornamen aus BlumenBlumen))

rruuža (ža (RosaRosa)) RužaRuža (f)(f) RužicaRužica (f)(f) RosalijaRosalija,, RozalijaRozalija (f)(f)

RosaRosa,, RosanaRosana (f)(f) RozaRoza,, RozikaRozika (f)(f)

ruža (Rose)

ruža (Rose)

39

ljubica (ljubica (VeilchenVeilchen)) LjubicaLjubica (f) (f) ViolaViola (f) (f)

neven neven ((RingelblumeRingelblume)) NevenNeven (m) (m)

NenoNeno NevenaNevena (f) (f) NevenkaNevenka (f) (f)

NenaNena

ljubica (Veilchen)

neven (Ringelblume)

40

ljiljan (ljiljan (LilieLilie)) LjiljanaLjiljana (f) (f)

LjiljaLjilja

jaglac jaglac ((SchüsselblumeSchüsselblume)) JaglikaJaglika*°(f)*°(f)

nnarcis arcis ((NarzisseNarzisse)) NarcisNarcis (m) (m)

NareNare NarcisaNarcisa (f) (f) ljiljan

(Lilie)

41

jasmin (jasmin (JasminJasmin)) JasminJasmin (m) (m) JasminaJasmina (f) (f) JaminkaJaminka (f)(f)

trandofilj trandofilj ((StockroseStockrose)) TrandofilTrandofil*°*° (m) (m) TrandofilaTrandofila*°*° (f) (f)

jasmin (Jasmin)

trandofilj (Stockrose)

42

voće (voće (FrFrüchtüchtee)) orah (orah (WalnussWalnuss)) kruška (kruška (BirneBirne)) šljiva (šljiva (ZwetschkeZwetschke)) višnja (višnja (WeichselWeichsel)) trešnja (trešnja (KirscheKirsche)) jagoda (jagoda (ErdbeereErdbeere)) jabuka (jabuka (ApfelApfel)) dunja (dunja (QuitteQuitte)) malina (malina (HimbeereHimbeere))

voće (Früchte)

43

badem (badem (MandelMandel)) smokva (smokva (FeigeFeige)) kupina (kupina (BrombeereBrombeere)) borovnica borovnica

((HeidelbeereHeidelbeere)) ogrozdogrozd ( (StachelbeereStachelbeere)) dinja (dinja (ZuckermeloneZuckermelone)) grozd (grozd (TraubeTraube)) narannarančača ((OrangeOrange))

voće (Früchte)

44

imena i prezimenimena i prezimenaa iz vo iz voćaća ((Vor- und Nachnamen aus Vor- und Nachnamen aus

FrüchtenFrüchten)) višnja (višnja (WeichselWeichsel))

ime (Vorname)ime (Vorname) VišnjaVišnja (f) (f)

prezimena prezimena ((NachnamenNachnamen))

VišnjaVišnja, , VišnjarVišnjar,, VišnjarićVišnjarić,, VišnjevacVišnjevac,, VišnjevićVišnjević......

jagoda (jagoda (ErdbeereErdbeere)) imena (imena (VornamenVornamen))

JagodaJagoda (f) (f) JagaJaga JagicaJagica

prezimena prezimena ((NachnamenNachnamen))

JagodaJagoda,, JagodiJagodićć,, JagodinJagodin,, JagodinaJagodina,, JagodanovićJagodanović...... jagoda (Erdbeere)

45

malina (malina (HimbeereHimbeere)) imeimenana ( (VornameVornamenn))

MalinaMalina° (f)° (f) MalinkaMalinka (f) (f)

prezimena prezimena ((NachnamenNachnamen))

MalinaMalina, , MalinacMalinac,, MalinecMalinec,, MalinkovićMalinković,, MalinovićMalinović......

naranča (naranča (OrangeOrange)) ime (ime (VornameVorname))

NaranNarančača° (f)° (f)

prezimena prezimena ((NachnamenNachnamen))

NaranNarančača,, NaranđaNaranđa,, NarančićNarančić,, NaranđićNaranđić,, NarandžićNarandžić......

naranča (Orange)

46

dunja (dunja (QuitteQuitte)) ime (ime (VornameVorname))

DunjaDunja (f) (f) prezimena prezimena

((NachnamenNachnamen)) DunjaDunja,, DunjevićDunjević, ,

DunjićDunjić, , DunjkoDunjko,, DunjaševićDunjašević... ...

grozd (grozd (TraubeTraube)) imena (imena (VornamenVornamen))

GrozdanGrozdan (m) (m) GrozdanaGrozdana (f) (f)

prezimena prezimena ((NachnamenNachnamen))

GrozdanGrozdan,, Grozdanić Grozdanić,, GrozdanovićGrozdanović,, GrozdekGrozdek,, Grozda Grozda......

grožđe (Trauben)

47

Aleksa Šantić: “Na grobu Aleksa Šantić: “Na grobu ljubavi”ljubavi”

((Auf dem Grab der LiebeAuf dem Grab der Liebe))    […] […] Između vrbovijeh grana i cvjetajućih lipa provirivahu kućice vrijednijeh Između vrbovijeh grana i cvjetajućih lipa provirivahu kućice vrijednijeh

ratara. Ozgo, sa zelenog brežuljka, u svjetlucanju duginijeh boja stizao je ratara. Ozgo, sa zelenog brežuljka, u svjetlucanju duginijeh boja stizao je potok i gubio se u dolinamapotok i gubio se u dolinama.. Mimo sve ostale kućice, između lipovih i vrbovih Mimo sve ostale kućice, između lipovih i vrbovih grana, bijaše se uznio lijepi dvorac kneza Beluša. Ja sam se često odmarala grana, bijaše se uznio lijepi dvorac kneza Beluša. Ja sam se često odmarala na granama jedne lipe, što se dizala pred kneževim dvorom, te sam mogla sve na granama jedne lipe, što se dizala pred kneževim dvorom, te sam mogla sve čuti i vidjeti, šta se u njemu zbiva. čuti i vidjeti, šta se u njemu zbiva.

To vam je bila sretna To vam je bila sretna i zadovoljna porodica. Mudri knez Beluš znao je biti i zadovoljna porodica. Mudri knez Beluš znao je biti domaćinomdomaćinom [[…] Žena mu je bila dobra i blaga. Svako siroče znalo je za …] Žena mu je bila dobra i blaga. Svako siroče znalo je za darežljivu ruku darežljivu ruku dobre dobre SmiljaneSmiljane. Pokraj dvije vesele i lijepe . Pokraj dvije vesele i lijepe šćeri, Mare i šćeri, Mare i LjubiceLjubice, imao je stari Beluš i jednog sina Đorđa., imao je stari Beluš i jednog sina Đorđa. […][…]

[…] Zwischen den Weidenästen und den […] Zwischen den Weidenästen und den blblühenden Linden schauten Häuser ühenden Linden schauten Häuser hervor, welche den fleißigen Ackerbauern gehörten. Von oben, aus den hervor, welche den fleißigen Ackerbauern gehörten. Von oben, aus den grünen Hügeln, im Leuchten der Regenbogenfarben, floss ein Bach und grünen Hügeln, im Leuchten der Regenbogenfarben, floss ein Bach und verschwand hinter den Tälern. An anderen Häusern vorbei, zwischen den verschwand hinter den Tälern. An anderen Häusern vorbei, zwischen den Linden- und Weidenästen, schaute ein Schloss des Kaisers BeluLinden- und Weidenästen, schaute ein Schloss des Kaisers Belušš hervor. Ich hervor. Ich ruhte öfter auf den Ästen einer Linde, die vor dem Schloss des Kaisers stand, ruhte öfter auf den Ästen einer Linde, die vor dem Schloss des Kaisers stand, so konnte ich alles hören und sehen, was darin passiert.      so konnte ich alles hören und sehen, was darin passiert.         Das war eine glückliche und zufriedene Familie. Der kluge Bel   Das war eine glückliche und zufriedene Familie. Der kluge Beluš war ein uš war ein guter Hausheerguter Hausheer [.. [....] Seine Frau war sanft und gutmütig. Jedes Weisenkind ] Seine Frau war sanft und gutmütig. Jedes Weisenkind kannte die großzügige Hand der gutmütigen kannte die großzügige Hand der gutmütigen SmiljanaSmiljana. Naben zwei fröhlichen . Naben zwei fröhlichen und schönen Töchtern; Mara und und schönen Töchtern; Mara und LjubicaLjubica, hatte der alte Belu, hatte der alte Beluš auch einen š auch einen Sohn, Đorđe Sohn, Đorđe […] […]                          

48

[…] Blijedo djevoj[…] Blijedo djevojče kleče pred viteškog Đorđa; od radosti je plakala i če kleče pred viteškog Đorđa; od radosti je plakala i ljubila mu noge ljubila mu noge […] Proteklo je nekoliko dana i osvanu dan svadbe. […] Proteklo je nekoliko dana i osvanu dan svadbe. Đorđa i Đorđa i LjiljanuLjiljanu vjenčao je stari popa Aleksije u malo seoskoj crkvi. vjenčao je stari popa Aleksije u malo seoskoj crkvi. Veselje je bilo bujno, sve je selo dan provelo u pjesmi i veselju Veselje je bilo bujno, sve je selo dan provelo u pjesmi i veselju […][…] Proljetni dani bijahu prošli; žetva se pobrala i svršila. Po polju i Proljetni dani bijahu prošli; žetva se pobrala i svršila. Po polju i dolinamdolinamaa sve je žutilo. Duboka jesen zavladala i guste malge zaklonile sve je žutilo. Duboka jesen zavladala i guste malge zaklonile sunčevu svjetlost. Sve je izgledalo kao puki siromah na samrtničkom sunčevu svjetlost. Sve je izgledalo kao puki siromah na samrtničkom odru i sve se spremalo na počinak i mir. I lijepa odru i sve se spremalo na počinak i mir. I lijepa LjiljanaLjiljana, kao da je , kao da je odmora šćela odmora šćela […][…]

[…][…] Das blasse M Das blasse Mädchen kniete vor dem ritterhaften ädchen kniete vor dem ritterhaften Đorđe; Đorđe; eses weinte weinte vor Glvor Glück und küsste seine Füße […] Es vergingen einige Tage und ück und küsste seine Füße […] Es vergingen einige Tage und der Tag der Hochzeit kam. der Tag der Hochzeit kam. Đorđe und Đorđe und LjiljanaLjiljana wurden vom alten wurden vom alten Popen Aleksije in der kleinen Dorfkirche getraut. Die Freude war Popen Aleksije in der kleinen Dorfkirche getraut. Die Freude war grogroß, das ganze Dorf verbrachte diesen Tag in Freude und Gesang ß, das ganze Dorf verbrachte diesen Tag in Freude und Gesang […] Die Frühlingstage waren vergangen; die Ernte wurde […] Die Frühlingstage waren vergangen; die Ernte wurde eingesammelt und beendet. Auf den Feldern und in den Tälern war eingesammelt und beendet. Auf den Feldern und in den Tälern war alles gelb. Alles glich einem armen Schlucker auf dem Sterbebett und alles gelb. Alles glich einem armen Schlucker auf dem Sterbebett und alles bereitete sich auf Rast und Ruh vor. So auch die schöne alles bereitete sich auf Rast und Ruh vor. So auch die schöne LjiljanaLjiljana, , als ob sie sich ausruhen wollte […]als ob sie sich ausruhen wollte […]

49

Aleksa Aleksa Šantić “Višnjićeve Šantić “Višnjićeve pjesme”pjesme”

((Višnjićs LiederVišnjićs Lieder)) VišnjićeveVišnjićeve pjesme čitam. Izvor vreo pjesme čitam. Izvor vreo

Slušam srca jakog... I gorim, i plamtim,Slušam srca jakog... I gorim, i plamtim,I dižem se, rastem, i visoko spram timI dižem se, rastem, i visoko spram timVrhovima stojim, gord, silan i smjeo...Vrhovima stojim, gord, silan i smjeo...

Ovdje je povijest mog roda i robaOvdje je povijest mog roda i robaŠto zamahnu lancem i zbaci tegobu,Što zamahnu lancem i zbaci tegobu,I zgazi u krv, i poleti grobu,I zgazi u krv, i poleti grobu,I s barjakom slave uskrsnu iz groba...I s barjakom slave uskrsnu iz groba...

VišnjićeveVišnjićeve pjesme čitam. I stih svaki pjesme čitam. I stih svakiJa slušam gdje bije kao udar jakiJa slušam gdje bije kao udar jakiGromova, s kojima rađa se sjaj vreoGromova, s kojima rađa se sjaj vreoProljeća... I čitam, i gorim, i plamtim,Proljeća... I čitam, i gorim, i plamtim,I dižem se, rastem, i visoko spram timI dižem se, rastem, i visoko spram timVrhovima stojim, gord, silan i smjeo.Vrhovima stojim, gord, silan i smjeo.....

Ich lese Ich lese VišnjićsVišnjićs LLieder. Ich hieder. Ich höre die öre die heiße Quelle deheiße Quelle dess starken Herzens… starken Herzens… Und ich brenne und glühe und ich Und ich brenne und glühe und ich stehe auf, wachse und stehe hoch vor stehe auf, wachse und stehe hoch vor diesen Gipfeln, stolz, mächtig und diesen Gipfeln, stolz, mächtig und tapfer…tapfer…

Hier ist die Geschichte meines Hier ist die Geschichte meines Stammes und des Sklaven der mit der Stammes und des Sklaven der mit der Kette schwang und die Last abwarf, Kette schwang und die Last abwarf, und ins Blut trat, und zu Grabe flog und ins Blut trat, und zu Grabe flog und mit der Flagge des Ruhmes aus und mit der Flagge des Ruhmes aus dem Grab auferstand…dem Grab auferstand…

Ich lese Ich lese ViVišnjićsšnjićs Lieder. Und ich höre Lieder. Und ich höre jede Strophe, die wie ein starker jede Strophe, die wie ein starker Donner schlägt, mit welchem ein Donner schlägt, mit welchem ein heißer Glanz des Frühlings geboren heißer Glanz des Frühlings geboren wird… Und ich lese, brenne und wird… Und ich lese, brenne und glühe, und stehe auf, wachse und glühe, und stehe auf, wachse und stehe hoch vor diesen Gipfel, stolz, stehe hoch vor diesen Gipfel, stolz, mächtig und tapfer… mächtig und tapfer…

50

LiteraturverzeichnisLiteraturverzeichnis(popis literature)(popis literature)

www.prezimenik.co.yu/imena_u_jeziku.htmwww.prezimenik.co.yu/imena_u_jeziku.htm (lična i (lična i porodična imena u jeziku)porodična imena u jeziku)

www.prezimenik.co.yu/prilog_dabic.htmwww.prezimenik.co.yu/prilog_dabic.htm (Poreklo i (Poreklo i značenje antroponima Dabić)značenje antroponima Dabić)

www.iskon.hr/bebe/page/2000/11/06/4046006.htmlwww.iskon.hr/bebe/page/2000/11/06/4046006.html ((hrvatska imana zahrvatska imana za djevojčice i dječake) djevojčice i dječake)

www.aleksasantic.comwww.aleksasantic.com ( (nnoveovela i pjesmala i pjesma)) Babić, S.; Finka, B.; Moguš, M.: Hrvatski pravopis. 5. Babić, S.; Finka, B.; Moguš, M.: Hrvatski pravopis. 5.

izdanje.izdanje. – – Zagreb: Školska knjigaZagreb: Školska knjiga, 2000., 2000. Eicher, E.; Fleischer, W.; Hellfritzsch, V. (et al.): Eicher, E.; Fleischer, W.; Hellfritzsch, V. (et al.):

Namenforschung heute. Ihre Ergebnisse und Aufgaben in Namenforschung heute. Ihre Ergebnisse und Aufgaben in der Deutschen Demokratischen Republik. – Berlin: der Deutschen Demokratischen Republik. – Berlin: Akademie-Verlag 1971.Akademie-Verlag 1971.

Hrvatski leksikon: Bd. 1, A-KHrvatski leksikon: Bd. 1, A-K.. –– Zagreb: Zagreb: NaNaklada leksikonklada leksikon, , 19961996..

51

Hrvatski opći leksikon: A-Ž. Hrvatski opći leksikon: A-Ž. – – Zagreb: Leksikografski zavodZagreb: Leksikografski zavod, , 19961996..

Jakić, B.; Hurm, A.: Hrvatsko-njemački rječnik. Jakić, B.; Hurm, A.: Hrvatsko-njemački rječnik. – – Zagreb: Zagreb: Školska knjigaŠkolska knjiga, 1999, 1999..

Leksik prezimena SR Hrvatske: Leksik prezimena SR Hrvatske: – – Zagreb: Nakladni zavod Zagreb: Nakladni zavod Matice HrvatskeMatice Hrvatske, 1976., 1976.

Maretić, TMaretić, Tomoomo.: “O narodnim imenima i prezimenima u .: “O narodnim imenima i prezimenima u Hrvata i Srba”. In: Hrvata i Srba”. In: Rad JAZU,Rad JAZU, 81; Zagreb, 81-146; 82; 81; Zagreb, 81-146; 82; Zagreb, Zagreb, – 1886 – S. – 1886 – S. 69-15469-154..

NosiNosić, Mć, Milanilan: Prezimena zapadne Hercegovine. : Prezimena zapadne Hercegovine. –– Rij Rijeeka: ka: HFDHFD, 1998, 1998..

Šimundić, MŠimundić, Mateate: Rječnik osobnih imena. : Rječnik osobnih imena. –– Zagreb: Nakladni Zagreb: Nakladni zavod Matice Hrvatskezavod Matice Hrvatske, 1988, 1988..

52

Šimunović, PŠimunović, Petaretar: Naša prezimena. Porijeklo, značenje, : Naša prezimena. Porijeklo, značenje, rasprostranjenost.rasprostranjenost. – – Zagreb: Nakladni zavod Matice Zagreb: Nakladni zavod Matice HrvatskeHrvatske, 1985, 1985..

Težak, S.; Babić, S.: Gramatika hrvatskoga jezika. Težak, S.; Babić, S.: Gramatika hrvatskoga jezika. –– Zagreb: Školska knjigaZagreb: Školska knjiga, 2000, 2000..

Vajs, NVajs, Nadaada: “Fitonimijska sastavnica u hrvatskim : “Fitonimijska sastavnica u hrvatskim prezimenima. In: prezimenima. In: Rasprave Zavoda za hrvatski jezikRasprave Zavoda za hrvatski jezik, 17; , 17; Zagreb, Zagreb, 1991 – S. 1991 – S. 293-323. 293-323.

Wahring, GWahring, Gerharderhard: : Fremdwörterlexikon. – München: Orbis, Fremdwörterlexikon. – München: Orbis, 1987.1987.

Witkowski, Teodolius: Forschungen zur slawischen und Witkowski, Teodolius: Forschungen zur slawischen und deutschen Namenkunde. – Berlin: Akademie-Verlag, 1971.deutschen Namenkunde. – Berlin: Akademie-Verlag, 1971.

Witkowski, TWitkowski, Teodoliuseodolius: Grundbegriffe der Namenkunde. : Grundbegriffe der Namenkunde. –– Berlin: Akademie-VerlagBerlin: Akademie-Verlag, 1964, 1964..