& morefiles.ieb-medien.ch/SMZ/Shoppingandmore.pdf · Schweizer Küche 31 Internationale Küche 32...
Transcript of & morefiles.ieb-medien.ch/SMZ/Shoppingandmore.pdf · Schweizer Küche 31 Internationale Küche 32...
ZÜRICH BASEL ST. MORITZ GSTA ADWOMEN– MENSWEAR ALANUI ALEXANDRE VAUTHIER ALEXANDER McQUEEN AMIRI AQUAZZURA ASHISH
ATTICO AZZEDINE ALAÏA BALENCIAGA BALMAIN CÉLINE CHLOE ERDEM ERRICO FORMICOLA FENDI F.R.S. GABRIELLA HURST GEOFFREY B. SMALL GIVENCHY GUCCI JAMES PERSE JOHN LOBB LIBERTINE KHRISJOY
MAISON TAKUYA MARNI MARY KATRANTZOU MYRIAM SCHAEFER NICK FOUQUET PAMELA HENSON PHILIP KARTO R 13 READYMADE SACAI SAINT LAURENT SIMONE ROCHA STALLION BOOTS THE ELDER STATESMAN THE ROW
THOM BROWNE TOM FORD VALENTINO VISVIM ZIMMERMANN JEWELRY HARUMI KLOSSOWSKA DE ROLA HOORSENBUHS HUCKLEBERRY LE GRAMME LYDIA COURTEILLE SEAMAN SCHEPPS SHAMBALLA JEWELS WILL HANIGAN
BAHNHOFSTR ASSE 18, WEGGENGASSE/WEINPL ATZ ZÜRICHTROIS POMMES OUTLET WOMEN– MENSWEAR — SEESTRASSE 463, ZÜRICH WOLLISHOFEN
tp_shoppingAndMore_A5_PF.indd 1 07.09.20 11:34
ZURICHWatchesJewelleryFashionInsider tips Restaurants Souvenirs
No 402 – October 2020 34th year – The Original monthly free
Special BAHNHOFSTRASSE
SHOPPING& more
This Month in Zurich Diesen Monat
FOOD ZURICH
The fifth FOOD ZURICH festival takes place this month. Over the course of 11 days, the culinary diver-sity of the Limmat city comes into the spotlight with a celebration of food culture in all its facets, from street food to slow food to fine food. Experimental Swiss dishes meet traditional recipes and international trends as part of the festival’s rich programme, which also features young chefs and restaurateurs, inviting visitors to explore new tastes, and find out about the latest scientific innovations. You can find the entire programme on the website www.foodzurich.com
Diesen Monat findet die fünfte Ausgabe von FOOD ZURICH statt. Während elf Tagen rückt das Festival die kulinarische Vielfalt der Limmatstadt ins Ram-penlicht. Esskultur in all ihren Facetten, von Street Food über Slow Food bis zu Fine Food. Experimen-telle Schweizer Gerichte treffen auf traditionsrei-che Rezepte und internationale Trends. Das reiche Programm, das auch junge Köche und Gastrono-
men mitgestalten, lädt zum Tüfteln, Entdecken und Diskutieren wissenschaftlicher Innovationen ein. Das ganze Programm finden Sie auf der Webseite www.foodzurich.com
22nd October to 1st November 2020Several locationswww.foodzurich.com
Pho
tos:
Dav
id B
iede
rt
3October 2020
Welcome
Liebe Besucher
Herzlich willkommen in Zürich, der Weltstadt mit Herz und Charme. Unsere Stadt bietet Ihnen auf Geh- distanz unzählige Höhepunkte im Bereich Shopping, Ausgehen, Kunst und Kultur. Ob Sie sich für eine Einkaufstour an der Bahnhofstrasse, am Limmatquai und in der Altstadt entscheiden oder aber nur relaxen, fein essen und tol-le Events besuchen möchten, wir stellen Ihnen jeden Monat eine Aus-wahl der auserlesensten Perlen vor. «SHOPPING & more ZURICH» ist Ihr exklusiver Reisebegleiter und führt Sie zuverlässig an die schönsten Orte unserer Stadt – zum Geniessen, Ent-decken und Staunen.
Dear visitors
Welcome to Zurich, the international city with heart and charm, with great shopping, nightlife, art and culture all within easy walking distance.
Whether you opt for a shopping spree on Bahnhofstrasse, the Lim-matquai or in the old town, or just want to relax, eat well and go to some exciting events, we’re here to give you a monthly selection of the choicest pearls. «SHOPPING & more ZURICH» is your exclusive travel companion and reliable guide to the most beautiful places in our city – go enjoyable discover and wonder.
Get this magazine as a free e-book on your smartphone.
www.shoppingandmore.ch
www.shoppingandmore.ch
Holen Sie sich dieses Heft als kostenloses E-Book auf Ihr Smartphone.
www.shoppingandmore.ch
Photo: David Biedert
请扫码将此小册子作为免费
电子书下载到您的智能手机
上。
www.shoppingandmore.ch
이 매거진은스마트폰에서무료 eBook으로받으실 수 있습니다
방문객 여러분,
취리히에 오신 것을 환영합니다. 친절한 시민들과 매력이 가득한 국제도시 취리히에서는 차로 이동하지 않고도 쇼핑, 나이트 라이프, 예술과 문화를 모두 즐기실 수 있습니다.반호프스트라세, 리마트케, 올드 타운에서 쇼핑을 즐기거나 여유롭게 맛집과 흥미로운 이벤트를 탐방하실 예정이신가요? 무엇을 경험하시든 도움이 될 수 있도록 매달 취리히에 대한 알짜 정보를 소개해드립니다. 취리히의 명소 중에서도 가장 아름다운 곳으로 안내하는 «SHOPPING & more» 취리히≫는 여러분의 특별한 여행 친구이자 믿을 수 있는 가이드가 될 것입니다. 기분 좋은 발견과 놀라움을 경험해보세요.
Photo: Peter Schütz
Zum Inhalt ▼ To content
4 SHOPPING & more ZURICH
Special Welcome 3
Bahnhofstrasse Special 17–35
This Month in Zurich 2–5
Shopping Watches & Jewellery 6–13
Lifestyle Fashion 14–15
Lifestyle Shops 15–16
Sports 20
Souvenirs 22
Chocolate, Sweets & Coffee 23–26
Lifestyle Wellness, Hair & Beauty 26
Lifestyle Services 26
Kids 27
Antiques & Curiosities 33
Tips Attractions 24–25
Culture Culture/Events 28–29
Going out Restaurants
Swiss cuisine 30
International cuisine 31
Asian cuisine 32
Fish- & Steakhouse 32
Mediterranean cuisine 34
Information Emergency 33
Services 33
City map 18–19
Special Willkommen 3
Bahnhofstrasse Special 17–35
Diesen Monat in Zürich 2–5
Einkaufen Uhren & Schmuck 6–13
Lifestyle Fashion 14–15
Lifestyle Shops 15–16
Sport 20
Souvenirs 22
Schokolade, Süsses & Kaffee 23–26
Lifestyle Wellness, Hair & Beauty 26
Lifestyle Service 26
Kinder 27
Antiquitäten & Kuriosa 33
Tipps Attraktionen 24–25
Kultur Kultur/Events 28–29
Ausgehen Restaurants
Schweizer Küche 30
Internationale Küche 31
Asiatische Küche 32
Fisch- & Steakhouse 32
Mediterrane Küche 34
Informationen Notfall 33
Dienstleistungen 33
Stadtplan 18–19
Impressum Index
SHOPPING & more ZURICH www.shoppingandmore.ch
Free and independent shopping ma-gazine for Zurich’s guests and inhab-itants. Selected shops and exclusive brands to help you find the very best.
Publisher IEB Medien AG, Gewerbestrasse 18 8132 Egg ZH, SwitzerlandPhone +41 43 833 80 60 Fax +41 43 833 80 44 [email protected] www.ieb-medien.ch
Publishing manager Rösli Konrad-Menzi
Editorial office, advertising Peter Schütz
Advertising and Layout IEB Medien AG 8132 Egg ZH, Switzerland
Print FO-Fotorotar A company of FO-Group8132 Egg ZH, Switzerland
Circulation 27,000 magazines for each edition
Year 34th year, 402nd edition
Publication 12 times annually, on the last bu-siness day of the preceding month
Geographic distribution City and region Zurich, partly Switzerland and worldwide
Languages German and English as well as seasonally in Spanish, French, Korean, Chinese, Arab,Japanese and Russian
Press deadline 6 weeks before publication
GLD-Partner Verteilung
Zum Titel ▲ To title
5October 2020
Diesen Monat in Zurich This Month
FOOD ZURICH
The ZurichCity Hotels are partners of the food festi-val. Sleep 2 nights, pay 1 night! More information and booking only via www.zurichcityhotels.com.For example, in the newly opened, cozy Sorell Hotel St. Peter in the heart of the city. From here you can quickly reach the lake, the Limmat or the main station. And the various locations of FOOD ZURICH are also easily reached from here.
Die ZürichCity Hotels sind Partner des Foodfestivals. 2 Nächte schlafen, 1 Nacht bezahlen! Mehr Informatio-nen und Buchung nur über www.zurichcityhotels.com.Zum Beispiel im neu eröffneten, gemütlichen Sorell Hotel St. Peter mitten im Zentrum. Von hier aus sind Sie schnell am See, an der Limmat oder am Bahnhof. Und die diversen Locations der FOOD ZURICH erreichen Sie von hier aus ganz einfach.
Pho
to: D
avid
Bie
dert
FOOD ZURICH, 22nd October to 1st November 2020Several locations, www.foodzurich.com
Sorell Hotel St. PeterIn Gassen 10, Plan C4www.sorellhotels.com
Zum Inhalt ▲ To content
6 SHOPPING & more ZURICH
uAf
folte
r Max
, Stre
hlga
sse
25u
uBe
yer C
hron
omet
rie A
G, B
ahnh
ofstr
asse
31
uu
Bour
quin
, Lan
gstra
sse
234,
Lim
mat
plat
zu
Breg
uet l
es B
outiq
ues,
Bah
nhof
stras
se 3
1u
uu
Bria
n G
olds
chm
iede
+ U
hren
, Lim
mat
talst
r. 22
2u
uBu
cher
er A
G, B
ahnh
ofstr
asse
50
uC
artie
r Joa
illier
s, B
ahnh
ofstr
asse
47
uu
uu
Cen
tral W
atch
& Je
wel
ry, L
imm
atqu
ai 1
40u
uu
u u
1u
CH
RIST
Uhre
n &
Schm
uck,
Bah
nhof
str. 9
3 +
Jelm
oli1
uC
HRIS
T Uh
ren
& Sc
hmuc
k, H
B Pa
ssag
e Lö
wen
str.
uu
uu
CH
RIST
Uhr
en &
Sch
muc
k, S
ihlc
ityu
uu
uu
uC
HRIS
T Uh
ren
& Sc
hmuc
k, Z
üric
h Ai
rpor
t Sho
ppin
gu
uu
uC
hrist
ian
Uhre
n Sc
hmuc
k, Li
mm
atpl
atz
1+ La
ngstr
. 47
uFa
ktor Z
eit,
In G
asse
n 6
uFe
ist D
anie
l Uhr
en &
Sch
muc
k, S
eefe
ldstr
asse
45
uu
Fiec
hter
Uhr
en B
ijout
erie
, Edi
sons
trass
e 14
uG
alli
Uhr
en B
ijout
erie
AG
, am
Bel
levu
eu
Gre
enw
ich
am B
elle
vue,
Räm
istra
sse
2u
Güb
elin
AG
, Bah
nhof
stras
se 3
6u
Hei
nick
e U
hren
, Lim
mat
quai
32
uu
HO
UR
PASS
ION
Bou
tique
, Airp
ort
uJe
nni K
urt,
Seln
austr
asse
15
uu
uKu
rz, B
ahnh
ofstr
asse
80
uu
uu
uu
Kurz
Glo
bus,
Sch
wei
zerg
asse
11
uu
uLe
s A
mba
ssad
eurs
AG
, Bah
nhof
stras
se 6
4u
Mei
ster 1
881,
Bah
nhof
stras
se 3
3u
mes
ser-s
char
f, O
berd
orfst
rass
e 25
uu
uZe
itmei
ster, B
aden
erstr
. 16–
18 ,
Stau
ffach
eru
Zeit
Zone
Zür
ich,
Kre
uzpl
atz
2u
Zinn
iker
AG
, Zol
likon
und
Bül
ach
uLo
ngin
es B
outiq
ue, G
rend
elstr
asse
19,
Luze
rn
Watch index A–LC
opyr
ight
: IE
B M
edie
n A
G
Antic & Collectors
Balmain Montres
Baume & Mercier
Breguet
Cartier
Certina
Frédérique Constant
HAMILTON
Longines
Luminox
Zum Inhalt ▲ To content
7October 2020
Shops Watches & Jewellery
Top selection of famous Swiss watches: Alpina, Aerowatch, Balmain, EBEL, Frédérique Constant, Cornavin, Diesel, Hamilton, J & JR, Louis Erard, Luminox, Mido, Mondaine, Mo-vado, Partime, Rado, Rebellion, Roamer, Swiss Military, Tissot, Zeno-Watch.
Plan C3Central Watch & JewelryLimmatquai 140 Phone +41 44 320 01 01 www.centralwatch.ch
At Bahnhofstasse 31, the Breguet fine watch and jewellery collections are presented in an exclusive showcase highlighting the brand’s values and expertise within a plush, elegant atmosphere.
Plan C3
Breguet les BoutiquesBahnhofstrasse 31 +41 44 215 11 88Phone www.breguet.com
Let the gems shine! Welcome to our world of radi-ant gems and mesmerizing jewelry.At Doris Hangartner AG you get the full range of sensations. Precious gemstones at theirabsolute best are not only put into beautiful bespo-ke pieces of jewelry but are also translatedinto «Gem Scents» perfumes and scented candles as well as «Gem Chocolates», handmadeSwiss pralines that capture the essence of gems and complete the total experience. Enjoy!
Plan C4
Doris Hangartner AG by appointmentIn Gassen 6 +41 44 202 10 218001 Zürich www.dorishangartner.com
Faktor Zeit is run by two skilled watchmakers and is a retail store for vintage and second-hand watches with an integrated workshop. Our goal is to serve you personally with our expertise and craftsmanship and to live our passion for Swiss watches from the 1930’s to the 1960’s.
Plan C4Faktor ZeitIn Gassen 6 +41 43 557 25 578001 Zürich www.faktorzeit.ch
Zum Inhalt ▲ To content
8 SHOPPING & more ZURICH
Watches & Jewellery Shops
Founded in New York City, in 1932, The House of Harry Winston continues to set the standard for the ultimate in fine jewelry and high-end watch making. From the acquisition of some of the world’s most famous gemstones, to adorning Hollywood’s leading ladies on the red carpet, for over eight decades, Harry Winston has been a symbol of the best there is. We are honoured to welcome you to our salon and to present you with the breadth and beauty of Harry Winston’s exqui-site jewelry and timepiece collections. Plan C4
HARRY WINSTONBahnhofstrasse 28 +41 43 456 37 40Paradeplatz www.harrywinston.com
Graff’ creations are exceptional. Synonymous with the most fabulous jewels in the world, the diamonds and gemstones, design and craftsmanship repre-sent the pinnacle of luxury and rarity. Each jewel is made by hand in Graff’s workshop in Mayfair, Lon-don. From the design of each piece to the flawless finished piece, each jewel requires many hours of work – sometimes several hundred for an important creation. Graff’s skilled craftsmen have perfected the extraordinarily fine mounts and immaculate set-ting and polishing that are synonymous with Graff.
GRAFFBahnhofstrasse 16 +41 43 888 70 20 Plan C4 www.graff.com
A traditional Zurich family business since 1948. Large selection of wrist and pocket watches: Aerowatch, André Mouche, Certina, Citizen, Jacques du Manor, Jowissa, Junghans, Lötscher (Swiss Cuckoo Clocks), Max Bill, Mido, Mondaine, Swiss Military, Tissot, Yverdon Eluxa. Fine Jewellery: Furrer Jacot, Meister Happiness, Schöffel Pearls. REUGE music boxes.We have our own watchmaker studio.
Plan C3
MAX AFFOLTER Uhren & BijouterieStrehlgasse 25 +41 44 211 45 77 www.affolter-uhren.ch
Meister 1881 with its own in-house goldsmith ate-lier on the Bahnhofstrasse 33 designs and creates one-of-a-kind jewellery «Meister 1881 Collection», hand-crafted and made in Zurich. International je-wellery brands such as Aurélie Bidermann, Dinh Van, Georg Jensen, Marco Bicego, Le Gramme, Christina Soubli, Noor Fares and Yannis Sergakis complete the jewellery range. Swiss leading watch brands such as Armin Strom, Franck Muller, Ebel, H. Moser & Cie., Longines, TAG Heuer, Ulysse Nardin, Zenith and more contain the watches collection.
Meister 1881 Bahnhofstrasse 33Jeweller & Watches www.meister.ch+41 44 221 27 27 Plan C3Mon-Fri 10 am – 6.30 pm / Sat 10 am – 5 pm
Zum Inhalt ▲ To content
9October 2020
Novelties Watches
Longines – «The Pioneer Spirit Lives On»
Historically the winged hourglass brand has been trusted by legendary aviators and explorers such as Amelia Earhart, Paul-Emile Victor, Elinor Smith and Howard Hughes on their incredible journeys. The Longines Spirit collection brings this rich heritage to life. The new models link history with innovation, echoing the typical characteristics of earlier pilot’s watches. The elegance of the Longines Spirit is surpassed only by its cutting-edge technology. Longines has equipped this line exclusively with automatic movements with silicon balance springs, for extreme precision and increased durability. The calibres are certified as «chronometers».
Legendäre Flieger und Entdecker wie Amelia Earhart, Paul-Emile Victor, Elinor Smith und Howard Hughes vertrauten bei ihren unglaublichen Reisen auf die Marke mit der geflügelten Sanduhr. Die Kollektion Longines Spirit lässt dieses umfangreiche Erbe auf-leben. Als Bindeglied zwischen Geschichte und In-
novation greifen diese neuen Modelle typische Eigenschaf-ten von Fliegeruhren auf. Die Eleganz der Longines Spirit wird nur noch von ihrer Spitzentechnolo-gie übertroffen. Lon-gines hat diese Linie ausschliesslich mit Automatikwerken mit Silizium-Spiralfedern versehen, für äussers-te Präzision und erhöhte Langlebigkeit. Die Kali-ber sind als «Chronome-ter» zertifiziert.
Longines SpiritWatch index page 6www.longines.ch
Zum Inhalt ▲ To content
10 SHOPPING & more ZURICH
uu
Affo
lter M
ax, S
trehl
gass
e 25
u
Bon
Voya
ge, S
hopv
illeu
uBo
urqu
in, L
angs
trass
e 23
4, L
imm
atpl
atz
uu
Bria
n G
olds
chm
iede
+ U
hren
, Lim
mat
talst
r. 22
2u
uBu
cher
er A
G, B
ahnh
ofstr
asse
50
uu
uC
entra
l Wat
ch &
Jew
elry
, Lim
mat
quai
140
uu
1u
uu
u1
CH
RIST
Uhre
n &
Schm
uck,
Bah
nhof
str. 9
3 +
Jelm
oli1
uC
HRIS
T Uh
ren
& Sc
hmuc
k, H
B Pa
ssag
e Lö
wen
str.
uu
uu
CH
RIST
Uhr
en &
Sch
muc
k, S
ihlc
ityu
uu
CH
RIST
Uhre
n &
Schm
uck,
Zür
ich
Airp
ort S
hopp
ing
uu
uu
uu
uC
hrist
ian
Uhre
n Sc
hmuc
k, Li
mm
atpl
atz
1+ La
ngstr
. 471
uC
oop
City
, St.
Anna
hof,
Bahn
hofst
r. 57
uu
Dol
met
sch
AG
, Lim
mat
quai
126
+ S
hopv
illeu
Edel
wei
ss S
hop,
Sho
pville
+ A
irpor
tu
Fakto
r Zei
t, In
Gas
sen
6u
Feist
Dan
iel U
hren
& S
chm
uck,
See
feld
stras
se 4
5u
uu
Fiec
hter
Uhr
en B
ijout
erie
, Edi
sons
trass
e 14
uu
uG
alli
Uhr
en B
ijout
erie
AG
, am
Bel
levu
eu
uG
übel
in A
G, B
ahnh
ofstr
asse
36
uH
eim
atw
erk,
Bah
nhof
str. 2
+ U
rani
astr.
1u
uH
eini
cke
Uhr
en, L
imm
atqu
ai 3
2u
uH
our P
assio
n, A
irpor
t Lev
el 1
& 2
uu
Jenn
i Kur
t, Se
lnau
stras
se 1
5u
uu
Kurz
, Bah
nhof
stras
se 8
0u
uu
Kurz
Glo
bus,
Sch
wei
zerg
asse
11
uu
Les
Am
bass
adeu
rs A
G, B
ahnh
ofstr
asse
64
uu
Mei
ster 1
881,
Bah
nhof
stras
se 3
3u
uM
eng
Cut
lery
, Ren
nweg
31,
Pos
tstra
sse
4u
um
esse
r-sch
arf,
Obe
rdor
fstra
sse
25u
Om
ega,
Bah
nhof
stras
se 4
8u
Swat
ch S
tore
, Bah
nhof
str. 5
2u
Swat
ch S
tore
Airp
ort L
ands
ide
& A
irsid
eu
Swat
ch S
hop,
Jelm
oli,
Seid
enga
sse
1u
Vict
orin
ox F
lags
hip
Stor
e Zü
rich,
Ren
nweg
58
uu
uu
uZe
itmei
ster, B
aden
erstr
. 16–
18 ,
Stau
ffach
eru
Zeit
Zone
Zür
ich,
Kre
uzpl
atz
2u
ZWILL
ING
J.A.
Hen
ckels
Sch
wei
z AG
, Bah
nhof
str. 5
8 u
1u
Zinn
iker
AG
, Zol
likon
und
Bül
ach1
Watch index M–ZC
opyr
ight
: IE
B M
edie
n A
G
Maurice Lacroix
MIDO
MONDAINE
OMEGA
Parmigiani Fleurier
Rado
Swatch
TAG Heuer
Victorinox
WATCH REPAIRS
Zum Inhalt ▲ To content
October 2020 11
Shops Watches & Jewellery
A TOUCH OF SWISS STYLE: SWATCH FLAGSHIP STORE IN ZURICH
The store’s spacious 91 square meters present current Swatch collections and Specials by ta-king up and elaborating the stylish urban themes, inviting customers to take their time and try on the watches in a relaxing, colourful Swatch environment.
Plan C3
SWATCH StoreBahnhofstrasse 52 Phone +41 44 221 28 66 www.swatch.com
TISSOT Craftsmanship and innovation since 1853
Discover the newest TISSOT watch collections in the first TISSOT flagship store in Switzerland, conveniently located in the proximity of the Zü-rich Main Station. The futuristic boutique offers an exclusive yet accessible environment, where visitors will experience the dichotomy between traditional Swiss watchmaking and the innovative drive embedded in the meticulously designed & authentic Tissot timepieces. Plan C3
TISSOT BoutiqueBahnhofstrasse 94 Phone +41 44 222 18 53
Finest products and first class service, those are the primary statements of our company. With over 15 years of experience in the jewelry and watch industry we stand for the highest quality.
Plan B3
Zeitmeister Uhren AGBadenerstrasse 16–18 (at Stauffacher square)8004 Zürich, Phone +41442423030Mon–Fri 9 a.m.–7 p.m., Saturday 9 a.m.–5 p.m.
beim Stauffacherwww.zeit-meister.ch
Uhren & Schmuck
The exclusive OMEGA boutique is the brand’s prestigious ambassador in Zurich. It offers the most comprehensive selection of fine OMEGA timepieces and jewellery.
Plan C3
OMEGA BoutiqueBahnhofstrasse 48 Phone +41 44 216 90 00 www.omegawatches.com
Zum Inhalt ▲ To content
12 SHOPPING & more ZURICH
Estate Jewellery & Watches Shops
In Zurich since 1978 we buy and sell the finest examples from vintage to modern jewellery as well as diamonds, coloured stones and gold.
Whether you are buying, selling or simply seeking an up-to-date valuation, we will do our very best to help.
Plan D4
Finest vintage and contemporary Jewellery
Harry Hofmann AGRämistrasse 33+41 44 221 33 93www.harryhofmann.com
Are you looking to buy or sell your antique or vinta-ge jewellery? As renowned jewellery and gem ex-perts, we have had our fair share of masterpieces go through our hands. We trade in estate, modern and signed jewels as well as loose gemstones.We are more than happy to assist you to acquire or sell timeless items.
Plan D4
EDIGEM Fine JewelsLimmatquai 62+41 44 222 00 00www.edigem.com
Our passion is high quality jewellery, both old and modern. We can help you with buying or selling jewellery. Vintage Jewellery – tells a story from the past and the future. Trade with us – giving old things a new life. All the jewellery can be purchased online, see our homepage: www.vintage-jewellery.ch
Plan C4
Vintage Jewellery, Hedley PrynnFraumünsterstrasse 19 +41 79 675 75 54www.vintage-jewellery.ch
The world hasa lot to off er.Enjoy the famous Swiss quality on your wayto more than 100 destinations worldwide.
So do we.
swiss.com Made of Switzerland.
023_304_Abendstimmung_134x44_Shoppingguide_en 1 10.01.17 11:04Zum Inhalt ▲ To content
13October 2020
Novelties Jewellery
Hedley Prynn – Vintage Jewellery
Exactly three years ago in Fraumünsterstrasse 19, near Paradeplatz, Hedley Prynn started his own bu-siness with Vintage Jewellery. In the Showroom he offers jewellery-lovers a range of unique pieces. After more than 30 years of professional experience, as a qualified gemologist, diamond and jewellery expert, Hedley Prynn knows that not everything that glitters is gold. Sometimes emotional memories and capti-vating stories from the previous owners are hidden behind the small treasures. With the online shop you can conveniently view the selection at home or go to the Showroom and try it on
An der Fraumünsterstrasse 19, in der Nähe vom Paradeplatz, hat sich Hedley Prynn vor genau drei Jahren selbstständig gemacht mit Vintage Jewel-lery. Er bietet dort Schmuckliebhaberinnen einen Showroom mit einem vielseitigen Angebot an Ein-zelstücken. Nach mehr als 30 Jahren Berufserfah-rung als diplomierter Gemmologe, Diamant- und Schmuckexperte, weiss Hedley Prynn, dass nicht alles was glänzt auch Gold ist. Oft verbergen sich auch emotionale Erinnerungen und berührende Ge-
schichten der Vorbesitzer hinter den Kostbarkeiten. Mit dem Online-Shop können Sie die Auswahl be-quem zu Hause anschauen oder zum Showroom gehen und dort anprobieren.
Vintage Jewellery, Hedley PrynnFraumünsterstrasse 19, Plan C4 www.vintage-jewellery.ch
Zum Inhalt ▲ To content
14 SHOPPING & more ZURICH
Ihr Fachgeschäft für exklusive Haute Couture-Stoffe im Herzen von Zürich. Bei uns finden Sie eine umfangreiche Auswahl der edelsten Textilien aus Europa.
Your specialty store for exclusive haute couture fabrics in the heart of Zurich offering an extensive selection of the finest tex-tiles from Europe.
Take Tram no 2 or 4 to «Fröhlichstrasse» Plan beyond E6
Dufourstrasse 167Phone 043 456 30 01
www.lecoupon.ch
Mon to Fri 8.30 a.m to 6 p.m.
Fashion Lifestyle
Marc O’Polo steht für einen casual, lässigen Lifestyle mit gehobe-nem Anspruch. Im Marc O’Polo Store in Zürich findet Frau und Mann die neusten Modekollektionen, Schuhe und Accessoires.
Marc O’Polo is known for its casual, relaxed lifestyle look with a sophisticated touch. In the Marc O’Polo store in Zurich, you’ll find all the brand’s latest fashion collections for ladies and men, including footwear and accessories.
Lintheschergasse 10, Plan C3Shop-Ville-RailCity
Passage Gessnerallee, Plan C2Phone 043 497 21 35
Die aufregendsten Taschen der Schweiz: Swiss made & made in Italy. Hochwertige Accessoires für Frauen und Männer in Leder und Seide wie Geldbeutel, Krawatten, Schals, Hemden und mehr.Sensational bags in Switzerland: Made in Switzerland & in Italy. High-quality leather and silk accessories for men and women including wallets, ties, scarves, shirts and more. Plan C/D3
Zähringerstrasse 26(beim Central)
www.angelico.com
Männersachen und Geschenke wie Boxer-Shorts und -Briefs von A-dam, secrid©-Miniwallets, Brieftaschen, Hemden prêt- a-porter und nach Mass, Seidenkrawatten, -Fliegen, Leder-gürtel und mehr.Men’s clothing and gifts such as boxer shorts and underwear from A-dam, wallets including secrid©-Miniwallets, ready-to-wear and tailored shirts, silk ties, bow-ties, leather belts and more.
Zähringerstrasse 26, Plan C/D3Phone 044 252 89 64
www.angelico.com
Hai visto la mia camicia?
Die grösste Kollektion von Cashmere Schals. Mit passenden, handgemachten Ledermokassins, Ballerinas & Accessoires. Herren Cashmere Pullover nach Mass & mehr. Direkt vor der St. Peter Kirche. The largest collection of cashmere shawls. With matching handmade leather moccasins, ballerina’s & ac-cessories. Custom made men’s cashmere pullovers & more. In front of St. Peter’s church. Plan C3Open Tue to Fri 10 a.m. to 6.30 p.m., Sat 10 a.m. to 5 p.m.
Shava Creation Switzerland
Ca s hm e r e & S i l kSt.Peterhofstatt 9
8001 Zürich
[email protected] / www.shava.ch
Cashmere & Si lkSt. Peterhofstatt 9
8001 Zürich+41 43 243 69 20
[email protected] / www.shava.ch
Shava Creation Switzerland
Ca s hm e r e & S i l kSt.Peterhofstatt 9
8001 Zürich
[email protected] / www.shava.ch
Damenschuhe ab Grösse 32! Wir sind die führende Spezialis- tin für kleine Grössen zwischen 32 und 41. Unsere Schuhe, wie auch unsere edlen Handtaschen, werden von Hand in Italien hergestellt. Nur 2 Minuten vom Central.Women’s shoes from size 32! We are the leading specialist in small sizes from 32 and 41. Our shoes, as well as our elegant handbags are manufactured by hand in Italy. Find us just 2 minutes from Central. Plan D3
Zähringerstrasse 268001 Zürich
Phone 044 251 31 03www.shoes-bags.chfrom size 32
ROECKL steht seit 1839 für hochwertige Handschuhe, Taschen und erlesene Accessoires aus feinstem Leder sowie edle Seidenfoulards für Damen und Herren.
Since 1839 ROECKL has been synonymous with high quality gloves, bags and exquisite accessories made of the finest leath-er as well as elegant silk foulards for both men and women.
Open Mon to Fri 10 a.m. – 7 p.m., Sat 10 a.m. – 6 p.m.
Augustinergasse 22Plan C3
www.roeckl.com
Zum Inhalt ▲ To content
15October 2020
Fashion & Lifestyle Concept Stores mitten in Zürich. In the Gallery sorgen 20 Brands für Aufregung, während die Über-raschungs-Events der modernen Frau ein neues Shopping- Erlebnis ermöglichen.Fashion & Lifestyle Concept Stores located in central Zurich. In the Gallery there are 20 exiting brands to enjoy as well as surprise events for an added twist on the modern woman’s shopping experience. Plan B/C3
Löwenstrasse 40, Plan B/C3 Mon to Fri 10 a.m.–7 p.m.Sat 10 a.m.–6 p.m.www.thegalleryconcept.ch
Entdecken Sie die aktuellen Damen-, Herren- und Kinder-schuhe sowie Accessoires von Timberland®. Innovative SensorFlex™ Modelle, als auch Klassiker wie der Original Yellow Boot™ und der Bootsschuh warten auf Sie.Check out the latest women’s, men’s and children’s footwear and accessories from Timberland® including the brand’s Inno-vative SensorFlex™ models, as well as classics such as the Original Yellow Boot™ and the boat shoe.
Limmatquai 94 Entry by Mühlegasse, Plan C3Open Mon to Fri 10 a.m. to 7 p.m. Sat 10 a.m. to 6 p.m.
Phone 078 717 05 09www.7steps.ch
Shops Lifestyle
Changemaker – der Shop mit stil- und sinnvollen Dingen fürs Leben, Wohnen und Wohlfühlen – und für eine gerechtere, grüne Welt.
Changemaker – the place to shop for stylish and useful objects for everyday life, living and wellbeing – and for a fair, green world.
Mon–Fri 10 a.m. to 7 p.m., Sat 10 a.m. to 6 p.m. Plan C3
Marktgasse 10
www.changemaker.ch
Der Kauf von Gold und Silber ist Vertrauenssache. Degussa – Europas führender Spezialist für physische Edelme-talle und deren Aufbewahrung.
The purchase of gold and silver is a matter of trust.Degussa – Europe’s leading specialist for physical precious metals and their safekeeping. Plan B4
Bleicherweg 41Phone +41 44 403 41 10www.degussa-goldhandel.ch
Swiss Quality – traditionelles Kunsthandwerk und modernes Design ergeben einen innovativen und exklusiven Mix. Das Haus für erlesene Geschenke.
Swiss Quality – traditional crafts with contemporary design, making for an exclusive and innovative mix.Exceptional House of Gifts.
www.heimatwerk.ch Plan C3 + C4
Lifestyle Fashion
Die Tanzboutique im Herzen von Zürich mit der schönsten Auswahl an Tanzschuhen für Hobbytänzer. Salsaschuhe, Tan-go, West Coast Swing, Linedance und mehr. Qualität zu er-schwinglichen Preisen.The dance boutique in the heart of Zurich with the most beau-tiful range of quality dance shoes for hobby dancers. Salsa, Tango, West Coast Swing, Linedance shoes and more at the best price. Plan C/D3
Zähringerstrasse 26 Phone 044 500 1014
www.veryfine.ch
Photo: Zoo Zürich, Goran Basic
Zum Inhalt ▲ To content
16 SHOPPING & more ZURICH
Limmatquai 56Phone 044 252 13 03
www.gaite.ch
Der Blickfang aus Zürich: In der Boutique Gaîté finden Sie exklusive Sonnenbrillen in edlem Design mit versilberten oder vergoldeten Jugendstil-Figuren.
Eye-catching designs from Zurich: At Boutique Gaîté you will find exclusive elegant sunglasses decorated with silver-plated or gilded Jugendstil figures. Plan C3
Junger Kontaktlinsen und Brillen
Hobel, der Laden mit der Schreinerei. Wir schenken Bäumen ein zweites Leben. Besuchen Sie unseren Onlineshop www.hobel.ch
Hobel – the carpenter’s (work)shop. We give trees a second lease of life. Visit our online shop www.hobel.ch
Tue–Fri 9.45 a.m. to 2 p.m., 2.30 p.m. to 6.30 p.m.Sat 9.45 a.m. to 4 p.m. Plan D3
Hobel, Neumarkt 8, Plan D3044 252 32 92www.hobel.ch
Besuchen Sie Ihre unsere Nespresso Boutiquen und entdecken Sie eine breite Auswahl an Kaffees, Espressos und Lungos, die neuesten LIMITED EDITIONS, moderne Kaffeemaschinen und diverse Accessoires. Wir freuen uns auf Sie!Drop by our nearest Nespresso store and discover a wide selection of coffees, espressos and lungos, all the latest LIMITED EDITIONS, contemporary coffee machines and a range of accessories. We look forward to seeing you!
Bleicherweg 5, Plan C4Mon to Fri 9 a.m. to 7 p.m., Sat 9 a.m. to 6 p.m.
Löwenstrasse 32, Plan B3Mon to Fri 9 a.m. to 8 p.m., Sat 9 a.m. to 6 p.m.
Phone 0800 55 52 53 www.nespresso.com
Bahnhofstrasse 57, Zürich Theaterstrasse 18, Zürich
Mode und Accessoires, Kosmetikprodukte, Haushaltgeräte, feinste Lebensmittel und edle Weine – unter einem Dach vereint finden Sie alles, was das Shopping-Herz begehrt.
Fashion and accessories, cosmetic products, stationary items and household devices, the finest foods and wines under one roof, where you can find everything your heart desires. Plan C3 und D4
Your exclusive shop for eyewear in downtown Zurich. Prescrip-tion eyeglasses available within one hour. Top Brands such as Oliver Peoples, Linda Farrow, Dita, Garrett Leight, Chrome Hearts, Andy Wolf, Mykita, Paul Smith, Cartier, Moncler, Tom Ford, Sire, VIU and bestsellers from Oakley & Ray-Ban. All con-tact lenses ready to wear.Limmatquai 94, Entry by Mühlegasse, +41 44 261 25 55open daily – www.mueller-optik.ch Plan C3
Lifestyle Shops
Christan Fischbacher steht für luxuriöse Heimtextilien von höchster Schweizer Qualität. In unserer Boutique finden Sie eine grosse Auswahl an Bettwäsche, Daunen, Accessoires und textilen Produkten für das Bad. Christian Fischbacher is synonymous with luxurious home textiles of the highest Swiss quality. Our boutique carries a wide selection of standard and made-to-measure bed linen, down, accessories and bath products. Plan C4
KAPPELERGASSE 118001 ZÜRICH
044 211 57 47 | www.fischbacher.com
Zum Inhalt ▲ To content
17October 2020
Special Bahnhofstrasse
Learn Zurich German
When you think of Zurich – the largest city and one of the most influential cantons in Switzerland – you think of the Bahnhofstrasse, Paradeplatz and big banks. But Zurich is also the creative and hip centre of Switzerland, with some of the coolest bars and most innovative stores. With this memory game you can learn to speak its language as well. Just play «Züri-tütsch – Deutsch» before your next trip to Zurich, and you’ll soon be able to take on the locals.
Zürich – die grösste Stadt und einer der einfluss-reichsten Kantone der Schweiz. Da denkt man an die Bahnhofstrasse, den Paradeplatz und die gros-sen Banken. Zürich ist aber auch das kreative und hippe Zentrum der Schweiz – mit den coolsten Bars und innovativsten Geschäften. Mit diesem Memo-spiel sind sie bald auch sprachlich richtig unter-wegs. Vor der nächsten Reise nach Zürich einfach das Memospiel «Züritütsch – Deutsch» spielen, dann können auch Sie es bald mit den Einheimi-schen aufnehmen. Memo-Game Züritütsch – Deutsch, CHF 32.90
Available at Heimatwerk, Bahnhofstrasse 2, Plan C4or Uraniastrasse 1, Plan C3 or at the Airport Zurichwww.heimatwerk.ch
Zum Inhalt ▲ To content
18 SHOPPING & more ZURICH
Cop
yrig
ht: O
rell
Füss
li K
arto
grap
hie
AG
, Zür
ich
AB
DE
1 2 3 4
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
PP
PP
P
P
P
P
P
P
P
P
PC
Zum Inhalt ▲ To content
19October 2020
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
4
PP
5 6
CateringMietservice
Events Online-Shop
We will enrich your party with experience, dedication
and a lot of heart!
An eyecatcher for your event!
We will enrich your party with experience, dedication
and a lot of heart!
An eyecatcher for
crepe-suisse.ch
Zum Inhalt ▲ To content
20 SHOPPING & more ZURICH
Specialist for riding-equipment. Everything for horses and horsemen. The one and only famous riding-shop down-town with selected exclusive brands and a professional advice. Opening hours, Mon 1 p.m.–6.30 p.m., Tue–Fri 10 a.m.–6.30 p.m., Sat 10 a.m.–4 p.m. Tram 8 from Bellevue or Paradeplatz, Bus 31 from main station, both Stop Bäckeranlage. Plan A2
Stauffacherstrasse 179Phone 0442410477www.kovi-reitsport.ch
Bei uns dreht sich alles nur um Golf – und um Sie! Seit 10 Jahren begrüssen wir anspruchsvolle Golfer in unserem Shop. Das sorgfältig ausgewählte Sortiment veranschaulicht, welch grosse Leidenschaft wir für diesen Sport empfinden. For us everything revolves around golf – and around you! For the last 10 years we have welcomed discerning golfers to our shop. Just how big our passion is for this sport is evidenced by our carefully selected range. Plan E5
Forchstrasse 67www.citygolfshop.ch
Och Sport Limmatquai – the fashion boutique for stylish clothing an shoes. Amundsen, Birkenstock, Converse, New Balance, Kismet, Nike, ON, Timberland, Dr. Martens, Ugg and Woolrich. Plan D3
Limmatquai 78Phone 0442514427
www.ochsport-limmatquai.ch
Der flipste Trampolin-, Freestyle- und Actionpark der Schweiz ist im Einkaufszentrum «Riedmatt» in Rümlang zu Hause. Hier sind 120 Trampoline auf 2000 Quadratmeter Fläche verteilt. Schulen und Gruppen können die Halle auch am Vormittag reservieren.Switzerland's coolest trampoline, freestyle and action park can be found in the Riedmatt shopping centre in Rümlang. There are 120 trampolines spread over an area of 2000 square metres. Schools and groups can also reserve the hall in the morning.
Oberglatterstr. 35, 8153 Rümlang www.fliplab.ch, [email protected]
+41 44 817 78 00Mon to Fri 2 p.m. to 9 p.m.Sat & Sun 10 a.m. to 9 p.m.
«Good quality at a fair price»
Och Sport, founded in 1837, is one of the first addresses in Switzerland for top class counselling and for catering to the de-mands of many varieties of sports. At Och Sport you will find a choice of the best and most actual brands in the world of sport- ing goods, sports fashions and shoes. Plan C4
Bahnhofstrasse 56Phone 0442152121
www.ochsport.ch
Fussball Corner Oechslin ist seit 1974 der Spezialist rund um Fussball. Grösste Auswahl an Fussball-Trikots, Fanartikeln und Schuhen aus aller Welt. Bedrucke dein Trikot vor Ort mit dei-nem Namen oder deinem Lieblingsspieler.
Since 1974 Fussball Corner Oechslin has been the football specialist offering the largest selection of football jerseys, fan articles and boots from all over the world. Jerseys printed on site with your name or your favourite player.
Schaffhauserplatz 10, 8006 Zürichwww.fussball-corner.ch
Mon – Fri 9 a.m. to 6.30 p.m.Sat 9 a.m. to 5 p.m.
Sport Shops
Holen Sie sich das kostenlose Abonnement des «SHOPPING & more ZURICH»!
Get a free subscription to «SHOPPING & more ZURICH»!
E-Mail: [email protected] or Phone: +41 43 833 80 60ZURICHSHOPPING
& more
Nr. 359 – November 2016 30st year – The Original
monthly free
ZURICHSHOPPING
Watches
Jewellery
Fashion
Insidertips
Restaurants
Souvenirs& moreLIMMATQUAI Special
TI S SOT WATCH E S .CO M
TISSOT CHEMIN
DES TOURELLES
AUTOMATIC.
Nr. 360 – December 2016 30st year – The Original monthly free
ZURICHSHOPPING
Watches
Jewellery
Fashion
Insidertips
Restaurants
Souvenirs
& moreLUXURY Special
bling-bling
bags
&accessoiresI w
ww.m
ollerus.co
m
IBE_Titelseite_2017_01.indd 1
01.12.16 17:01:06
Nr. 361 – January 2017 31st year – The Original monthly free
ZURICH
SHOPPINGWatchesJewelleryFashionInsidertips Restaurants Souvenirs
& moreBEAUTY Special
Русское издание
Nr. 362 – February 2017 31st year – The Original
monthly free
ZURICH
SHOPPINGWatchesJewelleryFashionInsidertips Restaurants Souvenirs
& moreMUSICA Special
Franz Carl Weber • Bahnhofplatz 9 • 8001 Zürich
Zum Inhalt ▲ To content
21October 2020
Special Bahnhofstrasse
INTO THE BLUE RANGE from Swatch
This brand new SISTEM51 model is steeped in the magic with which Swatch revolutionized watchmaking in 2013. A pure work of art comprising 51 components and one central screw. As well as the familiar transpa-rent case-back, which beautifully showcases the exqui-site movement, the Nivachron™ hairspring now offers the highest possible resistance to magnetic fields and withstands the wildest vibrations. The turquoise blue second hand with three wings, previously found only on the iconic and exclusive SISTEM51 FLYMAGIC, adds a colourful accent.
Dieses brandneue SISTEM51 Modell ist von der Ma-gie umgeben, mit welcher Swatch 2013 die Uhrma-cherei revolutionierte. Ein Gesamtkunstwerk, welches aus 51 Bauteilen sowie einer Schraube besteht. Nebst dem bereits bekannten Sichtboden, welcher das edle Uhrwerk wunderbar in Szene setzt, bietet neu
die Nivachron™ Spiralfeder die höchstmögliche Beständigkeit gegen Magnetfelder und hält wildesten Erschütterungen stand. Für den farbigen Ak-zent sorgt der türkisblaue Sekundenzeiger mit drei Flügeln, der zuvor nur auf der ikonischen und stark limitierten SIS-TEM51 FLYMAGIC zu finden war.
BLUERANGE CHF 230.–Available at SWATCH Store Bahnhofstrasse 52, Plan C3www.swatch.com
Zum Inhalt ▲ To contentZum Inhalt ▲ To content
22 SHOPPING & more ZURICH
Sie finden bei uns die grösste Auswahl an Souvenirs und Schweizer T-Shirts, sowie Victorinox Taschenmesser und Swiss Made Uhren. Wir gravieren bei uns gekaufte Messer kostenlos in wenigen Minuten. You’ll find a wide range of funny Swiss souvenirs and Swiss tex-tiles. We have largest range of Victorinox famous Swiss knives and engrave all knives for free in our shops within few minutes. We also sell most famous Swiss made watches. Plan C3
Souvenirs Shops
Das Schweizer Heimatwerk ist das Haus für qualitativ hoch-wertiges Kunsthandwerk, Souvenirs und Holzspielzeug aus der Schweiz.
Schweizer Heimatwerk is the place to shop for a variety of high standard Swiss craftsmanship, souvenirs and wooden toys.
Holen Sie sich das kostenlose Abonnement des «SHOPPING & more ZURICH»!
Get a free subscription to «SHOPPING & more ZURICH»!
E-Mail: [email protected] or Phone: +41 43 833 80 60ZURICHSHOPPING
& more
Nr. 359 – November 2016 30st year – The Original
monthly free
ZURICHSHOPPING
Watches
Jewellery
Fashion
Insidertips
Restaurants
Souvenirs& moreLIMMATQUAI Special
TI S SOT WATCH E S .CO M
TISSOT CHEMIN
DES TOURELLES
AUTOMATIC.
Nr. 360 – December 2016 30st year – The Original monthly free
ZURICHSHOPPING
Watches
Jewellery
Fashion
Insidertips
Restaurants
Souvenirs
& moreLUXURY Special
bling-bling
bags
&accessoiresI w
ww.m
ollerus.co
m
IBE_Titelseite_2017_01.indd 1
01.12.16 17:01:06
Nr. 361 – January 2017 31st year – The Original monthly free
ZURICH
SHOPPINGWatchesJewelleryFashionInsidertips Restaurants Souvenirs
& moreBEAUTY Special
Русское издание
Nr. 362 – February 2017 31st year – The Original
monthly free
ZURICH
SHOPPINGWatchesJewelleryFashionInsidertips Restaurants Souvenirs
& moreMUSICA Special
Franz Carl Weber • Bahnhofplatz 9 • 8001 Zürich
Limmatquai 34, 8001 Zurich Phone +41 44 261 22 89www.teddyssouvenirshop.ch
SOUVENIRS SOUVENIRSWHATEVER YOU WANT
Best Swiss handcraft and design,clocks, cowbells, knives, watches,hats, musicboxes, badges, textiles
Rennweg 318001 Zürich
Poststrasse 48001 Zürichmengcutlery.ch
Zum Inhalt ▲ To content
23October 2020
1864 gegründet, begeistert Schwarzenbach Kolonialwaren durch sein ausgesuchtes, kulinarisches Angebot. Grosse Aus-wahl edelster Schokoladen aus dem In- und Ausland und haus- eigener Kaffeerösterei.Founded in 1864, Schwarzenbach offers an impressive range of colonial culinary products including a large selection of exquisite chocolates made both at home and abroad, as well as its own coffee roastery. Plan C3/4
Münstergasse 19, Zürichwww.schwarzenbach.ch
Confiserie Teuscher steht für Truffes und Pralinés in höchster Schweizer Qualität. Weltberühmt sind unsere Champagner Truffes. Unsere blumigen Dekorationen werden Sie verzaubern.
Confiserie Teuscher is well known for its truffles and pralines of the highest Swiss quality. Our champagne truffles are world famous. Our floral decorations will delight you.
Mon–Fri 9 a.m.–7 p.m., Sat 9 a.m.–6 p.m., Sun 1 p.m.–6 p.m.
Storchengasse 9 &Bahnhofstrasse 46 &
Globus BahnhofstrassePlan C4+C3
www.teuscher.com
Die Confiserie Sprüngli steht für Tradition seit 1836. Neben den Luxemburgerli umfasst das täglich frische Angebot Pralinés und Truffes, saisonale Spezialitäten und köstliche Geschenkideen.
Confiserie Sprüngli has a tradition dating back to 1836. In addition to its famous Luxemburgerli, its daily range includes fresh choco-lates and truffles, seasonal specialties and delicious gift ideas.
Mon to Fri 7.30 a.m. to 6.30 p.m., Sat 8.30 a.m. to 6.30 p.m.
Confiserie SprüngliBahnhofstrasse 21, Plan C4
www.spruengli.ch
Shops Chocolate, Sweets & Coffee
Spitalgasse 10www.cupcake-affair.ch
Cupcake Affair hat sich zum Ziel gesetzt, die köstlichsten Cup- cakes in der Schweiz zu backen. Alle Cupcakes sind handgemacht und wo immer möglich, aus besten Schweizer Zutaten hergestellt.Cupcake Affair is a cute cupcake café located in the Niederdorf which aims to bake the most delicious cupcakes in Switzerland. All cupcakes are handmade and made from the highest-quality Swiss ingredients.Open Mon–Fri 10 a.m.–7 p.m., Sat 10 a.m.–6 p.m. Plan C3
Cupcake Affair hat sich zum Ziel gesetzt, die köstlichsten Cup- cakes in der Schweiz zu backen. Alle Cupcakes sind handgemacht und wo immer möglich, aus besten Schweizer Zutaten hergestellt.Cupcake Affair is a cute cupcake café located in the Niederdorf which aims to bake the most delicious cupcakes in Switzerland. All cupcakes are handmade and made from the highest-quality Swiss ingredients.Open Mon–Fri 10 a.m.–7 p.m., Sat 10 a.m.–6 p.m. Plan C3
RENNWEG ENGE
STADELHOFEN ZÜRICHBERG
HONOLD.CH
Reine Schweizer Couverture, erstklassige Rohmaterialien und die Fantasie der Honold Chocolatiers ergeben wundervolle Schokoladen Kreationen. Genuss pur!
Swiss couverture and first class raw materials in the hands of Honold’s creative chocolatiers result in delicious chocolate specialities. Simply divine! www.honold.ch
Das historische, traditionsreiche Café in der Altstadt mit der be-rühmten Conditorei wird Sie begeistern! Geniessen Sie hausge-machte Patisserie, Kuchen und mehr.
Renowned for its confectionery, enjoy delicious homemade patis-serie, cakes and much more at this historic, traditional café in the old town.
Open Mon–Fri 8 a.m.–7 p.m., Sat 8 a.m.–8 p.m., Sun 9 a.m.–7 p.m.
Café & Confiserie 1842 im SchoberNapfgasse 4, Plan D 3/4
www.cafe1842.ch
POUSHE StrudelhausWaffenplatzstrasse 5, 8002 Zürich
www.poushe.ch
In der eigenen Strudelmanufaktur in Zürich zaubert POUSHE nach bewährter Tradition täglich frische Strudelkreationen. Ge-niessen Sie hier eine genussvolle Pause!
Every day in its own strudel manufactory in Zurich POUSHE conjures up fresh strudel creations following a time-honoured tradition. So, come and enjoy a tasty break! Plan A5
Zum Inhalt ▲ To content
24 SHOPPING & more ZURICH
Attractions Zurich
Um Breguets wichtige Beiträge an die mo-derne Uhrmacherei zu ehren, präsentiert Ihnen das Museum an der Bahnhofstrasse 31 eine wichtige Kollektion von verschie-denen Breguet Zeitmessern. An die 50 Taschenuhren und Uhren sowie verschie-dene Dokumente sind darin ausgestellt. ein Traum für jeden Uhrenliebhaber. In order to honour Abraham-Louis Breguet’s contributions in watchmaking history, the museum at Bahnhofstrasse 31 displays an important collection of Breguet timepieces. Around 50 watches, pocket watches and dif-ferent documents are exhibited in a watch-making inspired scenography. A dream comes true for every watch passionate.
Breguet Watch Museum C3
Der Botanische Garten der Universität Zürich dient der Forschung wie auch als Erholungsstätte. Ein Besuch des Alpinums mit Gebirgspflanzen von ver-schiedenen Kontinenten, des Mittel-meer- und Frühlingsgartens oder des Nutz- und Heilpflanzensektors ist ein wohltuendes Erlebnis für alle Sinne.The botanical garden of the University of Zurich is used for research as well as a recreation centre. A visit to the Alpinum which hosts mountain plants from different continents, the Mediter-ranean and Spring Gardens or the useful and medicinal plants sector, is a stimu-lating experience for all senses.
Botanischer Garten E6
Dieser Teil der Zürcher Altstadt wird liebevoll «Dörfli» genannt. Tagsüber lädt die Fussgängerzone mit vielen, in kleinen Gässchen versteckten Geschäf-ten zum Einkaufsbummel ein. Am Abend wird das «Dörfli» mit seinen Bars, Clubs, Restaurants und Strassenkünstlern zum Vergnügungsviertel.This part of Zurich’s old town is affecti-onately called «Dörfli». In the daytime, the pedestrian zone is an ideal place for a shopping spree with its many small alleys and hidden shops. In the evening, the «Dörfli» turns into an entertainment district alive with bars, clubs, restau-rants and street performers.
Niederdorf C/D2/3
Dieses Kunstwerk ist ein Springbrunnen mit zwölf Wasserstrahlen. Die Choreo-grafie bildet sich aus den gemessenen seismischen Aktivitäten der näheren Umgebung. Bis zu 30 Meter hoch kön-nen die Wasserfontänen schiessen, bevor sie wieder rhythmisch vor sich her tanzen. Direkt beim Hafen Enge.
This work of art is a fountain with twelve jets of water which can shoot up to 30 metres high before dancing rhythmically in streams. The choreography is based on recorded seismic activity from the surrounding area. Located by the harbour at Enge.
Aquaretum C5
Etwas vom Schönsten das Zürich zu bieten hat, ist der See. Beidseits des Ufers erstecken sich lange Spazierwege, grosszügige Parks und Wiesen. Im Som-mer kann man fast überall schwimmen und sonnenbaden. Das ganze Jahr fin-den Sie hier auch Sehenswürdigkeiten und feine Restaurants. One of the most beautiful things Zurich has to offer is its lake. On both sides of the shore there are long walks, lush parks and green spaces. In the summer, you can swim almost everywhere and there are plenty of places to sunbathe. Throughout the whole year, there are lovely sight-seeing spots and many fine restaurants along the way.
Lake of Zurich C/D5/6
Das Wohnhaus des weltberühmten Schweizer Architekten Le Corbusier steht beim Zürichhorn an der Höschgasse 8. Das futuristische Gebäude ist von aussen frei zugänglich. Von Zeit zu Zeit werden im Inneren Spezialausstellungen gezeigt. Dann können Sie das architektonische Meisterwerk auch von innen besichtigen.The home of the world-famous Swiss architect Le Corbusier is located at Höschgasse 8 on the Zürichhorn. The exterior of this futuristic building is open to the public. From time to time you can also visit the interior of this architectural masterpiece when special exhibitions are held.
Le Corbusier House D6
© Photo: Georg Aerni
Zum Inhalt ▲ To content
25October 2020
Zurich Attractions
Im einmaligen Zoo Zürich kann man auf einer Fläche von 27 Hektar rund 4000 Tiere, 368 verschiedene Arten aus sechs Kontinenten, in naturgetreuen Anlagen beobachten. In der weltweit einzigarti-gen Masoala Regenwald-Halle erlebt man Fauna und Flora des tropischen Re-genwaldes, als wäre man dort.In the special place that is Zurich Zoo you can see around 4000 animals, 368 different species from six continents, in naturally sympathetic settings over an area of 27 hectares. In the world’s unique Masoala Rainforest hall you can experi-ence the flora and fauna of the tropical rainforest as if you were actually there.
Zoo Zurich beyond E1/2
© P
hoto
: Zoo
Zür
ich, M
arce
l Rot
hmun
d
Das Museum mit seinen Villen aus dem 19. Jahrhundert liegt mitten im schöns-ten Park von Zürich. In den Gärten steht die 1857 erbaute Villa. Es ist das ein-zige Museum für aussereuropäische Kulturen in der Schweiz und besitzt eine renommierte Sammlung aus Asien, Afri-ka, Amerika und Ozeanien.Housed in a 19 th century villa, the muse-um lies in the middle of one of the most beautiful parks in Zurich. The villa was built in 1857. Surrounded by gardens, it is the only museum in Switzerland dedi-cated to non-European cultures and has a renowned collection from Asia, Africa, America and Oceania. Plan B6
Rietberg Museum, Rieterpark
Das Schweizerische Nationalmuseum präsentiert Schweizer Geschichte von den Anfängen bis heute. Es erschliesst die schweizerischen Identitäten und die Vielfalt der Kultur unseres Landes, auch mit temporären Ausstellungen zu aktu-ellen Themen. Es befindet sich hinter dem Hauptbahnhof.
The Swiss National Museum presents Swiss history from its beginnings to to-day. It explores Swiss identity and the diversity of culture in our country with temporary exhibitions on current topics. It is located behind the central station.
Swiss National Museum C2
Mit dem leistungsfähigen Teleskop der Urania-Sternwarte können Besucherinnen und Besucher Einzelheiten auf der Ober-fläche des Mondes erkennen. Eindrücklich sind auch Ansichten der verschiedenen Planeten und ihrer Trabanten sowie ferne Sterne und Galaxien. Aktuelles Programm unter www.urania-sternwarte.ch.The Urania Observatory’s powerful telescope enables visitors to enjoy a detailed view of the moon’s surface. Equally impressive are the spectacular views of the various planets and their satellites as well as distant stars and galaxies. You’ll find the current program-me at www.urania-sternwarte.ch.
Urania Observatory C3
In einem Massstab von 1:1 Milliarde angelegt, ermöglicht der Weg einen Vergleich der Grössen und Distanzen im Sonnensystem. Ein Meter entspricht einer Mio. Kilometer im echten Sonnen-system. Der Weg beginnt mit der Son-ne, welche kurz nach der Endstation der SZU auf einem Masten steht.
With a scale of 1:1 billion, the trail makes it possible to compare the sizes and distances in the solar system. One metre is equal to one million kilometres in the real solar system. The route starts with the sun, which sits on a pole locat-ed just after the terminus of the SZU.
Planet Trail beyond A5/6
Die Sukkulenten-Sammlung beherbergt eine der bedeutendsten Spezialsamm-lungen sukkulenter Pflanzen. Über 4500 verschiedene Arten von Kakteen, Aga-ven, Aloen und Dickblattgewächse sind hier zu sehen. 365 Tage geöffnet von 9 bis 16 Uhr. Eintritt frei. Spazieren Sie dem See nach bis zum Mythenquai 88. The succulent collection houses one of the most important special collections of suc-culent plants. Over 4,500 different species of cacti, agaves, aloes and pennywort can be seen here 365 days a year from 9 a.m. to 4 p.m. Admission is free. Take a stroll along the lake to Mythenquai 88.
The succulent collection B6
Zum Inhalt ▲ To content
26 SHOPPING & more ZURICH
Mit exklusiven, hochwertigen Produkten und modernsten Geräten garantieren wir Ihnen professionelle Behandlungen mit besten Ergebnissen. Ihre Haut fühlt sich straffer und regenerierter an.Using exclusive, high-quality products and state-of-the-art equipment, you’re guaranteed to enjoy first-class results from our professional treatments. Your skin will feel firmer and re-juvenated.
Poststrasse 6, Plan C4Phone +41 44 213 12 30
www.paradeplatz.apotheke.ch
Mon – Fri 7.30 a.m. to 7.30 p.m. Sat 8.30 a.m. to 5 p.m.
Wellness, Hair & Beauty Lifestyle
Services Lifestyle
Meier Tours - Gray Line Zürich – Ihre erste Wahl für Stadtrund-fahrten und Ausflüge zu Top-Reisezielen wie Jungfraujoch, Luzern, Pilatus, Titlis, Schwarzwald, Heidiland usw. Eine telefo- nische Buchung ist ratsam.
Meier Tours - Gray Line Zurich – Your first choice for city tours and sightseeing tours to the top destinations like Jungfraujoch, Lucerne, Pilatus, Titlis, Black Forest, Rhinefalls, Heidiland, etc. Reservations by phone are recommended. Plan C2
Tours are starting fromBus Terminal SihlquaiPhone 0443837878www.meiertours.ch
An Bord gehen, entschleunigen, geniessen! Die Zürichsee Schifffahrt lädt täglich zu verschiedenen Rundfahrten ein – von 90 Minuten bis zu acht Stunden.
Get on board, slow down, and enjoy! There’s plenty of choice on Lake Zurich – from boat round trips to a variety of cruises lasting from 90 minutes to 8 hours and operating daily.
www.zsg.ch Plan C4/5
Zürichsee SchifffahrtCruises start from
Bürkliplatz, main pierTram Station Bürkliplatz
Reservation Phone 044 487 13 33
Chocolate, Sweets & Coffee Shops
Exklusive Produkte der Zürcher Schokoladen Manufaktur «Taucherli». Ob spezielle Tafeln, das klassische «Taucherli» oder das Schokoladen Fondue, alle Produkte werden in Handarbeit hergestellt.
Exclusive products from Zurich chocolate producer «Taucherli». All products are handmade whether they be special chocolate bars, the classic «Taucherli» or the chocolate fondue. Plan C3
Niederdorfstrasse 46www.UrbanFoodStore.ch
Zum Inhalt ▲ To content
27October 2020
Shops Tips for Kids
Trottinette Toys ist eine kleine verwunschene Welt für Gross und Klein. Bei uns finden Sie wunderschöne Puppenhäuser aus Holz, schnittige Rennautos und pfiffige Spiele für jedes Budget.Trottinette Toys is a little enchanted world for both young and old. Here you will find beautiful wooden doll houses, sleek rac-ing cars and intelligent games to suit every budget. Plan D5
Open Mon–Fri 10 a.m. to 6.30 p.m., Sat 10 a.m. to 4 p.m.
Ausgewählte Bekleidung für Kinder ab Geburt bis 7 Jahre.Kinderwagen, Spielwaren, Bébéausstattung. Carefully selected clothing for children age 0 to 7.Prams, toys and nursery. Mon, Wed to Fri 10 a.m. to 6.30 p.m.Tue 10 a.m. to 2 p.m., Sat 10 a.m. to 5 p.m. Plan B3
Uraniastrasse 35Phone 0442410707
www.zero-7.ch
Franz Carl WeberBahnhofplatz 9, 8001 Zürich
www.fcw.ch
Als Schweizer Traditionsunternehmen sorgt Franz Carl Weber seit dem Jahr 1881 in der ganzen Schweiz für leuchtende Kin-deraugen. In Zürich finden Sie den grössten unserer 18 Spiel-zeug-Shops.
A traditional Swiss company, Franz Carl Weber has been light-ing up children’s eyes throughout Switzerland since 1881. In Zurich you will find the largest of our 18 toy shops. Plan C2
Mogli Chinderlade liegt direkt an der Limmat. Kinderkleider von 0–10 Jahren aus Bio-Baumwolle sowie diverse Accessoires. Besonders sind die handgemachten Kleider aus Zürich. Wir sprechen deutsch, englisch und französisch.Mogli children’s store directly by the Limmat. Organic cotton children’s clothing from 0–10 years and various accessories. Particularly special are our handmade dresses from Zurich. We speak german, english and french. Plan C3
Mogli ChinderladeSchipfe 39, 8001 Zürich
www.mogli-chinderlade.ch
Finden Sie alles, was Ihre Familie braucht. Von der Babyetage ins fröhliche Spielzimmer, Kleider (0–16) und Gags bis hin zur Bücherwand und zur Home- und Living-Galerie.For all your family needs, from the baby floor to the cheerful playroom, from clothes (0–16) and knick-knacks to the book-case and the «Home and Living Gallery».Mon 11 a.m. to 6.30 p.m., Tue to Fri 9.30 a.m. to 6.30 p.m.Sat 9.30 a.m. to 5 p.m. Plan D5
Tiger-Fink ZürichKreuzstrasse 36www.tiger-fink.ch
Swiss Quality – traditionelles Kunsthandwerk und modernes Design ergeben einen innovativen und exklusiven Mix. Das Haus für erlesene Geschenke.
Swiss Quality – traditional crafts with contemporary design, making for an exclusive and innovative mix.Exceptional House of Gifts.
www.heimatwerk.ch Plan C3 + C4
Schon die Kleinsten sind willkommen! Hier werden Spiel, Spass, Lernen, Bewegung, Entdecken und Wissen aktiv kombiniert und gefördert. Im Kids’Club kannst Du selbst aktiv werden. Brot ba-cken, Schokolade giessen u.v.m.Even the littlest ones are welcome here, where play, fun, learning, movement, discovery and curiosity are all actively encouraged. In the Kids'Club you can really get involved: bread-baking, chocolate moulding and much more. Täglich von 10 Uhr bis 18 Uhr geöffnet, 24./25. Dez. geschlossen
EXPLORiT KindercityChlirietstrasse 128604 Volketswil
Telefon: 043 204 30 60www.explorit.ch
Zum Inhalt ▲ To content
28 SHOPPING & more ZURICH
Gio
vann
i Seg
antin
i, S
tric
kend
es M
ädch
en, 1
888
Öl a
uf L
einw
and,
Kun
stha
us Z
üric
h, G
ottf
ried
Kel
ler-S
tiftu
ng, B
unde
sam
t fü
r K
ultu
r
Culture/Events Zurich
Until 18th October 2020 Pippi Longstocking
Pippi Longstocking lives with her horse called Little Uncle and Mr. Nils-son, a lively squirrel monkey, in Villa Kunterbunt and does whatever she wants. Super-strong, wonderfully naughty and a marvellous little fibber, Pippi triumphs over burglars, teachers and policemen and is a wonderful friend for Thomas and Annika. In Swiss German.
Pippi Langstrumpf wohnt mit ihrem Pferd namens Kleiner Onkel und Herrn Nilsson, einem vifen Totenkopfäffchen, in der Villa Kunterbunt und macht, was sie will. Sie ist megastark, herrlich unerzogen und lügt ganz wundervoll. Pippi triumphiert über Einbrecher, Lehrerinnen und Polizisten und ist für Thomas und Annika eine wunderbare Freundin. Gesprochen in Schweizerdeutsch.
Zürcher MärchenbühneTheater am HechtplatzHechtplatz 7, Plan C4www.maerchenbuehne.ch
Until 1st November 2020 Tutankhamun – His tomb and the treasures
MAAG Music & Arts, Hall 622, Plan beyond C/D 1Take tram no 11 to station «Bahnhof Oerlikon»and then bus no 64 or 80 to station «Bahnhof Oerlikon Nord»www.tut-ausstellung.ch
Until 18th November 2020 Landscapes – painting places
The exhibition presents a spectacular panorama of landscape painting. Some 55 key works from the collection covering the period from 1500 to 1800 in Flanders, Holland, Italy and France are on show. Among the artists whose works are displayed are Joachim Patenier, Hendrick Avercamp, Jan van Goyen, Jacob van Ruisdael, Claude Lorrain and Gio-vanni Segantini.
Die Ausstellung präsentiert ein spektakuläres Panorama der Land-schaftsmalerei. Gezeigt werden rund 55 Spitzenwerke der Sammlung von 1500 bis 1800 aus Flandern, Holland, Italien und Frankreich. Zu den Künstlern zählen u. a. Joachim Patenier, Hendrick Avercamp, Jan van Goyen, Jacob van Ruisdael, Claude Lorrain und Giovanni Segantini.
Go on a fascinating journey and experience the burial chambers of the Pharaoh in this spectacular reconstruction. Detailed replicas of objects such as the gilded shrines and coffins of the king, the famous gold mask, the sarcophagus, the magnificent golden chariot and hundreds of smaller objects can be admired in the exhibition.
Gehen Sie auf eine faszinierende Reise und erleben Sie die Grabkam-mern des Pharaos in einer spektakulären Rekonstruktion. Detailgetreu nachgebildete Objekte wie die vergoldeten Schreine und Särge des Kö-nigs, die berühmte Goldmaske, der Sarkophag, der prunkvolle goldene Streitwagen und Hunderte kleinerer Gegenstände sind in der Ausstellung zu bestaunen.
Kunsthaus ZürichHeimplatz 1, Plan D4Take tram no 3, 5 or 9 to station «Kunsthaus»www.kunsthaus.ch
Zum Inhalt ▲ To content
29October 2020
Pho
to: M
arth
a S
etyo
wat
iP
hoto
: Mus
eum
Rie
tber
g,
Rai
ner
Wol
fsbe
rger
Javanese Shadow Theatre Until 29th November 2020
On the island of Java, shadow theatre as a centuries-old tradition is still alive today. The elaborately handcrafted and decorated figures tell stories that are linked to founding myths as well as referring to current events. The protagonists of the most popular stories can be seen in the exhibition.
Auf der Insel Java ist das Schattentheater als jahrhundertealte Tradition bis heute lebendig. Die kunstvoll in Handarbeit hergestellten und ver-zierten Figuren erzählen Geschichten, die sich sowohl mit Gründungs-mythen verknüpfen als auch auf aktuelle Ereignisse Bezug nehmen. Die Protagonisten der beliebtesten Geschichten sind in der Ausstel-lung zu sehen.
Museum Rietberg, Gablerstrasse 15, Plan B6
Take tram no 5, 6, 7, 8 or 13 to station «Museum Rietberg»
www.rietberg.ch
Talking landscapes in the art of China Until 17th January 2021
The exhibition shows 90 works from the last six centuries, including paintings, installations and videos. In addition to highlights from the Drenowatz Collection, which is housed in the museum, valuable loans from leading European museums and rarely exhibited works from pri-vate collections will be on display.
Die Ausstellung zeigt 90 Werke aus den letzten sechs Jahrhunderten, darunter Malereien, Installationen und Videos. Neben Highlights aus der im Museum beheimateten Sammlung Drenowatz sind wertvolle Leihgaben aus führenden europäischen Museen und selten ausgestell-te Werke aus Privatsammlungen zu sehen.
Museum Rietberg, Gablerstrasse 15, Plan B6
Take tram no 5, 6, 7, 8 or 13 to station «Museum Rietberg»
www.rietberg.ch
Zurich Culture/Events
Total Space 23rd October 2020 to 20th June 2021
In museums across the globe, elaborate stage sets and expansive installations spellbind audiences. In this exhibition, innovative installa-tions, digital environments and interactive stations devised by interna-tional designers create a multi-layered world of experience that can be explored with all the senses.
In Museen rund um den Globus ziehen heute aufwändige Bühnen-bilder und raumgreifende Installationen das Publikum in ihren Bann. In dieser Ausstellung schaffen innovative Installationen, digitale Umge-bungen und interaktive Stationen von internationalen Designerinnen und Designern eine vielschichtige Erlebniswelt, die es mit allen Sinnen zu erkunden gilt.
Museum für Gestaltung, Toni-ArealPfingstweidstrasse 96, Plan
beyond A1, Take tram no 4 or 6 to station «Toni-Areal»
www.museum-gestaltung.ch
Zum Inhalt ▲ To content
30 SHOPPING & more ZURICH
Schweizer Küche Swiss cuisine
Le DézaleyRömergasse 7+9beim/near GrossmünsterTelefon +41 44 251 61 [email protected] geschlossen/closed on Sun Plan C4
Käse- und Fleischfondues, Sau-cisson mit Lauch, geschnetzelte Kalbsleber mit Rösti, «Zürich- Geschnetzeltes» vom Kalb.Cheese fondues, meat fondues, sausages Vaudoise with leek, sliced liver with «Rösti», sliced veal «Zurich style» with «Rösti».
Restaurant AlpenroseFabrikstrasse 12Telefon +41 44 431 11 66 www.restaurantalpenrose.ch
Tue to Fri 9 a.m. to 11.30 p.m.Sat to Sun 5 p.m. to 11.30 p.m. Plan B1
Die kulinarische Schweiz erleben und geniessen: Natürlich in der Alpenrose. Freuen Sie sich auf traditionelle Ge-richte in einem einzigartig heimeligen Ambiente. Reservation empfohlen.Experience and savour culinary Switzer land, where else but in the Alpenrose. Enjoy traditional dishes in a unique homely ambience. Reservation recommended.
HATECKE Bar BoucherieUsteristrasse 12+41 44 542 86 85www.hatecke.chMo–Fr 9.00–21.00 UhrSa 9.00–19.00 Uhr Plan C3
Unsere Speisen werden mit alpinem Rind-, Lamm-, Hirsch-, Gams- und Reh-fleisch aus unserer Metzgerei in Scuol im Engadin frisch für Sie zubereitet.Our dishes are freshly prepared for you from the best alpine beef, lamb, game and venison from our butchery in Scuol in the Engadine.
Restaurant Swiss Chuchi Rosengasse 10Old Town, at HirschenplatzTelefon +41 44 266 96 66
täglich geöffnetopen daily Plan C3
Käsefondues, Fleischfondues, Raclette und geschnetzeltes Kalbfleisch «Zürcher Art». Typisches Schweizer Ambiente.Best known for cheese fondues, meat fondues, raclette and sliced veal «Zurich style». Typical Swiss atmosphere.
Restaurants
Walliser Keller Zähringerstrasse 21 Plan C3Telefon +41 44 269 44 44www.walliser-keller.ch
Mo–Fr 11.30–13.30 UhrMo–Sa 17.15–23.00 UhrSo (Oct-Mrz) 17.15–22.00 Uhr
«Fondue Paradise» sagen unsere Gäs-te. Fondue, Raclette oder Hot Stone. Das Beste aus den Schweizer Bergen gibt’s im schönen Walliser Keller.A Fondue Paradise is what our guests call our establishment. Fondue, raclet-te or hot stone – the very best of the Swiss Alps can be found in our beauti-ful Valais cellar.
Zum Inhalt ▲ To content
31October 2020
Restaurants
International cuisine Internationale Küche
Sonnenberg Restaurant Hitzigweg 15, 8032 ZürichTelefon +41 44 266 97 97www.dersonnenberg.ch
Mon to Fri 11.30 a.m. to midnight Sun 11.30 a.m. to 10.30 p.m.
Der Sonnenberg ist der perfekte Treff-punkt in Zürich für eine genussvolle Auszeit. Freuen Sie sich auf ein kulina-risches Erlebnis mit atemberaubender Aussicht. The Sonnenberg is the perfect meeting point in Zurich for a pleasurable time-out. We await you with a culinary ex-perience including a breathtaking view.
Belvoirpark Hotelfachschule ZürichSeestrasse 125Telefon +41 44 286 88 44Fax +41 44 286 88 40Sonntag/Montag geschlossenclosed Sunday/Mondaywww.belvoirpark.ch Plan B6
Zürcher Kalbsgeschnetzeltes, spezielle Fischgerichte, saison-gerechte, wechselnde Speziali-täten.
Sliced veal «Zurich Style», spe-cial fish dishes, seasonal special- ities.
Brooklyn – Burgermeister
Kasernenstrasse 77b Plan B3Langstrasse 6 Plan A3Hardstrasse 316
Mon to Thu 11 a.m. to 12 p.m.Sat to 2 a.m. Sun to 10 p.m.www.brooklyn-burgermeister.ch
Burgers, Beers und Salad-Bowls, Fish & Chips, Chicken Wings und Pom-mes. Tauchen Sie ein in den American Dream aus den goldenen Fünfzigern.
Burgers, beers and salad bowls, fish & chips, chicken wings and fries. Re-live the American Dream of the golden Fif-ties. We look forward to seeing you.
SHOPPING & more ZURICH
Get your free E-Book now!
www.shoppingandmore.ch
Zum Inhalt ▲ To content
32 SHOPPING & more ZURICH
Fish- & Steakhouse Fisch- & Steakhouse
King’s Cave Grillrestaurant & BarCentral Plaza Hotel, Central 1Telefon +41 44 256 55 55Fax +41 44 256 56 [email protected]äglich geöffnetopen daily Plan C2
Exzellente Fisch- und Fleisch-spezialitäten, köstliche Desserts und Weine aus aller Welt. Flair eines königlichen Schlosskellers. Excellent fish and meat speciali-ties, delicious desserts and wines from around the world. Experi-ence the flair of a royal cellar.
White Elephant Neumühlequai 42
Phone +41 44 360 73 22whiteelephant.ch
Mon–Sun 18.00–22.00 Uhr
Authentisch Thai Plan C1
Verwöhnen Sie sich mit feinsten Köst-lichkeiten aus Thailand und lassen Sie sich von der unverkennbaren, herzlichen Gastfreundschaft verzau-bern.Indulge yourself in this enjoyable Thai surrounding in our renowned restaurant. It offers authentic cuisine with original spices and ingredients.
Asian cuisine Asiatische Küche
Restaurants
Restaurant SAIGON Sihlstrasse 97Telefon +41 44 210 05 [email protected]–Sat 10 a.m.–11 p.m.closed on SundaysCold and hot food all day!www.saigon.ch Plan B3
Mit unserer authentischen, viet-namesischen Küche vermitteln wir Ihnen echtes, vietnamesi-sches Lebensgefühl.The Saigon Restaurant aims to bring you closer to the pleasures of the Vietnamese dining, an irresistible cuisine.
Zhong HuaZähringerstrasse 24Telefon +41 44 251 44 80
Mon–Fri 11.30 a.m.–10 p.m.Sat/Sun 5 p.m.–10 p.m.Lunches from CHF 17.50 Plan D3
Bekannt seit 30 Jahren für traditio-nelle thailändische und chinesische Spezialitäten nach Originalrezep-ten in der Altstadt von Zürich.Well-known for the last 30 years in Zurich’s old town for its traditional Thai and Chinese specialities pre-pared according to original recipies.
Zum Inhalt ▲ To content
33October 2020
Limousinen Service Limousine Service
www.chauffeur-drive.ch +41 44 804 10 50
Services / Emergency
Ambulanz Ambulance
Phone Emergency call 144 Police 117 Fire brigade 118
TopPharm Apotheke Poststrasse 6, near Paradeplatz Phone +41 44 213 12 30 Monday–Friday 7.30 a.m.–7.30 p.m. Saturday 8.30 a.m.–5 p.m.
Residential Club
YOUR PRIVATE APARTMENT 30-200 SQM
FOR SHORT & LONG STAYS
FRIENDLY ENGLISH SPEAKING STAFF
CHILDREN & PETS WELCOME
PLEASE VISIT OUR WEBSITEWWW.PALAISKRAFT.COM
palais kraft
Inserat-Shopping-ZH-650x945-V3_Layout 1 14.03.18 15:1
Ваши частные апартаменты 30-200 кв- мДля кратковременных и длительных пребываний
Приветливый английский персоналДети и животные добро пожаловать
Пожалуйста посетите наш сайтwww.palaiskraft.com
Besuchen Sie diesen Sommer einen der schönsten Flohmärk-te der Schweiz, den Bürkliplatz-Flohmarkt. Bei jeder Witterung.
This summer visit one of Switzerland’s most beautiful flea mar-kets – the Bürkliplatz Flohmarkt. Plan C4
Stadthausanlage/Bahnhofstrasse/Fraumü[email protected] / www.buerkli-flohmarkt.chSat from 7 a.m.–5 p.m. In all weather.
Lifestyle Antiques & Curiosities
ZURICHSHOPPING
WatchesJewelleryFashionInsidertips Restaurants Souvenirs
& more
Hier könnte auch Ihr Inserat auffallen.
Your ad could catch someone’s eye here.
IEB Medien AGPhone 043 833 80 [email protected]
Zum Inhalt ▲ To content
34 SHOPPING & more ZURICH
Emilio Zweierstrasse 9Telefon +41 44 241 83 21www.restaurant-emilio.chtäglich geöffnet/open daily 12 a.m.–1.30 p.m. 6 p.m.–9.30 p.m. Plan A3
Das traditionelle, spanische Familienunternehmen. Berühmt für das einzigartige «Poulet rôti Emilio».The traditional Spanish family- run business famous for its unique «Roast chicken Emilio».Serviced smoking room.
ristorante CUCINA Pizzeria Bar
Hardturmstrasse 261 Telefon +41 44 563 87 37Kasernenstr. 77 Plan B3Telefon +41 44 242 40 00www.cucinarestaurant.ch
Wir bieten Ihnen sorgfältig zube-reitete italienische & mediterrane Küche. Köstlichkeiten aus dem Weinkeller sowie feine Desserts runden das Angebot ab.We serve carefully prepared Itali-an and Mediterranean cuisine in-cluding delicious desserts, together with fine wines from our cellar.
Ristorante ToscanoSchmidgasse 3 Plan C3+41 44 261 54 50Giessereistrasse 18 (Puls 5)+41 43 818 22 62 Plan A1free reservationsystem on ristorante-toscano.chSunday closed
Das Ristorante Toscano im Nie-derdorf ist eine Institution und gehört seit Jahren zu den besten Italienern der Stadt.The Ristorante Toscano in the Old Town, since years one of the best Italian restaurants in the city, is a true institution.
Mediterrane Küche Mediterranean cuisine
Restaurants
La Dolce Vita im Vapiano. Geniessen Sie unsere hausgemachte Pasta, knus-prige Pizza, frischen Salate und feinen Dolci.
La Dolce Vita at Vapiano. Enjoy our homemade pasta, crunchy pizza, fresh salads and delicious dolci.
VapianoBellevue, Rämistr. 8, Plan D4Sihlcity, Kalanderplatz 9, Plan A6, Or to enjoy at home…www.vapiano-lieferservice.ch Mon to Thu 11 a.m to 11 p.m. Fri & Sat 11 a.m. to midnightSundays & Holidays 11 a.m. to 10.30 p.m.
Zum Inhalt ▲ To content
35October 2020
Special Bahnhofstrasse
The Edelweiss-Shop® makes shopping fun with the largest and most sophisticated souvenir range in Switzerland. Its aim is to offer its customers an attractive range of clothing, watches, toys and clas-sic souvenir items all in the highest possible quality. Own brands such as Alpine Club®, Swiss Military and Milky Family® are complemented by world- famous brands such as for example Victorinox. Open daily.
Edelweiss-Shop® – high quality souvenirs
Cap CHF 16.50, T-Shirt CHF 28.–, Plush dog CHF 19.–
Available at Edelweiss-Shop®, Main Station, Bahnhofplatz 15, Plan C2 and Airport, Landside, Departure 2 and Airside-Center, www.edelweiss-shops.ch
Der Edelweiss-Shop® verfügt über das schweizweit grösste und gehobenste Souvenirsortiment, bei dem das Einkaufen Spass macht. Der Anspruch ist es, die Kunden mit Bekleidung, Uhren, Spiel-waren sowie klassischen Souvenirartikeln stets mit der höchstmöglichen Qualität zu überzeugen. Selbst ent wickelte, hauseigene Marken wie Alpine Club®, Swiss Military und Milky Family® werden ergänzt durch weltweit bekannte Marken wie z. B. Victorinox. Täglich geöffnet.
Zum Inhalt ▲ To content
Z U R I C H I G E N E V A I F R A N K F U R T I M A D R I D I L O N D O N
E xplore the Old Town, enjoy a leisurely lakeside stroll –
there are many good reasons to visit Zurich. And one of the best is the enduring value that we offer to you in our showroom at Bleicherweg 41. Degussa bars, bullion coins, premiumquality gold gifts: the choice is all yours, and you’re welcome to store your valuables with us in your personal safe-deposit box if you wish.
Further informationand online shop at:DEGUSSA-GOLDHANDEL.CH
zurich, a destinationas precious as gold.
ShowroomS:B L EI CH ERWEG 41 8 0 02 Z U R I CH PH O N E : + 41 4 4 4 03 41 10QUAI DU MONT-BLANC 5 1201 GENEVAPH O N E : + 41 2 2 9 0 8 14 0 0
SC
AN
TH E C O D E T O
WI N
GO
LD
RZ_02_20098_Degussa_Shopping_and_More_August_148x210_C_V1.indd 1 24.08.20 17:32