1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente...

21
1

Transcript of 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente...

Page 1: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

1

Page 2: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus

=Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar.

2

Page 3: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

3

Wurzeln schlagen

=Crecer raíces;

acostumbrase a una situación;

quedarse en un lugar mucho

tiempo 

Page 4: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

Den Ast absägen, auf dem man sitzt.

=Herirse a si mismo por no respetar a los que lo ayudan a uno. 

4

Page 5: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

Auch ein kleiner Baum ziert einen großen Garten.

= También gestos y regalos pequeños tienen un valor grande. 

5

Page 6: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

6

Page 7: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

Aus einem kleinen Samen wächst ein großer Baum.

=Incluso cosas pequeñas tienen efecto y consecuencias grandes.

 

7

Page 8: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

8

Page 9: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

Einen alten Baum versetzt man nicht.=Un árbol viejo no se puede plantar en otro sitio.=Es difícil cambiar las costumbres o empezar de nuevo para la gente mayor.

9

Page 10: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

10

Page 11: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

 Vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen.

=Contar más y más detalles hasta perder el hilo de la historia; desviarse del tema;  

11

Page 12: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

12

Page 13: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

Aus dem gleichen Holz geschnitzt.

=Tener las mismas características o rasgos típicos. 

13

Page 14: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

14

Page 15: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

 Klopf auf Holz.=Toco madera.=Un gesto que debe traer buena suerte

15

Page 16: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

Für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen.=Sacarle a alguien las castañas del fuego=Rescatarle a alguien de una situación difícil e incómodo.

16

Page 17: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

17

Page 18: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

Etwas auf dem Kerbholz haben.=

Haber cometido un crimen; tener una consciencia mala

18

Page 19: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen.

=No dejar los árboles ver el bosque.

=Solo ver los detalles y así perder el control de la situación en general.

19

Page 20: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

20

Page 21: 1. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2.

21