20. Europäisches Treffen -...

40
grafikexpo.fr PROGRAMM | 2014 vom18. bis 21. September 2014 www.patchwork-europe.com Mehr als 1000 antike, traditionelle und zeitgenössische Kunstwerke sind ausgestellt Kunstwerks: • 11 th Quilt Nihon (JP) : Best of show 2012, Matsujko Morishita, “Stars in Heaven” “Lone Star.” Katie Esh, 1990, Lancaster County, Pennsylvanie, collection privée de Jacques Légeret (CH) • Lera Bezrukova (RU), “Dancing dress” 20. Europäisches Treffen S te Marie aux Mines Alsace France Wiege der amish Gemeinschaft

Transcript of 20. Europäisches Treffen -...

Page 1: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

gra

fik

ex

po

.fr

PROGRAMM | 2014

vom18. bis 21. September 2014

www.patchwork-europe.com

Mehr als 1000 antike, traditionelleund zeitgenössische Kunstwerke

sind ausgestelltKunstwerks:

• 11th Quilt Nihon (JP) : Best of show 2012, Matsujko Morishita, “Stars in Heaven”• “Lone Star.” Katie Esh, 1990, Lancaster County, Pennsylvanie, collection privée de Jacques Légeret (CH) • Lera Bezrukova (RU), “Dancing dress”

20. Europäisches

TreffenSte Marie aux Mines Alsace FranceWiege der amish Gemeinschaft

Page 2: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

2

WillkommenJapan Handicrafts Instructors’ Association ― JHIA

NIHON VOGUE CO.,LTD

http:// www.jhia.org /

http://book.nihonvogue.co.jp

Our aim is to Spread Joy of Handmade               and Skill of Crafts Making.

JHIA is an organization has over 40years of history. There are over 13,000 members and working for 10 different crafts fields such as quilt, knitting, embroidery, lace etc. All the members are qualified teacher and specialist of the field.

Quilt Nihon Exhibition is a biennale international quilt exhi-bition recognized worldwide. 12th Quilt Nihon Exhibition will be shown at EPM in 2014.

Patchwork Quilt Instructor Course

Machine Quilt Instructor Course

11th Quilt Nihon Exhibition and Mini Workshop at EPM 2012

11th Quilt Nihon Exhibition Grand Prix Stars in Heaven by Matsuko Morishita

11th Quilt Nihon Exhibition Best of Contemporarily Grassland by Mikiko Misawa

JHIA&NV.indd 1 2013/07/12 12:32

JHIA existiert seit über 40 Jahren. Der Verein hat über 13.000 Mitglieder, die in diversen Sparten arbeiten : Quil-ting, Stricken, Sticken, Spitze usw… Alle Mitglieder sind qualifizierte Kursleiter in den jeweiligen Bereichen.

Patchworkkurse für Kursleiter

11. Quilt Nihon Ausstellung undseiner Mini Workshops beim EPM 2012

Maschinenquilten für Kursleiter

Die Quilt Nihon Bienale ist eine weltweite international anerkannte Ausstellung. Die 12. Ausstellung sind beim Europäischen Patchwork Treffen 2014 präsentiert.

Frohes Quilten!

12. Quilt Nihon Ausstellung Grosser PreisToward Space de Miwako Mogami

12. Quilt Nihon Ausstellung Den best of show Kategorie antikelMy Baltimore Album Quilt IV by Miki Yakita

Unser Ziel ist es das Know-How und die Freude am Handnähen zu verbreiten.

Page 3: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

3

Inhalt

Willkommen

Inhalt

WillkommenLiebe Freunde,

Das Europäische Patchwork Treffen feiert dieses Jahr seinen 20. Geburtstag! Eine wunderbare Gelegenheit um Patchwork und Quilting mit einen bunten Programm zu feiern.

Deshalb freuen wir uns Sie im Silbertal während dieser vier Tage voller Festlichkeiten zu begrüßen.

Verpassen Sie nicht die zwei neue Ausstellungsorte in Ste Marie-aux-Mines:

• Der neuer Ort Val Expo der unseren renommierten internationalen Wettbwerb 2014: “ Stell dir vor… ” empfangen wird. Wir laden Sie ein die 43 jurierte Quilts zu sehen und auch an der Preisverleihung am Donnerstag 18. September um 14.15 Uhr teil zu nehmen.• Das Silberbergwerk “ Parc Minier Tellure ” öffnet auch seine Türen um zur Feier unseres 20 Jährigen eine besondere Ausstellung zu empfangen. Sie werden die Gelegenheit haben dort die Entwicklung unsere eingeladene Künstlerinnen zu sehen, die bei uns im Laufe der Jahren eine Einzelausstellung hatten.

Es ist aber nicht alles, das Treffen sprengt die Grenzen, um uns eine besondere Veranstaltung zu bieten, indem die kulturelle Vielfalt im Mittelpunkt steht.

Ich möchte mich noch bei unseren Gemeindevertretern, Sponsoren, Partnern, Künstlern, Aussteller und Vereinen, die an dem Erfolg des Europäischen Patchwork Treffens mitwirken, bedanken.

Wir wünschen Ihnen allen ein HERAUSRAGENDES TREFFEN 2014… und vergessen Sie nicht sich Ihre TASCHE und Ihren KATALOG PRESTIGE 2014 zu sichern; sie werden sich an diesen besonderen Aufenthalt erinnern !

Schönen Aufenthalt! William Freppel

Leiter

• Praktische Informationen .......................................................... p.5

• Zeitplan des Europäischen Patchwork-Treffens .................... p.6

• Ausstellungsliste nach Künstler Name ................................... p.7

• Übersicht der Ausstellungsorte ................................................ p.9

• Ausstellungen in Sainte-Marie-aux-Mines ...........................p.10

• Ausstellungen in Sainte-Croix-aux-Mines ............................p.22

• Ausstellungen in Lièpvre .........................................................p.26

• Ausstellungen in Rombach-le-Franc .....................................p.30

• Das Rahmenprogramm des Treffens:

- Vortäge ..............................................................................p.32

- Führungen durch die Ausstellungen ............................p.34

• Kunsthandwerker und Modeschöpfer ...................................p.35

• Kurse ..........................................................................................p.36

• Symposium ................................................................................p.37

• Und außerdem im Val d’Argent ...............................................p.37

Kim Hye Sook (KR), “Dramatization of Memory”Erster Preis der Jury – Der internationale Patchwork Wettbewerb 2013 “Verformung”© Céline Lachkar

EditoInhalt

Unser Ziel ist es das Know-How und die Freude am Handnähen zu verbreiten.

Page 4: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

41.800.PADUCAH

Feiern Quilting

Die Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur (UNESCO) hat Paducah,

Kentucky der weltweit siebt Stadt Handwerk und Volkskunst, eine exklusive Bezeichnung feiert Paducah lange Tradition in der feinen Handwerk des Quilts bezeichnet.

Startseite des National Quilt Museum, Paducah ist ein Mekka für Künstler und Faser Quilter.

Für eine Vorschau der Quilt erfährt das ganze Jahr, die kostenlose

Paducah Quilting & Fiber Art Guide at Paducah.travel

follow us on

Die UNESCO hat die Stadt Paducah in Kentucky zur weltweit siebten Stadt im BereichHandwerk und Volkskunst ausgezeichnet, eine besondere Auszeichnung für Paducah, die eine lange Tradition

in der Ausübung, im Fortbestand und der Verbreitung von Patchwork und Quilting pflegt.

Sitz des National Quilt Museums, Paducah ist ein Mekka für Künstler und textile Künstler.Um mehr über die Aktivitäten im Ort im Laufe der Jahre zu erfahren, können Sie kostenlos den Stadtführer

Paducah Quilting & Fiber Art Guide auf der Website www.Paducah.travel

Bleiben Sie online auf

Page 5: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

InfosPraktische Infos

5

Öffnungszeiten:Donnerstag, 18., Freitag, 19., und Samstag 20. September 2014 von 9.30 bis 18.30 Uhr. Sonntag, 21. September 2014 von 9.30 bis 18 Uhr.

Eintrittspreise: • Preis pro Person:- Ein-Tages-Pass gültig für unbegrenzten Zutritt: 13,50 e- Zwei-Tage-Pass gültig für unbegrenzten Zutritt: 24 e- Vier-Tages-Pass gültig für unbegrenzten Zutritt: 29 e• Gruppenpreise (ab 20 Personen):- Ein-Tages-Pass gültig für unbegrenzten Zutritt: 12 e- Zwei-Tage-Pass gültig für unbegrenzten Zutritt: 22,50 e- Vier-Tages-Pass gültig für unbegrenzten Zutritt: 27,50 e• Für Gruppenreservierungen, bitte kontaktieren +33 (0)3 89 58 33 10 oder per Mail at [email protected]• Eintritt frei :- für Kinder bis zu 14 Jahren- für die Geschäftspassage- für Kunsthandwerker und Modeschöpfer

Personen mit eingeschränkter Mobilität sind willkommen! Gut erreichbare Orte sind ersichtlich dank unserer Piktogramme. 50% Ermässigung für Personen mit eingeschränkter Mobilität unter Vorlage des Schwerbehinderten Ausweis.

Parkplätze:Kostenlose Parkplätze in allen 4 Dörfern des Val d’Argent (Siehe Seiten : 10, 22, 26, 30)

Getränke und Imbiss:Restaurants und Imbisse an allen Ausstellungsorten.

Pendelbus:Kostenlos durch alle 4 Dörfer, unter Vorlage Ihrer Eintrittskarte (Siehe Plan).Kostenlose Pendelbusse fahren alle 20 Min. von Sainte-Marie-aux-Mines und von den Parc Minier Tellure

Achtung:• Während des Gottesdienstes ist der Besuch der Ausstellungen in den Kirchen verboten.• In allen Veranstaltungslokalen des Europaïschen Patchwork-Treffens ist das Rauchen verboten.• Die ausgestellten Patchwork-Arbeiten dürfen nicht berührt werden. • Essen und Trinken sind in den Ausstellungen nicht erlaubt.• Fotografieren ist erlaubt ausser einigen Ausstellungsorten. (Blitzlicht nicht erlaubt)

Information: Geschäftspassage, Ste-Marie-aux-Mines.

Croix Rouge Française: Geschäftspassage, Ste-Marie-aux-Mines.

Touristikinformation: Office de Tourisme, Ste-Marie-aux-Mines: (+33) 3 89 58 80 50

Notrufnummern: SAMU: 15, POMPIERS: 18, POLICE: 17

Toiletten: In allen Ausstellungsorten, ausser Kirchen und Pfarrhäuser.

21. Europäisches Patchwork Treffen:Achtung – Neues Datum!Von MITTWOCH 16. September bis SAMSTAG 19. September 2015

Das Europäische Patchwork Treffen bedankt sich ganz herzlich bei allen

Sponsoren für ihre wertvolle Unterstützung

Ein Ereignis:INITIATIVES EVENEMENTS5 rue Kroeber Imlin - F - 68160 Ste-Marie-aux-MinesTél.: +33 (3) 89 58 33 10 • Fax: +33 (3) 89 58 67 92E-mail: [email protected]

www.patchwork-europe.com1.800.PADUCAH

Feiern Quilting

Die Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur (UNESCO) hat Paducah,

Kentucky der weltweit siebt Stadt Handwerk und Volkskunst, eine exklusive Bezeichnung feiert Paducah lange Tradition in der feinen Handwerk des Quilts bezeichnet.

Startseite des National Quilt Museum, Paducah ist ein Mekka für Künstler und Faser Quilter.

Für eine Vorschau der Quilt erfährt das ganze Jahr, die kostenlose

Paducah Quilting & Fiber Art Guide at Paducah.travel

follow us on

Die UNESCO hat die Stadt Paducah in Kentucky zur weltweit siebten Stadt im BereichHandwerk und Volkskunst ausgezeichnet, eine besondere Auszeichnung für Paducah, die eine lange Tradition

in der Ausübung, im Fortbestand und der Verbreitung von Patchwork und Quilting pflegt.

Sitz des National Quilt Museums, Paducah ist ein Mekka für Künstler und textile Künstler.Um mehr über die Aktivitäten im Ort im Laufe der Jahre zu erfahren, können Sie kostenlos den Stadtführer

Paducah Quilting & Fiber Art Guide auf der Website www.Paducah.travel

Bleiben Sie online auf

Page 6: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

Zeitplan

Zwei Präsentationen um unser 20-jähriges zu feiern!

Rahmenprogramm

Samstag 20. September 2014

11.30, Russian fashion show12b Ste-Marie-aux-Mines – Parc Minier Tellure

11.30, Vortrag 4 - S.32“ Die Amischen : eine eigene Gesellschaft und ganz eigene Quilts ” von Jacques Légeret > Französisch9. Ste-Marie-aux-Mines – Théâtre

14.30, Russian fashion show12b Ste-Marie-aux-Mines – Parc Minier Tellure

14.30, Vortrag 5 -S.32“ Plain teaching, das pädagogische Handwerkzeug in der Amischen Schule ” von Alex Neff> Englisch, Französisch9. Ste-Marie-aux-Mines – Théâtre

19.00, Führung durch die Ausstellung 2 - S.34“ Rundreise Amische Regionen ” mit Jacques Légeret> Französisch9. Ste-Marie-aux-Mines – Théâtre

Sonntag 21. September 2014

11.30, Russian fashion show12b Ste-Marie-aux-Mines – Parc Minier Tellure

14.30, Russian fashion show12b Ste-Marie-aux-Mines – Parc Minier Tellure

Donnerstag 18. September 2014

11.30, Kimono show12b Ste-Marie-aux-Mines – Parc Minier Tellure

14.15, Preisverleihung des Wettbewerbes- S.177. Ste-Marie-aux-Mines – Val Expo

14.30, Kimono show 12b Ste-Marie-aux-Mines – Parc Minier Tellure

Freitag 19. September 2014

11.30, Kimono show 9. Ste-Marie-aux-Mines – Parc Minier Tellure

11.30, Vortrag 1 - S.32“ Sonia Delaunay ” von Dr. Marina Blumin> Englisch, Französisch9. Ste-Marie-aux-Mines – Théâtre

14.30, Kimono show 12b Ste-Marie-aux-Mines – Parc Minier Tellure

14.30, Vortrag 2 - S.32“ Mit der Erleuchtung aufwachsen : Spiritualität in der amischen Schule ” von François Caudwel (AFHAM)> Französisch9. Ste-Marie-aux-Mines – Théâtre

15.30, Vortrag 3 - S.32“ Strahlung im Alltag – von Quilterinnen gesehen ” von Dr. Klaus Henrichs> Englisch, Französisch9. Ste-Marie-aux-Mines – Théâtre

19.00, Führung durch die Ausstellung 1 - S.34“ Von Haus zu Haus ” mit Olivia Uffer> Französisch19. Lièpvre – Espace Exposition

• Präsentation von Kimonos (JP)Entdecken Sie die traditionelle Kunst des Kimonos. Präsentiert in Zusammenarbeit mit dem Kimono Verein aus Tokyo und in Anwesenheit Ihrer Präsidentin Frau Kato.

Donnerstag 18. und Freitag 19. September um 11.30 Uhr und um 14.30 Uhr12b Parc Minier Tellure, salle des spectacles

• Russische Modenschau (RU)Eine aussergewöhnliche und facettenreiche Modenschau : traditionelle ethnische Kostüme (Private Sammlung von Vera Golubeva). Nachbildung traditioneller Kostümen, die von Hand gewebt, gestickt und mit Perlen und Spitze verziert sind ; Theaterkostüme sowie zeitgenössische Patchwork Kostüme von Helen Voronova ; und nicht zuletzt, eine Übersicht der Kollektion der Modedesigner Nicholas Teryuhina.

Samstag 20. und Sonntag 21. September um 11.30 Uhr und um 14.30 Uhr12b Parc Minier Tellure, salle des spectacles

Kostenlose Pendelbusse fahren alle 20 Min. von Sainte-Marie-aux-Mines und von den Parc Minier Tellure

6

Zeitplan des Europäischen Patchwork-Treffens

Organisieren Sie Ihren Besuch!

Page 7: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

7

Künstler AFHAM (FR)

(Association Française d’Histoire Anabaptiste et Mennonite) > “Die Amische Schule” Ste-Marie-aux-Mines 18 ASCLVL (FR)

(Association Sport, Culture et Loisirs en Val de Lièpvre) > Ausstellung von ASCLVL Lièpvre 17 AUSTRALIE (AU) - Außereuropäischer Ehrengast > “Australische Quilts - außergewöhnliche Quilts aus

dem great southern land” Ste-Marie-aux-Mines 14

BEAUVILLÉ (FR) > “Textiler Druck um die Jahrhundertwende ” Ste-Croix-aux-Mines 24

BIHL Catherine (FR) > “Anderswo, immer” Ste-Croix-aux-Mines 23

CHAIMOVICH Maya (IL) > “Reise innerhalb Israel” Ste-Marie-aux-Mines 11

Wettbewerb Association Deutsch-afghanische Initiative und Carrefour > “Forest for Ever” Rombach-le-Franc 31

Wettbewerb 2014 des Europäischen Patchwork Treffen > “Stell dir vor...” Ste-Marie-aux-Mines 17

Wettbewerb Nihon Vogue/JHIA > “12. Quilt Nihon” Ste-Croix-aux-Mines 25

Wettbewerb SAQA Europa und dem Miittleren Osten > “Weite Horizonte IV” Ste-Marie-aux-Mines 15

DOWTY Kate (UK) > “Interpretation” Ste-Marie-aux-Mines 15

Ausstellung der 20 Jährige des Treffens > “Das Europäische Patchwork Treffen und seine Künstlerinnen von 1995 bis 2014” Ste-Marie-aux-Mines 21

Ausstellung der Teilnehmerinnen der Workshops > “Ausstellung der Quilts der Workshops 2012 und 2013” Ste-Marie-aux-Mines 12

Ausstellung “Radiation-Strahlung” > “Radiation-Strahlung” Lièpvre 18

FAVE Dominique (FR) > “Boutis, Wirkung der Materialien und Abstraktion” Ste-Croix-aux-Mines 23

FOMINA Irina (UA) > “Arbor Mundi (Baum des Lebens)” Lièpvre 27

FRANCE PATCHWORK (FR) > “Melodie von Kimono und Spitze” > “Eine Auswahl der schönsten Quilts von Charles-Edouard de Broin” > Der “Jeunes Poussent” Lièpvre 27

Gruppe CROSSING OCEANS (UK) > “Natur” Ste-Croix-aux-Mines 25

Gruppe NETWORK QUILTERS (DE) > “Musik trifft Stoff - Quilts von Bach bis Techno” Rombach-le-Franc 30

Gruppe TWELVE BY TWELVE > “Twelve by Twelve : The International Art Quilt Challenge die Kollektion Colourplay” Ste-Marie-aux-Mines 14

Gruppe STING (NO) > “Quiltend durchs Leben” Ste-Marie-aux-Mines 18

HOLMES Cas (UK) > “Räume - Orte - Spuren” Ste-Marie-aux-Mines 12

HOUSSIN Hubert (FR) > “Das Meer in all seinen Facetten” Ste-Marie-aux-Mines 12

JAPAN HANDICRAFT INSTRUCTORS’ ASSOCIATION (JP) > “Japanische Sensibilität II” Ste-Croix-aux-Mines 24

KAPLAN Bella (IL) > “Reise innerhalb Israel” Ste-Marie-aux-Mines 11

KARLSSON Lisa (SE) > “Quilts von Lisa Karlsson” Ste-Marie-aux-Mines 21

LEGERET Jacques (CH) > “Rundreise Amische Regionen” Ste-Marie-aux-Mines 18

LURY Jane (USA) > “Labors of love” - Antike angelsächsiche Quilts : USA, Kanada und Grossbritannien Ste-Marie-aux-Mines 16

RASMUSSEN Inger Johanne (NO) > “Umschreibung” Ste-Marie-aux-Mines 17

REGNAUT Caroline (FR) > “Bilder und Gedichte - Bilder aus Kravatten” Ste-Marie-aux-Mines 20

RIMER Shoshi (IL) > “Reise innerhalb Israel” Ste-Marie-aux-Mines 11

RUSSLAND (RU) - Europäischer Ehrengast > “Russisches Patchwork Mosaik” Ste-Marie-aux-Mines 16

SCHAFFER Rita (AT) > “Crazy Adventure” Ste-Croix-aux-Mines 23

STERBOVA Jana (CZ) > “Rote Sammlung” Ste-Marie-aux-Mines 20

UFFER Olivia (CH) > “Von Haus zu Haus” Lièpvre 28

VAL PATCH (FR) > “Zurück zu den Wurzeln” Ste-Marie-aux-Mines 21

QUILTMANIA > “50 Variationen des Mystery Quilt von Yoko Saito” Ste-Marie-aux-Mines 15

WORINGER Anne (FR) > “Im Netz der Leidenschaft” Ste-Croix-aux-Mines 25

Künstler Ausstellung Stadt Seite Nr.

Zeitplan des Europäischen Patchwork-Treffens Künstler

Ausstellungsliste nach name

Page 8: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

8

E d i t i o n spresents 50 VARIATIONS of Yoko Saito’s Mystery Quilt

with the theme Houses

EXHIBITION ESPACE TISSERANDS

Come and see us on Stand i67at the commercial area Val Expoto discover all our new magazines & books

La Castillerie - BP25 - 44360 Saint-Etienne de Montluc - FranceTel.: +33 240 86 86 86 - Fax: +33 240 85 92 01

All our products are just a click away! Log on to www.quiltmania.com

pub sainte marie 2014.indd 2 17/06/14 08:56

Page 9: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

9

• Sainte-Marie-aux-Mines (S.10-21)

1 Chapelle Saint-Joseph2 Espace Musées3 La Mine d’Artgens4 Espace des Tisserands5 Ancienne SOGENAL6 Eglise de la Madeleine7 Val Expo - Geschäftspassage8 Lieu d’Art et de Culture (LAC)9 Théâtre

10 Eglise Saint-Louis11 Eglise des Chaînes12 Temple réformé12b Parc Minier Tellure

• Sainte-Croix-aux-Mines (S.22-25)

13 Eglise Saint-Nicolas14 Presbytère15 Villa Burrus16 Espace exposition

Le Val d’Argent

Sainte-Marie-aux-Mines

Rombach-le-Franc Lièpvre

St-Dié Sélestat

Sainte-Croix-aux-Mines

• Lièpvre (S.26-28) 17 Presbytère18 Eglise de l’Assomption 19 Espace exposition

• Rombach-le-Franc (S.30-31) 20 Espace Raymond Hestin21 Eglise Sainte Rosalie

CAISSE DE CREDIT MUTUEL DU VAL D’ARGENT116 Rue du Ml de Lattre de Tassigny

68160 STE-MARIE-AUX-MINES

partenaire financier du Carrefour Européen du patchwork

Übersicht der Ausstellungsorte

Page 10: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

10

AusstellungenSainte-Marie-aux-Mines, im Herzen des Silbertals, liegt in einem wunderschönen Tal am Fuß der Vogesen.Obwohl die Silberbergwerke (nach denen das Tal genannt wird) seit langem nicht mehr im Betrieb sind, bleiben sie von grossem Interesse, sowohl bei Touristen als auch bei Geologen und allen, die sich für unterirdische Schätze begeistern.Als ehemalige Hochburg der Textilindustrie, die dieser Ort durch die ganze Welt berühmt gemacht hat, ist es Sainte-Marie-aux-Mines wichtig, seine Geschichte durch Veranstaltungen wie das “Europäische Patchwork Treffen” oder “Mode et Tissus” bekannt zu machen.

Sainte-Marie-aux-Mines

© J. Antenat

Chapelle Saint-Joseph “Reise innerhalb Israel” - Maya CHAIMOVICH, Bella KAPLAN und Shoshi RIMEREspace Musées “Das Meer in all seinen Facetten” - Hubert HOUSSIN La Mine d’Artgens “Ausstellung der Quilts der Workshops 2012 und 2013” “Räume - Orte - Spuren” - Cas HOLMESEspace des Tisserands “Australische Quilts - außergewöhnliche Quilts aus dem great southern land” - AUSTRALIEN (AU) Außereuropäischer Ehrengast “Twelve by Twelve : The International Art Quilt Challenge die Kollektion Colourplay” - Groupe TWELVE BY TWELVE “Interpretation” - Kate DOWTY “50 Variationen des Mystery Quilt von Yoko Saito” - Quiltmania “Weite Horizonte IV” - Wettbewerb SAQA Europa und dem Mittleren OstenAncienne SOGENAL “Labors of love” - Jane LURYEglise de la Madeleine “Russisches Patchwork Mosaik” - RUSSLAND (RU) Europäischer EhrengastVal Expo “Stell dir vor…”, Internationaler Wettbewerb des Europäischen Patchwork Treffens 2014Lieu d’Art et de Culture (LAC) “Umschreibung” - Inger Johanne RASMUSSENThéâtre “Rundreise Amische Regionen” - Jacques LEGERET “Die Amische Schule” - AFHAM “Quiltend durchs Leben” - Gruppe STINGEglise Saint-Louis “Bilder und Gedichte - Bilder aus Kravatten” - Caroline REGNAUT “Rote Sammlung” - Jana STERBOVAEglise des Chaînes “Quilts von Lisa Karlsson” - Lisa KARLSSONTemple réformé “Zurück zu den Wurzeln” - VAL PATCHParc minier Tellure “Das Europäische Patchwork Treffen und seine Künstlerinnen von 1995 bis 2014 ”

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

12b

Shuttlebus Haltestelle

Kostenloser Parkplatz

Kostenloser Busparkplatz

Behinderten Parkplatz

7

A

Val d’Argent Expo : Geschäftspassage

Kunsthandwerker und Modeschöpfer

MAIRIE

Rue du Gal de Gaulle

Lièpvre1,5km

21

4kmSte-Croix-aux-Mines

MAIRIE

Rue Wilson

RibeauvilléRue Jean Jaures

Rue de Lattre de Tassigny

Saint-Dié

3A

12

12b

56

9

10

11

Rombach le Franc 1,5km

MAIRIE

Rue Clémenceau

Rte de Romb

ach

vers Ste-Marie-aux-MinesRN 59

RN 59

4 kmSte-Croix-aux-Mines

18

17

19

RN 59

RN 59

Rue Maurice Burrus Lièpvre 4km

Ste -Marie-aux-Mines

4km

1314

15

16

Station navette

Parking gratuit

1

2

3

4

5

6

7

8

10

9

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Parking gratuit bus

Parking handicapés

Chapelle St-Joseph

Espace Musées

Salle Hêtre

Espace des Tisserands

Ancienne Sogenal

Eglise de la Madeleine

Val d’Argent ExpoESPACE COMMERCIAL

Théâtre

Lieu d’Art et de Culture

Eglise St-Louis

Eglise des Chaînes

Temple Réformé

Eglise St Nicolas

Presbytère

La Verrière

Villa Burrus

Espace exposition

Presbytère

Eglise de l'Assomption

Espace exposition

Espace Raymond Hestin

Eglise Ste-Rosalie

20

1

29

4

56

7

4

8

7

Rue Maurice Burru

s

« Parc Minier Tellure » 5 km

07

Page 11: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

11

Ausstellungen

Sainte-Marie-aux-M

ines

“Reise innerhalb Israel”Maya CHAIMOVICH, Bella KAPLAN und Shoshi RIMER

Chapelle Saint JosephSchliessungszeit der KircheAm 20.09.2014 Ab 17.30 Uhr

1

Bella Kaplan, Maya Chaimovich und Shoshi Rimer sind israelische textile Künstlerinnen. Sie teilen alle eine gemeinsame Inspiration: Israels Landschaften, Orte und Farben. Jede Künstlerin verwendet dabei ihre eigene Technik, um das gewählte Thema in Stoffe zu übersetzen. Die gemeinsame Ausstellung erlaubt dem Besucher eine vielfältige Sichtweise über ihre künstlerische Arbeit.

Bella Kaplan benutzt verschiedene Techniken wie: Druck, Siebdruck, Färben, Applikationen mit Vliesofix und Entfärben, um hauptsächlich abstrakte Quilts mit starker Farbgebung herzustellen.

Maya Chaimovich verwendet hauptsächlich recycelte Stoffe, die von Menschen getragen wurden, die sie nicht kennt. Sie verleihen ihnen ein eigenes Leben und die Quilts bekommen eine Sprache, die ihre persönliche Geschichte ausdrückt.

Shoshi Rimer verschmelzt verschiedene Techniken, um ein expressives Quilt darzustellen. Sie benutzt kommerzielle Stoffe, aber auch handgefärbte Stoffe in verschiedenen Schattierungen, die dem Endergebnis den entscheidenden Unterschied geben.

Bella Kaplan, “Happy Spring”

Maya Chaimovich, “To Be Free”

Shoshi Rimer, “Following the Arid Valley”

Zu jeder Saison neu an Ihrem Kiosk!

Patc

hwor

k h

Patc

hwor

k h

Patc

hwor

k h

Patc

hwor

k h

E 05

3

Patchwork®

Deutschland 5,20 D Österreich 5,70 D - Schweiz 9,80 SFR

BeNeLux 5,80 D - Italien 5,90 D69,- NOK

Quilts & Applizieren

Früh

ling

2013

23 Modelle mit detaillierten Anleitungen, Schemas und Bogen

E053_Couverture_def.indd 3 30/05/13 10:33

PatchworkQuilts & Applizieren

Modelle mit detaillierten Anleitungen, Schemas und Bogen

®

Patc

hwor

k h

Patc

hwor

k h

Patc

hwor

k h

Patc

hwor

k h

E 05

5

PatchworkQuilts & ApplizierenH

erbs

t 201

3

22 Modelle mit detaillierten Anleitungen, Schemas und Bogen

Deutschland 5,20 D Österreich 5,70 D - Schweiz 9,80 SFR

BeNeLux 5,80 D - Italien 5,90 D69,- NOK

E055_Couverture.indd 2 08/07/13 14:46

PatchworkDeutschland 5,20 D - Schweiz 9,80 SFR

- Italien 5,90 D69,- NOK

Patchwork69,- NOK

PatchworkPatchworkQuilts & Applizieren

PatchworkPatchworkQuilts & Applizieren

Kreativ denSommer genießen!Ob für den Urlaub am Meer, in den Bergen oder

für daheim: Quilts, Taschen und textile Bilder

patc

hw

ork

®

Sommer 2014

mit ausführlichen Anleitungen

21 MODELLE

MIT QUILTS FÜR KIDS

Deutschland 5,20 € Österreich 5,70 € - Schweiz 9,80 SFR

BeNeLux 5,80 € - Italien 5,90 € - 69,- NOK

E 062

VIELFALT DER STILE

Kleine Piraten

barock, romantisch, modern, zeitlos

E062_titel_DT_def.indd 1 14/04/14 09:01

Ein Magazin für alle, die Stoffe lieben! Es erforscht Techniken und Trends von Patchwork und textiler

Kunst und spielt mit Farben und Materie, um Sie immer wieder neu zu inspirieren!

„Romantische Ballade“ von Tanja Röttger sowie „Face in Denim“ des britischen Künstlers Ian

Berry (Reportage in unserer Spommerausgabe)

CEP_190x135_2014_multi.indd 2 25/04/14 15:51

ISRAEL

Page 12: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

12

Espace Musées

La Mine d’Artgens

2

3

Hubert Houssin zeigt das Meer ausgehend von ganz unterschiedlichen textilen Materialien, die auf Leinwände gelegt und genäht werden. Er fügt gerne diverse Materialien hinzu, manchmal aus dem Strandufer.Seine Bilder gehen vom Strand bis hin zu Meeresuntergründe und sind Spiegelbilder aktueller Ereignisse.Der Künstler liebt es auch die Effekte der natürlichen Elemente umzusetzen. Seine Farbpalette ist sehr vielfältig und die Techniken sehr unterschiedlich.Sein Ziel : täuschend echt wirken und den Geist bereichern!

Zum 3. Mal haben wir die Teilnehmerinnen der Workshops 2012 von Libby Lehmann und der Workshops 2013 von Philippa Naylor darum gebeten, uns Ihre fertigen Arbeiten zu senden.Einige sind gerade fertig geworden, andere trauen sich nicht Ihren Quilt zu senden, manche haben mehr als eins vollbracht! Es wird sicherlich eine tolle Überraschung!

Cas Holmes gibt Hinweise auf versteckte und übersehene Beobachtungen des täglichen Lebens: Straßenränder, Wasserstraßen und die Orte, an denen unsere Gärten und Häuser die „weite Landschaft“ berühren. Die „geläufigen“ Plätze, welche sich mit „urbanen“ und „natürlichen“ Plätzen verbinden, haben auf ihre eigene Art und Weise eine merkwürdige Schönheit. Durch „gestickte Skizzen“, unter der Verwendung von heimischen Textilresten, gezeichnet durch Nutzung und Tragen, strebt sie an den Wachstumszirkel aufzuzeigen, dabei den Verfall und die Erneuerung festzuhalten, oder gar einen Gegenstand, bevor dieser verschwunden ist.

Drei Installationen werden den Hauptteil dieser Ausstellung bilden. (Tea-Flora-Tales, 40 Yards (Edgelands) and Flowers of the Field). Cas wird Sie alle dazu einladen an Tea-Flora-Tales teilzunehmen. Kommen sie einfach, um diese wundervolle interaktive Ausstellung zu sehen.

“Das Meer in all seinen Facetten”Hubert HOUSSIN

“Ausstellung der Quiltsder Workshops 2012 und 2013”Ausstellung der Teilnehmerinnen der Workshops

“Räume - Orte - Spuren”Cas HOLMES

Hubert Houssin, “Les oursins 2”

Cas Holmes, “Tea Among Dartford Pinks”

GROSSBRITANNIEN

FRANKREICH

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON HUSQVARNA VIKING - PFAFF GESPONSERT

Workshop Libby Lehman

Workshop Philippa Naylor

INTERNATIONAL

Page 13: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

13

Sainte-Marie-A

ux-Mines expositions

Internationale Messe für Kunst und Kunsthandwerk - Paris

VOM 12. BIS 15. FEBRUAR 2015PARC DES EXPOSITIONS - PORTE DE VERSAILLES - PARIS

Kreativität…Über alles !Nähen, Sticken, Stricken, Quilten, Textilkunst…

www.aiguille-en-fete.com

250 Ausstellers aus der ganzeWeltAuf über 1500 m2Kunstausstellung undWorkshops

Sprint-Meisterschaft stricken

1 AFFICHE AEF 2014 - DEF - ALLEMAND - copie:Layout 1 14/05/14 15:32 Page 1

Page 14: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

14

Kuratorin: Brenda Gael SMITHEine Auswahl an besonderen australischen Arbeiten werden von Brenda Gael Smith präsentiert, Kuratorin der Ausstellung Australiens, dem diesjährigen aussereuropäischen Gastland.

Kuratorin: Brenda Gael SMITH Diese Ausstellung ist das Ergebnis einer gemeinsamen Arbeit innerhalb einer internationalen Quiltgruppe, dessen Mitglieder in Australien, Neuseeland, Belgien, Großbritannien und USA leben. Jedes Mitglied hat bereits mehrere Preise gewonnen und deren Werke sind in Büchern und Zeitschriften veröffentlicht worden. Die zwölf Künstlerinnen unterscheiden sich durch ihre künstlerische, geografische, politische und chronologische Vielfalt.In dieser Ausstellung werden Sie eine originelle und innovative textile Richtung entdecken können. Mit unterschiedlichem Stil und Techniken hat jede mehrere Arbeiten in 12 x12 Inch (30,5 x 30,5 cm) und in 12 vorgegebenen Farben entworfen.

Espace des Tisserands4

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON AURIFIL GESPONSERT

“Australische Quilts - außergewöhnliche Quilts aus dem great southern land”AUSTRALIEN, Außereuropäischer Ehrengast

“Twelve by Twelve : The International Art Quilt Challenge die Kollektion Colourplay”Gruppe TWELVE BY TWELVE

Merelyn Pearce, Photo : Preston Dreaming

Twelve by Twelve, “Brown sage blue mosaic”

INTERNATIONAL

AUSTRALIEN

Die Verlockung einer APQS Longarm Quiltmaschine ist einfach unwiderstehlich!

Um mehr über unsere Produkte zu erfahren, wenden Sie sich bitte an Claudia Pfeil unter Tel. 0 21 51 – 77 38 51 oder [email protected].

Page 15: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

15

EUROPA UND DEM MITTLEREN OSTEN

INTERNATIONAL

GROSSBRITANNIENKate Dowty, “Boardwalk, Chesil Beach”

Quilt mystère de Yoko Saito

Kate benutzt Stoff und Faden, um die Welt, die sie umgibt zu interpretieren.Die Arbeiten bei dieser Ausstellung reflektieren die Landschaften und Küsten, die während des Spazierens, meist zu Fuß, durch Dorset und manchmal anderen Regionen des Südwestens Englands, inspirierten. Dieser Mix beinhaltet Fußpfade, Wälder, Felder und Kiessstrände, manche davon als Nahaufnahme, andere in ferneren Aspekten gezeigt. Die Herangehensweise ist immer impressionistisch; die Techniken immer improvisiert.

Quiltmania präsentiert 50 der schönsten Quilts aus der ganzen Welt, basierend auf dem “Mystery Quilt” von Yoko Saito, was in der Zeitschrift Quiltmania im Laufe des Jahres 2012 veröffentlicht wurde. Das Original, der Mittelpunkt der Ausstellung, wird natürlich auch gezeigt, umgeben von Kopien und Variationen dieses Meisterwerkes.

Kuratorin: Alicia MerrettDer Ausdruck „Weite Horizonte“ erzeugt im ersten Augenblick die Vorstellung von Landschaften – aber in dieser Ausstellung ist damit beabsichtigt Themen wie Offenheit, Experimentierfreude, Erkundung, neue Themen und neue Geschichten hervorzurufen. Es kann auch als eine gründliche Analyse von beliebten Themen sein. Vertraute Dinge in einem neuen Licht zu sehen oder Grenzen zu überschreiten. Welche Herangehensweise der individuellen Arbeit auch immer gewählt wurde, soll die Kreativität und Vorstellungskraft der jeweiligen Künstlerin in den Vordergrund gestellt werden.

“Interpretation”Kate DOWTY

“50 Variationen des Mystery Quilt von Yoko Saito”Ausstellung vorgeschlagen von QUILTMANIA

“Weite Horizonte IV”Wettbewerb organisiert für SAQA Mitglieder

aus ganz Europa und dem Mittleren Osten

Sainte-Marie-aux-M

ines

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON QUILTMANIA GESPONSERT

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON APQS GESPONSERT

Ausstellungen

Helen Conway, « Graffiti 1 »

Page 16: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

16

Ancienne Sogenal

Eglise de la MadeleineÖffnungszeit der Kirche

Am 21.09.2014 Ab 11.45 Uhr

5

6

Antike angelsächsische Quilts:USA, Kanada und Grossbritannien.

Kuratorin: Yulia Ivanova. Seit 1997 findet regelmäßig das Russische Festival der Dekorativen Kunst „Patchwork Mosaic of Russia“ statt, als Biennale in der Textilhauptstadt Russlands, die Stadt Ivanovo. Als Gastland wird Russland bei der Ausstellung im Elsass die besten Werke gegenwärtiger Künstler von Moskau und St. Petersburg, Ivanovo und Vladimir, Novgorod, Syktyvkar, Murmansk und Novosibirsk, Bashkiria und Yakutia und anderen Russischen Regionen präsentieren. In den letzten Jahren haben die Künstler und Autoren unterschiedliche Preise bekommen.Die Ausstellung wird von der staatlichen Akademie für Volkskunst präsentiert.

“ Labors of Love ” Jane Lury

“Russisches Patchwork Mosaik”RUSSLAND, Europäischer Ehrengast

USA

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON CLOVER GESPONSERT

Gorbachev Svetlana, “Cat” RUSSLAND

Page 17: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

17

Ausstellungen

Lieu d’Art et Culture (LAC)

Val ExpoGeschäftpassage

8

7

Ihre gewaltigen Arbeiten sind mit einer von ihr selbst entworfenen textilen Intarsia Technik erarbeitet. Die Motive entsprechen zwar relativ bekannten textilen Zeichnungen, die Ornamente folgen dafür ganz neue Wege. Sie arbeitet intensiv mit Farbe und Licht und man frägt sich, wie die Oberfläche Formen annehmen kann und ungeahnte Perspektiven zur Geltung gebracht werden. Sie hat ihre Werke in Norwegen und auch im Ausland ausgestellt und ist in fast allen grossen Museen des Landes repräsentiert. Inger Johanne Rasmussens Kunst scheint sich sehr gut für öffentliche Räume zu eignen.

Das Treffen freut sich die Jurymitglieder 2014 zu präsentieren :Präsidentin Olga Prins Lukowski (NL), Dr. Marina Blumin (RU) und Maryline Collioud-Robert (CH).

Wie jedes Jahr ist das Europäische Patchwork Treffen mit diesem Wettbewerb bestrebt, traditionelle und zeitgenössische Textile Kunst zu fördern.Das Thema für 2014 lädt ein, Künstlerinnen aller Richtungen, einen Quilt “sich vorzustellen” und dabei ihre Kreativität freien Lauf zu lassen!Es werden ca. 40 Arbeiten von international renommierten Künstlerinnen in den allgemeinen Kategorien und in der Kategorie Dozent/Kursleiter ausgestellt. Alle Quilts werden anschliessend ein Jahr unterwegs sein.

Achtung: Orts- und Terminänderungen:Die Preisverleihung wird am Donnerstag, den 18. September um 14.15 Uhr in einem neuen Ausstellungsort veranstaltet. Dieser für den Wettbewerb vorbehaltene Ausstellungsort befindet sich im Erdgeschoss des renovierten Val Expo Gebäude.

Spezialpreis „Dozent/Kursleiter” gesponsert von Japan Handicrafts Instructor’s (JHIA):Flugtickets hin und zurück ab einer Großstadt Ihrer Wahl nach Tokyo, sowie eine Woche vor Ort inklusive aller Unkosten.

“Umschreibung”Inger Johanne Rasmussen

“Stell dir vor…”, Imaginationund Vorstellungskraft sind gefragt

Internationaler Wettbewerbdes Europäischen Patchwork Treffens 2014

Sainte-Marie-aux-M

ines

• Erster Preis der Jury – einen Scheck in Höhe von 3 000 €• Spezialpreis „Dozent/Kursleiter” von JHIA über 3 000 €• Bernina – eine Nähmaschine in Höhe von 2 000 €• Aurifil – einen Koffer in Höhe von 650 €• Apliquick – einen Scheck in Höhe von 500 €• Les Editions de Saxe – einen Scheck in Höhe von 500 €• France Patchwork – einen Scheck in Höhe von 500 €• Quiltmania – einen Scheck in Höhe von 500 €• Bücher im Gesamtwert von 500 € von der Buchhandlung Kaleidoscope gespendet

NORWEGEN

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON EDITIONS DE SAXE GESPONSERT

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON CREDIT MUTUEL GESPONSERT

Wir bedanken uns ganz herlich bei den Spendern des Wettbewerbs

Inger Johanne Rasmussen, « Stage Curtain »

Page 18: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

18

Théâtre 9

Zum Anlass der 21. Ausstellung in Saint-Marie-aux-Mines, präsentiert Jacques Légeret die “Besten” Amish und Mennonite Quilts aus seiner Kollektion. Eines davon, ist eines der ältesten bekannten Amish Quilts der Welt (1880). Seine Ausstellung, die von Quilts aus dem 19. Jahrhundert zum Vergleich begleitet wird, wird eine echte Rundreise der Amish Gemeinden durch USA. Dies ist eine seltene Chance, um eine andere Sicht über Vorurteile der Amishquilts zu bekommen.

Die Quilt-Abteilung der Association Sport et Culture des Val d’Argent präsentiert eine Auswahl von Arbeiten, die 2013 und 2014 von ihren erwachsenen Mitgliedern realisiert wurden; dazu kommen Quilts aus der Abteilung Kinder und Heranwachsende.

Die Gruppe zeigt ihre neuesten Werke, basierend auf ihrem Leben.

Alle Mitglieder der Gruppe führen ein ausgelastetes Leben mit Karriere und Familie. Sie sind mitten drin – im hier und jetzt. Sie finden ihre Inspiration durch das alltägliche Leben und nutzen ihre Kreativität für ihre Arbeit, um kleinere oder ernstere Momente zu verarbeiten und auszudrücken. Diese Quilts zeigen ihre Gedanken und Gefühle der letzten Jahre.

“Rundreise Amische Regionen”Jacques Légeret

“Die Amische Schule”Association Française d’Histoire Anabaptiste

et Mennonite (AFHAM)

“Quiltend durchs Leben”Gruppe STING

> Vortrag: Seite 32 – Führung: Seite 34

> Vorträge: Seite 32

SCHWEIZ

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON COMMUNAUTEDE COMMUNES DU VAL D’ARGENT GESPONSERT

Annie Fisher, Amish, Fans, Wolle – Jacques Légeret Kollektion

© AFHAM

Bente Andersen Sundlo, “Caugth in a life”

FRANKREICH

NORWEGEN

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON AURIFIL GESPONSERT

9Théâtre

Im ersten Stock des Theaters

Page 19: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

19

Sainte-Marie-aux-M

ines expositions

www.edisaxe.com0825 00 42 49 (0,15 € TTC / min.)

Réf. MLAB 254

Réf. JALI 157

Réf. JALI 114

Réf. JALI 154

stellen Ihnen ihre neuesten Werke auf dem Stand E35 vor.

Page 20: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

20

Bilder und Gedichte bilden eine neue Kunstform “lyric-textil”, die die Kravatte als Malinstrument verwendet.Die gegenständliche Bilder, entworfen durch das Zusammensetzen von ganzen Kravatten, sind verknüpft mit Jugendgedichte, die ein von Caroline Regnaut entworfenenes philosophisches Konzept darstellt: das Konzept des symbolischen Denkens. Diese Gedichte sind von ihr komponiert und mit der Gitarre begleitet, gesungene Lieder. Das Schreiben, das Nähen und das Singen bilden eine künstlerische Einheit von überzeugender Stärke.

Das Entwerfen und Gestalten von 20 neuen Quilts, die für das Publikum eine harmonische Sammlung von verschiedenen Techniken und Themen darstellen soll, war keine einfache Aufgabe ; Jana hat jedoch diese Herausforderung sofort angenommen.Ein roter Faden müsste jedoch gefunden werden – die Farbe ! Und wenn schon eine Farbe, dann die stärkste und leuchtendste – ROT. Verschiedene rote Töne und unterschiedliche Kombinationen erlauben ein breites Spektrum an Gefühlen und Motiven, die eine neue ROTE Welt ermöglichen.

Eglise Saint Louis10

“Bilder und Gedichte - Bilder aus Kravatten”Caroline Regnaut

“Rote Sammlung ”Jana Sterbova

FRANKREICH

TSCHECHISCHE REPUBLIK

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON RHINETEX GESPONSERT

Caroline Regnaut, “Eté”

Jana Sterbova, “In the Theatre”

Page 21: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

21

Ausstellungen

Sainte-Marie-aux-M

ines

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON BERNINA GESPONSERT

Eglise des Chaînes 11

Die hier ausgestellten Quilts sind das Ergebnis von 20 Jahren Quilten. Viele von den Arbeiten waren sehr zeitaufwändig, und wuchsen zu einer Größe von 200 x 300 cm. Lisa denkt in Farben und Formen und kann damit nicht aufhören. Sie wird es nie schaffen, alle Quilts zu vollenden, welche sich in ihrem Skizzenbuch befinden. Sie interessiert sich für Farben, aber untersucht auch gerne die verschiedenen Facetten von schwarz und weiß. Die Variationen sind endlos...

“Quilts von Lisa Karlsson” Lisa Karlsson

Temple RéforméÖffnungszeit der Kirche

Am 21.09.2014 Ab 11.30 Uhr

Parc Minier Tellure

Der Verein Val Patch hat sich zum 20. Geburtstag des Vereins und des Treffens vorgenommen, einige Arbeiten, die vor 20 Jahren entstanden sind sowie eine Ausstellung “Esprit Country” mit Stoffen, die im Silbertal hergestellt werden, zu präsentieren. Thema des Jahres 2014: “Zurück zu den Wurzeln”. Die Ausstellung “French songs” wird als Challenge die gesamte Ausstellung ergänzen.

Anläßlich seiner 20 Jahre Entstehung, präsentiert das Europäische Patchwork Treffen eine umfangreiche Ausstellung über die bisher für eine Einzelausstellung eingeladene Künstlerinnen : es werden somit mehr als 180 Quilts ausgestellt, die eine älteres und ein neues, speziell für unsere Ausstellung gefertigtes Werk von jeder Künstlerin zeigen.

Eine Ausstellung, die Sie auf keinen Fall verpassen sollten – viele namhafte Künstlerinnen werden dabei sein – und Sie haben die Gelegenheit ihre Entwicklung festzustellen.Der Ort, das Silberbergwerk “Tellure – Silbermine” der diese aussergewöhnliche Ausstellung empfängt, wird alle 20 Minuten durch Pendelbusse mit dem Theater in Ste-Marie-aux-Mines verbunden.

“Zurück zu den Wurzeln”Val Patch

“Das Europäische Patchwork Treffen und seine Künstlerinnen von 1995 bis 2014”

Ausstellung der 20 Jährige des Treffens

FRANKREICH

12

12.b

Michèle Fluck, “Fantaisie Japonaise”

Sophie Furbeyre, “Malachite et Azurite”, Erster Preis der Jury - Der Internationale

Patchwork Wettbewerb 1996

SCHWEDEN

INTERNATIONAL

Lisa Karlsson, “Svartstickstäcket”

Page 22: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

22

Ausstellungen

Eglise Saint-Nicolas “Anderswo, immer” - Catherine BIHL “Crazy Adventure” - Rita SCHAFFER

Presbytère “Boutis, Wirkung der Materialien und Abstraktion” - Dominique FAVE

Villa Burrus “Japanische Sensibilität II” - Japan Handicrafts Instructor’s Association (JHIA)

Espace exposition “Textiler Druck um die Jahrhundertwende” - Beauvillé Wettbewerb “12. Quilt Nihon” - Nihon Vogue und Japan Handicrafts Instructor’s Association (JHIA) “Natur” - Groupe Crossing Oceans “Im Netz der Leidenschaft” - Anne WORINGER

Der Ort Sainte-Croix-aux-Mines liegt im Herzen des Tals, durch den der Fluß la Lièpvrette fliesst und ist als Forstgemeinde ein Wanderparadies. Seine hügelige und grüne Landschaft freut sich darauf, Wanderer aus allen Himmelsrichtungen zu begrüßen!

Sainte-Croix-aux-Mines

13

14

15

16

© J. Antenat

Shuttlebus Haltestelle

Kostenloser Parkplatz

Kostenloser Busparkplatz

Behinderten Parkplatz

MAIRIE

Rue du Gal de Gaulle

Lièpvre1,5km

21

4kmSte-Croix-aux-Mines

MAIRIE

Rue Wilson

RibeauvilléRue Jean Jaures

Rue de Lattre de Tassigny

Saint-Dié

3A

12

12b

56

9

10

11

Rombach le Franc 1,5km

MAIRIE

Rue Clémenceau

Rte de Romb

ach

vers Ste-Marie-aux-MinesRN 59

RN 59

4 kmSte-Croix-aux-Mines

18

17

19

RN 59

RN 59

Rue Maurice Burrus Lièpvre 4km

Ste -Marie-aux-Mines

4km

1314

15

16

Station navette

Parking gratuit

1

2

3

4

5

6

7

8

10

9

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Parking gratuit bus

Parking handicapés

Chapelle St-Joseph

Espace Musées

Salle Hêtre

Espace des Tisserands

Ancienne Sogenal

Eglise de la Madeleine

Val d’Argent ExpoESPACE COMMERCIAL

Théâtre

Lieu d’Art et de Culture

Eglise St-Louis

Eglise des Chaînes

Temple Réformé

Eglise St Nicolas

Presbytère

La Verrière

Villa Burrus

Espace exposition

Presbytère

Eglise de l'Assomption

Espace exposition

Espace Raymond Hestin

Eglise Ste-Rosalie

20

1

29

4

56

7

4

8

7

Rue Maurice Burru

s

« Parc Minier Tellure » 5 km

07

Page 23: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

23

Ausstellungen

Sainte-Croix-aux-M

ines

“Anderswo, immer”Catherine Bihl

“Crazy Adventure”Rita Schaffer

Eglise Saint NicolasÖffnungszeit der Kirche

Am 21.09.2014 Ab 11.00 Uhr

13

Alles ist eine Frage der Begegnungen. Auch bei Stoffe : ein dunkelroter Samt an einen Cachemirewollstoff gelegt und schon sieht man Bilder aus dem Orient.Der Schnitt einer Kuppel oder die Silhouette eines Kindes suggerieren den Beginn eines neuen Universums. Die Linie wird selbst gelegt : ein in Farbe getauchter Faden zeigt die Form auf. Sie wird zur Verbindung zwischen drei Säcken, ein paar Schafen oder verrückten Liebenden.Es bleiben immer Gepäckstücke, Geheimnisse, Tiere, die gestreichelt werden möchten, Landschaften zu entdecken…

Rita Schaffer, “Land of mountains, land by the stream”

Dominique Fave, “Triptyque”

“Boutis, Wirkung der Materialien und Abstraktion”Dominique Fave

Presbytère14

Dank ihrer originellen und farbenfrohen Arbeiten zeigt uns Dominique Fave eine andere Seite des Boutis.Es ist nicht mehr allein ein Kunsthandwerk, es ist viel mehr eine Technik, die von ihrem historischen und geografischen Kontext herausgenommen wird und eine persönliche, zeitgenössische Entwicklung bis hin zu Abstraktion führt. Die Motive werden ersetzt durch Bilder, in denen grafische und rhythmische Elemente neue Landschaften ins Leben rufen, die uns zum Träumen verleiten….

FRANKREICH

FRANKREICH

DIE AUSSTELLUNG WIRD VONHUSQVARNA VIKING - PFAFF GESPONSERT

Meinen ersten Crazy – Quilt stellte ich als Aufgabe während meiner Kursleiterausbildung im Herbst 2003 her. Crazies waren für mich eine besondere Herausforderung. Ich suchte nach Möglichkeiten, der Tradition zu folgen, aber trotzdem meine Eigenständigkeit zu wahren. Ich arbeite sehr gerne minimalistisch und großflächig. Auch meine Crazies sind in dieser Zeit zeitgenössischer geworden. Diese Ausstellung zeigt meinen crazy Weg in den letzten 10 Jahren.

ÖSTERREICH

Catherine Bihl, “Ville la nuit”

Page 24: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

24

Villa Burrus

Espace Exposition

15

16

JHIA wird zum 2. Mal in der Villa Burrus in Ste-Croix-aux-Mines ausstellen. Es werden dort 40 Quilts von japanischen Künstlerinnen ausgestellt sowie circa 100 Miniquilts von Vereinsmitgliedern. Das Thema “ Japanische Blumen und die Vier Jahreszeiten ” wird Ihnen sicher helfen, ein Gefühl für Japanische Ästhetik zu bekommen. Einige Mitglieder des Vereins werden einen kleinen Workshop direkt am Ausstellungsort ohne Voranmeldung abhalten auf der Basis : first come, first serve. (10€)Die Mitglieder von JHIA erwarten Sie zahlreich und freuen sich über Ihren Besuch.

Beauvillé präsentiert verschiedene Fotos der Werke um 1900 in Ribeauvillé und Belfort, sowie verschiedene Stoffergebnisse aus dieser Zeit. Fotos von Werkarbeiter, Vorarbeiter und der damaligen Werke.Es werden auch Druckwerkzeug, Arbeitsbücher, diverse Meißel und Holzhammer gezeigt.Es werden auch verschiedene Preise, die die Firma bei diversen Weltausstellungen (Birmingham, Paris…) gewonnen hat gezeigt und auch noch die spektakulärsten Druckmodelle aus Birnenholz mit Messing Intarsie.

“Japanische Sensibilität II”Japan Handicrafts Instructor’s Association (JHIA)

“Textiler Druck um die Jahrhundertwende”Beauvillé

Crédit photo : © MIE BEAUVILLE

Yoko Okamoto, “HANAMIZUKI-Dogwood with Kimono Silk” – Photo : Kana Watanabe

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON BEAUVILLE GESPONSERT

FRANKREICH

JAPAN

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON EDITIONS DE SAXE GESPONSERT

Page 25: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

25

Ausstellungen

Sainte-Croix-aux-M

ines

Diese Ausstellung rückblickend über die letzten 30 Jahren, beginnt mit traditionellen Arbeiten, dann zeigt nach und nach die Entwicklung hin zum Zeitgenössischem dank zuerst dem Einführen des Lichtelementes durch Farbabstufungen.Danach beginnt eine Periode, indem kommerzielle Stoffe durch alte Leinen- und Hanfstoffe aus dem 19. Jahrhundert ersetzt werden. Sie werden handgefärbt und als Collagen verwendet, um die Formen geschmeidiger zu machen und um sie lebendiger aussehen zu lassen.Heute entstehen ihre sehr grafisch wirkende Werke aus der japanischen Reservierungstechnik “Shibori” und die der “Schablone”. Danach werden diese dunkle Stoffe : Schwarz oder Indigo entfärbt. Eine aufwändige Stickerei gibt zusätzlich Farbe und setzt Akzente.

Die von Quilt Nihon seit 15 Jahren im Abstand von zwei Jahren organisierte Ausstellung, ist sicherlich eines der renommiertesten internationalen Wettbewerbe in Japan.Für diesen 12. Wettbewerb sind 350 Bewerbungen aus 12 verschiedenen Ländern eingegangen, und es wurden nur 79 Werke ausgewählt. Die Ausstellung ist in zwei Kategorien eingeteilt: traditonell und zeitgenössisch. JHIA freut sich eine Auswahl von 30 Werken beim Europäischen Patchwork Treffen präsentieren zu dürfen.

Kuratorin: Jane Rollason “Crossing Oceans” ist eine Gruppe international anerkannter Künstlerinnen. Jede bietet ihre eigene Sicht zum Thema “NATUR” dar. Diese Künstlerinnen möchten die Grenzen die ihnen dieses Medium bietet, überschreiten und eine lebendige Kunstform gemäß unserer Zeit bieten.Sie können sechs Arbeiten von den Künstlerinnen entdecken , die sich auf ihre ganz eigene Art mit dem Thema auseinander gesetzt haben.

“Im Netz der Leidenschaft”Anne Woringer

Wettbewerb “12. Quilt Nihon”Nihon Vogue und

Japan Handicrafts Instructor’s Association (JHIA)

“Natur” Gruppe Crossing Oceans

Anne Woringer, “Farniente” - Photo : Bruno Jarret

Yumiko Matsubara, “Space Fantasy”

Jane Rollasson, “Autumnal forest”

FRANKREICH

JAPAN

GROSSBRITANNIEN

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON EDITIONS DE SAXE GESPONSERT

Page 26: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

26

Ausstellungen

Diese Gemeinde ist das historische Herz des Silbertals, früher “ Lièpvre-Tal ” benannt.Zwischen der Talmulde von Rombach und dem oberen Haupttal liegt Lièpvre, aber auch hingewandt zu der Elsässischen Ebene…

Lièpvre

18. Presbytère Ausstellung von ASCLVL Association Sport et Culture des Val de Lièpvre Eglise de l’Assomption “Arbor Mundi ( Baum des Lebens)” - Irina FOMINA19. Espace exposition France Patchwork “Radiation-Strahlung” “Von Haus zu Haus” - Olivia UFFER

19

17

18

Presbytère17

Ausstellung von ASCLVL (Association Sport et Culture

des Val de Lièpvre)

Die Quilt-Abteilung der Association Sport et Culture des Val d’Argent präsentiert eine Auswahl von Arbeiten, die 2013 und 2014 von ihren erwachsenen Mitgliedern realisiert wurden; dazu kommen Quilts aus der Abteilung Kinder und Heranwachsende.

Jeannine Tugler, “Hiver”

© J. Antenat

FRANKREICH

Shuttlebus Haltestelle

Kostenloser Parkplatz

Kostenloser Busparkplatz

Behinderten Parkplatz

MAIRIE

Rue du Gal de Gaulle

Lièpvre1,5km

21

4kmSte-Croix-aux-Mines

MAIRIE

Rue Wilson

RibeauvilléRue Jean Jaures

Rue de Lattre de Tassigny

Saint-Dié

3A

12

12b

56

9

10

11

Rombach le Franc 1,5km

MAIRIE

Rue Clémenceau

Rte de Romb

ach

vers Ste-Marie-aux-MinesRN 59

RN 59

4 kmSte-Croix-aux-Mines

18

17

19

RN 59

RN 59

Rue Maurice Burrus Lièpvre 4km

Ste -Marie-aux-Mines

4km

1314

15

16

Station navette

Parking gratuit

1

2

3

4

5

6

7

8

10

9

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Parking gratuit bus

Parking handicapés

Chapelle St-Joseph

Espace Musées

Salle Hêtre

Espace des Tisserands

Ancienne Sogenal

Eglise de la Madeleine

Val d’Argent ExpoESPACE COMMERCIAL

Théâtre

Lieu d’Art et de Culture

Eglise St-Louis

Eglise des Chaînes

Temple Réformé

Eglise St Nicolas

Presbytère

La Verrière

Villa Burrus

Espace exposition

Presbytère

Eglise de l'Assomption

Espace exposition

Espace Raymond Hestin

Eglise Ste-Rosalie

20

1

29

4

56

7

4

8

7

Rue Maurice Burru

s

« Parc Minier Tellure » 5 km

07

Page 27: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

27

Ausstellungen

UKRAINE

Lièpvre

Eglise de l’AssomptionSchliessungszeit der KircheAm 20.09.2014 Ab 17.30 Uhr

18

Diese Ausstellung zeigt den Dialog der Künstlerin über verschiedene Epochen und Konzepten von europäischer und weltlicher Kultur. Dabei enthüllt sie die Wurzeln und Äste und bringt exquisite, aber auch verwirrende Resultate hervor. Dies und die vielseitigen Arten des Quiltens und diverse textile Techniken der Künstlerin, kreieren verschiedene Welten der Kunst und des menschlichen Daseins.

“Arbor Mundi (Baum des Lebens)”Irina Fomina

Irina Fomina, “The woman on the verge of a nervous breakdown”

Page 28: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

28

Aus

stel

lung

enLi

èpvr

e

Die Ausstellung “Strahlung” spannt den Bogen zwischen Wissenschaft und Quilt-Kunst. Die beiden deutschen Quilt-Gruppen “Freischerler” und “Schnipsis” waren eingeladen, sich auf dem Internationalen Strahlenschutz Kongress 2014 in Genf kreativ mit dem Thema auseinanderzusetzen. Die beiden Gruppen luden befreundete Quilterinnen aus zahlreichen Ländern zur Teilnahme ein.Der Blickwinkel der Künstlerinnen reicht von Schönheit und Ästhetik der Strahlung über die Schattenseiten ihrer Anwendung bis zu modernster Technologie.Die Herausforderung bestand darin abstrakte, technische Begriffe in das Medium Stoff umzusetzen.Ursprünglich für ein wissenschaftliches Publikum geplant, ist diese Ausstellung erstmals im Rahmen einer Quiltausstellung zu sehen.

Olivia Uffer trägt auf ganz eigene Art und Weise zu der Entwicklung der Textilen Kunst bei.Ihre “ Vorliebe ” ist das Haus, ein Thema was in ihren Werken sehr einnehmend, fast zur Obsession wird. Seide, Leinen, gefilzte Wolle, goldener Faden, Samt und sonstigen Tarlatan, Materie und Farben verschmelzen miteinander, die Formen werden ineinander geflochten. Die Zierlichkeit, der Glanz oder die Transparenz der Stoffe bieten unglaubliche Strukturen und Reliefs.Ab 2009 fügt Olivia selbstgestaltete Keramik ihren Arbeiten bei. Heute zeigt Olivia in ihren Werken ihr ganzes Wissen, in dem Sie Stoff, Malerei und Keramik miteinander kombiniert.

“Radiation-Strahlung”Kuratorin: Angelika HENRICHS

“Von Haus zu Haus”Olivia Uffer

Olivia Uffer, “Recyclage”

Barbara Lange, “Radiation protection shield”

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON HANDI QUILTER GESPONSERT

INTERNATIONAL

> Führung: Seite 34

> Vortrag: Seite 32

SCHWEIZ

Association France Patchwork

Anlässlich des 30. Geburtstages hat France Patchwork einen umfangreichen Wettbewerb in Zusammenarbeit mit der Japan Handi Craft Instructors Association aus Tokyo organisiert.Ein Umschlag, befüllt mit traditionellen Spitzen aus Calais sowie Seide aus alten Kimonos, wurde an die Mitglieder beider Vereine verteilt.Exklusiv für das Europäische Patchwork Treffen können Sie die Ergebnisse dieses Wettbewerbes zum Thema “Melodie von Kimono und Spitze” sehen.Die “Jeunes Poussent” sind auch dazu eingeladen, sich am 30. Geburtstag des Vereins zu beteiligen. Sie arbeiten um das Thema “30” und werden uns sicher auch in diesem Jahr Jahr überraschen.Die antike Quilt Begeisterten werden eine Auswahl der schönsten Quilts von Charles-Edouard de Broin sehen können. Dieser bekannte Sammler ist bereit, seine Schätze France Patchwork zu leihen – die meisten wurden noch nie ausgestellt!

Espace Exposition 19

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON FRANCE PATCHWORK GESPONSERT

FRANKREICHCharles-Edouard de Broin Kollektion

Page 29: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

29

Quilts fertig nähen verbindet Freunde!

Immer mehr Quilter entscheiden sich für die Longarm Quiltmaschine von Handi Quilter lieber als andere Marken. Sie �nden Ihren

autorisierten und fachkundigen HQ-Händlervor Ort unter www.HandiQuilter.de

featuring

Becky Goldsmith undLinda JenkinsAutorinnen undQuilt-Designerinnen,bestens bekannt alsPiece O’Cake Designswww.pieceocake.com

Erleben Sie selbst, wie Sie nochmüheloser Quilts nähen können.

www.handiquilter.de www.handiquilter.com

KommenSie zum

Probenähenvorbei.

Sie finden unsam Stand G49

Page 30: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

30

Ausstellungen

Zwischen dem Tal Villé und dem Silbertal, liegt Rombach-le-Franc, ein ruhiger und gastfreundlicher Ort.Die dynamische und freundliche Art seiner Einwohner wird Ihnen dazu verhelfen, dieses Schmuckstück des Silbertals kennen zu lernen!

“Musik drückt aus, was man nicht aussprechen und doch auch nicht verschweigen kann”.Wie Victor Hugo die einzigartige Kraft von Musik zu umschreiben versucht, so setzen auch die Quilts dieser Ausstellung um, was Musik in uns freisetzt und entstehen lässt. Das Spektrum der musikalischen Gattungen reicht von der Klassik über Musical, Gospel, Pop oder Weltmusik bis zu Techno. In sieben Serien werden die Energie, Farbigkeit und Unterschiedlichkeit von Musik - in Stoff gefasst – zu sehen und zu hören sein.

“Musik trifft Stoff -Quilts von Bach bis Techno”

Gruppe Network Quilters

Espace Raymond Hestin 20

Katharina Clausen

Rombach-le-Franc

© J. Antenat

Espace Raymond Hestin “Musik trifft Stoff - Quilts von Bach bis Techno” - Gruppe Network Quilters Eglise Sainte Rosalie Wettbewerb “Forest for Ever” -Association Deutsch-Afghanische Initiative

20

21

DEUTSCHLAND

DIE AUSSTELLUNG WIRD VON BERNINA GESPONSERT

Shuttlebus Haltestelle

Kostenloser Parkplatz

Kostenloser Busparkplatz

Behinderten Parkplatz

MAIRIE

Rue du Gal de Gaulle

Lièpvre1,5km

21

4kmSte-Croix-aux-Mines

MAIRIE

Rue Wilson

RibeauvilléRue Jean Jaures

Rue de Lattre de Tassigny

Saint-Dié

3A

12

12b

56

9

10

11

Rombach le Franc 1,5km

MAIRIE

Rue Clémenceau

Rte de Romb

ach

vers Ste-Marie-aux-MinesRN 59

RN 59

4 kmSte-Croix-aux-Mines

18

17

19

RN 59

RN 59

Rue Maurice Burrus Lièpvre 4km

Ste -Marie-aux-Mines

4km

1314

15

16

Station navette

Parking gratuit

1

2

3

4

5

6

7

8

10

9

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Parking gratuit bus

Parking handicapés

Chapelle St-Joseph

Espace Musées

Salle Hêtre

Espace des Tisserands

Ancienne Sogenal

Eglise de la Madeleine

Val d’Argent ExpoESPACE COMMERCIAL

Théâtre

Lieu d’Art et de Culture

Eglise St-Louis

Eglise des Chaînes

Temple Réformé

Eglise St Nicolas

Presbytère

La Verrière

Villa Burrus

Espace exposition

Presbytère

Eglise de l'Assomption

Espace exposition

Espace Raymond Hestin

Eglise Ste-Rosalie

20

1

29

4

56

7

4

8

7

Rue Maurice Burru

s

« Parc Minier Tellure » 5 km

07

Page 31: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

31

Ausstellungen

Rombach-le-FrancWettbewerb “Forest for Ever”

Association Deutsch-Afghanische Initiative

Eglise Sainte RosalieÖffnungszeit der KircheAm 21.09.2014 Ab 11.30 Uhr

21

Kuratorin: Pascale Goldenberg Zusammenarbeit mit dem Europäischen Patchwork-Treffen und der Deutsch-Afghanischen Initiative e.V.

Die ausgewählten Textilarbeiten dieses EU-Wettbewerbs beinhalten mindestens eine Handstickerei aus Afghanistan, deren Form einem Baumblatt gleicht. Diese gestickten Blätter sind Einzelstücke und laden dazu ein, originale Werke zu gestalten, dabei sind alle textilen Techniken möglich. Es sind zwei unbekannte Menschen, aus zwei unterschiedlichen Gegenden und Kulturen, die zusammen an einer Gestaltung mitgewirkt haben. Die ausgestellten Werke mit einem senkrechten Profil erinnern an die Stämme des Waldes.

© Pascale Goldenberg - Wettbewerb “Forest for Ever”Europe

Fiber Artnow

KAT

HRY

N H

AR

MER

FO

X

Lassen Sie sich inspirieren und begeistern.www.fiberartnow.net | 818.256.5131Das Magazin für zeitgenössische Fiber - und Textilkunst, vierteljährlich in Druck und digital

Page 32: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

32

“Sonia Delaunay”Von Dr. Marina BLUMIN (RU)Sonia Delaunay ist eine weltbekannte Künstlerin.Sie wurde durch ihre konzeptionelle Bilder bekannt, ihre graphische Kunst und ihre Zeichnungen für Textilien und Mode. Sie entwickelte zusammen mit ihrem Mann Robert Delaunay den Orphismus, eine künstlerische Bewegung, der auch unter dem Namen Simultanismus bekannt ist. Der Vortrag von Dr. Marina Blumin setzt sich mit den gewagten Übungen im Zusammenhang mit Patchworktechniken zusammen. Diese haben die Avant-garde Richtung sehr beeinflusst.Während Robert Delaunay seine atemberaubende simultanistische Gemälde kreierte, entwarf Sonia wunderschöne Kleider, Jacken, Hüte, Taschen usw, alles in Patchworktechniken, inspiriert vom Simultanismus.

Freitag, den 19. September um 11.30 Uhr - Preis: 8,50 € “Die Amischen: eine eigeneGesellschaft und ganz eigene Quilts”Von Jacques LEGERET (CH)Die Amisch Welt steht in vollem Gegensatz zu der beherrschenden amerikanischen Kultur :Gewaltfrei, wettbewerbsfrei, mit gezielter Auswahl moderner Technologien, Ehrerbietung, Leben nach den in Europa im 16. und 17. Jahrhundert verfassten Regeln. All diese Punkte bilden aus diesen Gemeinschaften eine “eigene Welt”. Aber kann der Amisch Quilt, der sein perfektes kulturelles Spiegelbild ist, als Kunstwerk gesehen werden ?Um diese Frage zu beantworten, muss man die Geschichte der Amischen sowie einige dieser “ exotischen ”Lebensregeln kennen und betrachten.Jacque Légeret, der seit 1986 insgesamt 22 Monate in verschiedenen Gemeinschaften gelebt hat, beantwortet diese Frage durch eine Diashow, die den Zuschauer nach Pennsylvania, Indiana und Ohio führen wird.

Samstag, den 20. September um 11.30 Uhr - Preis: 8,50 €

“Mit der Erleuchtung aufwachsen:Spiritualität in der amischen Schule”Von François CAUDWEL (FR)AFHAM (Association Française d’Histoire Anabaptiste et Mennonite)

Die amische Schule ist durch ein spirituelles Leben geprägt. Bescheiden, unauffällig, immer im Kontakt mit den Familien und der Kirchengemeinde, begleitet sie die Kinder, damit sie mit der Erleuchtung gehen und Jünger Jesus werden.Dieser Vortrag versucht die Spiritualität, in den ein amisch Schüler eingebettet wird, darzustellen. Er zeigt, auf welche Weise der Unterricht dazu beiträgt, das Kind zum Selbstverzicht zu führen, damit er sich Gott und den Anderen widmet.

Freitag, den 19. September um 14.30 Uhr - Preis: 8,50 €

“Plain teaching, das pädagogischeHandwerkzeug in der Amischen Schule”Von Alex NEFF (FR-US)Die Schule ist ein Ort, in dem die amische Gemeinschaft Werte wie Schlichtheit und Anspruchslosigkeit an die nächste Generation vermittelt. In diesem Ort des Lernens der amischen Identität, wird die Aussenwelt fern gehalten. Aber dennoch ist die Schule nicht vollkommen abgeschottet ; sei es durch das Unterrichten der englischen Sprache (eine Fremdsprache für viele Amische) oder durch die amerikanische Geschichte oder durch das Benutzen neuer Technologien, spiegelt die amische Pädagogik eine gewisse Ambivalenz gegenüber der “ Welt ” wieder. Alex Neff analysiert das pädagogische Werkzeug, das heutzutage in den amischen Schulen verwendet wird.

Samstag, den 20. September um 14.30 Uhr - Preis: 8,50 €

“Strahlung im Alltag –von Quilterinnen gesehen”Von Dr. Klaus HENRICHS (DE)Dieses Jahr hat der Präsident des Europäischen Kongresses für Strahlenschutz, Dr. Klaus Henrichs, etwa 50 Quiltkünstlerinnen eingeladen, im Rahmen des Internationalen Strahlenschutzkongresses, der kürzlich in Genf stattfand, die vielfältigen Themen und Forschungsfelder zum Thema Strahlung in textilen Kunstwerken zum Ausdruck zu bringen.Dr. Henrichs wird in seiner Präsentation anhand von exemplarisch ausgewählten Quilts die Rolle beleuchten, die Strahlung in unserem Alltag spielt: was charakterisiert Strahlung? Was sind die wesentlichen Quellen und ihre Bedeutung?

Freitag, den 19. September um 15.30 Uhr - Preis: 8,50 €

• Vortrag 2

• Vortrag 5• Vortrag 3

• Vortrag 1

• Vortrag 4

Englisch, Französisch

Français

Englisch, Französisch

Englisch, FranzösischEnglisch, Französisch

9. Ste-Marie-aux-Mines – Théâtre

RahmenprogrammVorträge

Sonia Delaunay

Dr. M

arina BLU

MIN

Page 33: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

33

Les conférencesanim

ations

www.abilmente.org

Fiera di Vicenza16 •19 OKTOBER 2014

auf der Messe in Rom

14 •16 NOVEMBER 2014

und zum ersten Mal:

stolz auf dich

• Patchwork

• Papier und Scrapbooking

• Home Decor und Farbe

• Wolle und Filz

• Kreatives Nähen

• Häkeln

• Stricken und Weberei

• Bijoux

• Stickerei und Spitze

• Cake Design

• Kommerzieller Bereich

• Kreativer Atelier und Ausstellung

Page 34: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

34

• Führung 1“Von Haus zu Haus” Mit Olivia Uffer (CH)Freitag, den 19. September um 19 UhrPreis: 8,50 €Lièpvre – Espace Exposition

• Führung 2“Rundreise Amische Regionen”Mit Jacques LEGERET (CH)Samstag, den 20. September um 19 UhrPreis: 8,50 €Sainte-Marie-aux-Mines – Théâtre

Französisch

Französisch

RahmenprogrammFührungen durch die Ausstellungen

Olivia Uffer, “Recyclage”

Annie Fisher, Amish, Fans, Wolle – Jacques Légeret Kollektion

© 2014 KSIN. All rights reserved. VIKING, OPAL, EXCLUSIVE SENSOR SYSTEM and SEWING ADVISOR are trademarks of KSIN Luxembourg II, S.ar.l. HUSQVARNA and the “crowned H-mark” are trademarks of Husqvarna AB. All trademarks are used under license by VSM Group AB.

MIT PRAKTISCHER SCHNELLHILFE

EXKLUSIVE SENSOR SYSTEM™ TECHNOLOGIEDer Nähfußdruck wird automatisch und kontinuierlich auf jede Stoffstärke eingestellt und sorgt so für einen perfekt gleichmäßigen Stofftransport.

FUNKTION START/STOPEinfaches Nähen ohne Fußanlasser, bei gleich bleibender Geschwindigkeit.

AUTOMATISCHER FADENSCHNEIDERSpart Zeit und ist sehr bequem: Einfach Taste drücken – die Fadenenden werden auf die Rückseite des Stoffes gezogen.

EXKLUSIVE FUNKTION SEWING ADVISOR™ (NÄHBERATER)Wählen Sie einfach die Stoffart und die Nähtechnik, und schon nimmt die exklusive Funktion SEWING ADVISOR® die Einstellungen für Sie vor.

UNTERFADENWÄCHTERDer Unterfaden wird beim Nähen automatisch kontrolliert. Stoppt den Nähvorgang und warnt Sie, wenn der Unterfaden zur Neige geht.

Page 35: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

Design Corner,Place des Tisserands

68160 Ste-Marie-aux-Mines

Kunsthandwerker und Modeschöpfer

Place des Tisserands68160 Ste-Marie-aux-Mines

Design Corner

Kunsthandwerker und Modeschöpfer

Verkaufsausstellung mit Kunsthandwerkerinnen :Mode, Bekleidung, Accessoires, Schmuck... Einzelstücke !

35

In Ste-Marie-aux-Mines

In Ste-Marie-aux-Mines

• ART ‘H PIEDCRÉATION CHAUSSURES02 40 25 50 [email protected] - www.art-h-pied.com

• l’ATELIER DE NOEMIACCESSOIRES TEXTILES ILLUSTRÉS03 89 62 62 [email protected] - www.laboutiquedenoemi.fr

• BELLE LURETTE & CIECRÉATION DE GUÊTRES06 65 73 66 [email protected] - www.belleluretteetcie.com

• CREA-NOYCRÉATION DE SACS09 50 18 41 [email protected] - www.crea-noy.com

• ITINERANCECRÉATION DE BIJOUX04 75 38 77 [email protected]

• LE MANTEAU VERTCRÉATION MODE06 61 98 35 [email protected] - www.lemanteauvert.fr

• MA LIZCRÉATION MODE00 4 97 61 44 31 [email protected] - www.maruta-doerr.de

• MICHELE FORESTDESIGN TEXTILE01 47 33 49 [email protected] - www.micheleforest.com

• NATHALIE LAHAYE CREATIONBIJOUX CÉRAMIQUE06 86 44 42 [email protected]

JUST

INE

& C

OW

MAR

IVI M

END

EZ

RU

E D

U 1

7 FE

VRIE

R

MO

DES

T’Y

NAT

HAL

IE L

AHAY

E C

REA

TIO

N

ART-

H-P

IED

CH

AUSS

UR

ES

CR

EA-N

OY

MIC

HEL

E FO

RES

T

• ANDREAS K CHAPEAUXChapeaux09 50 34 37 [email protected] - www.andreaskchapeaux.free.fr

• CHIFONIE & OBJETS D’EMOTIONBijoux et accessoires, boutons et œuvres plastiques06 76 87 41 [email protected] - www.madeinsassenage.canalblog.com

• GEORGES CHAPEAUXChapeaux03 23 55 72 89 - [email protected]

• JUSTINE & COWObjets et créatures textiles03 88 51 01 [email protected] - www.justineandcow.canalblog.com

• MARIVI MENDEZVêtements et accessoires07 85 34 88 90 - [email protected]

• MODEST’YVêtements07 50 29 42 [email protected] - www.modesty-creations.com

• PERLES CREATIONBijoux06 62 64 17 [email protected] - www.perlescreation.fr

• BIJOUXAZURBijoux fait main en pierre fine et précieuse06 48 32 85 [email protected] - www.bijouxazur.fr

• RUE DU 17 FEVRIERBijoux03 84 23 07 [email protected] - www.ruedu17fevrier.fr • IRIS MANSARD - ELZOUHRYImperméables05 59 93 32 [email protected] - www.raincoatlady.com

Page 36: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

36

Kurs

eKurse

DIENSTAG 16. UND MITTWOCH 17. SEPTEMBER 2014Nr. Kursleiter Titel Sprache Stufe 1 Esther MILLER Amisch-Handquilten FR, EN, DE Alle Stufen

SONNTAG 21. SEPTEMBER 2014Nr. Kursleiter Titel Sprache Stufe 30A Sophie FURBEYRE Neue, erstaunliche Verwendung einer Langarm-Quiltmaschine FR, EN, DE, IT Alle Stufen

DONNERSTAG 18. UND FREITAG 19. SEPTEMBER 2014Nr. Kursleiter Titel Sprache Stufe 15 Isabelle WIESSLER Der Zauber der Baumrinden FR, EN, DE Mittlere Stufe/Fortgeschrittenenkurs

MITTWOCH 17. SEPTEMBER 2014Nr. Kursleiter Titel Sprache Stufe 4 Pam HOLLAND Mexikanische Kacheln FR, EN Alle Stufen5 Edyta SITAR Tanzende Schirme FR, EN Alle Stufen6 Brigitte HEITLAND Cross it a contemporary bedquilt FR, EN, DE Alle Stufen7 Cecilia GONZALEZ Transparenz FR, EN, ES Fortgeschrittenenkurs9A Sue PATTEN Quilten auf einer Longarm Maschine HandiQuilter FR, EN Alle Stufen9B Sue PATTEN Federn FR, EN Alle Stufen

DONNERSTAG 18. SEPTEMBER 2014Nr. Kursleiter Titel Sprache Stufe 9 Yasuko SAITO Flower such as the fire to blaze red FR, EN , JP Mittlere Stufe/Fortgeschrittenenkurs10 Martine APAOLAZA Winternacht in Oberlarg FR Mittlere Stufe11 Ina STATESCU Garten des Glücks (Gleicher Kurs wie Nr.20) FR Alle Stufen13 Pam HOLLAND Gewebte Aquarellen FR, EN Alle Stufen14 Edyta SITAR Freundschafts Spulen FR, EN Alle Stufen15A Sue PATTEN Stachelmuster für Blöcke FR, EN Alle Stufen15B Sue PATTEN Stachelmuster : Bordüre und Ränder FR, EN Alle Stufen

FREITAG 19. SEPTEMBER 2014Nr. Kursleiter Titel Sprache Stufe 16 Yasuko SAITO Express the world of the Wabi&Sabi FR, EN , JP Mittlere Stufe/Fortgeschrittenenkurs17 Mieke DUYCK Quiltdesign FR, EN, NL Fortgeschrittenenkurs19 Brenda Gael SMITH Improvisationen FR, EN Alle Stufen19A Sue PATTEN Hintergrund füllen mit Spaß / Spaß am Hintergrund füllen FR, EN Mittlere Stufe/Fortgeschrittenenkurs19B Sue PATTEN “Schnickschnack” in Hülle und Fülle FR, EN Mittlere Stufe/Fortgeschrittenenkurs20 Ina STATESCU Garten des Glücks (Gleicher Kurs wie Nr.11) FR Alle Stufen21 Marti MICHELL Ineinander verschachtelte Hexagons FR, EN Mittlere Stufe

SAMSTAG 20. SEPTEMBER 2014Nr. Kursleiter Titel Sprache Stufe 23 Yasuko SAITO Thousands of Flowers FR, EN , JP Mittlere Stufe/Fortgeschrittenenkurs24 Mieke DUYCK Unsichtbare Maschinenapplikation FR, EN, NL Alle Stufen25 Brenda Gael SMITH Unerwartete Kreise FR, EN Alle Stufen26 Marti MICHELL Double Wedding Ring FR, EN Mittlere Stufe27 Brigitte HEITLAND Quiet Haven a modern circle wallhanger FR, EN, DE Alle Stufen28 Cecilia GONZALEZ Noch mehr Transparenz FR, EN, ES Mittlere Stufe29A Sophie FURBEYRE Neue, erstaunliche Verwendung einer Langarm-Quiltmaschine FR, EN, DE, IT Alle Stufen29B Sophie FURBEYRE Neue, erstaunliche Verwendung einer Langarm-Quiltmaschine FR, EN, DE, IT Alle Stufen

Anmeldung und Informationen : Infostand, Geschäftspassage, Ste. Marie aux Mines (solange Plätze vorhanden)

Der Veranstalter lehnt jegliche Verantwortung für Kurse ab, die nach Erscheinen dieses Programmes abgesagt werden (17.07.14).

DIE KURSE WERDEN VON AURIFIL, BERNINA,HANDI QUILTER UND HUSQVARNA VIKING-PFAFF GESPONSERT.

Page 37: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

37

Orgelkozert Samstag, 20. September um 20.30. UhrKirche Ste Nicolas in Sainte-Croix-aux-MinesBei diesem Konzert haben Sie Gelegenheit den jungen Organist, Christophe Heinrich zu entdecken.

Symposium“Meine persönliche Geschichte” Judith Mundwiler & Gabi Mett (DE)Ein toller und inspirierender Weg, um die eigene künstlerische Entwicklung voranzutreiben, mit einfachen, aber neuen Möglichkeiten des Siebdrucks und dem kreativen Input von zwei international renommierten Textilkünstlerinnen: Judith Mundwiler und Gabi Mett

In diesem Workshop werden wir an persönlichen Geschichten arbeiten und mit unterschiedlichsten Techniken und Materialien umsetzen. Wir beginnen mit experimentellem Siebdruck. Diese Technik, die wesentlich einfacher zu handhaben ist als die üblichen Siebdrucktechniken, wird der Ausgangspunkt sein für die ganz persönlichen Geschichten. Mit den entstandenen Drucken wird weitergearbeitet. Es werden Mixed Media Collagen entstehen, die mit Hand und/oder Maschine ausgearbeitet werden. Die Workshopleiterinen werden jeden Schritt der Gestaltung und Bearbeitung mit den Teilnehmerinnen durchsprechen. Am Ende steht ein sehr persönliches Buch mit collagierten Einzelblättern, die in Artquilts eingearbeitet werden können oder die für weitere Projekte als Ideenbringer dienen können. Ihr Buch: Siebdruck auf Stoff - mit Recyclingmaterial, Schaum und Farbe” kann eine gute Hilfe sein, um sich mit der Technik des experimentellen Siebdrucks im Vorfeld vertraut zu machen. Es ist auch eine englische Übersetzung dazu erhältlich, die als PDF heruntergeladen werden kann. Ausserdem wird an einer französischen Übersetzung gearbeitet.

DIE SYMPOSIUM WIRD VON AURIFIL UND BERNINA GESPONSERT

Vom 22. bis 25. September 2014

Tage des Europäischen KulturerbesAm 20. und 21. September 2014 finden die Tage des Europäischen Kulturerbes im geschichtsträchtigen Val d’Argent statt.Ein Veranstaltungsprogramm ist erhältlich beim Fremdenverkehrsamt Val d’Argent, 86 rue Wilson, Sainte-Marie-aux-MinesTel. +33 (0)3 89 58 80 50.

Markt mit regionalen SpezialitätenJeden Tag von 10 – 18 Uhr bietet die Vereinigung „Patrimoine Paysan de la Montagne“ ihre Produkte zum Verkauf an: Münsterkäse, Wurst, Sirup, Kräutertees, frischen Apfelsaft sowie kleine Imbisse.Rathaus – Sainte-Marie-aux-Mines

Der „Patchwork-Garten“ präsentiert von dem Verein „Un Jardin Passionnément“ Der Verein “Un jardin Passionnément ”” ( Die Liebe zum Garten) lädt Sie ein, sein Patchworkgarten mit 18 Feldern zu besuchen. So werden Sie Gelegenheit haben durch den aromatischen Garten zu schlendern und 130 neue Sorten, darunter 32 verschiedene Minze zu entdecken sowie den “Physalis”, wuchtige Struktur aus lebende Weide von 24 qm Durchmesser und 8 m Höhe die am Ende des Parks der Villas Burrus ausgestellt wird.

16. Parc de la Villa Burrus – Ste-Croix-aux-Mines

Jardin du Patchwork - Photo : R. Frank

Judith Mundwiler

Gabi Mett

Ausgebucht

Die Symposium

außerdem…Und außerdem im Val d’Argent

Page 38: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

38

Das Europäische Patchwork Treffen bedankt sich ganz herzlich beiallen Sponsoren und allen Partnern für ihre wertvolle Unterstützung

BleibenSie in Kontakt

Alles über das Patchwork-Treffenfinden Sie online unter

Bleiben Sie mit uns in Kontakt und reagieren Sie direkt aufFACEBOOK PAGE „Carrefour Européen du Patchwork“oder „Dinah pour le Carrefour“Und vergessen Sie nicht, den monatlichen Newsletter.

www.patchwork-europe.com

Weitere Verkaufsstellen• In Sainte-Marie-aux-MinesTissus du Val d’Argent – 03 89 22 35 67Peltiss – 03 89 58 71 44Paris-Roma Tissus – 03 89 58 51 50Arnaud de Villers – 03 89 58 56 08

• In Sainte-Croix-aux-MinesTextile Bottin – 03 89 58 74 44

Zukünftige Veranstaltungen• Salon Mode et Tissus Herbst: 16. bis 19. Oktober 2014• Salon Mode et Tissus Frühling: 19. bis 22. March 2015• Mineral & Gem : 25. bis 28. Juni 2015

• Achtung! Neues Datum für 2015 21. Europäisches Patchwork-Treffens: Von MITTWOCH 16. September bis SAMSTAG 19. September

Erlebnis-Touren zur Geschichte des Val d’Argent Szenisch gestaltete Erlebnis-Spaziergänge finden abends statt und geben Ihnen die Möglichkeit auf spielerische Art einen Eindruck der Geschichte des Silbertals. 2014, erzählen diese Erlebnis-Touren von Maurice Burrus, aus einer Dynastie der Tabakindustrie, die sich durch seinen Mezänentum in Vaison-la-Romaine, durch seinen kolossalen Bauten und durch seine Unterstützung in Sainte-Croix-aux-Mines den Tunnel durch die Vogesen ermöglichte. Theaterszenen, die kommentiert werden, erzählen vom aufregenden Leben dieses besonderen Mensch, und geben die verschiedenen Etappen seines Lebens in ihrem regionalen Kontext wieder.

Termin : Samstag 20. September 18.00 UhrTreffen vor dem Rathaus in Sainte-Croix-aux-MinesDauer : 1 ¾ Stunde Kostenlos

Nehmen Sie am internationalen Wettbewerb 2015 teil

Park TellureWillkommen im Park Tellure – Erleben Sie die das einzigartige Abenteuer der Silberminen… Begeben Sie sich mitten ins Herz unserer Berge, machen Sie eine Zeitreise in die unterirdische Welt des 16. Jahrhunderts.Führungen mit Audioguide durch die Ausstellung, Führungen durch das Bergwerk Saint Jean Engelsbourg, Entdeckerparcours und Höhlenerkundung… Interessante und benutzerfreundliche Angebote für jeden Geschmack.Touristenpark Tellure in Sainte-Marie-aux-Mines – ein einzigartiges Erlebnis mit Shop und Gastronomie. Parkplätze für Busse und Wohnmobile sind vorhanden. Besuch der Museographie kostenlos bei Vorlage der Eintrittskarte des Europäischen Patchwork Treffens. Besuch der Minen St. Engelsbourg zum Sondertarif von 8 €.Tellure Touristenpark, 68160 Sainte-Marie-aux-Mines (Richtung Les Bagenelles, 5 km vom Ortszentrum entfernt). Auskünfte Tel. 03 89 49 98 30.

Maurice Burrus - Coll. Marie-Thérèse Antoine

Thema des Wettbewerbes :

“Reflektion…”, ein Wort mit unzähligen Bedeutungen:die Übertragung eines Eindruckes, eines Gedanken, einer Erinnerung, einer Beobachtung, einer Stimmung… aber auch die Spiegelung des Lichtes oder ein Spiegelbild… Wettbewerbsbedingungen und Informationen können Sie auf unserer Website www.patchwork-europe.com unter “Wettbewerb” ansehen.

Partner des öffentlichen Lebens Media Partner

Sponsors

Dienstleister und Sonstige

Ville de Sainte-Marie-aux-Mines • Ville de Sainte-Croix-aux-MinesVille de Rombach-le-Franc • Ville de Lièpvre

Lycée hôtelier Alexandre DumasLycée Peltre

Lycée Louise Weiss

ASCLVL

Page 39: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

39

Ste Marie-aux-Mines – Alsace – FranceBerceau du mouvement AmishCradle of the Amish movement

21st European Patchwork Meeting

21ème Carrefour Européen du

16 – 19 septembre 2015 September 16 – 19, 2015

Exposition de plus de 1000 œuvres textiles anciennes, traditionnelles et contemporainesOver 1000 antique, traditional and contemporary textile works on display

www.patchwork-europe.comInfo : +33 (0)3 89 58 33 10

Flow 8 Wietske Kluck

Page 40: 20. Europäisches Treffen - stoefflerinstoefflerin-blog.de/wp-content/uploads/2014/09/ProgrammeCEP_2014_DE.pdf · 4 1.800.PADUCAH Feiern Quilting Die Vereinten Nationen für Erziehung,

40

Hightech in Höchstform: Die BERNINA 880 ist das Topmodell unter den BERNINA Näh- und Stick-maschinen. Sie bietet sehr viel Raum, höchste Geschwindigkeiten und ein extragrosses Stickmodul. Auf dem modernen Touchscreen scrollen Sie mühelos durch alle Funktionen. Entdecken Sie Neues für Ihre kreativen Ideen, wie das Farbrad, die Shaping Funktion und den Stich-Designer. Und geniessen Sie höchsten Komfort durch den integrierten BERNINA Dual Transport, der auch feinste Materialien schnell und gleichmässig transportiert.

Mehr Infos sowie die Anleitung für den Seidenschal und das kostenlose Schnittmuster des Lederkleids finden Sie auf www.bernina.com/8series.

3 verpasste Anrufe

4 m2 edle Seide

1 langersehnte Einladung

6 grosse Muster in 45 Min. sticken

1 neue Stola, rechtzeitig fürs Rendezvous

BESUCHEN SIE UNS AM STAND A1 UND LERNEN SIE DIE

NEUE B 880 KENNEN!