460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

33
Bedienungsanleitung Batterietester Operating Instructions Battery Tester Mode d’emploi Testeur de batterie Instruktionsbok Batteriprovare Gebruiksaanwijzing Accutester Manual de instrucciones Comprobador de batería Istruzioni per l’uso Tester per batterie Käyttöohje Akkutesteri Instrukcja obsługi Tester do akumulatorów 8PD 009 734-021

Transcript of 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

Page 1: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

BedienungsanleitungBatterietester

Operating InstructionsBattery Tester

Mode d’emploiTesteur de batterie

InstruktionsbokBatteriprovare

Gebruiksaanwij zingAccutester

Manual de instruccionesComprobador de batería

Istruzioni per l’usoTester per batterie

KäyttöohjeAkkutesteri

Instrukcja obsługiTester do akumulatorów

8PD 009 734-021

Page 2: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

2

Zmiany techniczne zastrzeżone PL

Tekniset oikeudet pidätetään FI

Con riserva di modifiche tecniche IT

Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas ES

Onder voorbehoud van technische wijzigingen NL

Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar SV

Sous réserve de modifications techniques FR

Technische Änderungen vorbehalten DE

Subject to technical changes EN

Page 3: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

BedienungsanleitungBatterietester

Operating InstructionsBattery Tester

Mode d’emploiTesteur de batteries

InstruktionsbokBatteriprovare

GebruiksaanwijzingAccutester

Manual de instruccionesComprobador de batería

Istruzioni per l’usoTester per batterie

KäyttöohjeAkkutesteri

Instrukcja obsługiTester do akumulatorów

8PD 007 934-021

3

LieferumfangScope of deliveryFourniture

LeveransomfattningLeveringsomvangAlcance de suministro

Contenuto della confezioneToimituksen sisältöZakres dostawy

Page 4: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

4 Informatie tekst 17-19NL

Informationstext 14-16SV

Texte d’information 11-13FR

Information Text 8-10EN

Informationstext 5-7DE

Tekst informacyjny 29-31PL

Informaatioteksti 26-28FI

Testo informativo 23-25IT

Texto informativo 20-22ES

Page 5: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

5

DEUTSCHDETechnische BeschreibungDer Batterietester bietet eine komplette Testfunktionen zum Testen von 12 Volt Blei-Säure und AGM-Batterien.Die Diagnoseergebnisse werden auf dem LCD- Display und durch farbliche Leuchtdioden angezeigt. • Verwendung bei einer Umgebungstemperatur von -18°C bis 50°C. • Anzeige des „State of Health“ – maximal mögliche Kapazität der Batterie im Vergleich zur

ursprünglichen Batteriekapazität. • Anzeige „State of Charge“ – aktueller Ladestatus der Batterie. • Batterienormen: 200 -900 A EN/SAE , 120-550 A DIN/IEC ,200-850 CCA • Umrechnungstabelle für JIS - Norm auf der Rückseite des Gerätes • Integriertes Voltmeter von 5,5 – 19.99 Volt / DC • Die Spannungsversorgung des Gerätes erfolgt über die zu prüfende Batterie

Sicherheitshinweise

Vor dem Anschluss des Gerätes müssen unbedingt alle Verbraucher des Fahrzeuges ausgeschaltet sein, insbesondere die Zündung.Die zur Prüfung notwendigen Batterieinformationen entnehmen Sie dem Typenschild der zu prüfenden Batterie oder den Angaben des jeweiligen Batterieherstellers. Batterie auf Beschädigungen sowie Batteriesäurestand prüfen.Ist der Batteriesäurestand zu niedrig, ist diese aufzufüllen und die Batterie vollständig aufzuladen.Befolgen Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie in der Nähe von Batterien arbeiten, um Verletzungen zu vermeiden.Bitte beachten Sie in diesem Zusammenhang immer die Sicherheitshinweise und Vorschriften der Batterie-, und Fahrzeughersteller.

Page 6: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

-18ºC50ºC

6

DEUTSCHDEBatterietestVerbinden Sie die rote Batterieklemme mit dem positiven (+) Pol der Batterie.Verbinden Sie die schwarze Batterieklemmen mit dem negativen (-) Pol der Batterie Ist der Anschluss ordnungsgemäß vorgenommen, blinkt im Display eine „1“.Wählen Sie mit den Pfeiltasten die Batterietechnologie aus. • PFEIL NACH OBEN, für Bleisäure Batterien • PFEIL NACH UNTEN, für AGM-BatterienDie Auswahl wird durch die Leuchtdiode neben dem Symbol angezeigt.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „TEST”.Blinkt auf dem Display die „2”, wählen Sie die Batterietemperatur aus. • PFEIL NACH OBEN,(SONNENSYMBOL) (> 0 °C) • PFEIL NACH UNTEN, (SCHNEEFLOCKE) (< 0 °C)Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „TEST”.Im Display wird die Auswahl für die Batterienorm angezeigt. • Wählen Sie mit den PFEILTASTEN die Batterienorm aus.

(CCA,EN, DIN, usw.).Zur Bestätigung drücken Sie die Taste „TEST”.Im Display wird die Auswahl der Batterieleistung angezeigt. • Wählen Sie mit den PFEILTASTEN die Batterieleistung aus.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „TEST”Der Batterietest startet nun automatisch.Der Batteriezustand (SOH) wird durch eine oder mehrere leuchtende LED’s neben den Symbolen angezeigt.Der Ladezustand (SOC) wird als Spannungswert im Display angezeigt.Die Batteriespannung wir durch drücken der Taste „V“ angezeigt.

Page 7: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

Die Batterie ist i.O. und kann weiter verwendet werden.

Die Batterie ist i.O., aber entladen. Nach vollständigem Aufl aden kann die Batterie weiter verwendet werden.

Batterie ist entladen, vollständig aufl aden und erneut testen. Bleibt das Ergebnis nach dem Aufl aden gleich, muss die Batterie ersetzt werden.

Die Batterie erbringt nicht mehr die geforderte Leistung, ist defekt und wird bald versagen. Batterie ersetzen.Eine zwischen bAd und CELL wechselnde Meldung bedeutet, dass eine oder mehrere Batteriezellen defekt sind. Batterie ersetzen.

Batterie-Testergebnisse SOC Voltage

100% 12,72V

80% 12,51V

70% 12,42V

60% 12,33V

50% 12,24V

40% 12,09V

20% 11,88V

0% 11,64V

GRÜNE LED

GELBE LED

ROTE LED

GRÜNELED

GRÜNELED

+

7

DEUTSCHDEProblembehebung • Wenn das Display blinkt oder einen blinkenden Buchstaben anzeigt, ist die Spannung der getesteten Bat-

terie für den Test zu niedrig (< 8 Volt). Laden Sie die Batterie vollständig auf, und wiederholen Sie den Test. • Die Meldung conn bedeutet, dass einer der Anschlüsse nicht korrekt ist.

Entfernen Sie die Klemmen und schließen Sie sie erneut an. Stellen Sie dabei sicher, indem Sie dieKlemmen nach vorn und hinten bewegen, dass ein ordnungsgemäßer Kontakt hergestellt ist.

• Wenn die rote LED (Batterie ersetzen) bei einem Batterietest im Fahrzeug leuchtet, dann kann das aucheine nicht ordnungsgemäße (lose) Verbindung zwischen den Batteriepolklemmen und dem Fahrzeug bedeuten. Lösen Sie die Klemmen, und führen Sie den Test an der abgeklemmten Batterie erneut durch.

Page 8: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

8

Technical DescriptionThe battery tester provides a complete set of test functions for testing 12 Volt lead-acid and AGM batteries.The diagnostic results are shown on the LCD display and by coloured LEDs. • Use at an ambient temperature of -18°C to 50°C (0°F to 122°F). • “State of Health” display – maximum possible capacity of the battery in comparison with the

original battery capacity. • “State of Charge” display – current charge level of the battery. • Battery standards: 200-900 A EN/SAE, 120-550 A DIN/IEC, 200-850 CCA • Conversion table for JIS standard on the back of the unit • Integrated voltmeter for 5.5 – 19.99 VDC • Power supply of the system via the battery to be tested

Safety Advice

Before connecting the system, all electrical consumers of the vehicle must be switched off , particularly the ignition.See the type label of the battery to be tested or the specifi cations provided by the battery manufacturer for the information required for testing the battery. Check the battery for damages and the battery acid level.If the battery acid level is low, replenish and fully charge the battery.Observe the necessary cautions when working near batteries to avoid injury.In this context, please always observe the safety advice and regulations of the battery and vehicle manufacturers.

ENGLISHEN

Page 9: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

-18ºC50ºC

9

Battery TestConnect the red battery terminal with the plus (+) pole of the battery.Connect the black battery terminal with the minus (-) pole of the battery. If the connection is correct, a “1” will fl ash in the display.Use the arrow keys to select the battery technology. • UP ARROW for lead-acid batteries • DOWN ARROW for AGM batteriesThe selection is displayed by the LED next to the icon.Press the “TEST” button to confi rm.When “2” is fl ashing on the display, select the battery temperature. • UP ARROW, (SUN ICON) (> 0°C, >32°F) • DOWN ARROW, (SNOWFLAKE ICON) (< 0°C, <32°F)Press the “TEST” button to confi rm.The display shows the selection for the battery standard. • Use the ARROW KEYS to select the battery standard

(CCA, EN, DIN, etc.).Press the “TEST” button to confi rm.The display shows the selection for the battery capacity. • Use the ARROW KEYS to select the battery capacity.Press the “TEST” button to confi rmThe battery test now starts automatically.The battery state of health (SOH) will be displayed by one or more lit LEDs next to the icons.The state of charge (SOC) will be shown as a voltage in the display.The battery voltage is displayed when you press the “V” button.

ENGLISHEN

Page 10: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

The battery is OK and can continue to be used.

The battery is OK, but discharged. After it is fully recharged, it can continue to be used.

Battery is discharged; fully recharge and re-test. If the result is the same even after recharging, the battery needs to be replaced.

The battery no longer has the required capacity; it is defective and will soon fail. Replace the battery.An indication alternating between bAd and CELL means that one or more battery cells are defective. Replace the battery.

Battery Test Results SOC Voltage

100% 12,72V

80% 12,51V

70% 12,42V

60% 12,33V

50% 12,24V

40% 12,09V

20% 11,88V

0% 11,64V

GREEN LED

YELLOW LED

RED LED

GREENLED

GREENLED

+

10

Troubleshooting • If the display fl ashes or a fl ashing letter appears, the voltage of the tested battery tested is too low for the

test (< 8 Volt). Fully recharge the battery and repeat the test. • The “conn” message means that one of the connections is not correct.

Remove the clamps and reconnect them. Move the clamps forward and backward to make sure that a proper contact is achieved.

• If the red LED (replace the battery) is lit during a battery test in the vehicle, this could also mean that there is a faulty (loose) connection between the battery pole clamps and the vehicle. Loosen the clamps and repeat the test on the disconnected battery.

ENGLISHEN

Page 11: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

11

Description techniqueLe testeur de batterie off re une fonction de test complète pour tester les batteries plomb-acide et AMG de 12V.Les résultats de diagnostic s’affi chent à l’écran LCD et sont indiqués par des diodes colorées. - Utilisation à une température ambiante de -18°C à 50°C. • Affi chage de l’« état de santé » – capacité maximale possible de la batterie par rapport à

la capacité de batterie d’origine. - Affi chage de l’« état de charge » – état de charge actuel de la batterie. - Normes de batteries : 200 -900 A EN/SAE, 120-550 A DIN/CEI, 200-850 CCA - Tableau de conversion pour la norme JIS au dos de l’appareil - Voltmètre intégré de 5,5 à 19,99 V/CC - L’alimentation électrique de l’appareil est réalisé via la batterie à tester

Consigne de sécurité

Avant le raccordement de l’appareil, l’ensemble des consommateurs du véhicules devront être coupés, notamment l’allumage.Les données de batterie nécessaire au contrôle fi gurent sur la plaque signalétique de la batterie à tester ou dans les informations fournies par le fabricant de batteries respectif. Vérifi er l’état et le niveau d’électrolyte de la batterie.Si le niveau d’électrolyte de la batterie est trop faible, en rajouter et recharger complètement la batterie.Respecter les conditions de sécurité nécessaires lorsque vous travaillez à proximité de batteries, afi n d’éviter les blessures.Dans ce contexte, toujours respecter les consignes de sécurité et les prescriptions des fabricants de batterie et constructeurs de véhicules.

FRANÇAISFR

Page 12: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

-18ºC50ºC

12

Test de batterieConnecter la pince de batterie rouge au pôle positif (+) de la batterie.Connecter la pince de batterie noire au pôle négatif (-) de la batterie. Lors-que le raccordement est réalisé correctement, un « 1 » clignote à l’écran.Sélectionner la technologie de batterie au moyen des touches fl échées. - FLECHE VERS LE HAUT pour les batteries plomb-acide - FLECHE VERS LE BAS pour les batteries AGMLa sélection est indiquée par la diode à côté du symbole.Pour confi rmer, appuyer sur la touche « TEST ».Si le « 2 » clignote à l’écran, sélectionner la température de la batterie. - FLECHE VERS LE HAUT (PICTOGRAMME DU SOLEIL) (> 0 °C) - FLECHE VERS LE BAS (PICTOGRAMME DU FLOCON DE NEIGE)

(< 0 °C)Pour confi rmer, appuyer sur la touche « TEST ».La sélection de la norme de batterie s’affi che à l’écran. • Sélectionner la norme de batterie au moyen des TOUCHES FLE-

CHEES.(CCA,EN, DIN, etc.).

Pour confi rmer, appuyer sur la touche « TEST ».La sélection de la puissance de batterie s’affi che à l’écran. - Sélectionner la puissance de batterie au moyen des TOUCHES FLE-CHEES.Pour confi rmer, appuyer sur la touche « TEST »Le test de batterie démarre alors automatiquement.L’état de la batterie (SOH) est indiqué par une ou plusieurs DEL allumées à côté des pictogrammes.L’état de charge (SOC) est affi ché à l’écran sous forme d’une valeur de tension.La tension de batterie s’affi che à l’actionnement de la touche « V ».

FRANÇAISFR

Page 13: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

La batterie est en état et peut toujours être utilisée.

La batterie est en état, mais déchargée. Après une charge intégrale, la batterie peut de nouveau être utilisée.

La batterie est déchargée. La charger intégralement et répéter le test. Si le résultat est identique après la charge, la batterie devra être remplacée.

La batterie ne fournit plus la puissance requise, est défectueuse et tombera bientôt en panne. Remplacer la batterie. Un message alternant entre bAd et CELL signifi e qu’un ou plusieurs éléments de la batterie sont défectueux. Remplacer la batterie.

Résultats du test de batterie SOC Tension

100% 12,72V

80% 12,51V

70% 12,42V

60% 12,33V

50% 12,24V

40% 12,09V

20% 11,88V

0% 11,64V

DEL VERTE

DEL JAUNE

DEL ROUGE

VERTEDEL

VERTEDEL

+

13

Résolution des problèmes • Si l’écran clignote ou affi che une lettre clignotante, la tension de la batterie testée est insuffi sante pour le

test (< 8 V). Charger intégralement la batterie et répéter le test. • Le message « conn » signifi e que l’un des branchements est erroné.

Retirer les pinces et les repositionner. Dans ce contexte, s’assurer de réaliserun contact correct en glissant les pinces vers l’avant et l’arrière.

• Si la DEL rouge (remplacer la batterie) s’allume lors d’un test de batterie dans le véhicule, cela peut aussiindiquer une connexion défaillante (desserrée) entre les pôles de la batterie et le véhicule. Desserrer les bornes et réeff ectuer le test sur la batterie débranchée.

FRANÇAISFR

Page 14: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

14

Teknisk beskrivningBatteriprovaren har kompletta testfunktioner för test av 12 V bly/syra- och AGM-batterier.Diagnosresultatet visas på LCD-displayen och genom lysdioder i olika färger. • Används vid en omgivningstemperatur på -18 °C till 50 °C. • Visning av “State of Health” – maximal möjlig kapacitet för batteriet i jämförelse med den

ursprungliga batterikapaciteten. • Visning ”State of Charge” – aktuell laddningsstatus för batteriet. • Batterinormer: 200 -900 A EN/SAE , 120-550 A DIN/IEC ,200-850 CCA • Omvandlingstabell för JIS - norm på apparatens baksida • Integrerad voltmeter på 5,5 – 19,99 volt DC • Apparaten spänningsmatas via batteriet som ska kontrolleras

Säkerhetsföreskrifter

Innan apparaten ansluts måste alla förbrukare i fordonet stängas av, särskilt tändningen.Erforderlig information för batteriet som ska kontrolleras fi nns på batteriets typskylt eller inhämtas från respektive batteritillverkare. Kontrollera batteriet beträff ande skador och kontrollera batterisyranivån.Om batterisyranivån är för låg ska den fyllas på och batteriet laddas fullständigt.Följ erforderliga säkerhetsåtgärder vid arbeten i närheten av batterier, för att undvika skador.Följ därvid alltid säkerhetsanvisningar och föreskrifter från batteri- och biltillverkaren.

SVENSKASV

Page 15: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

-18ºC50ºC

15

BatteriprovAnslut den röda batteriklämman till batteriets pluspol (+).Anslut den svarta batteriklämman till batteriets minuspol (-) Om anslutning-en är korrekt, blinkar en ”1” i displayen.Välj batteriteknik med pilknapparna. • PIL UPPÅT, för bly/syrabatterier • PIL NEDÅT, för AGM-batterierValet visas via lysdioden vid symbolen.Tryck på knappen ”TEST” för att bekräfta.Om ”2” blinkar på displayen ska batteritemperatur väljas. • PIL UPPÅT, (SOLSYMBOL) (> 0 °C) • PIL NEDÅT, (SNÖFLINGA) (< 0 °C)Tryck på knappen ”TEST” för att bekräfta.I displayen visas alternativen för batterinorm. • Välj batterinorm med PILKNAPPARNA.

(CCA, EN, DIN, osv.).Tryck på knappen ”TEST” för att bekräfta.I displayen visas alternativen för batterikapacitet. • Välj batterikapacitet med PILKNAPPARNA.Tryck på knappen ”TEST” för att bekräftaBatteriprovet startar nu automatiskt.Batteriets tillstånd (SOH) indikeras av en eller fl era lysdioder vid symbolen.Laddningsstatus (SOC) visas som ett spänningsvärde i displayen.Batterispänningen visas genom att trycka på knappen ”V”.

SVENSKASV

Page 16: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

Batteriet är OK och kan användas.

Batteriet är OK men urladdat. Efter fullständig laddning kan batteriet användas igen.

Batteriet är urladdat, ladda fullständigt och upprepa provet. Om resultatet är samma efter laddning måste batteriet bytas.

Batteriet ger inte längre erforderlig eff ekt, är defekt och kommer snart att gå sönder. Byt batteriet.Ett meddelande som växlar mellan bAd och CELL innebär att en eller fl era battericeller är defekta. Byt batteriet.

Batteriprovresultat SOC Spänning

100% 12,72V

80% 12,51V

70% 12,42V

60% 12,33V

50% 12,24V

40% 12,09V

20% 11,88V

0% 11,64V

GRÖN LED

GUL LED

RÖD LED

GRÖNLED

GRÖNLED

+

16

Felsökning • Om displayen blinkar eller en blinkande bokstav visas, är spänningen i batteriet som ska kontrolleras för

låg (< 8 volt). Ladda batteriet fullständigt och upprepa provet. • Meddelandet conn innebär att en av anslutningarna inte är korrekt.

Lossa klämmorna och anslut dem på nytt. Se då till att korrekt kontakt återställs genom att röra klämmorna fram och tillbaka.

• Om den röda LED (byt batteri) lyser vid batteriprov i en bil, kan detta även innebära att anslutningenmellan batteripolklämmorna och bilen inte är korrekt (lös).Lossa klämmorna och upprepa provet på det frånkopplade batteriet.

SVENSKASV

Page 17: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

17

Technische beschrij ving De accutester biedt volledige testfuncties voor het testen van lood-zuur accu’s en AGM-accu’s van 12 Volt.De diagnoseresultaten worden weergegeven op het LCD-display en door lichtdioden met kleuren. • Gebruik bij een omgevingstemperatuur van -18 °C tot 50 °C. • Weergave van de „State of health“ (SOH) – maximale capaciteit van de accu in vergelij king met de

oorspronkelij ke accucapaciteit. • Weergave „State of charge“ – actuele laadstatus van de accu. • Normen voor accu’s: 200 -900 A EN/SAE , 120-550 A DIN/IEC ,200-850 CCA • Omrekeningstabel voor JIS-norm aan de achterkant van het apparaat • Ingebouwde voltmeter van 5,5 – 19,99 Volt / DC • Het apparaat wordt gevoed via de te controleren accu

Veiligheidsrichtlij nen

Voordat het apparaat wordt aangesloten, moeten alle verbruikers van het voertuig, en in het bij zonder de ontsteking, zeker uitgeschakeld zij n.De benodigde accugegevens voor de controle zij n op het typeplaatje van de gecontroleerde accu of in de informatie van de fabrikant van de accu terug te vinden. Controleer de accu op beschadigingen en controleer het accupeil.Als het accupeil te laag is, moet het worden aangevuld en moet de accu volledig worden opgeladen.Om letsels te vermij den, moet u de voorgeschreven veiligheidsmaatregelen in acht nemen wanneer u werken uitvoert in de buurt van accu’s.Gelieve in dat verband altij d de veiligheidsrichtlij nen en voorschriften van de accu- en voertuigfabrikant na te leven.

NEDERLANDSNL

Page 18: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

-18ºC50ºC

18

Accutest Sluit de rode accuklem op de positieve (+) pool van de accu aan.Sluit de zwarte accuklem op de negatieve (-) pool van de accu aan. Als de aansluiting goed is uitgevoerd, knippert een „1“ op het display.Selecteer het accutype via de pij ltoetsen. • PIJ L NAAR BOVEN, voor lood-zuur accu’s • PIJ L NAAR BENEDEN, voor AGM-accu’sDe keuze wordt aangegeven door de lichtdiode naast het symbool.Druk op de toets „TEST” om uw keuze te bevestigen.Als het cij fer „2” knippert op het display, selecteert u de accutemperatuur. • PIJ L NAAR BOVEN, (SYMBOOL ZON) (> 0 °C) • PIJ L NAAR BENEDEN, (SNEEUWVLOK) (< 0 °C)Druk op de toets „TEST” om uw keuze te bevestigen.Op het display wordt de keuze voor de accunorm weergegeven. • Selecteer de accunorm via de PIJ LTOETSEN

(CCA,EN, DIN, enz.).Druk op de toets „TEST” om uw keuze te bevestigen.Op het display wordt de keuze van de accucapaciteit weergegeven. • Selecteer de accucapaciteit via de PIJ LTOETSEN.Druk op de toets „TEST” om uw keuze te bevestigenDe accutest wordt nu automatisch gestart.De accutoestand (SOH) wordt weergegeven door een of meer lichtgevende LED’s naast de symbolen.De laadtoestand (SOC) wordt als een spanningswaarde op het display weergegeven.De accuspanning wordt weergegeven door op de toets „V“ te drukken.

NEDERLANDSNL

Page 19: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

De accu is in orde en kan verder worden gebruikt.

De accu is in orde maar leeg. Na een volledige oplading kan de accu verder worden gebruikt.

De accu is leeg, volledig opladen en opnieuw testen. Als het resultaat na het opladen nog hetzelfde is, moet de accu worden vervangen.

De accu levert niet meer de verlangde prestaties, is defect en zal binnenkort niet meer werken. Accu ver-vangen. De afwisseling van de meldingen bAd en CELL betekent dat een of meer accucellen defect zij n. Accu vervangen.

Testresultaten accu SOC Spanning

100% 12,72V

80% 12,51V

70% 12,42V

60% 12,33V

50% 12,24V

40% 12,09V

20% 11,88V

0% 11,64V

GROENE LED

GELE LED

RODE LED

GROENELED

GROENELED

+

19

Oplossing van problemen • Als het display knippert of als een letter knippert op het display, is de spanning van de geteste accu te

laag voor de test (< 8 Volt). Laad de accu volledig op en herhaal de test. • De melding conn betekent dat een van de aansluitingen niet in orde is.

Koppel de klemmen los en sluit ze vervolgens opnieuw aan. Controleer daarbij of een goed contact verzekerd is door de klemmen naar voor en naar achter te bewegen.

• Als de rode LED (accu vervangen) brandt bij een accutest in het voertuig, kan dat ook op een slechte (losse) verbinding tussen de accupoolklemmen en het voertuig wij zen. Maak de klemmen los en voer de test op de losgekoppelde accu nogmaals uit.

NEDERLANDSNL

Page 20: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

20

Características técnicasEl comprobador de batería ofrece la gama completa de funciones para comprobar las baterías de 12 voltios de plomo-ácido y las baterías AGM.Los resultados del diagnóstico se muestran en la pantalla LCD y con diodos de color. • La temperatura ambiente para utilizar el comprobador de batería es de -18° C a 50° C. • Visualización de la “State of Health”– capacidad máxima posible de la batería comparada con

la capacidad original de la batería. • Visualización del “State of Charge” – estado de carga actual de la batería. • Normativas sobre baterías: 200 -900 A EN/SAE , 120-550 A DIN/IEC ,200-850 CCA • Tabla de conversión para la normativa - JIS, norma industrial japonesa, en la parte trasera del dispositivo • Voltímetro integrado de 5,5 – 19.99 Volt / CC • El suministro de tensión del dispositivo se realiza mediante la batería a controlar

Instrucciones de seguridad

Antes de conectar el dispositivo es imprescindible que desconecte todos los consumidores del vehículo, sobre todo el arranque.Las informaciones de la batería necesarias para realizar la comprobación están en la plaqueta de carac-terísticas de la batería a medir o en los datos del fabricante de la batería correspondiente. Compruebe que la batería no presente daños y el nivel del ácido.Si el nivel del ácido es insufi ciente, debe rellenar la batería y cargarla completamente.Siga las instrucciones de seguridad necesarias cuando trabaja cerca de baterías para evitar lesiones.Por favor, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las reglas del fabricante de la batería y del vehículo.

ESPAÑOLES

Page 21: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

-18ºC50ºC

21

Comprobación de la bateríaConecte el borne rojo de la batería con el polo positivo (+) de la batería.Conecte el borne negro de la batería con el polo negativo (+) de la batería. Si se ha conectado correctamente en la pantalla parpadea un “1”.Seleccione la tecnología de la batería con las fl echas. • FLECHA HACIA ARRIBA, para baterías que contienen ácido de plomo • FLECHA HACIA ABAJO, para baterías AGMLa selección se muestra en los diodos luminosos al lado del símbolo.Presione para confi rmar el botón “TEST”.Cuando parpadee en la pantalla el “2”, seleccione la temperatura de la batería. • FLECHA HACIA ARRIBA,(SÍMBOLO SOL) (> 0 °C) • FLECHA HACIA ABAJO,(COPO DE NIEVE) (< 0 °C)Presione para confi rmar el botón “TEST”.En la pantalla se muestra la selección para la normativa de la batería. • Seleccione con las FLECHAS la normativa de batería.

(CCA,EN, DIN, etc.).Para confi rmar pulse el botón “TEST”.En la pantalla se muestra la selección para la potencia de la batería. • Seleccione la potencia de la batería con las FLECHAS.Presione para confi rmar el botón “TEST”El test de la batería comienza de forma automática.El estado de la batería (SOH) se muestra con uno o más diodos LED iluminados al lado de los símbolos.El estado de carga (SOC) se muestra en la pantalla como valor de tensión.La tensión de la batería se muestra pulsando la tecla “V”.

ESPAÑOLES

Page 22: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

La batería está OK y se puede seguir usando.

La batería está OK, pero está descargada. Tras cargarla por completo, se puede seguir usando la batería.

La batería está descargada, cargarla del todo y volver a comprobar. Si tras cargar se sigue mostrando el mismo resultado, hay que sustituir la batería.

La batería no tiene la potencia necesaria, es defectuo-sas y va a fallar en breve. Sustituir la batería.Un mensaje que cambia entre bAd y CELL signifi ca que una o más de las células de la batería están defectuosas. Sustituir la batería.

Resultados de la comprobación de la batería SOC Voltaje

100% 12,72V

80% 12,51V

70% 12,42V

60% 12,33V

50% 12,24V

40% 12,09V

20% 11,88V

0% 11,64V

LED VERDE

LED AMARILLO

LED ROJO

VERDELED

VERDELED

+

22

Eliminación de problemas • Si la pantalla parpadea o muestra una letra parpadeante, la tensión de la batería comprobada es muy baja

para realizar el test (< 8 Volt). Cargue la batería por completo y repita el test. • El mensaje conn signifi ca que una de las conexiones no es correcta.

Extraiga los bornes y vuelva a conectarlos. Asegúrese de que el contacto es correcto,moviendo los bornes de delante hacia atrás.

• Si durante la comprobación de la batería en el vehículo brilla el LED rojo (sustituir batería), eso también podría tener como causa una conexión incorrecta (suelta) de los bornes de la batería y el vehículo. Suelte los bornes y realice el test de la batería con los bornes desconectados.

ESPAÑOLES

Page 23: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

23

Descrizione tecnica ll tester per batterie off re tutte le funzioni per testare batterie da 12 volt al piombo acido e AGM.I risultati diagnostici vengono visualizzati sul display LCD e con LED colorati. • Impiego a una temperatura ambiente compresa tra -18° C e 50° C. • Indicazione dello “State of Health”: capacità massima possibile della batteria rispetto

alla sua capacità originale. • Possibilità di indicazione dello “State of charge”: stato di carica attuale della batteria. • Norme inerenti le batterie: 200 -900 A EN/SAE , 120-550 A DIN/IEC ,200-850 CCA • Tabella di conversione per la normativa JIS sul lato posteriore dell’apparecchio • Voltmetro integrato da 5,5 – 19,99 volt / CC • L’alimentazione di tensione dell’apparecchio avviene mediante la batteria da testare

Norme di sicurezza

Prima di collegare l’apparecchio devono essere state assolutamente disinserite tutte le utenze del veico-lo, in particolare l’accensione.Le informazioni della batteria necessarie per il test sono riportate sulla targhetta dei dati della batteria da testare o nelle informazioni del rispettivo costruttore della batteria. Controllare che la batteria non sia danneggiata e verifi care il livello dell’elettrolita.In caso di livello basso dell’elettrolita, è necessario rabboccare quest’ultimo e ricaricare completamente la batteria.Quando si lavora nelle vicinanze delle batterie, attenersi alle misure di sicurezza previste onde evitare lesioni.In questo contesto osservare sempre le norme di sicurezza e le istruzioni del costruttore della batteria e del veicolo.

ITALIANOIT

Page 24: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

-18ºC50ºC

24

Test della batteriaCollegare il morsetto rosso della batteria con il polo positivo (+) della batteria.Collegare i morsetti neri della batteria con il polo negativo (-) della batteria Se il collegamento è stato eseguito correttamente, sul display lampeggia il numero “1”.Selezionare il tipo di batteria con i testi freccia. • FRECCIA SU per batterie al piombo acido • FRECCIA GIÙ per batterie AGMLa selezione eff ettuata viene visualizzata dai LED accanto al simbolo.Premere il tasto “TEST” per confermare.Se sul display lampeggia il numero “2”, selezionare la temperatura della batteria. • FRECCIA SU (SIMBOLO DEL SOLE) (> 0 °C) • FRECCIA GIÙ (FIOCCO DI NEVE) (< 0 °C)Premere il tasto “TEST” per confermare.Sul display viene visualizzata la selezione della normativa di riferimento della batteria. • Con i tasti freccia selezionare la normativa di riferimento della batteria.

(CCA,EN, DIN, ecc.).Premere il tasto “TEST” per confermare.Sul display viene visualizzata la selezione della potenza della batteria. • Selezionare la potenza della batteria con i TASTI FRECCIA.Premere il tasto “TEST” per confermareA questo punto il test della batteria si avvia automaticamente.Lo stato della batteria (SOH) viene indicato da uno o più LED accanto ai simboli.Lo stato di carica (SOC) viene visualizzato sul display come valore della tensione.Per visualizzare la tensione della batteria premere il tasto “V”.

ITALIANOIT

Page 25: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

La batteria è in condizioni regolari è può continuare ad essere utilizzata.

La batteria è in condizione regolare, ma è scarica. La batteria può essere riutilizzata dopo una carica completa.

La batteria è scarica: caricare completamente e ripetere il test. Se dopo la carica il risultato non cambia, è ne-cessario sostituire la batteria.

La batteria non ha più la potenza richiesta, è difettosa e sta per andare in avaria. Sostituire la batteria.Un messaggio tra bAd e CELL signifi ca che una o più celle della batteria sono difettose. Sostituire la batteria.

Risultati del test della batteria SOC Voltage

100% 12,72V

80% 12,51V

70% 12,42V

60% 12,33V

50% 12,24V

40% 12,09V

20% 11,88V

0% 11,64V

LED VERDE

LED GIALLO

LED ROSSO

LEDVERDE

LEDVERDE

+

25

Risoluzione dei problemi • Se il display lampeggia o visualizza una lettera lampeggiante, signifi ca che la tensione della batteria testata

è troppo bassa (< 8 Volt). Caricare completamente la batteria e ripetere il test. • Il messaggio conn signifi ca che uno dei collegamenti non è corretto.

Scollegare e ricollegare di nuovo i morsetti. Assicurarsi, muovendo avanti e indietro i morsetti, che vi sia un contatto corretto.

• L’accensione del LED rosso (sostituisci batteria) durante un test della batteria nel veicolo, può implicareche non vi sia un collegamento corretto (allentato) tra i morsetti della batteria e il veicolo. Allentare i morsetti ed eseguire nuovamente il test con la batteria scollegata.

ITALIANOIT

Page 26: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

26

Tekninen kuvausAkkutesteri mahdollistaa täydelliset testaustoiminnot 12 voltin lyijyhappoakkujen ja AGM-akkujen testaamiseen.Diagnoosin tulos näytetään LCD-näytöllä ja eri väristen valodiodien avulla. • Käyttö ympäristön lämpötilassa -18°C – +50°C. • Näyttötila “State of Health” – akkujen suurin mahdollinen kapasiteetti verrattuna

alkuperäiseen akkujen kapasiteettiin. • Lataustilan näyttö ”State of Charge” – akun hetkellinen lataustila. • Akkustandardit: 200 - 900 A EN/SAE , 120 - 550 A DIN/IEC , 200 - 850 CCA • Muuntotaulukko JIS-standardia varten laitteen takapuolella • Integroitu volttimittari 5,5–19,99 V / DC • Laitteen jännitteensyöttö tapahtuu testattavan akun avulla

Turvallisuusohjeet

Auton kaikki sähköä kuluttavat laitteet, varsinkin sytytysvirta on kytkettävä pois päältä ennen laitteen liittämistä.Katso testaukseen tarvittavat akkua koskevat tiedot testattavan akun tyyppikilvestä tai akun valmistajan laatimista ohjeista. Tarkasta akun vauriot sekä akkunesteen määrä.Jos akkunestettä on liian vähän, sitä on lisättävä ja sen jälkeen ladattava akku täyteen varaukseen.Toteuta tarvittavat varotoimenpiteet työskennellessäsi akun läheisyydessä välttääksesi vakavat tai kohtalokkaat tapaturmat.Huomioi tässä yhteydessä kaikki akun valmistajan ja auton valmistajan antamat turvallisuusohjeet ja toimintaohjeet.

SUOMIFI

Page 27: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

-18ºC50ºC

27

AkkutestiLiitä punainen akkuliitin akun positiiviseen (+) napaan.Liitä musta akkuliitin akun negatiiviseen (-) napaan. Kun liitäntä on asianmukaisesti toteutettu, vilkkuu ”1”.Valitse akkutekniikka nuolinäppäinten avulla. • NUOLI YLÖS, lyijyhappoakkuja varten • NUOLI ALAS, AGM-akkuja vartenValintaa näytetään valodiodien avulla symbolien vieressä.Vahvista painamalla näppäintä ”TEST”.Jos näytöllä vilkkuu ”2”, valitse akun lämpötila. • NUOLI YLÖS, (aurinkosymboli) (> 0 °C) • NUOLI ALAS, (lumihiutale) (< 0 °C)Vahvista painamalla näppäintä ”TEST”.Näytöllä esitetään akkustandardin valintavaihtoehtoja. • Valitse NUOLINÄPPÄINTEN avulla akkustandardi.

(CCA, EN, DIN, jne.).Vahvista painamalla näppäintä ”TEST”.Näytöllä esitetään akkutehon valintavaihtoehtoja. • Valitse NUOLINÄPPÄINTEN avulla akkuteho.Vahvista painamalla näppäintä ”TEST”Akkutesti käynnistyy nyt automaattisesti.Akun tilaa (SOH) näytetään yhden tai useamman palavan valodiodin avulla symbolien vieressä.Lataustilaa (SOC) näytetään jännitteen arvona.Akun jännitettä näytetään painettaessa näppäintä ”V”.

SUOMIFI

Page 28: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

Akku on kunnossa ja sitä voidaan käyttää edelleen.

Akku on kunnossa, mutta tyhjentynyt. Täydellisen lataa-misen jälkeen akkua voidaan käyttää edelleen.

Akku on tyhjentynyt, joten lataa täyteen ja testaa uudelleen. Jos testauksen tulos on sama lataamisen jälkeenkin, akku on vaihdettava.

Akku ei anna enää vaadittavaa tehoa, on viallinen ja tulee pian käyttökelvottomaksi. Vaihda akku.Välillä BAD ja CELL vaihtuva ilmoitus tarkoittaa, että yksi tai useampi akkukenno on vahingoittunut. Vaihda akku.

Akun testaustulokset SOC Jännite

100% 12,72V

80% 12,51V

70% 12,42V

60% 12,33V

50% 12,24V

40% 12,09V

20% 11,88V

0% 11,64V

VIHREÄ VALODIODI

KELTAINEN VALODIODI

PUNAINEN VALODIODI

VIHREÄVALODIODI

VIHREÄVALODIODI

+

28

Ongelman korjaus • Jos näyttö vilkkuu tai esittää vilkkuvia kirjaimia, testattavan akun jännite on liian alhainen testiä varten

(< 8 V). Lataa akku täyteen ja toista testi. • Viesti tarkoittaa, että liitännät eivät ole oikein.

Irrota liittimet ja liitä uudelleen paikoilleen. Varmista samalla asianmukainen kontakti liikuttamalla liitintä eteen ja taakse.

• Jos auton punainen valodiodi (vaihda akku) syttyy akkutestin aikana, se voi tarkoittaa myös epäasian-mukaista (löysää) liitäntää akun napojen liittimien ja auton välillä. Irrota liittimet ja suorita testi uudelleen irtikytketyllä akulla.

SUOMIFI

Page 29: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

29

Opis technicznyTester akumulatorów jest wyposażony w komplet funkcji do testowania akumulatorów ołowiowo-kwasowych i AGM o napięciu 12 V.Wyniki diagnozy są wyświetlane na wyświetlaczu LCD i wskazywane przez kolorowe diody świecące. • Używać w temperaturze otoczenia od -18°C do 50°C. • Wskaźnik „State of Health“ – maksymalna możliwa pojemność akumulatora w porównaniu z

pojemnością oryginalną. • Wskaźnik „State of Charge” – aktualny stan naładowania akumulatora. • Normy dotyczące akumulatorów: 200 -900 A EN/SAE, 120-550 A DIN/IEC, 200-850 CCA • Tabela do przeliczania JIS - norma na odwrocie urządzenia • Zintegrowany woltomierz o zakresie 5,5-19,99 V / DC • Urządzenie jest zasilane w napięcie przez testowany akumulator

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Przed podłączeniem urządzenia należy wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu znajdujące się w pojeździe, w szczególności zapłon.Informacje o akumulatorze wymagane do wykonania testu znajdują się na tabliczce znamionowej testowanego akumulatora lub są podane w dokumentacji producenta akumulatora. Sprawdzić akumulator pod kątem uszkodzeń i ewentualnych wycieków elektrolitu.Jeżeli poziom elektrolitu jest zbyt niski, uzupełnić i całkowicie naładować akumulator.Przestrzegać niezbędnych środków ostrożności podczas pracy w pobliżu akumulatorów w celu uniknięcia obrażeń.W związku z tym zawsze przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń producenta akumulatora i producenta pojazdu.

POLSKIPL

Page 30: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

-18ºC50ºC

30

Test akumulatoraPołączyć czerwony zacisk akumulatora z dodatnim biegunem akumulatora (+).Połączyć czarny zacisk akumulatora z ujemnym biegunem akumulatora (-). Prawidłowe podłączenie jest sygnalizowane przez miganie cyfry „1“ na wyświetlaczu.Wybrać rodzaj akumulatora przy użyciu przycisków ze strzałkami. • STRZAŁKA W GÓRĘ — akumulatory ołowiowo-kwasowe • STRZAŁKA W DÓŁ — akumulatory AGMWybór jest wskazywany przez diodę świecącą znajdującą się obok symbolu.Zatwierdzić wybór przyciskiem „TEST”.Jeżeli na wyświetlaczu miga cyfra „2”, wybrać temperaturę akumulatora. • STRZAŁKA W GÓRĘ (SYMBOL SŁOŃCA) (> 0 °C) • STRZAŁKA W DÓŁ (PŁATEK ŚNIEGU) (> 0 °C)Zatwierdzić wybór przyciskiem „TEST”.Na wyświetlaczu pojawią się dostępne normy akumulatora. • Wybrać normę akumulatora przyciskami strzałek.

(CCA,EN, DIN itd.).W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „TEST”.Na wyświetlaczu jest wskazywany wybór mocy akumulatora. • Wybrać moc akumulatora przy użyciu PRZYCISKÓW ZE STRZAŁKAMI.W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „TEST”Test akumulatora zostanie uruchomiony automatycznie.Stan akumulatora (SOH) jest wskazywany przez jedną lub kilka świecących diod LED znajdujących się obok symboli.Poziom naładowania (SOC) jest wskazywany na wyświetlaczu jako wartość napięcia.Napięcie akumulatora jest wskazywane po naciśnięciu przycisku „V”.

POLSKIPL

Page 31: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

Akumulator jest w dobrym stanie i można kontynuować używanie.

Akumulator jest w dobrym stanie, lecz jest rozładowany. Używanie akumulatora można kontynuować po całkowitym naładowaniu. Akumulator jest rozładowany, należy go całkowicie naładować i ponownie wykonać test. Jeżeli po naładowaniu wynik jest taki sam, akumulator należy wymienić.

Akumulator nie zapewnia wymaganej mocy, jest uszkodzony i wkrótce przestanie działać. Wymienić akumulator. Komunikat zmieniający się między bAd a CELL oznacza, że jedno lub kilka ogniw baterii jest uszkodzonych. Wymienić akumulator.

Wyniki testu akumulatora SOC Napięcie

100% 12,72V

80% 12,51V

70% 12,42V

60% 12,33V

50% 12,24V

40% 12,09V

20% 11,88V

0% 11,64V

ZIELONA DIODA LED

ŻÓŁTA DIODA LED

CZERWONA DIODA LED

ZIELONA DIODA LED

VIHREÄVALODIODI

+

31

Rozwiązywanie problemów • Jeżeli wyświetlacz miga lub jeżeli jest wskazywana migająca litera, oznacza to, że napięcie testowanego

akumulatora jest za niskie do wykonania testu (< 8 V). Całkowicie naładować akumulator i powtórzyć test. • Komunikat „conn” oznacza, że jedno z podłączeń jest nieprawidłowe.

Odłączyć zaciski i podłączyć je ponownie. Upewnić się, że jest zapewniony wystarczający kontakt przez poruszanie zaciskami do przodu i do tyłu.

• Jeżeli podczas testu akumulatora w pojeździe miga czerwona dioda LED (wymiana akumulatora), może to także oznaczaćnieprawidłowe (obluzowane) połączenie między biegunami akumulatora a pojazdem. Odłączyć zaciski i ponownie przeprowadzić test na odłączonym akumulatorze.

POLSKIPL

Page 32: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

32

W razie pytań dotyczących produktu należy skontaktować się telefonicznie z biurem obsługi klienta firmy HELLA.PL

Jos sinulla on kysyttävää tuotteesta, ota yhteys HELLA-asiakaspalveluun.FI

Per eventuali domande sul prodotto, si prega di contattare il servizio assistenza HELLA.IT

Si tiene alguna pregunta sobre el producto, póngase en contacto por teléfono con el servicio de atención al cliente de HELLA.ES

In geval van vragen over het product gelieve de klantenservice van HELLA op te bellen.NL

Bei Fragen zum Produkt, rufen Sie bitte den HELLA Kundendienst an.DE

Kontakta HELLA kundtjänst vid frågor om produkten.SV

Pour toutes questions concernant le produit, merci de vous adresser au service clients HELLA.FR

For questions regarding the product, please call the HELLA customer service.EN

Page 33: 460 571 24 Batterietester Basic - elektro-trinks.de

© Hella KGaA Hueck & Co., D-59552 Lippstadt · 460 571-24· 12/11 · Printed in Germany