HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... ·...

73
www.hansa.com A022360/0713 HANSACOBRA III www.hansa.com I N DK PL HU CZ P NL S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung Mounting- and operating instructions Instructions de montage et d’utilisation Instrucciones de montaje y de uso D GB F E D GB F E D GB F E

Transcript of HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... ·...

Page 1: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

www.hansa.com

A02

236

0/0

713

HANSACOBRA

III

www.hansa.com

I N DK PL

HUCZPNL

S FIN GR RUS

Montage- und Bedienungsanleitung

Mounting- and operating instructions

Instructions de montage et d’utilisation

Instrucciones de montaje y de uso

D

GB

F

E

D

GB

F

E

D

GB

F

E

Page 2: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

2

III

Für den InstallateurFor the PlumberPour l’installateurPara el instalador

Zur Wahrung der Gewährleistungsrechte sind HANSA Produkte zwingend und ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu montieren. Bei Reklamationen bzw. unerwartet auftretenden Mängeln wenden Sie sich an Ihren Installateur.

To maintain warranty entitlements, HANSA Products must be fi tted exclusively by a specialist sanitary engineer. In case of complaints or unexpected defects, contact your fi tter.

Afi n de préserver les droits de garantie, les produits HANSA doivent être montés exclusivement par un spécialiste sanitaire. Veuillez vous adresser à votre installateur en cas de réclamations ou de défauts imprévus.

Para salvaguardar los derechos de garantía, los productos HANSA debe montarlos obligatoria y exclusivamente un artesano profesional en equipos sanitarios. Consulte a su instalador en caso de reclamaciones o de presentarse defectos inesperados.

HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de

Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 sind bei höheren Drücken als 6 bar Druckminderer in die Hauptleitung einzubauen. Hohe Druckdifferenzen über ca. 1 bar zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden.

To comply with the noise emission fi gures required by DIN 4109, pressure reducers must be installed in the main pipe at higher pressures than 6 bar. High pressure differences of more than approx. 1 bar between the cold and hot water connection should be avoided.

Afi n de respecter les valeurs de bruit prescrites par la norme DIN 4109, il convient de monter des réducteurs de pression dans la conduite principale lorsque les pressions sont supérieures à 6 bar. Les différences de pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées.

Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares, debe montarse un reductor de presión en el conducto principal. Deben evitarse elevadas diferencias de presión, superiores a aprox. 1 bar, entre la conexión de agua fría y la conexión de agua caliente.

Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen

Damage resulting from improper handling, natural wear and tear or excessive use are excluded from our warranty.

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’un traitement non conforme, d’une usure naturelle ou d’une sollicitation trop importante

Los daños causados por un tratamiento inapropiado, el desgaste natural o una utilización excesiva, están excluidos de nuestra garantía

Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten. (insbesondere Beachtung von DIN EN 1717 empfohlen)

Generally accepted engineering practices should be applied. (In particular, compliance with DIN EN 1717 is recommended)

Les règles de la technique généralement reconnues doivent être respectées. (Il est notamment recommandé de respecter la norme DIN EN 1717)

Deben observarse las reglas técnicas reconocidas. (se recomienda observar especialmente la norma DIN EN 1717)

Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen

Flush pipes well before installing mixer

Purger l’installation avant la pose de la robinetterie

Antes de colocar el monobloc purgar la instalación

Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren.

Drain system completely if danger of frost.

En cas de risque de gel, vidanger l’installation d’immeuble.

En caso de peligro de hielo, purg la instalaciòn de agua, o bien vaciar las tuberìas.

Page 3: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

3

0941 2110

0941 2100

0940 21100940 2111

189

0940 21000940 2101

G3/8(US: 9/16-24 UNEF 2B)

G3/8(US: 9/16-24 UNEF 2B)

EinbaumaßeInstallation dimensionsDimensions d’encastrementDimensiones de instalación

Page 4: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

4

0942 1100

850 - 900

0943 1100

59 913 577

EinbaumaßeInstallation dimensionsDimensions d’encastrementDimensiones de instalación

Schonende Pfl ege für Ihre HANSA ArmaturenGentle care for your HANSA fi ttings Entretien en douceur des robinetteries HANSA Cuidado de la grifería HANSA

HANSASHINEPolierpastePolishing paste Pâte à polir Pasta de pulir

Page 5: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

5

min.: 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)max.: 1 MPa (10 bar / 145 psi) 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi)

opt.: 0,1 MPa-0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi)

19 mm

13 mm

max. 80°

1

2

MontageMountingInstructionsInstrucciones

Technische Änderungen vorbehaltenSubject to technical alterationSous réserve de modifi cations techniquesDerechos reservados para efectuar modifi caciones técnicas

Page 6: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

6

0,3 MPa(3 bar/43,5 psi)

6 l/min.

min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)

opt. 40-65°C / 104-149°Fmax. 80°C / 176°F

3 bar°C / °F 10 bar

MontageMountingInstructionsInstrucciones

dauerelastischer Kittpermanently elastic puttyjoint siliconemástic plástico

Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos

Page 7: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

7

min: 0,1 MPa-0,2 MPa (1-2 bar / 14,5-29,0 psi)

0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi)

90 mm

180 mmmax: 0,3 MPa-0,5 MPa (3-5 bar / 43,5-72,5 psi)

0942 11000943 1100

0,3 MPa(3 bar/43,5 psi)

5 l/min.

min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)

opt. 40-65°C / 104-149°Fmax. 80°C / 176°F

3 bar°C / °F 10 bar

MontageMountingInstructionsInstrucciones

Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos

Empfehlung:Eckventil mit Schmutzfangsieb einbauen.Recommendation:install corner valve including particle fi lter.Recommandation:installer robinet d’équerre avec fi ltre.Recomendación:Instalar el grifo de escuadra con fi ltre.

Page 8: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

8

1

23

45

10 sec.

6 V

6 V

230 V / 6 V

OK4 sec.

1 x

6

Inbetriebnahme Preparing for operation Mise en functionPuesta en marcha

FunktionFunctionFonctionFunción

1 x grün1 x green1 x vert1 x verde

Page 9: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

9

Variabel Fix

2 mm

1

23

4

5

1

2 mm

Temperatur FixeinstellungFixed temperature settingRéglage fi xe de la températureRegulación fi ja de la temperatura

Zulaufl eitungen absperren Shut off supply pipes Fermer les conduites d’arrivée Cerrar los conductos de llegada

Einstellung Heißwassersperre Hot-water block setting Réglage verrouillage de l‘eau chaude Ajuste - bloqueo del agua caliente

Page 10: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

10

1

31

2

2

1

3 4

2

1

1

1x

SW 2,5

6V Lithium: DL245 / 2CR5

4 Sek.10 Sek.

BatteriewechselChange batteryRemplacement de la pileCambio de la pila

Zulaufl eitungen absperren Shut off supply pipes Fermer les conduites d’arrivée Cerrar los conductos de llegada

1 x grün1 x green1 x vert1 x verde

Page 11: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

D Einstellungen:

Wasserlaufzeit einstellen (Normalfunktion) (Seite 16)Wasserlaufzeit kann individuell eingestellt werden (Laufzeit ca. 1 - 10 sec.)

Kurz-Aus (Seite 17)Zeitweise Unterbrechung des Wasserfl ußes (Pause). Zur ungestörten Reinigung von Armatur, Dusche ect. Beenden automatisch oder jederzeit durch Tastendruck. (nach 2 Min.)

12/24 Stunden Zwangsspülung (Seite 18)Spülung 12/24 Stunden nach der letzten Benutzung.

Dauer-Ein: auslösen (Seite 19)Permanenter Wasserfl uß. Zum Auffüllen des Waschbeckens, von Behältern, etc. Beenden automatisch oder jederzeit durch Tastendruck. (nach max. 2 Min.)

Dauer-Ein: Wasserlaufzeit programmieren (Seite 20)Einstellung “Dauer-Ein” (0,5-20 min)

Manuelle Einstellung der Sensorreichweite (Seite 21)Der Sensorbereich kann manuell auf das Waschbecken einge-stellt werden. Sichert optimalen Komfort und verhindert, daß die Armatur selbständig läuft.

Störung - Ursache - Behebung

Störung / Fehler Mögliche Ursache Behebung

Es fl ießt kein Wasser • Schwarzer Gegenstand• Magnetspule defekt• Elektronik defekt

Sensor erkennt kein schwarzMagnetspule tauschenElektronik tauschen

Sensor blinkt • Sensor verschmutzt/verdreckt• Refl exion (autom. Wasserstopp nach einer Min. Dauerfl uß)

Sensor reinigen/freilegenGegenstand entfernen oder „Autoset“

Wasser fl ießt ständig • Refl exion am Waschbecken• Stromunterbechung während Wasserfl uß• Magnetspule defekt• Sensor verschmutzt

„Autoset“ oder Sensorreichweite einstellenStromversorgung wieder herstellenMagnetspule tauschenSensor reinigen

Armatur schaltetselbstständig

• Refl exion am Waschbecken „Autoset“ oder Sensorreichweite einstellen

Wasserfl uß zu gering • Zuleitungsdruck zu gering• Perlator verstopft• Rückschlagventile defekt

Zuleitung prüfenPerlator reinigen/austauschenRückschlagventile austauschen

Blinken bei Wasserfl uß • Batterie leer Batterie auswechseln

Armatur tropft • Membrane verschmutzt Magnetspule reinigen/tauschen

FalscheWassertemperatur

• Wasserversorgung defekt Wasserversorgung prüfen

Elektronikreagiert nicht

• Batterie leer/defekt• Batterie falsch eingesetzt• Taste defekt• Fehlbedienung

Batterie austauschenBatterie richtig einsetzen Elektronik tauschen„Autoset“

Page 12: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

GB Settings:

Set water running time (normal function) (page 16)The water running time can be set individually(running time approx. 1 - 10 s)

Short Off (page 17)Temporary interruption of the water fl ow (pause). For undisturbed cleaning of the tap, shower, etc.Stops automatically or at any time when button is pressed. (after 2 min.)

12/24-hour forced fl ushing (page 18)Flushing 12/24 hours after last use.

Continuous On: Initiate (page 19)Permanent water fl ow. For fi lling the washbasin, containers, etc. Stops automatically or at any time when button is pressed. (after max. 2 min.)

Continuous On: Programme water running time (page 20)“Continuous On” setting (0,5-20 min)

Manual adjustment of the sensor range (page 21)Manual sensor range adjustment to the wash-basin.Ensures optimum comfort and prevents that the tap fi tting runs on its own.

Fault - Cause - Remedy

Malfunction/fault Possible cause Remedy

No water is fl owing • Black object• Faulty solenoid• Faulty electronics

Sensor does not recognise blackReplace solenoidReplace electronic

Sensor is fl ashing • Clogged/dirty sensor• Refl ection (autom. water stop after 1 min. continuous fl ow)

Clean/strip sensorRemove object or “Autoset”

Water fl ows continuously • Refl ection in washbasin• Power failure while water is fl owing• Faulty solenoid/diaphragms• Dirty sensor

“Autoset” or Manual adjustment of the sensor rangeRestore the power supplyReplace solenoid Clean sensor

Tap switches independently • Refl ection in washbasin “Autoset” or Manual adjustment of the sensor range

Insuffi cient water fl ow • Insuffi cient supply pressure• Clogged perlator• Faulty non-return valves

Check supply lineClean/replace perlatorReplace non-return valves

Flashing when water is fl owing • Discharged battery Replace battery

Tap is dripping • Dirty diaphragms Clean/replace solenoid

Incorrect water temperature • Problem with water supply Check water supply

Electronic does not react • Battery discharged/faulty • Battery incorrectly inserted• Faulty button• Incorrect operation

Replace battery Insert battery correctlyReplace electronics“Autoset”

Page 13: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

F Réglages :

Régler le temps d’écoulement de l’eau (fonction normale) (page 16)Le temps d’écoulement de l’eau peut être réglé individuellement(temps d’écoulement réglable entre 1 et 10 s env.)

Arrêt courte durée (page 17)Interruption temporaire du fl ux d’eau (pause). Pour un nettoyage non perturbé de la robinetterie, de la cabine de douche etc. Abandon automatique ou à tout moment sur pression de la touche (au bout de 2 min)

Rinçage obligatoire 12/24 heures (page 18)Rinçage, 12/24 heures après dernière utilisation.

Flux permanent : Activer (page 19)Flux d’eau permanent. Pour le remplissage du lavabo, de récipients etc. Abandon automatique ou à tout moment sur pression de la touche (au bout de 2 min maximum)

Flux permanent : Programmer le temps d’écoulement de l’eau (page 20)Réglage « Flux permanent » (0,5-20 min)

Réglage de la portée du detecteur (Page 21)La zone de détection peut réglé par la porteé du detecteur. Garantitun confort optimal et évite que l´appareillage ne fonctionne de lui-même.

Anomalie - Cause - Elimination

Anomalie / Défaut Cause possible Elimination

L‘eau ne coule pas • Objet noir

• Bobine électroaimant• Electronique défecteuse

Le capteur ne détecte pas le noir

Remplacer la bobine électroaimant

Remplacer l’électronique

Le capteur clignote • Capteur encrassé

• Réfl exion (coupure autom. de l’eau au bout d’une min de fl ux permanent)

Nettoyer/dégager le capteur

Eloigner l’objet ou «Autoset »

L’eau coule sans arrêt • Réfl exion sur le lavabo

• Coupure de courant durant l’écoulement de l’eau

• Bobine électroaimant/membrane défectueuse

• Capteur encrassé

«Autoset» ou Réglage de la portée du detecteur

Rétablir l’alimentation électrique

Remplacer la bobine électroaimant

Nettoyer le capteur

La robinetterie fonctionne de façon spontanée

• Réfl exion sur le lavabo «Autoset» ou Réglage de la portée du detecteur

Débit d’eau trop faible • Pression d’alimentation trop faible

• Perlator bouché

• Clapets de retenue défectueux

Contrôler la conduite d’alimentation

Nettoyer/remplacer le Perlator

Remplacer les clapets de retenue

Clignotement lors de l’écoulement de l’eau

• Batterie vide Remplacer la batterie

La robinetterie goutte • Membrane encrassée Nettoyer/remplacer la bobine électroaimant

Température de l‘eau incorrecte

• Alimentation en eau défectueuse Contrôler l’alimentation en eau

Electronique ne réagit pas

• Batterie vide/défectueuse

• Batterie mal insérée

• Touche défectueuse

• Mauvaise manipulation

Remplacer la batterie

Insérer correctement la batterie

Remplacer l’électronique

«Autoset»

Page 14: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

EAjustes:

Ajuste del tiempo de fl ujo del agua (función normal) (página 16)El tiempo de fl ujo del puede ajustarse al gusto del usuario (tiempo de fl ujo aprox. 1 - 10 s)

Parada de corta duración (pág. 17)Interrupción temporal del tiempo de fl ujo (pausa). Para limpiar cómodamente la grifería, la ducha, etc. Se cancela automáticamente o pulsando en cualquier momento la tecla correspondiente. (al cabo de 2 min)

12/24 horas de enjuague forzado (pág. 18)Enjuague 12/24 horas después de la última utilización.

Activar fl ujo permanente: (pág. 19) Tiempo de fl ujo permanente. Para llenar el lavabo, un recipiente, etc. Se cancela automáticamente o pulsando la tecla correspondiente en cualquier momento. (al cabo de 2 min como máximo)

Activar fl ujo permanente: programar el tiempo de fl ujo (página 20) Ajuste “Activar fl ujo permanente” (0,5-20 min)

Regulación manual del alcance del sensor (página 21)El área del sensor puede regularse manualmente de acuerdo al la-vabo. Asegura óptimo confort y evita que los accesorios funcionenpor sí mismos.

Fallo - Causa - Remedio

Perturbación/Fallo Causa posible Remedio

El agua no corre • Objeto de color oscuro

• Bobina magnética/membrana defectuosa

• electrónica defectuosa

Sensor no reconoce el color negro

Recambiar la bobina magnética

Recambiar la electrónica

El sensor parpadea • Sensor sucio/contaminado

• Refl exión (corte de agua automático tras un minuto de fl ujo permanente)

Limpiar/despejar el sensor

Retirar objeto

o „Autoset“

El agua corre sin parar • Refl exiones en el lavabo

• La corriente se corte mientras corre el agua

• Bobina magnética/membrana defectuosa

• Sensor sucio

„Autoset“ o Regulación manual del alcance del sensor

Restablecer la tensión eléctrica

Recambiar la bobina magnética

Limpiar el sensor

Grifo se conecta por su cuenta

• Refl exiones en el lavabo „Autoset“ o Regulación manual del alcance del sensor

Sale muy poca agua • Presión de acometida demasiado baja

• Perlator atascado

• Válvula antirretorno defecto

Revisar el conducto de acometida

Limpiar/cambiar el Perlator

Recambiar las válvulas antirretorno

Parpadeo mientras corre el agua

• Batería descargada Cambiar la batería

El grifo gotea • Membrana sucioa Limpiar/recambiar la bobina magnética

Manrjo erróneo Temperatu-ra del agua

• Suministro de agua defectuoso Revisar suministro de agua

Electrónica no responde • Batería descargada/defectuosa

• Batería mal colocada

• Pulsador defectuoso

• Manejo erróneo

Cambiar batería

Colocar bien la batería

Recambiar la electrónica

„Autoset“

Page 15: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

15

2 x kurz / short+ 1 x 5 sec.

6

2

4

1

10 sec.

5

5 sec.

3

4 x

2 x

4 sec.

OK

! !

drücken

Funktion: Autoset/NeustartFunction: Autoset/RebootFonction: Autoset/RedémarrageFunción: autoset/reinicio

Blinkzeichen rot Signal red Urgent clignotant rouges Señal luminosa rojo

DrückenPushPousserUtilización

Während der Einmessung nicht in den Sensorbereich fassen!

Do not reach into the sensor range during calibration!

Ne pas intervenir dans la plage du capteur durant la mise au point !

No toque el área de los sensores durante la calibración.

Autoset/NeustartAutoset/RebootAutoset/RedémarrageAutoset/reinicio

1 x grün1 x green1 x vert1 x verde

Page 16: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

16

21

3 4

1 x 6 sec

1 - max. 10 sec

1 x

max. 10 sec

OK

loslassendrücken

drücken

Normalfunktion: Wassernachlaufzeit einstellen Normal function: Set water running time Fonction normale : Régler le temps d’écoulement de l’eau Función normal: ajustar tiempo de fl ujo del agua

DrückenPushPousserUtilización

ca. 1 sec

Werkseitig vorjustiertPreset in the worksPréréglage en usine

Preajustada de fábrica

Normalfunktion: Wassernachlaufzeit einstellen Normal function: Set water running time Fonction normale : Régler le temps d’écoulement de l’eau Función normal: ajustar tiempo de fl ujo del agua

Blinkzeichen rot Signal red Urgent clignotant rouges Señal luminosa rojo

1 x grün1 x green1 x vert1 x verde

Vor Veränderung der Werkseinstellung Armatur 1 x aktivieren!Before changing the factory setting, activate the fi tting once.

Avant de modifi er le réglage d’usine, activer 1 fois la robinetterie !¡Activar Grifería 1 antes de modifi car el ajuste de fábrica!

Während der Einstellungen nicht in den Sensorbereich fassen!Do not reach into the sensor area while making settings.

Ne pas intervenir dans la zone du capteur pendant les réglages !¡No intervenir en la zona de sensores durante el ajuste!

Während der Einmessung nicht in den Sensorbereich fassen!Do not reach into the sensor range during calibration!

Ne pas intervenir dans la plage du capteur durant la mise au point !No toque el área de los sensores durante la calibración.

Page 17: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

17

2 x

drücken

1

1 2

2

Manuell unterbrrechen(abbrechen)

automatischnach 2 Minuten

oder / or

1 x

2 Min.

X

2 x

OK

drücken

Kurz aus auslösen/ abbrechenInitiate/stop Short OffActiver/désactiver Arrêt courte duréeActivar/cancelar corte de fl ujo corto

DrückenPushPousserUtilización

Werkseitig vorjustiertPreset in the worksPréréglage en usine

Preajustada de fábrica

ca. 2 Min.

Blinkzeichen rot Signal red Urgent clignotant rouges Señal luminosa rojo

Kurz aus auslösen/ abbrechenInitiate/stop Short OffActiver/désactiver Arrêt courte duréeActivar/cancelar corte de fl ujo corto

1 x grün1 x green1 x vert1 x verde

Technische Änderungen vorbehaltenSubject to technical alterationSous réserve de modifi cations techniquesDerechos reservados para efectuar modifi caciones técnicas

Page 18: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

18

321

1 x off2 x on, 12 h (kurz/short)3 x on, 24 h (kurz/short)

Spüldauer = Dauer-Ein (Seite 20)

1 x ..........3 x 1 x 24 sec.

drücken

gedrückt halten

Werkseinstellung / Default = AUS / OFF

1 x

2 x / 3 x

12h / 24h

AUS / OFF

EIN / ON

OK

12/24 Stunden Hygienespülung12/24-hour forced fl ushingRinçage obligatoire 12/24 heures12/24 horas de enjuague forzado

DrückenPushPousserUtilización

Blinkzeichen rot Signal red Urgent clignotant rouges Señal luminosa rojo

Spüldauer = Dauer-Ein (Seite 20)Flushing time = Continuous On (Page 20)

Purge du temps = Flux permanent (Page 20)Purga de tiempo = Flujo permanente (página 20)

12/24 Stunden Hygienespülung 12/24-hour forced fl ushingRinçage obligatoire 12/24 heures12/24 horas de enjuague forzado

1 x grün1 x green1 x vert1 x verde

Page 19: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

19

drücken

3

EIN/ON

1 2

1

AUS/OFF

2

Manuell unterbrrechen(abbrechen)

automatischnach 2 Minuten

oder / or

1 xmin 2 sec - max 5 sec

1 x

1 x

2 Min. OK

drücken1 x

Dauer-Ein auslösen/abbrechenInitiate/stop Continuous OnActiver/désactiver Flux permanentActivar/cancelar fl ujo permanente

DrückenPushPousserUtilización

Werkseitig vorjustiertPreset in the worksPréréglage en usine

Preajustada de fábrica

ca. 2 Min.

Blinkzeichen rot Signal red Urgent clignotant rouges Señal luminosa rojo

Dauer-Ein auslösen/abbrechenInitiate/stop Continuous OnActiver/désactiver Flux permanentActivar/cancelar fl ujo permanente

1 x grün1 x green1 x vert1 x verde

Page 20: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

20

drücken

gedrückt halten

gedrückt halten

1 x 2 sek. drücken, loslassen, erneut drücken, Wasser läuft, gedrückt halten, Wasser stoppt (nach ca. 5 sec.) gedrückt halten bis die gewünschte Laufzeit erreicht ist.

1 x = 0,5 min 2 x = 1,0 min 3 x = 1,5 min

39 x = 19,5 min 40 x = 20,0 min nach dem loslassen wird die eingestellte Zeit durch die entsprechende Anzahl von Blinkzeichen bestätigt.(Beispiel: 6 x Blinken = 3 Minuten)

1 x = 0,5 min 2 x = 1 min 3 x = 1,5 min 39 x = 19,5 min 40 x = 20 min

.....

.....

.....

.....

1

432 1 x ... 40 x

1 x 2 sec

OK1 x

drücken

gedrückt halten

„Dauer-Ein“ Wasserlaufzeit programmieren

“Continuous On” water running time

Programmer le temps d’écoulement de l’eau pour «Flux permanent»

Programar tiempo de fl ujo permanente

Drücken

Push

Pousser

Utilización

Werkseitig vorjustiertPreset in the worksPréréglage en usine

Preajustada de fábrica

ca. 2 Min.

Blinkzeichen rot Signal red Urgent clignotant rouges

Señal luminosa rojo

„Dauer-Ein“ Wasserlaufzeit programmieren

“Continuous On” water running time

Programmer le temps d’écoulement de l’eau pour «Flux permanent»

Programar tiempo de fl ujo permanente

1 x grün1 x green1 x vert1 x verde

Page 21: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

21

drückenkurz

3 4

21

765

4 Sec.

1 x ( 1 x, 2 x, ....8 x)

gedrückt halten

1 x

2 x

drücken

2 x

gedrückt halten

4 x

OK

1 x

2 x

3 x

4 x

5 x

7 x

8 x

Default 6 x Werkseinstellung

Manuelle Einstellung der SensorreichweiteManual adjustment of the sensor rangeRéglage de la portée du détecteurRegulación manual del alcance del sensor

DrückenPushPousserUtilización

Blinkzeichen rot Signal red Urgent clignotant rouges Señal luminosa rojo

Manuelle Einstellung der SensorreichweiteManual adjustment of the sensor rangeRéglage de la portée du détecteurRegulación manual del alcance del sensor

1 x grün1 x green1 x vert1 x verde

rotredrougerojo

Page 22: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

22

Page 23: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

23

Page 24: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

ALKOHOL

Pfl egeanleitung für Hansa-Armaturen

Sehr geehrter Kunde,mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die Schönheit der hochwertigen Oberfl äche zu erhalten, sind folgende Hinweise zu beachten:Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberfl ächen sind empfi ndlich gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme. Achtung!Farbige Oberfl ächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberfl ächen sind verfahrensbedingt. Pfl ege:Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und trockenreiben. Farbige Oberfl ächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektions-mitteln behandeln. Pfl ege wie oben. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen nicht der Hansa-Gewährleistung.

Conseils d’entretien de notre robinetterie

Cher client,avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afi n de préserver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils.Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur:Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges rugueuses.Attention!Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au montage et lors de l’utilisation.Une légère differénce de nuance est possible lors du traitement.Entretien:En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne doivent pas étre nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou des produits désinfectants. Entretien comme décrit ci-dessus.Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par la garantie.

Care and maintenance instructions for Hansa faucets

Dear Customer,you have purchased a high quality product, and to maintain its beautifulappearance for a long time to come, we suggest that you care for it as follows:Chrome, velvet chrome and colour coated surfacesare sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as abrasive sponges.Important!Colour coated surfaces require extra care during installation and use. Slight colour variations can occur with colour coated faucets as a result of unavoidable process variations.Maintenance:Dirt and surface calcination are best removed with soapy water, follo-wed by rinsing with plain water and drying.Avoid exposure of colour coated surfaces to disinfectants or cleaning agents containing alcohol, and treat such surfaces as described above.Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions.

Consejos para el mantenimiento de nuestra griferia

Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conser-var impecable su superfi cie, deberá seguir nuestras instrucciones:Superfi cies cromada, cromada-mate y tratamiento de color:Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las esponjas ásperas.jAtencion!Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en el montaje y en su empleo.Limpieza:En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa. Enjuagar con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse con productos que contengan alcohol o acetona, ni con productos desenfectantes.Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estasinstrucciones no están cubiertos por la garantie.

D GB

F E

Page 25: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

www.hansa.com

A02

236

0/0

713

HANSACOBRA

III

www.hansa.com

D GB DK PL

HUCZEF

GR RUS

Istruzioni di montaggio e d’uso

Montage- en bedieningshandleiding

Montasje- og betjeninganvisning

Instruções de montagem e de uso

Monterings- och bruksanvisning

Asennus- ja käyttöohjeFIN

I

NL

N

P

S

Page 26: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

2

III

Per l’nstallatoreVoor de installateurFor installatøren

Para o instaladorFör installatörenAsentajalle

Per rispettare valori di rumorosità conformi alla norma DIN 4109, è necessario montare un riduttore di pressione nella tuba-zione principale in caso di pressioni superiori ai 6 bar. Evitare differenze di pressione elevate (oltre 1 bar ca.) tra il raccordo acqua fredda e acqua calda.For å overholde støyemisjonsverdiene iht. DIN 4109, må det monteres en trykkreduksjonsventil i hovedledningen ved trykk på mer enn 6 bar. Store trykkforskjeller på mer enn ca. 1 bar må unngårs mellom koplingene for kaldt og varmt vann.Om de geluidswaarden overeenkomstig DIN 4109 aan te houden, moeten bij hogere drukken dan 6 bar drukreduceerklep-pen in de hoofdleiding worden gemonteerd. Hoge drukverschillen boven ca. 1 bar tussen koudwater- en warmwateraanslu-iting moeten worden vermeden.Para o cumprimento dos valores de ruído segundo DIN 4109, no caso de pressões superiores a 6 bar deve ser instalado um redutor de pressão no tubo principal. Devem ser evitadas grandes diferenças de pressão, superiores a aprox. 1 bar, entre a ligação da água fria e da água quente.För att hålla bullervärdena enligt DIN 4109 skall man montera in en tryckregulator i huvudledningen vid tryck över 6 bar. Tryckdifferenser över ca 1 bar mellan kall- och varmvattenanslutning skall undvikas.Jos paine on yli 6 baria, DIN 4109 mukaisten meluarvojen noudattamiseksi on pääjohtoon asennettava paineenvähennin.Yli noin 1 barin paine-erotusta kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä on vältettävä.

I danni causati dal trattamento inappropriato, dall‘usura naturale o da un utilizzo eccessivo sono esclusi dalla nostra garanziaSkader som oppstår pga. ukorrekt behandling, naturlig slitasje eller for store belastninger, dekkes ikke av garantien.Schade die resulteert uit onvakkundige behandeling, natuurlijke slijtage of te grote belasting, is uitgesloten van onze garantie.Danos provocados por manuseamento inadequado, desgaste natural ou utilização excessiva estão excluídos da nossa garantiaSkador på grund av osaklig behandling, naturligt slitage eller större belastning är utesluten från vår garantiVahingot, jotka syntyvät epäasiallisen käsittelyn, luonnollisen kulumisen tai liian suuren rasituksen seurauksena, eivät sisälly taku-useemme.

Per conservare i diritti di garanzia, i prodotti HANSA devono essere montati obbligatoriamente ed esclusivamente da un installatore specializzato nel settore dei sanitari. In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all‘installatore. Det er tvingende nødvendig at HANSA-produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt, for at garantien ikke skal gå tapt. Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå. Om de garantierechten te behouden, moeten HANSA producten beslist en uitsluitend door een sanitairvakman worden gemonteerd. Bij reclamaties resp. onverwacht optredende gebreken, dient u contact op te nemen met uw installateur.Para a salvaguarda dos direitos de garantia, os produtos HANSA devem ser montados única e exclusivamente por um técnico sanitário. Em caso de reclamações ou de defeitos inesperados, dirija-se ao seu instalador. För att bibehålla garantianspråk måste HANSA produkter ovillkorligen och uteslutande monteras av en utbildad installatör. Vid reklamationer resp. brister skall Ni vända Er till Er installatör. Takuuoikeuksien säilyttämiseksi HANSA-tuotteet saa ehdottomasti asentaa yksinomaan LVI-alan ammattilainen. Reklamaatiotapauksissa tai yllättäen esiintyvissä puutteissa pyydämme kääntymään asentajan puoleen.

HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de

Attenersi alle norme tecniche generalmente riconosciute (in particolare si consiglia di rispettare la norma DIN EN 1717).Teknikkens generelt anerkjente regler skal overholdes. (særlig anbefales det å overholde DIN EN 1717)De algemeen erkende regels van de techniek moeten worden aangehouden. (in het bijzonder wordt de inachtneming van DIN EN 1717 aanbevolen)Devem ser respeitadas as regras geralmente reconhecidas da tecnologia (recomenda-se em especial o cumprimento da DIN EN 1717).Gällande erkända regler för teknik skall följas. (speciellt rekommenderas följandet av DIN EN 1717)Yleisesti hyväksyttyjä tekniikan sääntöjä on noudatettava. (suosittelemme ottamaan huomioon erityisesti DIN EN 1717)Prima di installare il miscelatore spurage bene le conduttureVoor het inbouwen van de kraan, waterleiding goed doorspoelenGjennomspyl rørledningene godt før montering av armaturenAntes de colocar o monocomando, limpar a instalaçãoSpola rörledningen noga före installationen av armaturenVesijohdot on huuhdeltava huolellisesti ennen hanan asennusta.

Con pericolo di gelo togliere la cartuccia e vuotare l’impianto. Bij bevriezingsgevaar de patroon verwijderen en de installatie aftappen.Ved frostfare fjernes patronen og amlegget tømmes.Em caso de perigo de gelo, tirar o cartucho e esvaziar a instalação.Vid frostrisk ska anläggningen i huset tömmas. Pakkasvaurioiden estämiseksi koko järjestelmä on tyhjennettävä.

Page 27: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

3

0941 2110

0941 2100

0940 21100940 2111

189

0940 21000940 2101

G3/8(US: 9/16-24 UNEF 2B)

G3/8(US: 9/16-24 UNEF 2B)

Dimensioni d’ingombroInbouwmatenByggemål

Dimensões de instalaçãoMonteringsmåttAsennusmitat

Page 28: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

4

0942 1100

850 - 900

0943 1100

59 913 577

Dimensioni d’ingombroInbouwmatenByggemål

Dimensões de instalaçãoMonteringsmåttAsennusmitat

HANSASHINEPasta lucidante PoleringspastaPolijstpasta Massa de polir PoleringspastaKiillotustahna

Cura delicata per le valvole HANSA Skånsomt stell av dine HANSA-armaturer Milde verzorging van uw HANSA armaturen O cuidado suave para as suas torneiras HANSA Skonsam vård för Era HANSA armaturer HANSA-armatuurien hellävaraiseen hoitoon

Page 29: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

5

min.: 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)max.: 1 MPa (10 bar / 145 psi) 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi)

opt.: 0,1 MPa-0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi)

19 mm

13 mm

max. 80°

1

2

InstruzioneMontageMontasje

InstruçõesMonteringAsennus

Salvo cambiamenti tecniciTechnische wijzigingen voorbehoudenForbehold om tekniske endringerSujeito a alterações técnicasTekniska ändringar förbehållesOikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Page 30: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

6

0,3 MPa(3 bar/43,5 psi)

6 l/min.

min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)

opt. 40-65°C / 104-149°Fmax. 80°C / 176°F

3 bar°C / °F 10 bar

InstruzioneMontageMontasje

InstruçõesMonteringAsennus

mastice plasticopermanent plastisk kittpermanent-plastische kitmástique plásticoPermanent elasiskt kittkestoplastinen kitti

Dati tecnici • Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot

Page 31: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

7

min: 0,1 MPa-0,2 MPa (1-2 bar / 14,5-29,0 psi)

0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi)

90 mm

180 mmmax: 0,3 MPa-0,5 MPa (3-5 bar / 43,5-72,5 psi)

0942 11000943 1100

0,3 MPa(3 bar/43,5 psi)

5 l/min.

min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)

opt. 40-65°C / 104-149°Fmax. 80°C / 176°F

3 bar°C / °F 10 bar

InstruzioneMontageMontasje

InstruçõesMonteringAsennus

Raccomandazione: installare una valvola ad angolo con rete per la sporcizia.Aanbeveling: hoekventiel met vuilopvangzeef inbouwenAnbefaling: Monter hjørneventil med smussoppfangssil.Recomendação: Instalar a válvula angular com peneira de retenção de sujeira.Rekommendation: Montera vinkelventil med smutsfångare. Suositus: Asenna kulmaventtiiliin roskasiivilä.

Dati tecnici • Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot

Page 32: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

8

1

23

45

10 sec.

6 V

6 V

230 V / 6 V

OK4 sec.

1 x

6

Por a funcionarIdrifttagningKäyttöönotto

Messa in funzione IngebruiknemingIgangsetting

FunzionamentoFunkctieFunksjon

FunçãoFunktionToiminta

1 x verde1 x groen1 x grønt1 x verde 1 x grön1 x vihreä

Page 33: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

9

Variabel Fix

2 mm

1

23

4

5

1

2 mm

Regulação fi xa de temperaturaTemperatur, fast inställningVakiolämpötilan säätö

Temperatura impostazione fi ssaTemperatuur vaste instellingTemperatur fast innstilling

Protecção contra queimadurasSkållningsskyddLämpötilan rajoitin

Dispositivo antiscottaturaBescherming tegen verbrandingSkoldevern

Chiudere I’alimentazione dell’acqua Aanvoerleidingen afsluiten Steng tilførselsrøret Fechar as condutas de chegadaStäng tillfl ödesledningarnaSulje tuloputket

Page 34: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

10

1

31

2

2

1

3 4

2

1

1

1x

SW 2,5

6V Lithium: DL245 / 2CR5

4 Sek.10 Sek.

Mudança de bateria6 BatteribyteParistojen vaihto

Cambio della batteriaVervanging van batterijenBatteriskifte

Chiudere I’alimentazione dell’acqua Aanvoerleidingen afsluiten Steng tilførselsrøret Fechar as condutas de chegadaStäng tillfl ödesledningarnaSulje tuloputket

1 x verde1 x groen1 x grønt1 x verde 1 x grön1 x vihreä

Page 35: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

Guasto - Causa - RimedioGuasto/anomalia Possibile causa Rimedio

L’acqua non scorre • Oggetto nero• Bobina elettromagnetica difettosa• Elettronica difettoso

Il sensore non riconosce il neroSostituire la bobina elettromagneticaSostituire l’elettronica

Sensore lampeggiante • Il sensore è sporco/coperto• Rifl essione (arresto autom. dell’acqua dopo un min. di fl usso continuo)

Pulire/mettere allo scoperto il sensoreRimuovere l’oggetto oppure “Autoset“

L’acqua scorre continu-amente

• Rifl essione sul lavabo

• Interruzione dell’alimentazione elettrica durante lo scorrimento dell’acqua• Bobina elettromagnetica/membrana difettosa• Sensore sporco

“Autoset“/ Aggiustamento manuale della portata del sensorRipristinare l’alimentazione elettrica

Sostituire la bobina elettromagneticaPulire il sensore

La rubinetteria commuta autonomamente

• Rifl essione sul lavabo “Autoset“/ Aggiustamento manuale della portata del sensor

Flusso insuffi ciente dell’acqua

• Pressione insuffi ciente nella tubazione di mandata• Perlatore ostruito• Valvole di non ritorno difettose

Controllare la tubazione di mandataPulire/sostituire il perlatoreSostituire le valvole di non ritorno

Lampeggio durante l’erogazione dell’acqua

• Batteria scarica Sostituire la batteria

Caduta di gocce dalla rubinetteria

• Membrana sporca Pulire/sostituire la bobina elettromagnetica

Errata temperatura dell’acqua

• Affl usso dell’acqua non funzionante Controllare l’affl usso di acqua

Elettronica non reagisce ai comandi

• Batteria scarica/difettosa • Batteria non correttamente inserita • Tasto difettoso • Comando errato

Sostituire la batteria Inserire la batteria correttamente Sostituire l’elettronica“Autoset“

IImpostazioni:Impostare il tempo di scorrimento dell’acqua (funzionamento normale) (pagina 17)Il tempo di scorrimento dell’acqua può essere impostato in modo individuale (tempo di scorrimento ca. 1 - 10 sec.)Pausa breve (pagina 19)Interruzione temporanea del fl usso d’acqua (pausa). Per consentire la pulizia indisturbata della rubinetteria, doccia, ecc. La funzione termina automaticamente oppure in qualsiasi momen-to premendo il tasto. (dopo 2 min.)Risciacquo forzato 12/24 ore (pagina 20)Risciacquo forzato a 12/24 ore dall’ultimo utilizzo.Erogazione continua: attivazione (pagina 21)Flusso d’acqua permanente. Per il riempimento del lavabo, di recipienti, ecc. La funzione termina automaticamente oppure in qualsiasi momento premendo il tasto. (dopo max. 2 min.)Erogazione continua: programmazione del tempo di scorri-mento dell’acqua (pagina 22)Impostazione “Erogazione continua” (0,5-20 min)Aggiustamento manuale della portata del sensori (pagina 23)II raggio del sensore puo aggiustamento manuale a qualsiasi tipo dilavabo. Ciò garantisce un comfort ottimale ed evita che la rubi-netteriafunzioni autonomamente.

Page 36: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

Storing - Oorzaak - OpheffenStoring/fout Mogelijke oorzaak Opheffen

Er stroomt geen water • Zwart voorwerp• Magneetspoel defect• Elektronica defect

Sensor herkent geen zwartMagneetspoel vervangenElektronica vervangen

Sensor knippert • Sensor vuil/smerig• Refl ectie (autom. Waterstop na 1 minuut permanent stromen)

Sensor reinigen/vrijleggenVoorwerp verwijderen of „Autoset“

Water stroom permanent • Refl ectie aan de wasbak

• Stroomonderbreking tijdens water stroom• Magneetspoel/membraan defect• Sensor vuil

„Autoset“/ Manuelle Instelling van het sensorbereikStroomverzorging weer herstellen

Magneetspoel vervangenSensor reinigen

Armatuur schakelt zelfstan-dig

• Refl ectie aan de wasbak „Autoset“/ Manuelle Instelling van het sensorbereik

Waterstroom te gering • Druk toevoerleiding te gering• Perlator verstopt• Terugslagkleppen defect

Toevoer controlerenPerlator reinigen/vervangenTerugslagkleppen vervangen

Knipperen bij waterstroom • Batterij leeg Batterij vervangen

Armatuur druppelt • Membraan vuil Magneetspoel reinigen/vervangen

Verkeerde watertemperatuur • Watertoevoer defect Watertoevoer controleren

Elektronica reageert niet • Batterij leeg/defect• Batterij verkeerd geplaatst• Toets defect• Verkeerde bediening

Batterij vervangen Batterij correct plaatsenElektronica vervangen„Autoset“

NLInstellingen:Waterlooptijd instellen (normale functie) (pagina 17)Waterlooptijd kan individueel worden ingesteld (looptijd ca. 1 - 10 sec.)Kortstondig Uit (pagina 19)Tijdelijke onderbreking van de waterstroom (pauze). Voor de ongestoorde reiniging van armatuur, douche etc. Beëindigen automatisch of op elk moment door toetsdruk. (na 2 min.)12/24 uurs geforceerde spoeling (pagina 20)Spoeling 12/24 uur na het laatste gebruik. Permanent Aan: activeren (pagina 21)Permanente waterstroom. Voor het vullen van wastafels, con-tainers, etc. Beëindigen automatisch of op elk moment door toetsdruk. (na max. 2 min.)Permanent Aan: Waterlooptijd programmeren (pagina 22)Instelling “Permanent Aan” (0,5-20 min)Manuelle Instelling van het sensorbereik (Pagina 23)Het bereik van de sensor stelt zich manuell in het wastafel. Verzekertoptimaal comfort en verhindert dat de armatuur vanzelf loopt.

Page 37: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

Forstyrrelse - Årsak - AvhjelpingForstyrrelse/feil Mulige årsaker Avhjelping

Det strømmer ikke vann • Svart gjenstand• Magnetspole/membran defekt• Elektronik defekt

Sensor gjenkjenner ikke svartSkift magnetspoleSkift elektronikk

Sensor blinker • Sensor tilsmusset/skitten• Refl eksjon (autom. vannstoppetter ett minutt med kontinuerlig vannstrøm)

Rengjør/frilegg sensorFjern gjenstand eller „Autoset“

Vann strømmer stadig • Refl eksjon på servanten

• Strømbrudd under vannstrøm• Magnetspole/membran defekt• Sensor tilsmusset

„Autoset“/ Manuell innstilling av rekkevidden til sensorenGjenopprett strømforsyningSkift magnetspoleRengjør sensor

Armatur kopler automatisk • Refl eksjon på servanten „Autoset“/ Manuell innstilling av rekkevidden til sensoren

Vannstrøm for lav • Trykk i tilførselsledning for lavt• Perlator tilstoppet

Kontroller tilførselsledningRengjør/skift ut perlator

• Tilbakeslagsventiler defekte Skift ut tilbakeslagsventiler

Blinke ved vannstrøm • Batteri tomt Skift ut batteri

Armatur drypper • Membran tilsmusset Rengjør/skift magnetspole

Feil Vanntemperatur • Vannforsyning defekt Kontroller vannforsyning

Elektronikk reagerer ikke • Batteri tomt/defekt• Batteri satt inn feil• Tast defekt• Feilbetjening

Skift ut batteri Sett batteri inn riktigSkift elektronikk„Autoset“

NInnstillinger:Innstille etterløpstid for vann (funksjon) (side 17)Etterløpstiden for vannet kan stilles inn individuelt (etterløpstid ca. 1 - 10 sek.)Kort av (side 19)Midlertidig avbrudd i vannstrømmen (pause). For rengjøring av armatur, dusj ect. uten forstyrrelser. Avslutte automatisk eller når som helst ved tastetrykk. (etter 2 min.)12/24 timer tvangsspyling (side 20)Spyling 12/24 timer etter siste bruk.Utløse Vedvarende på: (side 21) Kontinuerlig vannstrøm. For å fylle opp servanten, beholdere, etc. Stenge automatisk eller når som helst ved tastetrykk. (etter maks. 2 min.)Utløse Vedvarende på: Programmere etterløpstid for vannet (side 22) Innstilling “Vedvarende på” (0,5-20 min)Manuell innstilling av rekkevidden til sensoren (Side 23)Sensorområdet kan bli manuelt innstilt på servanten. Sikrer optimalkomfort og forhindrer at armaturet løper selvstendig.

Page 38: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

Avaria - Causa - SoluçãoAvaria/erro Causa possível Solução

Não corre água • Objecto preto• Bobina magnética defeituosa• Sistema electrónico defeituosa

O sensor não reconhece a cor pretaSubstituir a bobina magnéticaSubstituir o sistema electrónico

O sensor pisca • Sensor sujo• Refl exão (paragem autom. do fl uxo da água após um min. de fl uxo contínuo)

Limpar/desobstruir o sensorRemover o objecto ou “Autoset”

A água corre perma-nentemente

• Refl exão no lavatório

• Interrupção da corrente durante o fl uxo da gua• Bobina magnética/membrana defeituosa• Sensor sujo

“Autoset”/ Regulação manual do alcance do sensorRestabelecer a alimentação de correnteSubstituir a bobina magnéticaLimpar o sensor

Torneira actua por si mesma

• Refl exão no lavatório “Autoset”/ Regulação manual do alcance do sensor

Fluxo da água insufi -ciente

• Pressão de alimentação insufi ciente• Perlator entupido• Válvulas de retenção defeituosas

Verifi car a linha de alimentaçãoLimpar/substituir o perlatorSubstituir as válvulas de retenção

Sinal intermitente com fl uxo da água

• Pilha gasta Substituir a pilha

A torneira pinga • Membrana suja Limpar/substituir a bobina magnética

Temperatura da água errada

• Abastecimento de água defeituoso Verifi car o abastecimento de água

Electrónico não reage • Pilha gasta/defeituosa• Pilha mal inserida• Tecla defeituosa• Operação errada

Substituir a pilha Inserir a pilha correctamenteSubstituir o sistema electrónico“Autoset”

PAjustes:Ajustar o tempo de fl uxo da água (funcionamento normal) (página 17)O tempo de fl uxo da água pode ser ajustado individualmente (Tempo de fl uxo aprox. 1 - 10 s)Desligamento temporário (página 19)Interrupção temporária do fl uxo da água (pausa). Para limpar sem problemas a torneira, o duche, etc. Terminar automaticamente ou premindo a tecla em qualquer altura. (após 2 min.)Lavagem contínua automática de 12/24 horas (página 20)Lavagem de 12/24 horas após a última utilização. Ligação contínua: activar (página 21) Fluxo de água permanente. Para encher o lavatório, recipientes, etc. Terminar automaticamente ou premindo a tecla em qualquer altura. (após no máx. 2 min.)Ligação contínua: programar o tempo de fl uxo da água (página 22) Ajuste “Ligação contínua” (0,5-20 min.)Regulação manual do alcance do sensor (Página 23)A zona do sensor poderá ser regulada ao lavatóriomanualmente. Isto garante um conforto óptimo e evita que aarmadura trabalhe por si própria.

Page 39: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

15

2 x kurz / short+ 1 x 5 sec.

6

2

4

1

10 sec.

5

5 sec.

3

4 x

2 x

4 sec.

OK

! !

drücken

PremereDrukkenTrykkCarregarTryckPaina

Lampeggiante rosso Knipperlicht rood Blinktegn red Sinal luminoso intermitente vermelho Blinksignal rött Vilkkusignaali punainen

Funzione: Autoset/riavvioFunctie: Autoset/Nieuwe startFunksjon: Autoset/omstartFunção: Autoset/reinicializaçãoFunktion: Autoset/nystartToiminto: Autoset/Uusi käynnistys

Durante la misurazione non introdurre le mani nell’area di rilevamento del sensore!Tijdens het inmeten niet in het sensorbereik komen!

Grip ikke i sensorområdet under innmålingen!Não colocar a mão na área do sensor durante a calibração!

Stick inte in handen i sensorns område under uppmätningen!Asetuksia tehtäessä kättä ei pidä viedä tunnistimen kohdalle!

1 x verde1 x groen1 x grønt1 x verde 1 x grön1 x vihreä

Autoset/riavvioAutoset/Nieuwe startAutoset/omstartAutoset/reinicializaçãoAutoset/nystartAutoset/Uusi käynnistys

Page 40: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

16

21

3 4

1 x 6 sec

1 - max. 10 sec

1 x

max. 10 sec

OK

loslassendrücken

drücken

PremereDrukkenTrykkCarregarTryckPaina

Lampeggiante rosso Knipperlicht rood Blinktegn red Sinal luminoso intermitente vermelho Blinksignal rött Vilkkusignaali punainen

Funzionamento normale: Impostare il tempo di scorrimento dell’acqua Normale functie: Waterlooptijd instellen Funksjon: Stille inn etterløpstid for vannet Funcionamento normal: ajustar o tempo de fl uxo da água Normal funktion: Ställa in tid för vattenfl ödeNormaalitoiminto: Veden virtausajan asetus

Preaggiustamento effettuato in fabbricaAf fabriek ingesteld op

Forhåndsjustert ved levering fra fabrikkenPré-regulação de fábrica

Fabriksinställd påEsisäädetty tehtaalla

ca. 1 sec

Funzionamento normale: Impostare il tempo di scorrimento dell’acqua Normale functie: Waterlooptijd instellen Funksjon: Stille inn etterløpstid for vannet Funcionamento normal: ajustar o tempo de fl uxo da água Normal funktion: Ställa in tid för vattenfl ödeNormaalitoiminto: Veden virtausajan asetus

1 x verde1 x groen1 x grønt1 x verde 1 x grön1 x vihreä

Prima di modifi care la regolazione di fabbrica attivare la valvola 1 volta.Aktiver armaturen 1 x før du endrer fabrikkinnstillingen!

Voor de verandering van de fabrieksinstelling armatuur 1 x activeren!Antes da alteração da defi nição de fábrica, activar torneira 1 x!

Före förändring av fabriksinställningen aktiverar man armatur 1 x!Aktivoi armatuuri 1 x ennen tehdasasetuksen muuttamista!

Durante le regolazioni non toccare l‘area del sensore.Grip ikke inn i sensorområdet under innstillingene!

Grijp tijdens de instellingen niet in het sensorbereik!Não colocar a mão na área do sensor durante os ajustes!

Grip inte in i sensorområdet under inställningen!Älä tartu asetustöiden aikana tunnistinalueelle!

Durante la misurazione non toccare l‘area del sensore.Grip ikke inn i sensorområdet under kalibreringen!Grijp tijdens het inmeten niet in het sensorbereik!

Não colocar a mão na área do sensor durante a calibração!Grip inte in i sensorområdet under inmätningen!

Älä tartu mittauksen aikana tunnistinalueelle!

Page 41: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

17

2 x

drücken

1

1 2

2

Manuell unterbrrechen(abbrechen)

automatischnach 2 Minuten

oder / or

1 x

2 Min.

X

2 x

OK

drücken

PremereDrukkenTrykkCarregarTryckPaina

Lampeggiante rosso Knipperlicht rood Blinktegn red Sinal luminoso intermitente vermelho Blinksignal rött Vilkkusignaali punainen

Attivare/terminare pausa breveKortstondig Uit activeren/afbrekenUtløse/ avbryte Kort avactivar/cancelar o desligamento temporárioUtlösa/avbryta kort AVLyhyt virtaus ON/OFF

Preaggiustamento effettuato in fabbricaAf fabriek ingesteld op

Forhåndsjustert ved levering fra fabrikkenPré-regulação de fábrica

Fabriksinställd påEsisäädetty tehtaalla

ca. 2 Min.

Attivare/terminare pausa breveKortstondig Uit activeren/afbrekenUtløse/ avbryte Kort avactivar/cancelar o desligamento temporárioUtlösa/avbryta kort AVLyhyt virtaus ON/OFF

1 x verde1 x groen1 x grønt1 x verde 1 x grön1 x vihreä

Salvo cambiamenti tecniciTechnische wijzigingen voorbehoudenForbehold om tekniske endringerSujeito a alterações técnicasTekniska ändringar förbehållesOikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Page 42: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

18

321

1 x off2 x on, 12 h (kurz/short)3 x on, 24 h (kurz/short)

Spüldauer = Dauer-Ein (Seite 20)

1 x ..........3 x 1 x 24 sec.

drücken

gedrückt halten

Werkseinstellung / Default = AUS / OFF

1 x

2 x / 3 x

12h / 24h

AUS / OFF

EIN / ON

OK

PremereDrukkenTrykkCarregarTryckPaina

Lampeggiante rosso Knipperlicht rood Blinktegn red Sinal luminoso intermitente vermelho Blinksignal rött Vilkkusignaali punainen

Risciacquo forzato 12/24 ore12/24 uurs geforceerde spoeling12/24 timer tvangsspylingLavagem contínua automática de 12/24 horas12/24 timmar tvångsspolning12/24 h pakkotoiminen huuhtelu

Risciacquo forzato 12/24 ore12/24 uurs geforceerde spoeling12/24 timer tvangsspylingLavagem contínua automática de 12/24 horas12/24 timmar tvångsspolning12/24 h pakkotoiminen huuhtelu

1 x verde1 x groen1 x grønt1 x verde 1 x grön1 x vihreä

Lavaggio = Erogazione continua (pagina 22)Spoelen = Permanent Aan (pagina 22)

Skylling = Vedvarende på (side 22)Enxaguar = Ligação contínua (página 22)

Spola = Kontinuerligt PÅ (sidan 22)Huuhtelu = Jatkuva ON (sivu 22)

Page 43: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

19

drücken

3

EIN/ON

1 2

1

AUS/OFF

2

Manuell unterbrrechen(abbrechen)

automatischnach 2 Minuten

oder / or

1 xmin 2 sec - max 5 sec

1 x

1 x

2 Min. OK

drücken1 x

PremereDrukkenTrykkCarregarTryckPaina

Lampeggiante rosso Knipperlicht rood Blinktegn red Sinal luminoso intermitente vermelho Blinksignal rött Vilkkusignaali punainen

Attivare/terminare l’erogazione continuaPermanent Aan activeren/afbrekenUtløse/avbryte Vedvarende påActivar/cancelar a ligação contínuaUtlösa/avbryta kontinuerligt PÅJatkuva vesivirta ON/OFF

Preaggiustamento effettuato in fabbricaAf fabriek ingesteld op

Forhåndsjustert ved levering fra fabrikkenPré-regulação de fábrica

Fabriksinställd påEsisäädetty tehtaalla

ca. 2 Min.

Attivare/terminare l’erogazione continuaPermanent Aan activeren/afbrekenUtløse/avbryte Vedvarende påActivar/cancelar a ligação contínuaUtlösa/avbryta kontinuerligt PÅJatkuva vesivirta ON/OFF

1 x verde1 x groen1 x grønt1 x verde 1 x grön1 x vihreä

Page 44: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

20

drücken

gedrückt halten

gedrückt halten

1 x 2 sek. drücken, loslassen, erneut drücken, Wasser läuft, gedrückt halten, Wasser stoppt (nach ca. 5 sec.) gedrückt halten bis die gewünschte Laufzeit erreicht ist.

1 x = 0,5 min 2 x = 1,0 min 3 x = 1,5 min

39 x = 19,5 min 40 x = 20,0 min nach dem loslassen wird die eingestellte Zeit durch die entsprechende Anzahl von Blinkzeichen bestätigt.(Beispiel: 6 x Blinken = 3 Minuten)

1 x = 0,5 min 2 x = 1 min 3 x = 1,5 min 39 x = 19,5 min 40 x = 20 min

.....

.....

.....

.....

1

432 1 x ... 40 x

1 x 2 sec

OK1 x

drücken

gedrückt halten

PremereDrukkenTrykkCarregarTryckPaina

Lampeggiante rosso Knipperlicht rood Blinktegn red Sinal luminoso intermitente vermelho Blinksignal rött Vilkkusignaali punainen

Programmare il tempo di scorrimento dell’acqua per “erogazione continua“„Permanent Aan“ waterlooptijd programmerenProgrammere „Vedvarende på“ etterløpstid for vannetProgramar o tempo de fl uxo da água de “ligação contínua“Programmera tid för vattenfl öde „Kontinuerligt PÅ“Jatkuva ON: veden virtausajan ohjelmointi

Preaggiustamento effettuato in fabbricaAf fabriek ingesteld op

Forhåndsjustert ved levering fra fabrikkenPré-regulação de fábrica

Fabriksinställd påEsisäädetty tehtaalla

ca. 2 Min.

Programmare il tempo di scorrimento dell’acqua per “erogazione continua“„Permanent Aan“ waterlooptijd programmerenProgrammere „Vedvarende på“ etterløpstid for vannetProgramar o tempo de fl uxo da água de “ligação contínua“Programmera tid för vattenfl öde „Kontinuerligt PÅ“Jatkuva ON: veden virtausajan ohjelmointi

1 x verde1 x groen1 x grønt1 x verde 1 x grön1 x vihreä

Page 45: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

21

drückenkurz

3 4

21

765

4 Sec.

1 x ( 1 x, 2 x, ....8 x)

gedrückt halten

1 x

2 x

drücken

2 x

gedrückt halten

4 x

OK

1 x

2 x

3 x

4 x

5 x

7 x

8 x

Default 6 x Werkseinstellung

PremereDrukkenTrykkCarregarTryckPaina

Lampeggiante rosso Knipperlicht rood Blinktegn red Sinal luminoso intermitente vermelho Blinksignal rött Vilkkusignaali punainen

Aggiustamento manuale dellaportata del sensoriManuele instelling van het sensorbereikManuell innstilling av rekkevidden til sensorenRegulação manual do alcance do sensorManuell inställning av sensorräckviddenSensorin toimintasäteen manuaalinen säätö

1 x verde1 x groen1 x grønt1 x verde 1 x grön1 x vihreä

rosso rood red vermelho rött punainen

Aggiustamento manuale dellaportata del sensoriManuele instelling van het sensorbereikManuell innstilling av rekkevidden til sensorenRegulação manual do alcance do sensorManuell inställning av sensorräckviddenSensorin toimintasäteen manuaalinen säätö

Page 46: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

22SInställningar:Inställning av tid för vattenfl öde (normal funktion) (sidan 17)Tiden för vattenfl ödet kan ställas in individuellt (Aktiveringstid ca 1 - 10 s)Kort AV (sidan 19)Tidvis avbrott av vattenfl ödet (paus). För ostörd rengöring av armatur, dusch etc. Slutar automatiskt eller när som helst genom knapptryck. (efter 2 min)12/24 timmar tvångsspolning (sidan 20)Spolning 12/24 timmar efter sista användning. Kontinuerligt PÅ: utlösa (sidan 21) Permanent vattenfl öde. För att fylla handfat, behållare etc. Slutar automatiskt eller när som helst genom knapptryck. (efter max. 2 min)Kontinuerligt PÅ: Programmera tid för vattenfl öde (sidan 22) Inställning „kontinuerligt PÅ“ (0,5-20 min)Manuell inställning av sensorräckvidden (Sida 23)Sensorområdet kan inställas manuellt på handfatet. Säkrar optimal komfort och förhindrar att armaturen löper självständigt.

Störning - Orsak - ÅtgärdStörning/fel Möjlig orsak Åtgärd

Det kommer inget vatten • Svart föremål• Magnetspole defekt• Elektronik defekt

Sensor registrerar inte svartByt magnetspoleByt elektronik

Sensor blinkar • Sensor smutsig• Refl exion (autom. vattenstopp efter en minut kont. fl öde)

Rengöra/frilägga sensor Avlägsna föremål eller „Autoset“

Vattnet fl yter ständigt • Refl exion i handfat

• Strömavbrott vid vattenfl öde• Magnetspole/membran defekt• Sensor smutsig

„Autoset“/ Manuell inställning av sensorräckviddenÅterställ strömförsörjningenByt magnetspole Rengör sensorn

Armatur kopplar om självständigt

• Refl exion i handfat „Autoset“/ Manuell inställning av sensorräckvidden

Vattenfl öde för lågt • Tryck i tilledning för lågt• Perlator igensatt• Backventiler defekta

Kontrollera tilledningRengör/byt ut perlatornByt ut backventiler

Blinkar vid vattenfl öde • Batteri tomt Byt ut batteriet

Armatur droppar • Membran smutsigt Rengör/byt magnetspole

Fel Vattentemperatur • Vattenförsörjning defekt Kontrollera vattenförsörjningen

Elektronik reagerar inte • Batteri tomt/defekt • Batteriet fel insatt • Knapp defekt• Felbetjäning

Byt ut batteriet Sätt in batteriet rätt Byt elektronik „Autoset“

Page 47: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

23

Häiriö - Syy - ApukeinoHäiriö / vika Mahdollinen syy Apukeino

Vettä ei tule • Musta esine• Magneettikela/kalvo viallinen• Elektroniikka viallinen

Tunnistin ei tunnista mustaaVaihda uusi magneettikelaVaihda elektroniikka

Tunnistin vilkkuu • Tunnistin likainen/esteen peitossa• Heijastus (autom. vesi seis 1 min. virtauksen jälkeen)

Puhdista tunnistin, poista estePoista esine tai Autoset

Vesi virtaa jatkuvasti • Altaalla heijastava kohde

• Sähkövirta katkennut veden virratessa• Magneettikela/kalvo viallinen

Autoset / Sensorin toimintasä-teen manuaalinen säätöTarkista virtalähdeVaihda uusi magneettikela

Hana toimii itsestään • Tunnistin likainen• Altaalla heijastava kohde

• Liian pieni paine tuloputkessa

Puhdista tunnistinAutoset / Sensorin toimintasä-teen manuaalinen säätöTarkasta tuloputki

Vettä tulee liian vähän • Poresuutin tukossa• Vialliset takaiskuventtiilit

Puhdista/uusi poresuutinVaihda uudet takaiskuventtiilit

Vilkkuvalo veden virratessa • Paristo on tyhjä Vaihda uusi paristo

Hana tippuu • Kalvo likainen Puhdista / uusi magneettikela

Väärä veden lämpötila • Vika veden tulopiirissä Tarkasta tulovesipiiri

Elektroniikka ei reagoi • Paristo tyhjä/viallinen • Paristo väärin päin • Painike viallinen• Käyttövirhe

Vaihda uusi paristoAseta paristo oikein Piirilevy vaihdettava uuteenAutoset

FINAsetukset: Veden virtausajan asetus (normaali) (sivu 17)Veden virtausaika voidaan asettaa vapaasti(aikaväli n. 1 - 10 sec.)Lyhyt OFF (sivu 19)Veden virtaus keskeytyy ajoittain (tauko). Hanan, suihkun jne. puhdistuksen ajaksi.Veden virtaus lakkaa automaattisesti tai painikkeesta(viimeistään 2 min. kuluttua).12/24 h pakkotoiminen huuhtelu (sivu 20)12/24 tunnin kuluttua viimeisestä hanan aktivoinnista. Jatkuva ON: aktivointi (sivu 21) Vesi virtaa jatkuvasti. Pesuallas, vati tms. täytetään vedellä, veden virtaus katkeaa automaattisesti tai voidaan katkaista painikkeella. (viimeistään 2 min. kuluttua)Jatkuva ON: Veden virtausajan ohjelmointi (sivu 22) Asetus Jatkuva ON (0,5-20 min)Sensorin toimintasäteen manuaalinen säätö (Sivu 23)Sensorialue voidaan säätää pesualtaaseen manuaalisesti. Varmistaa optimaalisen mukavuuden ja estää hanojen itsenäisen valumisen.

Page 48: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

ALKOHOL

Rubinetteria Hansa Manutenzione delle superfi ciEgregio Cliente,Lei ha acquistato un rubinetto Hansa di alta qualità. Per mantenere inalterata nel tempo la bellezza della superfi cie dovrà osservare alcune norme:superfi ci cremate lucide, cremate opache e coloratesono sensibili ai detersivi acidi e granulosi, nonchè alle spugne ruvide.Attenzione!Le superfi ci colorate devono essere trattate con particolare cura nel montaggio e nell’uso. Variazioni di tonalità nelle superfi ci colorate sono dovute alle tecnica di lavorazione.Manutenzione:Per togliere sporcizia o calcare, pulire i rubinetti con acqua e sapone, sciacquare con acqua pulita ed asciugare con un panno asciutto.Non trattare le superfi ci colorate con detersivi a base di alcool o disinfettanti. Usare la medesima cura come sopra, Le Hansa non assume alcuna garanzia per danni conseguenti a trattamenti impropri.

Vedlikehold av Hansa-armaturMed denne Hansa-armatur har de fått et kvalitets prudukt. For å beholde skjønnheten av den høyverdige overfl aten, må det tas hensyn til folgende:Krom, krom-edelmattndholdige rengjøringsmidler såvel som svamper som riper.OBS!Fargebelagte overfl ater fordrer en særlig forsiktig behandling ved montering og benyttelse.Fargeavvikelser ved fargebelagte overfl ater er betinget av metoden.Vedlikehold:Ved urenheter eller forkalkning rengjør armaturen med såpevann spyl efterpå med rent vann og-tørk med bløt klut.Farvede overfl ater må ikke behandles med alkoholdige midier eller desinfeksjons-midler. Stell som ovenfor.Skader, som oppstår ved usaklig behandling, kommer ikke inn under Hansaga-rantien.

Anvisningar för rengöring av Hansa-armaturerBästa kund,Med den här Hansa-armaturen har Ni förvärvat en verklig kvalitetsprodukt. För attbehålla den vackra ytan i hög kvalitet är det viktigt att följa dessa hänvisningar:Krom, krom-ädelmatt och ytor med färgskikt är känsliga mot syra- och sand-haltiga rengöringsmedel samt skrapande tvättsvampar.Observera!Ytor med färgskikt kräver speciellt noggrann behandling vid montering och sköte-sel. Avvikelser i färgen på ytor med färgskikt ytor beror på tillverkningsprocessen.Skötsel:Rengör armaturen med tvålvatten för att avlägsna smuts och kalkavlagringar, spola med rent vatten och torka torrt.Behandla inte ytor med färgskikt med alkoholhaltiga lösningar eller desinfektions-medel. Skötsel enligt ovan.Skador som uppstår genom osaklig behandling täcks inte av Hansa-garantin.

Onderhoudsvoorschriften voor Hansa-kranenBeste klant,Met deze Hansa-kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft. Om de schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden, moet men de volgende voorschriften inachtnemen.Verchroomde, chroom-edelmat en kleurbehandelte oppervlakken,zijn niet bestand tegen bijtende en schurende reinigingsmiddelen, alsook niet tegen krassende poetsdoeken.Opgelet!Kleuroppervlakken vereisen een zorgvuldige behandeling bij montage en gebruik. Kleurafwijking bij kleurbehandelde oppervlakken zijn steeds mogelijk.Onderhoud:Bij vervuiling of kalkafzetting, de kraan met zachte zeep of zeepoplossing reinigen, met zuiver weater afspoelen en droogwrijven.Gekleurde oppervlakten niet met alcoholhoudende of desinfekterende middelen behandelen. Behandeling als boven aangegeven.Beschadingingen ontstaan door een niet aangepaste behandeling vallenbuiten de garantie van Hansa.

Conselhos para a conservacão danossa gama de torneirasCom esta gama de torneiras, vocè adquiriu um produto de qualidade. Para con-servar a sua superfi cie impecável, deverá seguir as nossas instruções:Superfi cie cromada, cromada-mate e tratamento de côr:Evitar os ácidos e os produtos que contenhamareia, assim como, as esponjas ásperas.Atenção!Os tratamentos em côr requerem uma manipulação muito cuidadosa na monta-gem e no seu emprego.Limpeza:Em caso de sujidade e sedimento calcário, lavar com água com sabáo.Enxaguar com àgua tépida e secar. As peças em cór não devem limpar-se com produtos que contenham alcoól ou acetona, nem com produtos desinfetantes.Os danos ou avarias devidos a uma utilização que não se coadune com estas instruções, não estão cobertos pela garantia.

Hansa-hanojen hoito-ohjeArvoisa asiakas,ostamalla tämän Hansa-hanan olet ostanut laatutuotteen. Jotta korkealaatuinen pinta pysyy kauniina, ota huomioon seuraavat ohjeet:Kromi, mattakromi ja värilliset pinnat ovat herkkiä happo- ja hiovia ainesosia sisältäville puhdistusaineille sekä naarmuttaville pesusienille.Huomio!Värilliset pinnat vaativat erityisen huolellista käsittelyä asennuksen ja käytön yhteydessä. Värillisten pintojen väripoikkeamat johtuvat valmistus menetelmästä.Hoito:Puhdista likainen tai kalkkeutunut hana saippuavedellä, huuhtele puhtaalla vedelläja pyyhi kuivaksi.Älä käsittele värillisiä pintoja alkoholipitoisella tai desinfi ointiaineella. Hoito kuten edellä.Epäasiallisesta käsittelystä johtuvat vahingot eivät kuulu Hansa-takuun piiriin.

I NL

N P

S FIN

Page 49: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

www.hansa.com

A02

236

0/0

713

HANSACOBRA

III

www.hansa.com

I N D GB

EFPNL

S FIN

Monterings- og betjeningsvejledning

Instrukcja montaużu i obsługi

Montážní návod a návod k použití

Szerelési és kezelési leírás

Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας

Руководство монатажу и зксплуатацииRUS

DK

PL

CZ

HU

GR

Page 50: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

2

III

Til installatørenDla instalatora Pro instalatéra

A szerelőnekΓια τον υδραυλικόДля слесаря-сантехника

Til overholdelse af støjværdierne iht. DIN 4109 skal der indbygges end trykreduktionsventil i hovedledningen ved højere tryk end 6 bar. Høje trykforskelle over ca. 1 bar mellem koldt- og varmtvandstilslutningen skal undgås. W celu zachowania parametrów akustycznych zgodnych z normą DIN 4109 przy ciśnieniach większych od 6 bar w prze-wodzie głównym muszą być zainstalowane reduktory ciśnienia. Należy unikać dużych różnic ciśnienia powyżej ok. 1 bar między przyłączem zimnej i ciepłej wody. Pro dodržení hodnot hluku dle normy DIN 4109, je u tlaků vyšších než 6 bar nutná instalace redukčního ventilu do hlavního potrubí. Zabraňte velkým tlakovým rozdílům nad cca 1 bar mezi přípojkou studené a teplé vody. A DIN 4109 szerinti zajszint-értékek betartása céljából 6 bar nyomás fölött a fővezetékbe nyomáscsökkentőt kell beépíteni. Kerülni kell a kb. 1 bar-nál magasabb nyomáskülönbséget a hideg- és melegvíz csatlakozás között. Για την τήρηση των τιμών θορύβου κατά DIN 4109 πρέπει να τοποθετούνται, όταν επικρατούν πιέσεις άνω των 6 bar, μειωτήρες πίεσης στην κύρια γραμμή. Θα πρέπει να αποφεύγονται οι μεγάλες διαφορές πίεσης περ. άνω του 1 bar ανάμεσα στη σύνδεση κρύου και ζεστού νερού. С целью соблюдения значений уровня шума согласно DIN 4109 при значениях давления, превышающих 6 бар, в главный трубопровод необходимо монтировать редукционный клапан. Не допускать значительной разности давлений, превышающей прибл. 1 бар, между местами подключения холодной и горячей воды.

Skader, der skyldes ukorrekt behandling, naturlig slitage eller for stor belastning, dækkes ikke af vores garanti.Szkody powstałe wskutek nieprawidłowego obchodzenia się z produktem i nieprawidłowej obsługi, naturalnego zużycia oraz nad-miernych obciążeń są wykluczone z zakresu gwarancjiŠkody vzniklé neodbornou manipulací, přirozeným opotřebením nebo nadměrným používáním jsou ze záruky vyloučeny.A szakszerűtlen kezelés, a természetes kopás, illetve a túlzott igénybevétel miatt keletkezett károkért nem vállalunk szavatosságotΒλάβες που προκύπτουν από κακή χρήση, φυσική φθορά ή υπερβολικά μεγάλη καταπόνηση αποκλείονται από την παρεχόμενη εγγύηση Наша гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате ненадлежащего обслуживания, естественного износа или слишком большой нагрузки.

Til opretholdelse af garantien må HANSA produkter kun og udelukkende monteres af en autoriseret VVS-installatør. Kontakt installatøren i tilfælde af reklamationer eller uventet opstående mangler. Koniecznym warunkiem zachowania uprawnień gwarancyjnych jest montaż produktów HANSA wyłącznie przez wykwalifi kowanego montera urządzeń sanitarnych. W razie reklamacji albo nieoczekiwanego wystąpienia wad należy się zwrócić do instalatora.Výrobky HANSA musí být vždy instalovány výhradně odborným řemeslníkem sanitární techniky, pouze tehdy zůstávají zachová-na záruční práva. V případě reklamací resp. neočekávaně se vyskytujících nedostatků kontaktujte svého instalatéra.A szavatossági jogok fenntartása érdekében a HANSA termékeket kötelező módon kizárólag csak vízvezeték-szerelő szakem-ber szerelheti be. Reklamációk, illetve váratlan hibák esetén forduljon szerelőjéhez. Για διατήρηση των δικαιωμάτων εκ της εγγυήσεως πρέπει η εγκατάσταση των προϊόντων της HANSA να γίνεται απαραιτήτως από εξειδικευμένο υδραυλικό. Σε περίπτωση παραπόνων ή μη αναμενόμενων βλαβών θα πρέπει να επικοινωνείτε με τον υδραυλικό σας. Для сохранения прав, связанных с гарантией, продукты фирмы HANSA в обязательном и исключительном порядке должны устанавливаться только специалистом по сантехнике. По вопросам, связанным с рекламациями или неожиданно возникшими недостатками, обращайтесь к Вашему слесарю.

HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de

Teknikkens alment anerkendte regler skal overholdes (det anbefales især at overholde DIN EN 1717). Należy przestrzegać uznanych reguł techniki. (zaleca się szczególnie przestrzeganie przepisów normy DIN EN 1717) Dodržujte obecně známá pravidla techniky. (doporučujeme věnovat zvláštní pozornost normě DIN EN 1717) Az általánosan elfogadott műszaki szabványok betartása kötelező. (különösen az DIN EN 1717 szabvány fi gyelembevétele ajánlatos)Θα πρέπει να τηρούνται οι γενικά ισχύοντες κανόνες της τεχνικής. (ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δίνεται στο DIN EN 1717) Необходимо соблюдать общепринятые технические нормы. (В частности, рекомендуется соблюдать норму DIN EN 1717.)Skyl rørledningen godt inden montering af armaturetPrzed zamontowaniem armatury należy dokładnie wypłukać instalację.Před montáží armatury potrubí dobře propláchněteA szerelvény beszerelése előtt jól öblítjük a csővezetéketΠριν την τοποθέτηση της μπαταρίας να ξεπλύνετε καλά τον αγωγόПеред установкой арматуры хорошо промойте трубопроводVed risiko for frost skal husets anlæg tømmes. Przy zagrożeniu mrozem należy opróżnić instalację domową. V případě nebezpečí mrazu vyprázdněte vodovodní rozvody. Fagyveszély esetén víztelenítse a házi berendezést! Σε περίπτωση παγετού εκκενώστε το οικιακό σύστημα. Если есть вероятность замерзания труб, то необходимо удалить всю воду из системы.

Page 51: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

3

0941 2110

0941 2100

0940 21100940 2111

189

0940 21000940 2101

G3/8(US: 9/16-24 UNEF 2B)

G3/8(US: 9/16-24 UNEF 2B)

MontagemålWymiary wbudowania Montážní rozměry

Beszerelési méretekΔιαστάσειςУстановочные размеры

Page 52: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

4

0942 1100

850 - 900

0943 1100

59 913 577

MontagemålWymiary wbudowania Montážní rozměry

Beszerelési méretekΔιαστάσειςУстановочные размеры

HANSASHINEPolerpasta Pasta do polerowania Lešticí pasta Fényezőpaszta Αλοιφή στίλβωσης Полировальная паста

Skånsom pleje til dine HANSA armaturer Delikatna pielęgnacja armatur HANSA Šetrná péče pro Vaše armatury HANSA Az Ön HANSA szerelvényeinek kíméletes ápolására Ήπια φροντίδα για τις μπαταρίες σας της HANSA Бережный уход за Вашей арматурой от HANSA

Page 53: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

5

min.: 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)max.: 1 MPa (10 bar / 145 psi) 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi)

opt.: 0,1 MPa-0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi)

19 mm

13 mm

max. 80°

1

2

MonteringMontaż Montáž

SzerelésΣuvαρμoλόγησηМонтаж

Ret til tekniske ændringer forbeholdesZmiany techniczne zastrzeżoneTechnické změny vyhrazenyA műszaki módosítások joga fenntartvaМε κάθε εпιΦύλαξη για тεχνικές αλλαγέςHANSA оставляет за собой право натехнические изменения

Page 54: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

6

0,3 MPa(3 bar/43,5 psi)

6 l/min.

min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)

opt. 40-65°C / 104-149°Fmax. 80°C / 176°F

3 bar°C / °F 10 bar

MonteringMontaż Montáž

SzerelésΣuvαρμoλόγησηМонтаж

Plastisk kittrwale plastyczny kitTrvale plastický tmelTartósan plasztikus kittΕλατική οτεγαvоттоίηση διαρκείας Плacтичиая замазка

Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatokТεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики

Page 55: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

7

min: 0,1 MPa-0,2 MPa (1-2 bar / 14,5-29,0 psi)

0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi)

90 mm

180 mmmax: 0,3 MPa-0,5 MPa (3-5 bar / 43,5-72,5 psi)

0942 11000943 1100

0,3 MPa(3 bar/43,5 psi)

5 l/min.

min. 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)opt. 0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)max. 1,0 MPa (10 bar / 145 psi)

opt. 40-65°C / 104-149°Fmax. 80°C / 176°F

3 bar°C / °F 10 bar

MonteringMontaż Montáž

SzerelésΣuvαρμoλόγησηМонтаж

Anbefaling: Monter en hjørneventil med snavsfangesi.Zalecenie: wbudować zawór kątowy z sitem do wyłapywania brudu.Doporučení: Namontujte rohový ventil se sítem pro zachycení nečistot.Javaslat: Sarokszelepes szennyfogó szitát építünk be.Σύσταση: Τοποθετήστε γωνιακή βαλβίδα με σίτα παρακράτησης ακαθαρσιώνРекомендация: установите угловой клапан с грязеуловителем.

Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatokТεχvικα στoιχεvα • Теxнические характеристики

Page 56: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

8

1

23

45

10 sec.

6 V

6 V

230 V / 6 V

OK4 sec.

1 x

6

Üzembe helyezésΘέση σε λειτουργίαВвод в эксплуатацию

IbrugtagningUruchomienieUvedení do provozu

FunktionFunkcjaFunkce

MűködésΛειτουργίαФункция

1 x grøn1 x zielony1 x zelený1 x zöld 1 x πράσινος1 x зеленый

Page 57: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

9

Variabel Fix

2 mm

1

23

4

5

1

2 mm

Az állandó hőmérséklet beállításaΘερμοκρασία Σταθερή ρύθμισПостоянная настройка температуры

Temperatur fast indstillingTemperatura - ustawienie stałeZajišťovací nastavení teploty

Leforrázás elleni védelemΠροστατευτικό ζεματίσματοςЗащита от ошпаривания

Beskyttelse mod skoldningOchrona przed poparzeniemOchrana proti opaření

Spærring af tilførselsledingerOdcięcie przewodu zasilającegoUzavřít přítokové potrubíHozzáfolyó vezetékek elzárásaΚλείστε την τταροχή Перекрыть иодводящие трубпроводы

Page 58: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

10

1

31

2

2

1

3 4

2

1

1

1x

SW 2,5

6V Lithium: DL245 / 2CR5

4 Sek.10 Sek.

A szárazelem cseréjeΑντικατάστση μπαταρίαςЗамена батарей

BatterivekselZmiana bateriiVýměna baterie

Spærring af tilførselsledingerOdcięcie przewodu zasilającegoUzavřít přítokové potrubíHozzáfolyó vezetékek elzárásaΚλείστε την τταροχή Перекрыть иодводящие трубпроводы

1 x grøn1 x zielony1 x zelený1 x zöld 1 x πράσινος1 x зеленый

Page 59: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

Fejl - Årsag - UdbedringDriftsforstyrrelse/fejl Mulig årsag Udbedring

Der fl yder ikke noget vand • Sort genstand• Magnetspole defekt• Elektronikken defekt

Sensoren genkender ikke sortUdskift magnetspolenUdskift elektronikken

Sensoren blinker • Sensoren er tilsmudset/snavset• Refl eksion (autom. vandstop efter et min. konstant strøm)

Rengør/frigør sensorenFjern genstanden eller “Autoset“

Vandet strømmer hele tiden • Refl eksion ved vaskekummen

• Strømafbrydelse under vandets strøm• Magnetspole/membran defekt• Sensoren er tilsmudset

“Autoset“/ Manuel indstilling af sensorrækkeviddeGenopret strømforsyningenUdskift magnetspolenRengør sensoren

Armaturet skifter af sig selv • Refl eksion ved vaskekummen “Autoset“/ Manuel indstilling af sensorrækkevidde

Vandstrømmen er for lav • Tilledningstrykket er for lavt• Perlatoren er tilstoppet• Kontraventilerne er defekte

Kontroller tilledningenRengør/udskift perlatorenUdskift kontraventilerne

Blink ved vandstrøm • Batteriet er opbrugt Udskift batteriet

Armaturet drypper • Membranen er tilsmudset Udskift/rengør magnetspolen

Forkert Vandtemperatur • Vandforsyningen er defekt Kontroller vandforsyningen

Elektronikken reagerer ikke • Batterieter opbrugt/defekt• Batteriet er indsat forkert• Tasten er defekt• Forkert betjening

Udskift batteriet Indsæt batteriet korrektUdskift elektronikken“Autoset“

DKIndstillinger:Indstilling af den tid, vandet løber (normal funktion) (side 17)Man kan individuelt indstille, hvor længe vandet skal løbe(Løbetid ca. 1 - 10 sek.)Kort-OFF (side 19)Midlertidig afbrydelse af vandstrømmen (pause). Til uforstyrret rengøring af armatur, bruse osv.Afsluttes automatisk eller til enhver anden tid ved at trykke på tasten (efter 2 min.).12/24 timer tvangsskylning (side 20)Skylning 12/24 timer efter sidste brug.Konstant-ON: udløsning (side 21) Permanent vandstrøm. For at fylde en vaskekumme, beholdere osv. Afsluttes automatisk eller til enhver anden tid ved at trykke på tasten (efter max. 2 min.).Konstant-ON: Programmering af, hvor længe vandet skal løbe (side 22)Indstilling “Konstant-ON” (0,5-20 min.)Manuel indstilling af sensorrækkevidde (Side 23)Sensorområdet kan manuelt indstilles på håndvasken. Sikrer optimal komfort og forhindrer at armaturet løberselvstændigt.

Page 60: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

Zakłócenie - Przyczyna - Sposób usuwaniaZakłócenie / błąd Możliwa przyczyna Sposób usuwania

Woda nie płynie • Czarny przedmiot• Uszkodzona cewka elektromagnesu• Uszkodzona elektronik

Sensor nie rozpoznaje czarnego koloruWymienić cewkę elektromagnesuWymienić układ elektroniczny

Sensor miga • Sensor zabrudzony/zasłonięty• Odbicie światła (autom. zamknięcie wody po 1 min. przepływu ciągłego)

Wyczyścić/odsłonić sensorUsunąć przedmiot albo „Autoset”

Woda płynie stale • Odbicie światła na umwywalce• Przerwa w zasilaniu elektrycznym podczas przepływu wody• Uszkodzona cewka elektromagnesu/przepona• Zanieczyszczony sensor

„Autoset“/ Ręczne ustawianie zakresu czujnikaPodłączyć ponownie zasilanie elektryczne

Wymienić cewkę elektromagnesuWyczyścić sensor

Bateria włącza się samoczynnie

• Odbicie światła na umwywalce „Autoset“/ Ręczne ustawianie zakresu czujnika

Za mały strumień przepływu wody

• Za niskie ciśnienie na dopływie• Zatkany perlator• Uszkodzone zawory zwrotne

Sprawdzić przewód dopływowy wodyWyczyścić/wymienić perlatorWymienić zawory zwrotne

Miganie podczasprzepływu wody

• Bateria wyładowana Wymienić baterię

Z baterii kapie • Zanieczyszczona przepona Wyczyścić/wymienić cewkę elektromagnesu

Nieprawidłowatemperatura wody

• Awaria na dopływie wody Sprawdzić dopływ wody

Elektroniczny nie reaguje

• Bateria wyładowana/uszkodzona• Nieprawidłowo założona bateria• Błąd obsługi• Uszkodzony przycisk

Wymienić baterię Założyć prawidłowo baterięWymienić układ elektroniczny„Autoset“

PLUstawienia:Ustawianie czasu przepływu wody (funkcja standardowa) (strona 17)Czas przepływu wody można ustawić indywidualnie (czas przepływu ok. 1 - 10 s)Krótkotrwałe wyłączenie (strona 19)Krótkotrwałe przerwanie przepływu wody (pauza). W celu niezakłóconego czyszczenia baterii, natrysku itp.Kończy się automatycznie albo w dowolnym momencie przez wciśnięcie przycisku. (po 2 min.)Przepłukiwanie przymusowe co 12/24 godziny (strona 20)Przepłukiwanie co 12/24 godziny po ostatnim użyciu.Trwałe włączenie: uruchomić (strona 21) Ciągły przepływ wody. Do napełniania umywalki, naczyń itp. Kończy się automatycznie albo w dowolnym momencie przez wciśnięcie przycisku. (po max. 2 min.)Trwałe włączenie: Programowanie czasu przepływu wody (strona 22) Ustawienie „Trwałe włączenie (0,5-20 min.)Ręczne ustawianie zakresu czujnika (strona 23)Możliwe jest ręczne dostosowanie zakresu czujnika do umywal-ki. Zapewnia to optymalną wygodę i zapobiega samoczynnemu włączaniu się armatury.

Page 61: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

Porucha - Příčina - OdstraněníPorucha / chyba Možná příčina Odstranění

Neteče žádná voda • Černý předmět• Vadná elektromagnet. cívka• Vadná elektronika

Senzor nerozezná černouVýměna elektromagnetické cívkyVýměna elektroniky

Senzor bliká • Senzor znečištěn/zanesen• Refl exe (autom. zastavení vytékání vody po jedné min stálého vytékání)

Vyčištění/uvolnění senzoruOdstranění předmětu nebo „autoset“

Voda stále teče • Refl exe na umyvadle• Přerušení dodávky proudu během vytékání vody• Vadná elektromagnet. cívka/membrána• Senzor znečištěn

„autoset“/ Manuální nastavení dosahu senzoruObnovení dodávky proudu

Výměna elektromagnetické cívkyVyčištění senzoru

Armatura spíná samočinně

• Refl exe na umyvadle „autoset“/ Manuální nastavení dosahu senzoru

Příliš slabý proud vody • Příliš nízký přívodní tlak• Ucpaný perlátor• Zpětné ventily vadné

Kontrola přívoduVyčištění/výměna perlátoruVýměna zpětných ventilů

Blikání při tečení vody • Baterie prázdná Výměna baterie

Armatura kape • Znečištěná membrána Vyčištění/výměna elektromagnetické cívky

Špatná teplota vody • Závada na vodovodu Kontrola vodovodu

Elektroniky nereaguje • Baterie prázdná/vadná• Špatně nasazená baterie• Defektní tlačítko• Chybné ovládání

Výměna baterie Správné nasazení baterie Výměna elektroniky„autoset“

CZ Nastavení:Nastavení doby tečení vody (normální funkce) (strana 17)Dobu tečení vody lze nastavit individuálně (doba tečení ca 1 - 10 s)Krátce VYP (strana 19)Dočasné přerušení proudu vody (přestávka). Pro nerušené čištění armatur, sprchy atd.Ukončení automaticky nebo kdykoli stisknutím tlačítka. (po 2 min)Nucené vyplachování za 12/24 hodin (strana 20)Vyplachování 12/24 hodin po posledním používání. Funkci trvale ZAP: aktivovat (strana 21) Permanentní průtok vody. K naplnění umyvadla, nádob atd. Ukončení automaticky nebo kdykoli stisknutím tlačítka (max. po 2 min)Funkce trvale ZAP: Naprogramování doby tečení vody (strana 22) Nastavení funkce „trvale ZAP“ (0,5-20 min)Manuální nastavení dosahu senzoru (strana 23)Rozsah senzorů může být nastaven manuálně na umyvadlo. Zajišťuje optimální komfort a zabraňuje, aby armatura běžela samovolně

Page 62: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

Üzemzavar - Ok - ElhárításÜzemzavar/hiba Lehetséges ok Elhárítás

Nem folyik víz • Fekete tárgy• A mágnestekercs hibás • Elektronika hibás

Az érzékelő nem ismeri fel a feketétA mágnestekercs kicseréléseAz elektronika kicserélése

Az érzékelő villog • Az érzékelő elszennyeződött• Rexlexió (autom. vízleállítás egy perces folyamatos vízfolyás után)

Az érzékelő tisztítása/szabaddá tételeA tárgy eltávolítása vagy „Autoset”

A víz állandóan folyik • Refl exió a mosdókagylón

• Áramszünet, miközben a víz folyik• A mágnestekercs/membrán hibás• Az érzékelő elszennyeződött

„Autoset” / Az érzékelő hatótávolság kézi beállításaÁllítsa helyre az áramellátástA mágnestekercs kicseréléseAz érzékelő tisztítása

A szerelvény kapcsolása önálló

• Refl exió a mosdókagylón

„Autoset” / Az érzékelő hatótávolság kézi beállítása

Túl csekély a vízfolyás • A vezetéknyomás túl alacsony• A perlátor eltömődött• A visszacsapó szelepek hibásak

A hozzávezetés ellenőrzéseA perlátor tisztítása/kicseréléseA visszacsapó szelepek kicserélése

Villogás a víz folyása közben

• Az elem üres Az elem kicserélése

A szerelvény csöpög • A membrán elszennyeződött A mágnestekercs tisztítása/kicserélése

Helytelen vízhőmérséklet • A vízellátás hibás A vízellátás ellenőrzése

A elektronikanem reagál

• Az elem üres/hibás• Rosszul van behelyezve az elem• A gomb hibás• Helytelen kezelés

Elemcsere Helyezze be megfelelően az elemetAz elektronika kicserélése„Autoset”

H Beállítások:A vízfolyás idejének beállítása (normál funkció) (17. oldal)A vízfolyás ideje egyénileg beállítható (folyásidő kb. 1 - 10 másodperc)Rövid kikapcs. (19. oldal)A vízfolyás ideiglenes megszakítása (szünet). A szerelvény, zuhany stb. zavartalan tisztításához.Befejezése automatikusan, vagy gombnyomással bármikor történ-het. (2 perc elteltével)12/24 óra utáni kényszeröblítés (20. oldal)Öblítés 12/24 órával az utolsó használat után. Folytonos vízfolyás: kiváltása (21. oldal) Tartós vízfolyás. A mosdókagyló, tartályok stb. feltöltéséhez. Befejezése automatikusan, vagy gombnyomással bármikor történ-het. (max. 2 perc elteltével)Folytonos vízfolyás: a vízfolyás idejének programozása (22. oldal) „Folytonos vízfolyás” beállítás (0,5–20 perc)Az érzékelő hatótávolság kézi beállítása (23.oldal)Az érzékelési tartomány a mosdó(kagyló)ra kézileg beállítható.Optimális komfortot biztosít és megakadályozza, hogy az armatúra önállóan fusson.

Page 63: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

15

2 x kurz / short+ 1 x 5 sec.

6

2

4

1

10 sec.

5

5 sec.

3

4 x

2 x

4 sec.

OK

! !

drücken

TrykWcisnąćStisknouMegnyomásΠιέστεНажать

Blinksignal rød Mruganie rudy Přerušovaný signál červený Villanójel piros Σινιάλο που αναβοσβήνει κόκκivoς Мигающий сигнал кpacный

Funktion: Autoset/ny startFunkcja: Autoset/restartFunkce: Autoset/nové spuštěníFunkció: autoset (automatikus beállítás)/újraindításΛειτουργία: Αυτόματη ρύθμιση/Νέα εκκίνησηФункция: Автонастройка/повторный пуск

Grib ikke ind i sensorområdet under indmålingen!Podczas ustawiania czasu nie wkładać rąk w obszar wykrywania sensora!

Během zaměřování nesahejte do prostoru senzoru!Bemérés közben ne nyúljon az érzékelő tartományába!

Κατά τη διάρκεια της μέτρησης μην απλώσετε τα χέρια σας στην περιοχή του αισθητήρα!Во время замера не перекрывать зону датчика!

Autoset/ny startAutoset/restartAutoset/nové spuštěníautoset (automatikus beállítás)/újraindításΑυτόματη ρύθμιση/Νέα εκκίνησηАвтонастройка/повторный пуск

1 x grøn1 x zielony1 x zelený1 x zöld 1 x πράσινος1 x зеленый

Page 64: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

16

21

3 4

1 x 6 sec

1 - max. 10 sec

1 x

max. 10 sec

OK

loslassendrücken

drücken

TrykWcisnąćStisknouMegnyomásΠιέστεНажать

Blinksignal rød Mruganie rudy Přerušovaný signál červený Villanójel piros Σινιάλο που αναβοσβήνει κόκκivoς Мигающий сигнал кpacный

ca. 1 sec

Indstillet fra fabrikkenFabrycznie ustawione naPřednastaveno z výroby

A gyártó előzetesen hőmérsékletet állított beΡυθμισή εργοστασίουЗаводская настройка

Normal funktion: Indstilling af den tid, vandet løberFunkcja standardowa: ustawianie czasu przepływu wodyNormální funkce: Nastavení doby tečení vodyNormál funkció: a vízfolyás idejének beállításaΚανονική λειτουργία: Ρύθμιση του χρόνου ροής του νερούНормальная функция: настройка длительности течения воды

Normal funktion: Indstilling af den tid, vandet løberFunkcja standardowa: ustawianie czasu przepływu wodyNormální funkce: Nastavení doby tečení vodyNormál funkció: a vízfolyás idejének beállításaΚανονική λειτουργία: Ρύθμιση του χρόνου ροής του νερούНормальная функция: настройка длительности течения воды

1 x grøn1 x zielony1 x zelený1 x zöld 1 x πράσινος1 x зеленый

Aktiver armaturet 1 gang før ændring af fabriksindstillingen!Przed zmianą ustawienia fabrycznego należy 1 raz uaktywnić armaturę!

Před změnou originálního seřízení 1 x aktivujte armaturu!A gyári beállítás megváltoztatása előtt aktiválja 1 alkalommal a szerelvényt!

Πριν από οποιαδήποτε αλλαγή των εργοστασιακών ρυθμίσεωνενεργοποιήστε 1 x την μπαταρία!Прежде чем изменить заводскую настройку, арматуру необходимо один раз включить!

Grib ikke ind i sensorområdet under indstillingerne!W trakcie ustawiania nie wkładać rąk w obszar zasięgu czujnika!

Při seřizování nezasahujte do oblasti čidla!A beállítások alatt ne avatkozzon a szenzor tartományba!

Μην αγγίζετε κατά τη διάρκεια των ρυθμίσεων την περιοχή του αισθητήρα!Во время выполнения настроек не прикасаться к сенсорной зоне!

Grib ikke ind i sensorområdet under indmålingen!W trakcie pomiaru nie wkładać rąk w obszar zasięgu czujnika!

Při zaměřování nezasahujte do oblasti čidla!A kalibrálás alatt ne avatkozzon a szenzor tartományba!

Μην αγγίζετε κατά τη διάρκεια της μέτρησης την περιοχή του αισθητήρα!Во время замера не прикасаться к сенсорной зоне!

Page 65: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

17

2 x

drücken

1

1 2

2

Manuell unterbrrechen(abbrechen)

automatischnach 2 Minuten

oder / or

1 x

2 Min.

X

2 x

OK

drücken

TrykWcisnąćStisknouMegnyomásΠιέστεНажать

Blinksignal rød Mruganie rudy Přerušovaný signál červený Villanójel piros Σινιάλο που αναβοσβήνει κόκκivoς Мигающий сигнал кpacный

Udløsning/afbrydelse af kort-OFFUruchomić/anulować krótkotrwałe wyłączenieAktivace/deaktivace funkce krátce VYPRövid kikapcs. kiváltása/megszakításaΕνεργοποίηση/διακοπή της λειτουργίας “Σύντομα OFF”запуск/прерывание кратковременного выкл.

ca. 2 Min.

Indstillet fra fabrikkenFabrycznie ustawione naPřednastaveno z výroby

A gyártó előzetesen hőmérsékletet állított beΡυθμισή εργοστασίουЗаводская настройка

Udløsning/afbrydelse af kort-OFFUruchomić/anulować krótkotrwałe wyłączenieAktivace/deaktivace funkce krátce VYPRövid kikapcs. kiváltása/megszakításaΕνεργοποίηση/διακοπή της λειτουργίας “Σύντομα OFF”запуск/прерывание кратковременного выкл.

1 x grøn1 x zielony1 x zelený1 x zöld 1 x πράσινος1 x зеленый

Ret til tekniske ændringer forbeholdesZmiany techniczne zastrzeżoneTechnické změny vyhrazenyA műszaki módosítások joga fenntartvaМε κάθε εпιΦύλαξη για тεχνικές αλλαγέςHANSA оставляет за собой право натехнические изменения

Page 66: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

18

321

1 x off2 x on, 12 h (kurz/short)3 x on, 24 h (kurz/short)

Spüldauer = Dauer-Ein (Seite 20)

1 x ..........3 x 1 x 24 sec.

drücken

gedrückt halten

Werkseinstellung / Default = AUS / OFF

1 x

2 x / 3 x

12h / 24h

AUS / OFF

EIN / ON

OK

TrykWcisnąćStisknouMegnyomásΠιέστεНажать

Blinksignal rød Mruganie rudy Přerušovaný signál červený Villanójel piros Σινιάλο που αναβοσβήνει κόκκivoς Мигающий сигнал кpacный

12/24 timer tvangsskylningPrzepłukiwanie przymusowe co 12/24 godzinyNucené vyplachování za 12/24 hodin12/24 óra utáni kényszeröblítés12/24-ωρο αναγκαστικό ξέπλυμαПринудительная промывка спустя 12/24 часа

12/24 timer tvangsskylningPrzepłukiwanie przymusowe co 12/24 godzinyNucené vyplachování za 12/24 hodin12/24 óra utáni kényszeröblítés12/24-ωρο αναγκαστικό ξέπλυμαПринудительная промывка спустя 12/24 часа

1 x grøn1 x zielony1 x zelený1 x zöld 1 x πράσινος1 x зеленый

Konstant-ON = Skylning (side 22)Trwałe włączenie = Płukać (strona 22)trvale ZAP = Vypláchnutí (strana 22)

Folytonos vízfolyás = Öblítés (22. oldal)Διαρκώς ON = Ξέπλυμα (σελίδα 22)Постоянно вкл = Промывка (стр. 22)

Page 67: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

19

drücken

3

EIN/ON

1 2

1

AUS/OFF

2

Manuell unterbrrechen(abbrechen)

automatischnach 2 Minuten

oder / or

1 xmin 2 sec - max 5 sec

1 x

1 x

2 Min. OK

drücken1 x

TrykWcisnąćStisknouMegnyomásΠιέστεНажать

Blinksignal rød Mruganie rudy Přerušovaný signál červený Villanójel piros Σινιάλο που αναβοσβήνει κόκκivoς Мигающий сигнал кpacный

Udløsning/afbrydelse af konstant-ONUruchomić/anulować trwałe włączenieAktivace/deaktivace funkce trvale ZAPFolytonos vízfolyás kiváltása/megszakításaΕνεργοποίηση/διακοπή της λειτουργίας “Διαρκώς ON”запуск/прерывание постоянного вкл.

ca. 2 Min.

Indstillet fra fabrikkenFabrycznie ustawione naPřednastaveno z výroby

A gyártó előzetesen hőmérsékletet állított beΡυθμισή εργοστασίουЗаводская настройка

Udløsning/afbrydelse af konstant-ONUruchomić/anulować trwałe włączenieAktivace/deaktivace funkce trvale ZAPFolytonos vízfolyás kiváltása/megszakításaΕνεργοποίηση/διακοπή της λειτουργίας “Διαρκώς ON”запуск/прерывание постоянного вкл.

1 x grøn1 x zielony1 x zelený1 x zöld 1 x πράσινος1 x зеленый

Page 68: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

20

drücken

gedrückt halten

gedrückt halten

1 x 2 sek. drücken, loslassen, erneut drücken, Wasser läuft, gedrückt halten, Wasser stoppt (nach ca. 5 sec.) gedrückt halten bis die gewünschte Laufzeit erreicht ist.

1 x = 0,5 min 2 x = 1,0 min 3 x = 1,5 min

39 x = 19,5 min 40 x = 20,0 min nach dem loslassen wird die eingestellte Zeit durch die entsprechende Anzahl von Blinkzeichen bestätigt.(Beispiel: 6 x Blinken = 3 Minuten)

1 x = 0,5 min 2 x = 1 min 3 x = 1,5 min 39 x = 19,5 min 40 x = 20 min

.....

.....

.....

.....

1

432 1 x ... 40 x

1 x 2 sec

OK1 x

drücken

gedrückt halten

TrykWcisnąćStisknouMegnyomásΠιέστεНажать

Blinksignal rød Mruganie rudy Přerušovaný signál červený Villanójel piros Σινιάλο που αναβοσβήνει κόκκivoς Мигающий сигнал кpacный

”Konstant-ON” programmering af den tid, vandet løber„Trwałe włączenie“ - zaprogramować czas przepływu wodyNaprogramování doby tečení vody při funkci „trvale ZAP“„Folytonos vízfolyás” vízfolyás idejének programozásaΠρογραμματισμός του χρόνου ροής του νερού “Διαρκώς ON” программирование длительности течения воды „Постоянно вкл.“

ca. 2 Min.

Indstillet fra fabrikkenFabrycznie ustawione naPřednastaveno z výroby

A gyártó előzetesen hőmérsékletet állított beΡυθμισή εργοστασίουЗаводская настройка

”Konstant-ON” programmering af den tid, vandet løber„Trwałe włączenie“ - zaprogramować czas przepływu wodyNaprogramování doby tečení vody při funkci „trvale ZAP“„Folytonos vízfolyás” vízfolyás idejének programozásaΠρογραμματισμός του χρόνου ροής του νερού “Διαρκώς ON” программирование длительности течения воды „Постоянно вкл.“

1 x grøn1 x zielony1 x zelený1 x zöld 1 x πράσινος1 x зеленый

Page 69: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

21

drückenkurz

3 4

21

765

4 Sec.

1 x ( 1 x, 2 x, ....8 x)

gedrückt halten

1 x

2 x

drücken

2 x

gedrückt halten

4 x

OK

1 x

2 x

3 x

4 x

5 x

7 x

8 x

Default 6 x Werkseinstellung

TrykWcisnąćStisknouMegnyomásΠιέστεНажать

Blinksignal rød Mruganie rudy Přerušovaný signál červený Villanójel piros Σινιάλο που αναβοσβήνει κόκκivoς Мигающий сигнал кpacный

Manuel indstilling af sensorrækkeviddeRęczne ustawianie zasięgu czujnikaManuální nastavení dosahu senzoruÉrzékelõ hatótávolságának kézi beállításaΔια χειρός ρύθμιση της περιοχής του Ручная настройка дальности действия датчика

Manuel indstilling af sensorrækkeviddeRęczne ustawianie zasięgu czujnikaManuální nastavení dosahu senzoruÉrzékelõ hatótávolságának kézi beállításaΔια χειρός ρύθμιση της περιοχής του Ручная настройка дальности действия датчика

rød rudy červený piros κόκκivoς кpacный

1 x grøn1 x zielony1 x zelený1 x zöld 1 x πράσινος1 x зеленый

Page 70: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

22

Βλάβη - Αιτία - ΕπιδιόρθωσηΒλάβη/Σφάλμα Πιθανή αιτία Επιδιόρθωση

Δεν τρέχει καθόλου νερό • Μαύρο αντικείμενο• Μαγνητικό πηνίο ελαττωματική• ηλεκτρονικό ελαττωματικό

Ο αισθητήρας δεν αναγνωρίζει κανένα μαύροΑντικαταστήστε το μαγνητικό πηνίοΑντικαταστήστε το ηλεκτρονικό σύστημα

Ο αισθητήρας αναβοσβήνει • Αισθητήρας λερωμένος/καλυμμένος• Αντανάκλαση (αυτόματο σταμάτημα του νερού μετά από μια ελάχιστη συνεχής ροή)

Καθαρίστε/ελευθερώστε τον αισθητήραΑπομακρύνετε το αντικείμενο ή “Αυτόματη ρύθμιση”

Το νερό τρέχει συνεχώς • Αντανάκλαση στο νιπτήρα

• Διακοπή του ρεύματος κατά τη διάρκεια της ροής του νερού• Μαγνητικό πηνίο/μεμβράνη ελαττωματική• Αισθητήρας λερωμένος

“Αυτόματη ρύθμιση”/ Δια χειρός ρύθμιση της περιοχής του αισθητήραΑποκαταστήστε ξανά την παροχή του ρεύματοςΑντικαταστήστε το μαγνητικό πηνίο Καθαρίστε τον αισθητήρα

Η βάνα ενεργοποιείται από μόνη της

• Αντανάκλαση στο νιπτήρα “Αυτόματη ρύθμιση”/ Δια χειρός ρύθμιση της περιοχής του αισθητήρα

Πολύ μικρή ροή νερού • Πίεση σωλήνα παροχής πολύ μικρή• Ακροφύσιο μείξης (Perlator) φραγμένο

• Βαλβίδα αντεπιστροφής ελαττωματική

Ελέγξτε το σωλήνα παροχήςΚαθαρίστε/αντικαταστήστε το ακροφύσιο μείξης (Perlator)Αντικαταστήστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής

Αναβόσβημα στη ροή νερού • Μπαταρία άδεια Αντικαταστήστε την μπαταρία

Η βάνα στάζει • Μεμβράνη λερωμένη Καθαρίστε/αντικαταστήστε το μαγνητικό πηνίο

Λάθος θερμοκρασία νερού • Παροχή του νερού ελαττωματική Ελέγξτε την παροχή του νερού

Το Hλεκτρονικη δεν αντιδρά

• Μπαταρία άδεια/ελαττωματική• Λάθος τοποθετημένη μπαταρία• Πλήκτρο ελαττωματικό• Λαθεμένος χειρισμός

Αντικαταστήστε την μπαταρία Τοποθετήστε την μπαταρία σωστάΑντικαταστήστε το ηλεκτρονικό σύστημα“Αυτόματη ρύθμιση”

GRΡυθμίσεις:Ρύθμιση του χρόνου ροής του νερού (κανονική λειτουργία) (σελίδα 17)Ο χρόνος ροής του νερού μπορεί να ρυθμιστεί ξεχωριστά(Χρόνος λειτουργίας περίπου 1 - 10 δευτερόλεπτα)Σύντομα OFF (σελίδα 19)Προσωρινή διακοπή της ροής του νερού (διάλειμμα). Για τον απρόσκοπτο καθαρισμό της βάνας, του ντους κτλ. Τερματισμός αυτόματα ή οποτεδήποτε, πατώντας το πλήκτρο. (μετά από 2 λεπτά)12/24-ωρο αναγκαστικό ξέπλυμα (σελίδα 20)Ξέπλυμα 12/24 ώρες μετά την τελευταία χρήση. Διαρκώς ON: Ενεργοποίηση (σελίδα 21) Συνεχής ροή νερού. Για την πλήρωση του νιπτήρα, από δοχεία, κτλ. Τερματισμός αυτόματα ή οποτεδήποτε, πατώντας το πλήκτρο. (μετά το πολύ 2 λεπτά)Διαρκώς ON: Προγραμματισμός του χρόνου ροής του νερού (σελίδα 22) Ρύθμιση της λειτουργίας “Διαρκώς ON” (0,5-20 λεπτά)Δια χειρός ρύθμιση της περιοχής του αισθητήρα (Σελίδα 23)Η περιοχή του αισθητήρα μπορεί να ρυθμιστεί απο τον χρήστη δια χειρός ανάλογα με το μέγεθος του νιπτήρα. Εξασφαλίζει μοναδική

Page 71: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

23

Неполадка - Причина - УстранениеНеполадка / ошибка Возможная причина Устранение

Не течет вода • Черный предмет• Катушка электромагнита неисправна• неисправнoй электроники

Датчик не распознает черный цветЗаменить катушку электромагнитаЗаменить электронный модуль

Датчик мигает • Датчик загрязнен/заслонен• Отражение (автом. выкл. воды после минуты непрерывного потока)

Очистить/освободить датчикУбрать предмет или „Автонастройка“

Вода постоянно течет • Отражение на умывальнике

• Сбой электропитания при потоке воды• Катушка электромагнита/мембрана неисправна• Датчик загрязнен

„Автонастройка“/ Ручная настройка дальности действия датчикаВосстановить электропитаниеЗаменить катушку электромагнита

Очистить датчик

Переключение арматуры самопроизвольно

• Отражение на умывальнике „Автонастройка“/ Ручная настройка дальности действия датчика

Недостаточный поток воды • Недостаточное давление в подводящей линии• Насадка „Perlator“ засорена• Неисправны обратные клапаны

Проверить подводящую линиюОчистить/заменить насадку „Perlator“Заменить обратные клапаны

Мигание при потоке воды • Батарея израсходована Заменить батарею

Арматура течет • Мембрана загрязнена Очистить/заменить катушку электромагнита

Неправильная температура воды

• Водоснабжение неисправно Проверить водоснабжение

электроникане реагирует

• Батарея израсходована/неисправна• Батарея неправильно вставлена• Клавиша неисправна• Ошибка управления

Заменить батарею Правильно вставить батареюЗаменить электронный модуль„Автонастройка“

RUSНастройки:Настройка длительности течения воды (нормальный режим) (стр. 17)Длительность течения воды можно настроить индивидуально (время действия прибл. 1 - 10 сек.)Кратковременно выкл. (стр. 19)Временная остановка потока воды (пауза). Чтобы без помех вымыть арматуру, душ и т.п. Окончание автоматически или в любой момент нажатием клавиши. (спустя 2 мин.)Принудительная промывка спустя 12/24 часа (стр. 20)Промывка через 12/24 часа после последнего пользования.Постоянно вкл.: запуск (стр. 21) Непрерывный поток воды. Для наполнения умывальника, емкостей и т.п. Окончание автоматически или в любой момент нажатием клавиши. (спустя макс. 2 мин.)Постоянно вкл.: программирование длительности течения воды (стр. 22)Настройка “Постоянно вкл.” (0,5-20 мин)Ручная настройка дальности действия датчика (страница 23)Диапазон датчика вручную настраивается на умывальник. Обеспечивается оптимальная комфортабельность и

Page 72: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

ALKOHOL

Plejevejledning for Hansa-armaturerKære kunde!

Med dette Hansa-armatur har De købt et kvalitetsprodukt. For at pæne og fi neoverfl ade ikke bliver grim, skal følgende henvisninger følges:Chrom, mat chrom og farvebelagte overfl ader er følsomme over for syre- og sandholdige rengøringsmidler samt skuresvampe.Bemærk!Farvede overfl ader har brug for særdeles omhyggelig behandling under montering og brug. Farveafvigelser på farvebelagte overfl ader er produktionsbetinget.Pleje:Ved tilsmudsning eller forkalkning rengøres armaturerne med sæbevand, spulesmed klart vand og gnides tørre.Farvede overfl ader må ikke behandles med desinfektions- eller alkoholholdigedesinfektionsmidler. De skal rengøres som oppe beskrevet.Skader, der opstår på grund af ukorrekt behandling, dækkes ikke af Hansagar-antien.

Návod k ošetřování armatur HansaVážený zákazníku,

nákupem této armatury fi rmy Hansa jste získal kvalitní výrobek. Pro zachovánípěkného kvalitního povrchu je třeba se řídit následujícími pokyny:Chromované povrchy, chromované povrchy s jemným matem a barevnépovrchové úpravy jsou citlivé vůči čisticím prostředkům obsahujícím kyselinu a písek a vůči drsným čistícím houbičkám, které mohou zapříčinit jejich poškrabání.Pozor!Barevné povrchy vyžadují při montáži i při používání obzvlášť pečlivé zacházení.Barevné odchylky u ploch s barevnou povrchovou úpravou jsou podmíněny danou technologií.Ošetřování:Znečištěné armatury či armatury s usazeninami vodního kamene očistěte mýd-lovou vodou, opláchněte čistou vodou a utřete dosucha.K ošetření barevných povrchů nepoužívejte prostředky obsahující alkohol nebo dezinfekční prostředky. Při ošetřování postupujte, jak je uvedeno výše.Na škody vzniklé v důsledku nesprávného zacházení se záruka společnostiHansa nevztahuje.

Οδηγίες συντήρησης των μπαταριών ΗansaΠρος την αξιότιμη πελατεία μας.

Με τη μπαταρία αυτή της Ηansa αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Γιανα διατηρηθεί η ομορφιά της εξωτερικής της επιφάνειας θα πρέπει να προσέξετετις ακόλουθες οδηγίες:Οι επιφάνειες χρωμίου, χρωμίου ματ και με επίστρωση βαφής είναι πολύ ευαίσθητες σε απορρυπαντικά με οξέα ή σε σκόνη όπως επίσης σε σφουγγαράκια που χαράζουν.Προσοχή!Επιφάνειες με επίστρωση βαφής απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή και φροντίδα κατάτην τοποθέτηση και χρήση των μπαταριών. Χρωματικές αποκλίσεις σε επιφάνειες με επίστρωση βαφής οφείλονται στη μέθοδο παραγωγής.Συντήρηση:Σε περίπτωση συγκέντρωσης ακαθαρσιών ή αλάτων καθαρίζετε τις μπαταρίες με νερό και σαπούνι, ξεπλένετε με καθαρό νερό και στεγνώνετε με ένα πανί.Μην καθαρίζετε τις επιφάνειες που έχουν επίστρωση βαφής με αλκοολούχα ήαπολυμαντικά μέσα. Συντήρηση όπως περιγράφηκε προηγουμένως.Βλάβες που μπορούν να προκληθούν από κακή συντήρηση δεν αναγνωρίζονταιαπό την εγγύηση της Ηansa.

Instrukcja pielęgnacji armatury HansaSzanowny kliencie!

Nabywając armaturę Hansa wybraliście Państwo wysokogatunkowy produkt. Aby utrzymać estetyczny wygląd jakościowej powierzchni, należy przestrzegać następujących wskazówek:Powierzchnie chromowane, chromowano-matowe i barwne są wrażliwe na środki czyszczące zawierające kwasy i piasek oraz na szorujące gąbki.Uwaga!Barwne powierzchnie wymagają, szczególnie starannych zabiegów podczas montażu i użytkowania. Odbarwienia powierzchni kolorowych są wynikiem procesu produkcyjnego.Pielęgnacja:W razie zanieczyszczenia lub osadzenia się kamienia, wyczyścić armaturę wodą z mydłem, spłukać czystą wodą i wytrzeć do sucha. Nie czyścić barwnych powierzchni środkami dezynfekującymi lub zawierającymi alkohol. Pielęgnacja według powyższego opisu.Szkody, które powstaną w wyniku nieprzepisowej pielęgnacji, nie podlegajągwarancji producenta Hansa.

Ápolási leírás Hansa-szerelvényekhezTisztelt Vevőnk!

Ezzel a Hansa-szerelvénnyel minőségi terméket vásárolt. A kiváló minőségűfelület szépségének megtartása érdekében kérjük következő tájékoztatófi gyelembevételét:Króm, króm matt és színes felületekérzékenyek a savat illetve homokot tartalmazó tisztítószerekre, valamint a súroló szivacsokra.Figyelem!A színes felületek a beszerelés és a használat során különösen gondos kezelést igényelnek. A festett felületek esetében fellépő színeltérést az eljárás indokolja.Ápolás:Szennyeződések illetve vízkövesedés esetén a szerelvényeket szappanos vízzel tisztítjuk, tiszta vízzel öblítjük, majd szárazra töröljük.A színes felületek nem kezelhetők alkoholtartalmú illetve fertőtlenítő szerekkel.Ápolást lásd fent.A szakszerűtlen kezelésből eredő károkat a Hansa-szavatosság nem fedi le.

Указания по уходу за арматурой Нansa

Многоуважаемый клиент,

приобретая данную арматуру Нansa, Вы получили высококачественныйпродукт. Чтобы сохранить красоту высококачественной поверхности,следует соблюдать следующие указания:Поверхности из хрома, матового хрома и с красочным покрытием чувствительны к кислотосодержащим и абразивосодержащим моющимсредствам, а также к царапающим губкам.Внимание!Цветные поверхности требуют особо бережного обращения при монтаже и использовании. Отклонения в цвете в случае поверхностей с красочным покрытием обусловлены технологическим процессом.Уход:При загрязнении или образовании известкового налета очистить арматуру мыльной водой, начисто промыть чистой водой и вытереть насухо.Не обрабатывать цветные поверхности спиртосодержащими или дезинфицирующими средствами. Уход, как описано выше.На повреждения, возникающие вследствие ненадлежащего обращения, гарантийные обязательства фирмы Нansa не распространяются.

DK PL

CZ H

GR RUS

Page 73: HANSACOBRAdb043.hansa.com/media/hansa_sanitaer/bedienungsanleitungen/print/aktuell/0750/M... · A022360/0713 HANSACOBRA III I N DK PL NL P CZ HU S FIN GR RUS Montage- und Bedienungsanleitung

HANSA Metallwerke AG

P. O. BOX 81 02 40 • D-70519 StuttgartSigmaringer Strasse 107 • D-70567 StuttgartPhone +49 (0)711 16 14 - 0 • Telefax +49 (0)711 16 14 - [email protected] • www.hansa.com

Onderhoudsvoorschriften voor Hansa-kranen Vedlikehold av Hansa-armatur

Consejos para el mantenimiento de nuestra griferia

Conselhos para a conservacão da nossa gama de torneiras

Beste klant, met deze Hansa-kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft. Om de schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden, moet men de volgende voorschriften inachtnemen. Verchroomde, chroom-edelmat en kleurbehandelte oppervlakken, zijn niet bestand tegen bijtende en schurende reinigingsmiddelen, alsook niet tegen krassende poetsdoeken.

Opgelet! Kleuroppervlakken vereisen een zorgvuldige behandeling bij montage en gebruik. Kleurafwijking bij kleurbehandelde oppervlakken zijn steeds mogelijk.

Onderhoud: Bij vervuiling of kalkafzetting, de kraan met zachte zeep of zeepoplossing reinigen, met zuiver weater afspoelen en droogwrijven. Gekleurde oppervlakten niet met alcoholhoudende of desinfekterende middelen behandelen. Behandeling als boven aangegeven.

Beschadingingen ontstaan door een niet aangepaste behandeling vallen buiten de garantie van Hansa.

Med denne Hansa-armatur har de fått et kvalitets prudukt. For å beholde skjønnheten av den høyverdige overflaten, må det tas hensyn til folgende: Krom, krom-edelmatt ndholdige rengjøringsmidler såvel som svamper som riper.

OBS! Fargebelagte overflater fordrer en særlig forsiktig behandling ved montering og benyttelse. Fargeavvikelser ved fargebelagte overflater er betinget av metoden.

Vedlikehold: Ved urenheter eller forkalkning rengjør armaturen med såpevann spyl efterpå med rent vann og-tørk med bløt klut. Farvede overflater må ikke behandles med alkoholdige midier eller desinfeksjonsmidler. Stell som ovenfor.

Skader, som oppstår ved usaklig behandling, kommer ikke inn under Hansagarantien.

Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conservar impecable su superficie, deberá seguir nuestras instrucciones: Superficies cromada, cromada-mate y tratamiento de color: Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las esponjas ásperas.

jAtencion! Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en elmontaje y en su empleo.

Limpieza: En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa. Enjuagar con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse con productos que contengan alcohol o acetona, ni con productos desenfectantes.

Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas instrucciones no están cubiertos por la garantie.

Com esta gama de torneiras, vocè adquiriu um produto de qualidade. Para conservar a sua superficie impecável, deverá seguir as nossas instruções: Superficie cromada, cromada-mate e tratamento de côr: Evitar os ácidos e os produtos que contenhamareia, assim como, as esponjas ásperas.

Atenção! Os tratamentos em côr requerem uma manipulação muito cuidadosa na montagem e no seu emprego.

Limpeza: Em caso de sujidade e sedimento calcário, lavar com água com sabáo. Enxaguar com àgua tépida e secar. As peças em cór não devem limpar-se com produtos que contenham alcoól ou acetona, nem com produtos desinfetantes.

Os danos ou avarias devidos a uma utilização que não se coadune com estas instruções, não estão cobertos pela garantia.

Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen Care and maintenance instructions for Hansa faucets

Conseils d’entretien de notre robinetterie Rubinetteria Hansa Manutenzione delle superfici

Sehr geehrter Kunde, mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten, sind folgende Hinweise zu beachten: Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme.

Achtung! Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberflächen sind verfahrensbedingt.

Pflege: Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und trockenreiben. Farbige Oberflächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektionsmitteln behandeln. Pflege wie oben.

Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen nicht der Hansa-Gewährleistung.

Dear Customer, you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as follows: Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as abrasive sponges.

Important! Colour coated surfaces require extra care during installation and use. Slight colour variations can occur with colour coated faucets as a result of unavoidable process variations.

Maintenance: Dirt and surface calcination are best removed with soapy water, followed by rinsing with plain water and drying. Avoid exposure of colour coated surfaces to disinfectants or cleaning agents containing alcohol, and treat such surfaces as described above.

Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions.

Cher client, avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afin de préserver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils. Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur: Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges rugueuses.

Attention! Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au montage et lors de l’utilisation. Une légère differénce de nuance est possible lors du traitement.

Entretien: En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne doivent pas étre nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou des produits désinfectants. Entretien comme décrit ci-dessus.

Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par la garantie.

Egregio Cliente, lei ha acquistato un rubinetto Hansa di alta qualità. Per mantenere inalterata nel tempo la bellezza della superficie dovrà osservare alcune norme: superfici cremate lucide, cremate opache e colorate sono sensibili ai detersivi acidi e granulosi, nonchè alle spugne ruvide.

Attenzione! Le superfici colorate devono essere trattate con particolare cura nel montaggio e nell’uso. Variazioni di tonalità nelle superfici colorate sono dovute alle tecnica di lavorazione.

Manutenzione: Per togliere sporcizia o calcare, pulire i rubinetti con acqua e sapone, sciacquare con acqua pulita ed asciugare con un panno asciutto. Non trattare le superfici colorate con detersivi a base di alcool o disinfettanti.

Usare la medesima cura come sopra, Le Hansa non assume alcuna garanzia per danni conseguenti a trattamenti impropri.