ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf ·...

78
ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS SECCIONALES MANUAL DEL INSTALADOR ACTIONNEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES SECTIONNELLES MANUEL DE L´INSTALLATEUR ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SECTIONAL DOORS INSTALLATION GUIDE ACCIONADOR ELECTROMECÂNICO PARA PORTAS SECCIONADAS MANUAL DO INSTALADOR ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR SEKTIONALTORE INSTALLATEUR-BEDIENUNGSANLEITUNG SIŁOWNIK ELEKTROMECHANICZNY DO BRAMY SEGMENTOWEJ PODRĘCZNIK INSTALATORA www.erreka-automation.com SKY

Transcript of ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf ·...

Page 1: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS SECCIONALESMANUAL DEL INSTALADOR

ACTIONNEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES SECTIONNELLESMANUEL DE L´INSTALLATEUR

ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SECTIONAL DOORSINSTALLATION GUIDE

ACCIONADOR ELECTROMECÂNICO PARA PORTAS SECCIONADASMANUAL DO INSTALADOR

ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR SEKTIONALTOREINSTALLATEUR-BEDIENUNGSANLEITUNG

SIŁOWNIK ELEKTROMECHANICZNY DO BRAMY SEGMENTOWEJPODRĘCZNIK INSTALATORA

www.erreka-automation.com

SKY

Page 2: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

SKY_idiomas.book Page 2 Tuesday, July 14, 2009 3:48 PM

Page 3: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

SKY_

idio

mas

_PL.

fm -

18/1

1/11

SKY i

SKY

EspañolIndicaciones Generales de Seguridad 2

Descripción del producto 3

Instalación 5

Mantenimiento y diagnóstico de averías 11

FrançaisIndications Générales de Sécurité 14

Description du produit 15

Installation 17

Maintenance et diagnostic de pannes 23

EnglishGeneral Safety Instructions 26

Description of the product 27

Installation 29

Maintenance and diagnosis of failures 35

PortuguêsIndicações Gerais de Segurança 38

Descrição do produto 39

Instalação 41

Manutenção e diagnóstico de avarias 47

DeutschAllgemeine Sicherheitshinweise 50

Produktbeschreibung 51

Installation 53

Wartung und Fehlersuche 59

Page 4: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

SKY_

idio

mas

_PL.

fm -

18/1

1/11

SKY

ii SKY

PolskiOgólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 62

Opis wyrobu 63

Instalacja 65

Konserwacja i diagnostyka błędów 71

Page 5: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

EspañolSK

Y_TO

C.fm

- 16

/2/1

7

Accionador electromecánico SKY 1

ÍNDICE

Indicaciones Generales de Seguridad 2

Símbolos utilizados en este manual _____________________________ 2Importancia de este manual ___________________________________ 2Uso previsto ________________________________________________ 2Cualificación del instalador____________________________________ 2Elementos de seguridad del automatismo _______________________ 2

Descripción del producto 3

Elementos de la instalación completa ___________________________ 3Características del accionador _________________________________ 4Declaración de conformidad___________________________________ 4

Instalación 5

Herramientas y materiales_____________________________________ 5Condiciones y comprobaciones previas__________________________ 5Desembalaje ________________________________________________ 6Accionamiento manual _______________________________________ 6Instalación del accionador_____________________________________ 7Conexiones eléctricas ________________________________________ 9Comprobaciones finales _____________________________________ 11

Mantenimiento y diagnóstico de averías 12

Mantenimiento_____________________________________________ 12Diagnóstico de averías_______________________________________ 12Piezas de recambio _________________________________________ 12Desguace _________________________________________________ 12

Page 6: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Segu

rida

d_93

v00

.fm -

16/2

/17

2 Manual de instalación

INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD

1 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL

En este manual se utilizan símbolos para resaltardeterminados textos. Las funciones de cada símbolo seexplican a continuación:

Advertencias de seguridad que si no sonrespetadas podrían dar lugar a accidentes olesiones.

O Indicaciones que deben respetarse para evitardeterioros.

Detalles importantes que deben respetarse paraconseguir un correcto montaje y funcionamiento.

Información adicional para ayudar al instalador.

} Información referente al cuidado del medio ambiente.

2 IMPORTANCIA DE ESTE MANUAL

Antes de realizar la instalación, leacompletamente este manual y respete todas lasindicaciones. En caso contrario la instalaciónpodría quedar defectuosa y podrían producirseaccidentes y averías.

Así mismo, en este manual se proporciona valiosainformación que le ayudará a realizar la instalaciónde forma más rápida.

Este manual es parte integrante del producto.Consérvelo para futuras consultas.

3 USO PREVISTO

Este aparato ha sido diseñado para ser instalado comoparte de un sistema automático de apertura y cierre depuertas y portones, de tipo seccional.

Este aparato no es adecuado para ser instaladoen ambientes inflamables o explosivos.

Cualquier instalación o uso distintos a losindicados en este manual se consideraninadecuados y por tanto peligrosos, ya quepodrían originar accidentes y averías.

Es responsabilidad del instalador realizar lainstalacion conforme al uso previsto para lamisma.

4 CUALIFICACIÓN DEL INSTALADOR

La instalación debe ser realizada por un instalador profesional, que cumpla los siguientes requisitos:

• Debe ser capaz de realizar montajesmecánicos en puertas y portones, eligiendoy ejecutando los sistemas de fijación enfunción de la superficie de montaje (metal,madera, ladrillo, etc) y del peso y esfuerzodel mecanismo.

• Debe ser capaz de realizar instalacioneseléctricas sencillas cumpliendo elreglamento de baja tensión y las normasaplicables.

La instalación debe ser realizada teniendo en cuenta las normas EN 13241-1 y EN 12453.

5 ELEMENTOS DE SEGURIDAD DEL AUTOMATISMO

Este aparato cumple con todas las normas de seguridadvigentes. Sin embargo, el sistema completo, además delaccionador al que se refieren estas instrucciones, constade otros elementos que debe adquirir por separado.

La seguridad de la instalación completa depende detodos los elementos que se instalen. Para una mayorgarantía de buen funcionamiento, instale sólocomponentes Erreka.

Respete las instrucciones de todos loselementos que coloque en la instalación.

Se recomienda instalar elementos deseguridad.

Para más información, vea “Fig. 1 Elementos de lainstalación completa” en la página 3.

Page 7: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

EspañolD

escr

ipci

on_9

3 v0

2.fm

- 16

/2/1

7

Accionador electromecánico SKY 3

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

1 ELEMENTOS DE LA INSTALACIÓN COMPLETA

Fig. 1 Elementos de la instalación completa

El funcionamiento seguro y correcto de lainstalación es responsabilidad del instalador.

Para una mayor seguridad, Erreka recomiendainstalar las fotocélulas (4).

COMPONENTES DE LA INSTALACIÓN:1 Accionador2 Pulsador de pared3 Cuadro de maniobra4 Fotocélulas5 Antena

CABLEADO ELÉCTRICO:

Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima

A: Alimentación generalSK110: 3x1,5mm2

SK130: 5x1,5mm2 30m

B: Semáforo 3x0,5mm2 20m

C: Fotocélulas (Tx/ Rx) 2x0,5mm2/ 4x0,5mm2 30m

D: Pulsador 2x0,5mm2 25m

E: Accionador/ Finales de carrera 4x1mm2/ 4x0,5mm2 20m

F: Antena Cable apantallado 5m

Page 8: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Des

crip

cion

_93

v02.

fm -

16/2

/17

4 Manual de instalación

2 CARACTERÍSTICAS DEL ACCIONADOR

Cuadro de maniobra recomendado SK110: AM606S

Cuadro de maniobra recomendado SK130 (380V): VIVO-T101

Cuadros de maniobra recomendados SK130 (220V): VIVO-T101 y VIVO-I103

Aceite de la caja de engranajes

La caja de engranajes está lubricada mediante aceite. Elace i t e que se sumin i s t r a e s adecuado pa ratemperaturas ambientales entre -20ºC y +60ºC.

Si la temperatura ambiente del lugar de instalaciónes diferente a la indicada, consulte a su distribuidorErreka.

3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Erreka Automatismos declara que el accionadorelectromecánico SKY ha sido elaborado para serincorporado en una máquina o ser ensamblado junto aotros elementos con el fin de constituir una máquinacon arreglo a la directiva 2006/42/CE.

El accionador electromecánico SKY permite realizarinstalaciones cumpliendo las normas EN 13241-1 yEN 12453, siempre y cuando se instalen los dispositivosde seguridad adicionales que sea necesario, según lainstalación concreta (tipo de uso, cualificación de losusuarios, ubicación, etc). Es responsabilidad delinstalador elegir los dispositivos necesarios (fotocélulas,bandas de seguridad, etc).

E l accionador electromecánico SKY cumple lanormativa de seguridad de acuerdo con las siguientesdirectivas y normas:• 2006/95/CE (materiales para baja tensión)• 2004/108/CE (compatibilidad electromagnética)• UNE-EN 60335-1

Modelo SK110E SK110C SK130E SK130C

Alimentación (V/Hz) 230/50 230/50 3x 400/50 3x 400/50

Intensidad máx (A) 4,8 4,8 1,85 1,85

Potencia (W) 370 370 370 370

Condensador (μF) 30 30 No No

Grado de protección (IP) 54 54 54 54

Par máximo (Nm) 70 70 110 110

Velocidad (rpm) 19 19 19 19

Bloqueo Si Si Si Si

Accionamiento manualDesbloqueo

mediante cordelAccionamiento

mediante cadenaDesbloqueo

mediante cordelAccionamiento

mediante cadena

Temperatura de servicio (ºC) -20 / +60 -20/ +60 -20 / +60 -20/ +60

Protector térmico (ºC) 120 120 120 120

Ciclo de trabajo S3 (%) 25 25 60 60

Superficie máxima de la hoja (m2) 20 20 35 35

Page 9: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 16

/2/1

7Español

Accionador electromecánico SKY 5

INSTALACIÓN

1 HERRAMIENTAS Y MATERIALES

Destornillador de electricista y de estrella Phillips 2x125

Llave fija 13mm

Llave allen 5mm

Lápiz de marcar

Cinta métrica

Taladro eléctrico y brocas

Utilice el taladro eléctrico conforme a susinstrucciones de uso.

Tornillos de fijación del soporte a la estructura o pared

2 CONDICIONES Y COMPROBACIONES PREVIAS

Condiciones iniciales de la puerta

Verifique que el tamaño de la puerta estádentro del rango permisible del accionador (vercaracterísticas técnicas del accionador).

Si la puerta a automatizar incorpora una puertade paso, incorpore un dispositivo de seguridadque impida el funcionamiento del accionadorcon la puerta de paso abierta.

La puerta debe poderse manejar manualmente contoda facilidad, es decir:

• Debe estar equilibrada, para que el esfuerzorealizado por el motor sea mínimo.

• No debe tener ningún punto duro durante todo surecorrido.

No instalar el accionador en una puerta que nofuncione correctamente de forma manual, yaque podrían producirse accidentes. Reparar lapuerta antes de la instalación.

Condiciones ambientales

Este aparato no es adecuado para ser instaladoen ambientes inflamables o explosivos.

Verifique que el rango de temperaturaambiente admisible para el accionador esadecuado a la localización.

Instalación eléctrica de alimentación

Las conexiones eléctricas se realizaránsiguiendo las indicaciones del manual deinstrucciones del cuadro de maniobra.

La sección de los cables eléctricos se indica en:“Fig. 1 Elementos de la instalación completa” en lapágina 3.

Page 10: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 16

/2/1

7

INSTALACIÓN

6 Manual de instalación

3 DESEMBALAJE

Fig. 2 Contenido y recambios

4 ACCIONAMIENTO MANUAL

Elimine el embalaje de formasegura y ecológica.

Compruebe el contenido de lospaquetes. Si observa que faltaalguna pieza o que hay algúndeterioro, contacte con el serviciotécnico más próximo.

1 Accionador2 Soporte (placa base)3 Tornillos y arandelas fijación al

soporte4 Chaveta y tornillo de fijación5 Llave allen6 Cordeles y pomos de desbloqueo

(sólo SK110E y SK130E)7 Manual de instrucciones

SK110E y SK130E (cordel)DESBLOQUEO: tire del cordel A (verde) paradesbloquear el accionador, y mueva la puertamanualmente.

BLOQUEO: tire del cordel B (rojo) y mueva lapuerta a mano ligeramente para bloquear elaccionador.

3

SK110C y SK130C (cadena)APERTURA: para abrir la puerta manualmente, tirede la cadena según la flecha A (no es necesariodesbloquear el accionador ni volvarlo a bloquearlo).

O La cadena debe accionarse verticalmente, parano dañar el accionador (tanto en apertura comoen cierre).

CIERRE: para cerrar la puerta manualmente, tire dela cadena según la flecha B.

Page 11: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 16

/2/1

7

Accionador electromecánico SKY 7

INSTALACIÓN

5 INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR

Dimensiones del accionador

���

SK110E y SK130E (cordel)

SK110C y SK130C (cadena)

Page 12: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 16

/2/1

7

INSTALACIÓN

8 Manual de instalación

Fijación del accionador

Ajuste de los finales de carrera

1 Estructura de la puerta2 Eje de la puerta con chavetero3 Chaveta y tornillo de bloqueo4 Accionador5 Soporte accionador6 Tornillos y arandelas fijación

accionador7 Tornillos o tirafondos fijación soporte

Los tornillos (7) no se suministran.Utilice tornillos apropiados al lugarde fijación y al esfuerzo a realizar.

O El tornillo de bloqueo de la chaveta (3)debe apretarse para bloquear lachaveta e impedir su desplazamientolateral.

����

Final de carrera de cierre (FCC)1 Cierre la puerta manualmente.2 Ajuste la leva LC (blanca) de forma que se abra el

interruptor de final de carrera FCC.3 Apriete el tornillo A para fijar la leva. El ajuste fino

se hace girando el tornillo B.4 Realice una prueba de funcionamiento (tras

realizar las conexiones eléctricas como se explicaen el apartado siguiente) y después, compruebe elapriete del tornillo A.

Final de carrera de apertura (FCA)1 Abra la puerta manualmente.2 Ajuste la leva LA (verde) de forma que se abra el

interruptor de final de carrera (FCA).3 Apriete el tornillo C para fijar la leva. El ajuste fino

se hace con el tornillo D.4 Realice una prueba de funcionamiento (tras

realizar las conexiones eléctricas como se explicaen el apartado siguiente) y después, compruebe elapriete del tornillo C.

Final de carrera adicional FCS (contactos normalmente cerrados): se empleará según los requisitos decada instalación o cliente. El ajuste se hace de forma análoga a FCA y FCC.

Page 13: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 16

/2/1

7

Accionador electromecánico SKY 9

INSTALACIÓN

6 CONEXIONES ELÉCTRICAS

���

���

��

��

���

Partes del accionador SK110:C: CondensadorD: Interruptor de desbloqueoK: Protector térmicoFCA: Final de carrera de aperturaFCC: Final de carrera de cierreFCS: Final de carrera adicional (se

empleará según las necesidades del cliente o instalación)

Partes del cuadro de maniobra (AM606S):DL4: LED abrirDL5: LED cerrarPUL1: Minipulsador cerrarPUL2: Minipulsador abrirSW1: Interruptor general

Conexiones accionador SK110:1 Final de carrera de apertura (FCA)2 Común finales de carrera FCA y FCC3 Final de carrera de cierre (FCC)4-5 Final de carrera adicional (FCS)6-7 Protector térmico / interruptor de

desbloqueoUP Abrir (RL1)DOWN Cerrar (RL2)N ComúnPE Conexión a tierra

Presionando PUL1 (cerrar), se iluminaDL5 y se activan las bornas COM y RL2.

Presionando PUL2 (abrir), se ilumina DL4y se activan las bornas COM y RL1.

Si el accionador gira en sentido contrarioal deseado, intercambie las conexionesRL1 y RL2.

AM606SSK110

ACCIONADORES MONOFÁSICOS (SK110E y SK110C)Se recomienda el cuadro de maniobra AM606S

Conexión a cuadro de maniobra sin bornas STOP

Aunque no es recomendable, es posible utilizar uncuadro de maniobra que no disponga de bornasSTOP. En este caso, realice las conexiones como semuestra en el esquema adjunto (D y K quedan enserie con el borne COM de los finales de carrera).

O En caso de activarse K o D (accionadorsobrecalentado o desbloqueado), nodeben accionarse PUL1 ni PUL2(minipulsadores de abrir y cerrar) porquepodría dañarse el accionador.

Page 14: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 16

/2/1

7

INSTALACIÓN

10 Manual de instalación

VIVO-I103:

G2

G1

G3

VIVO-I103

SK130

P93U

DS1

DS4

Partes del accionador (SK130):D: Interruptor de desbloqueoK: Protector térmicoFCA: Final de carrera de aperturaFCC: Final de carrera de cierreFCS: Final de carrera adicional (se empleará según

las necesidades del cliente o instalación)

Partes del cuadro de maniobra (VIVO-I103):DS1: LED SNG1 (FCA)DS4: LED SNG2 (FCC)SW1: Interruptor general

Conexiones accionador SK130:1 Final de carrera de apertura (FCA)2 Común finales de carrera3 Final de carrera de cierre (FCC)4-5 Final de carrera adicional (FCS)6-7 Protector térmico / interruptor de desbloqueoU, V, W: Conexiones motorPE: Conexión a tierra

Compruebe el sentido de giro mediante UP yDOWN en el parámetro C101. Si no es correcto,seleccione C102 (vea las instrucciones del cuadrode maniobra para más información).

ACCIONADORES TRIFÁSICOS (SK130E y SK130C) con cuadro VIVO-I103

Modifique la configuración del SK130,pasando de 3x400V a 3x230V, conectandolos cables de la manera siguiente:

U: rojoV: azulW: blanco

U: rojo + marrónV: azul + verdeW: blanco + negro

Seleccione la opción C303 (maniobrabasculante) y la C702 (finales de carrera).

Page 15: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 16

/2/1

7

Accionador electromecánico SKY 11

INSTALACIÓN

7 COMPROBACIONES FINALES

Comprobación de las fuerzas de cierre La instalación debe respetar los valores

indicados en la norma EN 12453:2000. Lasmediciones deben hacerse siguiendo el métododescrito en la norma EN 12445:2000.

• Fd < 400N en espacios entre 50mm y 500mm

• Fd < 1400N en espacios > 500mm

Instrucción del usuario 1 Instruya al usuario acerca del uso y mantenimiento

de la instalación y entréguele el manual de uso.

2 Señalice la puerta, indicando que se abreautomáticamente, e indicando la forma deaccionarla manualmente. En su caso, indicar que semaneja mediante mando a distancia.

�� �� ��

��

����

��� ���

�� �� ��

��� ���

�� �� ��

���

�� �� ��� ���

������� ����

��� ��� ��� ��� ���

���������� !�

�"#$%

�� �� �� ��&

�� "'

� ���()

*�)�+,��-��-�*.

Partes del accionador (SK130):D: Interruptor de desbloqueoK: Protector térmicoFCA: Final de carrera de aperturaFCC: Final de carrera de cierreFCS: Final de carrera adicional (se empleará según

las necesidades del cliente o instalación)

Partes del cuadro de maniobra (VIVO-T101):PUL1: Minipulsador abrirPUL2: Minipulsador cerrarSW1: Interruptor generalSW2: DIPs de programación

Conexiones accionador SK130:1 Final de carrera de apertura (FCA)2 Común finales de carrera3 Final de carrera de cierre (FCC)4-5 Final de carrera adicional (FCS)6-7 Protector térmico / interruptor de desbloqueoU, V, W: Conexiones motorPE: Conexión a tierra

Presione PUL1 (abrir) y PUL2 (cerrar) paracomprobar que el sentido de giro del accionador escorrecto. Si no lo es, intercambie las conexiones V yW.

VIVO-T101

SK130

ACCIONADORES TRIFÁSICOS (SK130E y SK130C) con cuadro VIVO-T101

Page 16: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Man

teni

mie

nto_

93 v

02.fm

- 16

/2/1

7

12 Manual de instalación

MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

1 MANTENIMIENTO

Antes de realizar cualquier operación demantenimiento, desconecte el aparato de lared eléctrica de alimentación.

1 Verifique frecuentemente la instalación paradescubrir cualquier desequilibrio o signo dedesgaste o deterioro. No utilizar el aparato sinecesita reparación o ajuste.

2 Limpie y engrase las articulaciones de la puerta y delos soportes del accionador para que no aumente elesfuerzo que debe realizar el accionador.

3 Compruebe que los dispositivos de marcha y deseguridad, así como su instalación, no han sufridodaños debido a la intemperie o a posibles agresionesde agentes externos.

4 NIVEL DE ACEITE: durante las operaciones demantenimiento, verifique que no se observan fugasde aceite en la caja de engranajes. Si observa fugas,acuda a un servicio técnico Erreka. No es necesariosustituir el aceite durante toda la vida útil delaparato.

Para conocer el tipo de aceite a emplear, vea “Aceitede la caja de engranajes” en la página 4.

2 DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

3 PIEZAS DE RECAMBIO

Si el accionador necesita reparación, acuda alfabricante o a un centro de asistenciaautorizado, no lo repare usted mismo.

Utilice sólo recambios originales.

4 DESGUACE

El accionador, al final de su vida útil, debe serdesmontado de su ubicación por un instaladorcon la misma cualificación que el que realizó elmontaje, observando las mismas precaucionesy medidas de seguridad. De esta forma seevitan posibles accidentes y daños ainstalaciones anexas.

} El accionador debe ser depositado en loscontenedores apropiados para su posterior reciclaje,separando y clasificando los distintos materialessegún su naturaleza. NUNCA lo deposite en labasura doméstica ni en vertederos incontrolados, yaque esto causaría contaminación ambiental.

Problema Causa Solución

El accionador no realizaningún movimiento al activarlos mandos de apertura ocierre

Falta la tensión de alimentación delsistema

Restablecer la tensión de alimentación

Instalación eléctrica defectuosa Verificar que la instalación no presentacortes ni cortocircuitos

El protector térmico se ha activado Esperar a que se enfrie el accionador

Cuadro de maniobra o dispositivosde marcha defectuosos

Verificar dichos elementos consultandosus respectivos manuales

Al activar los dispositivos deapertura o cierre, elaccionador se activa pero lapuerta no se mueve

Puerta atascada o bloqueada Desatascar , a justar y lubr icar lasarticulaciones de la puerta

Accionador desbloqueado paraaccionamiento manual

B loquee e l a cc ionador ( vea“Acc ionamiento manua l ” en l apágina 6).

La puerta se mueve de formairregular

Puerta atascada o bloqueadaparcialmente

Desatascar , a justar y lubr icar lasarticulaciones de la puerta

La puerta no puede cerrar (oabrir) por completo

El dispositivo de seguridad detectaalgún obstáculo

Eliminar el obstáculo e intentar de nuevo

Ha aumentado la resistencia de lapuerta al cerrar (o al abrir)

Comprobar las partes móviles de lapuerta y eliminar la resistencia

La fuerza del accionador durante elcierre (o la apertura) es demasiadobaja

Mediante programación del cuadro demaniobra, aumentar la fuerza en cierre oen apertura

Page 17: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

FrançaisSK

Y_TO

C.fm

- 15

/3/1

7

Actionneur électromécanique SKY 13

INDEX

Indications Générales de Sécurité 14

Symboles utilisés dans ce manuel______________________________ 14Importance de ce manuel ____________________________________ 14Usage prévu _______________________________________________ 14Qualification de l´installateur _________________________________ 14Éléments de sécurité de l´automatisme _________________________ 14

Description du produit 15

Éléments de l´installation complète ____________________________ 15Caractéristiques de l´actionneur _______________________________ 16Déclaration de conformité ___________________________________ 16

Installation 17

Outils et matériaux__________________________________________ 17Conditions et vérifications préalables __________________________ 17Déballage _________________________________________________ 18Actionnement manuel_______________________________________ 18Installation de l´actionneur ___________________________________ 19Connexions électriques ______________________________________ 21Vérifications finales _________________________________________ 23

Maintenance et diagnostic de pannes 24

Maintenance_______________________________________________ 24Diagnostic de pannes _______________________________________ 24Pièces de rechange _________________________________________ 24Déchetterie ________________________________________________ 24

Page 18: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Segu

rida

d_93

v00

.fm -

15/3

/17

14 Manuel d´installation

INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

1 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL

Des symboles sont utilisés dans ce manuel afin desouligner quelques textes. Les fonctions de chaquesymbole sont expliquées ci-dessous:

Avertissements de sécurité qui doivent êtrerespectés afin d´éviter des accidents ou desdommages.

O Indications qui doivent être respectées pour éviterdes dommages.

Détails importants qui doivent être respectés pourobtenir un montage et un fonctionnement corrects.

Information supplémentaire pour aider l´installateur.

} Information sur la préservation de l´environnement.

2 IMPORTANCE DE CE MANUEL

Avant de commencer l´installation, lisezcomplètement ce manuel et respectez toutesles indications. Sinon l´installation pourrait êtredéfaillante et cela pourrait produire desaccidents et des pannes.

De même, ce manuel fournit des informationsimportantes pour vous aider à réaliser l´installationde la façon la plus rapide.

Ce manuel est une partie intégrante du produit.Gardez-le pour de futures consultations.

3 USAGE PRÉVU

Cet appareil a été conçu pour être installé comme partied´un système automatique d´ouverture et de fermeturede portes et de portails, de type sectionnel.

Cet appareil ne peut pas être installé dans desmilieux inflammables ou explosifs.

Toute installation ou usages différents de ceuxindiqués dans ce manuel seront considérésincorrects et donc dangereux, car ils pourraientprovoquer des accidents et des pannes.

L´installateur est responsable de réaliserl´installation conformément à l´usage prévupour celle-ci.

4 QUALIFICATION DE L´INSTALLATEUR

L´installation doit être réalisée par un installateur professionnel qui doit présenter les conditionssuivantes:

• Il doit être capable de réaliser des montagesmécaniques sur des portes et des portails,en choisissant et en exécutant les systèmesde fixation en fonction de la surface demontage (métal, bois, brique, etc.), du poidset de l´effort du mécanisme.

• Il doit être capable de réaliser desinstallations électriques simples enrespectant le règlement de basse tension etles normes applicables.

L´installation doit être mise en place conformément aux normes EN 13241-1 et EN 12453.

5 ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ DE L´AUTOMATISME

Cet appareil respecte toutes les normes de sécurité envigueur. Néanmoins, le système complet est muni del´actionneur auquel font référence ces instructions, maisil dispose aussi d´autres éléments qui doivent êtreachetés séparément.

La sécurité de l´installation complète dépend de tousles éléments installés. Pour une meilleure garantiede bon fonctionnement, n´installez que lescomposants Erreka.

Respectez les instructions de tous les élémentsque vous placez sur l´installation.

Il est recommandé d´installer des éléments desécurité.

Pour plus d´information, consultez “Illustration 1Éléments de l´installation complète” à la page 15.

Page 19: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

FrançaisD

escr

ipci

on_9

3 v0

2.fm

- 2/

3/17

Actionneur électromécanique SKY 15

DESCRIPTION DU PRODUIT

1 ÉLÉMENTS DE L´INSTALLATION COMPLÈTE

Illustration 1 Éléments de l´installation complète

L´installateur est responsable dufonctionnement sûr et correct de l´installation.

Pour une plus grande sécurité, Erreka recommanded´installer les photocellules (4).

COMPOSANTS DE L´INSTALLATION:1 Actionneur2 Bouton-poussoir de mur3 Armoire de commande4 Photocellules5 Antenne

CÂBLAGE ÉLECTRIQUE:

Élément Nombre de fils par section Longueur maximale

A: Alimentation généraleSK110: 3x1,5mm2

SK130: 5x1,5mm2 30m

B: Feu 3x0,5mm2 20m

C: Photocellules (Tx/Rx) 2x0,5mm2/ 4x0,5mm2 30m

D: Bouton-poussoir 2x0,5mm2 25m

E: Actionneur / Fins de course 4x1mm2 / 4x0,5mm2 20m

F: Antenne Câble blindé 5m

Page 20: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

DESCRIPTION DU PRODUIT

Des

crip

cion

_93

v02.

fm -

2/3/

17

16 Manuel d´installation

2 CARACTÉRISTIQUES DE L´ACTIONNEUR

Armoire de commande recommandée SK110 : AM606S

Armoire de commande recommandée SK130 (380V) : VIVO-T101

Armoires de commande recommandées SK130 (220V) : VIVO-T101 et VIVO-I103

Huile du boîtier d’engrenages

Le boîtier d’engrenages est lubrifié avec de l’huile.L’huile fournie est adéquate pour des températuresambiantes entre -20ºC et +60ºC.

Si la température ambiante du lieu d’installation estdifférente de celle indiquée, consultez votredistributeur Erreka.

3 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Erreka Automatismos déclare que l ´actionneurélectromécanique SKY a été conçu pour être incorporédans une machine ou pour être assemblé avec d´autreséléments afin de constituer une machine en accord avecla directive 2006/42/CE.

L’actionneur électromécanique SKY permet de réaliserdes installations tout en respectant les normesEN 13241-1 et EN 12453, seulement si les dispositifs desécurité additionnels nécessaires sont installés, selonl’installation concrète (type d’usage, qualification desusagers, emplacement, etc). L’ instal lateur estresponsable de choisir les dispositifs nécessaires(photocellules, bandes de sécurité, etc.).

L´actionneur électromécanique SKY respecte laréglementation de sécurité en accord avec les normes etdirectives suivantes:• 2006/95/CE (matériaux basse tension)• 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique)• UNE-EN 60335-1

Modèle SK110E SK110C SK130E SK130C

Alimentation (V/Hz) 230/50 230/50 3x 400/50 3x 400/50

Intensité max (A) 4,8 4,8 1,85 1,85

Puissance (W) 370 370 370 370

Condensateur (μF) 30 30 Non Non

Degré de protection (IP) 54 54 54 54

Couple maximum (Nm) 70 70 110 110

Vitesse (rpm) 19 19 19 19

Blocage Oui Oui Oui Oui

Actionnement manuelDéblocage avec

ficelleActionnement avec

chaîneDéblocage avec

ficelleActionnement avec

chaîne

Température de service (ºC) -20 / +60 -20/ +60 -20 / +60 -20/ +60

Protecteur thermique (ºC) 120 120 120 120

Cycle de travail S3 (%) 25 25 60 60

Surface maximale du vantail (m2) 20 20 35 35

Page 21: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7Français

Actionneur électromécanique SKY 17

INSTALLATION

1 OUTILS ET MATÉRIAUX

Tournevis d’électricien et étoile Phillips 2x125

Clef fixe 13mm

Clef allen 5mm

Crayon pour marquer

Mètre

Perceuse électrique et mèches

Utilisez la perceuse électrique selon le moded´emploi.

Vis de fixation du support à la structure ou au mur

2 CONDITIONS ET VÉRIFICATIONS PRÉALABLES

Conditions initiales de la porte

Vérifiez que la taille de la porte soit dans lerang permissible de l´actionneur (voircaractéristiques techniques de l´actionneur).

Si la porte à automatiser inclut une porte depassage, incorporez un dispositif de sécuritéqui empêche le fonctionnement de l´actionneuravec la porte de passage ouverte.

La porte doit pouvoir être facilement maniéemanuellement, c´est-à-dire:

• Elle doit être équilibrée pour que l´effort réalisé parl´actionneur soit minimal.

• Elle ne doit avoir aucun point dur pendant tout sonparcours.

Ne pas installer l´actionneur sur une porte quine fonctionne pas correctement de façonmanuelle, car cela pourrait provoquer desaccidents. Réparer la porte avant l´installation.

Conditions environnementales

Cet appareil ne peut pas être installé dans desmilieux inflammables ou explosifs.

Vérifiez que le rang de température ambianteadmissible pour l´actionneur soit adéquat pourla localisation.

Installation électrique d´alimentation

Les connexions électriques se réaliseront enfonction des indications du manueld´utilisation de l´armoire de commande.

La section des câbles électriques est indiquée sur:“Illustration 1 Éléments de l´installation complète” àla page 15.

Page 22: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

INSTALLATION

18 Manuel d´installation

3 DÉBALLAGE

Illustration 2 Contenu et rechanges

4 ACTIONNEMENT MANUEL

Éliminez l´emballage de façonsûre et écologique.

Vérifiez le contenu des paquets. Sivous observez qu´il manque unepièce ou qu´il y a des piècesendommagées, contactez leservice technique le plus proche.

1 Actionneur2 Support (plaque base)3 Vis et rondelles de fixation au

support4 Clavette et vis de fixation5 Clef allen6 Ficelles et boutons de déblocage

(seulement SK110E et SK130E)7 Manuel d´utilisation

SK110E et SK130E (ficelle)DÉBLOCAGE: tirez la ficelle A (verte) pourdébloquer l’actionneur, puis bougez la portemanuellement.

BLOCAGE: Tirez la ficelle B (rouge) et bougezlégèrement la porte manuellement pour bloquerl’actionneur.

3

SK110C et SK130C (chaîne)OUVERTURE: Pour ouvrir la porte manuellement,tirez la chaîne selon la flèche A (il n’est pas nécessairede débloquer l’actionneur ni de le bloquer à nouveau).

O La chaîne doit s’actionner verticalement, pour nepas endommager l’actionneur (dans l’ouverturecomme dans la fermeture).

FERMETURE: pour fermer la porte manuellement,tirez la chaîne selon la flèche B.

Page 23: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

Actionneur électromécanique SKY 19

INSTALLATION

5 INSTALLATION DE L´ACTIONNEUR

Dimensions de l´actionneur

���

SK110E et SK130E (ficelle)

SK110C et SK130C (chaîne)

Page 24: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

INSTALLATION

20 Manuel d´installation

Fixation de l’actionneur

Réglage des fins de course

1 Structure de la porte:2 Axe de la porte avec rainure de clavette3 Clavette et vis de blocage4 Actionneur5 Support actionneur6 Vis et rondelles de fixation actionneur7 Vis ou tire-fond de fixation support

Les vis (7) ne sont pas fournies.Utilisez des vis appropriées au lieude fixation et à l´effort à réaliser.

O La vis de blocage de la clavette (3) doitêtre serrée pour bloquer la clavette etempêcher son déplacement latéral.

����

Fin de course de fermeture (FCC)1 Fermez la porte manuellement.2 Ajustez la came LC (blanche) de façon que

l’interrupteur de fin de course FCC s’ouvre.3 Serrez la vis A pour fixer la came. Le réglage fin

se réalise en tournant la vis B.4 Réalisez un essai de fonctionnement (après avoir

effectué les connexions électriques comme explique l’alinéa suivant) et ensuite, vérifiez le serrage de la vis A.

Fin de course d´ouverture (FCA)1 Ouvrez la porte manuellement.2 Ajustez la came LA (verte) de façon que

l’interrupteur de fin de course (FCA) s’ouvre.3 Serrez la vis C pour fixer la came. Le réglage fin

se réalise avec la vis D.4 Réalisez un essai de fonctionnement (après avoir

effectué les connexions électriques commeexplique l’alinéa suivant) et ensuite, vérifiez leserrage de la vis C.

Fin de course additionnelle (FCS)FCS (contacts normalement fermés) s´utilisera selon les conditions de chaque installation ou client. Le

réglage se réalise de façon analogue à FCA et FCC.

Page 25: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

Actionneur électromécanique SKY 21

INSTALLATION

6 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES

���

���

��

��

���

Parties de l´actionneur SK110:C: CondensateurD: Interrupteur de déblocageK: Protecteur thermiqueFCA: Fin de course d´ouvertureFCC: Fin de course de fermetureFCS: Fin de course additionnelle (elle

s´utilisera selon les besoins du client ou de l´installation)

Parties de l´armoire de commande (AM606S):DL4: LED ouvrirDL5: LED fermerPUL1 Mini-bouton fermerPUL2 Mini-bouton ouvrirSW1: Interrupteur général

Connexions actionneur SK110:1 Fin de course d´ouverture (FCA)2 Commun fins de course FCA et FCC3 Fin de course de fermeture (FCC)4-5 Fin de course additionnelle (FCS)6-7 Protecteur thermique / Interrupteur de

déblocageUP Ouvrir (RL1)DOWN Fermer (RL2)N CommunPE Connexion à terre

En appuyant sur PUL1 (fermer), DL5s´illumine et les bornes COM et RL2s´activent.

En appuyant sur PUL2 (ouvrir), DL4s´illumine et les bornes COM et RL1s´activent.

Si l´actionneur tourne dans le senscontraire à celui désiré, échangez lesconnexions RL1 et RL2.

AM606SSK110

ACTIONNEURS MONOPHASÉS (SK110E et SK110C)L´armoire de commande AM606S est recommandée

Connexion à l'armoire de commande sans bornes STOP

Même si cela n'est pas conseillé, il est possibled'utiliser une armoire de commande ne disposantpas de bornes STOP. Dans ce cas, réalisez lesconnexions comme indique le schéma ci-joint (D etK restent en série avec la borne COM des fins decourse).

O Si K ou D sont activés (actionneursurchauffé ou débloqué), il ne faut pasactiver PUL1 ni PUL2 (mini-boutons ouvriret fermer) parce que l'actionneur pourraitêtre endommagé.

Page 26: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

INSTALLATION

22 Manuel d´installation

VIVO-I103:

G2

G1

G3

VIVO-I103

SK130

P93U

DS1

DS4

Parties de l’actionneur (SK130):D : Interrupteur de déblocageK : Protecteur thermiqueFCA : Fin de course d´ouvertureFCC : Fin de course de fermetureFCS : Fin de course supplémentaire (elle sera

utilisée selon les besoins du client ou de l´installation)

Parties de l’armoire de commande (VIVO-I103) :DS1 : LED SNG1 (FCA)DS4 : LED SNG2 (FCC)SW1 : Interrupteur général

Connexions actionneur SK130 :1 Fin de course d´ouverture (FCA)2 Commun fins de course3 Fin de course de fermeture (FCC)4-5 Fin de course supplémentaire (FCS)6-7 Protecteur thermique / interrupteur de

déblocageU, V, W : Connexions moteurPE :Connexion à terre

Vérifiez le sens de rotation avec UP et DOWNdans le paramètre C101. S’il n’est pas correct,sélectionnez C102 (consultez les instructions del’armoire de commande pour en savoir plus).

ACTIONNEURS TRIPHASÉS (SK130E et SK130C) avec armoire VIVO-I103

Modifiez la configuration de SK130, enpassan t de 3x400V à 3x230V , enconnectant les câbles de la façon suivante :

U : rougeV : bleuW : blanc

U : rouge + marronV : bleu + vertW : blanc + noir

Sélectionnez l’option C303 (manœuvrebasculante) et C702 (fins de course).

Page 27: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

Actionneur électromécanique SKY 23

INSTALLATION

7 VÉRIFICATIONS FINALES

Vérification des forces de fermeture L´installation doit respecter les valeurs

indiquées dans la norme EN 12453:2000. Lesmesures doivent se réaliser selon la méthodedécrite dans la norme EN 12445:2000.

• Fd < 400N sur les espaces entre 50mm et500mm

• Fd < 1400N sur les espaces > 500mm

Instruction de l´usager 1 Instruire l´usager sur l´utilisation et la maintenance

de l´installation et lui fournir le manuel del´utilisateur.

2 Signaliser la porte, en indiquant son ouvertureautomatique et la façon de l´actionnermanuellement. Indiquer, le cas échéant, qu´elle semanie avec la télécommande.

�� �� ��

��

����

��� ���

�� �� ��

��� ���

�� �� ��

���

�� �� ��� ���

������� ����

��� ��� ��� ��� ���

���������� !�

�"#$%

�� �� �� ��&

�� "'

� ���()

*�)�+,��-��-�*.

Parties de l´actionneur (SK130):D: Interrupteur de déblocageK: Protecteur thermiqueFCA: Fin de course d´ouvertureFCC: Fin de course de fermetureFCS: Fin de course additionnelle (elle s´utilisera

selon les besoins du client ou de l´installation)

Parties de l´armoire de commande (VIVO-T101):PUL1 Mini-bouton ouvrirPUL2 Mini-bouton fermerSW1: Interrupteur généralSW2: DIPs de programmation

Connexions actionneur SK130:1 Fin de course d´ouverture (FCA)2 Commun fins de course3 Fin de course de fermeture (FCC)4-5 Fin de course additionnelle (FCS)6-7 Protecteur thermique / Interrupteur de déblocageU, V, W: Connexions moteurPE: Connexion à terre

Appuyez sur PUL1 (ouvrir) et PUL2 (fermer) pourvérifier que le sens de rotation de l´actionneur soitcorrect. Si ce n´est pas le cas, échangez lesconnexions V et W.

VIVO-T101

SK130

ACTIONNEURS TRIPHASÉS (SK130E et SK130C) avec armoire VIVO-T101

Page 28: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Man

teni

mie

nto_

93 v

01.fm

- 15

/3/1

7

24 Manuel d´installation

MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES

1 MAINTENANCE

Avant de réaliser n´importe quelle opération demaintenance, déconnectez l´appareil du réseauélectrique d´alimentation.

1 Vérifiez régulièrement l´installation pour découvrirdes déséquilibres ou tout signe d´usure ou dedétérioration. Ne pas utiliser l´appareil s´il a besoind´être réparé ou réglé.

2 Nettoyez et engraissez les articulations de la porte etdes supports de l´actionneur pour ne pas augmenterl´effort que doit réaliser l´actionneur.

3 Vérifiez que les dispositifs de marche et de sécurité,ainsi que leur installation, n´aient pas souffert dedommages à cause d´intempéries ou de possiblesagressions d´agents externes.

4 NIVEAU D'HUILE: Pendant les opérations demaintenance, vérifiez qu’il n’existe pas de fuitesd’huile dans le boîtier d’engrenages. Si vousobservez des fuites, consultez un service techniqueErreka. Il n’est pas nécessaire de remplacer l’huilependant toute la vie utile de l’appareil.

Pour connaître le type d'huile à employer, consultez“Huile du boîtier d’engrenages” à la page 16.

2 DIAGNOSTIC DE PANNES

3 PIÈCES DE RECHANGE

Si l´actionneur a besoin d´être réparé, rendez-vouschez le fabricant ou dans un centre d´assistanceautorisé, ne le réparez pas vous-même.

Utilisez seulement des rechanges originaux.

4 DÉCHETTERIE

À la fin de sa vie utile, l´actionneur doit êtredémonté de son emplacement par uninstallateur avec la même qualification que celuiqui a réalisé le montage, en suivant les mêmesprécautions et mesures de sécurité. De cettefaçon, de possibles accidents et des dommagessur des installations annexes sont évités.

} L´actionneur doit être déposé dans les containersappropriés pour son recyclage ultérieur, en séparantet en classant les différents matériaux selon leurnature. Ne JAMAIS déposer dans la poubelledomestique ni dans des décharges incontrôlées, carcela provoquerait une pollution environnementale.

Problème Cause Solution

L´actionneur ne réalise aucunmouvement lorsque l´onactive les commandesd´ouverture ou de fermeture

Manque de tens ion del´alimentation du système

Rétablir la tension d´alimentation

Installation électrique défaillante Vérifier que l´installation ne présente pasde coupures ou de courts-circuits

Le protecteur thermique s’est activé Attendez que l’actionneur refroidisse

Armo i re de commande oudispositifs de marche défaillants

Vérifier ces éléments en consultant lesmanuels correspondants

Lorsque les dispositifsd´ouverture ou de fermeture sontactivés, l´actionneur s´active, maisla porte ne bouge pas

Porte coincée ou bloquée Déco incer , rég ler e t lubr i f ie r lesarticulations de la porte

Actionneur débloqué pour unactionnement manuel

B loquez l ’ a c t ionneur ( consu l tez“Actionnement manuel” à la page 18).

La porte bouge de façonirrégulière

Po r te co incée ou b loquéepartiellement

Décoincer , rég ler e t lubr i f ie r lesarticulations de la porte

La porte ne peut pas sefermer (ou s´ouvrir)complètement

Le dispositif de sécurité détecte unobstacle

É l iminer l ´obstacle puis essayer ànouveau

La résistance de la porte a augmentélors de la fermeture (ou de l´ouverture)

Vérifier les parties mobiles de la porte etéliminer la résistance

La force de l´actionneur pendant lafermeture (ou l´ouverture) est tropbasse

Augmenter la force de la fermeture oude l´ouverture avec la programmation del´armoire de commande

Page 29: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

EnglishSK

Y_TO

C.fm

- 15

/3/1

7

SKY electromechanical operator 25

INDEX

General Safety Instructions 26

Symbols used in this manual__________________________________ 26Importance of this guide_____________________________________ 26Envisaged use______________________________________________ 26Installer's qualifications ______________________________________ 26Automat safety elements ____________________________________ 26

Description of the product 27

Elements of the complete installation __________________________ 27Operator features___________________________________________ 28Declaration of conformity ____________________________________ 28

Installation 29

Tools and materials _________________________________________ 29Initial conditions and checks__________________________________ 29Unpacking_________________________________________________ 30Manual operation __________________________________________ 30Operator installation ________________________________________ 31Electrical connections _______________________________________ 33Final checks________________________________________________ 35

Maintenance and diagnosis of failures 36

Maintenance_______________________________________________ 36Failure diagnosis____________________________________________ 36Spare parts ________________________________________________ 36Scrap _____________________________________________________ 36

Page 30: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Segu

rida

d_93

v00

.fm -

15/3

/17

26 Installation Guide

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

1 SYMBOLS USED IN THIS MANUAL

This manual uses symbols to highlight specific texts. Thefunctions of each symbol are explained below:

Failure to respect the safety warnings couldlead to accident or injury.

O Instructions which must be followed to preventdeterioration.

Important details which must be respected forcorrect assembly and operation.

Additional information to help the installer.

} Information on care for the environment.

2 IMPORTANCE OF THIS GUIDE

Read this guide in its entirety before carryingout the installation, and obey all instructions.Failure to do so may result in a defectiveinstallation, leading to accidents and failures.

Moreover, this guide provides valuable informationwhich will help you to carry out installation moreefficiently.

This guide is an integral part of the product. Keepfor future reference.

3 ENVISAGED USE

This device has been designed for installation as part ofan automatic opening and closing system for sectionaldoors and gates.

This device is not suitable for installation ininflammable or explosive environments.

Failure to install or use as indicated in thisguide is inappropriate and hazardous, andcould lead to accidents or failures.

The installer shall be responsible for ensuringthe installation is set up for its envisaged use.

4 INSTALLER'S QUALIFICATIONS

Installation should be completed by a professional installer, complying with the followingrequirements:

• He/she must be capable of carrying outmechanical assemblies in doors and gates,choosing and implementing attachmentsystems in line with the assembly surface(metal, wood, brick, etc) and the weight andeffort of the mechanism.

• He/she must be capable of carrying outsimple electrical installations in line with thelow voltage regulations and applicablestandards.

Installation should be carried out bearing in mind standards EN 13241-1 and EN 12453.

5 AUTOMAT SAFETY ELEMENTS

This device complies with all current safety regulations.However, the complete system comprises, apart fromthe operator referred to in these instructions, otherelements which should be acquired separately.

The safety of the complete installation depends onall the elements installed. Install only Errekacomponents in order to guarantee properoperation.

Respect the instructions for all the elementspositioned in the installation.

We recommend installing safety elements.

For further details, see “Fig. 1 Elements of thecomplete installation” on page 27.

Page 31: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

EnglishD

escr

ipci

on_9

3 v0

2.fm

- 2/

3/17

SKY electromechanical operator 27

DESCRIPTION OF THE PRODUCT

1 ELEMENTS OF THE COMPLETE INSTALLATION

Fig. 1 Elements of the complete installation

The safe and correct operation of theinstallation is the responsibility of the installer.

For greater safety, Erreka recommends installing thephotocells (4).

INSTALLATION COMPONENTS:1 Operator2 Wall pushbutton3 Control board4 Photocells5 Antenna

ELECTRICAL CABLING:

Element Nº threads x section Maximum length

A: Main power supplySK110: 3x1.5 mm2

SK130: 5x1.5 mm2 30m

B: plug-in receiver 3x0.5 mm2 20m

C: Photocells (Tx / Rx) 2x0.5 mm2/ 4x0.5mm2 30m

D: Pushbutton 2x0.5 mm2 25m

E: Operator / Limit switches 4x1 mm2/ 4x0.5mm2 20m

F: Antenna Screened cable 5m

Page 32: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

DESCRIPTION OF THE PRODUCT

Des

crip

cion

_93

v02.

fm -

2/3/

17

28 Installation Guide

2 OPERATOR FEATURES

Recommended control board SK110: AM606S

Recommended control board SK130 (380V): VIVO-T101

Recommended control board SK130 (220V): VIVO-T101 and VIVO-I103

Gear box oil

The gear box is lubricated using oil. The oil supplied issuitable for environmental temperatures of between -20ºC and +60ºC.

If the environmental temperature at the place ofinstallation is different to that indicated, check withyour Erreka distributor.

3 DECLARATION OF CONFORMITY

Er reka Automat i smos dec la res that the SKYelectromechanical operator has been designed for usein a machine or for assembly along with other elementsin order to form a machine in line with Directive 2006/42/EC.

The SKY electromechanical operator allows forinstallations in line with Standards EN 13241-1 andEN 12453, provided any necessary additional safetydevices are installed in accordance with the specificinstallation (type of use, user qualification, location,etc). It is the installer's responsibility to choose thenecessary devices (photocells, safety strips, etc).

The SKY electromechanical operator complies withsafety legislation in line with the following directivesand standards:• 2006/95/EC (low voltage materials)• 2004/108/EC (electromagnetic compatibility)• UNE-EN 60335-1

Model SK110E SK110C SK130E SK130C

Power supply (V/Hz) 230/50 230/50 3x 400/50 3x 400/50

Max absorbed current (A) 4,8 4,8 1,85 1,85

Power (W) 370 370 370 370

Capacitor (μF) 30 30 No No

Protection class (IP) 54 54 54 54

Maximum torque (Nm) 70 70 110 110

Speed (rpm) 19 19 19 19

Locking Yes Yes Yes Yes

Manual operation Cord unlocking Chain drive Cord unlocking Chain drive

Operating temperature (ºC) -20 / +60 -20/ +60 -20 / +60 -20/ +60

Thermal protector (ºC) 120 120 120 120

Duty cycle S3 (%) 25 25 60 60

Maximum leaf surface (m2) 20 20 35 35

Page 33: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7English

SKY electromechanical operator 29

INSTALLATION

1 TOOLS AND MATERIALS

Electrician's screwdriver and Phillips screwdriver 2x125

Spanner 13mm

Allen key 5mm

Marker pencil

Tape measure

Electrical drill and broaches

Use the electrical drill in line with the usermanual.

Wall or structure support attachment screws

2 INITIAL CONDITIONS AND CHECKS

Initial conditions of the door

Check that the size of the door is within theadmissible range of the operator (see thetechnical features of the operator).

If the door to be automated has a personneldoor, use a safety device to prevent theoperator from operating with the personneldoor open.

The door must be easy to manipulate manually,namely:

• It must be balanced, in order to ensure the effortmade by the motor is minimum.

• There should be no stiffness throughout its open/close.

Do not install the operator in a door whichdoes not work correctly in manual operation,as this may lead to accidents. Repair the doorbefore installing.

Environmental conditions

This device is not suitable for installation ininflammable or explosive environments.

Check that the admissible environmentaltemperature range for the operator is suitablefor the location.

Electrical power supply installation

The electrical connections shall be made in linewith the instructions in the control boardmanual.

The electrical cable section is indicated in: “Fig. 1Elements of the complete installation” on page 27.

Page 34: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

INSTALLATION

30 Installation Guide

3 UNPACKING

Fig. 2 Content and spare parts

4 MANUAL OPERATION

Discard the packaging safelyand in an environmentallyfriendly manner.

Check the content of the packages.Should it be noticed that a piece ismissing or deteriorated, contactthe nearest technical service.

1 Operator2 Support (base plate)3 Support attachment screws and

washers4 Cotter pin and attachment screw5 Allen key6 Unlock handles and cords (only

SK110E and SK130E)7 Installation Guide

SK110E and SK130E (cord)UNLOCKING: pull on cord A (green) to unlock theoperator, and then move the door manually.

LOCKING: pull on cord B (red) and gently movethe door by hand to lock the operator.

3

SK110C and SK130C (chain)OPENING: to open the door manually, pull on thechain in accordance with arrow A (it is not necessaryto unlock the operator or to relock it).

O The chain should move vertically so as not todamage the operator (both in opening and inclosing).

CLOSING: to close the door manually, pull on thechain in accordance with arrow B.

Page 35: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

SKY electromechanical operator 31

INSTALLATION

5 OPERATOR INSTALLATION

Operator dimensions

���

SK110E and SK130E (cord)

SK110C and SK130C (chain)

Page 36: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

INSTALLATION

32 Installation Guide

Securing the operator

Limit switches adjustment

1 Door structure2 Keyed door shaft3 Cotter pin and locking screw4 Operator5 Operator support6 Operator attachment screws and

washers7 Support attachment screws or lag

screws

The screws (7) are not supplied.Use screws which are suitable forthe place of attachment and theeffort of the operator.

O The cotter pin locking screw (3) shouldbe tightened to lock the cotter andprevent sideways movement.

����

Closing limit switch (FCC)1 Close the door manually.2 Adjust the LC camshaft (white) for the FCC limit

switch to open.3 Tighten screw A to secure the camshaft. Fine

adjustment is done by turning screw B.4 Carry out an operation test (having completed the

electrical connections as explained in the following section), and then check the torque of screw A.

Opening limit switch (FCA)1 Open the door manually.2 Adjust the LA camshaft (green) for the limit switch

to open (FCA).3 Tighten screw C to secure the camshaft. Fine

adjustment is done using screw D.4 Carry out an operation test (having completed the

electrical connections as explained in the followingsection), and then check the torque of screw C.

Additional limit switch (FCS)FCS (contacts normally closed) will be used in accordance with the requirements of each installation or

customer. Adjustment is the same as for FCA and FCC.

Page 37: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

SKY electromechanical operator 33

INSTALLATION

6 ELECTRICAL CONNECTIONS

���

���

��

��

���

Operator parts SK110:C: CapacitorD: Unlock switchK: Thermal protectorFCA: Opening limit switchFCC: Closing limit switchFCS: Additional limit switch (to be used

in accordance with the requirements of the customer or installation)

Control board parts (AM606S):DL4: Open LEDDL5: Close LEDPUL1: Close mini-pushbuttonPUL2: Open mini-pushbuttonSW1: Main switch

Operator connections SK110:1 Opening limit switch (FCA)2 FCA and FCC limit switches common3 Closing limit switch (FCC)4-5 Additional limit switch (FCS)6-7 Thermal protector / unlock switchUP Open (RL1)DOWN Close (RL2)N CommonPE Earth connection

When pressing PUL1 (close), DL5 lightsup and the COM and RL2 cableconnectors are activated.

When pressing PUL2 (open), DL4 lightsup and the COM and RL1 cableconnectors are activated.

If the operator turns in the oppositedirection to that required, interchangeconnections RL1 and RL2.

AM606SSK110

SINGLE PHASE OPERATORS (SK110E and SK110C)We recommend control board AM606S

Connection to switchboard without STOP cable connectors

Although not recommended, it is possible to use aswitchboard which does not have STOP cableconnectors. In this case, make the connections asshown in the diagram (D and K connect in series tothe COM cable connector of the limit switches).

O If K or D is activated (operator overheatedor unlocked), do not run PUL1 or PUL2(open and close mini-pushbuttons) as thismay cause damage to the operator.

Page 38: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

INSTALLATION

34 Installation Guide

VIVO-I103:

G2

G1

G3

VIVO-I103

SK130

P93U

DS1

DS4

Operator parts (SK130):D: Unlock switchK: Thermal cut-outFCA: Opening limit switchFCC: Closing limit switchFCS: Additional limit switch (to be used in

accordance with customer or installation requirements)

Control board parts (VIVO-I103):DS1: LED SNG1 (FCA)DS4: LED SNG2 (FCC)SW1: General circuit breaker

Operator connections SK130:1 Opening limit switch (FCA)2 Limit switches common3 Closing limit switch (FCC)4-5 Additional limit switch (FCS)6-7 Thermal cut-out / unlock switchU, V, W: Motor connectionsPE: Earth connection

Check turning direction using UP and DOWN inparameter C101. If it is not correct, select C102(see the control board instructions for furtherinformation).

THREE-PHASE OPERATORS (SK130E and SK130C) with VIVO-I103 board

Change the SK130 settings, switchingfrom 3x400V to 3x230V, connecting thecables as follows:

U: redV: blueW: white

U: red + brownV: blue + greenW: white + black

Select options C303 (up-and-overoperation) and C702 (limit switches).

Page 39: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

SKY electromechanical operator 35

INSTALLATION

7 FINAL CHECKS

Closing thrust check Installation must respect the values indicated

in Standard EN 12453:2000. All measurementsmust be made in line with the methoddescribed in Standard EN 12445:2000.

• Fd < 400N in spaces between 50mm and 500mm

• Fd < 1400N in spaces > 500mm

User instruction 1 Instruct the user with regards to the use and

maintenance of the installation and provide him/herwith the user manual.

2 Signpost the door, showing that it opensautomatically and indicating how to operate itmanually. Where appropriate, indicate thatoperation is using the remote control.

�� �� ��

��

����

��� ���

�� �� ��

��� ���

�� �� ��

���

�� �� ��� ���

������� ����

��� ��� ��� ��� ���

���������� !�

�"#$%

�� �� �� ��&

�� "'

� ���()

*�)�+,��-��-�*.

Operator parts (SK130):D: Unlock switchK: Thermal protectorFCA: Opening limit switchFCC: Closing limit switchFCS: Additional limit switch (to be used in

accordance with the requirements of the customer or installation)

Control board parts (VIVO-T101):PUL1: Open mini-pushbuttonPUL2: Close mini-pushbuttonSW1: Main switchSW2: DIP switch programming

Operator connections SK130:1 Opening limit switch (FCA)2 Limit switches common3 Closing limit switch (FCC)4-5 Additional limit switch (FCS)6-7 Thermal protector / unlock switchU, V, W: Motor connectionsPE: Earth connection

Press PUL1 (open) and PUL2 (close) to check thatthe turning direction of the operator is correct. Ifit is not, interchange connections V and W.

VIVO-T101

SK130

THREE PHASE OPERATORS (SK130E and SK130C) with VIVO-T101 board

Page 40: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Man

teni

mie

nto_

93 v

01.fm

- 15

/3/1

7

36 Installation Guide

MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES

1 MAINTENANCE

Before carrying out any maintenanceoperation, disconnect the device from thepower supply.

1 Frequently check the installation in order to discoverany imbalance or sign of deterioration or wear. Donot use the device if any repair or adjustment isnecessary.

2 Clean and lubricate the joints of the door and theoperator supports, so as not to increase the effort ofthe operator.

3 Check that the operation and safety devices, as wellas their installation, have not suffered any damagefrom the weather or external agents.

4 OIL LEVEL: during maintenance operations, checkthat no leakage of oil can be observed in the gearbox. If leakages are observed, contact Errekatechnical service. It is not necessary to replace the oilduring the useful life of the device.

To know the type of oil to use, see “Gear box oil”on page 28.

2 FAILURE DIAGNOSIS

3 SPARE PARTS

If the operator needs repairing, go to anauthorised assistance centre or manufacturer;never try to repair it yourself.

Use only original spare parts.

4 SCRAP

The operator, up until the end of its useful life,must be dismounted at its location by aninstaller who is as well qualified as the personwho completed the assembly, observing thesame precautions and safety measures. In thismanner we will avoid possible accidents anddamage to adjacent facilities.

} The operator must be deposited in the appropriatecontainers for subsequent recycling, separating andclassifying of the different materials in line with theirnature. NEVER deposit it in domestic rubbish or inlandfills which are not controlled, as this will causeenvironmental damage.

Problem Cause Solution

The operator does not makeany movement when theopening or closing controlsare activated

Absence of system power supplyvoltage

Re-establish the power supply

Electrical installation defective Check that the installation does notpresent any short-circuits or cut-offpoints

The thermal protector has beenactivated

Wait for the operator to cool down

Control board or key commandsdefective

Check these elements, seeing theirrespective manuals

When activating the openingor closing devices, theoperator is activated but thedoor does not move

Door obstructed or blocked Unlock, adjust and lubricate the doorjoints

Unlock operator for manua loperation

Lock the operator ( see “Manua loperation” on page 30).

The door moves in anirregular manner

Door part ia l l y obst ructed orblocked

Unlock, adjust and lubricate the doorjoints

The door cannot completelyclose (or open)

The safety device detects anobstacle

Remove the obstacle and try again

The resistance of the door hasincreased when closing (or whenopening)

Check the moving parts of the door andremove the resistance

The thrust of the operator duringclosing (or opening) is too low

Increase the closing or opening thrustusing the control board programming.

Page 41: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

PortuguêsSK

Y_TO

C.fm

- 15

/3/1

7

Accionador electromecânico SKY 37

ÍNDICE

Indicações Gerais de Segurança 38

Símbolos utilizados neste manual _____________________________ 38Importância deste manual____________________________________ 38Uso previsto _______________________________________________ 38Qualificação do instalador____________________________________ 38Elementos de segurança do automatismo ______________________ 38

Descrição do produto 39

Elementos da instalação completa_____________________________ 39Características do accionador_________________________________ 40Declaração de conformidade _________________________________ 40

Instalação 41

Ferramentas e materiais _____________________________________ 41Condições e verificações prévias ______________________________ 41Desembalagem_____________________________________________ 42Accionamento manual ______________________________________ 42Instalação do accionador_____________________________________ 43Ligações eléctricas __________________________________________ 45Verificações finais___________________________________________ 47

Manutenção e diagnóstico de avarias 48

Manutenção _______________________________________________ 48Diagnóstico de avarias_______________________________________ 48Peças sobresselentes ________________________________________ 48Desmantelamento __________________________________________ 48

Page 42: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Segu

rida

d_93

v00

.fm -

15/3

/17

38 Manual de instalação

INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

1 SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MANUAL

Neste manual são utilizados símbolos para destacardeterminados textos. As funções de cada símbolo sãoexplicadas a seguir:

Advertências de segurança que, se não foremrespeitadas, poderiam provocar acidentes oulesões.

O Indicações que devem ser respeitadas para evitardeterioração.

Pormenores importantes que devem ser respeitadospara conseguir uma montagem e funcionamentocorrectos.

Informação adicional para ajudar o instalador.

} Informação referente ao cuidado com o meio ambiente.

2 IMPORTÂNCIA DESTE MANUAL

Antes de realizar a instalação, leia este manualna íntegra e respeite todas as indicações. Casocontrário, a instalação poderia ficar defeituosae poderiam acontecer acidentes e avarias.

Além disso, este manual proporciona valiosainformação que o ajudará a realizar a instalação deforma mais rápida.

Este manual é parte integrante do produto.Conserve-o para consultas futuras.

3 USO PREVISTO

Este aparelho foi concebido para ser instalado comoparte de um sistema automático de abertura e fecho deportas e portões do tipo seccionado.

Este aparelho não é adequado para serinstalado em ambientes inflamáveis ouexplosivos.

Qualquer instalação ou uso diferente dosindicados neste manual são consideradosinadequados e, portanto, perigosos, já quepoderiam causar acidentes e avarias.

É responsabilidade do instalador realizar ainstalação de acordo com o uso previsto paraela.

4 QUALIFICAÇÃO DO INSTALADOR

A instalação deve ser efectuada por um instalador profissional, que cumpra os seguintes requisitos:

• Deve ser capaz de efectuar montagensmecânicas em portas e portões, escolhendoe executando os sistemas de fixação emfunção da superfície de montagem (metal,madeira, tijolo, etc.), do peso e do esforçodo mecanismo.

• Deve ser capaz de realizar instalaçõeseléctricas simples, cumprindo oregulamento de baixa tensão e as normasaplicáveis.

A instalação deve ser realizada tendo em conta as normas EN 13241-1 e EN 12453.

5 ELEMENTOS DE SEGURANÇA DO AUTOMATISMO

Este aparelho cumpre com todas as normas desegurança vigentes. No entanto, o sistema completo,além do accionador referido nestas instruções, estáformado por outros elementos que devem seradquiridos separadamente.

A segurança da instalação completa depende detodos os elementos que forem instalados. Para umamaior garantia de bom funcionamento, instalesomente componentes Erreka.

Respeite as instruções de todos os elementosque forem colocados na instalação.

Recomenda-se instalar elementos desegurança.

Para mais informação, consulte “Fig. 1 Elementos dainstalação completa” na página 39.

Page 43: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

PortuguêsD

escr

ipci

on_9

3 v0

2.fm

- 2/

3/17

Accionador electromecânico SKY 39

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

1 ELEMENTOS DA INSTALAÇÃO COMPLETA

Fig. 1 Elementos da instalação completa

O funcionamento seguro e correcto dainstalação é responsabilidade do instalador.

Para uma maior segurança, a Erreka recomenda ainstalação das fotocélulas (4).

COMPONENTES DA INSTALAÇÃO:1 Accionador2 Botão de parede3 Quadro de manobra4 Fotocélulas5 Antena

CABLAGEM ELÉCTRICA:

Elemento Nº cabos x secção Compr imentomáximo

A: Alimentação geralSK110: 3x1,5mm2

SK130: 5x1,5mm2 30m

B: Semáforo 3x0,5mm2 20m

C: Fotocélulas (Tx/ Rx) 2x0,5 mm2/ 4x0,5 mm2 30m

D: Botão 2x0,5mm2 25m

E: Accionador / Finais de curso 4x1mm2/ 4x0,5mm2 20m

F: Antena Cabo blindado 5m

Page 44: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Des

crip

cion

_93

v02.

fm -

2/3/

17

40 Manual de instalação

2 CARACTERÍSTICAS DO ACCIONADOR

Quadro de manobra recomendado SK110: AM606S

Quadro de manobra recomendado SK130 (380V): VIVO-T101

Quadros de manobra recomendados SK130 (220V): VIVO-T101 e VIVO-I103

Óleo da caixa de engrenagens

A caixa de engrenagens é lubrificado com óleo. O óleofornecido é adequado para temperaturas ambientaisentre -20ºC e +60ºC.

Se a temperatura ambiente do local de instalaçãofor diferente da indicada, consulte o seu distribuidorErreka.

3 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

A Erreka Automatismos declara que o accionadore lect romecân ico SKY fo i e laborado para serincorporado a uma máquina ou ser encaixado a outrose lementos para const i tu i r uma máquina, emconformidade com a directiva 2006/42/CE

O accionador electromecânico SKY permite realizarinstalações cumprindo a normas EN 13241-1 eEN 12453, desde que sejam instalados os dispositivosde segurança adicionais necessários, segundo ainstalação: tipo de uso, qualificação dos utilizadores,localização, etc. É responsabilidade do instaladorescolher os dispositivos necessários: fotocélulas, bandasde segurança, etc.

O accionador electromecânico SKY cumpre a normativade segurança, de acordo com as seguintes directivas enormas: • 2006/95/CE (materiais para baixa tensão)• 2004/108/CE (compatibilidade electromagnética)• UNE-EN 60335-1

Modelo SK110E SK110C SK130E SK130C

Alimentação (V/Hz) 230/50 230/50 3x 400/50 3x 400/50

Intensidade máx. (A) 4,8 4,8 1,85 1,85

Potência (W) 370 370 370 370

Condensador (μF) 30 30 Não Não

Grau de protecção (IP) 54 54 54 54

Binário máximo (Nm) 70 70 110 110

Velocidade (rpm) 19 19 19 19

Bloqueio Sim Sim Sim Sim

Accionamento manualDesbloqueio através

de cordelAccionamento

através de correnteDesbloqueio através

de cordelAccionamento

através de corrente

Temperatura de funcionamento(ºC)

-20 / +60 -20/ +60 -20 / +60 -20/ +60

Protector térmico (ºC) 120 120 120 120

Ciclo de trabalho S3 (%) 25 25 60 60

Tamanho máximo da folha (m2) 20 20 35 35

Page 45: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7Português

Accionador electromecânico SKY 41

INSTALAÇÃO

1 FERRAMENTAS E MATERIAIS

Chave de fenda de electricista e de luneta Phillips 2x125

Chave de boca 13mm

Chave Allen 5mm

Lápis para marcar

Fita métrica

Berbequim eléctrico e brocas

Utilize o berbequim eléctrico conforme as suasinstruções de uso.

Parafusos de fixação do suporte na estrutura ou naparede

2 CONDIÇÕES E VERIFICAÇÕES PRÉVIAS

Condições iniciais da porta

Verifique se o tamanho da porta está dentrodos limites admitidos pelo accionador (vercaracterísticas técnicas do accionador).

Se a porta a ser automatizada possui uma portade passagem, coloque um dispositivo desegurança que impeça o funcionamento doaccionador com a porta de serviço aberta.

A porta deve poder ser accionada manualmentecom toda facilidade, isto é:

• Deve estar equilibrada, para que o esforço realizadopelo motor seja mínimo.

• Não deve ter nenhum ponto duro durante todo otrajecto.

Não instalar o accionador numa porta que nãofuncione correctamente de forma manual, jáque poderia acontecer acidentes. Consertar aporta antes da instalação.

Condições ambientais

Este aparelho não é adequado para serinstalado em ambientes inflamáveis ouexplosivos.

Verifique se os limites de temperaturaambiente admissíveis para o accionador sãoadequados para a localização.

Instalação eléctrica de alimentação

As ligações eléctricas serão realizadas seguindoas indicações do manual de instruções doquadro de manobra.

A secção dos cabos eléctricos está indicada em:“Fig. 1 Elementos da instalação completa” napágina 39.

Page 46: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

INSTALAÇÃO

42 Manual de instalação

3 DESEMBALAGEM

Fig. 2 Conteúdo e peças sobresselentes

4 ACCIONAMENTO MANUAL

Elimine a embalagem de formasegura e ecológica.

Verifique o conteúdo dos pacotes.Se observar que falta alguma peçaou que houve uma avaria, contacteo serviço técnico mais próximo.

1 Accionador2 Suporte (placa base)3 Parafusos e anilhas de fixação no

suporte4 Chaveta e parafuso de fixação5 Chave Allen6 Cordéis e puxador de desbloqueio

(somente SK110E E SK130E)7 Manual de instruções

SK110E e SK130E (cordel)DESBLOQUEIO: puxe o cordel A (verde) paradesbloquear o accionador e mova a portamanualmente.

BLOQUEIO: puxe o cordel B (vermelho) e mova aporta com a mão ligeiramente para bloquear oaccionador.

3

SK110C e SK130C (corrente)ABERTURA: para abrir a porta manualmente, puxea corrente de acordo com a seta A (não é necessáriodesbloquear o acc ionador nem bloqueá- lonovamente).

O A corrente deve ser accionada verticalmente,para não danificar o accionador (tanto naabertura como no fecho).

FECHO: para fechar a porta manualmente, puxe acorrente de acordo com a seta B.

Page 47: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

Accionador electromecânico SKY 43

INSTALAÇÃO

5 INSTALAÇÃO DO ACCIONADOR

Dimensões do accionador

���

SK110E e SK130E (cordel)

SK110C e SK130C (corrente)

Page 48: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

INSTALAÇÃO

44 Manual de instalação

Fixação do accionador

Ajuste dos finais de curso

1 Estrutura da porta2 Eixo da porta com nervura3 Chaveta e parafuso de bloqueio4 Accionador5 Suporte do accionador6 Parafusos e anilhas de fixação do

accionador7 Parafusos ou parafusos hexagonais de

fixação no suporte

Os parafusos (7) não sãofornecidos. Utilize parafusosadequados ao local de fixação e aoesforço a ser realizado.

O O parafuso de bloqueio da chaveta (3)deve ser apertado para bloquear achaveta e impedir seu deslocamentolateral.

����

Final de curso de fecho (FCC)1 Feche a porta manualmente.2 Ajuste o excêntrico LC (branco) de forma que se

abra o interruptor de final de curso FCC.3 Aperte o parafuso A para fixar o excêntrico. O

ajuste fino é feito rodando o parafuso B.4 Faça um teste de funcionamento (após fazer as

ligações eléctricas, como se explica no ponto seguinte) e depois verifique o aperto do parafuso A.

Final de curso de abertura (FCA)1 Abra a porta manualmente.2 Ajuste o excêntrico LA (verde) de forma que se

abra o interruptor de final de curso (FCA).3 Aperte o parafuso C para fixar o excêntrico. O

ajuste fino é feito com o parafuso D.4 Faça um teste de funcionamento (após fazer as

ligações eléctricas, como se explica no pontoseguinte) e, depois, verifique o aperto do parafuso C.

Final de curso adicional (FCS)FCS (contactos normalmente fechados) será utilizado segundo os requisitos de cada instalação ou cliente.

O ajuste é feito de forma análoga ao do FCA e do FCC.

Page 49: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

Accionador electromecânico SKY 45

INSTALAÇÃO

6 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

���

���

��

��

���

Partes do accionador SK110:C: CondensadorD: Interruptor de desbloqueioK: Protector térmicoFCA: Final de curso de aberturaFCC: Final de curso de fechoFCS: Final de curso adicional (será utilizado

segundo as necessidades do cliente ou da instalação)

Partes do quadro de manobra (AM606S):DL4: LED abrirDL5: LED fecharPUL1: Mini-botão para fecharPUL2: Mini-botão para abrirSW1: Interruptor geral

Ligações accionador SK110:1 Final de curso de abertura (FCA)2 Comum finais de curso FCA e FCC3 Final de curso de fecho (FCC)4-5 Final de curso adicional (FCS)6-7 Protector térmico / interruptor de

desbloqueioUP Abrir (RL1)DOWN Fechar (RL2)N ComumPE Ligação à terra

Carregando em PUL 1 (fechar), DL5ilumina-se e activam-se os terminais COMe RL2.

Carregando em PUL 2 (abrir), DL4 ilumina-se e activam-se os terminais COM e RL1.

Se o accionador roda no sentido contrárioao desejado, troque as ligações de RL1 eRL2.

AM606SSK110

ACCIONADORES MONOFÁSICOS (SK110E e SK110C)Recomenda-se utilizar o quadro de manobra AM606S

Ligação ao quadro de manobra sem bornes STOP

Apesar de não ser recomendável, é possívelutilizar um quadro de manobra que nãodisponha de bornes STOP. Neste caso, realizaras ligações conforme é mostrado no esquemaem anexo (D e K ficam em série com o borneCOM dos finais de curso).

O Em caso de activação de K ou D(accionador sobreaquecido oudesbloqueado), não accionar PUL1 ouPUL2 (mini-botões de abrir e fechar),uma vez que poderia danificar oaccionador.

Page 50: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

INSTALAÇÃO

46 Manual de instalação

VIVO-I103:

G2

G1

G3

VIVO-I103

SK130

P93U

DS1

DS4

Partes do accionador (SK130):D: Interruptor de desbloqueioK: Protector térmicoFCA: Fim de curso de aberturaFCC: Fim de curso de fechoFCS: Fim de curso adicional (será utilizado

segundo as necessidades do cliente ou instalação)

Partes do quadro de manobra (VIVO-I103):DS1: LED SNG1 (FCA)DS4: LED SNG2 (FCC)SW1: Interruptor geral

Ligações do accionador SK130:1 Fim de curso de abertura (FCA)2 Comum fins de curso3 Fim de curso de fecho (FCC)4-5 Fim de curso adicional (FCS)6-7 Protector térmico / interruptor de desbloqueioU, V, W: Ligações motorPE: Ligação à terra

Verifique o sentido de rotação através de UP eDOWN no parâmetro C101. Se não estivercorrecto, seleccione C102 (consulte as instruçõesdo quadro de manobra para obter maisinformações).

ACCIONADORES TRIFÁSICOS (SK130E e SK130C) com quadro VIVO-I103

Altere a configuração do SK130 ,passando de 3x400V para 3x230V, ligandoos cabos da seguinte forma:

U: vermelhoV: azulW: branco

U: vermelho + castanhoV: azul + verdeW: branco + preto

Seleccione a opção C303 (manobrabasculante) e a C702 (fins de curso).

Page 51: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

Accionador electromecânico SKY 47

INSTALAÇÃO

7 VERIFICAÇÕES FINAIS

Verificação das forças de fecho A instalação deve respeitar os valores

indicados na norma EN 12453:2000. Asmedições devem ser feitas seguindo o métododescrito na norma EN 12445:2000.

• Fd < 400N em espaços entre 50 mm e 500 mm

• Fd < 1400N em espaços > 500 mm

Instrução do utilizador 1 Instrua o utilizador sobre o uso e manutenção da

instalação e entregue-lhe o manual de uso.

2 Sinalize a porta, indicando que ela abreautomaticamente e também a forma de accioná-lamanualmente. Se for o caso, indique que ela podeser accionada com o telecomando.

�� �� ��

��

����

��� ���

�� �� ��

��� ���

�� �� ��

���

�� �� ��� ���

������� ����

��� ��� ��� ��� ���

���������� !�

�"#$%

�� �� �� ��&

�� "'

� ���()

*�)�+,��-��-�*.

Partes do accionador SK130:D: Interruptor de desbloqueioK: Protector térmicoFCA: Final de curso de aberturaFCC: Final de curso de fechoFCS: Final de curso adicional (será utilizado segundo

as necessidades do cliente ou da instalação)

Partes do quadro de manobra (VIVO-T101):PUL1: Mini-botão para abrirPUL2: Mini-botão para fecharSW1: Interruptor geralSW2: DIPs de programação

Ligações do accionador SK130:1 Final de curso de abertura (FCA)2 Comum finais de curso3 Final de curso de fecho (FCC)4-5 Final de curso adicional (FCS)6-7 Protector térmico / interruptor de desbloqueioU, V, W: Ligações do motorPE: Ligação à terra

Carregue em PUL1 (abrir) e PUL2 (fechar) paraverificar se o sentido de rotação do accionador estácorrecto. Se não estiver, troque as ligações de V eW.

VIVO-T101

SK130

ACCIONADORES TRIFÁSICOS (SK130E e SK130C) com quadro VIVO-T101

Page 52: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Man

teni

mie

nto_

93 v

01.fm

- 15

/3/1

7

48 Manual de instalação

MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

1 MANUTENÇÃO

Antes de realizar qualquer operação demanutenção, desligue o aparelho da redeeléctrica de alimentação.

1 Verifique frequentemente a instalação paradescobrir qualquer desequilíbrio, sinal de desgasteou deterioração. Não utilize o aparelho se elenecessitar de conserto ou ajuste.

2 Limpe e lubrifique as articulações da porta e dossuportes do accionador, para que não aumente oesforço que ele deve fazer.

3 Verifique se os dispositivos de funcionamento e desegurança, além da sua instalação, não sofreramdanos devido à intempérie ou a possíveis agressõesde agentes externos.

4 NÍVEL DE ÓLEO: durante as operações demanutenção, verifique se não se observam fugas deóleo nas caixa de engrenagens. Se observar fugas,procure uma assistência técnica de Erreka. Não énecessário substituir o óleo durante toda a vida útildo aparelho.

Para conhecer o tipo de óleo a utilizar, consulte“Óleo da caixa de engrenagens” na página 40.

2 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

3 PEÇAS SOBRESSELENTES

Se o accionador necessita de conserto, recorraao fabricante ou a um centro de assistênciaautorizado, não faça o conserto.

Utilize somente sobresselentes originais.

4 DESMANTELAMENTO

O accionador, no fim da sua vida útil, deve serdesmontado do local de instalação por uminstalador com a mesma qualificação do querealizou a montagem, observando as mesmasprecauções e medidas de segurança. Destaforma, evitam-se possíveis acidentes e danosem instalações anexas.

} O accionador deve ser depositado em contentoresapropriados, para sua posterior reciclagem,separando e classificando os diferentes materiaissegundo a sua natureza. NUNCA o deposite no lixodoméstico ou em vazadouros não controlados, jáque isto causaria contaminação ambiental.

Problema Causa Solução

O accionador não realizanenhum movimento aoserem activados oscomandos de abertura ou defecho

Falta a tensão de alimentação dosistema

Restabelecer a tensão de alimentação

Instalação eléctrica defeituosa Verificar se a instalação apresenta cortesou curtos-circuitos

O protector térmico foi activado Esperar que o accionador se resfrie

Quadro de manobra oudispositivos de funcionamentodefeituosos

Verificar estes elementos, consultandoseus respectivos manuais

Ao accionar os dispositivosde abertura ou de fecho, oaccionador é activado, mas aporta não se move

Porta emperrada ou bloqueada Desemperrar, ajustar e lubrificar asarticulações da porta

Accionador desbloqueado para oaccionamento manual

B loque ie o acc ionador (consu l te“Accionamento manual” na página 42).

A porta move-se de formairregular

Porta emperrada ou bloqueadaparcialmente

Desemperrar, ajustar e lubrificar asarticulações da porta

A porta não pode fechar (ouabrir) completamente

O dispositivo de segurança detectaalgum obstáculo

Eliminar o obstáculo e tentar novamente

A resistência da porta aumentouao fechar (ou ao abrir)

Verificar as partes móveis da porta eeliminar a resistência

A força do accionador durante ofecho (ou abertura) é muito baixa

Através da programação do quadro demanobra, aumentar a força no fecho ouna abertura

Page 53: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

DeutschSK

Y_TO

C.fm

- 15

/3/1

7

Elektromechanischer Antrieb SKY 49

INHALT

Allgemeine Sicherheitshinweise 50

In diesem Handbuch verwendete Symbole ______________________ 50Bedeutung dieses Handbuchs_________________________________ 50Bestimmungsgemäße Verwendung____________________________ 50Qualifikation des Installateurs_________________________________ 50Sicherheitselemente des Automatismus ________________________ 50

Produktbeschreibung 51

Elemente der kompletten Anlage______________________________ 51Eigenschaften des Antriebs___________________________________ 52Komformitätserklärung ______________________________________ 52

Montage 53

Werkzeuge und Material_____________________________________ 53Bedingungen und vorangehende Überprüfungen ________________ 53Auspacken ________________________________________________ 54Manuelle Betätigung ________________________________________ 54Montage des Antriebs_______________________________________ 55 Elektrische Anschlüsse ______________________________________ 57Abschließende Überprüfungen________________________________ 59

Wartung und Fehlersuche 60

Wartung __________________________________________________ 60Fehlersuche________________________________________________ 60Ersatzteile _________________________________________________ 60Entsorgung ________________________________________________ 60

Page 54: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Segu

rida

d_93

v00

.fm -

15/3

/17

50 Montageanleitung

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

1 IN DIESEM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE

In diesem Handbuch werden Symbole verwendet, umbestimmte Texte hervorzuheben. Die Funktionen dereinzelnen Symbole werden im Folgenden erläutert:

Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung zuUnfällen oder Verletzungen führen könnten.

O Hinweise, die beachtet werden müssen, umSchäden zu vermeiden.

Wichtige Einzelheiten, die für eine korrekteMontage und einen ordnungsgemäßen Betriebbeachtet werden müssen.

Zusätzliche Informationen als Hilfestellung für denInstallateur.

} Information bezüglich des Umweltschutzes.

2 BEDEUTUNG DIESES HANDBUCHS

Lesen Sie dieses Handbuch vor Durchführungder Montage vollständig durch und befolgenSie die darin enthaltenen Anweisungen.Andernfalls könnte die Montage mangelhaftsein und es zu Unfällen und Störungenkommen.

Ebenso sind in diesem Handbuch wertvolleInformationen enthalten, die Ihnen bei derschnelleren Durchführung der Montage helfenwerden.

Dieses Handbuch ist Bestandteil des Produkts.Bewahren Sie es bitte zum späteren Nachlesen auf.

3 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Dieser Apparat wurde für die Montage als Teil einesautomatischen Öffnungs- und Schließsystems fürSektionaltore entwickelt.

Dieses Gerät ist nicht für die Montage in feuer-oder explosionsgefährdeten Umgebungengeeignet.

Alle nicht in diesem Handbuch erwähntenMontagen oder Anwendungen gelten als nichtbestimmungsgemäß und somit als gefährlich, dasie zu Unfällen und Störungen führen könnten.

Der Installateur ist für die Montageentsprechend dem bestimmungsgemäßenBetrieb der Anlage verantwortlich.

4 QUALIFIKATION DES INSTALLATEURS

Die Montage muss von einem professionellen Installateur durchgeführt werden, der die folgendenAnforderungen erfüllt:

• Er muss in der Lage sein, mechanischeMontagen an Toren durchzuführen, wobei erdie Befestigungssysteme in Abhängigkeit vonder Montagefläche (Metall, Holz, Ziegel usw.)und dem Gewicht und der Beanspruchung desMechanismus auswählt und ausführt.

• Er muss in der Lage sein, einfacheelektrische Installationen unter Beachtungder Niederspannungsrichtlinie und deranwendbaren Vorschriften durchzuführen.

Die Montage muss gemäß den Normen EN 13241-1 und EN 12453 durchgeführt werden.

5 SICHERHEITSELEMENTE DES AUTOMATISMUS

Die se r Appara t e r fü l l t a l l e ge l t endenSicherheitsvorschriften. Das komplette System sowieder Antrieb, auf den sich diese Anleitung bezieht,bestehen jedoch aus weiteren Elementen, die zusätzlicherworben werden müssen.

Die Sicherheit der kompletten Anlage hängt vonallen Elementen, die installiert werden, ab. Umeinen einwandfreien Betrieb sicherzustellen,installieren Sie nur Bauteile von Erreka.

Beachten Sie die Anweisungen aller Elemente,die bei der Installation verwendet werden.

Wir empfehlen die Installation vonSicherheitselementen.

Für weitere Informationen siehe “Abb. 1 Elementeder kompletten Anlage” auf Seite 51.

Page 55: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

DeutschD

escr

ipci

on_9

3 v0

2.fm

- 2/

3/17

Elektromechanischer Antrieb SKY 51

PRODUKTBESCHREIBUNG

1 ELEMENTE DER KOMPLETTEN ANLAGE

Abb. 1 Elemente der kompletten Anlage

Der Installateur ist für den sicheren,einwandfreien Betrieb der Anlageverantwortlich.

Um die Sicherheit zu erhöhen, empfielt Erreka dieInstallation der Lichtschranke (4).

BAUTEILE DER ANLAGE:1 Antrieb2 Wandtaster3 Steuerung4 Lichtschranke5 Antenne

ELEKTRISCHE VERKABELUNG:

Element Anz. Adern x Querschnitt Länge max.

A: HauptstromversorgungSK110: 3x1,5mm2

SK130: 5x1,5mm2 30m

B: Ampel 3x0,5mm2 20m

C: Lichtschranke (Tx/Rx) 2x0,5mm2/ 4x0,5mm2 30m

D: Taster 2x0,5mm2 25m

E: Antrieb/ Endschalter 4x1mm2/ 4x0,5mm2 20m

F: Antenne Geschirmtes Kabel 5m

Page 56: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

PRODUKTBESCHREIBUNG

Des

crip

cion

_93

v02.

fm -

2/3/

17

52 Montageanleitung

2 EIGENSCHAFTEN DES ANTRIEBS

Empfohlene Steuerung SK110: AM606S

Empfohlene Steuerung SK130 (380V): VIVO-T101

Empfohlene Steuerungen SK130 (220V): VIVO-T101 und VIVO-I103

Getriebeöl

Das Getriebe wird mit Öl geschmiert. Das mitgelieferteÖl ist für Umgebungstemperaturen zwischen -20ºCund+60ºC geeignet.

Liegt die Umgebungstemperatur am Standort derAnlage außerhalb dieses Bereichs, fragen Sie IhrenErreka-Vertriebshändler.

3 KOMFORMITÄTSERKLÄRUNG

E r reka Automat i smos e rk l ä r t , das s de relektromechanische Antrieb SKY für den Einbau in eineMaschine oder für den Zusammenbau mit anderenElementen hergestellt worden ist, um eine Maschinegemäß der Richtlinie 2006/42/EG zu bilden.

Der elektromechanische Antrieb SKY erlaubt dieAusführung von Anlagen gemäß den den NormenEN 13241-1 und EN 12453 unter der Voraussetzung,das s d i e j e nach An lage (Ve rwendungsa r t ,Qual if iz ierung der Verwender, Standort usw.)erforderlichen zusätzlichen Sicherheitsvorrichtungeninstalliert werden. Der Installateur ist für die Wahl dererforderl ichen Vorrichtungen (Lichtschranken,Sicherheitskontaktleisten usw.) verantwortlich.

Der elektromechanische Antrieb SKY erfüllt dieSicherheitsvorschr iften gemäß den folgendenRichtlinien und Normen:• 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie)• 2004/108/EG (EMV-Richtlinie)• EN 60335-1

Modell SK110E SK110C SK130E SK130C

Stromversorgung (V/Hz) 230/50 230/50 3x 400/50 3x 400/50

Max. Stromaufnahme (A) 4,8 4,8 1,85 1,85

Leistungsaufnahme (W) 370 370 370 370

Kondensator (μF) 30 30 Nein Nein

Schutzart (IP) 54 54 54 54

Drehmoment (Nm) 70 70 110 110

Geschwindigkeit (U/min) 19 19 19 19

Verriegelung Ja Ja Ja Ja

Manuelle BetätigungEntriegelung per

SchnurBetätigung per

KetteEntriegelung per

SchnurBetätigung per

Kette

Betriebstemperatur (ºC): -20 / +60 -20/ +60 -20 / +60 -20/ +60

Schutzschalter (ºC) 120 120 120 120

Arbeitszyklus S3 (%) 25 25 60 60

Maximale Fläche des Türblatts

(m2)20 20 35 35

Page 57: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7Deutsch

Elektromechanischer Antrieb SKY 53

MONTAGE

1 WERKZEUGE UND MATERIAL

Elektriker- und Kreuz-Schraubendreher Phillips 2x125

Maulschlüssel 13mm

Inbusschlüssel 5mm

Markierstift

Maßband

Elektrische Bohrmaschine und Bohrer

Verwenden Sie die elektrische Bohrmaschinegemäß deren Bedienungsanleitung.

Befestigungsschrauben für die Halterung an derKonstruktion oder Wand

2 BEDINGUNGEN UND VORANGEHENDE ÜBERPRÜFUNGEN

Vom Tor zu erfüllende Voraussetzungen

Stellen Sie sicher, dass sich die Größe des Toresinnerhalb des zulässigen Bereichs des Antriebsbefindet (siehe technische Eigenschaften desAntriebs).

Wenn das zu automatisierende Tor über eineSchlupftür verfügt, bauen Sie eineSicherheitsvorrichtung ein, die den Betrieb desAntriebs bei offener Schlupftür verhindert.

Das Tor muss sich ganz leicht manuell bedienenlassen, das heißt:

• Es muss sich im Gleichgewicht befinden, damit derMotor so wenig wie möglich belastet wird.

• Es darf keine einzige harte Stelle auf demVerfahrweg geben.

Den Antrieb nicht in ein Tor installieren, dasnicht einwandfrei manuell funktioniert, da eszu Unfällen kommen könnte. Das Tor vor derMontage reparieren.

Umgebungsbedingungen

Dieses Gerät ist nicht für die Montage in feuer-oder explosionsgefährdeten Umgebungengeeignet.

Überprüfen Sie, ob der für den Antriebzulässige Umgebungstemperaturbereich fürden Standort geeignet ist.

Elektrische Stromversorgungsanlage

Die elektrischen Anschlüsse sind gemäß denAnweisungen der Bedienungsanleitung derSteuerung durchzuführen.

Bezüglich des Durchschnitts der elektrischen Kabelsiehe: “Abb. 1 Elemente der kompletten Anlage”auf Seite 51.

Page 58: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

MONTAGE

54 Montageanleitung

3 AUSPACKEN

Abb. 2 Inhalt und Ersatzteile

4 MANUELLE BETÄTIGUNG

Entsorgen Sie die Verpackung bitteumweltgerecht.

Überprüfen Sie den Inhalt der Pakete.Sollten Sie feststellen, dass ein Teil fehltoder dass etwas beschädigt ist, setzenSie sich bitte mit dem nächstenKundendienst in Verbindung.

1 Antrieb2 Halterung (Grundplatte)3 Schrauben und Unterlegscheiben für

die Befestigung an der Halterung4 Befestigungskeil und -schraube5 Inbusschlüssel6 Entriegelungsschnüre und -griffe (nur

SK110E und SK130E)7 Bedienungsanleitung

SK110E und SK130E (Schnur)ENTRIEGELUNG: Ziehen Sie an der Schnur A(grün), um den Antrieb zu entriegeln, undbewegen Sie die Tür manuell.

VERRIEGELUNG: Ziehen Sie an der Schnur B (rot)und bewegen Sie die Tür leicht per Hand, um denAntrieb zu verriegeln.

3

SK110C und SK130C (Kette)ÖFFNEN: Um die Tür manuell zu öffnen, ziehen Sie ander Kette in Richtung des Pfeils A (der Antrieb mussnicht entriegelt oder erneut verriegelt werden).

O Die Kette muss vertikal betätigt werden, um denAntrieb nicht zu beschädigen (sowohl beimÖffnen als auch beim Schließen).-

SCHLIESSEN: Um die Tür manuell zu schließen,ziehen Sie an der Kette in Richtung des Pfeils B.

Page 59: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

Elektromechanischer Antrieb SKY 55

MONTAGE

5 MONTAGE DES ANTRIEBS

Abmessungen des Antriebs

���

SK110E und SK130E (Schnur)

SK110C und SK130C (Kette)

Page 60: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

MONTAGE

56 Montageanleitung

Befestigung des Antriebs

Einstellen der Endschalter

1 Torkonstruktion2 Torachse mit Keilnut3 Verriegelungskeil und -schraube4 Antrieb5 Antriebshalterung6 Schrauben und Unterlegscheiben für die

Antriebsbefestigung7 Schrauben bzw. Holzschrauben für die

Halterungsbefestigung

Die Schrauben (7) sind nicht imLieferumfang enthalten. Verwenden SieSchrauben, die für den Befestigungsortund die Beanspruchung geeignet sind.

O Die Verriegelungsschraube des Keils (3) mussangezogen werden, um den Keil zuverriegeln und dessen seitliches Verschiebenzu verhindern.

����

Endschalter Schließung (FCC)1 Schließen Sie die Tür manuell.2 Stellen Sie den Nocken LC (weiß) so ein, dass sich

der Endschalter Schließung öffnet.3 Ziehen Sie die Schraube A an, um den Nocken zu

fixieren. Die Feineinstellung erfolgt durch Drehen der Schraube B.

4 Führen Sie einen Funktionstest durch (nachdem die elektrischen Anschlüsse gemäß dem folgenden Abschnitt durchgeführt worden sind) und prüfen Sie danach den Anzug der Schraube A.

Endschalter Öffnung (FCA)1 Öffnen Sie die Tür manuell.2 Stellen Sie den Nocken LA (grün) so ein, dass sich

der Endschalter Öffnung öffnet.3 Ziehen Sie die Schraube C an, um den Nocken zu fixieren.

Die Feineinstellung erfolgt anhand der Schraube D.4 Führen Sie einen Funktionstest durch (nachdem die

elektrischen Anschlüsse gemäß dem folgendenAbschnitt durchgeführt worden sind) und prüfenSie danach den Anzug der Schraube C.

Zusätzlicher Endschalter (FCS)Zusätzlicher Endschalter (Arbeitskontakte) wird gemäß den Erfordernissen der jeweiligen Anlage oder Kunden

verwendet. Die Einstellung erfolgt analog zu Endschalter Schließung und Endschalter Öffnung.

Page 61: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

Elektromechanischer Antrieb SKY 57

MONTAGE

6 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

���

���

��

��

���

Teile des Antriebs SK110:C: KondensatorD: EntriegelungsschalterK: SchutzschalterFCA: Endschalter ÖffnungFCC: Endschalter SchließungFCS: Zusätzlicher Endschalter (wird

gemäß den Erfordernissen des Kunden oder der Anlage verwendet)

Teile der Steuerung (AM606S):DL4: LED ÖffnenDL5: LED SchließenPUL1 Mini-Drucktaster SchließenPUL2 Mini-Drucktaster ÖffnenSW1: Netzschalter

Anschlüsse Antrieb SK110:1 Endschalter Öffnung2 Gemeinsamer Anschluss Endschalter

Öffnung und Endschalter Schließung3 Endschalter Schließung4-5 Zusätzlicher Endschalter6-7 Schutzschalter / EntriegelungsschalterUP Öffnen (RL1)DOWN Schließen (RL2)N Gemeinsamer AnschlussPE Erdanschluss

Durch Drücken von PUL1 (Schließen)leuchtet DL5 auf und es werden dieKlemmen COM und RL2 aktiviert.

Durch Drücken von PUL2 (Öffnen) leuchtetDL4 auf und es werden die Klemmen COMund RL1 aktiviert.

Dreht der Antrieb in die entgegengesetzteRichtung, tauschen Sie die Anschlüsse RL1und RL2 aus.

AM606SSK110

EINPHASENANTRIEBE (SK110E UND SK110C)Wir empfehlen die Steuerung AM606S

Anschluss an die Steuerung ohne STOP Klemmen

Obwohl es nicht ratsam ist, kann eine Steuerungohne STOP Klemmen verwendet werden. StellenSie die Anschlüsse in diesem Fall wie imbeiliegenden Schema gezeigt her (D und K inSerie mit der Klemme COM der Endschalter).

O Werden K oder D aktiviert (Antriebüberhitzt oder entriegelt), dürfen wederPUL1 noch PUL2 (Mini-Drucktaster fürÖffnen und Schließen) betätigt werden,da dies den Antrieb beschädigen könnte.

Page 62: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

MONTAGE

58 Montageanleitung

VIVO-I103:

G2

G1

G3

VIVO-I103

SK130

P93U

DS1

DS4

Teile des Antriebs (SK130):D: EntriegelungsschalterK: SchutzschalterFCA: Endschalter ÖffnenFCC: Endschalter SchließenFCS: Zusätzlicher Endschalter (wird gemäß den

Erfordernissen des Kunden oder der Anlage verwendet)

Teile der Steuerung (VIVO-I103):DS1: LED SNG1 (FCA)DS4: LED SNG2 (FCC)SW1: Hauptschalter

Anschlüsse Antrieb SK130:1 Endschalter Öffnen2 Gemeinsamer Anschluss Endschalter3 Endschalter Schließen4-5 Zusätzlicher Endschalter (FCS)6-7 Schutzschalter / EntriegelungsschalterU, V, W: MotoranschlüssePE: Erdanschluss

Prüfen Sie die Drehrichtung mit UP und DOWNam Parameter C101. Ist die Drehrichtung nichtkorrekt, wählen Sie C102 (siehe Anleitung derSteuerung).

DREHSTROMANTRIEBE (SK130E und SK130C) mit Steuerung VIVO-I103

Ändern Sie die Konfiguration desSK130 von 3x400V auf 3x230V undschließen Sie die Kabel wie folgt an:

U: rotV: blauW: weiß

U: rot + braunV: blau + grünW: weiß + schwarz

Wählen Sie die Option C303(Kippschaltung) und C702 (Endschalter).

Page 63: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02.fm

- 15

/3/1

7

Elektromechanischer Antrieb SKY 59

MONTAGE

7 ABSCHLIEßENDE ÜBERPRÜFUNGEN

Überprüfung der Schließkräfte Die Anlage muss die in Norm EN 12453:2000

angegebenen Werte erfüllen. Die Messungensind gemäß der in Norm EN 12445:2000beschriebenen Methode durchzuführen.

• Fd < 400N bei Abständen zwischen 50mmund 500mm

• Fd < 1400N bei Abständen > 500mm

Unterweisung des Benutzers1 Unterweisen Sie den Benutzer in der Anwendung

und Wartung der Anlage und händigen Sie ihm dieBenutzer-Bedienungsanleitung aus.

2 Bringen Sie Schilder an der Tür an, die daraufhinweisen, dass diese sich automatisch öffnet unddarüber informieren, wie man sie manuell betätigt.Falls erforderlich, weisen Sie darauf hin, dass sie mitder Fernbedienung betätigt wird.

�� �� ��

��

����

��� ���

�� �� ��

��� ���

�� �� ��

���

�� �� ��� ���

������� ����

��� ��� ��� ��� ���

���������� !�

�"#$%

�� �� �� ��&

�� "'

� ���()

*�)�+,��-��-�*.

Teile des Antriebs SK130:D: EntriegelungsschalterK: SchutzschalterFCA: Endschalter ÖffnungFCC: Endschalter SchließungFCS: Zusätzlicher Endschalter (wird gemäß den

Erfordernissen des Kunden oder der Anlage verwendet)

Teile der Steuerung (VIVO-T101):PUL1 Mini-Drucktaster ÖffnenPUL2 Mini-Druckschalter SchließenSW1 NetzschalterSW2 DIP-Schalterprogrammierung

Anschlüsse Antrieb SK130:1 Endschalter Öffnung2 Gemeinsamer Anschluss Endschalter3 Endschalter Schließung4-5 Zusätzlicher Endschalter6-7 Schutzschalter / EntriegelungsschalterU, V, W: MotoranschlüssePE Erdanschluss

Drücken Sie PUL1 (Öffnen) und PUL2 (Schließen),um zu prüfen, ob die Drehrichtung des Antriebsdie richtige ist. Sollte dies nicht der Fall sein,tauschen Sie die Anschlüsse V und W aus.

VIVO-T101

SK130

DREIPHASENANTRIEBE (SK130E UND SK130C) mit Steuerung VIVO-T101

Page 64: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Man

teni

mie

nto_

93 v

01.fm

- 15

/3/1

7

60 Montageanleitung

WARTUNG UND FEHLERSUCHE

1 WARTUNG

Bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen,trennen Sie den Apparat vom elektrischenStromnetz.

1 Prüfen Sie die Anlage häufig, um Unwuchtigkeiten,Anzeichen von Verschleiß oder Schäden zuentdecken. Den Apparat nicht verwenden, wenn errepariert oder justiert werden muss.

2 Säubern und schmieren Sie die Gelenke von Tor undAntriebshalterungen, damit sich die Belastung, derder Antrieb ausgesetzt ist, nicht erhöht.

3 Überprüfen Sie, ob die Befehlsgeräte undSicherheitsvorrichtungen sowie deren Montagewitterungsbedingte oder durch äußereEinwirkungen verursachte Schäden erlitten haben.

4 ÖLSTAND: Während der Wartungsarbeiten prüfen,ob am Getriebekasten Öllecks vorhanden sind. Werdensolche festgestellt, den technischen Kundendienst vonErreka hinzuziehen. Das Öl muss während derNutzungsdauer des Geräts nicht gewechselt werden.

Um festzustellen, welcher Öltyp verwendet werdenmuss, siehe “Getriebeöl” auf Seite 52.

2 FEHLERSUCHE

3 ERSATZTEILE

Sollte eine Reparatur der Vorrichtung notwendigsein, setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller odereinem autorisierten Kundendienst in Verbindung;reparieren Sie sie nicht selbst.

Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.

4 ENTSORGUNG

Der Antrieb muss am Ende seiner Nutzungsdauerdurch einen Installateur mit derselbenQualifikation wie der die Montagedurchführende Installateur unter Beachtung dergleichen Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmenvon seinem Standort abmontiert werden. Aufdiese Weise werden mögliche Unfälle undSchäden an fremden Anlagen vermieden.

} Der Antrieb muss für sein späteres Recycling ingeeigneten Containern deponiert werden, wobeidie verschiedenen Materialien nach ihrer Art zutrennen und zu klassifizieren sind. Werfen Sie ihnKEINESFALLS in den Hausmüll oder auf wildeMüllhalden, da dies zu einer Verschmutzung derUmwelt führen würde.

Problem Ursache Lösung

Der Antrieb führt keineBewegung durch, wenn dieBedienelemente zum Öffnenoder Schließen betätigtwerden.

Keine Speisespannung im System Speisespannung wiederherstellen

Elektrische Anlage defekt P rü fen , das s d i e An lage ke ineUnterbrechungen oder Kurzschlüsseaufweist.

Der Schutzschalter hat sich aktiviert Warten, bis der Antrieb abgekühlt ist

Steuerung oder Befehlsgeräte defekt Besagte E lemente anhand ihrerHandbücher überprüfen.

Beim Aktivieren der Öffnungs-bzw. Schließvorrichtungenwird der Antrieb aktiviert, aberdas Tor bewegt sich nicht.

Tor klemmt oder ist selbstgehemmt. Tor frei machen, einstellen und dieTorgelenke schmieren.

Antr ieb für manuel le Betätigungentriegelt

Antrieb verriegeln (siehe “ManuelleBetätigung” auf Seite 54).

Das Tor bewegt sichunregelmäßig.

To r k l emmt ode r i s t t e i lwe i seselbstgehemmt.

Tor frei machen, einstellen und dieTorgelenke schmieren.

Das Tor kann sich nichtkomplett schließen (oderöffnen).

Die Sicherheitsvorrichtung stellt einHindernis fest

Das Hindernis entfernen und erneutversuchen.

De r Wide r s tand des To r s be imSchließen (oder Öffnen) hat sich erhöht.

Die beweglichen Teile des Tors prüfenund den Widerstand entfernen.

Die Kraft des Antriebs während desSchließens (oder Öffnens) ist zu gering.

Die Kraft beim Öffnen oder Schließenanhand der Programmierung derSteuerung erhöhen.

Page 65: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

PolskiSK

Y_TO

C.fm

- 15

/3/1

7

Siłownik elektromechaniczny SKY 61

SPIS TREŚCI

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 62

Symbole zastosowane w podręczniku ______________________ 62Znaczenie podręcznika _________________________________ 62Przeznaczenie ________________________________________ 62Kwalifikacje osoby dokonującej instalacji____________________ 62Warunki bezpiecznego działania automatu __________________ 62

Opis wyrobu 63

Elementy kompletnej instalacji____________________________ 63Charakterystyka siłownika _______________________________ 64Deklaracja zgodności___________________________________ 64

Instalacja 65

Narzędzia i materiały ___________________________________ 65Wstępne przygotowania do instalacji_______________________ 65Rozpakowanie ________________________________________ 66Obsługa ręczna _______________________________________ 66Instalacja siłownika ____________________________________ 67Połączenia elektryczne _________________________________ 69Kontrola końcowa _____________________________________ 71

Konserwacja i diagnostyka błędów 72

Konserwacja _________________________________________ 72Diagnostyka błęd ______________________________________ 72Części zamienne ______________________________________ 72Złomowanie __________________________________________ 72

Page 66: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Segu

rida

d_93

v00

_PL.

fm -

15/3

/17

62 Podręcznik Instalatora

OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZ�CE BEZPIECZE�STWA

1 SYMBOLE ZASTOSOWANE W PODRĘCZNIKU

W podręczniku zastosowano symbole w celupodkreślenia ważnych miejsc w tekście. Znaczeniekażdego symbolu opisano poniżej:

‹Nieprzestrzeganie ostrzeżeń możedoprowadzić do wypadku albo obrażeń ciała.

O Wskazówki, według których należy postępować,aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.

ZWażne szczegóły, których przestrzeganie jestkonieczne do prawidłowego montażui eksploatacji.

i Dodatkowe informacje pomocne dla instalatora.

} Informacja dotycząca ochrony środowiska.

2 ZNACZENIE PODRĘCZNIKA

‹ Przed dokonaniem instalacji należy zapoznaćsię w całości z treścią podręcznikai przestrzegać wszystkich wskazówek.Nieprzestrzeganie tego wymogu możespowodować błędną instalację, doprowadzićdo wypadku i awarii.

i Ponadto podręcznik dostarcza cennych informa-cji, które pomogą dokonać instalacji w bardziejefektywny sposób.

ZPodręcznik jest integralną częścią wyrobu. Należygo przechowywać do przyszłego wykorzystania.

3 PRZEZNACZENIE

Urządzenie zostało zaprojektowane jako częśćsystemu automatycznego otwierania i zamykaniadrzwi i bram segmentowych.

‹Urządzenie nie jest przystosowane doinstalacji w środowisku zagrożonym zapłonemalbo wybuchem.

‹ Instalacja lub eksploatacja niezgodnie zpodręcznikiem zagraża bezpieczeństwu imoże powodować wypadki albo awarie.

‹Na instalatorze spoczywa odpowiedzialnośćza zapewnienie skonfigurowania instalacjizgodnie z przeznaczeniem

4 KWALIFIKACJE OSOBY DOKONUJĄCEJ INSTALACJI

‹ Instalacji powinien dokonywać zawodowy instalator spełniający następujące wymagania: • Musi potrafić wykonywać montaż

mechaniczny drzwi i bram, dokonywaćdoboru i stosować systemy mocowań wzależności od powierzchni (metalowe,drewniane, murowane itp.) oraz wagi iobciążenia mechanizmu.

• Musi mieć umiejętność wykonywaniaprostych instalacji elektrycznych zgodniez przepisami dotyczącymi niskiegonapięcia i stosownymi normami.

‹ Instalacji należy dokonywać zgodnie z normami EN 13241-1 i EN 12453.

5 WARUNKI BEZPIECZNEGO DZIAŁANIA AUTOMATU

Urządzenie spełnia wszystkie aktualne wymaganiabezpieczeństwa. Jednakże kompletny system składasię, oprócz siłownika omawianego w instrukcji, zinnych części, które powinny być nabyte oddzielnie.

ZBezpieczeństwo kompletnej instalacji zależy odwszystkich zainstalowanych elementów. W celuzapewnienia prawidłowej eksploatacji instalujwyłącznie oryginalne części Erreka.

‹ Przestrzegaj wskazówek dla wszystkichelementów wymienionych w instalacji.

‹ Zalecamy instalację elementówbezpieczeństwa.

i Dalsze szczegóły podano na „Ilustr. 1 Elementykompletnej instalacji” na stronie 63.

Page 67: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

PolskiD

escr

ipci

on_9

3 v0

2_PL

.fm -

15/3

/17

Siłownik elektromechaniczny SKY 63

OPIS WYROBU

1 ELEMENTY KOMPLETNEJ INSTALACJI

Ilustr. 1 Elementy kompletnej instalacji

‹ Instalator ponosi odpowiedzialność za bezpiecznei prawidłowe działanie instalacji.

ZDla większego bezpieczeństwa firma Erreka zalecainstalację fotokomórek (4).

ELEMENTY INSTALACJI:1 Siłownik2 Przycisk ścienny3 Tablica sterownicza4 Fotokomórki5 Antena

PRZEWODY ELEKTRYCZNE:Element Liczby żył i średnica Maksymalna długość

A: Zasilanie ogólne SK110: 3x1,5mm2

SK130: 5x1,5mm2 30m

B: Odbiornik wtykany 3x0,5mm2 20m

C: Fotokomórki (Tx/ Rx) 2x0,5mm2/ 4x0,5mm2 30m

D: Przycisk 2x0,5mm2 25m

E: Siłownik / łączniki krańcowe 4x1mm2/ 4x0,5mm2 20mF: Antena kabel ekranowany 5m

Page 68: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

OPIS WYROBU

Des

crip

cion

_93

v02_

PL.fm

- 15

/3/1

7

64 Podręcznik Instalatora

2 CHARAKTERYSTYKA SIŁOWNIKA

ZZalecana tablica sterownicza SK110: AM606S

ZZalecana tablica sterownicza SK130 (380V): VIVO-T101

ZZalecane tablice sterownicze SK130 (220V): VIVO-T101 i VIVO-I103

Olej przekładniowy

Skrzynka przekładniowa jest smarowana olejem.Dostarczony olej jest przystosowany do temperaturyod -20°C do +60°C.

ZJeżeli temperatura otoczenia w miejscu instalacjijest inna niż podana powyżej, zwróć się doswojego dystrybutora Erreka.

3 DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Erreka Automatismos deklaruje, że siłownikelektromechaniczny SKY jest przeznaczony dowłączenia do maszyny lub zmontowania razem zinnymi elementami, z którymi będzie stanowił jednąmaszynę zgodnie z postanowieniami dyrektywy2006/42/WE.

Siłownik elektromechaniczny SKY umożliwiarealizację instalacji zgodnie z normami EN13241-1 iEN12453, pod warunkiem że zastosowane sąniezbędne dodatkowe urządzenia bezpieczeństwa, wzależności od danej instalacji (przeznaczeniaużytkowego, kwalifikacji użytkowników, usytuowaniaitp.). Instalator jest zobowiązany do wybraniawłaściwych urządzeń bezpieczeństwa (fotokomórki,krawędzie bezpieczeństwa itp.).

Si łownik elektromechaniczny SKY spe łniawymagania bezpieczeństwa zgodnie z następującymidyrektywami i normami:• 2006/95/WE (dyrektywa niskonapięciowa)• 2004/108/WE (kompatybilność elektromagnetyczna)• UNE-EN 60335-1

Model SK110E SK110C SK130E SK130C

Zasilanie (V/Hz) 230/50 230/50 3x 400/50 3x 400/50

Maksymalny pobierany prąd(A)

4,8 4,8 1,85 1,85

Moc (W) 370 370 370 370

Kondensator (μF) 30 30 No No

Stopień ochrony (IP) 54 54 54 54

Maksyma lny momentobrotowy (Nm)

70 70 110 110

Prędkość (rpm) 19 19 19 19

Blokada Si Si Si Si

Obsługa ręczna Odblokowanie linką Napęd łańcuchem Odblokowanie linką Napęd łańcuchem

Temperatura pracy (°C) -20 / +60 -20/ +60 -20 / +60 -20/ +60

Zabezpieczenie termiczne (ºC) 120 120 120 120

Cykl pracy S3 (%) 25 25 60 60Maksymalna powierzchniaskrzydła (m2)

20 20 35 35

Page 69: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02_P

L.fm

- 15

/3/1

7Polski

Siłownik elektromechaniczny SKY 65

INSTALACJA

1 NARZĘDZIA I MATERIAŁY

Wkrętak elektryka i wkrętak Philips 2x125

Klucz 13 mm

Klucz do wkrętów z gniazdem 6-kątnym o rozmiarze 5mm

Ołówek

Taśma miernicza

Wiertarka elektryczna i wiertła

‹ Używaj wiertarki elektrycznej zgodnie zewskazówkami użytkowania.

Wkręty do mocowania wspornika do ściany albo dokonstrukcji.

2 WSTĘPNE PRZYGOTOWANIA DO INSTALACJI

Warunki wstępne instalacji bramy‹ Sprawdź czy rozmiar bramy jest w zakresie

dopuszczalnym dla siłownika (por. charakterystykętechniczną siłownika).

‹ Jeżeli w bramie, do której jest instalowany układautomatyki, znajdują się drzwi dla personelu,zastosuj urządzenie zabezpieczające zapobiegającedziałaniu siłownika przy otwartych drzwiach dlapersonelu.

ZDrzwi muszą dawać możliwość łatwej obsługiręcznej, a mianowicie:

• muszą być wyważone w celu zapewnienia mini-malnego obciążenia dla silnika

• nie mogą wykazywać naprężeń na całym odcinkupomiędzy otwarciem i zamknięciem

‹ Nie instaluj siłownika w bramie, która nie działaprawidłowo w trybie ręcznym, ponieważ może toprowadzić do wypadków. Napraw bramę przedinstalacją siłownika.

Warunki otoczenia‹ Urządzenie nie jest przystosowane do instalacji w

środowisku zagrożonym zapłonem albo wybuchem.‹ Sprawdź czy zakres dopuszczalnych temperatur

otoczenia dla tablicy sterowniczej jest odpowiednidla danej lokalizacji.

Instalacja zasilania elektrycznego‹ Połączenia elektryczne powinny być wykonane

zgodnie ze wskazówkami w podręczniku pulpitusterowania.

ZPrzekrój kabla elektrycznego podano na „Ilustr. 1Elementy kompletnej instalacji” na stronie 63.

Page 70: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02_P

L.fm

- 15

/3/1

7

INSTALACJA

66 Podręcznik Instalatora

3 ROZPAKOWANIE

Ilustr. 2 Zawartość i części zamienne

4 OBSŁUGA RĘCZNA

‹ Pozbądź się opakowania wsposób bezpieczny i przyjaznydla środowiska.

ZSprawdź zawartość dostawy.W przypadku stwierdzenia brakujakiegoś elementu albo jegouszkodzenia, skontaktuj sięz najbliższą placówką obsługitechnicznej.

1 Siłownik2 Wspornik (płyta podstawa)3 Śruby i podkładki mocujące

wspornik 4 Przetyczka i śruba mocująca5 Klucz do śrub z gniazdem

sześciokątnym6 Rękojeści i linki do

odblokowywania(tylko SK110E i SK130E)

7 Podręcznik instalatora

SK110E i SK130E (linka)ODBLOKOWANIE: pociągnij za linkę A(zielona) w celu odblokowania siłownika, anastępnie przesuń bramę ręcznie.

ZABLOKOWANIE: pociągnij za linkę B(czerwona) i delikatnie przesuń bramę ręcznie wcelu zablokowania siłownika.

3

SK110C i SK130C (łańcuch)

OTWIERANIE: w celu ręcznego otwarcia bramy,pociągnij za łańcuch zgodnie ze strzałką A (nie mapotrzeby odblokowywania ani zablokowywania siłownika).

O Łańcuch powinien poruszać się pionowo tak,aby nie uszkodzić siłownika (zarówno przyotwieraniu, jak i zamykaniu)

ZAMYKANIE: w celu ręcznego zamknięciabramy, pociągnij za łańcuch zgodnie ze strzałką B.

Page 71: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02_P

L.fm

- 15

/3/1

7

Siłownik elektromechaniczny SKY 67

INSTALACJA

5 INSTALACJA SIŁOWNIKA

Wymiary siłownika

���

SK110E i SK130E (linka)

SK110C i SK130C łańcuch

Page 72: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02_P

L.fm

- 15

/3/1

7

INSTALACJA

68 Podręcznik Instalatora

Mocowanie siłownika

Regulacja łączników krańcowych

1 Konstrukcja bramy2 Wałek bramy z klinem wzdłużnym3 Przetyczka i śruba ustalająca4 Siłownik5 Wspornik siłownika6 Śruby i podkładki mocujące wspornik7 Śruby albo wkręty z łbem czworokątnym

wspornik‹ Śruby/wkręty (7) nie są przedmiotem

dostawy. Użyj śrub/wkrętówodpowiednich dla miejsca montażu orazczynności wykonywanych przez siłownik.

O Śruba ustalająca przetyczkę (3) powinnabyć dokręcona w celu zablokowaniaprzetyczki i zapobieżenia ruchowibocznemu.

����

Łącznik krańcowy zamykania1 Zamknij bramę ręcznie.2 Wyreguluj wałek krzywkowy (biały) tak, aby

łącznik krańcowy został otwarty. 3 Dokręć wkręt A w celu unieruchomienia wałka

krzywkowego. W celu dokładnej regulacji obracaj wkręt B.

4 Wykonaj próbę działania (po wykonaniu połączeń elektrycznych zgodnie z objaśnieniem w następnym akapicie), a następnie sprawdź moment obrotowy wkrętem A.

Łącznik krańcowy otwierania1 Otwórz bramę ręcznie.2 Wyreguluj wałek krzywkowy (zielony) tak, aby

łącznik krańcowy został otwarty. 3 Dokręć wkręt C w celu unieruchomienia wałka

krzywkowego. Dokładna regulacja wykonywanajest poprzez obracanie wkrętem B.

4 Wykonaj próbę działania (po wykonaniupołączeń elektrycznych zgodnie z objaśnieniemw następnym akapicie), a następnie sprawdźmoment obrotowy wkrętem C.

Dodatkowe łączniki krańcowe (normalnie styki zwarte): będą używane zgodnie z wymaganiamikonkretnej instalacji albo życzeniem klienta. Regulacja odbywa się analogicznie, jak w przypadku łącznikaotwierania i zamykania.

Page 73: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02_P

L.fm

- 15

/3/1

7

Siłownik elektromechaniczny SKY 69

INSTALACJA

6 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE

���

���

��

��

���

Części siłownika (SK110)C: Kondensator D: Przełącznik odblokowaniaK: Zabezpieczenie termiczneFCA: Łącznik krańcowy otwieraniaFCC: Łącznik krańcowy zamykaniaFCS: Dodatkowy łącznik krańcowy (do

wykorzystania zgodnie z wymogami klienta albo instalacji)

Części tablicy sterowniczej (AM606S):DL4: Dioda otwieraniaDL5: Dioda zamykaniaPUL1: Miniprzycisk otwieraniaPUL2: Miniprzycisk zamykaniaSW1: Wyłącznik główny

Połączenia siłownika SK110:1 Łącznik krańcowy otwierania2 Łącznik krańcowy zamykania i zamykania

wspólne3 Łącznik krańcowy zamykania4-5 Dodatkowy łącznik krańcowy6-7 Zabezpieczenie termiczne /

Przełącznik odblokowaniaUP Otwieranie (RL1)DOWN Zamykanie (RL2)N WspólnePE Uziemienie

ZPo wciśnięciu PUL1 (zamykanie)zapala się DL5, a połączenia kabloweCOM i RL2 są uruchomione.

ZPo wciśnięciu PUL2 (otwieranie)zapala się DL4, a połączenia kabloweCOM i RL2 są uruchomione

ZJeżeli siłownik obraca się w kierunkuprzeciwnym do wymaganego, zamieńze sobą połączenia RL1 i RL2.

AM606S SK110

SIŁOWNIKI 1-FAZOWE (SK110E oraz SK110C) ZZalecamy tablicę sterowniczą AM606S

Podłączanie do tablicy sterowniczej bez zacisków STOP

Chociaż nie jest to zalecane, można korzystaćtablicy sterowniczej, która nie jest wyposażona wzaciski STOP. W tym przypadku należy wykonaćpołączenia pokazane na rysunku poniżej (D i Kpołączone seryjnie z zaciskiem COM łącznikówkrańcowych).

O W przypadku otwarcia łącznika K lub D(przegrzanie lub odblokowanie napędu)nie można używać przycisków PUL2 aniPUL1 (otwierania i zamykania), ponieważmoże to spowodować uszkodzenienapędu.

Page 74: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02_P

L.fm

- 15

/3/1

7

INSTALACJA

70 Podręcznik Instalatora

VIVO-I103:

G2

G1

G3

VIVO-I103

SK130

P93U

DS1

DS4

Elementy siłownika (SK130):D: Wyłącznik odblokowującyK: Wyłącznik termicznyFCA: Wyłącznik krańcowy otwieraniaFCC: Wyłącznik krańcowy zamykaniaFCS: Dodatkowy wyłącznik krańcowy (jest

stosowany w zależności od potrzeb klienta lub instalacji)

Elementy tablicy sterowniczej (VIVO-I103):DS1: Dioda LED SNG1 (FCA)DS4: Dioda LED SNG2 (FCC)SW1: Wyłącznik główny

Połączenia siłownika SK130:1 Wyłącznik krańcowy otwierania (FCA)2 Połączenie wspólne wyłączników krańcowych3 Wyłącznik krańcowy zamykania (FCC)4-5 Dodatkowy wyłącznik krańcowy (FCS)6-7 Wyłącznik termiczny / wyłącznik odblokowującyU, V, W: Połączenia silnikaPE Uziemienie

ZSprawdzić kierunek obrotów za pomocą UP iDOWN w parametrze C101. Jeżeli jestniewłaściwy, należy wybrać C102 (szczegółoweinformacje przedstawiono w instrukcji obsługitablicy sterowniczej).

SIŁOWNIKI TRÓJFAZOWE (SK130E i SK130C) z tablicą VIVO-I103

Zmienić konfigurację SK130 z 3x400Vna 3x230V poprzez podłączenie kabli wnastępujący sposób:

U: czerwonyV: niebieskiW: biały

U: czerwono-brązowyV: niebiesko-zielonyW: biało-czarny

ZWybrać opcję C303 (manewr bramyuchylnej) i C702 (wyłączniki krańcowe).

Page 75: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Inst

alac

ion_

93 v

02_P

L.fm

- 15

/3/1

7

Siłownik elektromechaniczny SKY 71

INSTALACJA

7 KONTROLA KOŃCOWA

Kontrola siły zamykania‹ Instalacja musi spełniać wymagania podane w

normie EN 12453:2000. Wszystkie pomiary musząbyć dokonane zgodnie z metodą opisaną w normieEN 12445:2000.

• Fd < 400N w przestrzeniach pomiędzy50mm i 500mm

• Fd < 1400N w przestrzeniach > 500mm

Wskazówki dla użytkownika1 Poinstruuj użytkownika w zakresie eksploatacji

i konserwacji instalacji i udostępnij mu podręcznikużytkownika.

2 Oznakuj bramę, informując o tym, że otwiera sięautomatycznie i podając sposób otwieraniaręcznego. Jeżeli brama jest obsługiwana zdalnie,umieść odpowied.

�� �� ��

��

����

��� ���

�� �� ��

��� ���

�� �� ��

���

�� �� ��� ���

������� ����

��� ��� ��� ��� ���

���������� !�

�"#$%

�� �� �� ��&

�� "'

� ���()

*�)�+,��-��-�*.

Części siłownika (SK130)D: Przełącznik odblokowaniaK: Zabezpieczenie termiczneFCA: Łącznik krańcowy otwieraniaFCC: Łącznik krańcowy zamykaniaFCS: Dodatkowy łącznik krańcowy (do

wykorzystania zgodnie z wymogami klienta albo instalacji)

Części tablicy sterowniczej (VIVO-T101):PUL1: Miniprzycisk otwieraniaPUL2: Miniprzycisk zamykaniaSW1: Wyłącznik głównySW2: Programowanie mikroprzełącznika DIP

Połączenia siłownika SK130:1 Łącznik krańcowy otwierania2 Łączniki krańcowe wspólne3 Łącznik krańcowy zamykania4-5 Dodatkowy łącznik krańcowy6-7 Zabezpieczenie termiczne / Przełącznik

odblokowaniaU, V, W: Połączenia silnikaPE: Uziemienie

ZWciśnij PUL1 (otwieranie) i PUL2 (zamykanie),aby sprawdzić czy siłownik obraca się wewłaściwą stronę. Jeżeli jest inaczej, zamień zesobą połączenia V i W.

VIVO-T101

SK130

SIŁOWNIKI 3-FAZOWE (SK130E oraz SK130C) z tablicą VIVO-T101

Page 76: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

Man

teni

mie

nto_

93 v

01_P

L.fm

- 15

/3/1

7

72 Podręcznik Instalatora

KONSERWACJA I DIAGNOSTYKA BŁĘDÓW

1 KONSERWACJA

‹ Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacjiodłącz urządzenie od źródła zasilania.

1 Często kontroluj instalację w celu wykrycia brakuwyważenia albo oznak uszkodzenia bądź zużycia.Nie używaj urządzenia, jeżeli wymaga ononaprawy albo regulacji.

2 Oczyść i nasmaruj przeguby bramy i wspornikisiłownika, tak aby nie zwiększać obciążeniasiłownika.

3 Sprawdź, czy elementy bezpieczeństwa orazfotokomórki, jak również ich instalacja, nie uległyuszkodzeniu przez czynniki atmosferyczne albo inne.

4 POZIOM OLEJU: podczas czynnościkonserwacyjnych sprawdź, czy nie widaćwycieków oleju ze skrzynki przekładniowej. Jeżeliwycieki są widoczne, skontaktuj się z serwisemtechnicznym Erreka. Nie ma koniecznościwymiany oleju przez całą eksploatację urządzenia.

i Rodzaj właściwego oleju, jakiego należy użyć podano na„Olej przekładniowy” na stronie 64.

2 DIAGNOSTYKA BŁĘD

3 CZĘŚCI ZAMIENNE

‹ Jeżeli siłownik będzie wymagać naprawy,zwróć się do autoryzowanego centrum obsługialbo do producenta; nie próbuj samodzielnejnaprawy.

‹Używaj tylko oryginalnych części zamiennych.

4 ZŁOMOWANIE

‹ Po upływie okresu użytkowania siłownik musibyć wymontowany na miejscu instalacji przezinstalatora, który jest odpowiedniowykwalifikowany jako osoba, któraprzeprowadziła montaż, zachowując te sameśrodki ostrożności w celu zapewnieniabezpieczeństwa. W ten sposób unikniemyewentualnych wypadków i uszkodzeńsąsiadujących urządzeń.

} Siłownik musi być złożony we właściwympojemniku, w celu poddania go następnierecyklingowi, segregowaniu i zaklasyfikowaniuróżnych materiałów odpowiednio do ichspecyficznych cech. NIGDY nie wyrzucajurządzenia do miejsca gromadzenia odpadkówz gospodarstwa domowego albo na składowiskoodpadów, które nie jest kontrolowane, gdyżspowoduje to skażenie środowiska.

Problem Przyczyna RozwiązanieSiłownik nie porusza się po uruchomieniu urządzeń sterujących otwieraniem albo zamykaniem

Brak napięcia sieci zasilającej Przywróć zasilanieUszkodzona instalacja elektryczna

Sprawdź, czy instalacja nie wykazujezwarcia albo przerwań obwodu

Zostało uaktywnione zabezpieczenie termiczne

Odczekaj na ostygnięcie siłownika

Uszkodzona tablica sterownicza albo urządzenia sterujące

Sprawdź te elementy, korzystając zodpowiednich podręczników

Po uruchomieniu urządzeń otwierających albo zamykających siłownik jest uruchamiany, ale brama nie porusza się.

Przeszkoda albo blokada w pracy bramy

Odblokuj, wyreguluj albo nasmarujprzeguby bramy

Siłownik odblokowany do obsługi ręcznej

Zablokuj siłownik (por. „Obsługaręczna” na stronie 66)

Brama porusza się w nienormalny sposób.

Częśc iowa przeszkoda a lbo blokada w pracy bramy

Odblokuj, wyreguluj albo nasmarujprzeguby bramy

Brama nie może się do końca zamknąć (albo otworzyć)

Urządzenie zabezpieczające wykrywa przeszkodę

Usuń przeszkodę i ponów próbę

Opór bramy wzrósł podczas zamykania (albo otwierania)

Sprawdź części ruchome bramyi wyeliminuj opór.

Siła siłownika podczas zamykania (albo otwierania) jest zbyt niska.

Za pomocą programowania tablicysterowniczej zwiększ siłę zamykaniaalbo otwierania.

Page 77: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité
Page 78: ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS … Manual de Instrucciones -MSS-007_03.pdf · Mantenimiento y diagnóstico de averías 11 Français Indications Générales de Sécurité

ErrekaBº Ibarreta s/n20577 Antzuola (Gipuzkoa)T. 943 786 150F. 943 787 [email protected] MSS-007/03