Aeroski Broschüre Winter

21
outdoor passions KOMPETENT ZUVERLäSSIG INDIVIDUELL AEROSKI REISEN Dr. Erben GmbH Im Banngarten 15 D-61273 Wehrheim Tel. +49-6081-2082 Fax. +49-6081-2086 [email protected] www.aeroski.com ph. Udo Bernhart

description

Aeroski Broschüre Winter

Transcript of Aeroski Broschüre Winter

outdoor passionsK O M P E T E N T Z U V E R L ä S S I G I N D I V I D U E L L

AEROSKI REISEN Dr. Erben GmbH

Im Banngarten 15 D-61273 Wehrheim

Tel. +49-6081-2082 Fax. +49-6081-2086

[email protected] www.aeroski.com

ph. U

do B

ernh

art

LIEbE AEROSKIERS,

seit mehr als 40 Jahren bringen wir Skifans zu den schönsten Tiefschneehängen der Welt, vor allem in die end-

losen Berge des kanadischen Westens und der USA. Dafür sind wir bekannt und dafür schätzen uns unsere Gäste.

Seit einigen Jahren erfüllen wir zudem außerhalb der Skisaison anspruchsvolle Urlaubswünsche. Denn unsere

Gäste fragen uns immer öfter, welche Reisen wir für den Sommerurlaub empfehlen könnten. Und da wir nicht nur

leidenschaftliche Tiefschneefreaks sind, sondern auch im Sommer die etwas anderen Erlebnisse suchen, haben

wir uns Gedanken gemacht und neue Reiseideen entwickelt.

Das Ergebnis halten Sie gerade in Händen: Unser Handbuch „Outdoor Passions“ vereint unvergessliche Erlebnis-

reisen im Winter und Sommer sowie exklusive Golfreisen zu den schönsten Plätzen weltweit. „Aeroski Outdoor

Passions“ steht für unsere gemeinsame Leidenschaft, Urlaub fernab ausgetretener Pfade zu genießen – aktiv,

bewusst und mit außergewöhnlichem Erlebniswert. Und für unsere Leidenschaft, Ihre Reisen maßgeschneidert

und individuell für Sie zu gestalten. Mit unserer langjährigen Erfahrung und persönlichen Kenntnissen der

Zielgebiete können wir Ihnen selbst die ausgefallensten und ungewöhnlichsten Wünsche erfüllen. Das zeichnet uns

aus, darauf sind wir besonders stolz. Sie können sich natürlich auch einfach von unseren Ideen inspirieren lassen. Egal,

wovon Sie träumen, nutzen Sie unser weit gereistes Wissen.

Wir freuen uns auf Sie !

Veit & Jens Erben

outdoor passionswww.aeroski.com

DEAR AEROSKIERS,

for more than 40 years we have brought fans of skiing to the finest deep snow slopes around the world, especially

in the endless mountains of the Canadian West and the USA. For this we are famous and our guests cherish us for

it. For several years now, we have also fulfilled sophisticated vacation wishes outside of the ski-season because

our guests increasingly ask us, what trips we could recommend for the summer vacation. And since we are not

only passionate deep snow freaks, but also look for somewhat different experiences in summer ourselves, we

considered and developed new travel ideas. The result is in your hands: Our guide “Outdoor Passions” combines

unforgettable adventure tours in the winter and summer, as well as exclusive golf trips to the world’s most beautiful

Golfcourses.

“Aeroski Outdoor Passions” stands for our common passion to enjoy a vacation far from the beaten track - actively,

consciously and with an exceptional level of experience. And it also stands for our passion to tailor your trip indi-

vidually to you. With our years of experience and personal knowledge of the destinations, we can fulfil even the

most eccentric and unusual wishes. This distinguishes us and of this we are particularly proud. You can, of course,

also simply let yourself be inspired by our ideas. No matter what your dream looks like, make use of our well- trav-

elled knowledge.

We are looking forward to be in touch with you.

Veit & Jens Erben

AN FREUNDE wEITERREIchEN, DER UMwELT ZULIEbE!THINK ABOUT THE ENVIROMENT AND PASS IT ON TO YOUR FRIENDS

GO wEST - SKIFAhREN IN AMERIKA

I want to be in America … – singen sie in der West Side Story. I want to ski

in America ... – sagt die innere Stimme jedem, der schon mal jenseits des

großen Teiches die Bretter angeschnallt hat. Der trockene und leichte, oft

meterhohe „Champagne Powder“ in den Rocky Mountains in Utah, Colo-

rado und Wyoming, die wunderschönen Ski-Gebiete von Nevada, Idaho

und Kalifornien, die atemberaubenden Heli-Ski-Runs in Alaska und British

Columbia, die unvergleichliche Natur in Alberta und die bizarre Winter-Exo-

tik in Chile – Amerika bietet das Beste, was die Schneewelt auf Lager hat.

Dazu werden gerade Erstbesucher verblüfft sein von der Freundlichkeit der

Menschen sowie vom Service an den Skiliften. Das berühmteste Beispiel

für netten Service, das sicher jedem Skifahrer, der schon in Nordamerika

war, in Erinnerung geblieben ist: kleine Boxen an den Liftgattern, gefüllt

mit Papiertaschentüchern zur kostenlosen Entnahme. Und natürlich, dass

jeder Lifteinbügler ein lächelndes „Have a nice day!“ wünscht. Auch wenn

dies, bereits Tausende Male am Tag gesagt, vielleicht kein tiefgreifender

Herzenswunsch des Personals, sondern nur eine nette Geste ist – vier

einfache Worte machen doch einen großen Unterschied. Und wir wiederum

wünschen Ihnen: Have a nice America!

GO wEST - SKI ING IN AMERIcA

I want to be in America… - they sing in the West Side Story. I want to ski

in America ... – the inner voice tells everyone that has ever strapped on

the skis on the other side of the big pond. The dry and light, often meter

high „Champagne Powder” in the Rocky Mountains in Utah, Colorado and

Wyoming, the beautiful skiing regions of Nevada, Idaho and California, the

breathtaking Heli-ski runs in Alaska and British Columbia, the unmatched

nature of Alberta and the bizarre winter exotic in Chile - America offers the

best the snow world has in store. In addition, especially first-time visitors

will be astonished at the friendliness of the people as well as the service at

the ski lifts. The most famous example of friendly service that surely stays

in the mind of every skier that has ever been in North America: Small boxes

on the lift gates filled with free paper handkerchiefs. And, of course, that

each lift-helper wishes a smiling „Have a Nice Day!“. Even if this has already

been said a thousand times a day and may be nothing but a nice gesture

by the staff rather than a profound heart‘s desire – four simple words that,

nevertheless, make a big difference. And we, in turn, wish you: Have a nice

America!

ph. U

do B

ernh

art

Amerika

Die Top-Ten-Skigebiete der USA? Das

Resultat vieler Skimagazine fällt eigent-

lich immer ziemlich eindeutig aus: Den

ersten Platz belegt Aspen, den zweiten

Vail. Wer beim Skifahren in den USA

das richtige Amerika-Gefühl bekommen

will, für den ist Aspen erste Wahl. Eben

weil Aspen kein künstlicher Retorten-Ort

ist, sondern eine authentisch gewach-

sene ehemalige Silberminenstadt. Die

zahllosen Promis, die hier ihren Urlaub

verbringen oder Zweitwohnsitze erwar-

ben, wissen schon warum. Und die vier

Skigebiete um den Ort herum bieten

so ziemlich alles, was das ambitionierte

Skifahrerherz höher schlagen lässt. Nur

rein skifahrerisch betrachtet ist hinge-

gen Vail sicherlich das Nonplusultra.

Denn die Back Bowls auf der „Rückseite“

von Vail bilden die vielleicht interessan-

testen „Tiefschnee-Schüsseln“ der Welt,

die mittels Lift erreichbar sind. Also, nach

Aspen jetten oder nach Vail düsen? Klare

Antwort: Aspen und Vail. Und wer diese

beiden schon kennt, sollte unbedingt

auch einmal Beaver Creek, Brecken-

ridge, Keystone, Steamboat oder Copper

Mountain kennen lernen.

The top-ten ski regions in the USA? The

findings of many skiing magazines are

usually fairly conclusive: Aspen comes

first and Vail second. For those skiers,

who want to experience the real Amer-

ica-feeling in the USA, Aspen is the first

choice. Precisely because Aspen is not

an artificial resort location, but rather a

former silver-mining town which grew

up authentically. The countless celebri-

ties, that spend their vacations or have

acquired their secondary residences

here, know why. And the four skiing re-

gions around the town offer pretty much

everything that makes the heart of the

ambitious skier beat faster. Purely from a

skiing point-of-view, however, the Vail is

most certainly second to none. The Back

Bowls on the “back side” of Vail repre-

sent perhaps the most interesting “deep

snow bowls” in the world that are to be

reached by lift. So, jet to Aspen or jet to

Vail? The clear answer: Aspen and Vail.

And for those of you that already know

these two, they should also definitely

get to know Beaver Creek, Brecken-

ridge, Keystone, Steamboat or Copper

Mountain.

chAMPAGNE POwDER chAMPAGNE POwDER

ph. S

team

boat

aber die Stadt ist als Ausgangspunkt fürs

Skifahren unschlagbar: Rund 25 Skige-

biete liegen im Umkreis von 30 bis 90

Auto-Minuten. Darunter sind sogar vier

Reviere mit Weltklasse. Das luxuriöse

Deer Valley, wo einem am Parkplatz die

Ski vom Auto abgenommen und zum Lift

getragen werden, Snowbird und Alta im

Little Cottonwood Canyon mit traumhaf-

ten Tiefschneehängen und den weltbes-

Bei Utah denkt der eingefleischte Win-

tersportfan unweigerlich an die Olym-

pischen Winterspiele von Salt Lake City

2002. Tiefschneefreaks wussten jedoch

schon immer, dass Salt Lake City eine

Art Wintersport-Hauptstadt der Welt

ist. Zwar ist die 180 000-Einwohner-

City flach wie ein Brett und besitzt – als

züchtige Mormonen-Metropole – nicht

einmal eine richtig heiße Nacht-Piste,

ThE GREATEST SNOw ON EARTh

ph. U

tah

Offic

e of

Tou

rism

When it comes to Utah the hardcore win-

ter sport fan inevitably thinks of the Olym-

pic Winter Games of Salt Lake City 2002.

Deep snow freaks, however, always knew

that Salt Lake City is a kind of winter sports

capital of the world. Although the 180.000

resident strong city might, as it were, be as

flat as a board and - as a chaste Mormon

metropolis – not even really have a hot

night life strip, the city is nevertheless un-

beaten as a starting point for skiing: About

25 skiing regions are situated within a ra-

dius of 30 to 90 car-minutes. Among these

are even four regions of world format. The

luxurious Deer Valley where one’s skis are

ten Buckelpisten, und natürlich Park City,

das den Charme einer alten Silberminen-

stadt besitzt und pistentechnisch eine

klasse Mischung aus allem bietet. Wer

nicht in Salt Lake, sondern im Schnee lo-

gieren möchte, für den bietet sich Snow-

bird an – dort wohnt man direkt an der

Piste. Oder Park City oder das betuchte

Deer Valley. Das Schöne: Auch von je-

dem dieser Orte lassen sich die anderen

Gebiete in kurzer Zeit erreichen.

taken from the car on the parking lot and

carried to lift, Snowbird and Alta in the

Little Cottonwood Canyon with amazing

deep snow slopes and the world’s best

mogul slopes and, of course, Park City,

that has the charm of an old silver mine

town and from ski run point-of-view offers

a great mix of everything. For those that

do not wish to stay in Salt Lake, but want

to stay in the snow, Snowbird – there one

resides directly next to the ski course - ,

Park City or on the well-off Deer Valley.

The great thing: Even from every one of

these locations the other regions can be

reached in a short time.

ThE GREATEST SNOw ON EARTh

Sicher, Colorado und Utah bilden die Kernstücke des

amerikanischen Skifahrens. Und wer noch nie in den

USA im Schnee stand, sollte seine ersten „Runs“ tat-

sächlich in Colorado oder Utah genießen. Aber da-

nach unbedingt auch die sozusagen „exotischen“ Ski-

gebiete der Vereinigten Staaten kennen lernen. Zum

Beispiel Jackson Hole in Wyoming. Steiles Terrain und

100 Prozent Wildwest-Flair in Jackson versprechen ei-

nen heißen Skitrip. Und gilt das angrenzende Montana

als Land der Pferdeflüsterer, so möchten wir Wyoming

unbedingt als Land der Skiflüsterer bezeichnet wissen:

So individuell werden die Gäste dort von den Guides

betreut!

Hochinteressant natürlich auch Idaho, wo der kalifor-

nische Gouverneur Arnold Schwarzenegger gerne in

Sun Valley wedelt (carven kann der einstige Steiermär-

ker noch nicht), falls er nicht gerade aus regionalpatrio-

tischen Gründen in seinem eigenen Kalifornien auf die

Bretter steigt. Zum Beispiel in Squaw Valley, Heavenly

Valley oder Lake Tahoe oder Mammoth Mountain.

Und was man ganz unbedingt gesehen und erlebt

haben muss: Skifahren in Taos, New Mexico, wo man

mit den steilsten Skipisten Amerikas lockt. Und einem

Ambiente im Adobe-Baustil, der zwar für die Region

typisch ist, aber im Skigebiet trotzdem sehr exotisch

wirkt. Sie werden garantiert begeistert sein!

Sure, Colorado and Utah make up the core of American

skiing. And anyone who has never stood in the snow

in the United States, definitely should enjoy his first

„runs” in Colorado or Utah. But after that, he should

by all means also get to know the, as it were, “exotic”

skiing regions of the United States. For example Jack-

son Hole in Wyoming. The steep terrain and the 100

percent Wild West flair in Jackson promise a hot skiing

trip. And if the adjacent lying Montana is known as the

horse-whisperer country then we demand that Wyo-

ming be described as ski-whisperer country: That’s

how individually guests get attended to by the guides!

Highly interesting, of course, is Idaho, where the Cali-

fornian governor Arnold Schwarzenegger likes to do

his fanning in Sun Valley (the former Styrian cannot yet

do carving) if he doesn’t ski in his own territory Califor-

nia for regio-patriotic reasons. For example in Squaw

Valley, Heavenly Valley or Lake Tahoe or Mammoth

Mountain.

And one thing which definitely has to be seen and ex-

perienced: Skiing in Taos, New Mexico, where one is

tempted with the steepest ski runs in America. And an

ambience in the Adobe-architectural style, that might

be very typical for the region, but nevertheless looks

very exotic in the ski region. You’ll love it, guaranteed!

US-ExOTEN US-ExOTIcS

ph. H

eave

nly

ph. R

ick

Carp

ente

r

Sicher, ein perfekt gezogener Carving-

Schwung ist absolut scharf. Und feiner

Firn ist auch großartig. Aber die Krö-

nung von allem, keine Frage, ist Tief-

schneefahren. Und die Krönung des

Tiefschneefahrens ist Heli-Skiing. Denn

beim Heli-Skiing in Kanada oder Alaska

schafft man an einem einzigen Tag so vie-

le sagenhafte „Deep-Powder-Runs“ wie

ein Tourengeher im fernen Europa viel-

leicht den gesamten Winter nicht! Was

zugleich bedeutet, wer kein allzu geüb-

ter Tiefschneefahrer ist, lernt hier in acht

DER TRAUM VOM hELI-SKI ING

bis zehn Stunden so viel wie in Europa

während einer kompletten Saison. Wozu

natürlich auch die sagenhaften „Fat-Boy-

Skis“ beitragen, die man auf Wunsch ge-

liehen bekommt. Mit ihnen hat man das

Gefühl über den Schnee zu gleiten, als

ob man beim Surfen wäre. „Mit denen“,

heißt es, „kann es wirklich jede(r)!“ Und

falls immer noch Zweifel bestehen, gibt

es sogar Heliski-Anfängerwochen.

Auf jeden Fall ist Heli-Skiing ein Adre-

nalinspiegel treibendes Abenteuer und

ein Ski-Erlebnis der ultimativen Art. Ge-

legentlich können die durch den Powder

zischenden Freaks nicht mehr anders, als

mit: „Yeeeeeeaaaaaaah“, „Jiiiiiiiiiiiiiippp-

ppiiiiiiiiiii“ oder ähnlich ihre Emotionen

los zu werden. Wer sich Skifahrer nennt,

sollte dieses Abenteuer zumindest einmal

in seinem Leben ausprobieren! Und sei

es noch so teuer. Manche Freaks sparen

oft jahrelang dafür. Und beginnen nach

ihrer ersten Heli-Woche, der Erfüllung

ihres Traumes also, gleich wieder zu spa-

ren. Denn Heli-Skiing, dies als Warnung,

macht süchtig ...

ph. U

do B

ernh

art

ph. C

MH

North America

Sure, a perfectly drawn carving turn is

absolutely great. And fine corn snow is

also great. But the pinnacle of it all is, no

question, deep snow skiing. And the pin-

nacle of deep snow skiing is Heli-skiing.

Because with Heli-skiing in Canada or

Alaska you’ll have managed just as many

fabulous „deep-powder runs” in a single

day as a ski mountaineer in the distant Eu-

rope will perhaps have during the entire

winter! Which at the same time means,

that not very experienced deep snow

ThE DREAM OF hELI-SKI ING

skiers will learn in eight to ten hours just

as much as you would in Europe during

an entire season! Attributable, of course,

also to the fantastic „Fat-Boy-skis”, that

one gets lent if desired. With them, one

has the feeling of gliding over the snow

as if one were surfing. „With these”, it is

said, „ anyone can do it!” And if doubts

still exist, there are also the Heliski-be-

ginner-weeks. In any case, Heli-skiing is

an adrenaline pumping adventure and

a skiing experience of the ultimate kind.

Occasionally, the freaks whizzing through

the powder can do nothing but roar:

„Yeeeeeeaaaaaaah“, „Jiiiiiiiiiiiiiipppppii-

iiiiiiiii“ or leave something similar echoing

through the solitary mountains. If you call

yourself a skier you should at least once

in your life have tried this adventure! No

matter how expensive. Some freaks often

save years for it. And after their first Heli-

week - fulfilling their dream - they start

saving money again. Just as a warning,

Heli-skiing is addictive...

und zugleich entspannende Leben zwi-

schen Wassersport hie und Skifahren da

genießen. Denn gar nicht weit weg von

Vancouver, das man bei einem British

Columbia-Trip einfach besuchen muss,

liegt ja bereits Whistler, eines der besten

Skigebiete des Kontinents. Vor wenigen

Jahren noch ein Insidertipp, ist es heute

berühmt: Weil es der Austragungs-Ort

der alpinen olympischen Ski-Rennen

2010 sein wird. Whistler, wir geben das

ehrlich zu, hat jedoch auch einen klei-

nen Nachteil: Das Skigebiet erhält der

Früher, als es noch Auto-Stopper gab

und wir sie immer ein Stück mitnahmen,

fragten wir stets: „Wo war es am schöns-

ten auf all euren Trips?“ Etwa jede(r)

Zweite antwortete: „In Vancouver!“

Das sagte uns nun gar nichts. Bis wir

zum ersten Mal selbst dort waren: was

für eine faszinierende Stadt! In der die

Menschen aus der Wildnis drum herum

mit kleinen Wasserflugzeugen landen,

um dann an Land ihre Einkäufe zu erledi-

gen. Und wo sie dieses ewig spannende

PULVERSchNEE IM ÜbERFLUSS Pazifik-Nähe wegen gelegentlich ein we-

nig viel Feuchtigkeit von oben. Doch bei

normaler Witterung ist Whistler-Black-

comb unglaublich gut! Auch die ande-

ren Skigebiete haben es in sich, Fernie

und Kicking Horse versinken manchmal

regelrecht unter einer bis zu zehn Meter

hohen Schneedecke und in Revelstoke

ist „Heli-Schnuppern“ möglich – für alle,

die das mal einen Tag lang testen wollen.

Doch Vorsicht, dieser Test kann süchtig

machen! Was dann unternehmen? Sich

die vorhergehenden Seiten ansehen…

ph. T

ouris

m B

ritis

h Co

lum

bia

Back in the days, when there were still

hitchhikers and we always gave them a

short ride, we always asked: “What’s the

most beautiful place you’ve ever been

on your journeys?” About every second

one replied: “In Vancouver!” That didn’t

mean anything to us, until we went

there for the first time ourselves: What

a fascinating city! A place where people

from the surrounding wilderness arrive

with small seaplanes, just to do their

shopping on land. Where they enjoy

an always exciting and at the same time

relaxing lifestyle between water sports

and skiing. Indeed, not far from Vancou-

ver (a city one simply has to visit during

a trip to British Columbia) lies Whis-

tler - one of the best skiing regions on

the continent. A few years ago a mere

insider tip, today it is famous: This is

because it will be one of the Olympic

alpine ski race venues in 2010. Admit-

tedly Whistler also has a small disadvan-

tage: Due to its proximity to the Pacific,

the skiing region sometimes gets a little

UNLIMITED POwDER too much moisture from above. How-

ever, during normal weather conditions

Whistler is incredibly good!

The other skiing regions also have a lot

to offer. Fernie and Kicking Horse some-

times disappear under a blanket of snow

up to ten meters high and in Revelstoke,

a “Heli-trial course” is possible - for all

of those that only want to test it for one

day. But beware, this test can be addic-

tive! What to do then? Take a look at

pages previous pages.

ph. R

evel

stok

e

Often it’s like this: You fly somewhere for hours - and

from there on one again drives few hours by bus, be-

fore the vacation destination is finally reached. This

transfer from the airport to the hotel is called “Shuttle”

and most people hate it. The one in Alberta, however,

you will certainly love. It is pure sightseeing because

the bus drives from the Airport in Calgary past the Ol-

ympic facilities of 1988 - directly into the prairie! On

the other side of the window pane a fascinating and

endless bison grazing land stretches known from all

the cowboy movies. And just as the prairie is over -

the fascinating Rocky Mountains begin. An unprec-

edented contrast that, nevertheless, signalizes that Al-

berta is a truly wonderful land with great nature. That

is why countless ‘Lassie’ episodes were shot in Banff.

And in the Jasper National Park “River of No Return”

with Marilyn Monroe and Robert Mitchum. With a

little luck one will get exactly that room in the lodge

in which Marilyn slept. And as lady, of course, that of

Robert. Although Alberta is no land for Heli-skiing, it

nevertheless provides for excellent slope skiing. Ab-

solutely fabulous ski runs are to be found in Sunshine

and Lake Louise - both World Cup locations with a very

high certainty of snow. Besides its magnificent ski runs

Lake Louise naturally offers the famous lake bearing

the same name, which is also worth a separate trip. Let

yourself be pulled across it at night in a horse-drawn

sleigh, because: if you’re lucky you’ll see the northern

lights! You will be glad to have experienced this!

Oft ist es ja so: Man fliegt stundenlang irgendwo hin

und fährt von dort aus wiederum erst stundenlang mit

dem Bus, ehe das Urlaubsziel erreicht ist. „Shuttle“

heißt dieser Transfer vom Flughafen zum Hotel – und

die meisten Menschen hassen ihn. Den in Alberta

freilich werden Sie lieben. Er ist Sightseeing pur, denn

der Bus fährt vom Airport Calgary an den Olympia-

anlagen von 1988 vorbei direkt in die Prärie hinein.

Jenseits der Scheiben tut sich genau jenes faszinierende

endlose Bison-Weideland auf, das aus allen Cowboy-

Filmen bekannt ist. Und kaum ist die Prärie vorbei,

beginnen die faszinierenden Rocky Mountains. Ein

Gegensatz ohnegleichen, der jedoch signalisiert, dass

Alberta ein wahrlich wunderbares Land mit großer

Natur ist. Weshalb in Banff etwa zahllose Lassie-Folgen

gedreht wurden. Und im Jasper National Park „River of

no Return“ mit Marilyn Monroe und Robert Mitchum.

Mit etwas Glück bekommt Mann in der Lodge genau

jenes Zimmer, in dem Marilyn schlief. Und die Dame

natürlich jenes von Robert. Alberta ist zwar kein Ort

fürs Heli-Skiing, dafür ist ausgezeichnetes Pisten-Ski-

fahren möglich. Ausgesprochen fabelhafte Abfahr-

ten finden sich in Sunshine und Lake Louise – beides

Weltcup-Orte mit einer sehr hohen Schneesicherheit.

Lake Louise besitzt neben seinen prächtigen Pisten

natürlich noch den gleichnamigen berühmten See,

der eigentlich schon wieder eine eigene Reise wert

ist. Lassen Sie sich nachts mal mit dem Pferdeschlitten

darüber ziehen, denn wenn Sie Glück haben, sehen

Sie vielleicht das Polarlicht!

IM hERZEN DER ROcKy MOUNTAINS IN ThE hEART OF ThE ROcKy MOUNTAINS

ph. P

ost H

otel

ph. A

lber

ta

Europa & Asien

Natürlich denkt man bei Tiefschnee-

fahren und Freeriden immer zuerst an

die nordamerikanischen Pulverschnee-

Gebiete. Doch eines der weltbesten

Reviere dafür liegt quasi gleich vor un-

serer Haustür. Zum Beispiel das Monte

Rosa Massiv – Freerider aus der ganzen

Welt beziehen jeden Winter in einem

der drei abgeschiedenen Täler unter-

halb der Gipfel Quartier und warten auf

den großen „Powderday“.

UNENTDEcKTE SKIwELTEN

ph. M

onte

Ros

a

ph. A

eros

ki

ph. M

onte

Ros

a

Europa & Asien

Bei Neuschnee ist der Andrang im Tal

dann für kurze Zeit groß, nicht etwa

weil plötzlich Tausende von Skifahrern

unterwegs sind, sondern weil nur ganz

wenige Lifte die Tiefschneefreaks auf

den Berg bringen. Unpräparierte Ab-

fahrten dagegen gibt es zahllose, der

Thrill ist hier fast genau so wie beim

Heli-Skiing. Ein Skiführer sollte übri-

gens immer dabei sein, nur so lässt sich

der Hype voll auskosten – eben genau

so wie beim Heli-Skiing.

With deep snow skiing and free-riding one

naturally always first thinks of the North

American skiing and heli-skiing regions.

But one of the world’s best spots lies vir-

tually on our doorstep. The Monte Rosa

Mountains – Free-riders from all over the

world set up camp every winter in one of

the three remote valleys below the sum-

mit and wait for the big „powder day”.

With fresh snow fall the rush in the val-

ley is great for a short time. Not because

thousands of skiers are suddenly out and

about but because only very few lifts can

bring the snow freaks onto the mountain.

On the other hand, there are countless un-

prepared ski-runs; the thrill here is almost

exactly like in heli-skiing. By the way, a ski

guide should always be present, that way

the unlimited ski fun can be enjoyed safely

– just like in heli-skiing.

UNExPLORED - SKI wORLD EUROPE AND ASIA

D2 VARIO CUTDER SKI, DER SICH AUTOMATISCH AUF JEDEN KURVENRADIUS EINSTELLT.DURCH SEINE NEUARTIGE KONSTRUKTION KANN ER SEINEN RADIUS WÄHREND DER FAHRT VERÄNDERN. DER D2 VARIO CUT PASST SICH JEDER KURVE AN UND BIETET DAMIT PERFEKTES FAHRVERHALTEN.

ATOMIC D2 – DOUBLEDECK™: DER ERSTE SKI DER WELT,DER SICH AUTOMATISCH JEDER FAHRSITUATION ANPASST.

ZWEI FREI AUFEINANDER GLEITENDE DECKS MACHEN ES MÖGLICH: FLEX UNDRADIUS PASSEN SICH IHRER FAHRSITUATION INDIVIDUELL AN.

RESULTAT: OPTIMIERTES STEUERUNGSVERHALTEN UND ENORME KRAFTERSPARNISFÜR NOCH MEHR SPASS AM SKIFAHREN DURCH D2 – DOUBLEDECK™.

www.atomicsnow.com/doubledeck

THE ATOM HAS BEEN SPLITTM

AT080728_keyvisual.indd 1 30.07.2008 17:45:58 Uhr

D2 VARIO CUTDER SKI, DER SICH AUTOMATISCH AUF JEDEN KURVENRADIUS EINSTELLT.DURCH SEINE NEUARTIGE KONSTRUKTION KANN ER SEINEN RADIUS WÄHREND DER FAHRT VERÄNDERN. DER D2 VARIO CUT PASST SICH JEDER KURVE AN UND BIETET DAMIT PERFEKTES FAHRVERHALTEN.

ATOMIC D2 – DOUBLEDECK™: DER ERSTE SKI DER WELT,DER SICH AUTOMATISCH JEDER FAHRSITUATION ANPASST.

ZWEI FREI AUFEINANDER GLEITENDE DECKS MACHEN ES MÖGLICH: FLEX UNDRADIUS PASSEN SICH IHRER FAHRSITUATION INDIVIDUELL AN.

RESULTAT: OPTIMIERTES STEUERUNGSVERHALTEN UND ENORME KRAFTERSPARNISFÜR NOCH MEHR SPASS AM SKIFAHREN DURCH D2 – DOUBLEDECK™.

www.atomicsnow.com/doubledeck

THE ATOM HAS BEEN SPLITTM

AT080728_keyvisual.indd 1 30.07.2008 17:45:58 Uhr