Ampatex Resano - ampack.fr€¦ · Verlege-Tipps: Dachsanierung von Aussen (Bild 2) Verlegen Sie...

2
Feuchtevariable Dampfbremse Pare-vapeur à diffusion variable Freno vapore a diffusione variabile 300 cm x 50 m = 150 m 2 Ampatex ® Resano ® inkl. 50 lfm Systemklebeband avec 50 m 1 de ruban adhésif incl. 50 m 1 di nastro adesivo Ampacoll ® XT 60 mm * Bei Ampack gehört Sicherheit zum System. Nicht nur der Materialersatz auch die Ein- und Ausbaukosten sowie Folgeschäden sind gedeckt. n Les produits Ampack sont synonymes de sécurité. La garantie couvre non seulement le remplacement des matériaux, mais également les frais. n La sicurezza fa parte del sistema Ampack. La garanzia Ampack non copre unicamente il materiale sostitutivo, bensì anche i costi di rimozione e di posa. * Technische Angaben Données techniques Dati tecnici Rollenmasse Dimension des rouleaux Dimensioni dei rotoli Länge Longueur Lunghezza 50 m EN 1848-2 Breite Largeur Larghezza 3.0 m EN 1848-2 Fläche Surface Superficie 150 m 2 s D -Wert Valeur s D Valore s D 0.90–12.00 m EN ISO 12 572 Gewicht Poids Peso 130 g/m 2 EN 1849-2 Dicke Epaisseur Spessore 0.37 mm EN 9073-2 Reissfestigkeit Résistance à la déchirure Resistenza allo strappo längs sens longitudinal longitudinale 180 N/5 cm EN 12 311-2/A quer sens transversal trasversale 160 N/5 cm EN 12 311-2/A Reissdehnung Allongement à la déchirure Allungamento allo strappo längs sens longitudinal longitudinale 30% EN 12 311-2/A quer sens transversal trasversale 25% EN 12 311-2/A Widerstand gegen Résistance à la déchirure Resistenza allo strappo Weiterreissen (Nagelschaft) (au clou) (chiodi) längs sens longitudinal longitudinale 180 N EN 12 310-1 quer sens transversal trasversale 180 N EN 12 310-1 Brandkennziffer Classe incendie Indice d’incendio 5.3 VKF Brandverhalten Réaction au feu Comportamento al fuoco EN ISO 11 925-2:2002 Klassierung nach Classement selon Classificazione secondo E EN 13 501-1 Wasserdichtheit Résistance à la pénétration de l‘eau Resistenza alla penetrazione bestanden EN 1928:2001 dell‘acqua existant superato Freibewitterungszeit Stabilité aux UV Esposizione alle intemperie 1 (Wochen) (semaines) (settimane) Mindestdachneigung Pente de toit minimale Pendenza minima del tetto 10° Überlappungsbreite Largeur de recouvrement Larghezza della sovrapposizione 10 cm Scherwiderstand der Résistance au cisaillement Resistenza alla forza di taglio 55 N EN 12 317-2 Fugennähte des joints dei giunti Widerstand gegen Résistance aux charges Resistenza agli urti 20 mm EN 12 691 Stossbelastung d‘impact Dauerhaftigkeit gegen Résistance au Resistenza all‘invecchiamento bestanden EN 1928:2001 Alterung vieillissement existant superato Dauerhaftigkeit gegen Résistance aux Resistenza agli agenti chimici bestanden EN 13 984:2004/C Chemikalien agents chimiques existant superato Produkttyp Type de produit Tipo di prodotto A s D : 0.90 12.00 m feuchtevariabel n à diffusion variable n a diffusione variabile EN 13 984:2005-02/07 Ampack AG Seebleichestrasse 50 CH-9401 Rorschach Tel. +41 (0)71 858 38 00 Fax +41 (0)71 858 38 37 [email protected] www.ampack.ch

Transcript of Ampatex Resano - ampack.fr€¦ · Verlege-Tipps: Dachsanierung von Aussen (Bild 2) Verlegen Sie...

Page 1: Ampatex Resano - ampack.fr€¦ · Verlege-Tipps: Dachsanierung von Aussen (Bild 2) Verlegen Sie die Bahn mit 10 cm Überlappung und verkle-ben Sie diese mit dem beigepackten Acrylklebeband

FeuchtevariableDampfbremse

Pare-vapeur à diffusion variable

Freno vapore a diffusione variabile

300 cm x 50 m = 150 m2

Ampatex® Resano®

inkl. 50 lfm Systemklebeband avec 50 m1 de ruban adhésif incl. 50 m1 di nastro adesivo

Ampacoll® XT 60 mm

* Bei Ampack gehört Sicherheit zum System. Nicht nur der Materialersatz auch die Ein- und Ausbaukosten sowie Folgeschäden sind gedeckt. n Les produits Ampack sont synonymes de sécurité. La garantie couvre non seulement le remplacement des matériaux, mais également les frais. n La sicurezza fa parte del sistema Ampack. La garanzia Ampack non copre unicamente il materiale sostitutivo, bensì anche i costi di rimozione e di posa.

*

Technische Angaben Données techniques Dati tecnici

Rollenmasse Dimension des rouleaux Dimensioni dei rotoli

Länge Longueur Lunghezza 50 m EN 1848-2

Breite Largeur Larghezza 3.0 m EN 1848-2

Fläche Surface Superficie 150 m2

sD-Wert Valeur sD Valore sD 0.90–12.00 m EN ISO 12 572

Gewicht Poids Peso 130 g/m2 EN 1849-2

Dicke Epaisseur Spessore 0.37 mm EN 9073-2

Reissfestigkeit Résistance à la déchirure Resistenza allo strappo

längs sens longitudinal longitudinale 180 N/5 cm EN 12 311-2/A

quer sens transversal trasversale 160 N/5 cm EN 12 311-2/A

Reissdehnung Allongement à la déchirure Allungamento allo strappo

längs sens longitudinal longitudinale 30% EN 12 311-2/A

quer sens transversal trasversale 25% EN 12 311-2/A

Widerstand gegen Résistance à la déchirure Resistenza allo strappoWeiterreissen (Nagelschaft) (au clou) (chiodi)

längs sens longitudinal longitudinale 180 N EN 12 310-1

quer sens transversal trasversale 180 N EN 12 310-1

Brandkennziffer Classe incendie Indice d’incendio 5.3 VKF

Brandverhalten Réaction au feu Comportamento al fuoco EN ISO 11 925-2:2002

Klassierung nach Classement selon Classificazione secondo E EN 13 501-1

Wasserdichtheit Résistance à la pénétration de l‘eau Resistenza alla penetrazione bestanden EN 1928:2001 dell‘acqua existant superato

Freibewitterungszeit Stabilité aux UV Esposizione alle intemperie 1(Wochen) (semaines) (settimane)

Mindestdachneigung Pente de toit minimale Pendenza minima del tetto 10°

Überlappungsbreite Largeur de recouvrement Larghezza della sovrapposizione 10 cm

Scherwiderstand der Résistance au cisaillement Resistenza alla forza di taglio 55 N EN 12 317-2Fugennähte des joints dei giunti

Widerstand gegen Résistance aux charges Resistenza agli urti 20 mm EN 12 691Stossbelastung d‘impact

Dauerhaftigkeit gegen Résistance au Resistenza all‘invecchiamento bestanden EN 1928:2001Alterung vieillissement existant superato

Dauerhaftigkeit gegen Résistance aux Resistenza agli agenti chimici bestanden EN 13 984:2004/CChemikalien agents chimiques existant superato

Produkttyp Type de produit Tipo di prodotto AsD: 0.90 – 12.00 m feuchtevariabel n à diffusion variable n a diffusione variabile

EN 13 984:2005-02/07

Ampack AGSeebleichestrasse 50

CH-9401 RorschachTel. +41 (0)71 858 38 00Fax +41 (0)71 858 38 37

[email protected]

Page 2: Ampatex Resano - ampack.fr€¦ · Verlege-Tipps: Dachsanierung von Aussen (Bild 2) Verlegen Sie die Bahn mit 10 cm Überlappung und verkle-ben Sie diese mit dem beigepackten Acrylklebeband

1

2

5

4

3

Einsatzgebiete und Besonderheiten

n 50 lfm Ampacoll® XT 60 mm beigepacktn Feuchtevariable Dampfbremsen Form- und dimensionstabiln Hohe Reiss- und Nagelausreissfestigkeit

Einsatz / Konstruktionsart

UnproblematischBei Konstruktionen mit funktionierender Hinterlüftung oder diffusionsoffener Aussenschicht (z.B. trockener Innenaus-bau)

UnproblematischDachsanierung von aussen

Anspruchsvoll*Bei Konstruktionen ohne funktionierende Hinterlüftung und diffusionshemmender Aussenhaut, z.B. Flachdach. Nachweis der feuchtetechnischen Funktionstüchtigkeit und erhöhte Ausführungskontrollen (z.B. Blower-Door-Test) erforderlich

VerbotenKonstruktionen mit konstant hoher Luftfeuchtigkeit (ca. >60%), wie z.B. Hallenbäder, Saunas, Wäschereien, Hotelküchen

Verlege-Tipps: Trockener Innenausbau (Bild 1)

Ampatex® Resano® wird als Luftdichtung und Dampfbremse im trockenen Innenausbau warmseitig der Wärmedämschicht verlegt und mit Klammern auf der vorhandenen Konstruk- tion montiert. Beim Verlegen darauf achten, dass die Bahnen 10 cm überlappen und die Stösse mit dem beigepackten Sys-temklebeband Ampacoll® XT dicht abgeklebt werden. Rand-anschlüsse sind mit Ampacoll® BK 530 oder Ampacoll® Superfix auszuführen. Poröse oder staubige Untergründe mit Ampacoll® Connecto vorstreichen. Durchdringungen wie Lüftungs- und Elektrorohre usw. müssen dauerhaft mit Ampacoll® BK 535 unter Verwendung von Ampacoll® Connecto abgedichtet werden.

Verlege-Tipps: Dachsanierung von Aussen (Bild 2)

Verlegen Sie die Bahn mit 10 cm Überlappung und verkle-ben Sie diese mit dem beigepackten Acrylklebeband Am-pacoll® XT 60 mm. Achten Sie auf eine zug- und lastfreie Verlegung im trockenen Zustand.

Fixieren Sie Ampatex® Resano® seitlich oder sichern Sie die Bahn durch Einbringen der Wärmedämmung. Eine seit-liche Befestigung am Sparren (vorzugsweise mit Leiste) ver-hindert Konvektion und vermeidet Luftsäcke. Als zusätzliches Klebemittel bei glatten und vollkantigen Sparren verwenden Sie Ampacoll® DT. Bei unebenen, rauhen, runden oder ein-gerissenen Sparren verwenden Sie Ampacoll® Superfix.

Achten Sie bei allen Durchdringungen, Knotenpunkten der Konstruktion, Anschlüssen an aufgehende Bauteile sowie bei allen anderen Anschlüssen an andere Baumaterialien der Luftdichtheitsebene auf eine dichte und dauerhafte Aus-führung. Anschlüsse an Aufbordungen, Kamine, Dachfenster und andere Einbauten sind dauerhaft mit Ampacoll® Su-

Emploi et particularités

n Livré avec 50 m de ruban Ampacoll® XT 60 mmn Pare-vapeur à diffusion variablen Stabilité de la forme et des dimensionsn Très résistant à la déchirure et à la déchirure au clou

Utilisation / Types de construction

Sans problèmeConstructions avec une bonne ventilation arrière ou un revêtement mural perméable à la diffusion (par ex. construction intérieure sèche)

Sans problèmeAssainissement du toit par l’extérieur

Critique*Constructions sans ventilation arrière efficace et avec couche externe freinant la diffusion, par exemple toit plat. Le bon fonc-tionnement du lé doit être garanti. L’exécution doit être contrôlée soigneusement (par ex. test Blower Door)

InterditBâtiments soumis à un taux d’humidité important de manière constante (env. > 60%), par ex. piscines, saunas, lingeries, cui-sines d’hôtel

Conseils de pose : construction intérieure sèche (ill. 1)

Ampatex® Resano® est posé comme couche d‘étanchéité à l‘air et pare-vapeur, pour les locaux réalisés en construction sèche. Il est fixé à l‘aide d‘agrafes sur la construction existante, du côté chaud de l‘isolation thermique. Poser avec des joints de recou-vrement de 10 cm et les coller avec le ruban adhésif Ampacoll® XT pour les rendre étanches. Les raccords aux bords doivent être réalisés avec Ampacoll® BK 530 ou Ampacoll® Superfix. Préparer les supports poreux ou poussiéreux avec Ampacoll® Connecto. Les passages de canaux d‘aération, de câblage ou autres doivent être fermés de manière étanche et durable avec Ampacoll® BK 535, après avoir été enduits avec Ampacoll® Connecto.

Conseils de pose: assainissement du toit

Posez la feuille avec un joint de 10 cm de recouvrement et collez à l’aide du ruban adhésif Ampacoll® XT 60 fourni avec. Evitez de poser dans des conditions humides et évitez les tensions du matériel.

Fixez Ampatex® Resano® sur le côté ou coincez-le lorsque vous posez la couche d’isolation. La fixation latérale sur les chevrons (si possible avec une latte) diminue la convection et empêche la formation de poches d’air. Pour les chevrons carrés à arrêtes vives et à surface lisse, utilisez la bande adhésive double face Ampacoll® DT. Lorsque les chevrons ont une surface irrégulière, rugueuse, arrondie ou fendue, utilisez Ampacoll® Superfix.

Prenez un soin tout particulier à rendre étanches et solides les points délicats tels que passage de canaux, les angles de la construction, les fixations à la maçonnerie ou à tout autre maté-riau de la couche devant être étanche à l’air. Les raccords avec les bavettes de gouttières, les cheminées, les fenêtres de toit ou

Campi di applicazione e particolarità

n 50 m di Ampacoll® XT 60 mm inclusin Freno vapore a diffusione variabilen Stabile nella forma e nelle dimensionin Elevata resistenza allo strappo del telo stesso e agli strappi causati dai chiodi

Applicazione / Tipo di costruzione

Senza problemiPer le costruzioni con retroventilazione funzionante o strato esterno aperto alla diffusione (p.es. costruzioni interne asciutte)

Senza problemiNel risanamento di tetti eseguito dall’esterno

Impegnativa*Per le costruzioni con retroventilazione non funzionante e invo-lucro esterno che ostacola la diffusione (p.es. tetti piani). Ne-cessari una verifica da parte di uno specialista dell’efficienza funzionale e controlli scrupolosi durante l’esecuzione (p.es. test Blower-Door)

ProibitaNelle costruzioni con umidità dell’aria costantemente elevata (ca.>60%), p.es. piscine, saune, lavanderie, cucine di alberghi

Consigli per la posa: costruzioni interne asciutte (fig.1)

Ampatex® Resano® viene impiegato come barriera vapore er-metica all’aria nelle costruzioni interne asciutte. Esso si posa sul lato caldo dell’isolante termico e va fissato al supporto esistente mediante graffe. Prestate attenzione affinché i teli vengano so-vrapposti di 10 cm e le unioni siano fissate in modo ermetico con il nastro adesivo del sistema allegato Ampacoll XT®. I rac-cordi dei bordi vanno eseguiti con Ampacoll® BK 530 o con Ampacoll® Superfix. I supporti porosi e sporchi vanno trattati preventivamente con Ampacoll® Connecto. Le zone attorno agli elementi passanti come tubi di ventilazione o elettrici vanno sigillate durevolmente con Ampacoll® BK 535, applicando pre-ventivamente Ampacoll® Connecto.

Consigli per la posa: Risanamento del tetto (fig. 2)

Sovrapponete i teli di 10 cm e fissate le unioni con il nastro ade-sivo Ampacoll® XT 60 mm. Prestate attenzione affinché la posa avvenga su sottofondo asciutto e in assenza di carichi o di forze agenti sui teli.

Fissate Ampatex® Resano® lateralmente oppure assicurate i teli mediante la posa dell’isolante termico. Il fissaggio laterale sui correntini (preferibilmente con un listello) impedisce la con-vezione ed evita la formazione di sacche d’aria. Come prodotto adesivo ausiliario su superfici lisce o su correntini a spigolo vivo utilizzate il nastro biadesivo Ampacoll® DT. Su superfici non lisce, rugose, arrotondate o fessurate impiegate la colla Ampa-coll® Superfix.

Prestate particolare attenzione all’esecuzione dei raccordi dello strato di tenuta all’aria a elementi passanti, a punti di incrocio, a materiali diversi e sim. Questi dovranno essere realizzati in modo continuo, durevole ed ermetico, utilizzando la colla Ampacoll®

perfix zu verkleben und mechanisch zu sichern. Durchdrin-gungen sind mit Butylkautschukband Ampacoll® BK 535 abzudichten. Poröse und staubige Untergründe (auch Vorder- und Rückseite von Ampatex® Resano®) sind beim Einsatz von Ampacoll® Butylbänder mit Ampacoll® Connecto vorzubehandeln.

Feuchtevariable Produkte sind nicht notdachtauglich. Treffen Sie daher während der Bauphase Massnahmen zum Wetter-schutz. Wasser, das während der Bauphase eindringt, darf im Traufbereich zu keinen Wassersäcken oder Rückstau führen. Dem Anschluss der Bahn an die senkrechte Luftdich-theitsschicht (Traufwand) ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. Im Bereich der Sparren bzw. der Sparrenköpfe ist auf eine luftdichte Verarbeitung von Ampatex® Resano® zu achten. Wir empfehlen für diesen Anschluss je nach Ge-gebenheit und handwerklicher Machbarkeit die Anwendung von Ampacoll® Superfix, Ampacoll® XT oder Ampa-coll® BK 535.

Achten Sie auf eine fachgerechte Begehung der Bahn im Bau-zustand oder schützen Sie diese an stark begangenen Stellen (z. B. im Bereich der Dachausstiege, bei Transportwegen und Austritten von Gerüsttreppen). Jede Verletzung der Bahn ist eine potenzielle Schwachstelle der luftdichten Ebene.

Diverse Chemikalien, Holzschutzmittel und alkalische Bau-stoffe können die Funktionsweise beeinträchtigen. Vermeiden Sie solche Situationen – im Zweifelsfalle fragen Sie uns.

Vermeiden Sie unnötiges Kondenswasser an der Spar-renoberseite durch Anbringen einer zusätzlichen Dämm-schicht oberhalb der Sparrenlage.

Weitere Hinweise erhalten Sie im Internet und auf der Sei-te «Ampack-Systemklebetechnik» in der gültigen Verkaufs-preisliste.

Hinweise

Allgemeine Voraussetzungen für den Einsatz der Ampatex® Resano®:n Voll funktionsfähige Luftdichtheitsebenen Standardmässige Nutzung des Wohnraums

Feuchtevariable Dampfbremsen stellen im Falle diffusions-dichter Aussenbauteile (z.B. Flachdach) hohe Anforderungen an die planerische Seite.

* Zusätzliche Voraussetzungen für den Einsatz bei feuchte-technisch anspruchsvollen Anwendungen (z.B. Flachdach):n Rücktrocknung darf durch Beplankung nicht behindert werdenn Ausreichende Wärmedämmstärken, kompakt und hohlraumfrei verlegtn Orientierung, Lage und Umgebung des Bauteils: Beschattung, auch Teilbeschattung, z.B. durch Bäume, Solaranlagen, nebenstehendes Gebäude und weitere Aspekte wie Seeanstoss und witterungsexponierte Lage sind problematisch und müssen für jedes Objekt überprüft werden n Erhöhte Ausführungskontrollen (z.B. Blower-Door Test)

autres éléments doivent être soigneusement collés avec Ampa-coll® Superfix et fixés mécaniquement. Les ouvertures pour le passage d’éléments de construction doivent être étanchées avec la bande en caoutchouc butyle Ampacoll® BK 535. Il convient de prétraiter les surfaces poreuses et poussiéreuses (ainsi que les deux faces d’Ampatex® Resano®) avec l’enduit d’accrochage Ampacoll® Connecto avant d’y apposer la bande en caout-chouc butyle Ampacoll®.

Les produits variable à l‘humidité ne peuvent être utilisés pour les toits d’urgence. Il convient donc de protéger le chantier contre les intempéries. L’eau qui s’infiltre pendant la construction ne doit pas former de poches ou être retenue au niveau des gouttières. Il convient d’exécuter avec un soin tout particulier les raccords avec la couche d’étanchéité à l’air sur le mur sous la gouttière. Veillez également à la bonne étanchéité à l’air au niveau des chevrons et de leurs extrémités. Pour ces raccords, nous vous conseillons d’utiliser les produits Ampacoll® Superfix, Ampacoll® XT ou Ampacoll® BK 535, selon les matériaux et conditions sur le chantier.

Ne pas marcher inutilement sur la membrane, se déplacer avec précaution et protéger les endroits particulièrement sollicités (par ex. les endroits d’accès, de passage pour transporter le matériel ou d’accès aux échafaudages). Tout endroit endommagé repré-sente un point faible de la couche d’étanchéité à l’air.

Certaines substances chimiques et les matériaux alcalins peu-vent altérer le bon fonctionnement de la membrane. Evitez cette situation et en cas de doute, posez-nous la question. Evitez de favoriser la condensation à la surface des chevrons en mettant une couche d’isolation supplémentaire sur les chevrons.

Vous trouverez des renseignements complémentaires sur notre site internet ainsi que dans notre liste de prix actuelle, à la page «Systèmes de fixation d’un seul coup d’oeil».

Remarques

Conditions préalables générales à l‘utilisation d‘Ampatex® Resano® :n Couche d‘étanchéité à l‘air totalement efficacen Affectation standard des locaux d‘habitation

La pose d‘un pare-vapeur à humidité variable demande une plani-fication très soigneuse si les éléments de construction extérieurs sont étanches à la diffusion (par ex. toit plat).

* Conditions nécessaires supplémentaires lors de conditions hygrométriques critiques (par ex. toit plat) : n Le séchage vers l‘intérieur ne doit pas être gêné par l‘habillage des mursn Couche d‘isolation thermique suffisante, compacte et posée sans espaces videsn L‘orientation, la situation et l‘environnement de la construc- tion : une situation ombragée, même partiellement, par ex. à cause d‘arbres, panneaux solaires, bâtiments voisins, est problématique. Il en va de même lorsque la construction est au bord du lac ou exposée aux intempéries. Chaque cas doit être soigneusement étudié. n La bonne exécution des travaux doit être très contrôlée (par exemple avec le test Blower Door)

1 Alte Gipsdecke auf Schalung2 Schalung mit alten Befestigungsmitteln3 Alte Sparrenlage4 Weichfaserplatte5 Beispiel für Installationen6 Seitliche Fixierung, zur Verhinderung von Konvektion7 Ampatex® Resano®

8 Überlappungsverklebung mit Ampacoll® XT9 Dämmmung 1. Lage10 Dämmmung 2. Lage11 Zusätzliche Dämmung12 Ampack Dachbahn

1 Ancien plafond de plâtre sur lambrissage2 Lambrissage et anciennes fixations3 Anciens chevrons4 Panneau mou isolant5 Exemple d’installations6 Fixation latérale, le plus bas possible7 Ampatex® Resano®

8 Collage de recouvrement avec Ampacoll® XT9 1ère couche d’isolation10 2ème couche d’isolation11 Couche d’isolation supplémentaire sur chevrons12 Lé d‘étanchéité Ampack

1 Controsoffitto in gesso esistente fissato al sottotetto2 Sottotetto esistente con mezzi di fissaggio vecchi3 Correntino esistente4 Pannello morbido di fibre5 Esempio di installazioni6 Fissaggio laterale il più profondo possibile7 Ampatex® Resano®

8 Fissaggio sovrapposizioni con Ampacoll® XT9 Isolante termico 1. strato10 Isolante termico 2. strato11 Strato supplementare di isolante sopra i correntizi12 Telo di sottotetto Ampack

Bild/ill./fig. 1: Dachsanierung von aussen n Assainissement du toit depuis l’extérieur n Risanamento del tetto dall’esterno

1 Ampatex® Resano®

2 Klebeband Ampacoll® XT3 Ampack Winddichtung4 Ampack Dachbahn5 Bekleidung

1 Ampatex® Resano®

2 Ruban adhésif Ampacoll® XT3 Étanchéité au vent Ampack4 Lé d‘étanchéité Ampack5 Parement

1 Ampatex® Resano®

2 Nastro adesivo Ampacoll® XT3 Telo a tenuta del vento Ampack4 Telo di sottotetto Ampack5 Rivestimento interno

Bild/ill./fig. 1: Trockener Innenausbau n Construction intérieure sèche n Costruzioni interne eseguite a secco

Superfix e garantendo le unioni mediante fissaggi meccanici. Questo in particolare per i risvolti su canne fumarie, lucernari e altri elementi sporgenti dal tetto. Le zone attorno a elementi passanti vanno sigillate con il nastro adesivo alla gomma buti-lica Ampacoll® BK 535. Prima dell’applicazione di nastri alla gomma butilica Ampacoll®, i supporti porosi e sporchi (faccia superiore e inferiore del telo Ampatex® Resano) vanno trattati preventivamente con Ampacoll® Connecto.

Prodotti che si adattano non possono essere impiegati come coperture provvisorie. Durante la posa dovranno perciò essere realizzate le misure atte a proteggere la costruzione dagli agenti atmosferici. L’acqua che dovesse infiltrarsi durante l’esecuzio-ne non dovrebbe portare alla formazione di sacche d’acqua o di riflussi in corrispondenza della gronda. Bisogna prestare parti-colare cura nell’esecuzione del raccordo del telo allo strato di tenuta all’aria perpendicolare (parete di gronda). Anche in cor-rispondenza dei correntini e delle loro teste lo strato di tenuta all’aria Ampatex Resano dovrà essere eseguito senza interruzio-ni. Per l’esecuzione di questo raccordo, a dipendenza dei casi, raccomandiamo in modo particolare l’impiego di Ampacoll® Superfix, Ampacoll® XT oppure Ampacoll® BK 535.

Prestate particolare attenzione nel camminare sopra il telo e pro-teggete le zone di maggior passaggio. (p.es. in corrispondenza delle uscite sul tetto, dei percorsi per il trasporto, delle scale di accesso ai ponteggi). Ogni punto danneggiato del telo rappre-senta un punto debole dello strato di tenuta all’aria.

Diversi prodotti chimici impiegati per la protezione del legno o materiali da costruzione contenenti alcali possono limitarne la funzionalità. Evitate queste situazioni – in caso di dubbio con-sultateci. Evitate la formazione inutile di acqua di condensazione sulla parte superiore dei correntini mediante la posa di uno stra-to supplementare di isolante termico sopra gli stessi.

Potete ottenere ulteriori informazioni da internet e sulla pagina «Tecnica d’incollaggio con il sistema Ampack» sul listino prezzi in vigore.

Indicazioni

Presupposti generali per l’applicazione di Ampatex® Resano®

n Strato impermeabile all’aria perfettamente funzionanten Utilizzazione normale dei locali abitati

Elementi costruttivi esterni impermeabili alla diffusione (p.es. tetti piani) richiedono sforzi notevoli dal punto di vista della pro-gettazione.

* Presupposti supplementari per l’applicazione impegnativa dal punto di vista dell’umidità (p.es. tetti piani):n Asciugatura dell’umidità non ostacolata dal rivestimenton Sufficiente spessore dell’isolante termico, posato compatto e senza spazi vuotin Orientamento, ubicazione e adiacenze dell’elemento co-

struttivo: l’ombreggiamento completo o anche parziale, p.es. alberi, impianti solari, edifici adiacenti e altri aspetti come le rive del lago e i luoghi esposti al maltempo, rap-presentano elementi problematici e devono essere verificati per ogni singolo oggetto

n Controlli scrupolosi durante l’esecuzione (test Blower-Door)