Ampelschirm - HOFER · Bei unsachgemäßer Verwendung des Ampel - schirms können Ihre Finger...

download Ampelschirm - HOFER · Bei unsachgemäßer Verwendung des Ampel - schirms können Ihre Finger eingequetscht werden. − Achten Sie insbesondere bei der Verwendung der Kurbel und des

If you can't read please download the document

Transcript of Ampelschirm - HOFER · Bei unsachgemäßer Verwendung des Ampel - schirms können Ihre Finger...

  • 216

    1 15

    717

    818

    9 19

    13

    20

    14

    B

    11

    5AT CH

  • 6

    Lieferumfang/Teileliste1 haltebogen

    2 schirmmast mit schirmglocke

    3 schirm

    4 Kurbel

    5 Feststellrad

    6 handgriff

    7 standkreuzteil a

    8 standkreuzteil b

    9 standrohr

    10 standkreuz

    11 Feststellschraube

    12 arretierungsbolzen

    13 schirmrohr

    14 maulschlüssel

    15 Innensechskantschlüssel, 2×

    16 schraube m8×20, 4×

    17 ø8 unterlegscheibe, 4×

    18 Innensechskantschraube mit Innengewinde

    19 Innensechskantschraube m8×16

    20 abdeckkappen, 2×

    AT CH

  • 7www.testrut.de AT CH +43 (0)810 96 60 02

    Allgemeines

    AT CH

    KundendiensT

    Allgemeines

    AllgemeinesMontageanleitung lesen und aufbewahren

    Diese Montageanleitung gehört zu diesem Ampelschirm. Sie enthält wichtige Informationen zur Montage und Handhabung.

    Lesen Sie die Montageanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Ampelschirm verwenden.Die Nichtbeachtung dieser Montageanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Ampelschirm führen. Die Montageanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze.Bewahren Sie die Montageanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Ampelschirm an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Montageanleitung mit.

    ZeichenerklärungDie folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Montageanleitung, auf dem Ampelschirm oder auf der Verpackung verwendet.

    WARnunG!

    Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.

    VORsiCHT!

    Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.

    HinWeis!

    Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.

    Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zur Verwendung.

    sicherheitBestimmungsgemäßer GebrauchDer Ampelschirm ist ausschließlich zum Schutz vor Sonne konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Der Ampelschirm ist kein Kinderspielzeug. Verwenden Sie den Ampelschirm nur wie in dieser Montageanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.

    sicherheitshinweise

    VORsiCHT!Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ampelschirm kann zu Verletzungen führen.

    − Lassen Sie Kinder nicht mit dem Sonnenschirm spielen. Kinder können sich daran verletzen und sich die Finger quetschen.

    − Der Ampelschirm kann Ihre Haut vor direkter UV-Strahlung, aber nicht vor reflektierenden Sonnenstrahlen schützen. Verwenden Sie zusätzlich Sonnenschutzmittel.

    − Verwenden Sie den Ampelschirm nur mit ausreichender Ballastierung.

    − Hängen Sie keine Gegenstände an den Ampelschirm.

    − Hängen Sie sich nicht an die Querstreben des Ampelschirms.

    − Stellen Sie den Schirm nicht in der Nähe von offenem Feuer und starken Hitzequellen wie Terrassenheizstrahlern oder Grills auf.

  • 8 Kundendienstwww.testrut.de

    Vorbereitung

    AT CH

    AT CH +43 (0)810 96 60 02

    WARnunG!erstickungsgefahr!Wenn Kinder Kleinteile oder Verpackungsteile verschlucken oder sie sich Verpackungsteile über den Kopf stülpen, können sie daran ersticken.

    − Halten Sie Kinder von Kleinteilen und der Verpackung fern.

    HinWeis!

    Beschädigungsgefahr!Unsachgemäßer Umgang mit dem Ampelschirm kann zu Beschädigungen des Ampelschirms führen.

    − Stellen Sie den Ampelschirm auf einem festen und ebenen Untergrund auf.

    − Setzen Sie den Ampelschirm niemals Witterungseinflüssen wie Regen, Hagel, Schnee aus.

    − Schließen Sie den Ampelschirm, wenn starker Wind oder Sturm aufkommt.

    − Untersuchen Sie den Ampelschirm regelmäßig auf Beschädigungen. Verwenden Sie den Ampelschirm nicht mehr, wenn Teile des Ampelschirms Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben.

    − Überprüfen Sie regelmäßig alle tragenden Teile wie Streben. Ziehen Sie lose Schrauben fest.

    − Überprüfen Sie das Standkreuz regelmäßig auf Roststellen und bessern Sie diese gegebenenfalls aus.

    VorbereitungAmpelschirm und Lieferumfang prüfen

    HinWeis!

    Beschädigungsgefahr!Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Ampelschirm schnell beschädigt werden.

    − Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsichtig vor.

    1. Nehmen Sie den Ampelschirm aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist

    (siehe Abb. A und B).

    3. Prüfen Sie, ob der Ampelschirm oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Ampelschirm nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller.

    standkreuz montieren

    VORsiCHT!Verletzungsgefahr!Ein Kippen des Ampelschirms kann zu Verletzungen führen.

    − Verwenden Sie den Ampelschirm nur mit ausreichenden Beschwerungen am Standkreuz, um ein Kippen zu vermeiden.

    Beschwerungen sind nicht im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie 4 Gewichts- oder Gartenplatten mit den Maßen 40 × 40 cm oder 50 × 50 cm (mindestens 4 × 25 kg) zur Beschwerung. Diese können in einem Baumarkt oder Gartencenter erworben werden.

    Stellen Sie den Ampelschirm auf einem festen und ebenen Untergrund auf.

    Sie benötigen zur Montage einen Maulschlüssel 14 und einen Innensechskantschlüssel 15 .

    1. Stecken Sie die beiden Standkreuzteile A 7 und B 8 ineinander (siehe Abb. C am Ende dieser Montageanleitung).

    2. Montieren Sie das Standrohr 9 mit Hilfe der M8 × 20 Schrauben 16 und der Unterlegscheiben 17 an dem zusammengesteckten Standkreuz 10 .

    3. Ziehen Sie alle Schrauben mit dem Maulschlüssel fest. Beschweren Sie das Standkreuz mit Gartenplatten (siehe Abb. d).

    Ampelschirm montierenFür den Aufbau des Ampelschirms werden zwei Personen benötigt.

    1. Stecken Sie das Schirmrohr 13 in das Führungsgehäuse am Schirmmast 2 . Drücken Sie dazu die Arretierungsbolzen 12 zusammen (siehe Abb. e am Ende dieser Montageanleitung).

  • 9Kundendienstwww.testrut.de AT CH +43 (0)810 96 60 02

    Verwendung

    AT CH

    2. Schrauben Sie den Haltebogen 1 mit den Innensechskantschrauben 18 und 19 am Schirmmast fest. Benutzen Sie dazu den mitgelieferten Innensechskantschlüssel 15 (siehe Abb. e am Ende dieser Montageanleitung).

    3. Stecken Sie die Abdeckkappen 20 auf die Innensechskantschrauben.

    4. Stecken Sie das Schirmrohr in das Standrohr 9 . Drücken Sie dazu die Arretierungsbolzen zusammen.

    5. Schrauben Sie die Feststellschraube 11 in das dafür vorgesehene Gewinde des Standrohrs. Fixieren Sie den Schirm 3 durch Drehen der Feststellschraube im Uhrzeigersinn (siehe Abb. F).

    Verwendung

    WARnunG!Verletzungsgefahr!Bei unsachgemäßer Verwendung des Ampel-schirms können Ihre Finger eingequetscht werden.

    − Achten Sie insbesondere bei der Verwendung der Kurbel und des Feststellrads auf Ihre Finger.

    Aufspannen des Ampelschirms

    HinWeis!

    Beschädigungsgefahr! Das Stoffdach des Ampelschirms kann sich verdrehen und das Brechen der Schirmspeichen zur Folge haben.

    − Überprüfen Sie vor dem Öffnen des Ampelschirms, ob das Schirmdach verdreht ist. Ordnen Sie es ggf. vor dem Öffnen.

    1. Lösen Sie das Feststellrad 5 am Schirmrohr 13 durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn und bewegen Sie das Gehäuse am Schirmrohr mit dem Handgriff 6 nach oben.

    2. Fixieren Sie die gewünschte Position der Schirmglocke durch Drehen des Feststellrads im Uhrzeigersinn (siehe Abb. G am Ende dieser Montageanleitung).

    3. Drehen Sie die Kurbel 4 im Uhrzeigersinn, um den Schirm 3 aufzuspannen (siehe Abb. H).

    Ampelschirm schließen1. Drehen Sie die Kurbel 4 gegen den

    Uhrzeigersinn, um den Ampelschirm zu schließen. 2. Lösen Sie das Feststellrad 5 durch Drehen gegen

    den Uhrzeigersinn und bewegen Sie mit dem Handgriff 6 das Gehäuse am Schirmrohr 13 nach unten (siehe Abb. i am Ende dieser Montageanleitung).

    3. Fixieren Sie das Feststellrad durch Drehen im Uhrzeigersinn (siehe Abb. J).

    Verstellen der neigung der schirmglocke

    1. Zum Verstellen der Neigung der Schirmglocke lösen Sie das Feststellrad 5 am Schirmrohr 13 und schieben Sie das Kunststoffgehäuse am Schirmrohr mit dem Handgriff 6 nach unten (siehe Abb. K am Ende dieser Montageanleitung).

    2. Anschließend fixieren Sie die Schirmglocke durch Drehen des Feststellrads (siehe Abb. L).

    drehen der schirmglocke1. Zum Drehen der Schirmglocke lösen Sie

    das Feststellrad 5 durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Adjustieren Sie das Kunststoffgehäuse am Handgriff 6 in die gewünschte Position.

    2. Fixieren Sie die Schirmglocke, indem Sie das Feststellrad im Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. M am Ende dieser Montageanleitung).

    Reinigung

    HinWeis!

    Beschädigungsgefahr bei unsachgemäßer Reinigung!Durch unsachgemäße Reinigung kann das Gewebe des Ampelschirms beschädigt werden.

    − Verwenden Sie keinen Dampfreiniger. − Verwenden Sie zur Reinigung des

    Ampelschirms keine lösungsmittelhaltigen oder ätzenden Reinigungsmittel.

    1. Reinigen Sie alle beweglichen Teile des Ampelschirms mit einem feuchten Tuch, um ein einwandfreies Gleiten der Teile zu gewährleisten.

    2. Zum Schutz vor Verschmutzung decken Sie den Ampelschirm mit einer geeigneten Schutzhülle ab.

  • 10 Kundendienstwww.testrut.de

    Aufbewahrung

    AT CH +43 (0)810 96 60 02

    AT CH

    AufbewahrungSchließen Sie den Ampelschirm auch bei kurzfristiger Nichtbenutzung.

    Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.

    − Um den Ampelschirm im Winter oder bei längerer Nichtbenutzung vor Witterungseinflüssen optimal zu schützen, verwahren Sie den Ampelschirm zusammengebaut in der Verpackung an einem trockenen Ort auf.

    − Verstauen Sie den Ampelschirm so, dass er keine Stolperfalle darstellt.

    − Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Ampelschirm.

    Technische datenGewicht: ca. 12,3 kgDurchmesser: ca. 3 mMaterial des Schirms: PolyestergewebeSonnenschutzfaktor Schirmbespannung: UV80+Artikelnummer: 93161

    entsorgungVerpackung entsorgen

    Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.

    Ampelschirm entsorgenEntsorgen Sie den Ampelschirm gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.

  • KundendiensT

    [email protected]+43 (0)810 96 60 02

    Modell: 93161 Artikel-Nr.: 93161 04/2016

    CHAT

    Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an:

    Robert Testrut GmbH & Co. KGAm Schornacker 11346485 [email protected]

    Ihre Informationen

    Name

    Adresse

    E mail

    Datum*

    *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren.

    Ort des Kaufs:

    GARAnTieKARTe

    AMpeLsCHiRM

    Hotline:AT 10 Cent/Min aus dem Festnetz

    der A1 Telekom AustriaCH Zum Auslandstarif Ihres

    Telefonanbieterserreichbarkeit: Mo.-Fr.: 8.00-20.00 Uhr 3

    JAHRe GARAnTie

    AT CH

    Beschreibung der Störung:

  • GarantiebedingungenSehr geehrter Kunde!

    Die Hofer/ALdi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht:

    Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs-gemäßem Gebrauch (z. B. Akkus)

    Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder GeldrückgabeKeine Transportkosten

    Tipp: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per E-Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen.

    um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden sie uns:• zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig

    ausgefüllte Garantiekarte. • das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.

    die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:• unfall oder unvorhergesehene ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der sicherheits- und Wartungsvorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung.

    Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.

    Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadener-satzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingun-gen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.

    AT CH

  • 13

    Répertoire

    CH

    CH +43 (0)810 96 60 02 www.testrut.de service après-vente

    RépertoireVue d’ensemble...........................................................................................4Contenu de la livraison/Liste des pièces ..................................................14Codes QR ....................................................................................................15Généralités.................................................................................................16

    Lire la notice de montage et la conserver ............................................... 16Légende des symboles ............................................................................... 16

    Sécurité ......................................................................................................16Utilisation conforme à l’usage prévu ........................................................ 16Consignes de sécurité................................................................................. 16

    Préparation ...............................................................................................17Vérifier le parasol déporté et le contenu de la livraison .........................17Monter le pied ...............................................................................................17Monter le parasol déporté ..........................................................................17

    Utilisation.................................................................................................. 18Ouvrir le parasol déporté ........................................................................... 18Fermer le parasol déporté ......................................................................... 18Réglage de l’inclinaison du dais ............................................................... 18Tourner le dais ............................................................................................. 18

    Nettoyage ................................................................................................. 18Rangement ................................................................................................19Données techniques ..................................................................................19Élimination ................................................................................................19

    Élimination de l’emballage ........................................................................ 19Élimination du parasol déporté ................................................................ 19

    Carte de garantie .......................................................................................21Conditions de garantie ............................................................................. 22Montage .................................................................................................... 33

  • CH

    14

    Contenu de la livraison/Liste des pièces

    CH +43 (0)810 96 60 02www.testrut.de service après-vente

    Contenu de la livraison/Liste des pièces1 Barre de soutien

    2 Mât du parasol avec dais

    3 Parasol

    4 Manivelle

    5 Molette de blocage

    6 Poignée

    7 Pièce de pied A

    8 Pièce de pied B

    9 Tube de support

    10 Pied

    11 Vis de blocage

    12 Goujon de blocage

    13 Tube de parasol

    14 Clé plate

    15 Clé six pans, 2×

    16 Vis M8×20, 4×

    17 ø8 rondelle, 4×

    18 Vis à tête à six pans creux avec filetage femelle

    19 Vis à tête à six pans creux M8×16

    20 Capuchons, 2×

  • 15

    CH

    CH +43 (0)810 96 60 02 www.testrut.de

    Codes QR

    SeRViCe aPRèS-VeNte

    aller rapidement et facilement au but avec les codes QRSi vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.

    Les codes QR, qu’est-ce?Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact.Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact!

    Comment faire?Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet.* Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone.

    testez dès maintenantScannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.*

    Votre portail de services aldiToutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.

    *L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif.

  • CH

    16

    Généralités

    CH +43 (0)810 96 60 02www.testrut.de service après-vente

    GénéralitésLire la notice de montage et la conserver

    Cette notice de montage fait partie de ce parasol déporté. Il contient des informations importantes pour le montage et l’utilisation.

    Lisez la notice de montage attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le parasol déporté.Le non respect de cette notice de montage peut provoquer de graves blessures ou dommages sur le parasol déporté. La notice de montage est basée sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union Européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays.Conservez la notice de montage pour des utilisations futures. Si vous transmettez le parasol déporté à des tiers, joignez obligatoirement cette notice de montage.

    Légende des symbolesLes symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans cette notice de montage, sur le parasol déporté ou sur l’emballage.

    aVeRtiSSeMeNt!

    Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.

    atteNtiON!

    Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne.

    aViS!

    Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels.

    Ce symbole vous offre des informations supplémentaires utiles pour l’assemblage ou l’utilisation.

    SécuritéUtilisation conforme à l’usage prévuLe parasol déporté a été exclusivement conçu pour la protection contre le soleil. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. Le parasol déporté n’est pas un jouet pour enfants. Utilisez le parasol déporté uniquement comme décrit dans cette notice de montage. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou même corporels.Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu.

    Consignes de sécurité

    atteNtiON!Risque de blessure! La manipulation non conforme du parasol déporté peut provoquer des blessures.

    − Ne laissez pas les enfants jouer avec le parasol. Les enfants peuvent se blesser avec et se coincer les doigts ou les pieds.

    − Le parasol déporté peut protéger votre peau contre les rayons UV directs, mais il ne peut vous protéger contre les rayons UV réfléchissants. Utilisez également des produits de protection solaire.

    − Utilisez uniquement le parasol déporté avec un lestage suffisant.

    − N’accrochez pas d’objets sur le parasol déporté.

    − Ne vous accrochez pas aux traverses du parasol déporté.

    − Éloignez le parasol de feux ouverts et de sources de chaleur intenses comme les chauffages radiants de terrasse ou les barbecues.

    aVeRtiSSeMeNt!Risque d’étouffement!Si des enfants avalent de petites pièces ou des accessoires d’emballage ou qu’ils les mettent sur la tête, ils peuvent s’étouffer.

    − Tenez les enfants éloignés des petites pièces et de l’emballage.

  • 17

    Préparation

    CH

    CH +43 (0)810 96 60 02 www.testrut.de service après-vente

    aViS!

    Risque d’endommagement!La manipulation non conforme du parasol déporté peut provoquer des dommages sur le parasol déporté.

    − Placez le parasol déporté sur un sol rigide et plan.

    − N’exposez pas le parasol déporté à des influences météorologiques comme la pluie, la grêle, la neige.

    − Fermez le parasol déporté en cas de vent fort ou de tempête.

    − Vérifiez régulièrement le parasol déporté pour dommages. N’utilisez plus le parasol déporté si des pièces du parasol déporté présentent des fissures ou des fentes ou se sont déformées.

    − Vérifiez régulièrement toutes les pièces porteuses comme les traverses. Resserrez les vis desserrées.

    − Vérifiez régulièrement si le pied présente des zones rouillées et réparez-les éventuellement.

    PréparationVérifier le parasol déporté et le contenu de la livraison

    aViS!

    Risque d’endommagement!Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement le parasol déporté.

    − Pour cette raison, ouvrez l’emballage avec précaution.

    1. Retirez le parasol déporté de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète

    (voir figures a et B).3. Vérifiez si le parasol déporté ou les différentes

    pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le parasol déporté. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie.

    Monter le pied

    atteNtiON!Risque de blessure!Un basculement du parasol déporté peut provoquer des blessures.

    − Utilisez seulement le parasol déporté avec des lestages suffisants sur le pied pour éviter un basculement.

    Les lestages ne sont pas fournis. Utilisez 4 plaques de poids ou dalles de jardin de 40 × 40 cm ou 50 × 50 cm (au moins 4 × 25 kg) comme lestages. Vous pourrez vous procurer ceux-ci dans un magasin de bricolage ou de jardinage.

    Placez le parasol déporté sur un sol rigide et plan.

    Pour le montage, vous aurez besoin d’une clé plate 14 et d’une clé six pans 15 .

    1. Emboîtez les deux pièces de pied A 7 et B 8 (voir figure C à la fin de cette notice de montage).

    2. Montez le tube de support 9 à l’aide des vis M8 × 20 16 et des rondelles 17 au pied emboîté 10 .

    3. Serrez toutes les vis avec la clé plate. Lestez le pied avec les dalles de jardin (voir figure D).

    Monter le parasol déportéL’assemblage du parasol déporté se fait à deux personnes.

    1. Insérez le tube de parasol 13 dans le boîtier de guidage du mât du parasol 2 . Pour ce faire, comprimez les goujons de blocage 12 (voir figure e à la fin de cette notice de montage).

    2. Vissez la barre de soutien 1 avec les vis à tête à six pans creux 18 et 19 au mât du parasol. Utilisez pour ce faire la clé six pans fournie 15 (voir figure e à la fin de cette notice de montage).

    3. Placez les capuchons 20 sur les vis à tête à six pans creux.

    4. Insérez le tube de parasol dans le tube de support 9 . Pour ce faire, comprimez les goujons de blocage.

    5. Vissez la vis de blocage 11 dans le filetage prévu à cet effet du tube de support. Fixez le parasol 3 par rotation de la vis de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre (voir figure F).

  • CH

    18

    Utilisation

    CH +43 (0)810 96 60 02www.testrut.de service après-vente

    Utilisation

    aVeRtiSSeMeNt!Risque de blessure!Vous risquez de vous coincer les doigts en cas d’utilisation non conforme du parasol déporté.

    − Prêtez notamment attention à vos doigts lors de l’utilisation de la manivelle et de la molette de blocage.

    Ouvrir le parasol déporté

    aViS!

    Risque d’endommagement! La toile du parasol déporté peut se tordre et entraîner la rupture des baleines.

    − Avant l’ouverture du parasol déporté, vérifiez si la toile est tordue. Mettez-la éventuellement en position avant l’ouverture.

    1. Desserrez la molette de blocage 5 sur le tube de parasol 13 par rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et déplacez vers le haut le boîtier sur le tube de parasol avec la poignée 6 .

    2. Fixez la position souhaitée du dais par rotation de la molette de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre (voir figure G à la fin de cette notice de montage).

    3. Tournez la manivelle 4 dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir le parasol 3 (voir figure H).

    Fermer le parasol déporté1. Tournez la manivelle 4 dans le sens contraire

    des aiguilles d’une montre pour fermer le parasol déporté.

    2. Desserrez la molette de blocage 5 par rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et, avec la poignée 6 , déplacez le boîtier sur le tube de parasol 13 vers le bas (voir figure i à la fin de cette notice de montage).

    3. Fixez la molette de blocage par rotation dans le sens des aiguilles d’une montre (voir figure J).

    Réglage de l’inclinaison du dais1. Pour régler l’inclinaison du dais, desserrez la

    molette de blocage 5 sur le tube de parasol 13 et avec la poignée 6 , poussez le boîtier en plastique sur le tube de parasol vers le bas (voir figure K à la fin de cette notice de montage).

    2. Ensuite, fixez le dais par rotation de la molette de blocage (voir figure L).

    tourner le dais1. Pour faire tourner le dais, desserrez la molette de

    blocage 5 par rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Sur la poignée 6 , réglez le boîtier en plastique sur la position souhaitée.

    2. Faites tourner la molette de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le dais (voir figure M à la fin de cette notice de montage).

    Nettoyage

    aViS!

    Risques de dommages dus à un nettoyage non conforme!Un nettoyage non conforme peut endommager le tissu du parasol déporté.

    − N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur. − N’utilisez pour le nettoyage du parasol

    déporté aucun produit nettoyant à base de solvant ou caustique.

    1. Nettoyez toutes les pièces mobiles du parasol déporté avec un chiffon humide pour assurer un glissement parfait des pièces.

    2. Pour éviter que le parasol déporté ne soit sali, recouvrez-le d’une housse de protection adaptée.

  • 19

    Rangement

    CH

    CH +43 (0)810 96 60 02 www.testrut.de service après-vente

    RangementFermez également le parasol déporté même si la non utilisation est de courte durée.

    Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant de pouvoir être rangées.

    − Pour protéger de façon optimale le parasol déporté en hiver ou pour le protéger contre les intempéries en cas de non utilisation prolongée, rangez le parasol déporté dans son emballage dans un endroit sec.

    − Rangez le parasol déporté de manière à ce que l’on ne puisse pas trébucher dessus.

    − Ne posez pas d’objets lourds sur le parasol déporté.

    Données techniquesPoids: env. 12,3 kgDiamètre: env. 3 mMatériau du parasol: tissu polyesterIndice de protection solaire toile: UV80+No d’article: 93161

    ÉliminationÉlimination de l’emballage

    Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.

    Élimination du parasol déportéÉliminez le parasol déporté selon les prescriptions pour l’élimination en vigueur dans votre pays.

  • 20CH +43 (0)810 96 60 02www.testrut.de

    service après-vente

    CH

  • CH

    Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit défectueux à:

    Robert Testrut GmbH & Co. KGAm Schornacker 11346485 [email protected]

    Vos informations:

    Nom

    Adresse

    E mail

    Date d´achat*

    *Nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte de garantie.

    Leu de l’achat:

    CaRte De GaRaNtie

    PaRaSOL DÉPORtÉ

    Hotline:Au tarif normal de réseau fixe de votre opérateur téléphonique.Disponibilité: lun à ven 8h00-20h00

    3aNS GaRaNtie

    Description du dysfonctionnement:

    SeRViCe aPRèS-VeNte

    0043 0810 96 60 02

    Type: 93161 N° réf. : 93161 04/2016

    CH [email protected]

  • Conditions de garantieCher client!La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des ar-ticles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dû-ment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.

    Environ 95 % des réclamations sont malheureusement dues à des erreurs de manipulation et on peut y remédier sans problèmes. Il suffit de contacter par téléphone, mail ou fax notre centre de service ins-tallé expressément à cet effet.En conséquence, veuillez vous adresser à notre hotline avant de renvoyer l’appareil ou avant de l’ap-porter chez le revendeur: Notre assistance téléphonique vous évitera de vous déplacer.

    Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident ou d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc.), d’une utilisa-tion inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sé-curité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée. La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne (rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des pro-blèmes couverts par la garantie. L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où la législation en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obliga-tion de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux ré-glages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation. Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’envoyer les appareils défec-tueux au service après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez averti auparavant.

    CH

  • 23

    CH

    CH +43 (0)810 96 60 02 www.testrut.de assistenza post-vendita

    SommarioPanoramica prodotto ................................................................................. 4Sommario ................................................................................................. 23Dotazione/Elenco dei componenti .......................................................... 24Codici QR ................................................................................................... 25In generale ............................................................................................... 26

    Leggere e conservare le istruzioni di montaggio ................................... 26Descrizione pittogrammi ............................................................................ 26

    Sicurezza ................................................................................................... 26Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............................................... 26Note relative alla sicurezza ........................................................................ 26

    Preliminari ................................................................................................ 27Controllare l’ombrellone a braccio libero e la dotazione ....................... 27Montare il supporto a croce ....................................................................... 27Montare l’ombrellone a braccio libero ..................................................... 27

    Utilizzo ...................................................................................................... 28Aprire l’ombrellone a braccio libero .........................................................28Chiudere l’ombrellone a braccio libero ....................................................28Regolare l’inclinazione della copertura dell’ombrellone ......................28Ruotare la copertura dell’ombrellone ......................................................28

    Pulizia ....................................................................................................... 28Conservazione .......................................................................................... 29Dati tecnici ................................................................................................ 29Smaltimento ............................................................................................. 29

    Smaltimento dell’imballaggio ...................................................................29Smaltimento dell’ombrellone a braccio libero ........................................29

    Scheda di garanzia ....................................................................................31Condizioni di garanzia .............................................................................. 32Montaggio..................................................................................................33

    SommarioPanoramica prodotto ................................................................................. 4Dotazione .................................................................................................. 23Codici QR ................................................................................................... 24In generale ............................................................................................... 25

    Leggere e conservare le istruzioni di montaggio ................................... 25Descrizione pittogrammi ............................................................................ 25

    Sicurezza ................................................................................................... 25Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............................................... 25Note relative alla sicurezza ........................................................................ 25

    Preliminari ................................................................................................ 26Controllare l’ombrellone a braccio libero e la dotazione ....................... 26Montare il supporto a croce ....................................................................... 26Montare l’ombrellone a braccio libero ..................................................... 26

    Utilizzo ...................................................................................................... 27Aprire l’ombrellone a braccio libero ......................................................... 27Chiudere l’ombrellone a braccio libero .................................................... 27Regolare l’inclinazione della copertura dell’ombrellone ...................... 27Ruotare la copertura dell’ombrellone ...................................................... 27

    Pulizia ....................................................................................................... 27Conservazione .......................................................................................... 28Dati tecnici ................................................................................................ 28Smaltimento ............................................................................................. 28

    Smaltimento dell’imballaggio ...................................................................28Smaltimento dell’ombrellone a braccio libero ........................................28

    Scheda di Garanzia ................................................................................... 29Condizioni di garanzia .............................................................................. 30

    Sommario

  • CH

    24

    Dotazione/Elenco dei componenti

    CH +43 (0)810 96 60 02www.testrut.de assistenza post-vendita

    Dotazione/Elenco dei componenti1 Arco di supporto

    2 Palo dell’ombrellone con copertura

    3 Ombrellone

    4 Manovella

    5 Rotella di bloccaggio

    6 Manico

    7 Parte del supporto a croce A

    8 Parte del supporto a croce B

    9 Tubo montante

    10 Supporto a croce

    11 Vite di fissaggio

    12 Bullone di arresto

    13 Tubo dell’ombrellone

    14 Chiave inglese

    15 Chiave a brugola, 2×

    16 Vite M8×20, 4×

    17 Rondella ø8, 4×

    18 Vite a testa esagonale incassata con filettatura interna

    19 Vite a testa esagonale incassata M8×16

    20 Tappi di chiusura, 2×

  • 25

    CH

    CH +43 (0)810 96 60 02 www.testrut.de assistenza post-vendita

    Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QRNon importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.

    Cosa sono i codici QR?I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto.Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto!

    Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che leg-ga i codici QR e di un collegamento internet.* Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti.

    Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.*

    Il portale di assistenza AldiTutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all’indirizzo www.aldi-service.ch.

    *Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.

    Codici QR

  • CH

    26

    In generale

    CH +43 (0)810 96 60 02www.testrut.de assistenza post-vendita

    In generaleLeggere e conservare le istruzioni di montaggio

    Le presenti istruzioni di montaggio appartengono al presente ombrellone a braccio libero. Esse contengono informazioni importanti relative al montaggio e all’utilizzo.

    Prima di utilizzare l’ombrellone a braccio libero, leggere attentamente le istruzioni di montaggio, in particolar modo le note relative alla sicurezza.Il mancato rispetto delle presenti istruzioni di montaggio può provocare ferimenti gravi o danni all’ombrellone a braccio libero. Le istruzioni di montaggio si basano sulle normative e regole vigenti nell’Unione Europea. All’estero rispettare anche linee guida e normative nazionali.Conservare le istruzioni di montaggio per utilizzi futuri. In caso di cessione dell’ombrellone a braccio libero a terzi, consegnare anche le istruzioni di montaggio.

    Descrizione pittogrammiNelle istruzioni di montaggio, sull’ombrellone a braccio libero o sull’imballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole d’avvertimento.

    AVVERTENZA!

    Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.

    ATTENZIONE!

    Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un ferimento lieve o medio.

    AVVISO!

    Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose.

    Questo simbolo dà utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull’utilizzo.

    SicurezzaUtilizzo conforme alla destinazione d’usoL’ombrellone a braccio libero è stato progettato esclusivamente per proteggere dal sole. È destinato soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. L’ombrellone a braccio libero non è un giocattolo per bambini. Utilizzare l’ombrellone a braccio libero soltanto come descritto nelle presenti istruzioni di montaggio. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d’uso e può provocare danni a cose se non addirittura a persone.Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità per i danni dovuti all’uso non conforme alla destinazione o all’uso scorretto.

    Note relative alla sicurezza

    ATTENZIONE!Pericolo di ferimento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso dell’ombrellone a braccio libero potrebbe provocare ferimenti.

    − Evitare che i bambini giochino con l’ombrellone. I bambini possono ferirsi e schiacciarsi le dita.

    − L’ombrellone a braccio libero può proteggere la pelle da radiazioni dirette UV ma non da radiazioni solari riflesse. Utilizzare in aggiunta creme di protezione solare.

    − Utilizzare l’ombrellone a braccio libero solo con un adeguato zavorramento.

    − Non appendere oggetti sull’ombrellone a braccio libero.

    − Non appendere nulla alle traverse dell’ombrellone a braccio libero.

    − Non posizionare l’ombrellone vicino a fiamme libere e fonti di calore intenso, come ad esempio stufe da terrazza o barbecue.

  • 27

    CH

    CH +43 (0)810 96 60 02 www.testrut.de assistenza post-vendita

    Preliminari

    AVVERTENZA!Pericolo di soffocamento!Se bambini ingeriscono pezzi dell’imballo o se si infilano sopra alla testa pezzi dell’imballo, essi possono soffocarvici.

    − Tenere i bambini lontani dall’imballo e dalle minuterie.

    AVVISO!

    Pericolo di danneggiamento!L’uso improprio può danneggiare l’ombrellone a braccio libero.

    − Posizionare l’ombrellone a braccio libero su una superficie solida e piana.

    − Non esporre mai l’ombrellone a braccio libero a condizioni atmosferiche avverse come pioggia, grandine, neve.

    − Chiudere l’ombrellone a braccio libero in caso di forte vento o tempesta.

    − Controllare l’ombrellone a braccio libero regolarmente per accertare l’assenza di danni. Non usare l’ombrellone a braccio libero quando parti dello stesso presentano crepe o fessure o sono deformate.

    − Controllare regolarmente tutte le parti portanti come i montanti. Serrare le viti allentate.

    − Controllare il supporto a croce regolarmente per verificare l’assenza di macchie di ruggine ed eliminarle, se necessario.

    PreliminariControllare l’ombrellone a braccio libero e la dotazione

    AVVISO!

    Pericolo di danneggiamento!Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito l’ombrellone a braccio libero.

    − Quindi nell’aprire la confezione fare molta attenzione.

    1. Estrarre l’ombrellone a braccio libero dall’imballaggio.

    2. Controllare se la fornitura è completa (vedi figura A e B).

    3. Controllare che l’ombrellone a braccio libero o le parti singole non siano stati danneggiati. Nel caso in cui l’ombrellone a braccio libero fosse danneg-giato, non utilizzarlo. Rivolgersi all’indirizzo del ser-vizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia.

    Montare il supporto a croce

    ATTENZIONE!Pericolo di ferimento!Il ribaltamento dell’ombrellone a braccio libero può comportare lesioni.

    − Utilizzare l’ombrellone a braccio libero solo con le adeguate zavorre sul supporto a croce, per evitarne il ribaltamento.

    Le zavorre non sono incluse nella confezione. Utilizzare 4 piastre di peso o da giardino con dimensioni di 40 × 40 cm o 50 × 50 cm (almeno 4 × 25 kg) per zavorra. Questi possono essere acquistati presso un negozio di ferramenta o un centro di bricolage.

    Posizionare l’ombrellone a braccio libero su una superficie solida e piana.

    Per il montaggio sono necessarie una chiave inglese 14 e una chiave a brugola 15 .

    1. Collegare le due parti del supporto a croce A 7 e B 8 (vedi figura C al termine delle presenti istruzioni di montaggio).

    2. Montare il tubo montante 9 usando viti M8 × 20 16 e le rondelle 17 sul supporto a croce montato 10 .

    3. Serrare tutte le viti con la chiave inglese. Zavorrare il supporto a croce con piastre da giardino (vedi figura D).

    Montare l’ombrellone a braccio liberoPer il montaggio dell’ombrellone a braccio libero sono necessarie due persone.

    1. Inserire il tubo dell’ombrellone 13 nell’alloggio delle guide sul palo dell’ombrellone 2 . Spingere insieme i bulloni di arresto 12 (vedi figura E al termine delle presenti istruzioni di montaggio).

  • CH

    28

    Utilizzo

    CH +43 (0)810 96 60 02www.testrut.de assistenza post-vendita

    2. Serrare l’arco di supporto 1 con le viti a testa esagonale incassata 18 e 19 sul palo dell’ombrellone. Utilizzare la chiave a brugola in dotazione 15 (vedi figura E al termine delle presenti istruzioni di montaggio).

    3. Infilare i tappi di chiusura 20 sulle viti a testa esagonale incassata.

    4. Inserire il tubo dell’ombrellone nel tubo montante 9 . Spingere insieme i bulloni di arresto.

    5. Avvitare la vite di fissaggio 11 nella filettatura prevista sul tubo montante. Fissare l’ombrellone 3 ruotando la vite di fissaggio in senso orario (vedi figura F).

    Utilizzo

    AVVERTENZA!Pericolo di ferimento!Un uso improprio dell’ombrellone a braccio libero può provocare lo schiacciamento delle dita.

    − Prestare particolare attenzione alle dita quando si utilizza la manovella e la rotella di bloccaggio.

    Aprire l’ombrellone a braccio libero

    AVVISO!

    Pericolo di danneggiamento! La copertura in tessuto dell’ombrellone a braccio libero può torcersi e portare alla rottura dei raggi dell’ombrellone.

    − Prima di aprire l’ombrellone a braccio libero, controllare se la copertura in tessuto è ritorta. Se necessario, sistemarla prima dell’apertura.

    1. Allentare la rotella di bloccaggio 5 sul tubo dell’ombrellone 13 ruotandola in senso antiorario e spostare l’alloggiamento sul tubo dell’ombrellone con il manico 6 verso l’alto.

    2. Fissare la copertura dell’ombrellone nella posizione desiderata ruotando la rotella di bloccaggio in senso orario (vedi figura G al termine delle presenti istruzioni di montaggio).

    3. Ruotare la manovella 4 in senso orario per aprire l’ombrellone 3 (vedi figura H).

    Chiudere l’ombrellone a braccio libero1. Ruotare la manovella 4 in senso antiorario per

    chiudere l’ombrellone a braccio libero. 2. Allentare la rotella di bloccaggio 5 ruotandola

    in senso antiorario e spostare l’alloggiamento con il manico 6 sul tubo dell’ombrellone 13 verso il basso (vedi figura I al termine delle presenti istruzioni di montaggio).

    3. Fissare la rotella di bloccaggio ruotandola in senso orario (vedi figura J).

    Regolare l’inclinazione della copertura dell’ombrellone

    1. Per regolare l’inclinazione della copertura dell’ombrellone, allentare la rotella di bloccaggio 5 sul tubo dell’ombrellone 13 e far scorrere l’alloggiamento in plastica sul tubo dell’ombrellone con il manico 6 verso il basso (vedi figura K al termine delle presenti istruzioni di montaggio).

    2. Quindi fissare la copertura dell’ombrellone ruotando la rotella di bloccaggio (vedi figura L).

    Ruotare la copertura dell’ombrellone1. Per ruotare la copertura dell’ombrellone, allentare

    la rotella di bloccaggio 5 ruotandola in senso antiorario. Regolare l’alloggiamento in plastica sul manico 6 nella posizione desiderata.

    2. Fissare la copertura dell’ombrellone ruotando la rotella di bloccaggio in senso orario (vedi figura M al termine delle presenti istruzioni di montaggio).

    Pulizia

    AVVISO!

    Pericolo di danneggiamento per pulizia non corretta!Con una pulizia impropria, il tessuto dell’ ombrellone a braccio libero può essere danneggiato.

    − Non utilizzare un pulitore a vapore. − Per la pulizia dell’ombrellone a braccio

    libero non utilizzare detergenti caustici o solventi.

    1. Pulire tutte le parti mobili dell’ombrellone a braccio libero con un panno umido per garantire un corretto scorrimento delle parti.

    2. Per proteggere dalla sporcizia, coprire l’ombrellone a braccio libero con una copertura di protezione adeguata.

  • 29

    CH

    www.testrut.de CH +43 (0)810 96 60 02ASSISTENZA POST-VENDITA

    Conservazione

    ConservazioneChiudere l’ombrellone a braccio libero anche in caso di brevi periodi di inutilizzo.

    Prima di riporre via l’apparecchio, tutti i pezzi devono essere completamente asciutti.

    − Per proteggere l’ombrellone a braccio libero in inverno o quando non viene utilizzato per lunghi periodi in modo ottimale dagli agenti atmosferici avversi, conservare l’ombrellone a braccio libero nella confezione in un luogo asciutto.

    − Riporre l’ombrellone a braccio libero in modo che non si corra il rischio di incampo.

    − Non posizionare oggetti pesanti sull’ombrellone a braccio libero.

    Dati tecniciPeso: ca. 12,3 kgDiametro: ca. 3 mMateriale dell’ombrellone: tessuto in

    poliestereFattore di protezione solare tensione ombrellone: UV80+Numero articolo: 93161

    SmaltimentoSmaltimento dell’imballaggio

    Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.

    Smaltimento dell’ombrellone a braccio liberoSmaltire l’ombrellone a braccio libero secondo le normative vigenti nel proprio paese.

  • CH

    30CH +43 (0)810 96 60 02www.testrut.de

    assistenza post-vendita

  • CH

    Inviare la scheda di garanzia compilata in-sieme al prodotto guasto a:

    Robert Testrut GmbH & Co. KGAm Schornacker 11346485 [email protected]

    I suoi dati:

    Nome

    Indirizzo

    E mail

    Data di acquisto*

    *Si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia.

    Luogo di acquisto:

    SCHEDA DI GARANZIA

    OMBRELLONE A BRACCIO LIBERO

    Hotline:A pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compag-nia telefonicaReperibilità: Lun.-ven. dalle ore 08.00 alle ore 20.00 3

    ANNI GARANZIA

    ASSISTENZA POST-VENDITA

    0043 0810 96 60 02

    Modello: 93161 Cod. art.: 93161

    CH

    04/2016

    Descrizione del malfunzionamento:

    [email protected]

  • CH

    Condizioni di garanziaGentile cliente,il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riem-pire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia!

    Il 95 % circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per e-mail o per fax l’apposito servizio di assistenza.Desideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire l’apparecchio ovvero riportarlo al negozio dove è stato acquistato. In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove.

    Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi. Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici ecc.) dura 6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quoti-diano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia. L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente ga-ranzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.

  • 33

    www.testrut.de

    AT CH

    AT CH +43 (0)810 96 60 02KUNDENDIENST / SERVICE APRÈS-VENTE / ASSISTENZA POST-VENDITA

    HG

    E

    D

    G

    H

    I

    H

    I

    C8

    1617

    9

    7

    113

    2

    F

    10

    11

    Montage/Montaggio

  • 34

    AT CH

    www.testrut.de AT CH +43 (0)810 96 60 02

    KUNDENDIENST / SERVICE APRÈS-VENTE / ASSISTENZA POST-VENDITA

    I

    M

    LK

    J

    Montage/Montaggio

  • Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da:

    RobeRt testRut gmbh + co. Kgam schoRnacKeR 11346485 weselgeRmanY

    AT CH

    KUNDENDIENST • SErvIcE aprÈS-vENTE • aSSISTENza poST-vENDITa

    [email protected]

    modell/type/modello: 93161

    artikel-nr./n° réf/cod. art.: 93161

    04/2016

    +43 (0)810 96 60 02CHATJahrE garaNTIE

    aNS garaNTIEaNNI garaNzIa

    3