Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

74
Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2 Instrucciones de uso............................................................... 8 Istruzione d'uso .................................................................... 29 Manual de instrucções.......................................................... 51 © Otto Bock HealthCare GmbH · 647G124=E/I/P– 08.05/1· Printed in Germany

Transcript of Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

Page 1: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

Instrucciones de uso............................................................... 8

Istruzione d'uso .................................................................... 29

Manual de instrucções.......................................................... 51

© Otto Bock HealthCare GmbH · 647G124=E/I/P– 08.05/1· Printed in Germany

Page 2: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

4

3

5 6

1 2

10

7 8

13

9

11 12

14 15

max. 5 cm

Page 3: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

2019 21

22

16 18

23 24

29

25 27

28 30

17

26

Page 4: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

3534

37

32 33

41

38

44

40 42

43 45

31

36

39

Page 5: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

C

DB

B

AC

0,5 cm 5150

52 53

48

49

54

55

6058 59

4746

56

A

B

57

Page 6: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

max. 5 cm

70 70

64

62 63

67

65 66

68 69

74

a

75

71

c

a

b

72

a

b

73

DC

61

Page 7: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

76 77 78

79

21

3

80

Page 8: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

8

Instrucciones de uso Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR y XXL 2

Índice Página

Prefacio ................................................................................................................................................................10

Finalidad del uso .................................................................................................................................................10

Ámbito de aplicación ..........................................................................................................................................10

Declaración de conformidad ..............................................................................................................................10

Servicio técnico y reparaciones...........................................................................................................................10

Suministro y preparación como apta para el uso ...............................................................................................11

Consejos para su propia seguridad ...................................................................................................................11

Uso de su silla de ruedas Avantgarde como asiento durante el trasporte en vehículos para el transporte de minusválidos .......................................................................................................................................................13

Plegado y transporte ...........................................................................................................................................14

Accesorios / Opciones ........................................................................................................................................14Cuadro trasero Avantgarde Ti Ultra.......................................................................................................................14Ángulo de 70° del cuadro delantero, modelo Avantgarde T ...................................................................................14Ángulo de 80° del cuadro delantero, modelo Avantgarde Ti 8.9.............................................................................14Rodillos de transición ............................................................................................................................................14Protección antivuelco ............................................................................................................................................14Medio auxiliar para la inclinación ...........................................................................................................................14Portabastones .......................................................................................................................................................14Reposapiés continuo estrecho...............................................................................................................................14Reposapiés separado de ángulo ajustable ............................................................................................................14Reposapiés para longitudes tibiales cortas ...........................................................................................................14Estribo de reposapiés para Avantgarde Ti8.9........................................................................................................14Placa de plástico para reposapiés Avantgarde Ti8.9.............................................................................................15Seguro de bloqueo para la tabla continua para pies .............................................................................................15Inmovilizador lateral ...............................................................................................................................................15Inmovilizador lateral ajustable para la tabla para pies ..........................................................................................15Reposapiés basculable hacia arriba......................................................................................................................15Reposapiés basculable hacia arriba con compensación longitudinal automática ..................................................15Soporte de pierna amputada para Avantgarde VR y XXL 2 ...................................................................................15Revestimiento de asiento con bolsa para el catéter ..............................................................................................15El asiento ..............................................................................................................................................................15Respaldo de altura regulable / adaptable estándar ...............................................................................................15Respaldo ergonómico............................................................................................................................................15Estabilizador dorsal XXL 2.....................................................................................................................................15Empuñaduras de empuje telescópicas ..................................................................................................................15Empuñaduras de empuje de altura regulable /desmontables .................................................................................15El respaldo ............................................................................................................................................................15Costado regulable con protección contra el frío ....................................................................................................15Costado guardafaldas ..........................................................................................................................................15Costado guardafaldas Carbon..............................................................................................................................15Costado guardafaldas acoplable ..........................................................................................................................15Costado-pupitre con reposabrazos de altura regulable .........................................................................................15Adaptador de rueda directriz para grandes alturas delanteras de asientos ..........................................................15Adaptador de rueda directriz para pequeñas alturas delanteras de asientos.........................................................15Rueda directriz con semieje desmontable ..............................................................................................................15Rodillos guías ........................................................................................................................................................16Llantas de cámara hueca......................................................................................................................................16Rueda Spox...........................................................................................................................................................16Six-Star plateado...................................................................................................................................................16Infinity Ultra ligero..................................................................................................................................................16Rueda completa MTB............................................................................................................................................16Freno de tambor....................................................................................................................................................16Rueda motriz con frenos de cubo ..........................................................................................................................16Accionamiento monomanual ..................................................................................................................................16

Page 9: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

9

Índice Página

Prolongación de la distancia entre ejes..................................................................................................................16Protector de los radios ..........................................................................................................................................16Sistema de absorción de choques.........................................................................................................................16Freno de palanca articulada orientable .................................................................................................................16Freno de palanca articulada con bloqueo anti-retorno de rueda ............................................................................16Freno de palanca articulada para manejo monomanual ........................................................................................16Prolongador acoplable de la palanca de freno ......................................................................................................16Cinturón de seguridad...........................................................................................................................................16Freno de palanca articulada para usuarios y acompañantes.................................................................................16Mesa de terapia ....................................................................................................................................................16Posibilidades de ajuste / Instrucciones de montaje ..........................................................................................16

Para la reparación y el mantenimiento hacen falta las siguientes herramientas......................................................17Momentos de apriete para uniones a rosca de aluminio ........................................................................................17Ajuste del freno de palanca articulada...................................................................................................................17Ajuste del adaptador de la rueda motriz en el bastidor ..........................................................................................18Ajuste de la rueda motriz en el adaptador correspondiente....................................................................................18Ajuste de la rueda motriz en el adaptador correspondiente XXL 2 .........................................................................18Ajuste de la inclinación de las ruedas ....................................................................................................................18Ajuste de la inclinación de la rueda motriz 0°/2°/4°................................................................................................18Ajuste de la inclinación del cabezal de dirección ..................................................................................................19Ajuste angular de las tablas para pies T, VR y XXL 2.............................................................................................19Ajuste angular de las tablas para pies Avantgarde Ti 8.9. y Ti Ultra ......................................................................19Regulación de altura de los reposapiés Avantgarde VR y XXL 2............................................................................20Regulación de altura del reposapiés para longitudes tibiales cortas ......................................................................20Ajuste de la fuerza de frenada en caso de la rueda motriz lleve freno de tambor ...................................................20Revestimiento del asiento retensable .....................................................................................................................20Ajuste del revestimiento de respaldo......................................................................................................................20Montaje del protector antivuelco ............................................................................................................................21Fijación del cinturón de seguridad .........................................................................................................................21Regulación de altura del reposapiés basculable hacia arriba con compensación longitudinal automática .............22Regulación de altura de los reposapiés basculables hacia arriba Avantgarde VR y XXL 2 ....................................22Ajuste angular del los reposapiés basculables hacia arriba Avantgarde VR y XXL 2 .............................................22Orientación del reposapiés basculable hacia arriba Avantgarde FL ......................................................................22Mantenimiento, limpieza, cuidados ....................................................................................................................22

Limpieza ...............................................................................................................................................................22

Cambio de neumáticos........................................................................................................................................22

Condiciones de la garantía .................................................................................................................................23

Datos técnicos ....................................................................................................................................................24

Page 10: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

10

Prefacio

Con la silla de ruedas activa Avantgarde usted se ha decidido por un producto de calidad que le permitirá disfrutar de una gran diversidad de utilización en la vida cotidiana.Antes de empezar a usar su silla de ruedas lea sin falta los capítulos : » Suministro y preparación como apta para el uso « y »Consejos para su seguridad«.El capítulo »Accesorios / Opciones« presenta las piezas montables de la Avantgarde que pueden ampliar el ámbito de aplicación y mejorar la comodidad de la silla de ruedas.El capítulo »Posibilidades de ajuste / Instrucciones de montaje« le ofrece una síntesis de las posibilidades de ajuste personalizado de la silla de ruedas en función de sus necesidades.Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas en el modelo descrito en estas instrucciones de uso.

Finalidad del uso

Las sillas de ruedas activas Avantgarde T, Ti8.9, Ti Ultra, VR y XXL 2 sirven exclusivamente a personas sin movilidad o con movilidad reducida para su uso individual, conducidas por dichas personas o por terceros.Sólo se puede ofrecer garantía si el producto se emplea bajo las condiciones prescritas y con los fines previstos.

Ámbito de aplicación

La diversidad de variantes en cuanto al modelo y al diseño, así como la estructura modular, posibilitan su empleo en caso de inmovilidad o movilidad reducida a causa de

• Parálisis (paraplejia, tetraplejia)• Pérdida de extremidades (amputación de piernas)• Deformidades o deformaciones en las extremidades • Contracturas o lesiones en las articulaciones • Enfermedades como insuficiencia cardiaca o circulatoria, trastornos de equilibrio o caquexia, así como ancianos con asistencia geriátrica que aún tengan fuerzas disponibles en las extremidades superiores.Avantgarde ha sido especialmente diseñada para aquellos que puedan moverse autónomamente en silla de ruedas, así como para personas que dependan del uso permanente de la silla de ruedas.

Para la atención personalizada de las necesidades hay que considerar además los siguientes factores:• Estatura y peso corporales (carga máx. T, Ti 8.9, Ti Ultra y VR: 125 Kg, XXL 2: 180 Kg)• Constitución física y psíquica • Edad y sexo • Condiciones habitacionales y entorno

Declaración de conformidad

Otto Bock declara, en condición de fabricante y bajo su exclusiva responsabilidad, que la silla de ruedas Avantgarde cumple con los requisitos de la directiva 93/42/CEE.

Servicio técnico y reparaciones

El servicio técnico y las reparaciones de la silla de ruedas Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, VR y XXL 2 sólo las pueden efectuar los concesionarios de Otto Bock. En caso de problemas diríjase al concesionario dónde le hayan ajustado la silla de ruedas. En caso de reparaciones adquiera exclusivamente recambios originales de Otto Bock.

Page 11: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

10 11

Suministro y preparación como apta para el uso

Su silla de ruedas se entrega siempre completamente montada y plegada.Para hacerla apta para el uso basta con hacer tres sencillas maniobras:

• Al plegar y desplegar la silla manéjela sólo en las posiciones indicadas (peligro de lesiones).• Afloje la cinta de fijación de plegado. Si se encontrara al lado de la silla de ruedas, vuélquela un poco hacia

usted y haga presión sobre el borde más cercano del revestimiento del asiento. La silla de ruedas se despliega hasta la anchura completa de su asiento (fig. 1).

• A continuación tiene usted que ajustar hacia abajo la tabla para pies (fig. 2).

Asegúrese de que, en caso de que la tabla para pies sea continua, el apoyo de la tabla encaje bien en su alojamiento.

Consejos para su seguridad

A fin de evitar caídas y situaciones de peligro practique primero el manejo de su silla de ruedas nueva en un terreno plano y al alcance de la vista. En la medida de lo posible participe de la experiencia de otros usuarios activos de sillas de ruedas.

Para montar y desmontar de la silla de ruedas no use la tabla para pies. Antes hay que ajustarla hacia arriba y orientarla hacia fuera.

Investigue los efectos de los desplazamientos del centro de gravedad sobre el comportamiento de la silla de ruedas, por ejemplo en subidas y bajadas de planos inclinados, inclinaciones laterales o al superar obstáculos contando sólo con el apoyo de una persona de ayuda que aporte seguridad. A los conductores poco experimentados y a los niños se les recomienda encarecidamente el uso de un protector antivuelco así como en caso de ajustes extremos en la rueda motriz.

El protector antivuelco es un dispositivo que se encarga de evitar que la silla vuelque accidentalmente hacia atrás. El protector antivuelco no debe asumir en ningún caso la función de las ruedas de transición, por ejemplo para transportar a una persona en la silla con las ruedas motrices quitadas.

En caso de ajustes extremos (por ejemplo con ruedas motrices montadas totalmente hacia adelante) y una postura corporal indebida, la silla de ruedas puede volcar incluso en superficies planas.

Al transitar por planos inclinados eche la parte superior del cuerpo totalmente hacia adelante.

Asegúrese de que al agarrar objetos (que se hallen delante, al un lado o detrás de la silla de ruedas) de no asomarse demasiado fuera de la silla, pues el desplazamiento del centro de gravedad supone un peligro de vuelco o de caída.

Use su silla de ruedas solamente para su finalidad establecida. Evite por ejemplo dirigirse sin frenar contra un obstáculo (escalón, bordillo) o bajar desniveles saltando.

Para subir o bajar escaleras hay que contar siempre con la ayuda de un acompañante. Si existen dispositivos tales como rampas de acceso o ascensores hay que usarlos. Si no los hubiera, habría que superar el obstáculo con ayuda de dos ayudantes que cargaran con la silla. Si bastara para ello una sola persona, ésta tendría que ajustar antes el protector antivuelco (si hubiere alguno montado) de tal forma que durante el transporte no pueda apoyarse en los escalones, pues de lo contrario podrían producirse caídas graves. A continuación hay que volver a ajustar correctamente el protector antivuelco.

Page 12: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

12 13

Asegúrese de que el acompañante lleva la silla de ruedas agarrada sólo por las piezas que van montadas fijas (y no por ejemplo del reposapiés ni de las piezas laterales basculables hacia arriba).

Si su silla de ruedas va equipada con empuñaduras de empuje de altura regulable asegúrese de que la palanca de sujeción esté firmemente echada.

Asegure su silla de ruedas en terrenos irregulares o al montarse (por ejemplo en un coche) accionando el freno.

Tanto el efecto del freno de palanca articulada como el comportamiento en marcha general dependen de la presión del aire. Con las ruedas motrices correctamente infladas y con la misma presión en las dos ruedas, su silla de ruedas se podrá maniobrar mucho mejor y con mayor facilidad.

Compruebe por tanto antes de iniciar la marcha que la presión del aire de los neumáticos usados sea la correcta. La presión correcta va impresa en la cubierta, no debiendo ser en las ruedas motrices menor de 3,5 bar (350 KPa). Los frenos de palanca articulada sólo son efectivos si la presión neumática es suficiente y el ajuste es el correcto (máx. 5 mm de separación, a reserva de posibles modificaciones técnicas).

Compruebe que la profundidad del perfil de sus neumáticos sea suficiente.

Asegúrese de que al conducir por la vía pública usted se somete al código de circulación.

Para »ser visto mejor« en la oscuridad lleve vestimenta clara o con reflectores y asegúrese de que a los dos lados y al dorso queden bien visibles los reflectores incorporados en la silla de ruedas. Le recomendamos asimismo la colocación de una iluminación activa.

Para personas con el muslo amputado se requiere sin falta el uso de un prolongador de la distancia entre ejes.

Asegúrese de que cuando se usen plataformas elevadoras y se use protector antivuelco éste quede fuera de la zona de peligro.

Si el revestimiento del asiento o el del respaldo estuviera dañado, recámbielo inmediatamente.

Precaución al manejar fuego, sobre todo con los cigarrillos encendidos; el revestimiento del asiento y el del respaldo se pueden incendiar.

Para evitar lesiones en las manos, al propulsar la silla de ruedas no las meta entre la rueda motriz y el freno de palanca articulada.

Dependiendo del diámetro y del ajuste de las ruedas directrices, así como del ajuste del centro de gravedad de la silla de ruedas, en caso de velocidades elevadas se puede acabar produciendo un aleteo de las ruedas directrices.

Asegúrese por tanto de que el ajuste de las ruedas directrices sea el correcto (véase capítulo “Posibilidades de ajuste“). Especialmente en los tramos cuesta abajo no vaya sin frenar, sino a velocidad reducida.

Page 13: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

12 13

Sobre todo si se usan anillos de agarre de metales livianos, los dedos se calientan ligeramente en caso de ir deprisa y frenando o yendo cuesta a bajo un trayecto largo. Para recorridos al aire libre use guantes de cuero que aumenten la adherencia y protejan los dedos frente a la suciedad y el calentamiento.

La carga máxima para Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra y VR es de 125 Kg, y para Avantgarde XXL 2 es de 180 Kg

Atienda las instrucciones de mantenimiento, limpieza y cuidados (página 21)

En caso de constatarse desperfectos contacte inmediatamente con su concesionario autorizado a fin de solventarlos. En especial si usted constatare que el comportamiento en marcha ha variado o la silla de ruedas se ha vuelto inestable.

¡Atención!Las sillas de ruedas Avantgarde Ti 8.9, Ti Ultra y Avantgarde XXL 2 no cuentan con el visto bueno de Otto Bock para su uso a modo de asiento en vehículos de transporte de minusválidos.

¡Advertencia!No está permitida la incorporación ni el empleo de accesorios sin autorización, ni tampoco las modificaciones en la silla de ruedas. Del mismo modo, se extingue con ellos el deber de prestación de garantía por parte de la firma Otto Bock, dejando de ser procedentes cualesquiera reclamaciones de responsabilidad frente al fabricante.

Empleo de su silla de ruedas Avantgarde como asiento para el transporte en vehículos de transporte de minusválidos.

Empleo de Avantgarde Ti 8.9, Ti Ultra y Avantgarde XXL 2 como asiento en el vehículo de transporte de minusválidos.Las sillas de ruedas Avantgarde Ti 8.9, Ti Ultra y Avantgarde XXL 2 no tienen el visto bueno de Otto Bock para su uso como asiento en vehículos de transporte de minusválidos. En caso de no atender esta norma, tanto el usuario como el resto de viajeros pueden resultar heridos en caso de accidente. Informaciones más precisas al respecto las encontrará en nuestras instrucciones de uso “Empleo de su silla de ruedas / chasis de receptáculo de asiento ó buggy como asiento para el transporte en vehículos de transporte de minusválidos“, Núm. de ref.: 646D158.Empleo de su producto de Otto Bock Avantgarde T y VR como asiento en el transporte en vehículos de transporte de minusválidos Siempre y cuando sea posible, durante el trayecto en el vehículo de transporte de minusválidos, los pasajeros deberían usar los asientos instalados en el vehículo así como los correspondientes sistemas de retención. Sólo de esta manera los pasajeros van protegidos de forma óptima en caso de accidente.Aplicando los elementos de seguridad ofrecidos por Otto Bock y aplicando unos sistemas de retención adecuados, sus productos de Otto Bock Avantgarde T y VR pueden usarse a modo de asiento para el transporte en vehículos de transporte de minusválidos.Informaciones más detalladas las obtendrán en nuestras instrucciones de uso “Empleo de su silla de ruedas / chasis de receptáculo de asiento ó buggy como asiento para el transporte en vehículos de transporte de minusválidos“, Núm. de ref.: 646D158.

¡Antes de usar su silla de ruedas / chasis de receptáculo de asiento ó buggy como asiento para el transporte en vehículos de transporte de minusválidos, léase el folleto 646D158!

Más información al respecto la obtendrá dirigiéndose a las siguientes señas:

Otto Bock HealthCare GmbH Tel.: +49 (0) 5527/ 848-1461Max-Näder-Straße 15 Fax: +49 (0) 5527/ 848-146037115 Duderstadt (Alemania) Mail: [email protected]

Page 14: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

14 15

Plegado y transporte

• Ajuste la tabla para pies hacia arriba. Agarre el revestimiento del asiento por el medio por delante y por detrás y tire de él hacia arriba, la silla de ruedas se pliega (fig. 3).

• Use la cinta de fijación de plegado para que la silla de ruedas permanezca bien plegada también al alzarla (fig. 4). En función de la variante de silla de ruedas elegida hay más posibilidades de hacer la silla de ruedas más manejable, por ejemplo para llevarla en el coche. En el caso del modelo »Avantgarde T« con tabla continua para pies, usted puede orientar hacia fuera la parte izquierda del reposapiés con el apoyo para pies. Con ello la silla de ruedas se puede plegar más y hacer más pequeña (fig. 5). En el caso de los modelos Avantgarde VR y XXL 2 los reposapiés de pueden orientar hacia fuera y sacar, con lo que las dimensiones del paquete se reducen en cuanto a su longitud total.

Un gran alivio para el transporte lo constituyen las »ruedas motrices con eje acoplable« desmontables, con las cuales va equipada de serie su silla de ruedas (fig. 6).• Meta cuatro dedos entre los radios cerca del cubo de la rueda motriz, y pulse con el pulgar la cabeza del semieje

desmontable. A continuación podrá extraer hacia fuera fácilmente la rueda motriz. Durante el montaje de la rueda se procede del modo correspondiente.

• ¡Asegúrese de que durante el montaje quede firmemente bloqueado el semieje desmontable dentro del casquillo receptor! ¡Si no se pulsa la cabeza no se puede retirar la rueda motriz!

Accesorios / Opciones

Su silla de ruedas está diseñada como sistema modular. Esto significa que usted puede adaptar diversos accesorios según sus necesidades particulares.Nos gustaría presentarle una selección de nuestras variantes y accesorios que pueden facilitarle el uso de su silla de ruedas.

Chasis trasero Avantgarde Ti Ultra (fig. 68)

Ángulo del chasis delantero de 70° modelo Avantgarde T (fig. 7)2 cm de codoÁngulo del chasis delantero de 80° modelo Avantgarde Ti 8.9 (fig. 8)sin codoAvantgarde VR con reposapiés desmontables (fig. 9)Reposabrazos almohadillado, de altura regulable, orientable (fig. 10)Rodillos de transición (fig. 11)En caso de que las ruedas motrices estén desmontadas, la silla de ruedas permanece apta para el empleo a modo de silla deslizante y posibilita y permite el paso por accesos estrechos (por ejemplo la puerta estrecha de un retrete o el pasillo de un avión).¡Tenga en cuenta que con las ruedas motrices desmontadas los frenos de palanca articulada están fuera de servi-cio!Protector antivuelco (fig. 12)impide que la silla de rueda vuelque hacia atrás. Se recomienda encarecidamente en caso de conductores sin experi-encia o de niños, así como de ajustes extremos de la rueda motriz. Presionando ligeramente desde arriba el protector antivuelco se desactiva y se puede orientar hacia dentro (capítulo “Instrucciones de montaje“).Medio auxiliar para la inclinación (fig. 13)facilita a un acompañante la inclinación de la silla de ruedas, por ejemplo para superar un escalón.Portabastones con lazo de velcro (fig. 14)Reposapiés continuo estrecho (fig. 15)hace que la silla de ruedas sea especialmente compacta. (fig. incl. acolchado de marco)Reposapiés separado, con ángulo ajustable (fig. 16)16 cm de fondoReposapiés para longitudes tibiales cortas (fig. 17)para longitudes tibiales desde 16 hasta 31 cmEstribo de reposapiés para Avantgarde Ti 8.9 (fig. 18)

Page 15: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

14 15

De ángulo ajustablePlaca de plástico para el reposapiés de Avantgarde Ti 8.9 (fig. 19)superficie antideslizante, color: negroSeguro de bloqueo para la tabla continua para pies (fig. 20)impide que la tabla para pies se suelte accidentalmente, sobre todo en el caso de espásticos.Seguro de bloqueo lateral para tablas para pies (fig. 21)sólo para tablas para pies de 16 cm de profundidadSeguro de bloqueo ajustable lateral para la tabla para pies (fig. 54)Reposapiés basculable hacia arriba (fig. 22)Área de ajuste del apoyo de la pierna desde 15° hasta 90°Reposapiés basculable hacia arriba con compensación longitudinal automática (fig. 23)Soporte de la pierna amputada (fig. 76) Revestimiento de asiento con bolsa para el catéter (fig. 24)Posibilidad de almacenamiento para catéter de un solo uso fácilmente accesible bajo el asiento.El asiento (fig. 25)Base de asiento con posibilidad de ajuste variable para mejorar el posicionamiento.Respaldo de altura regulable / adaptable estándar (fig. 26)de altura regulable a intervalos de 2,5 cm, intervalo de ajuste de 25-35 cm, 30-40 cm y 37,5-47,5 cmRespaldo ergonómico (fig. 27)De altura continuamente regulable, intervalo de ajuste de 25-35 cm, 35-45 cm y 40-50 cm con posibilidad de ajuste angular desde -9° hasta +15° en intervalos de 6° Estabilizador dorsal (fig. 78)Empuñaduras de empuje telescópicas (fig. 28)ajustable sin escalonamientos hasta un máx. de 10 cmEstas empuñaduras de empuje facilitan al acompañante el desplazamiento gracias al ajuste de una altura cómoda para empujar.Empuñaduras de empuje de altura regulable /desmontables (fig. 29)facilita al acompañante el desplazamiento gracias al ajuste de una altura cómoda para empujar y permite salvar obstáculos con seguridad.El respaldo (fig. 30)Respaldo fijo para apoyar el posicionamiento (véanse instrucciones de uso 647H491)Costado regulable con protección contra el frío (fig. 31)Costado guardafaldas (fig. 32)Aluminio con forro de neoprenoMuchos usuarios de sillas de rueda conocen el problema de las camisas o abrigos ensuciados por el roce con las ruedas motrices. El guardafaldas lo evita. El guardafaldas se puede ajustar horizontal y verticalmente, por lo que puede adaptarse a la posición de la rueda motriz.Costado guardafaldas carbon (fig. 33)sólo para Avantgarde Ti 8.9 y Ti Ultra optimizado en cuanto al peso y aislante del frío Costado guardafaldas acoplable (fig. 34)El costado guardafaldas puede adaptarse a la posición de la rueda motriz. Además puede extraerse por ejemplo para sentar a la persona.Costado-pupitre con reposabrazos de altura regulable (fig. 35)El costado-pupitre puede orientarse hacia atrás y extraerse al montar y al desmontar.Adaptador de rueda directriz para grandes alturas delanteras de asientos (fig. 36)eleva la altura delantera del asiento en 3,5 cmEl intervalo de ajuste de las longitudes tibiales se amplía. Gracias a las ruedas directrices adicionales en los extremos además se obtiene un mayor espacio para la libertad de movimientos de los pies.Adaptador de rueda directriz para pequeñas alturas delanteras de asientos (fig. 37)Reduce la altura delantera del asiento en 3,5 cm. Gracias a las ruedas directrices adicionales en los extremos además se obtiene un mayor espacio para la libertad de movimientos de los pies.Rueda directriz con semieje desmontable (fig. 38)

Page 16: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

16 17

para poder recambiar rápidamente las ruedas directrices para distintas aplicaciones (interior/ exterior).Rodillos guía en distintas versiones (fig. 39)Rueda motriz con llanta de cámara hueca (fig. 40)radial con cubo abridado altoRueda Spox (fig. 41)Six-Star plateado (fig. 42)incl. aro de agarre de aluminio Infinity ultra ligero (fig. 43)Rueda completa MTB (fig. 44)incl. aro de agarre de aluminio, neumático de grampas bastasFreno de tambor (fig. 80)permite al acompañante frenar con comodidad y seguridad. Las ruedas motrices siguen siendo extraíbles gracias al sistema de semiejes desmontables.Rueda motriz con frenos de cubo (fig. 45)El freno de cubo sirve a modo de freno de estacionamiento, asegurando que la silla de ruedas no se vaya rodando.Accionamiento monomanual (fig. 46)especial para hemipléjicos que quieran desplazarse opcionalmente a »pasitos conjuntados« o mediante accionamiento del aro de agarre de un sólo lado.Prolongador de la distancia entre ejes (fig. 47)aumenta la distancia entre ejes incrementando con ello la estabilidad de la silla de ruedas frente a los vuelcos.• ¡Para personas con el muslo amputado se requiere obligatoriamente el uso del prolongador de la distancia entre

ejes!Protector de los radios (fig. 48)impide que alguien pueda meter los dedos en la ruedas mientras estén girando. Al mismo tiempo mejora el aspecto de la silla de ruedas.Sistema de absorción de choques (fig. 49)El sistema de absorción de choques absorbe las fuerzas punzantes que surjan, como por ejemplo al subir un bordillo, un escaloncito o un suelo irregular.Freno de palanca articulada orientable (fig. 51)puede orientarse hacia adentro usando un asidero. Facilita el trasbordo desde la silla de ruedas y, en combinación con los rodillos de transición, reduce la anchura total de la silla.Freno de palanca articulada con bloqueo anti-retorno de rueda (fig. 52)al subir una cuesta impide que la silla de ruedas se vaya para atrás.Freno de palanca articulada para manejo monomanual (fig. 53)recomendada sobre todo para hemipléjicos. Se puede manejar a izquierda o a derecha y gracias a su sistema de tracción garantiza un bloqueo seguro de las dos ruedas motrices.• No olvide que el prolongador abatible de la palanca del freno tiene que estar siempre acoplado al echar el freno y

al soltarlo.Mesa de terapia (fig. 56)sirve a modo de superficie de apoyo para la comida, el trabajo o el juego. Al ser transparente se pueden controlar las piernas y corregir la postura al sentarse. Su mecanismo de fijación especial permite el montaje en todos los reposabrazos planos.Prolongador acoplable de la palanca de freno (sin fig.)facilita el accionamiento del freno de palanca articulada.Cinturón de seguridad (fig. 55)Impide que el usuario se caiga de la silla de ruedas.Freno de palanca articulada para usuarios o acompañantes (fig. sup.)La silla de ruedas también la puede ir frenando un acompañante. Las ruedas motrices siguen siendo extraíbles gracias al sistema de semiejes desmontables.

Posibilidades de ajuste / Instrucciones de montaje

Cada usuario de silla de ruedas tiene su propia idea sobre qué variante y qué accesorios son los adecuados para

Page 17: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

16 17

su caso particular, pero también sobre la forma en que quiere sentarse y como debería ser el manejo.Su silla de ruedas Avantgarde le ofrece a usted muchas posibilidades de ajustar la silla de ruedas a sus necesidades. Averigüe junto a su agente sanitario o su terapeuta cuáles son los ajustes adecuados para su silla de ruedas.

Para la reparación y el mantenimiento hacen falta las siguientes herramientas:Llaves Allen de hexágono interior de los tamaños 4 mm, 5 mm, 6 mmLlaves de bocas de los tamaños 8 mm, 10 mm, 11 mm, 12 mm, 13 mm, 19 mm, 24 mmAtornilladorLlave dinamométricaPalanca de montaje de neumáticos• Tenga cuidado con sus dedos al realizar todos los trabajos de ajuste y de montaje (peligro de lesiones)

Con el modelo de silla de ruedas activa ultraligera Avantgarde Ti8.9 y Ti Ultra se ha aplicado consecuentemente la construcción de poco peso. Pero precisamente esto exige el mayor esmero a la hora de efectuar los trabajos de ajuste. En especial hay que observar sin falta los momentos de arranque de las uniones a rosca de aleaciones de aluminio de alta resistencia (véase la tabla de momentos de apriete para uniones a rosca de aluminio).Si usted no se halla en posesión de herramientas adecuadas (por ejemplo llaves dinamométricas), diríjase al conce-sionario que le corresponda.Momentos de apriete para uniones a rosca de aluminio:

Diámetro de rosca en mm Par máximo en Nm6 5,58 13

Durante el montaje y la reposición de las uniones a rosca de aluminio, hay que comprobar que la rosca no presente deterioros. Se recomienda que en cada montaje se apliquen tornillos de aluminio nuevos. El montaje de los tornillos de aluminio se realiza con un seguro líquido de retención de tornillos (por ejemplo Loctite 241).

Ajuste del freno de palanca articulada (fig. 50)Si usted desea cambiar la posición de las ruedas motrices se recomienda siempre haber aflojado antes los tronillos de fijación del freno de palanca articulada y desplazarlos hacia adelante. Después de haber montado las ruedas motrices en la posición correcta, el freno de palanca articulada se monta de tal modo que con el freno echado la distancia de separación entre las ruedas y el perno de presión ascienda a un máximo de 5 mm (a reserva de posibles modificaciones técnicas) (fig. 50).Compruebe periódicamente que la presión de las ruedas motrices sea la correcta, al igual que la efectividad de los frenos. La presión neumática correcta va indicada sobre el neumático, pero debería ser de al menos 3,5 bar (350 kPa). Emplee sólo ruedas motrices originales con un salto máximo de la rueda en la junta de ±1 mm, a fin de asegurar una eficacia suficiente de frenada.• ¡No olvide en todos los ajustes volver a apretar después todos los tornillos y tuercas!Ajuste del adaptador de la rueda motriz en el marco (fig. 57)Cuanto más atrás fije usted la rueda motriz, tanto mayor será la distancia entre ejes y con ello la estabilidad de silla de ruedas (véase también el punto “prolongador de la distancia entre ejes“).Al desplazar la rueda motriz hacia adelante (¡sólo para usuarios de sillas de ruedas experimentados!) las ruedas directrices se liberan de carga, con lo que aumenta la maniobrabilidad de la silla de ruedas. Por consiguiente ésta se puede bascular hacia atrás fácilmente sobre dos ruedas para subir escalones sin problema.• ¡Tenga en cuenta que puede usted puede volcarse hacia atrás, incluso estando en superficies planas, en las ante-

riores posiciones de la rueda motriz y en caso de posturas corporales inadecuadas!• ¡A los usuarios inexpertos de sillas de ruedas y a los niños, así como en caso de ajustes extremos de la rueda motriz,

se les recomienda el uso de un protector antivuelco!• ¡En el caso de personas con el muslo amputado hay que desplazar sin falta las ruedas motrices hacia atrás!• Para ajustes de la posición horizontal de la rueda motriz retire primero los tornillos de cabeza avellanada (fig. 57,

pos. A, B). Elija la posición deseada y monte los tornillos (fig. 57, pos. A, B) con una llave dinamométrica de 10 Nm.

• No olvide que los adaptadores izquierdo y derecho de la rueda motriz adoptan la misma posición horizontal en el marco.

• Observe atentamente: al modificar la posición de la rueda motriz puede variar el ángulo del eje directriz con respecto al suelo. Éste debería no obstante quedar siempre en torno a los 90°. El freno de palanca articulada también tiene que volver a reajustarse.

Page 18: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

18 19

• ¡No olvide en todos los ajustes volver a apretar después todos los tornillos y tuercas!Ajuste de la rueda motriz en el adaptador correspondiente (T, Ti 8.9 y VR, fig. 58)¡Cada modificación de la posición del casquillo receptor del semieje desmontable en el adaptador de la rueda motriz influye en la altura de asiento trasera y en el centro de gravedad! La relación de la altura delantera y trasera del asiento se llama inclinación individual del asiento.Cuanto mayor sea la altura a la que usted fije la rueda motriz dentro del adaptador correspondiente, tanto más pro-nunciada será la inclinación del asiento hacia atrás. Esto tiene dos efectos: por un lado la silla de ruedas se echa ligeramente hacia atrás, y por otro el usuario se sienta a más profundidad aumentando con ello su estabilidad en la silla de ruedas.• Afloje la tuerca (fig. 58, pos. A) del casquillo receptor (fig. 58, pos. B) de la parte interna del marcho hasta que se

puedan separar a presión un poco las arandelas cónicas. A continuación el casquillo receptor se puede desplazar junto con la tuerca y la arandela cónica hasta alcanzar la posición deseada. Encaje las pestañas de las arande-las en la nueva orientación deseada y vuelva a apretar la tuerca (fig. 58, pos. A). El par de apriete para la tuerca hexagonal (fig. 58, pos. A, C) es de 50 Nm.

• Asegúrese de que la posición de las arandelas cónicas para la inclinación de la rueda no varíe con ello.• Fíjese en que los alojamientos derecho e izquierdo de las ruedas motrices ocupen la misma posición vertical.• Observe atentamente: al modificar la posición de la rueda motriz puede variar el ángulo del eje directriz con respecto

al suelo. Éste debería no obstante quedar siempre en torno a los 90°. El freno de palanca articulada también tiene que volver a reajustarse.

Advertencia: Al ajustar el empalme de la rueda motriz (fig. 58, pos. B) se puede ajustar sin escalonamientos la dis-tancia entre la rueda motriz y el costado.• ¡No olvide en todos los ajustes volver a apretar después todos los tornillos y tuercas!Ajuste de la rueda motriz en el adaptador correspondiente XXL 2Afloje y retire la tuerca (fig.77, pos.1) del empalme de la rueda motriz (fig.77, pos.2) en la parte interna del marco. Las posibilidades de posicionamiento se deben a los orificios definidos en el adaptador de la rueda motriz (fig.79, pos. 3).Ajuste de la inclinación de la rueda

(no para XXL 2 ni Ti Ultra, puesto que para ellas sólo son posibles ángulos de 0°)El sistema modular Avantgarde ofrece un adaptador de rueda motriz con el que se pueden lograr diferentes posiciones inclinadas de las ruedas motrices (0°, 2° y 4°). Cuanto mayor sea la inclinación negativa de las ruedas motrices tanto más maniobrable y fácil de girar será la silla de ruedas. El adaptador mismo de la rueda motriz aporta gracias a su forma una inclinación de rueda de 2°. Se pueden obtener desviaciones con respecto a este ajuste (0°, 4°) girando las arandelas cónicas especiales de 2° montadas.

0° 2° 4°

(fig. 59)• Ajuste de una inclinación de 0° de la rueda motrizPosicione la arandela cónica en la cara externa del adaptador de la rueda motriz, con el lado más fuerte hacia ar-riba en la posición de encaje que se desee (por la parte externa se puede leer el rótulo »-2°«). Coloque la segunda

Page 19: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

18 19

arandela cónica con la cara más delgada mirando hacia arriba en la cara interna del adaptador de la rueda motriz en la posición de encaje que corresponda (por la parte interna se puede leer el rótulo »+2°«). Las caras externas de ambas arandelas de inclinación quedan ahora paralelas (véase fig. inclinación de rueda). Introduzca el empalme de la rueda motriz y, después de haber colocado la arandela de seguridad de dentro, apriete ligeramente la tuerca hexagonal (fig. 58, A,C). Compruebe la distancia entre la rueda motriz y el costado. Éste se puede ajustar girando el empalme. A continuación hay que apretar las tuercas hexagonales con un momento de apriete de 50 Nm.• Ajuste de una inclinación de 2° de la rueda motrizPosicione la arandela cónica en la cara externa del adaptador de la rueda motriz, con el lado más fuerte hacia ar-riba en la posición de encaje que se desee (por la parte externa se puede leer el rótulo »-2°«). Coloque la segunda arandela cónica con la cara más delgada mirando hacia arriba en la cara interna del adaptador de la rueda motriz en la posición de encaje que corresponda (por la parte externa se puede leer el rótulo »+2°«). Las caras externas de ambas arandelas de inclinación quedan ahora paralelas (véase fig. inclinación de rueda). Introduzca el empalme de la rueda motriz y, después de haber colocado la arandela de seguridad de dentro, apriete ligeramente la tuerca hexagonal (fig. 58, A, C). Compruebe la distancia entre la rueda motriz y el costado. Éste se puede ajustar girando el empalme. A continuación hay que apretar las tuercas hexagonales con un momento de apriete de 50 Nm.• Ajuste de una inclinación de 4° de la rueda motrizPosicione la arandela cónica en la cara externa del adaptador de la rueda motriz, con el lado más delgado hacia arriba en la posición de encaje que se desee (por la parte externa se puede leer el rótulo »+2°«). Coloque la segunda arandela cónica con la cara más fuerte mirando hacia arriba en la cara interna del adaptador de la rueda motriz en la posición de encaje que corresponda (por la parte interna se puede leer el rótulo »-2°«). Las caras externas de ambas arandelas de inclinación quedan ahora paralelas (véase fig. inclinación de rueda). Introduzca el empalme de la rueda motriz y, después de haber colocado la arandela de seguridad de dentro, apriete ligeramente la tuerca hexagonal (fig. 58, A, C). Compruebe la distancia entre la rueda motriz y el costado. Éste se puede ajustar girando el empalme. A continuación hay que apretar las tuercas hexagonales con un momento de apriete de 50 Nm.• ¡Fíjese no obstante en que con la mayor inclinación negativa se aumenta la anchura total de la silla de ruedas, y

que la carga que soportan las ruedas motrices se hace mayor!Ajuste de la inclinación del cabezal de dirección (fig. 60, fig. 61)Después de haber montado las ruedas motrices en la posición más cómoda, hay que volver a ajustar la inclinación del cabezal de dirección.

El adaptador de la rueda directriz debería estar lo más vertical posible con respecto al suelo a fin de asegurar un óptimo comportamiento de marcha de la silla de ruedas. El adaptador de la rueda directriz le permite a usted ajustar el ángulo sin escalonamientos.• Para ello retire en primer lugar las caperuzas de protección (fig. 60, pos. B) del adaptador de la rueda directriz. A

continuación afloje los dos tornillos de cabeza cilíndrica (fig. 61, pos. C) del lado interno y seguidamente los tornillos de cabeza cilíndrica (fig. 60, pos. D) del lado externo. Ponga sobre el adaptador el nivel de burbuja (o nivel de aire o de albañil) que se halla en la bolsa de utensilios (fig. 61).

• Con un destornillador grande usted puede girar el disco excéntrico de tal modo que el adaptador de la rueda di-rectriz se desplace a la posición horizontal. En esta posición apriete en primer lugar el tornillo de cabeza cilíndrica (fig. 60, pos. D) y seguidamente los tornillos de cabeza cilíndrica (fig. 60, 61, pos. C).

• Asegúrese de que los tornillos de cabeza cilíndrica se vuelvan a apretar bien. El momento de apriete correcto de los tornillos de cabeza cilíndrica (fig. 60/61, pos. C) para Avantgarde T, VR y XXL2 es de 23 Nm, para Avantgarde Ti8.9 y Ti Ultra con tornillos de aluminio 13 Nm.

Ajuste angular de la tabla para pies Avantgarde T, VR y XXL 2 (fig. 62)La tabla para pies de su silla de rueda está dotada de serie de posibilidad de ajuste angular.• Afloje unas cuantas vueltas el tornillo de cabeza con hexágono interior en la suspensión trasera de la tabla para

pies (fig. 62). Ajuste ahora la posición deseada y vuelva a apretar firmemente el tornillo.Ajuste angular de la tabla para pies Avantgarde Ti 8.9 y Ti Ultra (fig. 63)La tabla para pies de su silla de ruedas viene con ajuste angular de serie.• Para efectuar el ajuste introduzca un atornillador hexagonal del tamaño 5 por el orificio lateral de la abrazadera de

la tabla para pies, hasta que la llave agarre el hexágono interior del tornillo, y afloje el tornillo dando varias vueltas. Dando un golpe en el extremo trasero del atornillador se desencaja la conexión por abrazadera. Ajuste a continu-ación la posición deseada y vuelva a apretar el tornillo firmemente.

Page 20: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

20 21

Regulación de altura del reposapiés Avantgarde T y Ti 8.9 y Ti Ultra (fig. 64)• Al aflojar el tornillo de la abrazadera de la tabla para pies se puede adaptar sin escalonamientos el soporte a la

longitud de su tibia y al grosor de la almohadilla que usted use.• Advertencia: El tornillo no debería por regla general llegar a sacarse totalmente, sino sólo aflojarse. En la abraza-

dera de su tabla para pies hay dos orificios con rosca. Dependiendo del ajuste que se quiera puede que haga falta desenroscar totalmente el tornillo y usar el segundo orificio.

• Asegúrese de que los tornillos de cabeza cilíndrica se vuelvan a apretar con un momento de apriete de 10 Nm.Regulación de altura del reposapiés de Avantgarde VR y de XXL 2 Al aflojar el tornillo (fig. 71, pos. a) se puede adaptar sin escalonamientos el soporte a la longitud de su tibia y al grosor de la almohadilla que usted use.No olvide al efectuar el ajuste encajar la abrazadera de la tabla para pies (pos. b) al menos 60 mm dentro del segmento de giro (pos. c).No olvide, al efectuar cualquier ajuste, apretar el tornillo (pos. a) con un momento de apriete de 8 Nm. Regulación de altura del reposapiés para cortas longitudes de tibia • Afloje los tornillos (pos. A) y desplace a continuación el soporte para pies a la posición

que usted desee. Cuando usted ya haya adaptado la altura y el ángulo de la tabla para pies a sus necesidades individuales, apriete todos los tornillos con un momento de apriete de 9 Nm.

• No olvide que después de cada ajuste hay que volver a apretar los tornillos.

Ajuste de la fuerza de frenada en caso de que la rueda motriz lleve freno de tamborPara lograr un efecto de frenada óptimo ésta se regula en el tornillo de ajuste (pos. 1). La fuerza de frenada se in-crementa aflojando el tornillo y se reduce apretándolo.

• Afloje la contratuerca (pos. 2) y afloje girando el tornillo de ajuste, hasta que usted perciba ruidos de roce con la rueda girando. Apriete a continuación el tornillo de ajuste hasta que desaparezcan los ruidos de roce. Seguidamente la rueda vuelve a avanzar libremente. Al finalizar el ajuste se fija el tronillo de ajuste apretando la contratuerca (pos. 2).

• Compruebe que la fuerza de frenada en ambas ruedas motrices esté ajustada con las mismas dimensiones.

• Compruebe que el freno de tambor sólo muestra un efecto suficiente cuando la palanca del freno de mano se bloquee en la 2ª posición de encaje.

Revestimiento del asiento retensable (fig. 65)Si el revestimiento del asiento se diera de sí tras un largo periodo de utilización, puede volver a atirantarse a fin de restaurar una distribución de presión óptima sobre el muslo.• En primer lugar afloje la unión de velcro sobre la cara inferior del revestimiento del asiento. A continuación ciña más

el revestimiento del asiento y fije esta posición sirviéndose del cierre velcro. Entonces despliegue la silla de ruedas. El tirante diagonal tiene que asentarse correctamente dentro de los soportes.

Ajuste del revestimiento del respaldo (fig. 66)Extraiga para ello el soporte de la almohadilla del revestimiento del respaldo y suelte la unión de velcro de los cinturo-nes. No olvide que el usuario se sienta en la silla de ruedas con la pelvis lo más atrás posible, es decir, entre los tubos del respaldo. El acolchado tiene que tener un pandeo suficiente sobre todo en la zona inferior (pelvis). Seguidamente se irán adaptando los cinturones uno por uno empezando desde abajo. A continuación coloque el soporte de la almohadilla sobre el revestimiento del respaldo. Las necesidades particulares del usuario determinarán el contorno del respaldo adaptable. No ejerza demasiada presión. Un respaldo bien adaptado proporciona relax al usuario aun estando mucho tiempo sentado, reduciendo el peligro de daños consecuenciales y de marcas por presión.

a

a

Page 21: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

20 21

I II

fig.1 fig. 2

IVIII

fig. 3 fig. 4

Montaje del protector antivuelco • Monte el soporte de alojamiento con los dos tornillos (fig.1, pos. 1) en la cara interior de la parte trasera del

cuadro. Apriete las tuercas (fig.1, pos. 2) con un momento de apriete de 9 Nm.• Introduzca el resorte de tracción (fig.2, pos. 4) con los ojetes cerrados en la orejeta de alojamiento. Cuando el

orificio de la orejeta de alojamiento esté alineado con el agujero del ojete, introduzca el manguito (fig.2, pos. 3). El manguito se fija mediante el tornillo (fig.3, pos. 7). Apriete la tuerca (fig.3, pos. 8) con un momento de apriete de 7 Nm.

• Enganche una cuerda (fig.3, pos. 10) en el ojete inferior del resorte de tracción e inserte el tubo de protección antivuelco (fig.2, pos. 6) por encima de la cuerda y el resorte de acción en el soporte de alojamiento.

Tire de la cuerda (fig.3, pos. 10), hasta que el resorte de tracción sobresalga del tubo de protección antivuelco (fig.2, pos. 6).

• Fije el resorte de tracción con un atornillador (fig.4, pos. 11) y retire la cuerda. Encaje el soporte del resorte (fig.4, pos. 12) en el ojete del resorte tracción. Extraiga el atornillador. El ojete de tracción se encaja.

• A continuación usted puede ajustar la posición de la rueda motriz como corresponda. Al aflojar la unión a rosca se puede ajustar el protector antivuelco tanto en sentido horizontal como en sentido vertical.

La rueda de protección antivuelco tiene que sobresalir por detrás, por lo menos quedando completamente por encima de la rueda motriz, y la medida de separación entre la rueda y el suelo puede ascender a un máximo de 5 cm (fig. 67). ¡Busque, apoyándose por seguridad en un tercero, la posición que sea adecuada para usted!• ¡No olvide en todos los ajustes volver a apretar después todos los tornillos y tuercas!Fijación del cinturón de seguridad (fig. 55)El punto de fijación del cinturón de seguridad es el orificio superior que quede libre de la parte trasera del cuadro.Regulación de altura del reposapiés basculable hacia arriba con compensación longitudinal automática En primer lugar saque por completo girando el tornillo (fig. 72, pos. a) de la abrazadera de la tabla para pies. Para cambiar la longitud tibial usted puede elegir a continuación uno de los orificios roscados superiores o inferiores de la tabla y enroscar de nuevo las dos piezas. Dependiendo del ajuste puede que haga falta retirar antes uno o varios casquillos de separación (fig. 72, pos. b).¡No olvide en todos los ajustes volver a apretar después todos los tornillos y tuercas!

Page 22: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

22 23

Regulación de altura de los reposapiés basculables hacia arriba Avantgarde VR y XXL 2Al aflojar el tornillo de la abrazadera de la tabla para pies (fig. 73) se puede adaptar sin escalonamientos el soporte a la longitud de su tibia y al grosor de la almohadilla que usted use.Advertencia: El tornillo no debería por regla general llegar a sacarse totalmente, sino sólo aflojarse. En la abrazadera de su tabla para pies hay cinco orificios con rosca. Dependiendo del ajuste que se quiera puede que haga falta desenroscar totalmente el tornillo y usar el segundo orificio.No olvide en todos los ajustes volver a apretar después todos los tornillos y tuercas.Ajuste angular del los reposapiés basculables hacia arriba Avantgarde VR y XXL 2 El apoyo para las piernas se puede ajustar dentro del intervalo de 15° a 90°. Tire del reposapiés hacia arriba hasta haber alcanzado la posición deseada. El apoyo para las piernas se bloquea automáticamente. Para bascular hacia abajo el apoyo para las piernas, quite la carga del reposapiés y pulse la palanca de desbloqueo (fig. 74, pos. a) hacia abajo. Ahora se puede llevar el apoyo a la posición que se desee.No olvide que al bajar el apoyo para piernas hay que asegurarlo con una mano para impedir que se caiga sin apoyo.Orientación del reposapiés basculable hacia arriba Avantgarde FL Levantando ligeramente el apoyo para piernas se puede orientar hacia dentro o hacia fuera (fig. 75).

Mantenimiento, limpieza, cuidados

Su silla de ruedas Avantgarde está provista de un distintivo CE. Con él, el fabricante garantiza que este producto de uso médico cumple todos los requisitos de la directriz de la UE 93/42/CEE.Antes de cada aplicación hay que comprobar el funcionamiento de la silla de ruedas, en especial los frenos. Las tuercas de seguridad solo deberían usarse una vez. Si se aflojan varias veces hay que recambiarlas. En caso de que se apreciaran deficiencias contacte inmediatamente con su concesionario autorizado a fin de solventarlas, sobre todo si usted constatara que el comportamiento en marcha hubiera cambiado o que la silla de ruedas hubiera perdido estabilidad.Le recomendamos asimismo que encargue a su concesionario autorizado un mantenimiento periódico cada 12 meses.El usuario tiene que verificar las funciones descritas en el siguiente listado en los plazos indicados.

Actividad de comprobación antes de iniciar cada marcha mensual trimestral

Comprobación del funcionamiento de los frenos XPandeo del asiento y revestimiento del respaldo XComprobación del ajuste del soporte del cabezal de dirección

X

Comprobación visual de las piezas de desgaste (neumáticos, cojinetes)

X

Suciedad en los cojinetes XAro de agarre, comprobar deterioro XPresión de los neumáticos (véase la indicación de la cubierta )

X

Mecánica de plegado, comprobar desgaste XComprobación de la tensión radial de la rueda motriz XComprobación de las uniones a rosca X

Limpieza

Cuando su silla de ruedas esté sucia límpiela con un detergente doméstico suave.Algunas piezas de su silla de ruedas las puede tratar usted mismo si es habilidoso, a fin de garantizar un funciona-miento sin problemas:• Entre la palanca de la rueda directriz y la misma rueda directriz a menudo se acumulan pelos y partículas de su-

ciedad que con el tiempo terminan dificultando la marcha de las ruedas. Saque la rueda directriz y limpie a fondo la horquilla y la misma rueda directriz con un detergente doméstico.

• Las ruedas motrices y directrices pueden estar diseñadas a modo de sistema de semiejes desmontables. Para que dicho sistema se mantenga en buen estado de funcionamiento usted tiene que vigilar que no se adhiera nada de suciedad en el semieje desmontable ni en su casquillo receptor. Lubrique ligeramente el semieje desmontable de vez en cuando con aceite de máquina de coser carente de resinas.

Page 23: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

22 23

Condiciones de garantía de Otto Bock HealthCare GmbH

1. Objeto de la garantía

1.1 Esta garantía es válida para sillas de ruedas. 1.2 La garantía abarca reclamaciones de establecimientos y de los prestadores de servicios sanitarios contra Otto Bock

HealthCare GmbH y no afecta a las reclamaciones legales por garantía por deficiencias del consumidor final frente a los establecimientos de servicios sanitarios u otros prestadores de estos servicios que tengan que responsabilizarse de la atención del paciente.

2. Alcance de la garantía

2.1 Otto Bock HealthCare garantiza que, cumpliéndose las condiciones indicadas en el punto 3 y atendiéndose las exclusiones con arreglo al punto 4, en las piezas del cuadro y en los tirantes diagonales en el caso de las sillas de ruedas manuales de serie, y en las piezas del cuadro en las sillas de ruedas eléctricas de serie, y más allá del plazo de garantía legal, hasta 4 años a partir de su primer uso, no se produzca ningún fallo de construcción, de fabricación ni de material que afecte en lo esencial a la capacidad de utilización de la silla de ruedas.

2.2 Si durante los 2 años posteriores al primer uso aparecieran fallos de construcción, de fabricación o de material, Otto Bock HealthCare reemplazará según su criterio ya sea la silla de ruedas en su totalidad o bien repondrá o re-parará las piezas deterioradas del cuadro y de los tirantes diagonales. Al establecimiento o al prestador de servicios sanitarios no le asiste ningún derecho de reclamación a disminución, anulación del contrato o reclamación por daños y perjuicios en virtud de esta garantía.

3. Condiciones para la aplicación de la garantía

La garantía solo puede aplicarse por parte del establecimiento o prestador de servicios sanitarios si:3.1 se trata de un uso de primera mano,3.2 se ha usado la silla de ruedas por un concesionario autorizado por el seguro,3.3 se realiza la transferencia por el concesionario autorizado por el seguro y dicho concesionario adjunta un informe de

las deficiencias,3.4 en el caso de la fabricación de productos fuera de serie partiendo de productos de serie con el fin de adaptar éstos

productos a las condiciones individuales de un paciente se hayan empleado exclusivamente productos médicos con el distintivo CE, y con ello tenga lugar una aplicación conforme a la finalidad prescrita para estos productos médicos,

3.5 las modificaciones de la silla de rueda no sobrepasen la adaptación prevista por Otto Bock HealthCare (por ejemplo los ajustes de la longitud de los apoyos de las piernas) ni el uso de los accesorios recomendados por Otto Bock HealthCare (sistema modular),

3.6 aquel que repare (procese) productos médicos, emplee exclusivamente piezas de recambio o piezas montadas que cuenten con el visto bueno del fabricante (recambios originales) y trabaje siguiendo las normas del fabricante (véanse las instrucciones de uso).

4. Exclusión de la garantía

La garantía no es aplicable si Otto Bock HealthCare comprueba que 4.1 no se cumplen las condiciones para la aplicación según el punto 3, 4.2 la merma de la capacidad de aplicación de la silla de ruedas se debe a un empleo inadecuado, en especial a

modificaciones no autorizadas con arreglo a la descripción del fabricante,4.3 la merma de la capacidad de aplicación de la silla de ruedas es atribuible al desgaste normal, sobre todo la capacidad

de utilización limitada a un año de motores, cargadores y baterías, 4.4 la merma de la capacidad de aplicación de la silla de ruedas se debe a un almacenamiento o transporte incorrectos,

o a un uso o almacenamiento inapropiados o chapuceros,4.5 la merma de la capacidad de aplicación de la silla de ruedas se debe a un cambio en la constitución corporal del

paciente, como por ejemplo el incremento sustancial de peso,4.6 la merma de la capacidad de aplicación de la silla de ruedas se debe a fuerza mayor. 5. Responsabilidad

Para la realización de las prestaciones basadas en esta garantía, Otto Bock HealthCare no se responsabiliza de compro-misos por el incumplimiento sólo por negligencia leve y no asume ninguna responsabilidad sobre la actuación intencionada de ayudantes. Por lo demás, las demandas de daños y perjuicios se limitan a los daños previsibles al inicio de la realización de las prestaciones. 6. Disposiciones adicionales

6.1 Las piezas recambiadas pueden ser eliminadas por nosotros tres semanas después de la devolución a no ser que el paciente o quien sufrague sus gastos (seguro médico) se manifiesten en contra.

6.2 El lugar de aplicación de las prestaciones derivadas de la garantía es Duderstadt.6.3 Esta garantía está sometida al Derecho civil y mercantil alemán

Page 24: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

24 25

Longitud total (en cm) Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra y VR

Modelo Avantgarde T y Ti 8.9

Tamaño de la rueda motriz 22” 24” MTB 24” 26” Posic. eje Posic. eje Posic. eje Posic. eje Posic. eje Posic. eje Posic. eje Posic. eje

Prof. asiento trasera delantera trasera delantera trasera delantera trasera delantera

36 - 42 89 80,5 91,5 83 92,5 84 94 85,5 44 - 46 93 84,5 95,5 87 96,5 88 98 89,5

Modelo Avantgarde VR

22” 24” MTB 24” 26” Prof. asien. Long. tibial. Posic. eje Posic. eje Posic. eje Posic. eje Posic. eje Posic. eje Posic. eje Posic. eje máx./mín trasera delantera trasera delantera trasera delantera trasera delantera

36 55 89 80,5 91,5 83 92,5 84 94 85,5 32 83 74,5 85,5 77 86,5 78 88 79,5 38 55 91 82,5 93,5 85 94,5 86 96 87,5 32 85 76,5 87,5 79 88,5 80 90 81,5 40 55 93 84,5 95,5 87 96,5 88 98 89,5 32 87 78,5 89,5 81 90,5 82 92 83,5 42 55 95 86,5 97,5 89 98,5 90 100 91,5 32 89 80,5 91,5 83 92,5 84 94 85,5 44 55 97 88,5 99,5 91 100,5 92 102 93,5 32 91 82,5 93,5 85 94,5 86 96 87,5 46 55 99 90,5 101,5 93 102,5 94 104 95,5 32 93 84,5 95,5 87 96,5 88 98 89,5 48 55 101 92,5 103,5 95 104,5 96 106 97,5 32 95 86,5 97,5 89 98,5 90 100 91,5 50 55 103 94,5 105,5 97 106,5 98 108 99,5 32 97 88,5 99,5 91 100,5 92 102 93,5

Anchura total (en cm)1) Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra y VR

Anchura de asiento Costado estándar Costado don reposabrazos Rueda motriz con & guardafaldas de altura regulable freno de tambor 32 48,5 51 52 34 50,5 53 54 36 52,5 55 56 38 54,5 57 58 40 56,5 59 60 42 58,5 61 62 44 60,5 63 64 46 62,5 65 66 48 64,5 67 68 50 66,5 69 70

1) Datos con rueda de agarre montada cerca y 0° de inclinación de las ruedas motrices (con montaje distante: +20 mm).

Datos técnicos

Page 25: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

24 25

Avantgarde XXL 2, anchura total (en cm)1)

Anchura de Costado estándar Costado con reposabrazos Rueda motriz con asiento & guardafaldas de altura regulable freno de tambor 50 69,5 72 73 52 71,5 74 75 54 73,5 76 77 56 75,5 78 79 58 77,5 80 81 60 79,5 82 83 62 81,5 84 85

1) Datos con rueda de agarre montada cerca (con montaje distante: +20 mm).

Los modelos aquí representados están parcialmente dotados de equipamientos especiales a cambio de un suplemento en el precio. Los datos sobre el alcance incluido en el suministro, aspecto, medidas y peso se corresponden con los conocimientos existentes en el momento de imprimir . A reserva de posibles modificaciones.

Datos técnicos

Avantgarde XXL 2, longitud total (en cm)

24" 26"Prof. de asiento

Long. tibialmáx./mín.

Pos. eje trasera

Pos. eje delantera

Pos. eje trasera

Pos. eje delantera

40 5532

95,589,5

8579

9892

87,581,5

42 5532

97,591,5

8781

10094

89,583,5

44 5532

99,593,5

8983

10296

91,585,5

46 5532

101,597,5

9185

10498

93,587,5

48 5532

103,597,5

9387

106100

95,589,5

50 5532

105,599,5

9589

108102

97,591,5

52 5532

107,5101,5

9791

110104

99,593,5

54 5532

109,5103,5

9993

112106

101,595,5

56 5532

111,5105,5

10195

114108

103,597,5

Page 26: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

26 27

Aumento de la anchura total por la inclinación de las ruedas motrices (en cm)

Tamaño de la rueda motriz Inclinación de rueda 22” 24” 26” 0° 0 0 0 2° 4 4 4,5 4° 8 8,5 9

Medida plegada incl. las ruedas motrices a partir de 26 cm

Reposapiés para longitudes Abrazadera corta de Abrazadera mediana tibiales pequeñas la tabla para pies (23 cm) de la tabla para pies (32 cm) Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. (en ST28) (en ST28) (en ST38) (en ST42) (en ST42) (en ST42) T (70°) 16 31 33,5 45 43 54 T (80°) 16 31 32 45,5 42 54 Ti (70°) 16 31 33,5 45 43 54 Ti (80°) 16 31 32 45,5 42 54 VR – – 32 46 39 55 XXL 2 – – 32 46 39 55

Longitudes tibiales (en cm)

Medida desde el borde delantero del revestimiento del asiento hasta el bordetrasero de la tabla para pies (Longitud tibial menos el grosor de la almohadilla empleada)

X

Page 27: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

26 27

Posiciones de Tamaño rueda motr./ Neumáticos

encaje libres 22“ 24“ 24“ MTB 26“

1 37 40 41 42

2 38 41 42 43

3 39 42 43 43

4 40 43 44 45

5 41 43,5 45 46

6 42 44 45,5 47

7 43 45 46 48

8 44 46 47 49

9 45 47 48 50

10 45,5 48 49 50,5

11 46 49 50 51

12 47 50 51 52

13 48 51 52 53

Tabla de alturas de asiento Avantgarde T, Ti8.9, Ti Ultra y VR

1) Medidas sin contar la almohadilla con 0° de inclinación del asiento.2) No es posible la combinación.En caso de aplicación del adaptador para grandes alturas delanteras de asien-to, todos los valores + 35 mm.

Altura de asiento delantera Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra y VR (in cm)(1)

Entre las posiciones de eje delantera y trasera, el eje se puede ajustar horizontalmente en 6 posiciones (A a F). La posición A hace posible una situación pasiva del centro de gravedad. En la posición F se alcanza el centro de gravedad más activo. Si no se indica otra posición deseada para la rueda motriz de fábrica se monta la posición C/7.

Advertencia: Los valores indicados son en principio valores averiguados teóricamente. No en todas las variantes de silla de rueda se pueden utilizar todas las posibilidades de ajuste; asimismo, las combinaciones de ajuste encuentran su límite en la compacta geometría del marco. Nos reservamos la facultad de efectuar modificaciones técnicas y desviaciones en las medidas del 5%.

1) Medidas sin contar la almohadilla con 0° de incli-nación del asiento.

2) Posiciones de encaje contables en el larguero trasero del alojamiento de la rueda motriz (véase dibujo).

Altura de asiento trasera Avantgarde T, Ti8.9 y VR (in cm)(1)

Las alturas de asiento delantera (AAD) y trasera (AAT) están en función del ta-maño de rueda elegido y de la posición de montaje. ¡Observe la tabla de alturas

de asiento! Inclinación de asiento: 10 cm máx. de diferencia de altura de asiento entre AAD y AAT (correspondiente a aprox. 15° de desnivel de asiento) Advertencia: Si no se indica de otro modo, de fábrica se ajustan aprox. 4° de des-nivel de asiento. Advertencia: Si no se indica de otro modo, de fábrica se ajustan aprox. 4° de desnivel de asiento.

A B C D E F

12345678910111213

Posición Diámetro rueda dir.3" 4" 5" 140 mm 6" 7"

Horquilla rueda dir. corta

Posición 4Posición 3Posición 2Posición 1

2)2)4243

2)434445

2)2)4546

2)2)4546

2)2)4647

2)2)2)48

Horquilla rueda dir. larga

Posición 4Posición 3Posición 2Posición 1

2)2)4647

46474849

47484950

47484950

48495051

49505152

Page 28: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

28

Advertencia importante:

Entre las posiciones de eje delantera y trasera el eje se puede ajustar horizontalmente en 7 posiciones ( A a G).La posición A hace posible una situación pasiva del centro de gravedad. En la posición G se alcanza el centro de gravedad más activo. Si no se indica otra posición deseada para la rueda motriz, de fábrica se monta la posición D/4. Inclinación de asiento: 10 cm máx. de diferencia de altura de asiento entre AAD y AAT (correspondiente a aprox 15° de desnivel de asiento) Advertencia: Si no se indica de otro modo, de fábrica se ajustan aprox. 4° de desnivel de asiento.Los valores indicados son en principio valores averiguados teóricamente. No en todas las variantes de silla de rueda se pueden utilizar todas las posibilidades de ajuste; asimismo, las combinaciones de ajuste encuentran su límite en la compacta geometría del marco. Nos reservamos la posibilidad de modificaciones técnicas y tolerancias.

1) No es posible efectuar una combinación.

Altura de asiento trasera (en cm), medida sin almohadilla con 0° de inclinación del asiento

Tabla de alturas de asiento XXL 2

Altura de asiento delantera (en cm), medida sin almohadilla con 0° de inclinación del asiento

La altura de asiento trasera (AAT) está en función del tamaño de rueda elegido y de la posición de montaje en el alojamiento de la rueda motriz. Ob-serve la tabla de alturas de asiento.

140mm1)1)4547

4748

49,550,5

7“1)1)1)49

4950

51,552,5

8“1)1)1)1)

1)51

52,553,5

Posición

Posición 4Posición 3Posición 2Posición 1

Posición 4Posición 3Posición 2Posición 1

Diámetro de la rueda directriz

Horquilla de la rueda directriz corta

Horquilla de la rueda directriz larga

Posiciones Tamaño de la rueda motriz de montaje neumáticos

24“ 26“

1 40 cm 42 cm

2 42,5 cm 44,5 cm

3 44,5 cm 46,5 cm

4 47 cm 49 cm

5 49 cm 51 cm

6 51 cm 53 cm

La altura de asiento delantera (AAD) está en función del tamaño de rueda elegido, de la horquilla de la rueda directriz y de la posición de montaje. ¡Observe la tabla de alturas de asiento!

Page 29: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

29

Istruzioni d’uso per Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, VR e XXL2

Indice Pagina

Premessa ............................................................................................................................................................31

Campo d’impiego ................................................................................................................................................31

Ambito d’impiego ................................................................................................................................................31

Dichiarazione di conformità ................................................................................................................................31

Assistenza e riparazioni ......................................................................................................................................31

Consegna e preparazione per il funzionamento ...............................................................................................32

Consigli per la sicurezza .....................................................................................................................................32

Utilizzo delle carrozzine Avantgarde durante il trasporto su veicoli per disabili ...............................................34

Trasporto ............................................................................................................................................................35

Accessori / opzioni .............................................................................................................................................35Telaio posteriore Avantgarde Ti Ultra ..................................................................................................................35Angolo telaio anteriore 70° modello Avantgarde T .................................................................................................35Angolo telaio anteriore 80° modello Avantgarde Ti 8.9...........................................................................................35Ruotine di transito..................................................................................................................................................35Dispositivo anti ribaltamento ..................................................................................................................................35Dispositivo superamento gradini ............................................................................................................................35Portabastone.........................................................................................................................................................35Pedana unica stretta .............................................................................................................................................35Pedana separata, regolabile in inclinazione ...........................................................................................................35Pedana per lunghezza gambe piccola ...................................................................................................................35Staffa pedana per Avantgarde Ti8.9......................................................................................................................35Inserto in plastica per pedana Avantgarde Ti8.9....................................................................................................35Blocco per pedana unica ......................................................................................................................................35Blocco laterale ......................................................................................................................................................36Blocco laterale per pedana regolabile ...................................................................................................................36Pedana ribaltabile..................................................................................................................................................36Pedana ribaltabile con compensazione automatica lunghezza ...............................................................................36Poggia gambe amputati per Avantgarde VR und XXL 2.........................................................................................36Rivestimento sedile con sacca per catetere ...........................................................................................................36The Seat ...............................................................................................................................................................36Schienale standard regolabile in altezza / adattabile .............................................................................................36Schienale Ergo ......................................................................................................................................................36Stabilizzatore schienale per XXL 2.........................................................................................................................36Manubrio telescopico ............................................................................................................................................36Manubrio regolabile in altezza / estraibile ..............................................................................................................36The Back...............................................................................................................................................................36Spondina regolabile con protezione dal freddo ......................................................................................................36Proteggiabiti con rivestimento laterale....................................................................................................................36Proteggiabiti in carbonio........................................................................................................................................36Proteggiabiti con rivestimento laterale estraibile.....................................................................................................36Spondine a scrivania con braccioli regolabili in altezza ..........................................................................................36Adattatore ruota anteriore per altezze sedile elevate..............................................................................................36Adattatore ruota anteriore per altezze sedile anteriore ridotte ................................................................................36Ruota con asse a innesto rapido ...........................................................................................................................36Rulli di guida..........................................................................................................................................................36Cerchioni rinforzati a tubolare................................................................................................................................36Ruota Spox ...........................................................................................................................................................36Six-Star argento ...................................................................................................................................................36Infinity ultraleggera ................................................................................................................................................36Ruota completa MTB ............................................................................................................................................36Freno a tamburo....................................................................................................................................................36Ruota posteriore con freno al mozzo......................................................................................................................37

Page 30: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

30 31

Guida monolaterale ...............................................................................................................................................37Dispositivo arretramento del baricentro..................................................................................................................37Copriraggi..............................................................................................................................................................37Shock-Absorber-System .......................................................................................................................................37Freno a leva orientabile .........................................................................................................................................37Freno a leva con arresto........................................................................................................................................37Freno a leva per uso monolaterale.........................................................................................................................37Prolungamento leva freno estraibile .......................................................................................................................37Cintura di sicurezza...............................................................................................................................................37Freno a leva per utente e accompagnatore ..........................................................................................................37Tavolino in plexiglas ...............................................................................................................................................37Regolazioni/Indicazioni per il montaggio ...........................................................................................................37

Per eseguire riparazioni o per la consueta manutenzione sono necessari i seguenti attrezzi ...................................37Momenti di avvitamento delle viti in alluminio..........................................................................................................38Regolazione del freno a leva..................................................................................................................................38Spostamento dell‘adattatore ruote posteriori nel telaio...........................................................................................38Regolazione dell‘adattatore ruote posteriori ...........................................................................................................38Regolazione dell‘adattatore ruote posteriori per XXL 2 ..........................................................................................39Regolazione della campanatura ............................................................................................................................39Regolazione della campanatura delle ruote posteriori 0°/2°/4° ..............................................................................39Regolazione dell’inclinazione ruota anteriore..........................................................................................................39Regolazione dell’inclinazione pedana nelle carrozzine Avantgarde T, VR e XXL 2...................................................40Regolazione dell’inclinazione pedana nelle carrozzine Avantgarde Ti 8.9. e Ti Ultra ...............................................40Regolazione dell’altezza pedane nelle carrozzine Avantgarde VR e XXL 2 .............................................................40Regolazione dell‘altezza della pedana per lunghezza gambe ridotta ......................................................................40Regolazione della forza frenante della ruota posteriore dotata di freno a tamburo..................................................40Rivestimento sedile ................................................................................................................................................41Regolazione del rivestimento schienale ..................................................................................................................41Montaggio del dispositivo antiribaltamento ............................................................................................................41Fissaggio della cintura di sicurezza .......................................................................................................................42Regolazione dell’altezza pedana ribaltabile con compensazione automatica della lunghezza .................................42Regolazione dell’altezza pedana ribaltabile nelle carrozzine Avantgarde VR e XXL 2 .............................................42Regolazione dell’inclinazione pedana ribaltabile nelle carrozzine Avantgarde VR e XXL 2 ......................................42Orientamento della pedana ribaltabile nella carrozzina Avantgarde FL ..................................................................42Manutenzione, pulizia e cura .............................................................................................................................42

Pulizia...................................................................................................................................................................43

Cambio pneumatici..............................................................................................................................................43

Condizioni di garanzia ........................................................................................................................................44

Dati tecnici ..........................................................................................................................................................45

Indice Pagina

Page 31: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

30 31

Premessa

Complimenti per aver scelto la carrozzina attiva Avantgarde, un prodotto di qualità della Otto Bock, versatile e ricca di opzioni, per ogni momento della vostra giornata.Prima di utilizzare la carrozzina, leggete attentamente i paragrafi: »Consegna e preparazione per il funzionamento« e »Consigli per la sicurezza«.Il paragrafo »Accessori/opzioni« presenta i componenti della carrozzina Avantgarde, che ne ampliano l‘ambito di impiego e ne aumentano il comfort.Il paragrafo »Regolazioni/Indicazioni per il montaggio« offre una panoramica generale sulle possibilità di personalizzare la carrozzina in base alle esigenze individuali dell‘utente.Salvo modifiche tecniche a quanto riportato nel seguente manuale.

Campo d’impiego

Le carrozzine attive Avantgarde T, Ti8.9, Ti Ultra, VR e XXL 2 sono indicate esclusivamente per l’impiego individuale da parte di persone disabili o con difficoltà motorie come ausilio per la deambulazione in autonomia o da parte di accompagnatori.La garanzia è valida solo qualora il prodotto venga impiegato agli scopi previsti ed alle condizioni indicate.

Ambito d’impiego

La molteplicità di modelli e dotazioni insieme alla struttura modulare consentono l‘impiego di queste carrozzine da parte di persone affette da gravi difficoltà o assenza di deambulazione, dovute a

• paralisi (paraplegia, tetraplegia)• perdita degli arti (amputazioni di arto inferiore)• difetti/deformazioni agli arti• contratture/ lesioni articolari• Patologie quali insufficienza cardiaca o circolatoria, disturbi all’equilibrio, cachessia o per pazienti geriatrici

dotati ancora di forza residua negli arti superiori.La carrozzina Avantgarde è stata concepita principalmente per coloro che siano in grado di muoversi autonomamente con una carrozzina e che dipendano completamente da essa.

Prima dell‘impiego vanno inoltre osservati i seguenti aspetti• altezza e peso del paziente (portata massima T, Ti 8.9, Ti Ultra e VR: 125 kg; portata massima XXL 2: 180 kg)• condizioni fisiche e psichiche• età e sesso• condizioni e ambiente di vita.

Dichiarazione di conformità

La Otto Bock dichiara, in qualità di produttore, sotto la propria unica responsabilità, che la carrozzina attiva Avantgarde è conforme agli obblighi della direttiva CEE 93/42.

Assistenza e riparazioni

L’assistenza e le operazioni di riparazione alle carrozzine Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, VR e XXL 2 devono essere eseguite esclusivamente da rivenditori autorizzati Otto Bock. Per qualsiasi problema, si consiglia di rivolgersi al rivenditore che ha adattato la carrozzina. In caso di riparazioni, il rivenditore autorizzato Otto Bock vi fornirà esclusivamente parti di ricambio originali.

Page 32: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

32 33

Consegna e preparazione per il funzionamento

Di solito la carrozzina vi viene consegnata completamente montata e piegata.Per renderla pronta all‘uso bastano tre semplici gesti:

• Per chiudere ed aprire la carrozzina afferratela come mostrato nell‘immagine (pericolo di ferirsi).• Slacciate la cinghietta di fissaggio che la tiene chiusa. Se vi trovate lateralmente rispetto ad essa, sollevatela e

premete il bordo a voi più vicino finché la carrozzina si apra completamente (fig. 1). • Ora dovete abbassare la pedana (fig.2).

Se la pedana è unica, accertatevi che il suo supporto sia ben incastrato nel relativo alloggiamento.

Consigli per la sicurezza

Per evitare situazioni pericolose, esercitatevi all‘uso della carrozzina su terreni piani e ben visibili. Se è possibile, chiedete consiglio a persone che hanno esperienza e che utilizzano da tempo carrozzine attive.

Non servitevi mai della pedana per salire e scendere dalla carrozzina. Dovete prima ribaltarla verso l’alto e poi verso l’esterno.

In situazioni di spostamento del baricentro, come il percorso su terreni inclinati, lo spostamento laterale o il superamento di ostacoli, fatevi aiutare da un accompagnatore. L’impiego di un dispositivo antiribaltamento è estremamente utile per gli utenti con scarsa esperienza, i bambini e in caso di regolazioni estreme delle ruote posteriori.

La ruotina antiribaltamento è un dispositivo che impedisce alla carrozzina di ribaltarsi all‘indietro. La ruotina antiribaltamento non deve mai rilevare la funzione delle ruotine di transito, ad esempio dopo aver tolto le ruotine per autospinta allo scopo di traspostare una persona sulla carrozzina.

In caso di regolazioni estreme (ad esempio se le ruote posteriori vengono montate completamente avanti), o in caso di posizione scorretta, la carrozzina può ribaltarsi anche su terreni piani.

Percorrendo terreni in salita spostate il busto in avanti.

Per afferrare oggetti che si trovano di lato o dietro di voi, non sporgetevi troppo per evitare uno spostamento del baricentro ed il conseguente pericolo di ribaltamento.

La carrozzina deve essere utilizzata solo conformemente alle indiacazioni. Evitate di affrontare a velocità sostenuta ostacoli quali gradini o bordi di marciapiede.

Le scale vanno affrontate con l’aiuto di un accompagnatore. In presenza di rampe o ascensori, è consigliabile utilizzarli. In mancanza di essi, eventuali ostacoli vanno superati con l’aiuto di due persone. Nel caso in cui il superamento di eventuali ostacoli fosse possibile solo tramite l’aiuto di un accompagnatore, è necessario regolare la ruotina antiribaltamento eventualmente montata in modo tale che non poggi sui gradini durante il trasporto, in quanto ciò può causare pericolosi ribaltamenti. Infine, la ruotina antiribaltamento va nuovamente regolata.

Gli accompagnatori si ricordino di afferrare la carrozzina solo nelle parti fisse (mai afferrare la pedana o le spondine ribaltabili).

Se la vostra carrozzina è dotata di manopole regolabili, accertatevi che la leva di blocco sia ben inserita.

Page 33: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

32 33

Se parcheggiate la carrozzina su terreni sconnessi o quando salite e scendete da essa, ricordatevi di azionare i freni.

L‘efficacia dei freni e l‘intero andamento della carrozzina dipendono dalla pressione dei pneumatici. Un gonfiaggio appropriato e uguale in entrambe le ruote facilita la guida della carrozzina.

Prima di salire sulla carrozzina, controllate la pressione dei pneumatici. La pressione corretta è indicata sul copertone e deve corrispondere ad almeno 3,5 bar (350 kPa). L’efficacia dei freni a leva è garantita solo in caso di pressione e regolazione corrette (distanza massima 5 mm, salvo modifiche tecniche).

Controllate il profilo dei pneumatici.

Durante il percorso su strada, attenenetevi alle consuete norme stradali.

Per essere visibili al buio, indossate abiti chiari o dotati di rifrangenti e accertatevi che i rifrangenti ai lati e dietro la carrozzina siano ben visibili. Vi consigliamo inoltre l‘uso di un impianto di illuminazione attivo.

Per gli amputati transfemorali è assolutamente necessario l‘uso del dispositivo di arretramento del baricentro.

Quando vi accingete a percorrere rampe di scorrimento, verificate che la ruotina antiribaltamento sia regolata in modo da non intralciare la deambulazione, per evitare il pericolo di ribaltamento.

Quando il rivestimento del sedile e dello schienale sono consumati o rotti, non esitate a sostituirli.

La vicinanza della carrozzina al fuoco è pericolosa (sigarette accese); il rivestimento dello schienale e del cuscino sono infiammabili.

Per evitare di ferirvi le mani, evitate di afferrare la carrozzina tra la ruota posteriore e il freno a leva.

In base al diametro e alla regolazione delle ruote anteriori, in caso di elevata velocità esse possono essere soggette ad oscillazioni. Ciò può causare il blocco delle ruote anteriori e conseguente ribaltamento della carrozzina.

Accertatevi che la regolazione delle ruote anteriori sia corretta (vedi paragrafo „Indicazioni per la regolazione“). Affrontate eventuali pendenze a velocità ridotta.

In particolare nel caso di impiego di metallo leggero, le dita si riscaldano frenando da velocità sostenute o su percorsi in pendenza. Durante la guida su strada, utilizzate guanti di pelle che aumentano la presa e proteggono le dita dallo sporco e dal surriscaldamento.

La portata massima delle carrozzine Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra e VR corrisponde a 125 kg, quella della carrozzina Avantgarde XXL 2 a 180 kg.

Page 34: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

34 35

Osservate le indicazioni inerenti la manutenzione, la pulizia e la cura (pagina 21).

In caso di difetti, non esitate a contattare il vostro rivenditore autorizzato. In particolar modo nel caso si riscontrassero cambiamenti nella guida o se la carrozzina divenisse instabile.

Attenzione:Le carrozzine Avantgarde Ti 8.9, Ti Ultra e Avantgarde XXL 2 non sono autorizzate dalla Otto Bock per l’utilizzo nel trasporto per disabili.

Nota!Non sono permessi il montaggio e/o l’utilizzo di accessori non autorizzati e/o modifiche alla carrozzina. In caso contrario si estingue la garanzia della Otto Bock e non viene assunta alcuna responsabilità da parte del produttore.

Utilizzo delle carrozzine Avantgarde come sedile durante il trasporto su veicoli per disabili

Utilizzo delle carrozzineAvantgarde Ti 8.9, Ti Ultra e Avantgarde XXL 2 nel trasporto per disabiliLe carrozzine Avantgarde Ti 8.9, Ti Ultra e Avantgarde XXL 2 non sono autorizzate dalla Otto Bock per l’utilizzo nel trasporto per disabili. Il mancato rispetto di tale indicazione può costituire un pericolo per l’incolumità dell’utente e dei passeggeri in caso di incidente. Per ulteriori informazioni al riguardo consultate il nostro opuscolo “Utilizzo di carrozzine/basi dei moduli di postura/passeggini speciali (reha) per trasporto in autoveicoli”.Codice articolo: 646D158.

Utilizzo die prodotti Otto Bock Avantgarde T e VR per il trasporto in autoveicoli per disabili (reha)Per favorire un’ottimale protezione dei passeggeri in caso di incidente si raccomanda, ove possibile, l’utilizzo dei sedili installati nell’autoveicolo per disabili e dell’apposito sistema di ritenuta dei passeggeri durante il trasporto. Solo in questo modo i passeggeri sono protetti in modo ideale in caso di incidente.Utilizzando gli elementi di sicurezza Otto Bock ed un sistema di ritenuta dei passeggeri idoneo, è tuttavia possibile utilizzare i prodotti Otto Bock Avantgarde T e VR per il trasporto in autoveicoli per disabili.Per ulteriori informazioni al riguardo consultate il nostro opuscolo “Utilizzo di carrozzine/basi dei moduli di postura/passeggini speciali (reha) per trasporto in autoveicoli”.Codice articolo: 646D158.

Prima dell’utilizzo di carrozzine/basi dei moduli di postura/passeggini speciali (reha) per trasporto in autoveicoli, consultate l’opuscolo 646D158!

Per ulteriori informazioni fate riferimento al seguente indirizzo:

Otto Bock HealthCare GmbH Tel.: +49 (0) 5527/ 848-1461Max-Näder-Straße 15 Fax: +49 (0) 5527/ 848-146037115 Duderstadt Mail: [email protected]

Page 35: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

34 35

Trasporto

• Ribaltate la pedana verso l‘alto. Afferrate il rivestimento del sedile nei punti centrali anteriore e posteriore e tiratelo verso l‘alto. Così facendo la carrozzina si chiude (fig.3 ).

• Utilizzate la cinghietta apposita che la mantiene chiusa (fig. 4). A seconda del modello della carrozzina, esistono varie possibilità per ridurle e renderle adatte al trasporto in autoveicoli. Nel modello »Avantgarde T« con pedana unica è possibile ribaltare il supporto sinistro della pedana verso l’esterno. In questo modo la carrozzina si chiude (fig. 5). Nei modelli Avantgarde VR e XXL 2 è possibile ribaltare ed estrarre le pedane, consentendo così una riduzione delle dimensioni (lunghezza complessiva).

L‘elemento che facilita notevolmente il trasporto della carrozzina, è costituito dalle »ruote per autospinta con asse a innesto rapido«, di cui la vostra carrozzina è dotata di serie (fig. 6).• Afferrate con quattro dita i raggi vicino al mozzo della ruota posteriore, e premete col pollice il bottone dell‘asse a

innesto rapido. Potete estrarre facilmente la ruota tirandola verso l‘esterno. Montatela seguendo il procedimento inverso.

• Durante il montaggio, accertatevi che l‘asse a innesto rapido sia ben incastrato nella boccola del rispettivo allog-giamento! Se non premete il bottone, non potete estrarre la ruota!

Accessori / opzioni

La vostra carrozzina è dotata di un sistema modulare. Il che significa che ad esso possono essere adattati vari accessori per incontrare le esigenze di ogni utente.Desideriamo proporvi una selezione fra le nostre opzioni e i nostri accessori, in grado di facilitarvi l‘uso della carrozzina.

Telaio posteriore Avantgarde Ti Ultra (fig. 68)

Angolo telaio anteriore 70° modello Avantgarde T (fig. 7)Curvatura 2 cm Angolo telaio anteriore 80° modello Avantgarde Ti 8.9 (fig. 8)Senza curvaturaAvantgarde VR con pedane estraibili (fig. 9)Braccioli imbottiti, regolabili in altezza, orientabili (fig. 10)Ruotine di transito (fig. 11)Senza le ruote posteriori la carrozzina, grazie alle ruotine di transito, può essere spinta consentendo il passaggio in spazi stretti (ad esempio porte dei bagni, entrata aeroplani).Accertatevi, qualora le ruote posteriori siano state estratte, che i freni a leva siano disattivati!Ruotina antiribaltamento (fig. 12)Impedisce alla carrozzina di ribaltarsi all‘indietro. È assolutamente consigliata ad utenti inesperti e bambini oltre che in caso di regolazioni estreme delle ruote posteriori. Tramite pressione dall’alto, la ruotina antiribaltamento si sblocca e può essere orientata verso l’interno (vedi paragrafo “Indicazioni per il montaggio”).Dispositivo superamento gradini (fig. 13)Facilita il superamento di ostacoli e gradini nella guida con accompagnatore.Portabastone con fascetta (fig. 14)Pedana unica stretta (fig. 15)Rende la carrozzina particolarmente compatta (nella figura è inclusa l‘imbottitura del telaio).Pedana separata, regolabile in inclinazione (fig. 16)Profondità 16 cmPedana per lunghezza gambe ridotta (fig. 17)Per una lunghezza gambe compresa tra i 16 ed i 31 cmStaffa pedana per Avantgarde Ti 8.9 (fig. 18)Regolabile in inclinazioneInserto in plastica per pedana Avantgarde Ti 8.9 (fig. 19)Superficie ruvida antiscivolo, colore nero Blocco per pedana unica (fig. 20)Impedisce che la pedana si stacchi inavvertitamente, in particolar modo nel caso di utenti spastici.Fermi laterali per pedana (fig. 21)Solo per pedane con profondità di 16 cm

Page 36: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

36 37

Fermi laterali per pedana regolabili (fig. 54)Pedana ribaltabile (fig. 22)Possibilità di regolazione per poggia gambe da 15° a 90°Pedana ribaltabile con compensazione automatica della lunghezza (fig. 23)Poggia gambe per amputati (fig. 76) Rivestimento sedile con tasca per catetere (fig. 24)Sacchetto per catetere monouso facilmente raggiungibile sotto il sedile.The Seat (fig. 25)Base per sedile regolabile, allo scopo di migliorare la postura.Schienale standard regolabile in altezza/adattabile (fig. 26)Altezza regolabile in passi di 2,5 cm, ambito di regolazione 25-35 cm, 30-40 cm e 37,5-47,5 cm.Schienale Ergo (fig. 27)Regolazione continua dell’altezza, ambito di regolazione 25-35 cm, 35-45 cm e 40-50 cm, regolabile in inclinazione in ambito -9° a +15° in 6° passi.Stabilizzatore schienale (fig. 78)Manubrio telescopico (fig. 28)A regolazione continua fino a un massimo di 10 cmManubrio regolabile in altezza/estraibile (fig. 29)Facilita all‘accompagnatore lo spostamento della carrozzina grazie alla regolazione dell‘altezza, e consente di superare con sicurezza eventuali ostacoli.The Back (fig. 30)Schienale rigido a sostegno della postura (vedi istruzioni d‘uso 647H491).Spondina regolabile con protezione dal freddo (fig. 31)Proteggiabiti con rivestimento laterale (fig. 32)In alluminio con inserto in neoprenePuò succedere che camicie e giacche si sporchino venendo a contatto con le ruote posteriori. Il proteggiabiti impedisce che ciò accada. Può essere regolato in senso orizzontale e verticale e quindi adattato alla posizione delle ruote posteriori.Proteggiabiti in carbonio (fig. 33)Solo per Avantgarde Ti 8.9 e Ti Ultra, leggero e isolante.Proteggiabiti in carbonio estraibile (fig. 34)Il proteggiabiti può essere adattato alla posizione delle ruote posteriori. È inoltre possibile estrarlo.Spondine a scrivania, regolabili in altezza, estraibili, con braccioli regolabili in altezza (fig. 35)Le spondine a scrivania possono essere ribaltate all’indietro ed estratte prima di salire o scendere dalla carrozzina.Adattatore ruota anteriore per elevate altezze sedile (fig. 36)Aumenta l’altezza del sedile anteriore di 3,5 cmAumenta la possibilità di regolazione per la lunghezza gambe. Attraverso ruote anteriori posizionate più all’esterno, si crea uno spazio maggiore per i piedi.Adattatore ruota anteriore per altezze sedile ridotte (fig. 37)Diminuisce l’altezza del sedile anteriore di 3,5 cm. Attraverso ruote anteriori posizionate più all’esterno, si crea uno spazio maggiore per i piedi.Ruota anteriore con asse a innesto rapido (fig. 38)Per spostare velocemente la ruota anteriore ogni volta sia necessario (all‘interno/ all‘esterno).Rulli di guida in diverse versioni (fig. 39)Ruote posteriori con cerchioni rinforzati a tubolare (fig. 40)A raggi con mozzo flangiato altoRuota Spox (fig. 41)Six-Star argento (fig. 42)Incl. corrimano in alluminioInfinity ultraleggera (fig. 43)Ruota completa MTB (fig. 44)Incl. corrimano in alluminio, pneumatici per fuoristradaFreno a tamburo (fig. 80)Consente all‘accompagnatore una frenata sicura. Le ruote posteriori rimangono ugualmente estraibili grazie al sistema con asse a innesto rapido.

Page 37: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

36 37

Ruota posteriore con freno al mozzo (fig. 45)Il freno al mozzo funziona da freno di arresto e impedisce alla carrozzina di muoversi quando è inutilizzata. Guida monolaterale (fig. 46)Concepita in particolare per pazienti emiplegici, che possono muoversi afferrando uno dei due corrimano.Dispositivo di arretramento del baricentro (fig. 47)Aumenta il passo ruota e rende la carrozzina particolarmente stabile.• L‘impiego del dispositivo di arretramento del baricentro è assolutamente indispensabile agli amputati

transfemorali!Copriraggi (fig. 48)Impedisce alle dita il contatto con la ruota in movimento. Costituisce inoltre un elemento esteticamente piacevole.Shock-Absorber-System (fig. 49)Si tratta di un dispositivo che ammortizza gli urti, ad es. durante il superamento di ostacoli come bordi di marciapiede, gradini o terreni sconnessi.Freno a leva orientabile (fig. 51)Può essere orientato all‘interno con un unico e semplice gesto. Facilita la discesa dalla carrozzina e, in combinazione con le ruotine di transito, diminuisce la larghezza complessiva della carrozzina.Freno a leva con arresto (fig. 52)Nel percorrere una salita, impedisce alla carrozzina di scivolare all‘indietro.Freno a leva per uso monolaterale (fig. 53)Se ne consiglia l‘impiego in particolare a pazienti emiplegici. Può essere montato a destra o sinistra e, grazie ad un sistema tirante, favorisce l’arresto sicuro di entrambe le ruote.• Accertatevi, nel bloccare e sbloccare il freno, che il prolungamento della leva del freno sia sempre ben inserito.Tavolino in plexiglas (fig. 56)Funziona da piano di appoggio in occasione di pasti, lavoro e attività ricreative. Grazie alla sua trasparenza è pos-sibile controllare le gambe e correggere la postura. Il suo meccanismo di chiusura speciale ne consente il montag-gio su tutti i braccioli in posizione piana.Prolungamento leva freno estraibile (non raffigurato)Facilita l‘azionamento del freno a leva.Cintura di sicurezza (fig. 55)Impedisce all‘utente di cadere dalla carrozzina.Freno a leva per utente e accompagnatore (non raffigurato)La carrozzina può essere frenata anche da un accompagnatore. Le ruote posteriori rimangono ugualmente estraibili grazie al sistema con asse a innesto rapido.

Regolazioni/Indicazioni per il montaggio

Ogni utente che acquista una carrozzina, ottiene una presentazione sulle varianti e sugli accessori per le esigenze individuali insieme alle istruzioni sulla corretta postura nella carrozzina e su come essa debba essere manovrata.La carrozzina Avantgarde offre all’utente una svariata gamma di possibili regolazioni, per incontrare ogni individuale esigenza. Stabilite insieme ad un tecnico della riabilitazione o al vostro rivenditore autorizzato come regolare la vostra carrozzina.Per eseguire riparazioni o per la consueta manutenzione sono necessari i seguenti attrezzi:Chiavi esagonali delle misure 4 mm, 5 mm, 6 mmChiavi a becco delle misure 8 mm, 10 mm, 11 mm, 12 mm, 13 mm, 19 mm, 24 mmCacciaviteChiave dinamometricaLeva per il montaggio dei pneumatici• Fate attenzione a non schiacciarvi le dita nell’eseguire le regolazioni e durante il montaggio.

Nelle carrozzine attive ultraleggere Avantgarde Ti8.9 e Ti Ultra, l‘intera costruzione è realizzata in lega leggera. Durante le regolazioni, procedete pertanto con estrema cautela. In particolare è necessario rispettare i momenti di avvitamento delle connessioni a vite propri delle leghe in alluminio (vedi tabelle sui momenti di avvitamento per viti in alluminio).Se non avete a disposizione gli attrezzi necessari (ad esempio una chiave dinamometrica), rivolgetevi al vostro riven-ditore autorizzato.

Page 38: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

38 39

Momenti di avvitamento delle viti in alluminio:

Diametro vite in mm Momento massimo di avvitamento in Nm 6 5,5 8 13

Durante le operazioni di montaggio e reintegrazione delle viti in alluminio occorre verificare che le filettature non siano danneggiate. Si consiglia di utilizzare viti in alluminio nuove per ogni operazione di montaggio. Il montaggio delle viti in alluminio avviene tramite liquidi quali ad esempio Loctite 241.

Regolazione del freno a leva (fig. 50)Se volete modificare la posizione delle ruote posteriori, vi consigliamo di allentare le viti di fissaggio e spostarle in avanti. Dopo aver montato le ruote posteriori nella giusta posizione, montate il freno a leva in modo che, quando non è azionato, la distanza tra il pneumatico e il dado del freno corrisponda ad un massimo di 5 mm (salvo modifiche tecniche) (fig. 50). Verificate regolarmente la corretta pressione dei pneumatici e l‘efficacia dei freni. La pressione corretta è indicata sul copertone e deve corrispondere ad un minimo di 3,5 bar (350 kPa). Utilizzate esclusivamente ruote posteriori originali con un fuori centro provato di al massimo ±1 mm, per ottenere un’azione frenante efficace.• Ricordatevi, dopo ogni regolazione, di stringere bene viti e dadi!Spostamento dell‘adattatore ruote posteriori (fig. 57)Quanto più indietro montate le ruote, tanto maggiore sarà il passo ruota e di conseguenza la stabilità della carrozzina (v. anche „Prolungamento passo ruote“).Spostando la ruota in avanti (solo utenti esperti!) vengono alleggerite le ruote anteriori ed aumenta la manovrabilità della carrozzina. In questo modo la carrozzina può far leva più facilmente su due ruote e superare con maggior facilità ostacoli e gradini. • Quando le ruote sono spostate in avanti, non sporgetevi troppo con il busto, per evitare che la carrozzina si ribalti

anche su superfici piane!• Ad utenti inesperti, a bambini o in caso di regolazioni estreme delle ruote posteriori si consiglia vivamente l‘uso della

ruotina antiribaltamento!• Ad utenti con amputazioni transfemorali si consiglia di montare le ruote posteriori nella posizione più arretrata.• Per la regolazione della posizione orizzontale delle ruote posteriori, togliete anzitutto le viti a testa svasata (fig. 57,

pos. A, B). Selezionate la posizione desiderata e avvitate le viti (fig. 57, pos. A, B) con una chiave dinamometria di 10 Nm.

• Verificate che gli adattatori destro e sinistro si trovino in eguale posizione orizzontale sul telaio.• Nota: modificando la posizione delle ruote posteriori, può variare anche l’angolo dell’asse sterzante nei confronti del

terreno. Questo deve sempre corrispondere a 90° circa. Anche il freno a leva deve essere nuovamente regolato.• Ricordatevi, dopo ogni regolazione, di stringere bene viti e dadi!Regolazione dell’adattatore ruote posteriori (T, Ti 8.9 e VR, fig. 58)Ogni modifica della posizione della boccola di fissaggio nell’adattatore influisce sull‘altezza del sedile posteriore e sul baricentro! Il rapporto fra altezza sedile anteriore e posteriore determina l‘inclinazione del sedile stesso.Quanto più in alto fissate l‘adattatore, tanto più il sedile sarà inclinato all‘indietro. Questo ha due conseguenze: da una parte la carrozzina si inclina più facilmente all’indietro, dall’altra la postura è più profonda e stabile. • allentate il dado (fig. 58, pos. A) corrispondente alla boccola (fig. 58, pos. B) sul lato interno del telaio, fintanto che

i dischetti del cuneo si separino leggermente. Ora è possibile spostare la boccola, insieme ai dadi e ai dischetti, nella posizione desiderata. Fissate i beccucci dei dischetti nel nuovo allineamento e avvitate nuovamente il dado (fig. 58, pos. A). Il momento di avvitamento del dado esagonale (fig. 58, pos. A, C) corrisponde a 50 Nm.

• Accertatevi che, modificando la posizione dei dischetti, non venga modificato anche il passo ruota.• Verificate inoltre che gli alloggiamenti delle ruote destro e sinistro occupino la stessa posizione in verticale.• Nota: modificando la posizione delle ruote posteriori, varia anche l’angolo dell’asse sterzante nei confronti del terreno.

Questo deve sempre corrispondere a 90° circa. Anche il freno a leva deve essere nuovamente regolato.

Nota: regolando il fittings delle ruote posteriori (fig. 58, pos. B) la distanza tra ruota posteriore e spondina è a rego-lazione continua.• Ricordatevi, dopo ogni regolazione, di stringere bene viti e dadi!

Page 39: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

38 39

Regolazione dell‘adattatore ruote posteriori per XXL 2Allentate e togliete il dado (fig. 77, pos.1) del fittings delle ruote posteriori (fig. 77, pos.2) sul lato interno del telaio. Le possibilità di posizionamento sono rappresentate da fori predefiniti nell’adattatore (fig. 79, pos. 3).Regolazione della campanatura (non per XXL 2 e Ti Ultra, per le quali sono possibili solo 0°)La struttura modulare delle carrozzine Avantgarde consente l’applicazione di un adattatore per ruote posteriori tramite il quale è possibile ottenere varie inclinazioni delle ruote (0°, 2° e 4°). Quanto maggiore è la campanatura della ruota, tanto più aumentano la manovrabilità della carrozzina e il raggio di rotazione. L‘adattatore, per la sua stessa forma, consente un‘inclinazione della ruota di 2°. Le altre inclinazioni (0°, 4°) si possono ottenere ruotando i dischetti speciali 2° dell’adattatore.

0° 2° 4°

(fig. 59)• Regolazione della campanatura delle ruote posteriori 0° Posizionate il dischetto con il lato più robusto rivolto verso l’alto all’esterno dell’adattatore per ruote posteriori, nella posizione di montaggio desiderata (dal lato esterno si può leggere l’incisione »-2°«). Sistemate il secondo dischetto con il lato più sottile rivolto verso l’alto all’interno dell’adattatore per ruote posteriori nella relativa posizione di montaggio (dal lato interno si può leggere l’incisione »+2°«). I lati esterni di entrambe le campanature sono ora paralleli (vedi fig. campanatura). Inserite il fittings delle ruote posteriori e, dopo aver posto la rondella dall’interno, stringete leggermente i dadi esagonali (fig. 58, pos. A, C). Controllate la distanza delle ruote posteriori dalle spondine. Tale distanza può essere regolata ruotando il fittings. Infine, stringete i dadi esagonali con un momento di avvitamento di 50 Nm.• Regolazione della campanatura delle ruote posteriori 2° Posizionate il dischetto con il lato più robusto rivolto verso l’alto all’esterno dell’adattatore per ruote posteriori, nella posizione di montaggio desiderata (dal lato esterno si può leggere l’incisione »-2°«). Sistemate il secondo dischetto con il lato più sottile rivolto verso l’alto, dal lato esterno verso il primo dischetto (dal lato esterno si può leggere l’incisione »+2°«). I lati esterni di entrambe le campanature sono ora paralleli (vedi fig. campanatura). Inserite il fittings delle ruote posteriori e, dopo aver posto la rondella dall’interno, stringete leggermente i dadi esagonali (fig. 58, pos. A, C). Controllate la distanza delle ruote posteriori dalle spondine. Tale distanza può essere regolata ruotando il fittings. Infine, stringete i dadi esagonali con un momento di avvitamento di 50 Nm.• Regolazione della campanatura delle ruote posteriori 4° Posizionate il dischetto con il lato più sottile rivolto verso l’alto all’esterno dell’adattatore per ruote posteriori, nella posizione di montaggio desiderata (dal lato esterno si può leggere l’incisione »+2°«). Sistemate il secondo dischetto con il lato più robusto rivolto verso l’alto all’interno dell’adattatore per ruote posteriori nella relativa posizione di montaggio (dal lato interno si può leggere l’incisione »-2°«). I lati esterni di entrambe le campanature sono ora paralleli (vedi fig. campanatura). Inserite il fittings delle ruote posteriori e, dopo aver posto la rondella dall’interno, stringete leggermente i dadi esagonali (fig. 58, pos. A, C). Controllate la distanza delle ruote posteriori dalle spondine. Tale distanza può essere regolata ruotando il fittings. Infine, stringete i dadi esagonali con un momento di avvitamento di 50 Nm.• Tenete conto del fatto che, nel caso di campanatura superiore, la larghezza complessiva della carrozzina aumenta

e le ruote posteriori sono sottoposte ad un carico maggiore!Regolazione dell‘inclinazione della ruota anteriore (fig. , fig. 61)Dopo aver montato le ruote posteriori alla posizione desiderata, è necessario regolare di conseguenza l‘inclinazione delle ruote anteriori.

Page 40: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

40 41

L‘adattatore della ruota anteriore deve essere in posizione il più possibilmente orizzontale rispetto al terreno, per ga-rantire una guida ottimale. Tale adattatore consente una regolazione continua dell‘inclinazione stessa.• Togliete il cappuccio di protezione (fig. 60, pos. B) degli adattatori. Allentate le viti cilindriche (fig. 61, pos. C) sul

lato interno e quindi la vite cilindrica (fig. 60, pos. D) sul lato esterno. Collocate la livella (bilancia idrostatica), che si trova nella borsa portautensili, sull‘adattatore della ruota anteriore (fig. 61).

• Con un grosso cacciavite potete ora ruotare la vite eccentrica, in modo tale che l‘adattatore si muova in posizione orizzontale. Ottenuta questa posizione, stringete prima la vite cilindrica esterna (fig.60, , pos. D) e infine le viti cilindriche interne (fig. 60, , pos. C).

• Accertatevi che tutte le viti cilindriche siano ben strette. Il momento di avvitamento corretto delle viti cilindriche (fig. 60/61, pos.C) per i modelli Avantgarde T, VR e XXL2 corrisponde a 23 Nm, per i modelli Avantgarde Ti8.9 e Ti Ultra con viti in alluminio a 13 Nm.

Regolazione dell’inclinazione pedana nelle carrozzine Avantgarde T, VR e XXL 2 (fig. 62)La pedana della vostra carrozzina, nella sua versione standard, è regolabile in inclinazione.• Allentate le viti esagonali nella sospensione posteriore della pedana con più rotazioni (fig. 62). Selezionate ora la

posizione desiderata e stringete nuovamente a fondo la vite.Regolazione dell’inclinazione pedana nelle carrozzine Avantgarde Ti 8.9. e Ti Ultra (fig. 63)La pedana della vostra carrozzina, nella sua versione standard, è regolabile in inclinazione.• Per la regolazione inserite una chiave esagonale della misura 5 nel foro laterale della staffa della pedana, finché essa

non incontri la vite della pedana. Quindi svitatela con più rotazioni. Colpendo l‘estremità posteriore del cacciavite, la vite si sblocca. Selezionate ora la giusta posizione e stringete nuovamente a fondo la vite.

Regolazione dell’altezza pedana nelle carrozzine Avantgarde T, Ti 8.9 e Ti Ultra (fig. 64)• Allentando la vite sulla staffa della pedana, potete regolare quest’ultima alla lunghezza desiderata e conseguentemente

adattarla allo spessore del cuscino utilizzato.• Nota: la vite non deve essere estratta, ma solo allentata. Sulla staffa della pedana sono disposti due fori filettati.

In base alla regolazione desiderata, può essere necessario estrarre completamente la vite e utilizzare il secondo foro.

• Ricordatevi di stringere nuovamente le viti a cilindro con un momento di avvitamento di 10 Nm.Regolazione dell’altezza pedane nelle carrozzine Avantgarde VR e XXL 2Allentando la vite (fig. 71, pos. A) sulla staffa della pedana, potete regolare quest’ultima alla lunghezza desiderata e conseguentemente adattarla allo spessore del cuscino utilizza-to.Accertatevi che la staffa della pedana (pos. B) sia inserita nel supporto (pos. C) per alme-no 60 mm.Dopo ogni regolazione ricordatevi di stringere la vite (pos. C) con un momento di avvita-mento di 8 Nm.

Regolazione dell‘altezza della pedana per lunghezza gambe ridotta

• Allentate le viti (pos. A) e regolate la pedana all‘altezza desiderata. Dopo aver selezionato l’altezza e l’inclinazione desiderate, stringete tutte le viti con un momento di avvitamento di 9 Nm.

• Dopo ogni regolazione, verificate che tutte le viti siano ben strette.

Regolazione della forza frenante della ruota posteriore dotata di freno a tamburoPer un‘azione frenante efficace, è necessario regolare la forza frenante tramite vite di regolazione (pos. 1). Quanto più la vite viene allentata, tanto più aumenta la forza frenante. Al contrario, stringendo la vite, diminuisce la forza frenante.• Allentate il contro dado (pos. 2) e svitate la vite di regolazione, finché sia pos-

sibile udire rumori di strusciamento dalla ruota che si gira. Stringete quindi la vite di regolazione finché i suddetti rumori scompaiano. Ora la ruota si muove liberamente. Dopo la regolazione va fissata la vite di regolazione stringendo il contro dado (pos. 2).

• Assicuratevi che la forza frenante di entrambe le ruote sia uguale.• Tenete presente che l’efficacia del freno a tamburo è garantita solo quando

la leva del freno si trova nella posizione di incastro 2.

a

a

Page 41: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

40 41

Rivestimento sedile (fig. 65)Se il rivestimento del sedile dovesse allentarsi dopo un impiego prolungato, è possibile fissarlo di nuovo correttamente, in modo da garantire una corretta distribuzione della pressione delle cosce su di esso.• Aprite la chiusura in velcro sotto il rivestimento. Stendete bene il rivestimento e fissatelo alla giusta posizione ser-

vendovi della stessa chiusura in velcro. Aprite la carrozzina. La crociera deve poggiare correttamente sugli appositi supporti.

Regolazione del rivestimento dello schienale (fig. 66)Estraete l’imbottitura del rivestimento dello schienale e aprite la chiusura in velcro delle cinture. Verificate la postura corretta dell‘utente, vale a dire che il suo bacino sia posizionato completamente in fondo al sedile e contenuto fra i due tubolari dello schienale. L‘imbottitura deve avere gioco sufficiente soprattutto nella parte inferiore (bacino) dello schienale. Infine, le cinture vengono adattate a turno cominciando dal basso. Disponete infine l’imbottitura del rivestimento dello schienale. L’adattamento dello schienale dipende in questo caso dalle esigenze individuali dell’utente. Cercate di non esercitare un‘eccessiva pressione sullo schienale. Uno schienale ben adattato favorisce una postura rilassata e riduce il pericolo di danni indiretti così come la formazione zone di pressione.

I II

Fig.1 Fig. 2

IVIII

Fig. 3 Fig. 4

Montaggio della ruotina antiribaltamento• Montate il supporto della ruotina servendovi delle viti (fig. 1, pso. 1) nel lato interno del telaio posteriore. Stringete

le viti (fig. 1, pos. 2) con un momento di avvitamento di 9 Nm.• Infilate la molla tirante (fig. 2, pos. 4) con l’asola chiusa nel tubo del telaio. Quando il foro nel tubo del telaio è

allineato con l’apertura dell’asola, introducete il manicotto (fig. 2, pos. 3). Il manicotto viene fissato con la vite (fig. 3, pos. 7). Stringete i dadi (fig. 3, pos. 8) con un momento di avvitamento di 7 Nm.

• Agganciate un cordoncino (fig. 3, pos. 10) nell’asola inferiore della molla a tirante e spingete il tubo della ruotina antiribaltamento (fig. 2, pos. 6) oltre il cordoncino e la molla a tirante nel tubo del supporto.

Tirate il cordoncino (fig. 3, pos. 10) fino a far sporgere la molla a tirante fuori dal tubo della ruotina antiribalta-mento (fig. 2, pos. 6).

• Assicurate la molla a tirante con un cacciavite (fig. 4, pos. 11) e togliete il cordoncino. Infilate il supporto della molla (fig. 4, pos. 12) sull’asola della molla a tirante inferiore. Rimuovete il cacciavite. L’asola a tirante si incastra.

Page 42: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

42 43

• Potete infine regolare la ruotina antiribaltamento in base alla posizione della ruota posteriore. Allentando le viti, la ruotina antiribaltamento può essere regolata sia in direzione orizzontale, sia verticale.

La ruotina antiribaltamento deve essere rivolta completamente all’indietro verso la ruota posteriore e la distanza tra ruota e terreno deve essere di 5 cm al massimo (fig. 67). Stabilite la giusta posizione con l‘aiuto di un‘altra persona!• Ricordatevi, dopo ogni regolazione, di stringere bene viti e dadi.Fissaggio della cintura di sicurezza (fig. 55)Il punto di fissaggio della cintura di sicurezza è per ogni lato il foro libero più alto del telaio posteriore.Regolazione dell’altezza pedana ribaltabile con compensazione automatica della lunghezzaSvitate completamente la vite (fig. 72, Pos. A) nella staffa della pedana. Per modificare la lunghezza della gamba selezionate il foro filettato superiore o inferiore nella staffa della pedana e riavvitate. Se la regolazione lo richiede, può essere necessario allontanare prima uno o più manicotti distanziatori (fig. 72, pos. B). Ricordatevi, dopo ogni regolazione, di stringere bene viti e dadi.Regolazione dell’altezza pedana ribaltabile nelle carrozzine Avantgarde VR e XXL 2Allentando la vite sulla staffa della pedana (fig. 73), potete regolare quest’ultima alla lunghezza desiderata e conseguentemente adattarla allo spessore del cuscino utilizzato.Nota: la vite non deve essere estratta, ma solo allentata. Sulla staffa della pedana sono disposti cinque fori filettati. In base alla regolazione desiderata, può essere necessario estrarre completamente la vite e utilizzare un altro secondo foro.Ricordatevi, dopo ogni regolazione, di stringere bene viti e dadi.Regolazione dell’inclinazione pedana ribaltabile nelle carrozzine Avantgarde VR e XXL 2Il poggia gambe può essere regolato con valori che vanno dai 15° ai 90°. Tirate la pedana verso l’alto fino a raggiungere la posizione desiderata. Il poggia gambe si blocca automaticamente. Per orientare il poggia gambe verso il basso, alleggerite la pedana e spingete la leva di sblocco (fig. 74, pos. A) verso il basso. Il poggia gambe può essere ora posizionato a piacimento.Nell’abbassare il poggia gambe, accompagnatelo sempre con una mano per evitare una caduta involontaria dello stesso.Orientamento della pedana ribaltabile nella carrozzina Avantgarde FLSollevando leggermente il poggia gambe è possibile orientarlo verso l’interno o verso l’esterno (fig. 75).

Manutenzione, pulizia e cura

La vostra carrozzina Avantgarde è dotata di marchio CE. Il produttore dichiara che questo prodotto medicale adempie completamente agli obblighi della direttiva CEE 93/42.Prima dell‘impiego, è necessario verificare la funzionalità della carrozzina, in particolar modo quella dei freni. I dadi di sicurezza vanno utilizzati una sola volta. Dopo essere stati allentati più volte, i dadi vanno sostituiti. In caso di difetti, non esitate a contattare il vostro rivenditore autorizzato, in particolar modo nel caso si riscontrassero cambiamenti nella guida o se la carrozzina divenisse instabile.Vi consigliamo inoltre di sottoporre la carrozzina ad un controllo presso il vostro rivenditore ogni 12 mesi.Le attività di verifica delle funzioni riportate nella tabella seguente devono essere effettuate dall’utente nei tempi indicati.

Controlli prima di ogni utilizzo

una volta al mese

ogni tre mesi

Funzionalità dei freni XCorretta tensione dei rivestimenti di sedile e schienale XRegolazione alloggiamenti ruote anteriori XControllo usura componenti (pneumatici, cuscinetti) X

Controllo pulizia cuscinetti XDanni al corrimano XPressione dell’aria (vedi indicazioni sui copertoni) XUsura dispositivo XControllo tensione dei raggi ruote posteriori XControllo dei collegamenti a vite X

Page 43: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

42 43

Pulizia

Per pulire la carrozzina, utilizzate un detergente delicato di uso comune.La manutenzione di alcune parti della carrozzina può essere eseguita manualmente. Per garantire una corretta funzionalità della vostra carrozzina, vi consigliamo di verificare quanto segue:• tra la forcella della ruota anteriore e la ruota stessa si accumulano spesso capelli o sporcizia che, col passare del

tempo, possono compromettere la funzionalità delle ruote anteriori. Smontate la ruota anteriore e lavate a fondo la forcella e la ruota stessa con un detergente delicato.

• Le ruote posteriori e anteriori possono fungere da sistema di assi a innesto rapido. Per garantire la funzionalità di tale sistema, assicuratevi che non si verifichi l’accumulo di sporcizia sull’asse a innesto rapido o nella boccola del rispettivo alloggiamento. Lubrificate l‘asse a innesto rapido di tanto in tanto con un olio senza resina per macchina da cucire.

• se la carrozzina si bagna, asciugatela subito con un panno.• evitate il contatto della carrozzina con acqua salata e, ove possibile, che sabbia e sporcizia penetrino negli ingranaggi

delle ruote.• prima di azionare la carrozzina e dopo aver effettuato le regolazioni, accertatevi che le viti siano ben strette. Nel

caso le viti si allentassero ripetutamente, contattate il vostro rivenditore autorizzato.

Cambio pneumatici

In caso di foratura, potete procedere alla riparazione anche autonomamente, avendo a disposizione gli attrezzi necessari. Per ogni evenienza si consiglia di portare sempre con sé un kit di attrezzi per la riparazione e una pompa ad aria. In alternativa potete procurarvi uno spray antiforo presso un rivenditore di biciclette.• In caso di foratura, smontate il pneumatico facendo attenzione staccandolo dal cerchione con gli appositi attrezzi.• Fate attenzione a non danneggiare il cerchione e la camera d’aria con gli attrezzi.• Riparate la camera d’aria seguendo le indicazioni riportate nel kit di riparazione oppure sostituitela con una

nuova.• Prima di rimontare l’intero pneumatico, verificate lo stato del cerchione e la parte interna del pneumatico colpiti dal

corpo estraneo che ha causato la foratura.• Utilizzate solo nastro apposito per cerchioni in ottimo stato. In questo modo proteggete la camera d’aria da eventuali

danni che possono essere causati dalle estremità dei raggi.Montaggio (fig. 69)• Portate il nastro sulla valvola e infilatelo nel cerchione. Svitate il dado della valvola. Ora potete tranquillamente

estrarre il nastro.• Accertatevi che tutte le testine dei raggi siano coperte.Pneumatici (fig. 70)• Iniziando da dietro la valvola, premete il lato inferiore del pneumatico sul bordo del cerchione. Gonfiate leggermente

la camera d’aria con una pompa finché essa assuma una forma arrotondata e inseritela quindi nel pneumatico.• Accertatevi che la camera d‘aria non presenti delle pieghe; altrimenti, fate uscire un po‘ d‘aria. Iniziando sempre

dalla valvola, potete ora montare il pneumatico premendolo leggermente con entrambe le mani.Gonfiaggio• Accertatevi che su entrambi i lati la camera d‘aria non si incastri tra il cuscinetto del pneumatico e il cerchione.

Spostate la valvola leggermente all‘indietro ed estraetela.• Introducete quindi un quantitativo di aria tale, da consentire al pollice di premere sufficientemente il pneumatico.

Se la linea di controllo su entrambi i lati del pneumatico è posta alla stessa distanza dal bordo del cerchione, il pneumatico è posizionato correttamente. In caso contrario, lasciate uscire un po’ d’aria e allineate di nuovo il pneumatico. Gonfiatelo quindi fino al punto massimo (vedi pressione pneumatici) e avvitate bene il cappuccio.

Page 44: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

44 45

Condizioni di garanzia della Otto Bock Italia S.r.l.

1. Oggetto della garanzia

1.1 Questa garanzia è valida per carrozzine. 1.2 La garanzia comprende le istanze proprie dei rivenditori nei confronti della Otto Bock Italia e non quelle istanze, determinate da mancanze o difetti, sollevate dal consumatore finale nei confronti della Azienda Sanitaria o di altri enti, responsabili della cura e assistenza al paziente.

2. Cosa comprende la garanzia

2.1 La Otto Bock Italia garantisce, in osservanza delle condizioni descritte al comma 3 e in osservanza delle parti escluse contenute al comma 4, che le parti del telaio, le crociere delle carrozzine manuali di serie e il telaio delle carrozzine elettroniche di serie, fino a 4 anni dopo il primo impiego, non sono soggette a difetti di costruzione, di fabbricazione o di materiale, che possano danneggiare o compromettere la funzionalità della carrozzina stessa.2.2 Se dovessero insorgere difetti di costruzione, fabbricazione o di materiale fino a 2 anni dal primo utilizzo, la Otto Bock Italia sostituirà l’intera carrozzina a sua scelta o provvederà a sostituire o a riparare le parti difettose del telaio. Ulteriori richieste di modifica, annullamento del contratto o di risarcimento dei danni da parte delle Aziende Sanitarie o di altri enti di assistenza esulano dalla presente garanzia.

3. Condizioni in base alle quali ricorrere alla garanzia

La garanzia nei confronti delle Aziende Sanitarie o di altri enti di servizi o assistenza è valida solo qualora:3.1 si tratti del primo utilizzo,3.2 la carrozzina sia stata fornita da un rivenditore convenzionato e autorizzato3.3 la restituzione dell’intera carrozzina sia avvenuta tramite il rivenditore autorizzato convenzionato, cui sia stata allegata la scheda compilata con i difetti riscontrati 3.4 durante la fabbricazione di soluzioni speciali per adattare il prodotto di serie alle esigenze individuali del paziente, siano stati impiegati esclusivamente prodotti caratterizzati dal marchio CE e che il prodotto venga impiegato conformemente alle condizioni e scopi previsti dai medesimi prodotti medicali.

3.5 se le modifiche apportate ad una carrozzina siano comprese fra quelle permesse dalla Otto Bock Italia (es. regolazione della lunghezza dei poggia gambe) e se gli accessori utilizzati siano compresi fra quelli con sigliati dalla Otto Bock Italia stessa,

3.6 chi esegue le riparazioni ai prodotti, utilizzi esclusivamente componenti consentiti dal produttore (parti di ricambio originali) e operi secondo le direttive del produttore stesso (vedi istruzioni d’uso).

4. Esclusione dalla garanzia

La garanzia decade nel caso in cui la Otto Bock Italia certifichi che4.1 il ricorso alla garanzia non soddisfi le condizioni contenute nel comma 3,4.2 la riduzione delle prestazioni della carrozzina sia dovuta ad un impiego non corretto della stessa ed in particolare a sostituzioni di parti non consentite per iscritto dal produttore, 4.3 la riduzione delle prestazioni della carrozzina sia da ricondurre alla normale usura o alla normale durata, limitata ad un anno, di motore, caricabatteria e batterie, 4.4 la riduzione delle prestazioni della carrozzina sia dovuta ad un immagazzinamento, trasporto o impiego non corretti,4.5 la riduzione delle prestazioni della carrozzina sia dovuta ad un mutamento della costituzione fisica del paziente (considerevole aumento di peso, ecc.) 4.6 la riduzione delle prestazioni della carrozzina sia dovuta a cause di forza maggiore.

5. Responsabilità

La Otto Bock Italia concede la garanzia, nel caso di violazione degli obblighi non fondamentali, solo per lieve trascuratezza e non concede alcuna garanzia nel caso di traffici premeditati da parte di complici. Le richieste di sostituzione sono limitate ai danni o ai difetti presenti al momento della consegna.

6. Norme secondarie

6.1 Le parti sostituite possono essere distrutte tre settimane dopo la restituzione, a meno che il paziente o chi sostiene le spese (ASL) non si oppongano. 6.2 La presente garanzia è soggetta al diritto della Repubblica Italiana. Il Foro di Bologna viene nominato quale unico organo competente a decidere sulle eventuali controversie.6.3 Questa garanzia è soggetta al Diritto Civile e Commerciale.

Page 45: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

44 45

Dati tecnici

Lunghezza complessiva (in cm) Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra e VR

Modelli Avantgarde T e Ti 8.9 Misura ruota posteriore 22” 24” MTB 24” 26” Posizione asse Posizione asse Posizione asse Posizione asse Posizione asse Posizione asse Posizione asse Posizione asse

Profondità sedile posteriore anteriore posteriore anteriore posteriore anteriore posteriore anteriore

36 - 42 89 80,5 91,5 83 92,5 84 94 85,5

44 - 46 93 84,5 95,5 87 96,5 88 98 89,5

Modello Avantgarde VR

Profondi-tà sedile

Lunghez-za gamba max/min

22” 24” MTB 24” 26”Posizione asseposteriore

Posizione asseanteriore

Posizione asseposteriore

Posizione asseanteriore

Posizione asseposteriore

Posizione asseanteriore

Posizione asseposteriore

Posizio-ne asseanteriore

36 5532

8983

80,574,5

91,585,5

8377

92,586,5

8478

9488

85,579,5

38 5532

9185

82,576,5

93,587,5

8579

94,588,5

8680

9690

87,581,5

40 5532

9387

84,578,5

95,589,5

8781

96,590,5

8882

9892

89,583,5

42 5532

9589

86,580,5

97,591,5

8983

98,592,5

9084

10094

91,585,5

44 5532

9791

88,582,5

99,593,5

9185

100,594,5

9286

10296

93,587,5

46 5532

9993

90,584,5

101,595,5

9387

102,596,5

9488

10498

95,589,5

48 5532

10195

92,586,5

103,597,5

9589

104,598,5

9690

106100

97,591,5

50 5532

10397

94,588,5

105,599,5

9791

106,5100,5

9892

108102

99,593,5

Larghezza complessiva (in cm)1) Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra e VR

Larghezza Spondine standard & Spondina con bracciolo Ruota posteriore sedile proteggiabiti regolabile in altezza con Freno a tamburo 32 48,5 51 52 34 50,5 53 54 36 52,5 55 56 38 54,5 57 58 40 56,5 59 60 42 58,5 61 62 44 60,5 63 64 46 62,5 65 66 48 64,5 67 68 50 66,5 69 70

1) Indicazioni valide per corrimano stretto e campanatura ruote posteriori 0° (per dati superiori: + 20 mm).

Page 46: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

46 47

24” 26”

Profondità sedile

Lunghezza gamba max/min

Posizione asseposteriore

Posizione asseanteriore

Posizione asseposteriore

Posizione asseanteriore

40 55

32

95,5

89,5

85

79

98

92

87,5

81,542 55

32

97,5

91,5

87

81

100

94

89,5

83,544 55

32

99,5

93,5

89

83

102

96

91,5

85,546 55

32

101,5

97,5

91

85

104

98

93,5

87,548 55

32

103,5

97,5

93

87

106

100

95,5

89,550 55

32

105,5

99,5

95

89

108

102

97,5

91,552 55

32

107,5

101,5

97

91

110

104

99,5

93,554 55

32

109,5

103,5

99

93

112

106

101,5

95,556 55

32

111,5

105,5

101

95

114

108

103,5

97,5

Larghezza complessiva (in cm) Avantgarde XXL 2 1)

Larghezza Spondine standard & Spondina con bracciolo Ruota posterioresedile proteggiabiti regolabile in altezza con Freno a tamburo 50 69,5 72 73 52 71,5 74 75 54 73,5 76 77 56 75,5 78 79 58 77,5 80 81 60 79,5 82 83 62 81,5 84 85

1) Indicazioni valide per corrimano stretto (per dati superiori: + 20 mm)

I modelli qui raffigurati sono dotati di equipaggiamento extra fornito dietro pagamento di corrispettivo. Le indicazioni relative a spedizione,

aspetto, misure e pesi corrispondono ai valori esistenti al momento della messa in stampa. Salvo modifiche tecniche.

Dati tecnici

Lunghezza complessiva (in cm) Avantgarde XXL 2

Page 47: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

46 47

Aumento della larghezza complessiva attraverso campanatura ruote posteriori (in cm)

Misura ruota posteriore Campanatura 22” 24” 26” 0° 0 0 0 2° 4 4 4,5 4° 8 8,5 9

Dimensioni carrozzina chiusa incluse ruote posteriori a partire da 26 cm

Pedana per lunghezza Staffa pedana corta Staffa pedana media Lunghezza gambe (23 cm) (32 cm) Min. Max. Min. Max. Min. Max. (per ST28) (per ST28) (per ST38) (per ST42) (per ST42) (per ST42) T (70°) 16 31 33,5 45 43 54 T (80°) 16 31 32 45,5 42 54 Ti (70°) 16 31 33,5 45 43 54 Ti (80°) 16 31 32 45,5 42 54 VR – – 32 46 39 55 XXL 2 – – 32 46 39 55

Lunghezza gambe (in cm)

Dimensioni dal bordo anteriore del rivestimento sedile al bordo posteriore della pedana (Lunghezza gambe con deduzione dello spessore del cuscino sedile)

X

Page 48: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

48 49

Posizioni di montaggio libere2)

Dimensioni ruote posteriori/pneumatici

22“ 24“ 24“ MTB 26“

1 37 40 41 422 38 41 42 433 39 42 43 434 40 43 44 455 41 43,5 45 466 42 44 45,5 477 43 45 46 488 44 46 47 499 45 47 48 5010 45,5 48 49 50,511 46 49 50 5112 47 50 51 5213 48 51 52 53

Tabella altezza sedile Avantgarde T, Ti8.9, Ti Ultra e VR

1) Misure senza cuscino sedile con inclinazione sedile 0°.2) La combinazione non è possibile.Se si impiega l‘adattatore per altezza sedile anteriore grande, aggiungere a tutti i valori + 35 mm.

Altezza sedile anteriore (in cm) Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra e VR 1)

L‘asse, tra la parte anteriore e quella posteriore, può essere regolato in orizzontale in 6 posizioni (dalla A alla F). La posizione A permette di conseguire un baricentro „sicuro“. Con la posizione F si ottiene un baricentro più attivo. In mancanza di indicazione della posizione desiderata delle ruote, le stesse verranno montate in posizione C/7.

Nota: I dati indicati si riferiscono a misurazioni teoriche. Non è possibile effettuare le medesime regolazioni in tutte le varianti di carrozzine; le possibilità di regolazione sono talvolta limitate dalla geometria del telaio. Salvo modifiche tecniche e margini di tolleranza pari al 5%.

1) Misure senza cuscino sedile con inclinazione sedile 0°.2) Le posizioni di montaggio dell’adattatore posteriore

(vedi schizzo).

Posizione Diametro ruota anteriore

3“ 4“ 5“ 140 mm 6“ 7“

Forcella ruota Posizione 4 2) 2) 2) 2) 2) 2)

anteriore corta Posizione 3 2) 43 2) 2) 2) 2)

Posizione 2 42 44 45 45 46 2)

Posizione 1 43 45 46 46 47 48

Forcella ruota Posizione 4 2) 46 47 47 48 49

anteriore lunga Posizione 3 2) 47 48 48 49 50

Posizione 2 46 48 49 49 50 51

Posizione 1 47 49 50 50 51 52

Altezza sedile posteriore Avantgarde T, Ti8.9 e VR (in cm)1)

L‘altezza sedile anteriore (VSH) e posteriore (HSH) dipende dalla dimensione delle ruote e dalla posizione di montaggio selezionate. Osservate la tabella delle

altezze sedile! Inclinazione sedile: la differenza altezza sedile max. tra VSH e HSH è di 10 cm (corrisponde a circa 15° di inclinazione del sedile stesso)Nota: in mancanza di indicazioni la Otto Bock imposta l‘inclinazione a circa 4°.

A B C D E F

12345678910111213

Page 49: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

48 49

Avviso importante:L‘asse, tra la parte anteriore e quella posteriore, può essere regolato in orizzontale in 7 posizioni (dalla A allaG).La posizione A permette di conseguire un baricentro „sicuro“. Con la posizione G si ottiene un baricentro più attivo. In mancanza di indicazione della posizione desiderata delle ruote posteriori, le stesse verranno montate in posizione D/4.Inclinazione sedile: la differenza altezza sedile max. tra VSH e HSH è di 10 cm (corrisponde a ca. 15° di inclinazione del sedile stesso).I dati indicati si riferiscono a misurazioni teoriche. Non è possibile effettuare le medesime regolazioni in tutte le varianti di carroz-zine; le possibilità di regolazione sono talvolta limitate dalla geometria del telaio. Salvo modifiche tecniche e margini di tolleranza.Nota: in mancanza di indicazioni la Otto Bock imposta l‘inclinazione a circa 4°.I dati indicati si riferiscono a misurazioni teoriche. Non è possibile effettuare le medesime regolazioni in tutte le varianti di carroz-zine; le possibilità di regolazione sono talvolta limitate dalla geometria del telaio. Salvo modifiche tecniche e margini di tolleranza.

1) La combinazione non è possibile.

L’altezza sedile anteriore (VSH) dipende dalla misura delle ruote, forcella e posizione di montaggio selezionate. Osservate la tabella delle altezze sedile!

Altezza sedile posteriore (in cm) senza cuscino sedile, con inclinazione 0°

Tabella altezza sedile XXL 2

Altezza sedile anteriore (in cm) senza cuscino sedile, con inclinazione 0°

140mm

1)1)4547474849,550,5

7“

1)1)1)49495051,552,5

8“

1)1)1)1)1)5152,553,5

Posizione

Posizione 4Posizione 3Posizione 2 Posizione 1Posizione 4Posizione 3Posizione 2Posizione 1

Diamet ro ruo ta an te r io re

Forcella ruo-ta anteriore corta

Forcella ruota anteriore lun-ga

L’altezza sedile posteriore (HSH) dipende dal-la misura delle ruote e posizione di montaggio nell’adattatore posteriore. Osservate la tabella delle altezze sedile.

Posizioni Dimensioni ruote posteriori di montaggio pneumatici

24“ 26“

1 40 cm 42 cm

2 42,5 cm 44,5 cm

3 44,5 cm 46,5 cm

4 47 cm 49 cm

5 49 cm 51 cm

6 51 cm 53 cm

Page 50: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

50

Page 51: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

51

Instruções de utilização da Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, VR e XXL 2

Índice Página

Introdução ...........................................................................................................................................................53

Objectivos ...........................................................................................................................................................53

Campo de aplicação ...........................................................................................................................................53

Declaração de conformidade .............................................................................................................................53

Serviço de assistência e reparações ..................................................................................................................53

Fornecimento e capacitação para a utilização ..................................................................................................54

Recomendações para a segurança ....................................................................................................................54

Utilização da sua cadeira de rodas Avantgarde como assento durante o transporte numa ambulância de transporte de deficientes (ATD) ..........................................................................................................................56

Dobragem - transporte .......................................................................................................................................57

Acessórios / Opções ...........................................................................................................................................57Chassis traseiro Avantgarde Ti Ultra ..................................................................................................................57Ângulo do chassis dianteiro 70º Modelo Avantgarde T.......................................................................................57Ângulo do chassis dianteiro 80º Modelo Avantgarde Ti 8.9 ................................................................................57Rodízios de deslocação .......................................................................................................................................57Dispositivo anti-capotagem .................................................................................................................................57Dispositivo de ajuda para bascular a cadeira.....................................................................................................57Suporte de bengala .............................................................................................................................................57Patim estreito em todo o seu comprimento........................................................................................................57Patim dividido com ângulo ajustável...................................................................................................................57Patim para pernas curtas ....................................................................................................................................57Estribo de patim para Avantgarde Ti8.9 ..............................................................................................................57Apoio de pés de plástico para patim na Avantgarde Ti8.9 .................................................................................57Tranca para apoio de pés contínuo .....................................................................................................................57Retenção lateral...................................................................................................................................................58Retenção lateral regulável para o apoio de pés....................................................................................................58Patim dobrável para cima......................................................................................................................................58Patim dobrável para cima com compensação automática do comprimento ..........................................................58Apoio para pernas amputadas nos modelos Avantgarde VR e XXL 2....................................................................58Estofo de assento com bolsa de cateter ................................................................................................................58The Seat ...............................................................................................................................................................58Costas standard de altura regulável/adaptável .....................................................................................................58Costas ergonómicas .............................................................................................................................................58Estabilizador de costas XXL 2 ...............................................................................................................................58Punhos guiadores telescópicos .............................................................................................................................58Punhos guiadores ajustáveis em altura / amovíveis................................................................................................58The Back...............................................................................................................................................................58Elemento lateral regulável com protecção contra o frio..........................................................................................58Elemento lateral protector de roupas .....................................................................................................................58Elemento lateral protector de roupas em aço carbono...........................................................................................58Elemento lateral protector de roupas encaixável ....................................................................................................58Elemento lateral „Desk” com apoio de braços regulável em altura.........................................................................58Adaptador de roda guia para grandes alturas dianteiras de assento ...................................................................58Adaptador de roda guia para pequenas alturas dianteiras de assento .................................................................58Roda direccional com eixo de encaixar..................................................................................................................58Rodízios guiadores ................................................................................................................................................58Jante de câmara oca.............................................................................................................................................58Roda Spox ............................................................................................................................................................58„Six-star” prateado ................................................................................................................................................58Infinity Ultra leve ....................................................................................................................................................59Roda completa BTT ..............................................................................................................................................59Travão de tambor ..................................................................................................................................................59

Page 52: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

52 53

Roda de accionamento com freio de cubo.............................................................................................................59Manipulação unilateral ..........................................................................................................................................59Prolongador da distância entre eixos dianteiro e traseiro .......................................................................................59Protectores de rodas.............................................................................................................................................59Sistema de amortecedores....................................................................................................................................59Travão de alavanca giratório ................................................................................................................................59Travão de alavanca com tranca anti-recuo ............................................................................................................59Travão de alavanca para manipulação unilateral...................................................................................................59Prolongamento do travão de alavanca, encaixável ................................................................................................59Cinto de segurança...............................................................................................................................................59Travão de alavanca para utente e acompanhante .................................................................................................59Mesa de terapia ....................................................................................................................................................59Opções de regulação/recomendações para a montagem ................................................................................59

Para os serviços de reparação e manutenção serão necessárias as ferramentas seguintes .................................59Binários de aperto para uniões roscadas de alumínio............................................................................................60Regulação do travão de alavanca .........................................................................................................................60Deslocação do adaptador da roda de accionamento no chassis ..........................................................................60Deslocação da roda de accionamento no adaptador de roda de accionamento ...................................................60Deslocação da roda de accionamento no adaptador da roda de accionamento XXL 2.........................................61Regulação do camber da roda..............................................................................................................................61Regulação do camber da roda de accionamento 0º/2º/4º .....................................................................................62Regulação da inclinação do cabeçote da direcção ...............................................................................................62Regulação angular para o apoio de pés Avantgarde T, VR e XXL 2 ......................................................................62Regulação angular do apoio de pés Avantgarde Ti 8.9 e Ti Ultra ..........................................................................62Regulação da altura do patim Avantgarde VR e XXL 2..........................................................................................62Regulação da altura do patim para pernas curtas.................................................................................................63Regulação da potência do travão na roda de accionamento com travão de tambor..............................................63Estofo de assento de tensão ajustável...................................................................................................................63Regulação do estofo das costas ...........................................................................................................................63Montagem do dispositivo anti-capotagem..............................................................................................................64Fixação do cinto de segurança..............................................................................................................................64Regulação da altura do patim dobrável para cima com compensação automática do comprimento......................64Regulação da altura do patim dobrável para cima Avantgarde VR e XXL 2...........................................................64Regulação angular do patim dobrável para cima Avantgarde VR e XXL 2.............................................................64Baixar o patim dobrável para cima Avantgarde FL ................................................................................................64Manutenção, limpeza e cuidados ......................................................................................................................65

Mudança de pneus...............................................................................................................................................65

Condições de garantia ........................................................................................................................................67

Dados técnicos ...................................................................................................................................................68

Índice Página

Page 53: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

52 53

Introdução

Ao decidir adquirir a cadeira de rodas activa Avantgarde, o cliente optou por um produto de qualidade que torna possível uma utilização diária extremamente versátil.Antes de estrear a sua cadeira de rodas, rogamos que não deixe de ler os capítulo: „Entrega e capacitação para a utilização“ e „Recomendações para a sua segurança“.O capítulo „Acessórios/Opções” apresenta os acessórios da Avantgarde que lhe ampliam o campo de aplicação e melhoram consideravelmente o seu conforto.O capítulo „Opções de regulação/recomendações para a montagem” fornece um resumo das possibilidades de adaptação da cadeira às necessidades individuais.Reservamo-nos o direito a quaisquer modificações técnicas do modelo descrito nas presentes instruções de utilização.

Objectivos

As cadeiras de rodas activa Avantgarde T, Ti8.9, Ti Ultra, VR e XXL 2 destinam-se exclusivamente a utentes com deficiências ou incapacitação locomotoras para a utilização individual em casos de auto-propulsão e de propulsão por pessoa alheia.Só podemos garantir o produto se este for utilizado nas condições prescritas e para os objectivos previstos.

Campo de aplicação

Os múltiplos modelos e variantes de equipamento, bem como a estrutura modular permitem a sua utilização por utentes com deficiências ou incapacitação locomotoras em consequência de

• Paralisias (paraplégicas, tetraplégicas)• Perda dos membros (amputação de pernas)• Defeitos ou deformação dos membros• Contracturas ou lesões articulares• Patologias tais como insuficiências cardio-circulatórias, perturbações do equilíbrio ou caquexia, bem como para pessoas idosas com forças residuais dos membros superiores ainda susceptíveis de aproveitamento.A Avantgarde foi especialmente concebida para os utentes capazes de se auto-propulsarem numa cadeira de rodas, bem como para pessoas obrigadas a utilizar permanentemente uma cadeira de rodas.

Para os cuidados personalizados haverá, além disso, que levar em conta• o tamanho e o peso corporais (capacidade de carga máx.T, Ti 8.9, Ti Ultra e VR: 125 kg, XXL 2: 180 kg)• o estado físico e psíquico• o sexo e a idade• as condições habitacionais e o ambiente,como factores condicionantes.

Declaração de conformidade

Como fabricante, a Otto Bock HealthCare GmbH declara, sob a sua exclusiva responsabilidade, que a cadeira de rodas activa Avantgarde obedece às disposições da directiva 93/42/CEE.

Serviço de assistência e reparações

Os serviços de assistência e reparações efectuados nas cadeiras de rodas Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, VR e XXL 2 devem ser exclusivamente prestados pelos representantes comerciais da empresa Otto Bock. Se tiver problemas, dirija-se por favor ao fornecedor especializado que adaptou a sua cadeira de rodas. No caso de reparações, este concessionário dispõe de peças sobresselentes de origem Otto Bock em regime de exclusividade.

Page 54: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

54 55

Fornecimento e capacitação para a utilização

Em regra geral, a sua cadeira de rodas é fornecida totalmente montada, no estado dobrado.Para torna-la operacional, bastam três procedimentos simples:

• Ao dobrar e desdobrar a cadeira de rodas, agarre-a exclusivamente nas posições ilustradas (perigo de lesões).• Desprenda a fita de fixação da cadeira dobrada. No caso de se encontrar ao lado da cadeira de rodas, bascule-

a ligeiramente em direcção a si e carregue no bordo do estofo do assento mais próximo de si. A cadeira de rodas desdobra-se no sentido da

largura do assento (Fig. 1).• Agora basta dobrar o apoio de pés para baixo (Fig. 2).

Se o apoio de pés for contínuo, verifique se o suporte do apoio encaixou no seu alojamento.

Recomendações para a segurança

Para evitar quedas e situações perigosas, haverá primeiro que exercitar-se com a sua nova cadeira de rodas, num terreno plano e com boa visibilidade. Para esse efeito, aproveite tanto quanto possível a experiência de outros utentes activos de cadeiras de rodas.

Não utilize o apoio de pés ao sentar-se ou levantar-se da cadeira. Este apoio deverá primeiro ser dobrado para cima e girado para fora.

Investigue as consequências da deslocação do centro de gravidade para o comportamento da cadeira de rodas, por exemplo em subidas e descidas, inclinações laterais ou ao transpor obstáculos apenas com a ajuda e o apoio de um auxiliar. Recomenda-se expressamente a utilização de um dispositivo anti-capotagem no caso de o/a utente não ter experiência.

O dispositivo anti-capotagem destina-se a impedir uma capotagem não intencional para trás. Este dispositivo anti-capotagem deverá desempenhar a função de rodízios de deslocação, por exemplo para transportar uma pessoa numa cadeira em que a roda de accionamento está desmontada.

Em casos de posições extremas (p.ex. com as rodas de accionamento montadas totalmente em posição dianteira) e de posições corporais desfavoráveis, a cadeira de rodas pode capotar inclusivamente numa superfície plana.

No caso de deslocações em subidas, incline totalmente a parte superior do tronco para a frente.

Ao agarrar em objectos (situados diante, ao lado ou atrás da cadeira de rodas), tenha o cuidado de não se debruçar demasiado para fora da cadeira, dado que existe o perigo de capotagem ou cambalhota da cadeira devido à deslocação do centro de gravidade.

Utilize a cadeira de rodas exclusivamente para os fins a que se destina. Evite, por exemplo, chocar contra um obstáculo sem utilizar o travão (degrau, meio-fio do passeio) ou descer degraus, saltando.

Só se deve subir ou descer escadas com a ajuda de acompanhantes. Haverá que utilizar sempre as rampas ou os elevadores, caso existam. No caso de não existirem, os obstáculos deverão ser superados com a ajuda de dois auxiliares. No caso de só ser possível transpor um obstáculo com a ajuda de alguém, esta pessoa deverá regular o dispositivo anti-capotagem eventualmente montado de forma a não poder apoiar-se nos degraus; caso contrário poderão ocorrer acidentes graves. Em seguida, haverá novamente que regular correctamente o dispositivo anti-capotagem.

Page 55: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

54 55

Tenha atenção para que o acompanhante segure a cadeira de rodas exclusivamente pelos compo-nentes fixos (não deverá agarrar, p.ex. no patim ou nas peças laterais dobráveis para cima).

No caso de a sua cadeira de rodas estar equipada com punhos de altura regulável, tenha o cuida-do de verificar se a alavanca de fixação está bem apertada.

Trave a sua cadeira de rodas, apertando o travão, quando se encontra num terreno acidentado ou quando muda de forma de transporte (p.ex., quando sobre para um automóvel).

Tanto a acção do travão de alavanca como o comportamento geral em translação dependem da pressão atmosférica. Será muito mais fácil e conveniente manipular a sua cadeira de rodas se as rodas de accionamento estiverem à pressão de ar correcta e igual nas duas rodas.

Por isso, verifique se a pressão de ar dos pneus está correcta, antes de iniciar a sua deslocação. A pressão de ar correcta está impressa nos pneus e deveria ser nas rodas de accionamento, no mínimo, igual a 3,5 bar (350 kPa). Os travões de alavanca só funcionam se a pressão do ar for suficiente e a regulação correcta (afastamento máximo de 5 mm, sob reserva de modificações técnicas).

Verifique se o perfil dos seus pneus tem uma profundidade suficiente.

Não esqueça que deverá cumprir as leis sobre circulação na via pública ao deslocar-se nessas vias.

Para uma melhor visibilidade na escuridão, use, na medida do possível, um vestuário de cores claras ou com reflectores e verifique se estão bem visíveis os reflectores laterais e traseiros da sua cadeira de rodas. Recomendamos igualmente a colocação de luzes activas.

Para os amputados femorais, torna-se absolutamente necessária a utilização de um prolongador da distância entre eixos.

Ao utilizar plataformas elevatórias, verifique que o dispositivo anti-capotagem eventualmente monta-do se encontra fora da zona de perigo.

Se o estofo do assento e do encosto estiverem danificados, substitua-os imediatamente.

Cuidado ao lidar com o fogo, em particular com cigarros acesos; os estofos do assento e das costas podem incendiar-se.

Para evitar lesionar as mãos quando empurra a cadeira, não agarre a mesma entre a roda de accionamento e o travão de alavanca.

Conforme o diâmetro e a regulação das rodas guias e ainda do centro de gravidade da cadeira de rodas, estas rodas poderão estar sujeitas a oscilações a velocidades mais elevadas. Isto poderá provocar o bloqueio das rodas de accionamento e a capotagem da cadeira de rodas.Por isso, deverá haver o cuidado de regular correctamente as rodas guias (ver capítulo “Indi-cações para a regulação”). Em percursos inclinados ou rampas, não se desloque sem utilizar o travão e com baixa velocidade.

Page 56: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

56 57

Os dedos aquecem facilmente quando se trava durante uma translação rápida ou em descidas prolongadas, em particular quando se utilizam pegas circulares de metal leve. Recomenda-se usar luvas de cabedal para deslocações em espaços exteriores, dado que se aumenta assim a mano-brabilidade e se protegem os dedos contra a sujidade e o sobre-aquecimento.

A capacidade de carga máxima admissível na Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra e VR é igual a 125 kg e a do Avantgarde XXL 2 é igual a 180 kg.

Atenção às informações sobre manutenção, limpeza e cuidados (pág. 21)

No caso de se verificar a existência de deficiências, haverá que contactar o distribuidor autorizado para que este elimine as mesmas. Em particular, se verificar alguma modificação no comportamen-to de deslocação ou na estabilidade da cadeira de rodas.

Cuidado!As cadeiras de rodas Avantgarde Ti 8.9, Ti Ultra e Avantgarde XXL 2 não foram previstas, pela Otto Bock, para serem utilizadas como assento nas ambulâncias de transporte de deficientes.

Atenção!Não estão permitidas a montagem e/ou a utilização, na cadeira de rodas, de acessórios não auto-rizados e/ou modificações. Estas acções anulam as obrigações de garantia da Firma Otto Bock e deixam de existir direitos relativos à responsabilidade do fabricante.

Utilização da sua cadeira de rodas Avantgarde como assento durante o transporte numa ambulância de transporte de deficientes (ATD)

Utilização das cadeiras de rodas Avantgarde Ti 8.9, Ti Ultra e Avantgarde XXL 2 como assento em ambulâncias de transporte de deficientes (ATD)As cadeiras de rodas Avantgarde Ti 8.9, Ti Ultra e Avantgarde XXL 2 não foram previstas, pela Otto Bock, para serem utilizadas como assento nas ambulâncias de transporte de deficientes. Se utilizadas para esse efeito, tanto o utente como os outros ocupantes da ambulância poderão sofrer lesões durante um acidente. As nossas instruções „Utilização da sua cadeira de rodas / substrutura de assento moldado ou buggie como assento durante o transporte numa ambulância de transporte de deficientes (ATD)” poderão fornecer-lhe informações mais pormenorizadas. Nº de enomenda: 646D158.

Utilização dos seus produtos Otto Bock Avantgarde T und VR como assento durante o transporte numa ambulância de transporte de deficientes (ATD)Quando e sempre que possível, os ocupantes da ambulância deverão aproveitar os assentos e os respectivos sistemas de amarração quando transportados numa ATD. No caso de um acidente, esta é a única forma de proteger da melhor maneira possível os ocupantes da viatura.É possível utilizar os produtos Otto Bock Avantgarde T und VR como assento durante o transporte numa ambulância de transporte de deficientes (ATD) se forem utilizados os elementos de segurança oferecidos pela Otto Bock, bem como sistemas de retenção apropriados.As nossas instruções „Utilização da sua cadeira de rodas / substrutura de assento moldado ou buggie como assento durante o transporte numa ambulância de transporte de deficientes (ATD)” poderão fornecer-lhe informações mais pormenorizadas. Nº de encomenda: 646D158.

Antes de utilizar a sua cadeira de rodas/ o sua substrutura para assentos moldados ou buggie durante o transporte em ambulâncias de transporte de deficientes, leia-se a brochura 646D158!

Poderão obter-se mais informações nas seguintes direcções:Otto Bock HealthCare GmbH Tel.: +49 (0) 5527/ 848-1461Max-Näder-Straße 15 Fax: +49 (0) 5527/ 848-146037115 Duderstadt Mail: [email protected]

Page 57: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

56 57

Dobragem - transporte

• Dobre o apoio de pés para cima. Agarre na parte dianteira e na parte traseira do centro do estofo do assento e puxe para cima; a cadeira de rodas fica dobrada (Fig. 3).

• Utilize a fita de fixação da cadeira dobrada para que a cadeira de rodas também continue correctamente dobrada quando se levanta (Fig. 4). Conforme a variante de cadeira de rodas escolhida, existem mais possibilidades de dar à cadeira uma forma mais fácil de manipular, por exemplo para o transporte num automóvel. No modelo „Avantgarde T“ com apoio de pés contínuo poderá girar para fora a parte esquerda do patim com o suporte de pés. Assim poderá dobrar a cadeira de rodas de modo a que fique mais estreita (Fig. 5). Nos modelos Avantgarde VR e XXL 2, os patins podem ser girados e removidos, reduzindo-se assim o comprimento total da cadeira quando se prevê o seu transporte.

O transporte é muito facilitado pelas “rodas de accionamento com eixo de encaixar” com as quais a sua cadeira de rodas está equipada de série (Fig. 6).• Introduza quatro dedos entre os raios, próximo do cubo da roda de accionamento e carregue com o polegar no botão

do eixo de encaixar. Poderá então puxar facilmente a roda de accionamento para fora. Para a montagem da roda, procede-se de forma análoga.

• Durante a montagem, certifique-se de que o eixo de encaixar está firmemente bloqueado no casquilho de alojamento do eixo! Deve ser impossível remover a roda de accionamento se o botão não estiver premido!

Acessórios / Opções

A sua cadeira de rodas foi concebida como sistema de unidades estruturais modulares. Isto significa que é possível adaptar determinados acessórios conforme as necessidades individuais de cada utente.A Otto Bock prevê uma gama de acessórios que, evidentemente, lhe facilitará a utilização da sua cadeira de rodas.

Chassis traseiro Avantgarde Ti Ultra (Fig. 68)Ângulo do chassis dianteiro 70º Modelo Avantgarde T (Fig. 7)Curvatura em S de 2 cmÂngulo do chassis dianteiro 80º Modelo Avantgarde Ti 8.9 (Fig. 8)Sem curvatura em SAvantgarde VR com patins amovíveis (Fig. 9)Apoio de braços acolchoados, reguláveis em altura, giratórios (Fig. 10)Rodízios de deslocação (Fig. 11)A cadeira de rodas continua a poder ser utilizada depois de terem sido removidas as rodas de accionamento, sendo assim possível transitar por passagens estreitas (p.ex. uma porta estreita na casa de banho, um corredor num avião).Por favor, não esqueça que os travões de alavanca deixam de funcionar uma vez removidas as rodas de accionamento!O dispositivo anti-capotagem (Fig. 12)Este dispositivo impede a capotagem da cadeira de rodas para trás. Recomendamos expressamente a utilização deste protector para utentes e crianças sem experiência, bem como para casos em que a roda de accionamento está regulada para posições extremas . Aplicando uma ligeira pressão de cima para baixo, o dispositivo anti-capotagem é desencaixado e pode ser girado para dentro (Capítulo “Recomendações para a montagem”).O dispositivo de ajuda para bascular a cadeira (Fig. 13)ajuda um acompanhante a bascular a cadeira de rodas, p. ex. para subir ou descer um degrau.Suporte para bengala com fecho de velcro (Fig. 14)O patim estreito em todo o seu comprimento (Fig. 15)torna a cadeira de rodas particularmente compacta. (Fig. incl. forro acolchoado do chassis)Patim dividido, com regulação angular (Fig. 16)profundidade de 16 cmPatim para pernas curtas (Fig. 17)para comprimentos de perna de 16 a 31 cmEstribos de patim para Avantgarde Ti 8.9 (Fig. 18)de regulação angularApoio de pés em plástico para Avantgarde Ti 8.9 (Fig. 19)superfície antiderrapante, cor: pretaA tranca para apoio de pés contínuo (Fig. 20)evita que o apoio de pés se solte inadvertidamente, em particular no caso de pessoas espásticas.A tranca lateral para apoio de pés (Fig. 21)só se utiliza em apoios de pés com 16 cm de profundidade

Page 58: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

58 59

Tranca lateral regulável para o apoio de pés (Fig. 54)Patim dobrável para cima (Fig. 22)Limites de regulação para o suporte de pernas, de 15º a 90ºPatim dobrável para cima com compensação automática do comprimento (Fig. 23)Apoio de perna amputada (Fig. 76)Estofo de assento com bolsa para cateter (Fig. 24)Por baixo do assento existe a possibilidade de arrumar e alcançar com facilidade um cateter descartável.The Seat (Fig. 25)Base de assento de regulação variável para melhorar o posicionamento.Costas standard reguláveis em altura/ajustáveis (Fig. 26)de altura ajustável em passos de 2,5 cm, limites de ajustamento de 25-35 cm, 30-40 cm e 37,5-47,5 cm.Costas ergonómicas (Fig. 27)de altura continuamente regulável, limites de regulação de 25-35 cm, 35-45 cm e 40-50 cm, regulação angular de -9º a +15º, em passos de 6º.Estabilizador das costas (Fig.. 78)Punhos guiadores telescópicos (Fig. 28)de regulação contínua até um máximo de 10 cmEstes punhos guiadores permitem que um acompanhante empurre mais facilmente a cadeira, ajustando-se uma altura mais conveniente.Os punhos guiadores reguláveis em altura/amovíveis (Fig. 29)facilitam a manobra a um acompanhante, ao regular uma altura que permite empurrar a cadeira sem esforço, tor-nando possível superar obstáculos em segurança.The Back (Fig. 30)costas firmes para ajuda do posicionamento. (veja o manual de utilização 647H491)Elemento lateral regulável com protecção contra o frio (Fig. 31)Elemento lateral protector de roupas (Fig. 32)Alumínio com guarnição de neoprene Muitos/as utentes de cadeiras de rodas conhecem o problema das camisas ou dos casacos sujos por tocarem nas rodas de accionamento. O elemento lateral protector de roupas evita que se sujem. Este elemento lateral pode ser regulado no sentido horizontal e no sentido vertical, podendo assim ser adap-tado à posição da roda de accionamento.Elemento lateral protector de roupas em aço carbono (Fig. 33)apenas para Avantgarde Ti 8.9 e Ti Ultra com optimização do peso e isolamento contra o frioElemento lateral protector de roupas, encaixável (Fig. 34)Este protector lateral de roupas pode ser adaptado à posição da roda de accionamento. Este protector lateral de roupas também pode ser removido, p. ex. em casos de transferência do utente.Elemento lateral da mesa, dobrável para cima, amovível, com apoio de braços de altura regulável (Fig. 35)Este elemento lateral da mesa pode ser girado para trás e removido quando o utente se senta na cadeira ou sai da mesma.O adaptador de roda guia para grandes alturas dianteiras do assento (Fig. 36)aumenta de 3,5 cm a altura dianteira do assento.Aumenta a zona regulável dos comprimentos das pernas. Com as rodas guias situadas mais para fora, obtém-se também um maior espaço livre para movimentar os pés.O adaptador de roda guia para pequenas alturas dianteiras do assento (Fig. 37)diminui se 3,5 cm a altura dianteira do assento. Com as rodas guias situadas mais para fora, obtém-se também um maior espaço livre para movimentar os pés.Roda direccional com eixo de encaixar (Fig. 38)permitindo substituir rapidamente as rodas guias para diferentes aplicações (interior / exterior).Diferentes modelos de roda guia (Fig. 39)Roda de accionamento com jante de câmara oca (Fig. 40)raios radiais com cubo de flange elevadaRoda Spox (Fig. 41)„Six-Star“ prateado (Fig. 42)incl. aro de alumínio

Page 59: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

58 59

Infinity Ultra Leve (Fig. 43)Roda completa BTT (Fig. 44)incl. aro de alumínio, pneus tipo TTO travão de tambor (Fig. 80)permite que o acompanhante efectue uma travagem cómoda e segura. As rodas de accionamento continuam a poder ser removidas através do sistema de eixos encaixáveis.Roda de accionamento com travão de cubo (Fig. 45)O travão de cubo serve de travão de fixação, impedindo que a cadeira de rodas desande.Manipulação unilateral (Fig. 46)em particular para hemiplégicos que querem deslocar-se, movendo também os pés ou accionando o aro de um só lado.A extensão aumentando a distância entre eixos (Fig. 47)aumenta a distância entre os eixos dianteiro e traseiro e torna a cadeira de rodas particularmente estável.• Para os amputados femorais, torna-se absolutamente necessária a utilização deste prolongador!O protector dos raios das rodas (Fig. 48)impede que os dedos sejam apanhados pelos raios das rodas em movimento. Ao mesmo tempo, melhora o aspecto visual da cadeira de rodas.Sistema de amortecedores (Fig. 49)Este sistema absorve as forças extremas que podem surgir p.ex. ao passar por cima do meio-fio de um passeio, um pequeno degrau ou em terrenos acidentados.O travão de alavanca giratório (Fig. 51)pode ser girado para dentro com um único gesto. Facilita a transferência de um utente da cadeira de rodas e, em associação com os rodízios de deslocação, diminui a largura total da cadeira.O travão de alavanca com tranca anti-recuo (Fig. 52)impede que a cadeira de rodas desande para trás quando o utente se desloca numa subida.O travão de alavanca para manipulação unilateral (Fig. 53)é particularmente recomendável para hemiplégicos. Pode ser accionado do lado direito ou esquerdo e o seu sistema de tracção garante um bloqueio seguro das duas rodas de accionamento.• Certifique-se sempre de que a extensão da alavanca do travão está bem encaixada quando se solta ou se aperta

o travão.A mesa de terapia (Fig. 56)é utilizada como superfície de apoio durante as refeições, os trabalhos e os jogos. Por ser transparente, é sempre possível controlar a posição das pernas e corrigir a postura sentada. O seu mecanismo de aperto especial permite a montagem em todos os apoios de braços rectilíneos.A extensão encaixável do travão de alavanca (sem Figura)facilita o accionamento do travão de alavanca.O cinto de segurança (Fig. 55)impede que o utente da cadeira de rodas caia da mesma.Travão de alavanca para o utente e o acompanhante (sem Figura)A cadeira de rodas também poderá ser travada por um acompanhante. As rodas de accionamento continuam a poder ser removidas através do sistema de eixos encaixáveis.

Opções de regulação/recomendações para a montagem

Todos os/as utentes têm a sua própria ideia de qual a variante de cadeira de rodas e quais os acessórios são apro-priados para ele/ela e também como pretendem estar sentados/as numa cadeira de rodas e como manipulá-la.A sua cadeira de rodas Avantgarde oferece-lhe numerosas possibilidades para a adaptação aos seus requisitos. Em colaboração do seu ortoprotesista ou terapeuta, poderá estabelecer os ajustamentos correctos da sua cadeira de rodas.Para os serviços de reparação e manutenção serão necessárias as ferramentas seguintes:Chave de sextavado interior de 4 mm, 5 mm e 6 mmChave de boca de 8 mm, 10 mm, 11 mm, 12 mm, 13 mm, 19 mm, 24 mmChave de fendasChave dinamométrica

Page 60: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

60 61

Alavanca para montagem de pneus• Cuidado com os seus dedos durante todos os trabalhos de regulação e montagem (perigo de lesões)

Nas cadeiras de rodas activa ultraleves Ti8.9 e Ti Ultra implementou-se sistematicamente uma estrutura ligeira. Mas estes modelos exigem, evidentemente, maiores cuidados durante os trabalhos de regulação. Haverá, em particular, que respeitar os binários de aperto das uniões roscadas de ligas de alumínio extremamente resistentes (veja-se o quadro dos binários de aperto para uniões roscadas de alumínio).Se não estiverem disponíveis as ferramentas adequadas (p. ex. uma chave dinamométrica), dirija-se, por favor, a uma loja especializada competente.Binários de aperto para uniões roscadas de alumínio:

Diâmetro do parafuso em mm Binário máximo em Nm 6 5,5 8 13

Ao montar e reutilizar as uniões roscadas de alumínio, haverá que verificar se as roscas estão ou não danificadas. Recomenda-se a utilização de novos parafusos de alumínio em todos os trabalhos de montagem. A montagem dos parafusos de alumínio efectua-se com um freio de parafusos líquido. (p. ex. Loctite 241).

Regulação do travão de alavanca (Fig. 50)No caso de pretender modificar a posição das rodas de accionamento, recomendamos, em regra, soltar previa-mente os parafusos de fixação do travão de alavanca, empurrando o mesmo para a frente. Depois de as rodas de accionamento terem ficado na posição correcta, monta-se o travão de alavanca de forma a que a distância entre os pneus e as pastilhas dos travões seja no máximo igual a 5 mm, sem accionamento do travão de mão (sob reserva de alterações técnicas) (Fig. 50).Verifique com regularidade a pressão de ar correcta das rodas de accionamento e o funcionamento dos travões. A pressão de ar correcta está indicada nos pneus e deveria ser, no mínimo, igual a 3,5 bar (350 kPa). Por favor, utilize exclusivamente as rodas de accionamento de origem com compensação máxima de ±1 mm, a fim de garantir um efeito de travagem suficiente.

• Certifique-se de que todos os parafusos e todas as porcas ficaram bem apertados depois de todas as operações de regulação!

Deslocação do adaptador da roda de accionamento no chassis (Fig. 57)Quanto mais para trás for fixada a sua roda de accionamento, tanto maior será a distância entre rodas e, portanto maior a estabilidade da cadeira de rodas (veja-se também a alínea „Prolongamento entre os eixos traseiros e dian-teiros“)Ao deslocar a roda de accionamento para a frente (só para utentes experientes), aliviam-se as rodas guia, aumentan-do assim a manobrabilidade da cadeira de rodas. Assim, a cadeira de rodas poderá ser mais facilmente colocada apenas em duas rodas e será possível galgar degraus sem quaisquer problemas..• Com as posições mais adiantadas da roda de accionamento e se a sua postura corporal for desfavorável, poderá

cair para trás, mesmo em terreno plano!• Para os/as utentes inexperientes e as crianças, bem como em posições extremas da roda de accionamento, torna-

se absolutamente indispensável dispor de um dispositivo anti-capotagem! • Para os amputados femorais, é imprescindável deslocar as rodas de accionamento para trás!• Para regular a posição horizontal da roda de accionamento, remova primeiro os parafusos de cabeça embutida

(Fig. 57, pos. A, B) Escolha a posição desejada e monte os parafusos (Fig. 57, pos. A, B) com uma chave dina-mométrica de 10 Nm.

• Haverá que ter cuidado de o adaptador da roda de accionamento da esquerda e da direita ocuparem a mesma posição horizontal no chassis.

• Por favor, não esqueça: Com a modificação da posição da roda de accionamento, poderá modificar-se o ângulo formado pelo eixo direccional e o solo. Este ângulo deverá ser sempre igual a aprox. 90º. O travão de alavanca deverá também ser reajustado.

• Certifique-se de que todos os parafusos e todas as porcas ficaram bem apertados depois de todas as operações de regulação!

Ajustamento da roda de accionamento no respectivo adaptador (T, Ti 8.9 e VR, Abb. 58)Qualquer modificação da posição do casquilho de alojamento do eixo de encaixar no adaptador da roda de acciona-mento exerce influência sobre a altura posterior do assento e o centro de gravidade! A relação entre a altura dianteira

Page 61: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

60 61

e a altura posterior do assento constitui o gradiente individual do mesmo.Quanto maior for a altura a que fixa a roda de accionamento no chassis, tanto maior será a inclinação do assento para trás. Isto terá um duplo efeito: por um lado, a cadeira de rodas levanta mais facilmente a dianteira e, por outro, o utente pode encaixar-se melhor e, portanto, de forma mais estável na cadeira de rodas.• Desaperte a porca (Fig. 58, pos. A) do casquilho de alojamento de encaixe (Fig. 58, pos. B) do lado interior do

chassis até ser possível afastar ligeiramente os discos trapezoidais. Agora será possível empurrar o casquilho de alojamento com as porcas e os discos trapezoidais para a posição desejada. Encaixe os ressaltos dos discos trapezoidais com a nova orientação desejada e torne a apertar firmemente a porca (Fig. 58, pos. A). O binário de aperto da porca sextavada (Fig. 58, pos.A, C) é igual a 50 Nm.

• Verifique que as posições dos discos trapezoidais não modificou o camber da roda.• Verifique que os alojamentos das rodas de accionamento têm a mesma posição vertical à esquerda e à direita.• Por favor, não esqueça: ao modificar a posição das rodas de accionamento, altera-se também o ângulo do eixo da

roda em relação ao solo. Este ângulo deverá ser sempre igual a aprox. 90º. O travão de alavanca deverá também ser reajustado.

Atenção: Modificando a posição da armação da roda de accionamento (Fig. 58, pos. b), torna-se possível um ajus-tamento contínuo da distância entre a roda de accionamento e o elemento lateral.• Certifique-se de que todos os parafusos e todas as porcas ficaram bem apertados depois de todas as operações

de regulação!Deslocação da roda de accionamento no adaptador da roda de accionamento XXL 2Desaperte e remova a porca (Fig. 77, pos. 1) da armação da roda de accionamento (Fig. 77, pos. 2) do lado interior do chassis. As diversas possibilidades de posicionamento resultam dos furos definidos no adaptador da roda de accionamento (Fig. 79, pos. 3).Regulação do camber da roda(não se aplica aos modelos XXL 2 e Ti Ultra, dado que, nestes casos, só é possível 0º)O sistema modular da cadeira Avantgarde oferece um adaptador de roda de accionamento com o qual se torna pos-sível conseguir diferentes inclinações das rodas de accionamento (0º, 2º e 4º). Quando maior for o camber negativo das rodas de accionamento, tanto mais fácil é manobrar e dar voltas com a cadeira de rodas. O próprio adaptador de roda de accionamento define um camber de rodas de 2º, devido à sua forma. Podem obter-se outras posições, diferentes desta regulação (0º, 4º), rodando os discos trapezoidais especiais de 2º montados.

0° 2° 4°

(Fig. 59)• Regulação para um camber de rodas de accionamento de 0ºNo lado exterior do adaptador de rodas de accionamento, coloque o disco trapezoidal com o lado mais espesso para cima, na posição de encaixe desejada (é possível ler, a partir do lado exterior, a gravação „-2º“). Coloque o segundo disco trapezoidal com o lado menos espesso para cima, no lado interior do adaptador de rodas de accionamento, na respectiva posição de encaixe (é possível ler, a partir do lado interior, a gravação „+2º“). Os lados exteriores dos dois discos de camber estão agora paralelos (veja-se a Fig. „Camber“). Introduza a armação da roda de accionamento e aperte ligeiramente as porcas sextavadas, depois de ter encostado o disco de segurança de dentro para fora (Fig. 58, A, C). Verifique a distância entre a roda de accionamento e o elemento lateral. Esta distância pode ser regulada, rodando a armação. Finalmente, aperte as porcas sextavadas com um binário de 50º Nm.

Page 62: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

62 63

• Regulação para um camber de rodas de accionamento de 2ºNo lado exterior do adaptador de rodas de accionamento, coloque o disco trapezoidal com o lado mais espesso para cima, na posição de encaixe desejada (é possível ler, a partir do lado exterior, a gravação „-2º“). Partindo do lado exterior, coloque o segundo disco trapezoidal, com o lado menos espesso para cima, contra o primeiro disco trapezoidal (pode ler-se a gravação de “+2º”, a partir do lado exterior). Os lados exteriores dos dois discos de camber estão agora paralelos (veja-se a Fig. „Camber“). Introduza a armação da roda de accionamento e aperte ligeiramente as porcas sextavadas, depois de ter encostado o disco de segurança de dentro para fora (Fig. 58, A, C). Verifique a distância entre a roda de accionamento e o elemento lateral. Esta distância pode ser regulada, rodando a armação. Finalmente, aperte as porcas sextavadas com um binário de 50º Nm.• Regulação para um camber de rodas de accionamento de 4ºNo lado exterior do adaptador de rodas de accionamento, coloque o disco trapezoidal com o lado menos espesso para cima, na posição de encaixe desejada (é possível ler, a partir do lado exterior, a gravação „+2º“). Coloque o segundo disco trapezoidal com o lado mais espesso para cima, no lado interior do adaptador de rodas de accionamento, na respectiva posição de encaixe (é possível ler, a partir do lado interior, a gravação „-2º“). Os lados exteriores dos dois discos de camber estão agora paralelos (veja-se a Fig. „Camber“). Introduza a armação da roda de accionamento e aperte ligeiramente as porcas sextavadas, depois de ter encostado o disco de segurança de dentro para fora (Fig. 58, A, C). Verifique a distância entre a roda de accionamento e o elemento lateral. Esta distância pode ser regulada, rodando a armação. Finalmente, aperte as porcas sextavadas com um binário de 50º Nm.• Não esqueça, contudo, que à medida que aumenta o camber negativo, aumenta também a largura total da cadeira

de rodas e aumenta, portanto, o esforço que incide nas rodas de accionamento!Regulação da inclinação do cabeçote da direcção (Fig. 60, Fig. 61)Depois de ter montado as rodas de accionamento na posição mais cómoda para si, haverá que tornar a regular a inclinação do cabeçote da roda guia.

O adaptador da roda guia deverá encontrar-se numa posição tanto quanto possível paralela ao solo para garantir um comportamento ideal da cadeira de rodas quando em movimento. O adaptador da roda guia permite uma regulação contínua do respectivo ângulo.• Para esse efeito, remova primeiro as tampas de protecção (Fig. 60, pos. B) nos adaptadores de rodas guias.

Desaperte em seguida os dois parafusos cilíndricos (Fig. 61, pos. C) do lado interior e, em seguida, o parafuso de cilíndrico (Fig. 60, pos. D) do lado exterior. Coloque o nível de bolha situado na bolsa de utensílios (balança de água) sobre o adaptador de rodas guias (Fig. 61).

• Com uma grande chave de fendas poderá agora rodar a anilha excêntrica de modo a que o adaptador das rodas guias se mova na posição horizontal. Nesta posição, aperte primeiro o parafuso cilíndrico (Fig. 60, pos. D) e, depois, os parafusos cilíndricos (Fig. 60, 61, pos. C).

• Certifique-se de que os parafusos cilíndricos estão correctamente reapertados. O binário de aperto correcto dos parafusos cilíndricos (Fig. 60/61, pos. C) para a Avantgarde T, VR e XXI.2 é igual a 23 Nm, para a Avantgarde Ti 8.9 e a Ti Ultra com parafusos de alumínio, será de 13 Nm.

Regulação angular para o apoio de pés Avantgarde T, VR e XXL 2 (Fig. 62)O ângulo do apoio de pés da sua cadeira de rodas de série é regulável.• Desenrosque o parafuso de sextavado interior na suspensão traseira do apoio de pés, dando-lhe várias rotações

(Fig. 62). Ajuste agora a posição desejada e torne a apertar o parafuso com força.Regulação angular do apoio de pés Avantgarde Ti 8.9 e Ti Ultra (Fig. 63)O ângulo do apoio de pés da sua cadeira de rodas de série é regulável.• Para regular esse ângulo, introduza a chave de sextavado do tamanho 5 pelo furo lateral do estribo do apoio de

pés até a chave engrenar no sextavado interior do parafuso situado no apoio de pés; desenrosque o parafuso dando-lhe várias voltas. Desencaixa-se a união de aperto, dando uma pancada na extremidade traseira da chave de fendas. Ajuste agora a posição desejada e torne a apertar o parafuso com força.

Regulação em altura do apoio de pés da Avantgarde T und Ti 8.9 e Ti Ultra (Fig. 64)• Desenroscando-se o parafuso no estribo do apoio de pés, pode ajustar-se o apoio, de forma contínua, ao seu

comprimento de perna e à espessura da almofada que utiliza.• Atenção: Em regra geral, não se deverá remover totalmente o parafuso, procedendo-se apenas ao seu desaperto.

Existem dois furos roscados no estribo de apoio de pés. Conforme a regulação pretendida, poderá ser necessário desenroscar totalmente o parafuso e utilizar o segundo furo.

• Verifique se os parafusos cilíndricos foram de facto reapertados com um binário de aperto de 10 Nm.

Regulação da altura do patim da Avantgarde VR e XXL 2Desenroscando-se o parafuso (Fig. 71, pos. a), pode ajustar-se o apoio, de forma contínua, ao seu comprimento de perna e à espessura da almofada que utiliza.

a

a

Page 63: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

62 63

Quando efectua a regulação, verifique se o estribo do apoio de pés (Pos. b) foi inserido de pelo menos 60 mm no segmento giratório (Pos. C).Durante todas as regulações, certifique-se de que o parafuso (Pos. A) foi apertado com um binário de 8 Nm. Regulação da altura do patim para pernas curtas

• Desenrosque os parafusos (Pos. A) e coloque o apoio na posição desejada. Uma vez adaptado a altura e o ângulo do apoio de pés às suas necessidades individuais, aperte todos os parafusos com um binário de 9 Nm.

• Certifique-se de que todos os parafusos ficaram bem apertados depois de todas as operações de regulação.

Regulação da potência do travão na roda de accionamento com travão de tamborPara conseguir um efeito de travagem ideal, regula-se a potência de travagem com o parafuso de afinação (pos. 1). Aumenta-se a potência de travagem ao desenroscar o parafuso de afinação e diminui-se quando se torna a enroscar.

• Desaperte a contraporca (pos. 2) e desenrosque o parafuso de afinação até ouvir ruídos quando a roda está a girar. Em seguida, enrosque o parafuso de afinação até desaparecerem esses ruídos. A roda fica então em rotação livre. Uma vez terminada a afinação, fixa-se o parafuso de afinação, apertando a contraporca (pos.2).

• Certifique-se de que a potência de travagem é igual nas duas rodas de ac-cionamento.

• Certifique-se de que o travão de tambor só produz um efeito suficiente quando se fixa a alavanca do travão manual na 2ª posição de encaixe.

.Estofo do assento de tensão ajustável (Fig. 65)No caso de o estofo do assento dar de si, após uma utilização mais prolonga-da, poderá ser novamente esticado para restabelecer a distribuição ideal da pressão exercida sobre as coxas.

• Em primeiro lugar, solte a fixação de velcro no lado inferior do estofo. Agora, estique o estofo do assento e fixe-o esta posição com a fixação de velcro. Desdobre a cadeira de rodas. A cruzeta deverá assentar correctamente nos suportes.

Adaptação do estofo das costas (Fig. 66)Para tal, remova o forro acolchoado do estofo do encosto e solte a fixação de velcro das fitas do cinto. Por favor, certifique-se de que o utente está bem sentado na cadeira de rodas, com a bacia bem recuada, ou seja, entre os tubos das costas da cadeira. O acolchoamento deverá ser suficientemente flexível especialmente na sua parte inferior (correspondendo à bacia do utente). Em seguida adaptam-se os cintos sequencialmente, começando por baixo. Seguidamente, coloque o acolchoamento por cima do estofo das costas da cadeira. As necessidades individuais do utente definem o contorno das costas adaptáveis da cadeira de rodas. Por favor, não permita um aumento excessivo da pressão. Umas costas bem adaptadas permitem que o utente possa estar sentado durante muito tempo e de forma relaxada, reduzindo o perigo de aparecerem lesões e pontos de pressão.

I II

Fig.1 Fig. 2

Page 64: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

64 65

IVIII

Fig. 3 Fig. 4

Montagem do dispositivo anti-capotagem• Monte o suporte de alojamento com os dois parafusos (pos. 1, 2) no lado interior da parte posterior do chassis.

Aperte as porcas (Fig. 1, pos. 2) com um binário de aperto de 9 Nm.• Introduza a mola de tracção (Fig. 2, pos. 4) no tubo de alojamento, com o olhal fechado. Quando o furo do tubo

de alojamento coincidir com a abertura do olhal, introduza a manga (Fig. 2, pos. 3). A manga será travada com o parafuso (Fig. 3, pos. 7). Aperte as porcas (Fig. 3, pos. 8) com um binário de aperto de 7 Nm.

• Prenda um cordão (Fig. 3, pos. 10) no olhal inferior da mola de tracção e empurre o tubo dispositivo anti-capotagem (Fig. 2, pos. 6) por cima do cordão e da mola de tracção para dentro do suporte de alojamento.

Puxe pelo cordão (Fig., pos. 10) até a mola de tracção se projectar fora do tubo do dispositivo anti-capotagem (Fig. 2, pos. 6).

• Trave a mola de tracção com uma chave de fendas (Fig. 4, pos. 11) e remova o cordão. Encaixe o suporte da mola (Fig. 4, pos. 12) no olhal da mola de tracção inferior. Remova a chave de fendas. O olhal de tracção encaixa.

• Em seguida, poderá regular adequadamente o dispositivo anti-capotagem, conforme a posição da sua roda de accionamento. O dispositivo anti-capotagem poderá ser regulado no sentido horizontal e no sentido vertical, desapertando as uniões roscadas.

A roda anti-capotagem deverá projectar-se completamente para trás, para além da roda de accionamento e a distância máxima entre a roda e o solo deverá ser no máximo igual a 5 cm (Fig. 67). Com o auxílio securizante de um ajudante, descubra a sua posição mais adequada!• Certifique-se de que todos os parafusos e todas as porcas ficaram bem apertados depois de todas as operações

de regulação.Fixação do cinto de segurança (Fig. 55)O ponto de fixação do cinto de segurança encontra-se sempre no furo livre mais acima, na parte traseira do chassis.Regulação da altura do patim dobrável para cima com compensação automática do comprimentoEm primeiro lugar, haverá que desenroscar e retirar completamente o parafuso do estribo do apoio de pés (Fig. 72, pos. a). Para modificar o comprimento de pernas, poderá agora escolher um dos furos superiores ou inferiores existentes no estribo do apoio de pés, tornando, em seguida, a enroscar as duas partes. Conforme a posição escolhida poderá ser necessário remover previamente um ou vários separadores (Fig. 72, pos. b).Certifique-se de que todos os parafusos e todas as porcas ficaram bem apertados depois de todas as operações de regulação.Regulação da altura do patim dobrável para cima Avantgarde VR e XXL 2Desenroscando-se o parafuso no estribo do apoio de pés (Fig. 73), é possível ajustar continuamente o apoio ao seu comprimento de perna e à espessura da almofada que utiliza.Atenção: Em regra geral, não se deverá remover totalmente o parafuso, procedendo-se apenas ao seu desaperto. Existem cinco furos roscados no seu estribo de apoio de pés. Conforme a regulação pretendida, poderá portanto ser necessário desenroscar totalmente o parafuso e utilizar outro furo roscado.Certifique-se de que todos os parafusos e todas as porcas ficaram bem apertados depois de todas as operações de regulação.Regulação angular do patim dobrável para cima Avantgarde VR e XXL 2A posição do suporte de perna pode ser regulada dentro dos limites de 15º a 90º. Puxe o patim para cima até chegar à posição desejada. O suporte de perna tranca automaticamente. Para dobrar o suporte de perna para baixo, retire o peso do patim e carregue na alavanca de libertação (Fig. 74, pos. a). Agora, o suporte de perna poderá ser colocado na posição desejada.

Page 65: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

64 65

Tenha o cuidado de segurar sempre o suporte de perna com uma mão quando baixa o mesmo, para que este suporte não caia de forma descontrolada.Girar o patim dobrável para cima da Avantgarde FL para o ladoLevantando ligeiramente o suporte de perna, será possível girá-lo para um ou outro lado (Fig. 75).

Manutenção, limpeza e cuidados

A sua cadeira de rodas Avantgarde possui a homologação da UE. O fabricante garante assim que este dispositivo medicinal cumpre globalmente as disposições da directiva da UE 93/42/CEE.Antes de cada utilização, haverá que verificar a operacionalidade da cadeira de rodas, em particular, dos travões. As porcas de segurança só deverão ser utilizadas uma vez. Depois de serem várias vezes desapertadas, estas porcas deverão ser substituídas. Caso verifique que existem deficiências, contacte imediatamente o seu concessionário autorizado para as eliminar , em particular se verificar alterações no comportamento da cadeira em andamento ou que a cadeira de rodas se tornou instável.Além disso, recomendamos que um distribuidor autorizado efectue uma manutenção periódica de doze em doze meses.O utente deverá efectuar as verificações listadas a seguir devem ser levadas cabo com os intervalos especificados .

Verificação Antes de iniciar a deslocação

wmensal-mente

trimestralmente

Verificação funcionamento dos travões XTensão do estofo do assento e das costas XVerificação da regulação do apoio do cabeçote da direcção

X

Inspecção visual das peças desgastáveis (p.ex. pneus, rolamentos)

X

Sujidade nos rolamentos e apoios XDanificação dos aros de accionamento das rodas XVerificação da pressão de ar (verificar os dados no aro do pneu)

X

Desgaste do sistema mecânico de dobragem da cadeira XVerificação da tensão dos raios da roda de accionamento XVerificação das uniões roscadas X

Limpeza

Se a sua cadeira de rodas estiver suja, deverá limpá-la com um detergente doméstico não agressivo.Se tiver algum jeito manual, algumas partes da sua cadeira de rodas poderão ser mantidas por si para assegurar um funcionamento sem problemas.• Entre a forquilha da roda guia e essa roda acumulam-se com frequência pelos ou partículas de sujidade que, com

a passagem do tempo, dificultam a manobrabilidade das rodas guias. Remova a roda guia e limpe a forquilha e a roda guia a fundo, com um detergente doméstico não agressivo.

• As rodas de accionamento e as rodas guias podem ser previstas como parte de um sistema de eixos de encaixar. Para garantir que este sistema continua a funcionar, tenha o cuidado de não permitir a acumulação de sujidade no eixo de encaixe ou na bucha de recepção do eixo de encaixe. Lubrifique o eixo de encaixe muito ligeiramente com óleo de máquinas de costura isento de resinas.

• No caso de a sua cadeira de rodas ficar molhada, recomenda-se que a seque imediatamente, esfregando-a com um pano.

• Não utilize a sua cadeira de rodas em zonas de água salgada e evite, na medida do possível, a penetração de areia ou outras partículas de sujidade que podem danificar os rolamentos das rodas.

• Haverá que verificar a resistência das uniões roscadas, principalmente durante os primeiros tempos de utilização ou depois de terem sido efectuados trabalhos de regulação na cadeira de rodas. No caso de se verificar que uma união roscada afrouxa repetidamente, dirija-se por favor ao seu distribuidor autorizado.

Mudança de pneus

No caso de uma avaria nos pneus, poderá resolver pessoalmente essa avaria se dispuser de ferramentas apropriadas e tiver um certo jeito manual. Recomendamos que tenha sempre à mão um jogo de reparação e uma bomba de ar para poder enfrentar situações de emergência. Uma alternativa será um spray de emergência que enche os seus pneus com uma espuma solidificante (poderá ser adquirido p.ex. numa loja de bicicletas).• Se tiver um furo, desmonte o pneu com cuidado, com as ferramentas adequadas,• Não danifique a jante e a câmara de ar.

Page 66: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

66 67

• Efectue a reparação da câmara de ar seguindo as indicações dadas no jogo de reparação ou substitua a câmara de ar danificada por uma nova.

• Examine a faixa de fundo de jante e a parede interior dos pneus antes de tornar a montar o pneu para verificar se não existem corpos estranhos que pudessem ter originado a avaria.

• Utilize exclusivamente faixas de jante num estado impecável. Proteja a câmara de ar contra danificações provocadas pelas extremidades dos raios.

Montagem (Fig. 69)• Empurre a faixa da jante sobre a válvula e enfie-a depois na jante. Torne a enroscar a porca da válvula. Agora

poderá colocar a faixa da jante sem problemas.• Certifique-se de que todas as cabeças dos raios estão tapadas.Pneus (Fig. 70)• Empurre o lado inferior do pneu por cima do rebordo da jante, começando por trás da válvula. Em seguida, encha

ligeiramente a câmara de ar até esta ficar com forma arredondada e coloque-a no pneu.• Certifique-se de que a câmara de ar não apresenta qualquer prega em todo o seu perímetro, deixe escapar um

pouco de ar. Começando pelo lado oposto à válvula, poderá agora efectuar a montagem do lado superior do pneu com as duas mãos, em direcção à válvula, sem fazer força.

Encher o pneu• Verifique em todo o perímetro, de ambos os lados, se a câmara de ar não está entalada entre a jante e a saliência

do pneu. Empurre a válvula ligeiramente para trás e torne a puxá-la para fora, para que o pneu fique correctamente assente na zona da válvula.

• Em seguida, encha o pneu com a quantidade de ar suficiente para permitir exercer alguma pressão com o polegar. Quando a linha de controlo mostrar a mesma distância ao canto da jante, em ambos os lados dos pneus e em seu redor, o pneu estará centrado; se não for o caso, esvaziar o pneu e tornar a endireitá-lo. Encha o pneu até à sua pressão máxima admissível (veja a indicação impressa no pneu) e enrosque firmemente a tampa da válvula.

Page 67: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

66 67

Condições de garantia para a Otto Bock HealthCare GmbH1. Objectivo da garantia1.1 A presente garantia aplica-se a cadeiras de rodas. 1.2 A garantia abrange todos os direitos do centro de saúde/dos prestadores de serviços frente à Otto Bock

HealthCare GmbH e não abrange os direitos legais do centro de saúde ou outros prestadores de serviços que têma seu cargo o tratamento do paciente, emergentes de defeitos causados pelo consumidor final.

2. Âmbito da garantia2.1 Desde que estejam cumpridas as condições ao abrigo do artigo 3º e que tenham sido observadas as

exclusões ao abrigo do artigo 4º a Otto HealthCare garante a ausência de quaisquer defeitos de constru ção, fabrico ou materialnas cruzetas e nas peças do chassis que possam vir a prejudicar substancialmen te a operacionalidade da cadeira de rodas, até quatro anos após a data da primeira utilização, ultrapassando assim o prazo de garantia legalmente previsto.

2.2 Se surgirem defeitos de construção, fabrico ou material dois anos após a data da primeira utilização, a a Otto Bock HealthCare optará pela substituição da cadeira de rodas ou pela substituição ou reparação das peças defeituosas do chassis e das cruzetas. A presente garantia não inclui direitos adicionais a res trições ou rescisão do contrato ou a indemnizações por danos a favor do centro de saúde / prestador de serviços.

3. Condições para fazer valer os respectivos direitos O centro de saúde / prestador de serviços só poderá fazer valer os seus direitos nos seguintes casos:3.1 desde que se trate da primeira utilização;3.2 desde que a cadeira de rodas tenha sido utilizada através de uma instituição operando em regime de convenção com os serviços de saúde da segurança social;3.3 desde que a transferência dos cuidados totais seja realizada através da instituição especializada operan

do em regime de onvenção com os serviços de saúde da segurança social e esta instituição entregue um relatório sobre os defeitos observados;

3.4 desde que se utilizem exclusivamente produtos medicinais assinalados com a marca da CE, quando se produzem modelos especiais a partir dos produtos de série, no intuito de

adaptar o produto às circunstâncias individuais de um paciente, tendo a utilização destes produtos medici nais lugar em cumprimento das suas finalidades específicas;

3.5 desde que as modificações efectuadas numa cadeira de rodas não ultrapassem a adaptação prevista pela Otto Bock HealthCare (p.ex. regulação do comprimento do apoio de perna), nem a utilização dos acessórios recomendados pela Otto Bock HealtCare (sistema de unidades estruturais modulares);

3.6 desde que a pessoa ou entidade que repara (ou prepara) produtos medicinais utilize exclusivamente peças sobresselentes/componentes (peças de origem) e trabalhe em conformidade com as normas do fabrican te (vermanual de operação).

4. Exclusão da garantia A garantia não é aplicável, se a Otto Bock HealthCare provar:4.1 que não estão cumpridas as condições para a reivindicação do direito à garantia de acordo com o artigo

3º, 4.2 que a diminuição da operacionalidade da cadeira de rodas se baseia numa utilização errada da

cadeira de rodas, em particular em modificações levadas a cabo que não correspondem à descrição do fabricante,

4.3 que a diminuição da operacionalidade da cadeira de rodas se justifica pelo desgaste normal, em particu largeralmente apenas limitada a uma performance de motores, aparelhos de carga e baterias pelo perío do de um ano.

4.4 que a diminuição da operacionalidade da cadeira de rodas se deve a um armazenamento e a um trans porte deficientes ou a uma utilização e a um armazenamento inadequados ou não profissionais,

4.5 que a diminuição da operacionalidade da cadeira de rodas se deve a uma modificação da constituição física do paciente, tal como p.ex. um considerável aumento de peso,

4.6 a diminuição da operacionalidade se deve a um motivo de força maior. 5. Responsabilidade No que respeita à prestação dos serviços com base na presente garantia, no caso de infracções relati

vas a obrigações não essenciais a Otto Bock HealthCare só se responsabiliza por imprudências leves e não se responsabiliza por acções intencionalmente cometidas por auxiliares de execução. Os direitos à substituição limitam-se aos danos previsíveis no início da implementação da prestação dos serviços.

6. Outras disposições6.1 As peças substituídas podem ser por nós destruídas, uma vez decorridas três semanas sobre a devolu

ção, a não serque o paciente ou a entidade responsável pelas suas despesas (seguro de saúde) se opo nham a essa destruição.

6.2 O lugar do cumprimento das obrigações derivadas da garantia é Duderstadt.6.3 A presente garantia é regida pelo direito civil e comercial alemão.

Page 68: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

68 69

Dados técnicos

Comprimento total (em cm) Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra e VR

Modelo Avantgarde T e Ti 8.9 e Ti Ultra

Tamanho de roda de accionamento 22” 24” BTT 24” 26” Profundidade Pos. traseira Pos. dianteira Pos. traseira Pos. dianteira Pos. traseira Pos. dianteira Pos. traseira Pos. dianteira do assento do eixo do eixo do eixo do eixo do eixo do eixo do eixo do eixo 36 - 42 89 80,5 91,5 83 92,5 84 94 85,5 44 - 46 93 84,5 95,5 87 96,5 88 98 89,5

Modelo Avantgarde VR

Profundi-dade do assento

CP máx./mín.

22” 24” BTT 24” 26"Pos.traseirado eixo

Pos. dianteirado eixo

Pos.traseirado eixo

Pos.dianteirado eixo

Pos.traseirado eixo

Pos.dianteirado eixo

Pos.traseirado eixo

Pos. diant.do eixo

36 5532

8983

80,574,5

91,585,5

8377

92,586,5

8478

9488

85,579,5

38 5532

9185

82,576,5

93,587,5

8579

94,588,5

8680

9690

87,581,5

40 5532

9387

84,578,5

95,589,5

8781

96,590,5

8882

9892

89,583,5

42 5532

9589

86,580,5

97,591,5

8983

98,592,5

9084

10094

91,585,5

44 5532

9791

88,582,5

99,593,5

9185

100,594,5

9286

10296

93,587,5

46 5532

9993

90,584,5

101,595,5

9387

102,596,5

9488

10498

95,589,5

48 5532

10195

92,586,5

103,597,5

9589

104,598,5

9690

106100

97,591,5

50 5532

10397

94,588,5

105,599,5

9791

106,5100,5

9892

108102

99,593,5

Largura total (em cm)1) Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra e VR

Largura do assento Elementos lateraisstandard & protector de roupas

Elemento lateral com apoio de braço c/alt.regulável

Roda de accionamento com Travão de tambor

32 48,5 51 52

34 50,5 53 54

36 52,5 55 56

38 54,5 57 58

40 56,5 59 60

42 58,5 61 62

44 60,5 63 64

46 62,5 65 66

48 64,5 67 68

50 66,5 69 70

1) Indicações para aro de propulsão montagem estreita e camber de 0º das rodas de accionamento ( montagem larga: +20 mm).

Page 69: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

68 69

Avantgarde XXL 2 largura total (em cm)1)

Largura do assento Elementos lateraisstandard & protector de roupas

Elemento lateral com apoio de braço c/alt.regulável

Roda de accionamento com Travão de tambor

50 69,5 72 73

52 71,5 74 75

54 73,5 76 77

56 75,5 78 79

58 77,5 80 81

60 79,5 82 83

62 81,5 84 85

1) Indicações com aro montagem estreita (montagem larga: +20 mm).

Os modelos aqui apresentados podem ser equipados, em parte, com equipamentos especiais, contra preço adicional. As indicações relativas ao âmbito de entrega, aspecto, dimensões e peso correspondem aos conhecimentos em vigor no momento da entrega no prelo. Reservam-nos o direito a modificações.

Dados técnicos

Avantgarde XXL 2 comprimento total (em cm)

24” 26”

Profundi-dade do assento

CP máx./mín.

Pos. traseira do eixo

Pos.dianteira do eixo

Pos. traseira do eixo

Pos.dianteira do eixo

40 55

32

95,5

89,5

85

79

98

92

87,5

81,542 55

32

97,5

91,5

87

81

100

94

89,5

83,544 55

32

99,5

93,5

89

83

102

96

91,5

85,546 55

32

101,5

97,5

91

85

104

98

93,5

87,548 55

32

103,5

97,5

93

87

106

100

95,5

89,550 55

32

105,5

99,5

95

89

108

102

97,5

91,552 55

32

107,5

101,5

97

91

110

104

99,5

93,554 55

32

109,5

103,5

99

93

112

106

101,5

95,556 55

32

111,5

105,5

101

95

114

108

103,5

97,5

Page 70: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

70 71

Aumento da largura total devido ao camber das rodas de accionamento (em cm)

Tamanho de roda de accionamento Camber 22” 24” 26” 0° 0 0 0 2° 4 4 4,5 4° 8 8,5 9

Medidas de cadeira dobrada incl. rodas de accionamento,

a partir de 26 cm

Patins para pequenos Estribo de apoio de pés, curto Estribo para apoio de pés médio comprimentos de perna (23 cm) (32 cm) Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. (com ST28) (com ST28) (com S38) (com ST242) (com ST242) (com ST242) T (70°) 16 31 33,5 45 43 54 T (80°) 16 31 32 45,5 42 54 Ti (70°) 16 31 33,5 45 43 54 Ti (80°) 16 31 32 45,5 42 54 VR – – 32 46 39 55 XXL 2 – – 32 46 39 55

Comprimento de perna (em cm)

Medida do bordo anterior do estofo do assento até ao bordo traseiro do apoio de pés (comprimento de perna, descontando a espessura da almofada)

X

Page 71: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

70 71

Quadro de alturas de assento Avantgarde T, Ti8.9, Ti Ultra e VRAltura dianteira do assento Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra e VR (em cm)1)

Entre a posição dianteira do eixo e a traseira, o eixo poderá ser colocado em 6 posições (A a F), no sentido horizontal. A posição A permite uma posição passiva do centro de gravidade. Na posição F, alcança-se o centro de gravidade mais activo. Sem indicação da posição de roda de accionamento desejada, monta-se a mesma na posição C/7 na fábrica.Atenção: Os valores indicados equivalem a medidas determinadas teoricamente. Nem todas as possibilidades de regulação podem ser aproveitadas em todas as variantes de cadeiras de rodas e as combinações de regulações têm os seus limites impostos pela geometria compacta do chassis. Reservamo-nos o direito a modificações técnicas e dos limites de medidas até 5%.

1) Indicações sem almofada com uma inclinação de0º do assento.

2) As posições de encaixe contam a partir da barra traseira do alojamento da roda de accionamento (veja-

Posição Diâmetro da roda guia

3“ 4“ 5“ 140 mm 6“ 7“

Forquilha da Posição 4 2) 2) 2) 2) 2) 2)

roda guia, Posição 3 2) 43 2) 2) 2) 2)

curta Posição 2 42 44 45 45 46 2)

Posição 1 43 45 46 46 47 48

Forquilha da Posição 4 2) 46 47 47 48 49

roda guia, Posição 3 2) 47 48 48 49 50

comprida Posição 2 46 48 49 49 50 51

Posição 1 47 49 50 50 51 52

A altura posterior do assento (APA) Avantgarde T, Ti8.9 und VR (in cm)(1)

A B C D E F

12345678910111213

1) Indicações sem almofada com uma inclinação de 0º do assento.2) Não é possível qualquer combinaçãoQuando se utiliza o adaptador para grandes alturas da parte dianteira do assento, todos os valores +35 mm.A altura da parte dianteira (ADA) e da parte posterior (APA) do assento dependem do tamanho de roda escolhido e da posição de montagem. Por favor, preste atenção ao quadro das alturas do assento! Inclinação do assento: 10 cm diferença máxima de altura de assento entre ADA e APA (corresponde a uma inclinação do assento de aprox.15º) .

Atenção: Sem indicação especial, a fábrica regula uma inclinação do assento de aprox. 4º

Posições Tamanho da roda de accionamento/Pneus de encaixe livres 22“ 24“ 24“ BTT 26“

1 37 40 41 42

2 38 41 42 43

3 39 42 43 43

4 40 43 44 45

5 41 43,5 45 46

6 42 44 45,5 47

7 43 45 46 48

8 44 46 47 49

9 45 47 48 50

10 45,5 48 49 50,5

11 46 49 50 51

12 47 50 51 52

13 48 51 52 53

Page 72: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

72

Observação importante:Entre a sua posição dianteira e traseira, o eixo poderá ser colocado em 7 posições (A a G), no sentido horizontal. A posição A permite uma posição passiva do centro de gravidade. Na posição G, alcança-se o centro de gravidade mais activo.Sem indicação de uma determinada posição de roda de accionamento desejada, monta-se a mesma na posição D/4 na fábri-ca. Inclinação do assento:10 cm diferença máxima de altura de assento entre ADA e APA (corresponde a um gradiente do assento de aprox.15º). Aten-ção: Sem indicação especial, a fábrica regula uma inclinação do assento de aprox. 4º. Os valores indicados equivalem a medi-das determinadas teoricamente. Nem todas as possibilidades de regulação podem ser aproveitadas em todas as variantes de cadeiras de rodas e as combinações de regulações têm os seus limites impostos pela geometria do chassis. Reservamo-nos o direito a modificações técnicas e dos limites de tolerância.

Altura posterior do assento (em cm) medida sem almofada, com uma inclinação do assento de 0º

Quadro de altura de assento XXL 2

Altura dianteira do assento (em cm) medida sem almofada, com uma inclinação do assento de 0º

A altura posterior do assento (APA) depende do ta-manho de roda escolhido e da posição de montagem no alojamento da roda de accionamento.Por favor, preste atenção ao quadro das alturas do assento!

140 mm1)1)4547

4748

49,550,5

7“1)1)1)49

4950

51,552,5

8“1)1)1)1)

1)51

52,553,5

Posição

Posição 4Posição 3Posição 2Posição 1

Posição 4Posição 3Posição 2Posição 1

Diâmetro da roda guia

Forquilha da roda guia, curta

Forquilha da roda guia, comprida

Posições de Tamanho da roda montagem de accionamento/Pneus

24“ 26“

1 40 cm 42 cm

2 42,5 cm 44,5 cm

3 44,5 cm 46,5 cm

4 47 cm 49 cm

5 49 cm 51 cm

6 51 cm 53 cm

1) Não é possível qualquer combinação

A altura dianteira do assento (ADA) depende da dimensão da roda esco-lhida, Forquilha da roda guia e posição de montagem Por favor, preste atenção ao quadro das alturas do assento!

Page 73: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2
Page 74: Avantgarde T, Ti8.9,TiUltra, VR und XXL 2

Hersteller/Manufacturer:Otto Bock HealthCare GmbH

Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/GermanyNational: Telefon 05527 848-1461/1462/1463 · Fax 05527 848-1460

International: Phone +49 5527 848-1304/1562/1590/1594/3663 · Fax +49 5527 848-1676e-mail: [email protected] · Internet: http://www.ottobock.com

Versandanschrift für Rücksendungen/Address for ReturnsOtto Bock HealthCare GmbH

Lindenstraße 13 · 07426 Königsee/Germany

Otto Bock HealthCare GmbH has been certified by the German Society for the Certification of Quality Assurance Systems (DQS) in accordance with DIN EN ISO 9001 standard, reg. no. 779 (management system)