Beton Blumen 07

20
STREET ART PASSAGE VIENNA I QUARTIER21 I MQ RIPO

description

Street art passage Vienna_Ripo

Transcript of Beton Blumen 07

Page 1: Beton Blumen 07

S T R E E T A R T P A S S A G E V I E N N A I Q U A R T I E R 2 1 I M Q

RIPO

Page 2: Beton Blumen 07

CO

VER

:LE

SS

ISM

OR

E|V

IEN

NA,AU

STR

IA|2

009

Page 3: Beton Blumen 07

Ripos Arbeiten sind von vielen Aspekten inspi-riert: Typographie, sozio-politische Aussagen,Wortspiele, alte handbemalte Schilder, dieStädte, die er besichtigt und in denen er gelebthat, aber vor allem durch die Situationen undLeute, denen er auf der Straße begegnet ist. DerName „Ripo“ ist eine Abkürzung und Verfrem-dung des englischen Wortes „repossess“ undsteht für die Wiedereroberung des öffentlichenRaumes, der durch Werbung oder offizielleBeschilderung dominiert ist. „Take it Back“ warauch der Titel einer umfangreichen Street Art-Tour quer durch Europa, bei der der Künstlerseine Markierungen in über 20 Ländern hinter-lassen hat. Ripos einfache, aber starke Farbflä-chen und kalligrafischen Schriftzüge könnennicht nur als Illustration und Reflexion seinerpersönlichen Gedanken verstanden werden, siesind auch ein visuelles Statement zur Verteidi-gung der individuellen Erkenntniskraft und deskreativen Potenzials jedes einzelnen Menschen.Passenderweise ist die Taube eines seinerbevorzugten Motive. Als Vogel, der jederzeitwegfliegen kann und so ein Symbol der Freiheitdarstellt, ist die Taube in vielen Städten welt-weit anzutreffen. Unbeliebt und als „Außen-seiterin“ der Stadt ist sie doch von dieser ab-hängig, um überleben zu können.Geboren und aufgewachsen in New York Citywar Ripo bereits als Kind von der Ausdrucks-kraft der Linie beeindruckt und widmete sichdem intensiven Studium von Comic-Büchernund deren Charakteristikum, durch einfache vi-suelle Schemen starke Emotionen beim Rezipi-enten zu erzeugen. Im Alter von 13 Jahren ent-wickelte der Künstler sein Interesse für Graffiti,was bald zur Obsession wurde und seine Faszi-nation für graphische Kunst verstärkte. Mit 18

RIPO

Ripo’s work is inspired by typography, socio-political messages, play on words, vintagehand-painted signs, the cities he has visitedand lived in, but mostly by the situations he hasexperienced and the people he has met in thestreets. The name “Ripo” comes from the abbre-viation repo, short for the English verb “repos-sess,” and is related to the reconquest of thepublic space, which is dominated by commerci-al messages and images or official signs concer-ning governmental orders. “Take it Back” wasalso the title of his extensive Street Art touracross Europe during which he left his land-marks in over 20 countries. Ripo’s simple butpowerful colour schemes and calligraphic wri-tings can be understood not only as the illustra-tion of and reflection upon his very personalthoughts, but also stand for a visual statementof a strong belief in the power of a single perso-n’s own ideas and creative potential concerningthe look and shape of everyday life. Fittingly,one of his favourite motifs is the pigeon, whichcan be found in every city in the entire worldand which, with its ability to fly away wheneverit pleases, also represents a unique kind of free-dom to travel and to live outside our society yetat the same time relying on it for survival.Born and raised in New York City Ripo was fas-cinated by the power of drawn images from thetime he was a child and he intensively studiedcomic books and their ability to stir strong emo-tions by simple visual schemes. By the age of13 the artist gained an interest in graffiti, whichsoon grew into an obsession and continued toreinforce his interest in graphic arts. At 18 hewent away to study at an art school in the USbut in the end it left him very disillusioned withthe “fine art” world and academics in general.

Page 4: Beton Blumen 07

Jahren begann er mit dem Studium an einerUS-amerikanischen Kunstschule, was er aberschnell wieder aufgab. 2005 verließ er NewYork, um nach Barcelona zu ziehen und sichganz auf das freie Arbeiten auf der Straße zukonzentrieren. Er hatte die katalanische Metro-pole zum ersten Mal 2003 besucht und auf-grund ihrer Lebendigkeit, Offenheit undRauheit als ideale Plattform im Kontrast zumteuren, konkurrenzorientierten und streng regle-mentierten New York erlebt. Ripos bunte, sarka-stische und politische Arbeiten sind heute starkvon der spanischen Lebensweise beeinflusstund erinnern oft an großformatige, mexikani-sche Wandmalereien („Murales“). Obwohl derKünstler nicht gerne in Innenräumen oder aufAuftrag arbeitet, war er in einige wichtigeProjekte involviert, so das „11 Spring StreetProject“ des Wooster Collective in New York2006, die Schaffung eines Wandgemäldes ander Fassade des „Centro Cultural de España“ inLima während seiner „South Central Tour“2007/8, und seine erste Einzelausstellung„…is what I meant to say” in Brüssel im März2009, die von dem Künstlerkollektiv „No NewEnemies„ organisiert wurde und wo er eineAuswahl an Schwarz-Weiß-Zeichnungen präsen-tierte, die den Schaffensprozess hinter seinenGemälden dokumentieren sollten.Seit 2006 platziert Ripo für sein laufendesProjekt „Reflect On“ handbemalte Spiegel inGroßstädten wie Bukarest, Istanbul, Barcelona,New York, Mexiko City oder Brüssel. Als buch-stäbliches wie symbolisches Mittel der Reflexi-on sollen diese die Malerei um eine gewisseOffenheit oder ein erweitertes Kommunikations-feld ergänzen, indem sie eine orts- und situations-spezifische Beziehung zu jeder Betrachterin oderjedem Betrachter herstellen. Sie ziehen durchihre kontinuierliche Veränderung nicht nur dieAufmerksamkeit auf sich, sondern sollen auchals „Fenster in ein andere Welt, die zwar be-kannt scheint und dennoch komplett umge-dreht ist“ fungieren.

He left New York in 2005 to move to Barcelonato focus on his artwork and connecting with thecreative community there. He had visited theCatalan metropolis first in 2003 and experien-ced it as the ideal raw, alive and open platformfor free-thinking artists as opposed to the moreexpensive, competitive and restrictive NewYork. Ripo’s colourful, sarcastic and politicalpieces are strongly influenced by the Spanishpeople and their way of life and also remind usof the Mexican Muralist movement. Eventhough the artist is not so into painting indoorsor on commissions he has participated in someimportant projects such as the “11 SpringStreet Project” by the Wooster Collective in NewYork in 2006, a mural on the facade of theCentro Cultural de España in Lima during his“South Central Tour” in 2007/8, and his firstsolo exhibition “…is what I meant to say” inBrussels in March 2009, organized by “No NewEnemies”, where he showed numerous blackand white drawings and the creation processbehind his public murals.Since 2006 Ripo has also been installing hand-painted mirrors in cities such as Bucharest,Istanbul, Barcelona, New York, Mexico City, andBrussels in his ongoing project “Reflect On”. Asliteral as well as figurative means of reflectionthey add a level of openness or expanded com-munication to his paintings as they integrate asite- and moment-specific relation to the vie-wer. They thus do not only catch attention easi-ly by their constant change but also functionlike “windows into another world, one that is sofamiliar yet completely upside down”.

http://www.ripovisuals.com

Page 5: Beton Blumen 07

FAMOSO (FAMOUS) | SANTIAGO, CHILE | 2008

Page 6: Beton Blumen 07

LIFETUBE MIRROR | VIENNA, AUSTRIA | 2009

Page 7: Beton Blumen 07

PRELIMINARY SKETCHES FOR 10 DAYS PROJECT | VIENNA, AUSTRIA | 2009

Page 8: Beton Blumen 07

“Tagtäglich werden die aktuellen Nachrichten aus der ganzen Welt zu uns übertragen. VielseitigeGeschichten aus dem wahren Leben werden dabei zu sensationellen Einzeilern reduziert, um unsereAufmerksamkeit zu erhaschen und uns dazu zu bringen, weiter zu lesen. Traurig, verängstigt, inspiriert,skeptisch, hoffnungsvoll, wütend oder benommen werden wir unseren Gefühlen überlassen. Aber schonam nächsten Tag werden die Erinnerungen der gestrigen Ereignisse von neuen Stories überblendet.”Die von Ripo verarbeiteten Schlagzeilen wurden im Rahmen von *Ten Days* auf BBC Online im Mai2009 gesendet.

”Everyday the daily news is transmitted to us across the globe. Nuanced stories of true life are redu-ced to sensationalized one-liners in order to grab our attention and keep us reading. We're left sad-dened, scared, inspired, skeptical, hopeful, angry, or simply numb. But the next day brings a newday's stories painting over the memories of yesterday's events.”The following are headlines from *10 Days* of news from May, 2009 as reported by the BBC Online.

Page 9: Beton Blumen 07

10 DAYS | VIENNA, AUSTRIA | 2009

Page 10: Beton Blumen 07

10 DAYS | VIENNA, AUSTRIA | 2009

Page 11: Beton Blumen 07

FINAL ”10 DAYS” PAINTING IN THE STUDIO | VIENNA, AUSTRIA | 2009

Page 12: Beton Blumen 07
Page 13: Beton Blumen 07

FINAL "10 DAYS" PAINTING | VIENNA, AUSTRIA | 2009

Page 14: Beton Blumen 07
Page 15: Beton Blumen 07

MUITO VIVO (REALLY ALIVE) | SAO PAULO | 2007

Page 16: Beton Blumen 07
Page 17: Beton Blumen 07

MENOS O MAS (LESS OR MORE). IT’S MORE OR LESS WHEN LESS IS MORE | GUATEMALA CITY | 2008

Page 18: Beton Blumen 07

Die „Street Art Passage Vienna“ wurde im Sep-tember 2008 auf Initiative des quartier21 eröff-net, als Weiterführung einer bereits bestehen-den Reihe von Themenpassagen im Museums-Quartier Wien. Die Passagen sind Ausstellungs-orte im öffentlichen Raum, die jeweils speziel-len Kultursparten (Comic, Klangkunst u.a.) ge-widmet sind. Die „Street Art Passage Vienna“ istzudem ortsspezifisch lokalisiert: zugänglich vonder Breite Gasse ist sie die Brücke vom Spittel-berg – einem Zentrum der Wiener Street ArtSzene – zum 60.000 m² großen Kulturareal desMuseumsQuartiers.Neben der permanenten Gestaltung der Passagedurch den französischen Künstler „Invader“ lebtdieser öffentliche Raum von seinem wechseln-den Ausstellungsprogramm internationaler undlokaler Street Art- und Graffiti-KünstlerInnen so-wie von einer begleitenden Publikationsreihe.Das Street-Art-Magazin „betonblumen“ wird je-weils von den ausstellenden Künstlern gestaltetund kann direkt vor Ort an einem eigens integri-erten Blumenautomaten erworben werden.Signierte und limitierte Künstlereditionen derPublikation werden über den Verlag Schlebrueg-ge.Editor, im SUBOTRON Shop im quartier21(subotron.com), in der INOPERAbLE Galerie(401rush.com) und bei THE HOT DOGS (the-hotdogs.org) im 7. Bezirk vertrieben. Die Kunst-werke können einmal pro Jahr ersteigert werden.

In September 2008 the ”Street Art PassageVienna” was opened on the initiative of quar-tier21 as a continuation of an already existingseries of thematic passageways in the MuseumsQuartier Wien. The passageways are exhibitionvenues in public space which are each dedicatedto specific cultural forms of expression (comic,sound art, etc). Moreover, the ”Street Art Passa-ge Vienna“ has a site-specific setting: the bridgefrom the Spittelberg – a center of the Viennastreet art scene – to the 60,000 m2 cultural areaof the MuseumsQuartier is accessible from theBreite Gasse.Beside the permanent design of the passagewayby French artist ”Invader” this public venue be-nefits from its alternating program of exhibitionsof both international and local street art andgraffiti artists plus an accompanying series ofpublications. Each issue of the street art magazi-ne ”betonblumen“ (”concrete blossoms“), desig-ned by the artist who is currently exhibiting, isavailabl at an integrated floral vending machinedirectly on site.Signed copies of limited artists’ editions of themagazine are up for grabs at the publishing houseSchlebruegge.Editor, at the SUBOTRON shop inthe quartier21 (subotron.com), at the INOPERAb-LE gallery (401rush.com) an at THE HOT DOGS(thehotdogs.org) in the 7th district. Once per yearthe works of art can be purchased by auction.

Page 19: Beton Blumen 07

STREET ART PASSAGE VIENNA, QUARTIER21 I MQ, MUSEUMSPLATZ 1, A-1070 [email protected] I WWW.BETONBLUMEN.ORG

IMPRESSUM: © BETONBLUMEN 7I2009; HERAUSGEGEBEN VON | EDITED BY WEH & NEUFELD; KONZEPT | CONCEPT VITUSWEH (KÜNSTLERISCHE LEITUNG I ARTISTIC DIRECTOR QUARTIER21); KURATOREN | CURATORS JOGI NEUFELD, 401RUSH;TEXT ELISABETH FRITZ; GRAFIKKONZEPT | GRAPHIC CONCEPT MANDARINA BRAUSEWETTERVERLAG | PUBLISHER SCHLEBRUEGGE.EDITOR, WWW.SCHLEBRUEGGE.COM

In Kooperation mit

BACK

CO

VER

:TA

KE

ITB

ACK

|2006

|NEW

YOR

KCIT

Y|2

006

|AT

THE

11

SPR

ING

ST.

SH

OW

BY

WO

OSTE

RCO

LLECTI

VE

Page 20: Beton Blumen 07

ISSN 2070-3619; ISBN 978-3-85160-164-0SCHLEBRÜGGE.EDITOR