Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120...

30
BACHMANN EUROPE PLC Betriebsanleitung D / GB / F L133940 - 59 Nahverkehrs-Pendelzug, Typ DOMINO der SBB-CFF Die heutigen NPZ (Nahverkehrs-Pendelzüge) waren seit rund 30 Jahren im Einsatz. Sie mussten deshalb an die gestiegenen Bedürfnisse der Bahnkundinnen und -kunden angepasst werden. Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk Olten. Die Fahrzeuge wurden bis auf den Wagenkasten zerlegt und anschliessend wieder aufgebaut. Einzig die alten Zwischenwagen der Typen EW I und EW II tauschte die SBB mit 140 neuen Niederflurzwischenwagen „Inova“ der Firma Bombardier aus. Alle drei Komponen- ten bilden zusammen die neuen Regionalverkehrszüge „Domino“, die auf bis zu vier Zwischenwagen erweitert werden können. Die Züge bieten klimatisierte Fahrgasträume, Niederflureinstieg für bequemes Ein- und Aussteigen, behindertengerechte Ausstattung, Kundeninformation via Monitor und mehr Sicherheit durch Videoüberwachung. Die neuen Züge verkeh- ren im neuen SBB Design, als Glarner Sprinter und als RegionAlps. Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 1 09.03.2011 10:12:24 Uhr

Transcript of Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120...

Page 1: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

Betriebsanleitung D / GB / F

L133940 - 59 Nahverkehrs-Pendelzug, Typ DOMINO der SBB-CFF

Die heutigen NPZ (Nahverkehrs-Pendelzüge) waren seit rund 30 Jahren im Einsatz. Sie mussten deshalb an die gestiegenen Bedürfnisse der Bahnkundinnen und -kunden angepasst werden. Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk Olten. Die Fahrzeuge wurden bis auf den Wagenkasten zerlegt und anschliessend wieder aufgebaut. Einzig die alten Zwischenwagen der Typen EW I und EW II tauschte die SBB mit 140 neuen Niederflurzwischenwagen „Inova“ der Firma Bombardier aus. Alle drei Komponen-ten bilden zusammen die neuen Regionalverkehrszüge „Domino“, die auf bis zu vier Zwischenwagen erweitert werden können. Die Züge bieten klimatisierte Fahrgasträume, Niederflureinstieg für bequemes Ein- und Aussteigen, behindertengerechte Ausstattung, Kundeninformation via Monitor und mehr Sicherheit durch Videoüberwachung. Die neuen Züge verkeh-ren im neuen SBB Design, als Glarner Sprinter und als RegionAlps.

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 1 09.03.2011 10:12:24 Uhr

Page 2: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

� H0 1:87

Vorbereiten Ihres Modells

Nehmen Sie bitte vorsichtig die einzelnen Einheiten aus dem Blister. Die Einheiten A und B sind mit je einen Motor ausgestattet. Aber nur Einheit A (mit Pantograph) (Abb.1) kann zu Testzwecken einzeln gefahren werden. Einheit B fährt nur im Verbund mit den anderen Einheiten.

Kuppeln der Einheiten

Die Modelle sind mit stromführenden Spezialkupplungen ausgerüstet. Stellen Sie denTrieb-wagen Einheit A (mit Pantograph) und den Zwischenwagen Einheit C mit etwas Abstand auf das Gleis. Achten Sie generell bei den Kuppeln zweier Einheiten immer darauf, dass sich zwei ungleiche Kupplungsteile (mit und ohne Haltenase) (H) nach (Abb.2 ) gegen-überstehen.Schieben Sie nun vorsichtig die Einheiten bis zum Berühren der Kupplungen zueinander.

Wir empfehlen die beiden Wagen-Enden leicht (ca. � cm) von der Schiene zu heben und die Haltenase (H) gemäß (Abb. 2a) auf einen Finger aufliegen zu lassen. Dadurch können die beiden Kupplungsteile, ohne nach unten abzuknicken, mit leichten Druck ineinander geschoben werden bis die Haltenase einrastet.

Zum Kuppeln des Steuer-wagens Einheit B an dem Zwischenwagen Einheit C wiederholen Sie sinngemäß diesen Vorgang.

Abbildung 1

Abbildung 2

Abbildung 2a

H

H

Liliput wünscht Ihnen viel Freude mit Ihrem DOMINO-Modell

Einheit B Einheit C Einheit A

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 2 09.03.2011 10:12:25 Uhr

Page 3: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 �

Entkuppeln der Einheiten

Zum Entkuppeln (Abb. 2b) drük-ken Sie bitte die Haltenase ( H ) mit einem Schraubendreher von der Seite nach unten und ziehen dann die Einheiten auseinander.

Das �-teilige Grundmodell des DOMINOS kann auch mit den erhältlichen Zwischenwagenset Einheiten D, E ... vorbildgerecht zu einem mehrteiligen Triebzug erweitert werden. Die Anordnung der Zwischen-wagen im Triebzug ist wie beim Vorbild frei wählbar. Ein vorbildwidriges Verdrehen einer Einheit im Verband ist durch die jeweilige Kupplungspaaranordnung ausgeschlossen.

Inbetriebnahme Ihres Gleichstrom-Modells ( DC )

Wenn das Kuppeln der Einheiten abgeschlossen ist, ist der Trieb-zug fahrbereit. Das Gleichstrom-Modell ist in der Grundeinstellung so ge-schaltet, dass die Stromabnah-me über alle Räder der beiden Endwagen erfolgt. Wenn Sie an der Grundeinstel-lung etwas ändern möchten, können Sie dies wie folgt tun: Drei Schalter befinden sich dazu auf der Hauptplatine direkt unter dem Dach der Einheit A. Zum Bedienen dieser Schalter müssen Sie die kleine Wider-standsabdeckung (W) nach oben abziehen (Abb.3 ).

H

S1

S3

S2

W

Abbildung 2b

Abbildung 3

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 3 09.03.2011 10:12:25 Uhr

Page 4: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

� H0 1:87

Wenn Sie im Blockstreckenbetrieb fahren oder in einem Sackbahnhof automatisch stoppen wollen, so schalten Sie bitte den Schalter S3 (Abb.3a) auf Stop-Funktion. Mit dem Schalter S2 können Sie wahl-weise über Radkontakt oder Oberleitung die Stromabnahme wählen. Im Oberlei-tungsbetrieb mit dem Pantographen ist die Stop-Funktion aber nicht möglich. Die eingebaute LED-Innenbeleuchtung ist in der Grundeinstellung eingeschaltet. Mit dem Schalter S1 schalten Sie die Innenbeleuchtung wahlweise aus oder ein. Im Digitalbetrieb muss dieser Schalter auf „aus“ stehen. Die Innenbeleuchtung wird hier mit dem Decoder ein- bzw. ausge-schaltet.

Einbau eines DCC-Decoders

Das Modell des FLIRT hat eine �1 + �-poli-ge Decoderschnittstelle (D). Die eingebau-te Schnittstellen-Platine trägt die Schaltung für die Stop-Funktion. Wenn Sie auf Digitalbetrieb durch Einbau eines Decoders umstellen, so ist die Stop-Funktion ausser Betrieb. Zum Einbau eines Decoders müssen Sie das Gehäuse der Einheit A nicht demontie-ren. Die Schnittstelle befindet sich vor den Einstiegstüren auf der oberen Platine direkt unter der großen Widerstandsabdeckung (G). Dieses Teil wird mit zwei Schnapp-nasen gehalten und lässt sich nach oben abheben ( Abb.4 ).

S3

S2

S1DCC DC

S1

S2

S3

Abbildung 3a

Abbildung 4

G

D

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 4 09.03.2011 10:12:27 Uhr

Page 5: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 �

Einbau eines Lautsprechers

Der Triebwagen ist bereits für den Lok-soundbetrieb komplett vorbereitet. Den Sound-Decoder können Sie auf der �1-poligen Schnittstelle senkrecht aufstecken. Dazu folgen Sie bitte der Beschreibung unter „Einbau eines Decoders“ im Kapitel vorher. Der Einbauraum des Lautsprechers ( Abb.5 ) ist im Dachbereich unter der Klimagerätabdeckung ( K) vorgesehen. Dieses Teil ist am Dach nur leicht klem-mend angesteckt. Sie können das Klimage-rät leicht vom Dach lösen und senkrecht abziehen. Der Lautsprecher (d = 16 mm) kann in das Montageteil ( M ) eingeklipst werden. Den Lautsprecher selbst können Sie an zwei auf der Leiterplatte verlöteten Stifte (V ) anschliessen.

Wartung und Pflege Ihres Modells

Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten sollte der Triebwagen in regelmässigen Ab-ständen gewartet werden. Das Modell muss dazu nicht geöffnet werden. Vielmehr genügt es wie nach ( Abb.6 ) das Modell auf einer weichen Unterlage auf das Dach zu legen, ohne dabei Dachaufsteckteile oder den Pantographen zu beschädigen. Mit einem in Spiritus getränkten Wattestäbchen säubern Sie die Radkontakte, danach reinigen Sie die Räder. Drehen Sie dabei bitte auf keinen Fall die Antriebsräder von Hand durch. Nach dem Reinigen schmieren Sie bitte die in der Abbildung bezeichneten Lagerstellen ( L ) mit einem Tropfen Maschinenöl. Sinnvoll ist es, diese Wartungsarbeiten nach ca. �0-�0 Stunden Betriebszeit durchzuführen.

Abbildung 5

K

M

V

Abbildung 6 siehe nächste Seite

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 5 09.03.2011 10:12:27 Uhr

Page 6: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

6 H0 1:87

Auch zum Schmieren der Getriebeteile muss der Triebwagen nicht geöffnet werden. Viel-mehr genügt es, das Motor-Drehgestell nach einer Seite wie in (Abb.7) dargestellt, zu verschwenken. Danach können Sie zwischen Drehgestell und Fahrgestell hindurch auf Schnecke und Schneckenrad ( O ) sehen und mit einer Pipette die kompletten Getriebeteile ( Z ) ölen. Fahren Sie danach mit dem Triebwa-gen etwas vor und zurück. So verteilt sich das Öl gleichmässig. Verwenden Sie handelsüb-liche Öler mit feiner Kanüle oder einer Stecknadel. Achtung, kein Speiseöl oder Hautcreme verwenden.

Öffnen der Fahrzeuge

Das Öffnen der Fahrzeuge zum Beispiel zum Ausstatten mit Fahrgästen wird wie folgt ausgeführt: Ziehen Sie bitte mit beiden Daumennägeln im hinteren Türbereich (T ) gemäß (Abb.6 ) den Wagenkasten etwas auseinander und drücken dabei mit leichten Druck der Zeigefinger auf die hinteren Pufferteller (P) den Wagenkasten und Fahrgestell voneinander weg.

LL

L

LL

L

L

T

Abbildung 6

P

P

T

Abbildung 7ZZZZ Z

O

L

Z

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 6 09.03.2011 10:12:28 Uhr

Page 7: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 7

Ihr Modell in Wechselstrom-Ausführung

Wenn Sie sich für ein LILIPUT-Modell mit Mittelleiter-Wechselstrom-System entschieden haben, beachten Sie bitte Folgendes: Dieses Modell verfügt über einen eingebauten Di-gitaldecoder ( ESU-Lokpilot ), mit dem Sie wahlweise Ihr Fahrzeug analog ( 16 Volt Wech-selstrom ) oder digital betreiben können. Über die Funktionsweise des Decoders informiert Sie die beigefügte Betriebsanleitung der Firma ESU. Zur Stromaufnahme vom Schienen-Mittelleiter ist je ein Schleifer am Laufdrehgestell der Endeinheiten eingebaut. ( Abb.8 ) zeigt den eingebauten Schleifer, in ( Abb.9 ) sehen Sie den ausgebauten Schleifer mit dem Haltebügel ( R ). Beim Einbau schnappt der Haltebügel einfach in zwei Haltenasen. Beim Demontieren drücken Sie bitte den Haltearm ( S ) leicht mit einem kleinen Schraubendre-her nach aussen. Selbstverständlich wurde auch das Radprofil der Radsätze dem üblicher-weise verwendeten Gleissystem angepasst.

Die Wechselstrom-Ausführung hat in der Wageneinheit A im Dachbereich eine Platine mit vier Schaltern. ( Abb.10 ) zeigt die Lage der einzelnen Schalter sowie die Stellung der Einstellpositionen A oder B. Im Auslieferungszustand befinden sich alle vier Schalter in Position A. Für die Stop-Funktion schieben Sie bitte Schalter S3 und S4 in Position B. Im Oberleitungsbetrieb mit dem Pantographen ( S2 in Position B ) ist die Stop-Funktion aber nicht möglich. Im Digitalbetrieb muss S1 auf Position B stehen. Die Innenbeleuchtung wird hier mit dem Decoder ein- bzw. ausgeschaltet.

Abbildung 8 Abbildung 9

R

S

R

Abbildung 10 siehe nächste Seite

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 7 09.03.2011 10:12:29 Uhr

Page 8: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

8 H0 1:87

Beachten Sie bitte, dass die Funktionsausgänge am Decoder AUX� und AUX� die folgen-den CV-Einstellungen haben müssen:Decoder-Typ V�.0: CV117 = 1�, CV118 = 1�, CV1�9 = ��, CV1�� = 16, CV1�� = ��, CV1�8 = 16Decoder-Typ V�.0: CV01� = 009, CV0�9 = 017, CV0�� = 016, CV�66 = 0��, CV�8� = 016, CV�98 = 0��, CV�1� = 016In dem von uns eingebauten Decoder wurden bereits diese Einstellungen vorgenommen.

Alle anderen Bedienpunkte lesen Sie bitte weiter vorn unter Kuppeln der Einheiten, Inbe-triebnahme oder Wartung und Pflege Ihres Modells nach.

Schaltpläne

Für alle, die sich noch mehr vertiefen wollen, haben wir hier im Anschluss die kompletten Schaltpläne für die Wageneinheiten und Stromsysteme abgebildet.Abbildung 11 (Seite 9) zeigt das Schaltbild der Wageneinheit A in der Gleichstromver-sion (DC), Abbildung 12 (Seite 10) in der Wechselstromversion (AC). Das Schaltbild für Wageneinheit B in beiden Stromsystemen (DC und AC) zeigt Abbildung 13 (Seite 11). Das Schaltbild der Zwischenwageneinheiten C, D, E ... ist in allen Versionen gleich, siehe Abbildung 14 (Seite 1�).

S1

S2

S3

S4

S3

S4B A

B A

B A

B A

S2

S1

S1 S3

S4 S2 Abbildung 10

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 8 09.03.2011 10:12:29 Uhr

Page 9: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 9

Int e

ri orL

ight

X5

R ear

Ligh

tX2

Fro n

tLi g

htX

2

L14.

7uH

L24.

7uH

C10 2

104

C101

104

LED

1R

C110

5

L ED

2R

C210

5

R 1 2K R 2 2K

R 14

220K

R13

220K

SPK

11 2 2

MO

TOR

LED

3W

LED

4W

C410

5

C 310

5R 3 2 K R 4 2K

LED

6Y

LED

7Y

R 6 2 K R 7 2K

LED

11Y

LED

8Y

LED

9Y

LED

10Y

R 8 2K R 9 2 K R10

2K R11

2 K

NC

1

NC

2

NC

3

AU

X4

4

NC

5

NC

6

LED

R7

LED

F8

SPEA

K1

9

SPEA

K2

1 0

NC

11

R2 2

L21

NC

2 0

M+

1 9

M-

1 8

NC

17

LED

+16

AU

X1

1 5

AU

X2

14

AU

X3

1 3

NC

1 2

R(3 /

7)A

L(4/

8)B

CON

2

CON

NE #

1044

0(23

PIN

)

Sta t

i on

n am

eX

2

Righ

tWh e

el

Rear

P ick

-up

Un i

tA

AU

X3

AU

X4

A

DC

Pick

u pS2

A

23P i

nD

CCD

umm

yBo

a rd

NC

1

NC

2

NC

3

NC

4

NC

5

NC

6

LED

R7

LED

F8

SPEA

K1

9

SPEA

K2

10

NC

11

R22

L21

NC

2 0

M+

19

M-

18

NC

17

LED

+16

AU

XI

1 5

AU

X2

14

NC

1 3

NC

1 2

R (3/

7 )A

L(4/

8 )B

CO

N1

CON

NE#

104 4

1 (26

P IN

)

D2

S1A

D1

S1AA LR

CON

1 -2 2

PIN

CON

1 -2 1

PIN

SWI T

C HES

R L

R L

STO

P R (F)

R (R )

+ --

SW3

B BAA

P ICK

-UP

R0 0O

HM

C 610

5

C710

5

C 810

5

C 91 0

5

C10

105

C11

105

LED

5W

C510

5R 5 2K

B + F LIG

HT-

MO

T -M

OT+

LD1

LD2

LD3

L D4

LD5

LD6

LD7

LD8

L D9

L D10

LD11

RR(

R)

R(F)

P ad

AU

X3

Pad

AU

X4

1 2 3 4 5 6 7 8

CO

N5

CON

NE#

103 4

5

1 2 3 4 5 6 7 8

CO

N15

CON

NE#

1 034

4

RW

heel

3R

Wh e

e l3

LW

heel 4

LW

h eel 4

Trac

kRi

ght

Trac

kL e

f t

Fron

t Lig

ht

I nte

r iorl

igh t B +

Rear

Ligh

tM

o to r

Out

put-

Mo t

orO

u tpu

t+RW

h ee l

1R

Wh e

el

1

LW

hee l 2

LW

heel 2

SW2

Pan t

ogr a

ph

Fron

tTra

ckRi

g ht

Rear

Tra c

kRi

ght

Tra c

kLe

ft

F ron

tLi g

ht

I nte

r i or l

ightB +

Rear

Ligh

t

Mot

orO

utp u

t-

Mot

orO

utp u

t+

Fro n

tTra

ckRi

g ht

P AN

RRe

ar

RFr

ont

DCPad

Fron

tTra

ckR

ight

Pad

F ron

tTra

ckL e

ft

Pad

Re a

rTr a

c kR

ight

Pad

Rea

r Tra

ckLe

ft

Pad

PAN

A AB B

LED

12Y

R 12

2KC 1

210

5LD

12

Big

Ligh

tX1

Q3

8550

Q4

8 050

D7

RGL3

4A

D9 RG

L34A

R20

100 K

R22

2 K

R 21

4.7 K

D8

RGL3

4A

D10 RG

L34A

D5

RGL 3

4A

D6

RGL3

4 A

AUX1Pa

dA

UX

2

T rac

kR i

ght

3 rd

r ai lt

r ack

Op e

nFr

ont T

rack

R igh

t

Rea r

Tra c

kR i

ght

2r a

i ltr a

ckSh

ort

T rac

kLe

ft

SHO

RT

AC-

TO-D

CT r

ack

Rig h

tTr

ack

L eft

Fron

tTr a

ckRi

g ht

SW1

D3

S1A D4

S1A

A

B

B

AON

OFF

12

3

45

6

D11

S 1A

D12

S 1A

123

456

123

456

L eft

Wh e

elsA

LL

RLIGHT-

1 2 3 45678

JP15

C on n

ecto

r

FLE D

-

RLED

-

LA

L L

B +MO

T -

MO

T+

ILED

-

RRe

arFL

E D-

RLED

-

LA

LL

B +MO

T-

MO

T+

I LED

-

RRe

ar

S W2

Inte

ri or

Ligh

tS W

1

STO

PFu

n cti o

nSW

3

AB

ON

OF F

P AN

TOT R

ACK

Switc

hesN

orm

als e

t to

Ap o

sitio

nST

OP

CON

NE C

TA

L LW

heel s

F ron

t

Pow

erG

RA

PH

Abbildung 11 Figure 11 Illustration 11

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 9 09.03.2011 10:12:32 Uhr

Page 10: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

10 H0 1:87

Int e

ri or L

igh t

X5

Rea r

Ligh

tX2

Fro n

tLi g

htX

2

L14.

7uH

L24.

7uH

C102

104

C10 1

104

LED

1R

C110

5

LED

2R

C 210

5

R1 2K R2 2K

R14

2 20K

R13

2 20 K

SPK

1 122 +

MO

TOR

LED

3W

LED

4W

C410

5

C 310

5R3 2K R4 2K

LED

6Y

LED

7Y

R6 2 K R7 2K

LED

11Y

LED

8Y

LED

9Y

LED

10Y

R8 2K R9 2K R10

2 K R11

2K

D16

RG

L34A

NC

1

NC

2

NC

3

AU

X4

4

NC

5

NC

6

LED

R7

L ED

F8

SPEA

K1

9

SPE A

K2

10

NC

11

R2 2

L2 1

NC

2 0

M+

1 9

M-

1 8

NC

1 7

LED

+1 6

AU

X1

1 5

AU

X2

1 4

AU

X3

1 3

NC

1 2

R (3/

7)A

L (4 /

8)B

C ON

2

C ON

NE #

1044

0(23

PIN

)

Stat

ion

nam

eX

2

+EC

110

UF/

35V

Uni

tA

V+

AU

X3

AU

X4

D1 5

RG

L34 A

R 18

10K

R16

10K

Q1

8050

D

Q2

8 050

D

C14

1 04

C15

104

R15

100K

R 17

100K

AU

X3

AU

X4

R19

220

A

AC

C1 3 104

SW3

SW4

R0 0 O

HM

C610

5

C71 0

5

C810

5

C910

5

C10

1 05

C11

105

LED

5W

C51 0

5R5 2K

B+ FLIG

HT-

MO

T -M

OT+

LD1

L D2

L D3

LD4

L D5

LD6

LD7

LD8

LD9

L D1 0

L D11

RR(

R)

R(F)

Pad

AU

X3

P ad

AU

X4

SW2

Pant

ogr a

ph

Fron

tTra

ckRi

g ht

T rac

kRi

ght

T ra c

kL e

ft

Fron

tLig

ht

Int e

riorl

i ghtB +

R ear

L igh

t

Mot

orO

utp u

t-

Mot

orO

utpu

t +

P AN

RRe

a r

RFr

ont

Pad

PAN

TOG

RA

P H

D13

RGL 3

4 AD

14

RGL3

4A

D11

R GL3

4 AD

12

RGL3

4A

DIA5

X7

LED

12Y

R12

2KC1

21 0

5LD

1 2

Big

Ligh

tX1

Q3

8550

Q4

8050

D7

RGL3

4 A

D9 RG

L 34 A

R20

100K

R 22

2K

R21

4.7K

D8

RGL3

4A

D1 0 RG

L34 A

D5

RGL3

4A

D6

RGL 3

4A

A UX1

P ad

AU

X2

SW1

ON

OFF

3

2

4

8

9

7

10

65

1 COIL

1

COIL

2

K1

ME-12-L2-12-RELAYRL

IGH

T-

LA

LL

A BBA1

23

456

A BBA1

23

456

A

B

B

A1

2

3

45

6

A BBA1

23

456

Pad

Fron

t Tr a

ckR

igh t

Pad

F ron

tTra

ckLe

f t

Pad

AC

Tra c

k

1 2 3 4 5 6 7 8

CO

N15

CON

NE#

1051

1

1 2 3 4 5 6 7 8

CO

N8

CON

NE#

1051

0

RFr

ont

F LED

-

RLED

-

LA

LL

B+MO

T-

MO

T+

ILED

-

RW

hee l3

RW

heel3

LW

heel 4

LW

heel 4

Trac

kRi

ght

Trac

kLe

f t

F ron

tLig

ht

Inte

riorl

ight B+

R ear

Ligh

tM

otor

Out

put-

Mot

orO

utpu

t+

RW

heel1

RW

heel1

LW

heel

2

LW

heel 2

Fro n

tTra

ckRi

ght

ACR

Rear

Pad

Rea

r Tra

ckR

ight

Pad

Rea

rTra

c kL e

ft

1 2 3 45678

JP15 D33

5 4

FLE D

-

RLED

-

LA

LL

B+MO

T -

MO

T+

ILED

-

RRe

ar

SWI T

CHES

PICK

- UP

SW2

Int e

rior

Lig h

tSW

1

STO

PFu

ncti o

nS W

3

AB

ON

OFF

PAN

TOTR

ACK

Swi tc

hesN

orm

alse

tto

Ap o

s itio

n

S TO

PCO

NN

E CT

ALL

Whe

els

Pow

erG

RA

P H

STO

PFu

n cti o

nS W

4ST

OP

CON

NEC

TA

LLW

heels

R L

R L

STO

P R(F )

R(R )

+ --

Abbildung 12 Figure 12 Illustration 12

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 10 09.03.2011 10:12:35 Uhr

Page 11: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 11

LED13

Y R25

2K

LED14

Y

R26

2K

LED15 Y

R27

2K

LED16 Y

R28

2K

LED3A W

R29

2K

LED4A W

R30

2K

LED5A W

R31

4.7K

LED1A

R R23

2K

LED2A

R R24

2K

LED6A Y

R32

2K

LED7A

Y

R33

2K

C23

105

C17

105

C27

105

C21

105

L1 22u H L2 2 2uH

C02

104

C01

104

Rear

L ig h

tx2

Fron

tLig

htx

2I n

terio

rLig

htx

5S t

ati o

nna

me

L ED

X2

RearLight

FrontLight

InteriorLight

RearLight

FrontLight

Un i

tB( D

C,A

C)

C 16

105

C 24

105

C 25

105

D1 6

RGL3

4AD

15R G

L34 A

B+

M-

M+

C18

105

C19

105

C20

105

C26

105

FLED-

RLED-

B+

MOT-

MOT+

ILED-

FLED-

RLED-

FrontLight

Interiorlight

B+

RearLight

MotorOutput-

MotorOutput+

FrontLight

RearLight

S2A

Pad

Fron

tTra

ckRi

ght

Pad

Fro n

tTra

ckL e

ft

Pad

AC T

rack

1 2 3 45678

JP15

D335

4

1 2 3 4 5 6 7 8

CON

8

CON

NE#

1034

5

1 2 3 4 5 6 7 8CON

1 5

CON

NE#

1 034

4

RW

heel

7R

Wh e

el

7

LW

h eel

7

LW

heel

7

L ef t

Rea r

Wh e

e ls

T rac

kRi

ght

T rac

kLe

f t

F ron

t Lig

h t

Int e

ri or l

ight

B +R ear

Ligh

tM

oto r

Out

put -

Mot

o rO

utpu

t +

R igh

tRe a

rWhe

e ls

RW

h eel

5R

Wh e

el

5

LW

heel

8

LW

heel

8

Left

F ron

t Whe

e ls

Righ

t Fro

ntW

heel

s

S 2A

1 2 3 45678

JP1 5

D33

54

1 2 3 4 5 6 7 8

CON

8

CON

NE#

103 4

5

1 2 3 4 5 6 7 8CON

15

C ON

NE#

1034

4

RW

h eel

6R

Whe

el

6

LW

heel

6

LW

heel

6

Trac

kR i

ght

Trac

kLe

ft

Fro n

t Lig

h t

Inte

r iorl

ight

B+Rear

Ligh

tM

otor

Out

put-

Mot

orO

utpu

t +

RW

heel

5R

Whe

el

5

LW

heel

8

LW

hee l

8

A CDC

/DCC

P ad

Fron

t Tr a

ckRi

g ht

P ad

Fron

tTra

ckL e

ft

Pad

Rear

T ra c

kRi g

ht

Pad

Rear

T rac

k Le f

t

Pad

Rear

Trac

kRig

ht

Pad

Rear

Trac

kLef

t

B+MO

T+

LD1

LD2

LD3

RF r

ont

1 2 3 4 5 6

JP1A

1 2 3 4 5 6

JP1

B+MO

T+

L D1

LD2

LD3

RFr

ont

1 2 3 4 5 6CON

9

CON

NE#

1039

0

B +MO

T+

LD1

LD2

LD3

RFr

ont

1 2 3 4 5 6

CON

7

C ON

NE#

1 040

4

1 2 3 4 5 6

JP1A

1 2 3 4 5 6

J P1

1 2 3 4 5 6

CON

1 0

C ON

NE#

1 039

0

1 2 3 4 5 6

CON

6

C ON

NE #

1 040

4

MO

T-

LD4

LFr

ont

MO

T-

LD4

LF r

ont

MO

T -

L D4

LFr

ont

Pad

M/

Pad

M+

LED17 Y

R29

2K

C22

105

Top

l ight

x1

F LED

-

RLE D

-

LA

LL

B+MO

T-

MO

T+

ILED

-

RRe

arFL

ED-

RLE D

-

LA

L L

B+MO

T-

MO

T +

ILE D

-

RR e

arFL

E D-

RLED

-

LA

LL

B+MO

T -

MO

T +

ILED

-

RRe

arFL

E D-

R LED

-

LA

LL

B+MO

T-

MO

T+

ILED

-

RRe

ar

11 2 2

+

M2

MO

TOR

Left

Rear

Whe

e ls

R igh

tRe a

rWhe

els

Left

Fron

tWhe

els

Righ

tFro

ntW

heel

s

Abbildung 13 Figure 13 Illustration 13

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 11 09.03.2011 10:12:37 Uhr

Page 12: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

1� H0 1:87

Un i

tC, D

,E

1 2 3 4 5 6 7 8

CON

15

CON

NE#

1034

5

1 2 3 4 5 6 7 8

CON

1 6

CON

NE#

103 4

5

LED

18 Y R 32

2K

LED

1 9

Y

R 33

2 K

LED

20 Y

R34

2K

LED

2 1 Y

R35

2K

C31

105

Int e

riorL

ight

X6

C 28

105

C 29

1 05

C30

105

ILED

-

B+

1 2 3 4 5 6 7 8CON

13

CON

NE#

1034

4

1 2 3 4 5 6 7 8

CON

14

C ON

NE#

1034

4

RW

heel9

RW

heel

9

LW

heel

1 0

LW

h ee l

1 0

RW

heel11

RW

hee l

1 1

LW

h eel

12

LW

heel

1 2

Int e

riorl

i ghtB+

LED

22 Y

R36

2K

LED

23 Y

R37

2K

C33

105

C32

105

FLED

-

RLED

-

LA

LL

B+MO

T-

MO

T+

ILED

-

RRe

arTr

ack

Righ

t

T ra c

kLe

ft

F ron

tLi g

ht

Inte

ri orl

i ght

B+Rea r

Ligh

tM

otor

Out

put-

Mot

orO

utpu

t +

FLED

-

RLED

-

LA

LL

B+MO

T-

MO

T+

ILED

-

RRe

arTr

ack

Righ

t

Trac

kLe

ft

F ron

t Li g

ht

Inte

rior l

igh t B +

Rear

Ligh

tM

otor

Out

put-

Mot

orO

utpu

t +

F LED

-

RLED

-

LA

L L

B+MO

T -

MO

T +

ILED

-

RR e

a rFL

ED-

RLED

-

LA

LL

B +MO

T-

MO

T+

ILED

-

RRe

ar

(DC

,AC

)

ALL

Whe

elsD

oN

o tH

ave

Pow

e rPi

ck-u

p

Abbildung 14 Figure 14 Illustration 14

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 12 09.03.2011 10:12:38 Uhr

Page 13: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 1�

Instruction Sheet GB

L133940 - 59 Local shuttle train, Type DOMINO of the SBB-CFF

Today‘s local shuttle trains have been in service for around 30 years. Consequently they have had to be upgraded to meet the more discerning requirements of rail passengers. The SBB modernised 120 rail cars (RBDe 560/561) at the Yverdon in-dustrial works and 121 control cab cars (Bt NPZ) at the Olten industrial works. The vehicles were stripped down to the car body and then reassembled. The SBB only replaced the old intermediate cars of the types EW I and EW II wit 140 new „Inova“ low floor intermediate cars from the Bombardier company. All three components taken together constitute the new regional passenger traffic trains „Domino“, which can be enlarged by up to four intermediate cars. The trains possess air-conditioned passenger compartments, low level access for easy entry and exit, equipment for handicapped passengers, monitor-related cus-tomer information and more safety ensured via video surveillance. The new trains run in the new SBB design as Glarner Sprinter and as RegionAlps.

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 13 09.03.2011 10:12:39 Uhr

Page 14: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

1� H0 1:87

Preparing your model

Please carefully remove the individual units out of the blister packaging. The units A and B each come with a motor. However, only unit A (with pantograph) (Fig. 1) can be driven individually for test purposes. Unit B only runs when connected with the other units.

Coupling the Units

The models are fitted with special electrically conducting couplings. Place the rail car unit A (with pantograph) and intermediate car unit C at a slight distance from each other on the rails. In general, always make sure when coupling two units that two different coupling parts (with and without coupling hook) (H) as per (Fig.2) are facing each other.

Now carefully push the units towards each other until the couplings touch. We recom-mend slightly raising the two ends of the cars (about � cm) from the rails and to rest the coupling hook (H) as shown in (Fig. 2a) on a finger. This allows the two couplings to be gently interconnected until the coupling hook enga-ges without one part being pressed downwards.

Repeat the procedure to couple the control cab car unit B to the intermediate car unit C.

Figure 1

Figure 2

Figure 2a

H

H

LILIPUT hopes that your DOMINO model will give you a lot of pleasure.

Unit B Unit C Unit A

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 14 09.03.2011 10:12:39 Uhr

Page 15: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 1�

Uncoupling the units

To uncouple ( Fig. 2 b ) press the coupling hook (H) downwards by using a screwdriver from the side and separate the units.

The �-part basic model of the DOMINO can also be expanded by adding the intermediate car set units D, E ... to from a reali-stic multiple unit. The intermediate cars in the multiple unit can be arranged in any fashion just like the original. The coupling arrangement prevents units being connected contrary to a real-life situation.

Putting your DC model into operation

Once the units have been cou-pled, the multiple unit is ready to run. The DC model in its default set-ting has been connected so that the power pick-up is effected via the wheels of the two end cars.

If you like to change the default setting it is possible as follows:Three switches are located on the main circuit board directly under the roof of Unit A. To operate these switches you must pull the small resistor cover (W) upwards (Fig. 3).

H

S1

S3

S2

W

Figure 2b

Figure 3

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 15 09.03.2011 10:12:39 Uhr

Page 16: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

16 H0 1:87

If you wish to run the car in block track operation or have it automatically stop in a terminus, please switch the switch S3 (Fig. 3) to the stop function. You can use Switch S2 to select between wheel contact and overhead line as power pick-up collector. However, the stop function is not possible in overhead operation with a pantograph. The installed LED interior lighting is swit-ched on in the default setting. Switch S1 can be used to switch the interior lighting on or off as desired. This switch must be in the „off“ position in digital operation. The interior lighting is turned on and off here with the decoder.

Installation of a DCC Decoder

The FLIRT model has a �1 + � pin decoder interface ( D). The installed interface board contains the switching circuit for the stop function. If you wish to convert to digital operation by installing a decoder, the stop function is deactivated. To install a decoder, you do not need to remove the housing of unit A. The interface is located in front of the entry doors on the top board directly underneath the large resistor cover ( G). This part is held by two clip-in lugs and can be lifted upwards (Fig. 4 ).

S3

S2

S1DCC DC

S1

S2

S3

Figure 3a

Figure 4

G

D

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 16 09.03.2011 10:12:40 Uhr

Page 17: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 17

Installing a loud speaker

The railcar is already completely prepared for locomotive sound operation. You can plug in the sound decoder vertically on the �1-pin interface. To do this, please follow the description under decoder Installation above. The loudspeaker (Fig. 5 ) is intended to be installed in the roof area under the air-conditioning cover ( K). This part is only clicked into place on the roof. The air-con-ditioning unit is easy to remove from the roof and can be pulled off vertically. The loudspeaker (d = 16 mm) can be clipped into the mount ( M). You can connect the loudspeaker itself to two pins ( V ) soldered on the circuit board.

Looking after your model

In order to ensure that your model functions correctly over a long period the railcar should be maintained at regular intervals. The model need not be opened to do this. It is perfectly sufficient to turn the model over on a soft base as shown in Fig. 6. Be careful not to da-mage the roof parts or the pantographs. Clean the wheel contacts using cotton wool tabs soaked in spirits and then clean the wheels. However, please do not turn the drive wheels by hand in any circumstances. After cleaning please use a drop of machine oil to lubricate the bearing points ( L ) shown in the figure. It is advisable to carry out maintenance work after approximately �0-�0 hours of operation.

Figure 5

K

M

V

Figure 6 see next page

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 17 09.03.2011 10:12:40 Uhr

Page 18: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

18 H0 1:87

The railcar also need not be opened to lubri-cate the gear parts. It is perfectly sufficient to swivel the motor bogie to one side as shown in ( Fig. 7 ). Then you can look between bogie and running gear and see the worm and worm wheel (O) and use a pipette to oil all the gear parts ( Z ). Then run the railcar up and down a little. This distributes the oil uniformly.Use commercially available oils and use a fine cannula or a needle. Caution: do not use cooking oil or hand cream.

Opening the vehicles

The vehicles can be opened, for example for the purposes of inserting passengers, in the following manner: Please place both thumb nails around the rear door area ( T ) as shown in ( Fig. 6 ) to pull the car body slightly apart and at the same time apply slight pressure with the index finger around the rear buffer plates ( P ) to remove the car body completely from the running gear.

LL

L

LL

L

L

T

Figure 6

P

P

T

Figure 7ZZZZ Z

O

L

Z

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 18 09.03.2011 10:12:41 Uhr

Page 19: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 19

Your model as an AC variant

If you have decided on running your LILIPUT model using a central rail alternating current system, please observe the following: This model has a digital decoder installed (ESU Lokpilot) which can be used to power your vehicle either on an analogue basis ( 16 volt AC ) or digitally. Please consult the instruction sheet supplied by ESU for details on how the decoder works. To collect current from the rail between traction rails, a slider has been installed on each of the articulated bogies of the end units. ( Fig. 8 ) shows the installed slider and ( Fig. 9 ) shows the slider installed with the retaining bracket ( R ). The retaining bracket snaps simply into two clip-in lugs. When taking apart, please press the retention arm ( S ) slightly outwards using a small screwdriver. Naturally the wheel profile of the wheel sets has also been adapted to the track system commonly in use.

The alternating current version has a board with four switches located in the roof area of railcar unit A. ( Fig. 10 ) shows the position of the individual switches as well as the setting of the setting positions A or B. The model comes with all four switches in position A. For the stop function please slide switch S3 and S4 into position B. However, please note that the stop function is not possible in overhead operation with pantograph (S2 in position B). S1 must be in position B for digital operation. The interior lighting is turned on and off here with the decoder.

Figure 8 Figure 9

R

S

R

Figure 10 see next page

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 19 09.03.2011 10:12:42 Uhr

Page 20: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

�0 H0 1:87

Please note that the function outputs on the decoder AUX� and AUX� must have the follo-wing CV settings:Decoder type V�.0: CV117 = 1�, CV118 = 1�, CV1�9 = ��, CV1�� = 16, CV1�� = ��, CV1�8 = 16Decoder type V�.0: CV01� = 009, CV0�9 = 017, CV0�� = 016, CV�66 = 0��, CV�8� = 016, CV�98 = 0��, CV�1� = 016

These settings have already been undertaken on the decoder installed by us.

For all other operating information please consult the chapters on coupling the units, put-ting into operation or looking after your model.

Circuit diagram

For all those desiring more information, we have enclosed the complete circuit diagram for the car units and the power systems (see pages 9 -1�).( Fig.11 ) shows the circuit diagram of car unit A in the DC version. For the AC version please consult ( Fig. 12 ). The circuit diagram for car unit B in both power systems (DC + AC) is shown in ( Fig. 13 ). The intermediate car units C, D, E ... are the same in all versions and are shown in ( Fig. 14 ).

S3

S4B A

B A

B A

B A

S2

S1

S1 S3

S4 S2 Figure 10

S1

S2

S3

S4

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 20 09.03.2011 10:12:42 Uhr

Page 21: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 �1

Instructions de service F

L133940 - 59 Rame Navette, type Domino des CFF

Les actuels NTN (Nouveaux trains navettes) ayant plus de 30 ans de service, il fût nécessaire de les adapter aux besoins actuels de la clientèle. 120 automotrices du type RBDe 560/561 fûrent transformées aux Ateliers industriels d’Yverdon et 121 voitures pilotes du type Bt NTN aux Ateliers industriels d’Olten. Seules les anciennes voitures intermédiaires VU I et VU II fûrent remplacées par 140 nou-velles voitures intermédiaires à plancher surbaissé du type „Inova“ construites par Bombardier. Les trois véhicules présentés forment les nouvelles rames „Domino“ qui peuvent être allongées à quatre voitures intermédiaires. Les rames disposent de compartiments climatisés et sont surbaissées de façon à faciliter les entrées et sorties des trains. Elles sont conçues pour l‘utilisation par des personnes à mobilité réduite et disposent d‘un système d‘information à la clientèle et sont équipées de caméras de surveillance et d‘un dispositif interactif d‘appels d‘urgence.

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 21 09.03.2011 10:12:43 Uhr

Page 22: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

�� H0 1:87

Préparation de votre rame

Sortez prudemment les éléments du blister. Les éléments A et B sont equipés d’un moteur mais seul l’élément A (avec pantographe) peut rouler séparément (Ill.1). L’élément B fonctionne seulement connecté aux autres éléments.

Connexion des éléments

Les éléments sont dotés d’attelages conducteurs de courant. Posez l’élément A (avec pantographe) et la voiture intermédiaire, élément C, avec un espace entre les éléments sur la voie. Veillez en attelant deux éléments à ce que deux attelages différents (avec et sans fixation d’encliquetage) (H) soient face-à-face. ( Ill.2).Glissez avec précaution les éléments jusqu’à ce que les attelages se touchent.

Nous conseillons de soulever de � centimètres les extrémités des éléments de la voie et de tenir la fixation d’encliquetage (H) selon l’illustration 2a. Ainsi les deux attelages peuvent être fixés sans se plier.

Pour atteler l’élément B avec la voiture inermédiaire C veuillez procéder de la même façon.

Illustration 1

Illustration 2

Illustration 2a

H

H

Liliput vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre rame DOMINO

Elément B Elément C Elément A

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 22 09.03.2011 10:12:43 Uhr

Page 23: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 ��

Dételer les éléments

Pour dételer ( Ill.2b) poussez vers le bas la fixation (H) à l’aide d’un tournevis.

Le modèle de base DOMINO (� éléments) peut être agrandi avec les coffrets supplémentaires de voitures intermédiaires. Eléments D., E.... Comme dans la réalité vous pouvez choisir la dispositon des voitures intermédiaires dans la rame. Grâce aux attelages différents un inversement de la voiture dans la rame est impossible.

Mise en service de votre rame en courant continu.

Lorsque le montage de la rame est terminée la rame est prête à rouler. Le modèle en courant continu est livré de telle façon que toutes les roues de l’automotrice ainsi que de la voiture pilote captent le courant.

Pour que la rame s’arrête dans un block automatique ou sur une voie en cul-de-sac, veuillez mettre le commutateur S3 ( Ill.3) sur fonction Stop.

Avec le commutateur S2 vous avez le choix entre la prise de courant par rail ou par caténaire. La fonction Stop n’est pas activée en service caténaire.

H

S1

S3

S2

W

Illustration 2b

Illustration 3

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 23 09.03.2011 10:12:43 Uhr

Page 24: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

�� H0 1:87

Avec le commutateur S1 vous avez la possibilité d’éteindre l’éclairage intérieur. En fonction digital celui-ci doit être branché sur „Aus“ et l’éclairage intérieur sera activé par le décodeur.

Les trois commutateurs se trouvent sur la platine principale directement sous le toit de l’élément A. Afin d’acceder à ceux-ci veuillez soulever le petit cache des résistances (W).

Installation d’un décodeur DCC

Le modèle est doté d’une prise �1 + � pôles (D) et d’une platine avec la fonction Stop qui lors du montage d’un décodeur est mise hors service. Pour installer le décodeur il n’est pas nécessaire de démonter la caisse de l’élément A.La prise se trouve devant les portes sur le toit en dessous de la cache des résistances. (G). Cette pièce est fixée à l’aide de deux tenons. ( Ill.4).

S3

S2

S1DCC DC

S1

S2

S3

Illustration 3a

Illustration 4

G

D

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 24 09.03.2011 10:12:44 Uhr

Page 25: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 ��

Installation d’un haut-parleur

Ce modèle peut être digitalisé avec un décodeur son Loksound. Branchez le décodeur dans la prise �1-pôles (voir la rubrique précédente). La place pour le haut-parleur ( Ill.5) se trouve sous l’imitation de la climatisation (K) qui se retire facilement du toit. Montez le haut-parleur (D = 16 mm) dans l’orifice (M) prévu, puis soudez le haut-parleur aux deux prises (V)

Entretien de votre modèle

Afin de garantir une longévité de vie à votre modèle il est nécessaire de l’entretenir régulièrement. Pour cela il n’est pas nécessaire de séparer la caisse du châssis. Il suffit de poser la rame sur le toit sur une surface souple en faisant attention de ne pas endommager les pièces et le pantographe ( Ill. 6 ), puis à l’aide d’un coton-tige humidifié d’alcool à brûler nettoyez les contacts des roues et les roues. En aucun cas tournez les roues manuellement. Après nettoyage graissez les points (L) avec une goutte d’huile spéciale. Nous vous conseillons de répéter cette opération toutes les �0 à �0 heures de service.

Illustration 5

K

M

V

Illustration 6 voir page prochaine

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 25 09.03.2011 10:12:44 Uhr

Page 26: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

�6 H0 1:87

Il n’est pas nécessaire de démonter la caisse afin de lubrifier l’entraînement. Pour cela tournez le bogie moteur ( Ill.7) afin de voir les pièces d’entraînements (O) et à l’aide d’une pipette lubrifiez toutes les pièces d’engrenages (Z). Pour une meilleure répartition de l’huile faite rouler votre rame en avant et en arrière. Utilisez que de l’huile spéciale avec une pipette ou une petite pointe. Attention: N’utilisez jamais d’huile comestible ou de la crème pour la peau.

Démontage de la caisse

Afin de séparer la caisse du châssis, si p.e. vous souhaitez installer des personnages, écartez la caisse à l’arrière (T) à l’aide de vos ongles selon ( Ill. 6) et avec une légère pression de l’index poussez sur les tampons (P).

LL

L

LL

L

L

T

Illustration 6

P

P

T

Illustration 7ZZZZ Z

O

L

Z

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 26 09.03.2011 10:12:45 Uhr

Page 27: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 �7

Votre modèle en courant alternatif

Si vous avez choisi la version en courant alternatif, celle-ci est dotée d’un décodeur digital (ESU-Lokpilot). Vous avez la possibilité de faire fonctionner votre modèle analogiquement (16 V) ou digital. Voir le mode d’instruction de la maison ESU ci-joint. Pour la prise de courant deux patins sont montés sur les deux bogies non motorisés de l’automotrice et de la voiture pilote. ( Ill.8) montre le patin monté. ( Ill.9) montre le patin démonté avec son support (R). Appuyez le patin dans les deux tenons pour le fixer dans le bogie. Pour démonter le patin poussez la fixation (S) avec un petit tournevis. Naturellement les roues de la version alternative sont aux normes CA.

La version en courant alternatif dispose dans le toit de l’élément A une platine avec � commutateurs. ( Ill.10) montre les positions A ou B. En position initiale les � commutateurs se trouvent sur A. Pour activer la fonction Stop poussez les commutateurs S3 et S4 sur position B. Pour activer la fonction caténaire poussez le commutateur S2 sur B. Veuillez prendre note que la fonction Stop ne fonctionne pas sous caténaire. L’éclairage intérieur est activé par le décodeur.

Illustration 8 Illustration 9

R

S

R

Illustration 10 voir page prochaine

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 27 09.03.2011 10:12:46 Uhr

Page 28: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

�8 H0 1:87

Veuillez observer que les fonctions de sorties AUX� et AUX� doivent avoir les réglages CV suivants.

Decodeur type V�.0: CV117 = 1�, CV118 = 1�, CV1�9 = ��, CV1�� = 16, CV1�� = ��, CV1�8 = 16.Decodeur type V�.0: CV01� =009, CV0�9 =017, CV0�� = 016, CV�66 = 0��, CV�8� = 016, CV�98 = 0��, CV�1� = 016

Le réglage du décodeur installé, a déjà été effectué par nos soins.

Veuillez lire les autres points de commande sous connexions des éléments et entretien de votre modèle.

Schéma électrique

Nous avons imprimé les schémas électriques des éléments pour les différents systèmes. Voyez pages 9 -1�( Ill.11) montre le schéma de l’élément A dans la version courant continu. (DC)Voir ( Ill.12) pour courant alternatif. ( Ill.13) montre le schéma de l’élément B en courant continu et alternatif. (DC + AC)Le schéma pour les voitures intermédiaires sont identiques. Voir ( Ill.14)

S3

S4B A

B A

B A

B A

S2

S1

S1 S3

S4 S2 Illustration 10

S1

S2

S3

S4

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 28 09.03.2011 10:12:46 Uhr

Page 29: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

H0 1:87 �9

Should your LILIPUT model be faulty or not work properly or require repair, you can either contact the dealer from whom you purchased the product or contact the customer services department directly of one of the following addresses below.

Warranty Conditions:

This LILIPUT model has a warranty of two years from the date of purchase on repairs and parts, as long as it was purchased from an authorised dealer and if this certificate has been stamped with the address of the dealership and the date of purchase has been entered. The warranty permits Bachmann Europe Plc either to rectify any fault or to replace the faulty parts. Further claims are excluded. Please note that no liability can be assumed for any parts subsequently fitted or for any damage caused thereby.

GREAT BRITAIN AND ALL OTHER COUNTRIES ( EXEPT GERMAN SPEAKING COUNTRIES )

BACHMANN EUROPE PLC MOAT WAY, BARWELLGB - LEICESTERSHIRE LE9 8EY

Condition de garantie:

Ce modèle Liliput a une garantie de deux ans à partir de la date d’achat (pièces et main d’œuvre), pour autant qu’il ait été acheté chez un revendeur spécialisé et que le certificat soit dûment rempli. (Cachet du revendeur ainsi que la date) La prestation englobe la réparation du défaut ou le remplacement des pièces défectueuses. Toutes autres prestations sont exclues. Veuillez noter que toutes autres dégâts provoqués par une mauvaise manipulation ou installation de pièces tierces à pour fait une annulation de la garantie.

Si votre modèle Liliput devait être défectueux, vous avez la possibilité de le rapporter à votre vendeur spécialisé ou de l’envoyer à notre service réparation mentionné.

Dealer’s stamp with day of purchasing

Date d’achat et cachet revendeur:GRANDE-BRETAGNE ET TOUS LES AUTRES PAYS: (HORS LES PAYS DE LANGUE ALLEMANDE)

BACHMANN EUROPE PLC MOAT WAY, BARWELLGB - LEICESTERSHIRE LE9 8EY

Warranty Coupon GB

Bon de garantie F

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 29 09.03.2011 10:12:46 Uhr

Page 30: Betriebsanleitung D / GB / F - Conrad Electronic · 2017. 9. 25. · Die SBB modernisierte 120 Triebwagen (RBDe 560/561) im Industriewerk Yverdon und 121 Steuerwagen (Bt NPZ) im Industriewerk

BACHMANN EUROPE PLC

Garantiebedingungen:

Dieses LILIPUT-Modell hat ab Kaufdatum zwei Jahre Garantie auf Reparaturen und Teile, sofern es bei einem autorisierten Händler gekauft wurde und dieses Zertifikat vom Händler abgestempelt und das Kaufdatum einge-tragen worden ist. Die Garantie umfasst nach Wahl von Bachmann Europe Plc entweder die Beseitigung eines eventuellen Mangels oder den Ersatz schadhafter Teile. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.Beachten Sie bitte, dass für nachträglich eingebaute Teile (z.B. Decoder oder Lautsprecher) sowie für dadurch ent-standene Schäden keine Haftung übernommen wird.

Kaufdatum mit Händlerstempel

DEUTSCHLAND:BACHMANN EUROPE PLC NIEDERLASSUNG DEUTSCHLAND AM UMSPANNWERK � D - 90�18 ALTDORF BEI NÜRNBERG

ÖSTERREICH:DOLISCHO MODELLSPIELWAREN BAHNSTRASSE � A - ���0 MÖDLING

SCHWEIZ: MODELLBAU UND ELEKTRONIKSTETTBACHSTRASSE 19� CH - 80�1 ZÜRICH

ALLE ANDEREN LäNDER: BACHMANN EUROPE PLC MOAT WAY, BARWELLGB - LEICESTERSHIRE LE9 8EY

Garantie-Schein

Sollte Ihr LILIPUT-Modell einen Mangel oder eine Störung aufweisen oder einmal reparatur-bedürftig sein, haben Sie die Möglichkeit, sich diesbezüglich entweder an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder direkt an die Kundendienstabteilung einer der nachfolgend angegebenen Adressen zu wenden.

Wichtig! Wir empfehlen die Originalverpackung aufzubewahren, sie ist der beste Schutz für Ihr Modell, wenn dieses nicht gerade auf Ihrer Anlage unterwegs ist. Beim Betrieb der Lok auf Teppich-böden kann die feine Mechanik durch Fasern zerstört werden. änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Bitte bewahren Sie diese Beschreibung zum späteren Gebrauch auf. Dieses Produkt wurde nach Vorschriften der europäischen Spiel-zeugrichtlinien (CE) hergestellt. · Important! We recommend that you keep the original box. It is the best place to store your model, when it is not in use. Please be aware, that carpet fibres can dest-roy the fine mechanism of the locomotive. Subject to changes in design, version and technical data. Please retain these data and instructions for further reference. This product has been ma-nufactured according to the European toy Safety Directive (CE).

Importante! Raccomandiamo di tenere la scatola originale. E’ il posto migliore in cui tenere il tuo mo-dello quando non è in uso. Fibre di tappeti possono distruggere il fine meccanismo della locomotiva. Preghiamo di conservare questi dati ed istruzioni per

BACHMANN EUROPE Plc · Moat Way · Barwell · Leicestershire · LE9 8EY England Made in China

altre informazioni. Quest’articolo è stato prodotto in accordo con la Direttiva Europea Sicurezza giochi (CE).

Achtung! Bei unsachmäßigem Gebrauch besteht Verletzungsge-fahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • Atten-tion! At an incorrect use there exists danger of hurting becauseof cutting edges and tips • Attention! Il y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voor-zichtig! Bij ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkanten en uitsteeksels! • Attenzione! Un uso improprio comporta pericolo di ferimenti attraverso punte e spigoli taglienti! • Atencion! Un empleo incorrecto puede causar heridas debido a las puntas y aristas agudas! • Atençao! Por utilizaçao incorrecta existe o perigo de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Προξοχη! Η ακαταλληλη χρηοη εγκλειει κινδυνουζ μκροτ ραυματιομων, εξ αιπαξ κοπτερων ακμων και προεξοχωθν • Bemaerk! Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser forfolde skade!

110�

Betra_L133940_59_D_GB_F.indd 30 09.03.2011 10:12:47 Uhr