Betriebsanleitung Operating instructions Mode de ... · 5 D einbau der heizelemente Sicherstellen,...
Transcript of Betriebsanleitung Operating instructions Mode de ... · 5 D einbau der heizelemente Sicherstellen,...
FrästechnikMillingFraisageFresaturaTécnica de fresadoTehnika frezanja
_Betriebsanleitung
_Operatinginstructions
_Modedefonctionnement
_Istruzionisul funzionamento
_Instruccionesdeservicio
_Upute za rad
4
D
BetrIeBsanleItung
ceraMIlltherM
Original-Betriebsanleitung
PrODuktBeschreIBung
CeramillThermisteinHochtemperatur-Kammer-
ofenzurEndsinterungvonzahntechnischenOxid-
keramiken,insbesondereCeramillZIBlanks.Der
Sinterofenistherstellerseitigmit3Temperatur-
programmenvorprogrammiert,welcheaufdas
CeramillZIGerüstmaterial(Y-TZPZrO2,vorges-
intert)abgestimmtsind.EinweitererProgramm-
platzistfreiprogrammierbar.ZumSinternder
CeramillZIGerüstedientdiestapelbaremitSin-
terkugeln(178311)gefüllteSinterschale(178360).
ausPackenunDÜBerPrÜFen
DenCeramillThermSinterofenvorsichtigaus-
packenundgrundsätzlichnurmitzweiPersonen
transportieren.NieanderTüranheben!Sämtliche
VerpackungsmaterialienvonTürundKammer
entfernen.
DenOfensofortnachAnlieferungundAuspacken
aufVollständigkeitdereinzelnenTeile,eventuelle
TransportschädenunddieUnversehrtheitder
dreiHeizelementeüberprüfen.SolltenTransport-
schädenaufgetretensein,bittediesesofortbeim
Lieferantenreklamieren.
geräteauFstellung/MOntage
DenOfenineinengutbelüftetenRaum,nichtin
dieNähevonanderenHitzequellenundaufeine
feuerfesteUnterlagestellen.Esmussgewährleistet
sein,dassumdenOfenherumgenügendPlatzist
unddieBelüftungsschlitzenichtverdecktsind.
achtung:DasmitgelieferteNetzkabelnicht
mitdemGerätverbinden,bevordieHeizelemente
eingebautsind.
BeimSinternderCeramillZIGerüsteentstehen
keineRauchgase,d.h.derOfenmussnichtunter
einemAbzugaufgestelltwerden.DenOfenso
aufstellen,dassderNetzschalterbzw.Netzstecker
guterreichbarist,umimNotfalleinerascheTrenn-
ungvomNetzzuermöglichen.DerNetzanschluss
mussübereineErdung(grün-gelbesKabel)verfügen.
achtung:FürSchäden,welcheausnichtsach-
gemäßerInstallationentstehen,übernimmtder
HerstellerkeineHaftung.
InBetrIeBnahMe
EinedetaillierteSchulungzurInbetriebnahme
desOfenserfolgtwährendderCeramillKurse.Im
ZweifelsfallzurInbetriebnahmedesOfenseinen
autorisiertenServicebetrieb/ElektrikerzuRate
ziehen!
VorInbetriebnahmeüberprüfen,obdieaufdem
TypenschildanderGehäuserückseiteangegebene
SpannungmitdervorhandenenNetzspannung
übereinstimmt.
ZurInbetriebnahmedesOfenswerdendiefolgenden,
separatmitgeliefertenEinzelteilebenötigt:
_ 3Heizelemente
_ 6SchraubenmitMutternSW10
_ 12Unterlegescheiben
_ 2Strombänder
_ KeramikplattefürOfenboden
_InbusschlüsselfürRückwandschrauben
! Netzschalter
@ KontrollleuchteHeizung
# Multidisplay/Isttemperatur
$ Multidisplay/Solltemperatur
% Menütaste
^ StarttasteProgrammablauf
&Auswahltasten
* KontrollLEDProgramm
( KontrollLEDSteuerung
5
D
einbauderheizelemente
Sicherstellen,dassderCeramillThermnichtmit
derStromversorgungverbundenist.DieGehäuse-
rückwandentfernen.ErdungskabelvonderRück-
wandinnenseiteentfernen.
DieHeizelementedurchdiedafürvorgesehenen
RöhrenvorsichtigindieBrennkammereinführen.
achtung!MitäußersterSorgfaltvorgehen
(Bruchgefahr)!
DieKontaktflügelderHeizelementevertikalaus-
richten.Wichtigist,dassdasHeizelementlose
undspannungsfreipositioniertwird.
elektrischeranschlussderheizelemente
AnschließenddieStrombändermitHilfederSchrau-
benundUnterlegescheibenloseverschrauben.
Anschlussschema(Reihenschaltung)
DieSchraubverbindungengegebenenfallsmit
einemSchraubenschlüssel(SW10)vorsichtig
festziehen.EinGegenhaltenderSchraubenvon
Handverhindertdabeieinunkontrolliertes
BelastenderHeizelemente.
DasErdungskabelanderRückwandinnenseite
ansteckenunddieGehäuserückwandwieder
anschrauben.DenCeramillThermmitdemNetz-
anschlusskabelandieSteckdose(16A)anschließen.
1
2
3
1
2
3
6
D
einlegenderBodenplatte
DiemitgelieferteKeramikplattemitderglatten
SeitenachobenvorsichtigindieOfenkammer
einschieben.
BeDIenung/hanDhaBung
NachdemAnschlussandasStromnetzleuchtet
derNetz-Kontrollschalter!permanent.Erst
nachdemEinschaltendesKontrollschalters!
istderCeramillThermmitdemStromregelkreis
verbunden,dabeiführtderReglerautomatisch
einenLampentestdurch(Lampentests.allgemei-
neHinweise).
BeschickendesceramillthermmitZirkon-
oxidgerüsten
SiehedazudieSchulungsunterlagenzum
CeramillSystemunddieBedienungsanleitung
derCeramillZIZirkonoxidrohlinge.
PrOgraMMÜBersIcht
DerCeramillThermverfügtüber3Programm-
plätzezurSinterungvonCeramillZIGerüsten
verschiedenerIndikationsowieeinemfreipro-
grammierbarenProgrammplatzzurSinterung
zahntechnischerOxidkeramikenandererHer-
steller.(Herstellerangabenbeachten!)
Programmbeschreibung
_Programm1
standardprogrammfürceramillZI.
200 °C
1450 °C
T
2 h
8°/minca. 10 h
t
UniversellesSinterprogrammfüralle
gängigenIndikationen.
_Programm2
schnellsinterprogrammfürceramillZI
einzeleinheiten.
200 °C
1450 °C
T
1 h
12°/minca. 6 h
t
SchnellsinterprogrammnurfürEinzeleinheiten
Ofenbefüllungmax.eineSinterschale,eine
ausreichendeDurchsinterungderObjekte
kannsonstnichterreichtwerden.
_Programm3
sinterprogrammmitlangzeitabkühlungfür
ceramillZI.
200 °C
1450 °C
900 °C
T
2 h
30 min
8°/min
5°/min
ca. 12 h
t
SinterprogrammmitHaltestufebei900°C
unddefinierterAbkühlung.Speziellfürgroße
undmassiveGerüstebeidenenderverbun-
deneRestrohlingmitgesintertwird.
_Programm4
Parameterfreibelegbar.
200 °C
1500 °C
T
2 h
12°/minca. 10 h
t
7
D
DerfreieProgrammplatzNr.4kannmit
jeweils4abfolgendenSegmentenbelegt
werden.1Segmentbeeinhaltetjeweilseine
Aufheizrate,Temperaturhaltestufeundggf.
Abkühlrate.DiemaximaleinstellbareSinter-
temperaturbeträgt1530°C,dieAufheizrate
istmit12°/minbegrenzt.DasProgrammist
exemplarischauf1500°C,2StundenHaltezeit
undeinerAufheizratevon12°/minvoreinge-
stellt(nichtmaterialspezifisch).
hInweIs:solltedieMaximaltemperaturvon
1530°ceingestelltwerden,isteinemaximale
heizratevon8°/mingrundsätzlichzuemp-
fehlenumderalterungderheizelementevor-
zubeugen.einedauerhaftenutzungdesOfens
bei1530°cführtzueinerschnellernalterung
undVerglasungderheizelemente!
PrOgraMMIerungunDBeDIenungDes
OFenreglers
tastengrundfunktionen
MenüauswahlTaste:
_AuswahlderOfenparameter
_SpeicherungverändeterOfenparameter
Starttaste:
_StartetdasProgrammnach2Sekunden
langemDrücken
_HältdaslaufendeProgrammannach2
SekundenlangemDrücken
_Stopptdaslaufendeoderangehaltene
ProgrammnachlängeremDrücken(ca.5
Sekunden)
_WähltParameteraufwärtsimProgrammier-
status(OP.P)
_GleichzeitigesDrückenderMenüauswahlund
Starttastefürmehrals3Sekundengibtdie
Programmierungfrei
Pfeiltasten:
_ZurindividuellenEinstellendesausgewählten
Parameters
_GleichzeitigesDrückenderMenü-und
AbwärtstasteführteinenLampentestdurch.
(s.allg.Hinweise)
_ErneutesDrückeneinerbeliebigenTaste
stopptdenTest
_MitgleichzeitigemDrückenderStarttasteund
AbwärtstastekannbeiderProgrammierung
derjeweilsniedrigsteParameterwerterreicht
werden.
_MitgleichzeitigemDrückenderStarttasteund
AufwärtstastekannbeiderProgrammierung
derjeweilshöchsteParameterwerterreicht
werden.
8
D
PrOgraMMauswahlunDstartenDes
PrOgraMMes
NacheinschaltendesOfens
Standby„ready“
Menüaufrufen
Programmauswahl
Programmbestätigen
aufStandbywarten(ca.10sec.)
Programmstarten(Tasteca.2sec.gedrückthalten)
Programmläuft,Ist-undsoll-temperatur
werdenangezeigt.
_DerOfenkannimmernurausdemStandby
„rdy“herausgestartetwerden!
_DasausgewählteProgrammmussdurch
BetätigungderMenütaste%bestätigtwerden,
ansonstenwirdesnichtübernommen!
_WurdeeinProgrammausgewähltistdieses
auchnachBetätigungdesNetzschalters!
9
D
nochgespeichertundkanndirektausdem
Standbygestartetwerden.
_DerReglerkehrtautomatischnach10sec.in
denStandbyModus.
_BeigestartetemProgrammleuchtetdie
KontrollLEDProgramm*permanentbis
zumAblaufdesProgrammes.
_NachdemStartendesProgrammesbiszum
AblaufderHaltezeitblinkendieKontrollLED
derSteuerung(unddieHeizkontrolleuchte@
synchron.WennderOfendievorgegebene
Solltemperatureerreichthatkanneszum
kurzzeitigenerlischenbeiderLEDskommen
dadurchdenpermanentenTemperaturanstieg
inderOfenkammerkeineweitereHeizleistung
benötigtwird.
_WirddieStarttaste^beilaufendemProgramm
ca.2sec.gedrücktwirddasProgrammange-
halten.ErneutesdrückenderTastefür2sec.
lässtdasProgrammwiederweiterlaufen.Das
Programmkanndurch5sec.langesDrücken
derStarttaste^gestopptwerden.
AnhaltendesProgrammes
_BeilaufendemProgrammkönnendurch
BetätigungderMenütaste%Segmentinfosund
dierestlichverbleibendeZeitangezeigtwerden.
DieAbkühlzeitwirddabeinichtberücksichtigt
sofernkeineAbkühlratedefiniertist.
AnzeigeaktuellesSegment
Restzeitanzeige
ZurEntnahmederSinterschaledieSinterscha-
lenzange(178361)benutzen(Verbrennungsge-
fahr)!EineandereSinterzangeistauchmöglich.
achtung!BeiderEntnahmenichtmitder
ZangeandieHeizelementestoßen!
DurcheinenSicherheitsschalterwirddieHeizung
beimÖffnenderOfentürunterbrochen!Das
SinterprogrammwirdnachdemSchließender
Türfortgesetzt.
achtung!WährenddesgesamtenProgramm-
ablaufsdenOfennichtöffnen(Temperaturschock
derGerüste,derHeizelementeundderIsolierung)!
10
D
PrOgraMMParaMetereInsehen
NachEinschaltendesOfens
Standby„ready“
MenüaufrufenundProgrammauswählen
StartpunktdesProgrammes„OFF“:keinefixe
Starttemperatur(Standardeinstellung)
Haltetemperatur1(°C).Hier:1450°C
Heizrate1(°C/min).Hier:8,0°C/min
Haltezeit1(hh.mm).Hier:2,00Std.
EndpunktdesProgrammes(keineweiteren
Segmente)
11
D
Programmwiederholung.Hier:0Wiederho-
lungen(Standardeinstellung)
EndtemperaturabdiederOfengeöffnetwerden
kann.Hier:200°C(Standardeinstellung)
_MitderMenutaste%könnendiejeweiligen
ProgrammparameternurineineRichtung
durchgesehenwerden,diesekönnennicht
verändertwerden.
_AmEndederParameterschleifewirdwieder
automatischderStandbyModuserreicht.
PrOgraMMIerungDesreglers
(PrOgraMMPlatZ4)
umstellungdesreglersvomBenutzermodus
(OP.b)indenProgrammiermodus(OP.P)
NachEinschaltendesOfens
Standby„ready“
BeideTastenca.3sec.gleichzeitiggedrückt
halten.
-TastesolangebetätigenbisOP.P
erscheint.
12
D
Modusbestätigen(Passwortwirdabgefragt).
Passworteingabe!Passwort:„4“
Passwortbestätigen
ReglerspringtautomatischindenStandby.
MenüaufrufenundProg.4auswählen.
GewünschteParameteraufrufen(s.Kap.„Pro-
grammparametereinsehen“)
Parameterverändern.
MenütastesooftdrückenbisStandbyModus
erscheint.
13
D
BeideTastenca.3sec.gleichzeitiggedrückthalten.
-TastesolangebetätigenbisOP.berscheint.
Modusbestätigen.
Benutzermodus:keineParameterveränderung
mehrmöglich(locked).
_UmeinschnelleresErreichendesgewünschten
Parameterwerteszuerreichendiejeweiligen
Pfeiltasten&gedrückthalten.DieWerte
werdensomitinderDezimalzählweise
verändert.(nach10Einheitenwirdderjeweils
vorangestellteWertverändert)
wartung/PFlege
_ DieOberflächedesOfensbeiBedarfmiteinem
feuchtenTuchabwischen.
EsdarfaufkeinenFallWasserindasInnere
derKammergelangen!Nichtmitorganischen
Lösungsmittelnreinigen.
_ EineregelmäßigeWartung/Kalibrierungder
HeizelementeundIsolierungistnichtnotwendig.
EineoptischeKontrollederHeizelementevor
demStartendesSinterprogrammswirdempfohlen!
austauschvonheizelementen
_ WenndieKontrollleuchtederHeizung@nach
StartdesSinterprogrammspermanentleuchtet,
deutetdiesaufeinenAusfallderHeizelemente
hin.
_ BeiAusfalleinesHeizelementesimmeralle
3Elementeerneuern!Solltedannabererneut
einHeizelementausfallen,könnendiebereits
gebrauchtenHeizelementeeingesetztwerden.
allgemeinehinweise
_BeimEinbauderHeizelementeindenOfen
kanneingeringerStaubabriebvomSchamott
haftenbleiben,welcheraberunbedenklichist
undbeidenerstenSinterdurchläufenverglast.
_Lampentest:WennbeideLEDs(*+()und
beideDisplays(#+$)nichtvollständigblinkend
aufleuchten,liegteinDefektderLeuchtmittel
vor.BitteServicekontaktieren.
_WennvieleeingefärbteObjektegesintertwerden,
wirdempfohleneinSinterprogrammgelegentlich
mitleeremOfendurchlaufenzulassen.
14
D
_ImWerkwirdherstellerseitigeinTestlaufmit
jedemOfenvorgenommen.DieserbedingtVer-
färbungenanderBrennkammerbzw.anden
Blechteilen.
_Nach1-2JahrenkönnendieHeizelementean
derBrickboxleichtfestkleben.Solltenachdieser
ZeiteinAustauschnotwendigwerden,die
HeizelementevordemHerausziehenfreidrehen,
damitdasSchamottnichtbeschädigtwird.
allgeMeIneMelDungenIM
MultIDIsPlay
AutomatischeTemperaturanpassungderSoll-
undIsttemperatur.
AbkühlphasenachSinterung(undefinierte
Abkühlung).
Programmendeerreicht,Ofenkanngeöffnet
werden.
FehlermeldungThermoelement(Servicekontak-
tieren)
Passwortfalscheingegeben.Neueingabeerfor-
derlich.
15
D
warn-unDsIcherheItshInweIse:
DerCeramillThermwurdefürdenEinsatzim
Dentalbereichentwickelt.Inbetriebnahmeund
BedienungmüssengemäßBedienungsanleitung
erfolgen.FürSchäden,diesichausanderweitiger
VerwendungodernichtsachgemäßerHand-
habungergeben,übernimmtderHersteller
keineHaftung.DarüberhinausistderBenutzer
verpflichtet,dasGeräteigenverantwortlichvor
GebrauchaufEignungundEinsetzbarkeitfür
dievorgesehenenZweckezuprüfen,sofern
dieseZweckenichtinderBedienungsanleitung
aufgeführtsind.
AlleReparaturund/oderServicearbeiten,aus-
genommendieunterWartung/Pflegebeschrie-
benen,dürfennurvomHerstelleroderautori-
siertenServicebetriebendurchgeführtwerden.
_VorreparaturarbeitenundwartungamOfen
immersicherstellen,dassderOfennicht
mitderstromversorgungverbundenist!
_ BeireparaturarbeitenanderIsolierung
persönlicheschutzausrüstungtragen.
_Mitdenheizelementensehrvorsichtig
umgehen(Bruchgefahr)!
!
technischeDaten:
T/B/H: 654x382x525mm
Volumen
Brennkammer: 1,1l
max.Leistungs-
aufnahme: 2kW
max.Temperatur: 1530°C
Gewicht: 35kg
E-Sicherung: 16A
Elektr.Anschluss: 220-230V50/60Hz
lieferumfang:
Art.-Nr.:
178350 CeramillTherm
3HeizelementeausSiliziumcarbidin
separaterSicherheitsverpackung
KeramikplattefürOfenboden
Netzkabel
SinterschaleundSinterkugeln
Inbusschlüssel(4er)
ersatzteileundZubehör:
Art.-Nr.:
178360 Sinterschalestapelbar(stapelbarnur
fürCeramillTherm178350anwendbar)
178311 Sinterkugeln200g
178361 ZangefürSinterschalestapelbar
178313 Thermoelement
178362 HeizelementSiliciumcarbidCTII,1Stk.
16
gB
OPeratIngInstructIOns
ceraMIlltherM
Translationoftheoriginaloperatinginstructions
PrODuctDescrIPtIOn
CeramillThermisahigh-temperaturechamber
kilnforfinalsinteringdentaloxideceramics,
especiallyCeramillZIblanks.Thesinteringfurn-
aceexhibits3temperatureprogrammespreset
bythemanufacturer,whicharetailoredtothe
CeramillZIframeworkmaterial(Y-TZPZrO2,
pre-sintered).Anadditionalprogrammelocation
canbefreelyprogrammed.Thestackablesinte-
ringbowlfilledwithsinteringballs(178311)serves
tosintertheCeramillZIframeworks(178360).
unPackInganDcheckIng
UnpacktheCeramillThermSinteringFurnace
carefully.Twopeoplepeoplemustcarryitwhen
transportingit.Neverliftupbythedoor!Remove
allpackagingmateralfromthedoorandchamber.
Afterthefurnacehasbeendeliveredandunpacked,
checkthatalltheindividualpartsarecomplete.
Checkalsoforanypossibledamageintransitand
theintegrityofthethreeheatingelements.Ifany
damageshouldhavearisenduringtransit,please
notifythesupplierimmediately.
settInguPtheDeVIce/asseMBly
Placethefurnaceinawell-ventilatedroom,not
closetootherheatsourcesandonafireproof
base.Seetoitthatthereissufficientfreespace
aroundthefurnaceandthattheventilationslits
arenotcovered.
cautIOn!Donotconnectthepowercablesup-
pliedwiththedevicebeforetheheatingelements
havebeenfitted.
NofumesarisewhensinteringCeramillZIframe-
works,i.e.thefurnacedoesnothavetobeplaced
underanextractionhood.Erectthefurnacein
suchawaythatthemainsswitchormainsplug
arewithineasyreachsothatthefurnacecanbe
quicklydisconnectedfromthepowersupplyinan
emergency.Themainssupplymusthaveanearth
(greenandyellowcable).
cautIOn!Themanufactureacceptsnoliability
foranydamagearisingfromimproperinstallation.
cOMMIssIOnIng
Detailedtrainingtocommissionthefurnacewill
takeplaceduringtheCeramillcourses.Incases
ofdoubtregardingthestartingupofthefurnace,
pleaseconsultanauthorisedserviceprovider/
electrician!
Beforestartingitup,checkthatthevoltage
specifiedonthelabelonthebackofthecasing
correspondstothemainsvoltageavailable.
Commissioningthefurnacerequiresthefollowing
partsthathavebeendeliveredseparately:
_ 3heatingelements
_ 6boltswithnutswidthacross10
_ 12washers
_ 2conductorlines
_ Ceramicplateforfurnacebase
_Hexagonwrenchkeyforrearwallscrews
! Mainscontrolswitch
@ Indicatorlampheating
# Digitaldisplay/actualtemperature
$ Digitaldisplay/targettemperature
% Menukey
^ Programmestartkey
&Selectionkeys
* StatusindicatorLEDprogrammesequence
( StatusindicatorLEDcontrolsystem
17
gB
Fittingtheheatingelements
EnsurethattheCeramillThermisnotconnected
tothepowersupply.Removethebackofthecasing.
Removetheearthcablefromtheinsideofthe
backwall.
Carefullyinserttheheatingelementsintothe
pipesprovidedforthatpurposeinthefurnace
chamber.
cautIOn!Proceedwithutmostcaution(riskof
breakage)!
Alignthecontactwingsoftheheatingelements
vertically.Ensurethattheheatingelementhasa
looseandstress-freeposition.
electricalconnectionoftheheatingelementst
Thenscrewtheconductorlinesloosewiththeaid
oftheboltsandwashers.
Electricalwiringdiagram(seriesconnection)
Ifnecessary,carefullytightenthescrewcon-
nectionsbymeansofaspanner(sizeacross
flats10).Steadyingthescrewbyhandprevents
theheatingelementsbeingburdenedunre-
stricted.
Inserttheearthcableontheinsideoftheback
wallandscrewthebackofthecasingshut
again.ConnecttheCeramillThermtothepower
cordinthepowerpoint(16A).
1
2
3
1
2
3
18
gB
Insertingthebaseplate
Carefullyinserttheceramicplatesuppliedinto
thefurnacechamberwiththesmoothsideup.
OPeratIOn/hanDlIng
Afterconnectiontothemainspower,thenetwork
controlswitch!willglowcontinuously.
Onlyafterthecontrolswitchhasbeenactivated
istheCeramillThermconnectedtothecurrent
controlcircuit;indoingso,thecontrollerauto-
maticallyconductsalamptest(lamptestsee
generalinstructions).
Feedingtheceramillthermwithzirconium
frameworks
Seethetrainingdocumentsrelatingtothe
CeramillSystemandtheinstructionmanualfor
CeramillZIzirconiumblanks.
PrOgraMMeOVerVIew
TheCeramillThermexhibits3programme
locationsforsinteringCeramillZIframeworks
ofdifferentindicationsaswellasafreelypro-
grammableprogrammelocationforsintering
dentaloxideceramicsofothermanufacturers
(followtheinstructionsofthemanufacturer!).
Programmedescription
_Programme1
standardprogrammeforceramillZI.
200 °C
1450 °C
T
2 h
8°/minca. 10 h
t
Universalsinteringprogrammeforall
commonindications.
_Programme2
FastsinteringprogrammeforceramillZI
singleunits.
200 °C
1450 °C
T
1 h
12°/minca. 6 h
t
Fastsinteringprogrammeforsingleunitsonly.
Thefurnacemaybechargedwithmax.one
sinteringbowl;otherwise,fullsinteringofthe
objectscannotbeachieved.
_Programme3
sinteringprogrammewithextendedcooling
periodforceramillZI.
200 °C
1450 °C
900 °C
T
2 h
30 min
8°/min
5°/min
ca. 12 h
t
Sinteringprogrammewithholdstageat900°C
anddefinedcoolingrate.Especiallyforlarge
andmassiveframeworks,wheretheconnected
residualblankissinteredtogetherwiththe
framework.
19
gB
_Programme4
Freelyprogrammableparameters.
200 °C
1500 °C
T
2 h
12°/minca. 10 h
t
4successivesegmentscanbeassignedtothe
freeprogrammelocationno.4.Eachsegment
containsoneheatingrate,temperaturehold
stageand,ifdefined,onecoolingrate.The
maximumadjustablesinteringtemperatureis
1530°C;theheatingrateislimitedto12°/min.
Asadefault,theprogrammeispre-setto
1500°C,2hoursofholdingtimeandaheating
rateof12°/min(notspecifictoanymaterial)
nOte:Ifthemaximumtemperatureof1530°c
isset,amaximumheatingrateof8°/minis
principallyrecommendedtopreventtheaging
oftheheatingelements.Permanentuseofthe
furnaceat1530°cleadstoprematureaging
andvitrificationoftheheatingelements!
PrOgraMMInganDhanDlIngthe
cOntrOllerOFtheFurnace
Basicfunctionofkeys
Menuselectionkey:
_Selectsthefurnaceparameters
_Savesalteredfurnaceparameters
Startkey:
_Bypressingitfor2seconds,theprogramme
isstarted
_Bypressingitfor2seconds,theprogramme
ishalted
_Bypressingitforapprox.5seconds,the
runningorhaltedprogrammeisstopped
_Selectsparametersupwardsinthe
programmingmode(OP.P)
_BypressingtheMenuselectionandStartkeys
atthesametimeformorethan3seconds,
programmingisenabled
Arrowkeys:
_Forindividualadjustmentoftheselected
parameter
_BypressingtheMenuandDownkeysatthe
sametime,alamptestisconducted(see
generalinstructions)
_Bypressinganykey,theteststops
_BypressingtheStartandDownkeysatthe
sametime,therespectivelylowestparameter
isreached
_BypressingtheStartandUpkeysatthesame
time,therespectivelyhighestparameteris
reached
20
gB
selectInganDstartIngaPrOgraMMe
Afterthefurnacehasbeenswitchedon
Standby„ready“
Callupthemenu
Selecttheprogramme
Confirmtheprogramme
Waitforstandby(approx.10sec)
Starttheprogramme(pressthekeyforapprox.
2seconds)
Programmeisrunning,actualandtarget
temperaturesaredisplayed.
_Thefurnacecanonlybestartedfromthe
standby“rdy”mode!
_Theselectedprogrammeneedstobeconfirmed
byactivatingtheMenukey%;otherwise,it
willnotbeaccepted!
_Evenafterthemainsswitch!hasbeen
activated,aselectedprogrammeisstillsaved
andcanbestarteddirectlyfromthestandby
mode.
_Thecontrollerautomaticallyreturnstothe
standbymodeafter10seconds.
_Afterstartingtheprogramme,thestatus
indicatorLEDprogramm*lightsperma-
nentlyuntiltheprogrammeisterminated.
21
gB
_Afterstartingtheprogramme,thestatus
indicatorLEDcontrolsystem(andthe
heatingcontrollamplight@synchronously
untiltheholdingtimeexpires.Ifthefurnace
hasreachedthepredefinedtargettemperature,
bothLEDsmaytemporarilygoout,asnoaddi-
tionalheatingisrequiredduetothepermanent
temperatureriseinthefiringchamber.
_BypressingtheStartkey^forapprox.2
secondsduringarunningprogramme,the
programmeishalted.Bypressingthekey
onceagainfor2seconds,theprogramme
continues.Theprogrammecanbestoppedby
pressingtheStartkey^for5seconds.
Haltingtheprogramme
_ByactivatingtheMenukey%duringarunning
programme,segmentinformationandthe
remainingtimecanbedisplayed.Indoingso,
thecoolingperiodisnottakenintoaccount,if
nocoolingratehasbeendefined.
Displayofcurrentsegment
Displayofremainingtime
Usethesinteringpliersforremoval(other
sinteringpliersmaybeusedaswell)
cautIOn!Whenremovingthebowl,donotknock
againsttheheatingelementswiththepliers!
Asafetyswitchinterruptstheheatingprocess
whenthefurnacedoorisopened!Thesintering
programwillcontinueafterthedoorhasbeen
closedagain.
cautIOn!Donotopenthefurnaceduringthe
entireprogramsequence(frameworks,heating
elementsandinsulationwillreceiveathermal
shock)!
22
gB
DIsPlayOFPrOgraMMeParaMeters
Afterswitchingonthefurnace
Standby“ready”
Callupthemenuandselecttheprogramme
Startingpointoftheprogramme“OFF”:no
fixedinitialtemperature(defaultsetting)
Holdingtemperature1(°C).Here:1450°C
Heatingrate1(°C/min).Here:8.0°C/min
Holdingtime1(hh.mm).Here:2.00hrs
Endpointoftheprogramme(noadditional
segments)
23
gB
Programmerepetition.Here:0repetitions
(defaultsetting)
Endtemperatureatwhichthefurnacemaybe
opened.Here:200°C(defaultsetting)
_ByusingtheMenukey%,therespective
programmeparametersmaybeviewedinone
directiononly;theycannotbechanged.
_Attheendoftheparametersequence,the
standbymodeisautomaticallydisplayedagain.
PrOgraMMIngthecOntrOller
(PrOgraMMelOcatIOn4)
settingthecontrollerfromusermode(OP.b.)
toprogrammingmode(OP.P)
Afterthefurnacehasbeenswitchedon
Standby„ready“
Holdbothkeyssimultaneouslyforapprox.3
seconds.
-PressthekeyuntilOP.Pappears.
24
gB
Confirmthemode(passwordisrequired).
Passwordentry.Password:“4”
Confirmpassword.
Controllerswitchesautomaticallytostandby
mode.
Callupthemenuandselectprogramme4.
Callupthedesiredparameters
(seeChap.„Displayofprogrammeparameters“)
Changetheparameters.
PresstheMenukeyuntilstandbymode
appears.
25
gB
Holdbothkeyssimultaneouslyforapprox.3sec.
-PressthekeyuntilOP.Uappears.
Confirmthemode.
Usermode:parameterscannolongerbe
changed(locked).
_Holdtherespectivearrowkeys&toreachthe
desiredparametervaluefaster.Asaresult,
thevaluesarechangedaccordingtothedecimal
numberingscheme(after10countingunits,
therespectiveprecedingvalueischanged).
MaIntenance/care
_Wipetheuppersurfaceofthefurnacewitha
moistclothwhennecessary.Innoeventmust
waterentertheinsideofthechamber!Donot
cleanwithorganicsolvents.
_Regularmaintenance/calibrationoftheheating
elementsandinsulationisnotnecessary.A
visualcheckoftheheatingelementsbefore
startingthesinteringprogramisrecommended!
exchangingtheheatingelements
_Iftheindicatorlampoftheheating@shines
continuouslyafterthestart-upofthesintering
program,thismeansthattheheatingelement
hasfailed.
_Ifoneheatingelementfails,alwaysreplace
all3elements!Ifaheatingelementshouldfail
again,theheatingelementsalreadyusedcan
befittedagain.
generalinstructions
_Duringtheinstallationoftheheatingelements
inthefurnace,asmallamountofrefractory
materialmayadheretotheheatingelements;
thisisharmlessandwillvitrifyduringthefirst
fewsinteringprocesses.
_Lamptest:incasenotallofthetwoLEDs
(*+()anddisplays(#+$)flashup,thelamps
aredefective;pleasecontactthecustomer
service.
_Ifmanycolouredobjectsaresintered,itis
recommendedtooccasionallyrunasintering
programmewithemptyfurnace.
_Eachfurnacerunsthroughoneprogramme
26
gB
cyclefortestpurposesbeforeleavingthe
factory.Thiscausesdiscolourationofthefiring
chamberandthepanels.
_After1-2years,theheatingelementsmay
slightlyadheretothebrickbox.Shouldthey
needtobeexchangedafterthisperiod,release
theheatingelementspriortopullingthemout
topreventdamageoftherefractorymaterial.
generalMessagesIntheDIgItal
DIsPlay
Automaticadjustmentofthetargetandactual
temperaturevalues.
Coolingphaseaftersinteringprocess
(undefinedcoolingrate).
Endofprogramme.Thefurnacemaybeopened.
Errormessagethermalelement(contactthe
customerservice).
Wrongpassword.Re-entryrequired.
27
gB
technicaldata:
L/B/H: 535x435x655mm
Weight: 40kg
Powersupply: 230V50/60Hz
Powerinput: 2kW
E-fuse: max.14,5A
Packinglist:
OrderNo.:
178300 CeramillTherm
inc.ceramicflue
3heatingelementsmadeofsilicon
carbideinseparateprotectivepackaging
ceramicplateforfurnacebase
mainscable
sinteringbowlandsinteringballs
accessories/components:
OrderNo.:
178310 Sinteringbowl100x80x15mm
178311 Sinteringballs200g
178312 Siliconcarbideheatingelement,1piece
178313 Thermalelement
warnInganDsaFetyInstructIOns:
CeramillThermwasdevelopedforuseinthe
dentalindustry.Commissioningandoperation
mustbeperformedpreciselyaccordingtothe
instructionsforuse.Themanufactureraccepts
noliabilityfordamagecausedbyinappropriate
useorimproperhandling.Furthermore,the
operatorisobligedtocheckthemachinebefore
usingit.Theoperatorhimselfisresponsiblefor
checkingthatthemachineissuitableandfitfor
useforthedesignatedpurposes,insofarasthese
purposesarenotspecifiedintheinstructions
foruse.
Allrepairsand/orservicingjobs,apartfrom
thosedescribedunderMaintenance/care,may
onlybecarriedoutbythemanufactureror
authorisedserviceproviders.
_Beforecarryingoutanyrepairormainte-
nanceworkonthefurnace,alwaysensure
thatthefurnaceisnotconnectedtothe
powersupply!
_wearprotectiveequipmentwhencarrying
outrepairworkontheinsulation.
_handletheheatingelementswithgreat
care(riskofbreakage)!
!
technicaldata:
L/B/H: 654x382x525mm
Capacityoffiring
chamber: 1,1l
Powerinput: 2kW
max.Temperatur: 1530°C
Weight: 35kg
E-fuse: 16A
Powersupply: 220-230V50/60Hz
Packinglist:
OrderNo.:
178300 CeramillTherm
3heatingelementsmadeofsilicon
carbideinseparateprotectivepackaging
ceramicplateforfurnacebase
mainscable
sinteringbowlandsinteringballs
Hexagonwrenchkey(4mm)
accessories/components:
OrderNo.:
178360 Stackablesinteringbowl(instacked
conditionforusewithCeramillTherm
178350only)
178311 Sinteringballs200g
178361 Pliersforstackablesinteringbowl
178313 Thermalelement
178362 HeatingelementsiliconcarbideCTII,
1piece)
28
F
MODeDeFOnctIOnneMent
ceraMIlltherM
Traductiondel’originaldumodedefonctionnement
DescrIPtIOnDuPrODuIt
CeramillThermestunfouràchambrehautetem-
pératureservantaufrittagefinaldecéramiques
d’oxydedanslesecteurdelatechniquedentaire,
et,enparticulier,deCeramillZIBlanks.Lefourde
sintérisationestpréprogramméenusineavec3
températuresdeprogrammequisontadaptées
aumatérield’armatureCeramillZI(Y-TZPZrO2,
présintérisé).Ilexisteunemplacementsupplémen-
tairelibrementprogrammable.Lacuvedesinté-
risation,quiestempilableetrempliedeperles
desintérisation(178311),permetdesintériserles
armaturesCeramillZI(178360).
DéBallageetVérIFIcatIOn
DéballeravecprécautionlefouràfrittageCeramill
Thermetsemettretoujoursàdeuxpersonnes
pourletransporter.Nejamaislesouleverparla
porte!Retirerl’intégralitédumatérield’emballa-
gesetrouvantsurlaporteetdanslachambre.
Vérifierimmédiatementaprèslalivraisonetle
déballagequelesdifférentsélémentsdufour
sontcomplets.Vérifiersilefourprésentedes
dommageséventuelsdusautransportetsiles
troisélémentschauffantssontintacts.Encasde
dommagesdusautransport,veuillezimmédiate-
mentadresservotreréclamationaufournisseur.
InstallatIOnDel’aPPareIl/MOntage
Installerlefourdansunepiècebienaérée,nepas
mettreàproximitéd’autressourcesdechaleur.Poser
lefoursurunsupportincombustible.Ilfautveillerà
cequ’ilyaitsuffisammentdeplaceautourdufouret
àcequelesfentesd’aérationnesoientpasrecouvertes.
attentIOn!Nepasrelieraufourlecâblede
réseaufourniaveclefouravantd’avoirinstallé
lesélémentschauffants!
LefrittagedublocCeramillZIneprovoquepas
laformationdegazdecombustion.Iln’estdonc
pasnécessairedeplacerlefoursousunehotte
d’aspiration.Placerlefourdemanièreàceque
l’interrupteurd’alimentationetlaprisedesecteur
soientbienaccessiblesafindepouvoir,encasde
besoin,débrancherrapidementlefour.Lebran-
chementélectriquedoitêtredotéd’unemiseàla
terre(câblevertetjaune).
attentIOn!Lefabricantn’assumeaucunere-
sponsabilitépourlesdégâtsoccasionnésparune
installationnonconformedel’appareil.
MIseenserVIce
Uneformationdétailléesurlamiseenservice
dufouralieupendantlescoursCeramill.Encas
dedoute,veuillezprendreconseilauprèsd’une
entreprisedeserviceagréée/d’unélectricien
pourlamiseenservicedufour!
Veuillez,avantlamiseenservice,vérifierque
latensionindiquéesurlaplaquesignalétique
setrouvantaudosdufourestbienconforme
àlatensionduréseau.Lesdifférentespièces
suivantesfourniesséparémentaveclefoursont
nécessairespourlamiseenservicedufour:
_ 3élémentschauffants
_ 6visetécrousSW10
_ 12rondelles
_ 2tressesélectriques
_ Plaquedecéramiquepourisolationdufour
_Clépourvisàsixpanspourlesvisdelaparoiarrière
! Interrupteurd’alimentation
@ Voyantdecontrôledechauffe
# Multidisplay/Températureeffective
$ Multidisplay/Températureprescrite
% Touchemenu
^ Touchelancementduprogramme
&Touchesdesélection
* VoyantlumineuxDELdecontrôledu
déroulementduprogramme
( VoyantlumineuxDELdecontrôledela
commande
29
F
Installationdesélémentschauffants
VeillezàcequelefourCeramillThermnesoitpas
reliéàl’alimentationenélectricité.Enleverle
panneauarrièredufour.Oterlecâbledemiseàla
terresetrouvantsurlecôtéintérieurdelaparoi
arrière.
Introduireprécautionneusementleséléments
chauffantsdanslestubesprévusàceteffetdans
lachambredecombustion.
attentIOn!Procéderaveclaplusgrandepré-
caution(risquederupture)!
Orienteràlaverticalelesailesdecontact
desélémentschauffants.Ilestimportantque
l’élémentchauffantsoitpositionnédemanière
lâcheetnepréesenteaucunetension.
Branchementélectriquedesélémentschauffants
Puisvissersansserrerlestressesélectriquesen
utilisantlesvisetlesrondelles.
Schémadebranchement(montageensérie)
Lecaséchéant,serreravecprécautionles
raccordsvissésavecunecléàécrou(SW10).
Entenantlesvisàlamaindel’autrecôté,on
évitedesolliciterdemanièreincontrôléeles
élémentschauffants.
Rattacherlecâbledemiseàlaterreaucôté
intérieurdelaparoiarrièreetrevisserlaparoi
arrièredufour.BrancherleCeramillThermsur
laprise(16A)aveclecâblederéseau.
1
2
3
1
2
3
30
F
Installationdelaplaquecéramiqued’isolation
dufour
Introduireprécautionneusementlaplaquede
céramiquefournieaveclefourdanslachambre
dufourenveillantàcequelecôtélissesoit
dirigéverslehaut.
ManIPulatIOn/ManIeMent
Unefoislefourbranchésurleréseauélectrique,
l’interrupteurderéseauavecvoyantlumineux
s’allumeenpermanence!.C’estseulementune
foisquel’interrupteurderéseauaveclampe
témoin!semetenmarchequeleCeramillTherm
estreliéaucircuitélectrique.Lemécanismede
réglageeffectuealorsautomatiquementuntestde
lampe(testdelampe,voirindicationsgénérales).
alimentationduceramillthermenblocde
zircone
Voiràcesujetlesdocumentsdeformationrelatifs
ausystèmeCeramillSystemetlemoded’emploi
despiècesbrutesenoxydedezirconeCeramillZI.
VueD’enseMBleDuPrOgraMMe
LeCeramillThermdisposede3emplacements
deprogrammepermettantdesintériserles
armaturesCeramillZIselondifférentesindica-
tions,ainsiqued’unemplacementdeprogram-
mationlibrementprogrammablepermettantla
sintérisationdecéramiquesdentairesenoxyde
provenantd’autresfabricants(tenircomptedes
indicationsfourniesparlesfabricants!)
Descriptionduprogramme
_Programme1
ProgrammestandardpourceramillZI.
200 °C
1450 °C
T
2 h
8°/minca. 10 h
t
Programmeuniverseldesintérisationpour
touteslesindicationscourantes.
_Programme2
Programmedesintérisationrapidepour
unitésindividuellesceramillZI.
200 °C
1450 °C
T
1 h
12°/minca. 6 h
t
Programmedesintérisationrapideexclusive-
mentréservéauxunitésindividuelles.
Remplissagedufouravecunecuvede
sintérisationmaximum,seulmoyendegarantir
unesintérisationintégraledesobjets.
_Programme3
Programmedesintérisationaveclongue
duréederefroidissementpourceramillZI.
200 °C
1450 °C
900 °C
T
2 h
30 min
8°/min
5°/min
ca. 12 h
t
31
F
Programmedesintérisationavecpalier
d’arrêtà900°Cetrefroidissementdéfini.
Convientspécialementauxarmaturesdegrande
tailleetmassivesoùlapiècebruterésiduelle
encorerattachéeàl’armatureestégalement
soumiseàl’épreuvedesintérisation.
_Programme4
Paramètreslibrementdéfinissables.
200 °C
1500 °C
T
2 h
12°/minca. 10 h
t
L’emplacementNo.4librementprogrammable
peutêtreoccupépar4segmentsconsécutifs,
chaquesegmentcomprenantuntaux
d’échauffement,unpalierd’arrêtdelatempé-
ratureet,lecaséchéant,untauxderefroidis-
sement.Latempératuredesintérisationmaxi-
maleestde1530°C,letauxd’échauffement
estlimitéà12°/mn.Leprogrammeestpréréglé
àtitred’exemplesur1500°C,unepériodede
2heuresd’arrêtetuntauxd’échauffementde
12°/mn(n’estpasspécifiqueàunmatériau
particulier)
InDIcatIOn:encasderéglagesurlatempéra-
turemaximalede1530°c,ilestrecommandé
deprogrammeruntauxd’échauffementmaxi-
malde8°/minafindeprévenirl’usuredes
élémentschauffants.uneutilisationpermanente
dufouràunetempératurede1530°centraîne
uneusureetungrésageplusrapidesdes
élémentschauffants!
PrOgraMMatIOnetManIPulatIOnDu
DIsPOsItIFDeréglageDuFOur
touchesfonctionsdebase
Touchesélectiondumenu:
_Sélectiondesparamètresdufour
_Mémorisationdesmodifications
paramétriquesdufour
Touchedelancement:
_Démarrageduprogrammeparpressionsur
cettetouchependant2secondessansinter-
ruption
_Arrêtprovisoireduprogrammeencourspar
pressionsurcettetouchependant2secondes
sansinterruption
_Arrêtdéfinitifduprogrammeencoursouà
l’arrêtprovisoireparpressionsurcettetouche
pendantuncertaintemps(environ5secondes)
_Sélectiondesparamètresverslehautdansle
statutdeprogrammation(OP.P)
_Enappuyantsimultanémentpendantplusde
3secondessurlestouchessélectiondumenu
ettouchedelancement,onaccèdeàla
programmation
Touchesflèche:
_Permettentleréglageindividuelduparamètre
sélectionné
_Onpeuteffectueruntestdelampeen
appuyantsimultanémentsurlestouches
menuettoucheverslebas.(voirindications
générales)
_Onpeutarrêterletestenréappuyantsur
n’importequelletouche
32
F
_Enappuyantsimultanémentsurlestouches
lancementettoucheverslebas,onpeut,
danslaprogrammation,obtenirlavaleurde
paramètrelaplusfaible.
_Enappuyantsimultanémentsurlestouches
lancementettoucheverslehaut,onpeut,
danslaprogrammation,obtenirlavaleurde
paramètrelaplusforte.
sélectIOnetDéMarrageDu
PrOgraMMe
Aprèslamiseenservicedufour
Standby«ready»
Appeldumenu
Sélectionduprogramme
Confirmationduprogramme
AttentesurStandby(env.10sec)
Lancementduprogramme(maintenirappuyée
latouchependantenviron2secondes)
33
F
leprogrammeestencoursdedéroulement,
latempératureeffectiveetlatempérature
prescritesontaffichées.
_Pourpouvoirmettrelefourenmarche,ilfaut
êtreenmodeStandby„rdy“!
_Leprogrammesélectionnédoitêtreconfirmé
enactionnantlatouchemenu%,danslecas
contraire,leprogrammen’estpasenregistré!
_Siunprogrammeaétésélectionné,celui-ci
restemémoriséunefoisactionnél’interrupteur
d’alimentation!.Ilpeutêtredirectement
lancédepuislemodeStandby.
_Ledispositifderéglagerevientautomatique
enmodeStandbyauboutde10secondes.
_Unefoisleprogrammelancé,levoyant
lumineuxDELdecontrôleduprogramme*
resteenpermanencealluméejusqu’àlafindu
programme.
_Unefoisleprogrammelancé,levoyant
lumineuxDELdecontrôledelacommande(
etlevoyantdecontrôledel’échauffement@
clignotentdemanièresynchronejusqu’àlafin
deladuréed’arrêt.Lorsquelefouratteintla
températureprescrite,ilestpossiblequeles
deuxvoyantsDELs’éteignentbrièvement,
attenduqu’aucunéchauffementsupplémen-
tairen’estnécessaireenraisondelamontée
permanentedelatempératuredanslachambre
decombustiondufour.
_Enappuyantpendant2secondesenviron
surlatouchedelancementduprogramme
^alorsquecelui-ciestencours,ilestpossible
d’arrêterprovisoirementleprogramme.Ilsuffit
deréappuyersurlatouchependant2secondes
pourqueleprogrammeseremetteenmarche.
Ilfautappuyerpendant5secondessurla
touchedelancementduprogramme^pour
l’arrêterdéfinitivement.
Arrêtduprogramme
_Lorsqueleprogrammeestencours,onpeut
obtenirl’affichagedutempsrésiduelenacti-
onnantlatouchedumenu%infossegment.Le
tempsderefroidissementn’estpasprisen
comptesiaucuntauxderefroidissementn’a
étédéfini.
Affichagesegmentactuel
Affichageduréerésiduelle
Poursortirlacuve,utiliserlapinceàcuvede
sintérisation(178361)(ilestpossibled’utiliser
uneautrepincedesintérisation).
attentIOn!Nepascognerleséléments
chauffantsaveclapinceensortantlerécipient
defrittage!
34
F
Uncontacteurdesécuritéinterromptl’opération
dechauffeencasd’ouverturedelaporte!Le
programmedefrittagesepoursuitensuite,une
foisquelaporteestrefermée.
attentIOn!Nepasouvrirlefourpendantle
déroulementcompletduprogramme(chocde
températurepourlesossatures,leséléments
chauffantsetl’isolation)!
cOnsultatIOnDesParaMètresDu
PrOgraMMe
Aprèsmiseenmarchedufour.
Standby«ready»
Appeldumenuetsélectionduprogramme
Pointdedépartduprogramme„OFF“:Pasde
températurededémarragefixe(réglagestandard)
Températured’arrêt1(°C).Ici:1450°C
Tauxd’échauffement1(°C/mn).Ici:8,0°C/mn
Duréed’arrêt1(hh.mm).Ici:2,00heures
35
F
Pointdeclôtureduprogramme(Pasd’autres
segments)
Répétitionduprogramme.Ici:0répétition
(Réglagestandard)
Températurefinaleàpartirdelaquelleilestpossi-
bled’ouvrirlefour.Ici:200°C(Réglagestandard)
_Aveclatouchemenu%,iln’estpossiblede
consulterlesdifférentsparamètresdupro-
grammequedansunedirection;iln’estpas
possibledelesmodifier.
_OnrevientautomatiquementaumodeStandby
àlafindelaboucledeparamètres.
PrOgraMMatIOnDuDIsPOsItIFDe
réglage(eMPlaceMent4)
Passagedudispositifderéglagedumodeutili-
sateur(OP.b)enmodeprogrammation(OP.P)
Aprèsmiseenmarchedufour.
Standby«ready»
Appuyersimultanémentsurlesdeuxtouches
pendantenviron3secondes.
-Actionnerlatouchejusqu’àapparition
deOP.P.
36
F
Confirmerlemode
(Demanded’introductiondumodedepasse)
Introductiondumotdepasse.Motdepasse:«4».
Confirmerlemotdepasse.
Ledispositifderéglagepasseautomatiquement
enmodeStandby.
Appelerlemenuetsélectionnerleprogramme4.
Appelerlesparamètressouhaités(voirchapitre.
Consultationdesparamètresduprogramme).
Modifierlesparamètres.
Appuyersurlatouchemenujusqu’àapparition
dumodestandby.
37
F
Appuyersimultanémentsurlesdeuxtouches
pendantenviron3secondes.
-Actionnerlatouchejusqu’àapparitionde
OP.b.
Confirmerlemode.
Modeutilisateur:Iln’estpluspossiblede
modifierlesparamètres(locked).
_Maintenirappuyéeslestouchesflèche&
afind’obtenirplusrapidementlavaleurpara-
métriquerecherchée.Lesvaleurssontalors
modifiéesàintervallesdécimales(lavaleur
préfixéeestmodifiéeauboutde10unités).
MaIntenance/entretIen
_Encasdebesoin,nettoyerlasurfacedufour
avecunchiffonhumide.
L’eaunedoitenaucuncaspénétrerdansla
chambredufour!Nepasnettoyeravecdes
solvantsorganiques.
_Iln’estpasnécessairedeprocéderàune
maintenance/calibrationrégulièredeséléments
chauffantsetdel’isolation.Ilestconseilléde
procéderàuncontrôlevisueldeséléments
chauffantsavantlelancementduprogramme
defrittage!
remplacementdesélémentschauffants
_Silevoyantlumineuxduchauffage@s’éteint
aprèsledémarrageduprogrammedesintéri-
sationouquesonintensitédiminuedemanière
durable,celasignifiequ’undesélémentschauf-
fantsestenpanne.
_Ilfauttoujours,encasdedéfectuositéd’un
élémentchauffant,remplacerles3éléments!
Cependant,siunélémentchauffantdevait
ensuiteencoretomberenpanne,ilestpossible
deréutiliserlesélémentschauffantsdéjàutilisés.
38
F
Indicationsgénérales
_Lorsdel’installationdesélémentschauffants
danslefour,ilestpossibledeconstater
l’adhésiond’unefaiblepoussièreprovenantde
lachamotte.Celle-ciestinoffensiveetsevitri-
fieraaucoursdespremièresopérationsde
sintérisation.
_Testdelampe:silesdeuxvoyantslumineux
DEL(*+()etlesdeuxdisplays(#+$)ne
s’allumentpasintégralementtoutenclignotant,
celasignifiequ’ilyaunedéfectuositéauniveau
deslampes.Veuillezcontacterleservice
après-vente.
_Encasdesintérisationfréquented’objets
teintés,ilestconseillédelaisserdetempsen
tempsunprogrammedesintérisationse
dérouleravecunfourvide.
_Uneépreuved’essaiesteffectuéecôtéusine
surchaquefour,cequiprovoquedescolo-
rationsdanslachambredecombustionousur
lespartiesentôle.
_Ilestpossiblequelesélémentschauffants
adhèrentàlabrickboxaprès1à2années.
S’ilestnécessairedelesremplaceraubout
decettepériode,ilconvientdedécollerles
élémentschauffantsenlesfaisanttourner
pournepasendommagerlachamotte.
MessagesD’OrDregénéralsurle
MultIDIsPlay
Ajustementautomatiquedelatempérature
prescriteetdelatempératureeffective.
Phasederefroidissementaprèslasintérisation
(Refroidissementnondéfini).
Finduprogramme.Ilestpossibled’ouvrirlefour.
39
F
Messaged’erreurThermoélément(contacterle
serviceaprès-vente).
Introductionerronéedumotdepasse
Réintroduirelemotdepasse.
40
F
cOnsIgnesD’alereetDesécurIté:
LeCeramillThermaétéconçupourlesecteur
dentaire.Lamiseenserviceetlamanipulation
doiventsefaireconformémentaumoded’emploi.
Lefabricantn’assumeaucuneresponsabilitéen
casdedommagesoccasionnésparuneutilisation
autreouunemanipulationnonconforme.Par
ailleurs,l’utilisateuresttenudevérifierdelui-
même,avanttouteutilisation,quel’appareilest
bienapteetenétatdefonctionnerpourlesbuts
d’utilisationprévus,danslamesureoùcesbuts
nesontpasmentionnéssurlemoded’emploi.
Touslestravauxderéparationetdeservice
après-vente,exceptéceuxdécritsauparagraphe
maintenance/entretien,nepeuventêtreeffectués
queparlefabricantoulesservicesderéparation
dûmentautorisés.
_Vérifieravanttouteréparationetentretien
effectuéssurlefourquelefourn’estpas
branchésurleréseauélectrique!
_ encasdetravauxderéparationeffectués
surl’isolation,veuillezporterunéquipement
deprotectionpersonnelle.
_Manipulerlesélémentschauffantsavec
beaucoupdeprécaution(risquederupture)!
!
caractérisiquestechniques:
p/l/h: 654x382x525mm
Volumedelachambre
decombustion: 1,1l
Puissanceabsorbée: 2kW
Températuremax.: 1530°C
Poids: 35kg
FusibleE: 16A
Alimentationélec.: 220-230V50/60Hz
Fourniture:
Articlen°:
178350 CeramillTherm
3élémentschauffantsencarburede
siliciumfournisséparémentdansun
emballagedesécurité
Plaquedecéramiquepourisolationdu
four
Câblederéseau
Récipientdefrittageetbillesdefrittage
Cléspourvisàsixpans(4unités)
accessoires/piècesdétachées:
Articlen°:
178360 Cuvedesintérisationempilable
(s’utilisesousformeempiléeexclusive-
mentdansleCeramillTherm178350)
178311 Billesdefrittage200g
178361 Pincepourcuvedesintérisation
empilable
178313 Thermocouple
178362 Elémentchauffantcarburedesilicium
CTII,1unité
41
I
IstruZIOnIsulFunZIOnaMentO
ceraMIlltherM
Traduzionedelleistruzionisulfunzionamento
originali
DescrIZIOneDelPrODOttO
CeramillThermèunfornoadaltatemperatura
perlasinterizzazionefinaledelleceramichedentali
diossido,inparticolaredellaceramicaCeramillZI
Blanks.Ilfornodisinterizzazioneèpreimpostatoin
fabbricacon3programmiditemperaturaadattial
materialedellestrutturediCeramillZI(Y-TZPZrO2,
presinterizzato).Unulterioreprogrammapuòessere
programmatoliberamente.Perlasinterizzazione
dellestruttureCeramillZIvieneusatoilpiattodi
sinterizzazione(178360)impilabileriempitodi
perlinedisinterizzazione(178311).
DIsIMBallaggIOecOntrOllO
Disimballareconcautelailfornodisinterizzazione
CeramillThermetrasportarlosempreindue.Mai
sollevareilfornoprendendoloperlosportello.
Rimuoveretuttiimaterialidiimballodallosportello
edallacameradelforno.
Dopolaconsegnadelforno,assicurarsiimmedia-
tamentechecisianotuttiicomponentiecheitre
elementiriscaldantimoltosensibilisianointatti.
Incasodidannidovutialtrasporto,rivolgersi
subitoalfornitore.
cOllOcaMentO/MOntaggIO
Posizionareilfornoinunluogobenaerato,lontano
dafontidicalore,suunasuperficierefrattariae
resistentealcalore.Assicurarsichevisiaunospazio
sufficienteintornoalforno.Noncoprireleaperture
diventilazione.
attenZIOne!Noncollegareilcavoelettrico
fornitoconilmacchinarioprimadelmontaggio
deglielementiriscaldanti.
DurantelasinterizzazionedellestruttureCeramillZI
nonsiformanodeigasdicombustione,pertanto
nonèrichiestol’utilizzodiunestrattoredifumi.
Posizionareilfornoinmodochel’interruttoredi
reteelaspinasianobenraggiungibiliperconsentire,
incasodiemergenza,unrapidodistaccamento
dallareteelettrica.Ilcollegamentoelettricodeve
disporrediunamessaaterra(cavogiallo-verde).
attenZIOne!Ilproduttorenonsiassumealcuna
responsabilitàperdannidovutiadun‘installazione
inappropriata.
MessaInFunZIOne
DuranteicorsiCeramillvieneoffertaunaforma-
zionedettagliatarelativaallamessainesercizio
delforno.Incasodidubbio,contattareunpunto
diassistenza/elettricistaautorizzato!
Primadellamessainfunzione,assicurarsiche
ilvoltaggioindicatosullatarghettasulretrodel
macchinariocorrispondaallatensionedirete.
Perlamessainfunzionedelfornosonorichiestii
seguenticomponentisingoli,fornitiseparatamente
conilforno:
_ 3elementiriscaldanti
_ 6viticondadiSW10
_ 12rondelle
_ 2nastrielettrici
_ piastrabaseinceramica
_Chiaveperlevitiadesagonocavodellaparete
posteriore
! Interruttoredirete
@ Spiariscaldamento
# Multidisplay/temperaturaeffettiva
$ Multidisplay/temperaturanominale
% Tastomenu
^ Tastodiavvioprogramma
&Tastidiselezione
* LEDdicontrolloprogramma
( LEDdicontrollounitàdicomando
42
I
Montaggiodeglielementiriscaldanti
AssicurarsicheilfornoCeramillThermnonsia
collegatoallareteelettrica.Toglierelaparete
posteriore.Rimuovereilcavodimessaaterradal
latointernodellapareteposteriore.
Introdurreconcautelaglielementiriscaldanti
negliapposititubinellacameradelforno.
attenZIOne!Procedereconlamassimacautela
(rischiodirottura)!
Disporreverticalmentelealettedicontattodegli
elementiriscaldanti.Èimportantechel‘elemento
riscaldantenonsiafissatoesiaprivoditensione.
allacciamentoelettricodeglielementiriscaldanti
Dopodiché,avvitareleggermenteinastrielettrici
conlevitierondelle.
Schemadiallacciamento(collegamentoinserie)
Senecessariostringerecondelicatezzaicol-
legamentiaviteconunachiaveperdadi(n.10).
Bloccandoleviticonlamano,sievitalasolleci-
tazioneincontrollatadeglielementiriscaldanti.
Attaccareilcavoditerrasullatointernodella
pareteposterioreedavvitarenuovamentela
parete.CollegareilfornoCeramillThermalla
reteelettricainserendoilcavoelettriconella
presa(16A).
1
2
3
1
2
3
43
I
Inserimentodellapiastrabase
Introdurrecautamentelapiastrabaseinceramica
nellacameradelfornoconillatolisciorivolto
versol’alto.
utIlIZZO
Dopol’allacciamentoallareteelettrica,l’inter-
ruttoredicontrollo!rimanecontinuamente
acceso.CeramillThermèconnessoalcircui-
todiregolazionedellacorrentesolodopo
l‘inserimentodell‘interruttoredicontrollo!,a
questopuntoilregolatoreesegueancheuna
provaautomaticadellespie(perlaprovadelle
spiesivedanoleAvvertenzegenerali).
Introduzionedellestruttureinzirconionel
fornoceramilltherm
Sipregadivedereladocumentazionecorsodel
sistemaCeramilleleistruzionid’usodeigrezzi
inossidodizirconioCeramillZI.
PrOgraMMIIngenerale
CeramillThermdisponedi3programmidi
sinterizzazioneperstruttureCeramillZIdiindi-
cazionidiverseediunprogrammaliberamente
impostabileperlasinterizzazionediossido-
ceramicheperl‘odontotecnicadialtriproduttori.
(Tenerecontodelleindicazionidelproduttore!)
Descrizionedeiprogrammi
_Programma1
ProgrammastandardperceramillZI.
200 °C
1450 °C
T
2 h
8°/minca. 10 h
t
Programmadisinterizzazioneuniversaleper
tuttelecomuniindicazioni.
_Programma2
Programmadisinterizzazionerapidaper
singolielementiceramillZI.
200 °C
1450 °C
T
1 h
12°/minca. 6 h
t
Programmadisinterizzazionevelocesoloper
elementisingoliInserirealmax.unpiattodi
sinterizzazionenelforno,altrimentinonpuò
essereraggiuntaunasinterizzazionecompleta
deglielementi.
_Programma3
Programmadisinterizzazionea
raffreddamentolentoperceramillZI.
200 °C
1450 °C
900 °C
T
2 h
30 min
8°/min
5°/min
ca. 12 h
t
Programmadisinterizzazioneconarrestoa
900°Ceraffreddamentodefinito.Indicato
specialmenteperstrutturegrandiemassicce
nellequalivienesinterizzatoancheilrestante
grezzonondistaccato.
44
I
_Programma4
Parametroimpostabileliberamente.
200 °C
1500 °C
T
2 h
12°/minca. 10 h
t
Ilprogramman.4èliberoèpuòessere
impostatocon4rispettivisegmenticonsecutivi.
Unsegmentocontieneognivoltauntassodi
riscaldamento,illivellodiarrestodellatempe-
raturaedeventualmenteiltassodiraffredda-
mento.Latemperaturadiimpostazionemassima
programmabileèparia1.530°,iltassodi
riscaldamentoèlimitatoa12°/min.Ilprogramma
haun‘impostazionemodellosu1.500°,conun
tempodimantenimentodi2oreeuntassodi
riscaldamentodi12°/min(nonspecificodel
materiale).
aVVertenZa:sesiimpostalatemperatura
massimadi1.530°csiraccomandaassoluta-
mentediimpiegareuntassodiriscaldamento
di8°/minperprevenirel‘invecchiamentodegli
elementiriscaldanti.unimpiegocontinuodel
fornoa1.530°cacceleral‘invecchiamentoela
vetrificazionedeglielementiriscaldanti!
PrOgraMMaZIOneeusODel
DIsPOsItIVODIregOlaZIOneDelFOrnO
tastidellefunzionidibase
Tastodiselezionemenu:
_Selezionedeiparametridelforno
_Memorizzazionediparametrimodificati
Tastodiavvio:
_Premutoper2secondiavviailprogramma
_Premutoper2secondiarrestal‘esecuzione
delprogramma
_Premutopiùalungo(ca.5secondi)disattivail
programmainesecuzioneoarrestato
_Nellostatodiprogrammazione(OP.P)
selezionaprogressivamenteiparametri
_PremendocontemporaneamenteilTastodi
selezionemenueilTastodiavvioperpiùdi3
secondisiautorizzalaprogrammazione
Tastifreccia:
_Perl‘impostazionespecificadelparametro
selezionato
_PremendocontemporaneamenteilTasto
menueilTastogiùvieneeseguitaunaprova
dellespie.(SivedanoleAvvertenzegenerali).
_Premendounaltrotastoqualsiasilaprova
vieneinterrotta.
_PremendocontemporaneamenteilTastodiavvio
eilTastogiùdurantelaprogrammazionesipuò
raggiungereilrispettivovaloreminodelpara-
metro.
_PremendocontemporaneamenteilTastodi
avvioeilTastosudurantelaprogrammazione
sipuòessereraggiungereilrispettivovalore
minimodelparametro.
45
I
seleZIOneeaVVIODelPrOgraMMa
Dopol‘inserimentodelforno
Stand-by“Ready”
Richiamomenu
Selezionedelprogramma
Confermadelprogramma
Attesadellostand-by(ca.10sec)
Avviodelprogramma(tenerepremutoiltasto
perca.2sec)
Ilprogrammavieneeseguito,vengonovisualiz-
zatelatemperaturanominaleequellaeffettiva.
_Ilfornopuòessereinseritosoloapartiredallo
statodistand-by„rdy“!
_Ilprogrammaselezionatodeveessere
confermatoazionandoiltastomenu%,
altrimentiessononvienecaricato!
_Seèstatoselezionatounprogramma,esso
rimanememorizzatoanchedopol‘azionamento
dell‘interruttoredirete!epuòessereavviato
direttamentedallostatodistand-by.
_Ildispositivodiregolazionetornaautomatica-
menteallamodalitàdistand-bydopo10sec.
_Unavoltacheilprogrammasièavviato,il
LEDdicontrollodelprogramma*rimane
costantementeilluminatofinoalterminedel
programmastesso.
46
I
_Dopol‘avviodelprogrammafinoaltermine
deltempodimantenimentoilLEDdicontrollo
dell‘unitàdicomando(elaspiadicontrollodel
riscaldamentolampeggiano@inmodosincrono.
Quandoilfornoraggiungelatemperatura
nominaleprescritta,puòdarsicheentrambii
LEDsispenganoperbrevetempodatoche
nonèrichiestaalcunaulteriorepotenzialità
caloriferaacausadell‘aumentoconstante
dellatemperaturanellacameradelforno.
_Premendoiltastodiavvio^perca.2sec
mentreilprogrammaèinesecuzione,esso
vienefermato.Un‘ulteriorepressionedeltasto
per2secfasìchel‘esecuzionedelprogramma
vengaripresa.Premendoiltastodiavvio^per
5sec.siponeterminealprogramma.
Arrestodelprogramma
_Durantel‘esecuzionedelprogrammasipossono
visualizzareinformazionisuisegmentieiltempo
rimanenteazionandoiltastomenu%.Senonè
statodefinitoiltassodiraffreddamento,iltempo
diraffreddamentononvienepresoinconside-
razione.
Visualizzazionedelsegmentoattuale
Visualizzazionedeltemporimanente
Perestrarreilpiattodisinterizzazione(178361)
impiegarel‘appositapinza(èpossibileusare
ancheun‘altrapinza).
attenZIOne!Durantel’estrazionefareatten-
zioneanontoccareglielementiriscaldanticon
lapinza!
L‘interruttoredisicurezzainterrompeilris-
caldamentoincasodiaperturadellosportello
delfornodurantel‘esecuzionedelprogramma!
Dopolachiusuradellosportello,ilprogramma
disinterizzazionecontinua.
attenZIOne!Nonaprireilfornodurantel’intero
svolgimentodelprogramma(choctermicoalle
strutture,aglielementiriscaldantie
all‘isolamento)!
47
I
letturaDeIParaMetrIDel
PrOgraMMa
Dopol‘inserimentodelforno
Stand-by“Ready”
Richiamareilmenueselezionareilprogramma
Puntoinizialedelprogramma„OFF“:nessuna
temperaturainizialefissa(impostazionestandard)
Temperaturadiarresto1(°C).Qui:1.450°C
Tassodiriscaldamento1(°C/min).Qui:8,0°C/min
Tempodiarresto1(hh.mm).Qui:2,00ore
Puntofinaledelprogramma(finedeisegmenti)
48
I
Ripetizionedelprogramma.Qui:0ripetizioni
(impostazionestandard)
Temperaturafinaleapartiredallaqualesipuò
aprireilforno.Qui:200°C(impostazionestandard)
_Coniltastomenu%sipossonocontrollarei
parametriattualidelprogrammainunasola
direzione,edessinonpossonoesseremodificati.
_Alterminedelciclodelprogrammasiraggiunge
automaticamenteilmododistand-by.
PrOgraMMaZIOneDelDIsPOsItIVODI
regOlaZIOne(PrOgraMMa4)
Passaggiodelregolatoredallamodalitàutente
(OP.b)aquelladiprogrammazione(OP.P)
Dopol‘inserimentodelforno
Stand-by“Ready”
Tenerepremutientrambiitasticontemporanea-
menteperca.3sec.
-Azionareiltastofinoachenonappare
OP.P.
49
I
Confermarelamodalità(vienerichiestalapass-
word).
ImmetterelapasswordPassword:„4“.
Confermarelapassword.
Ildispositivodiregolazionepassaautomatica-
menteinstand-by.
Richiamareilmenueselezionareilprogramma4.
Richiamareiparametridesiderati(sivedacap.
„Letturadeiparametridelprogramma“).
Modificareiparametri.
Premerepiùvolteiltastodelmenufinoache
nonapparelamodalitàdistand-by.
50
I
Tenerepremutientrambiitasticontemporanea-
menteperca.3sec.
-AzionareiltastofinoachenonappareOP.b.
Confermarelamodalità.
Modalitàutente:Impossibiliulteriorimodifiche
deiparametri(locked).
_Perraggiungerepiùrapidamenteilvaloredi
parametrodesideratotenerepremutoiltasto
frecciacorrispondente.Inquestomodoivalori
vengonomodificatiinincrementidecimali
(dopo10unitàvienemodificatoilvaloredi
voltainvoltapreimpostato).
ManutenZIOne/cura
_Senecessario,pulirelasuperficiedelfornocon
unpannoumido.Evitareassolutamente
l’entratadiacquaall’internodellacameradel
forno.Nonpulireilfornoconsolventiorganici.
_Nonèrichiestaunamanutenzione/calibratura
regolaredeglielementiriscaldantiedell’isola-
mento.Siconsigliacomunquedieffettuare
sempreilcontrollovisivodeglielementiriscal-
dantiprimadell’avviodelprogrammadisinte
rizzazione!
sostituzionedielementiriscaldanti
_Selaspiadicontrollodelriscaldamento@non
siilluminapiùdopol‘avviodelprogrammadi
sinterizzazioneoppureèsempreaccesamacon
un‘intensitàminoresièverificatounguasto
aglielementiriscaldanti.
_Incasodiguastodiunelementoriscaldante
dovrannoesserecambiatisempretuttietregli
elementiriscaldanti!Seilguastosiripeteèpos-
sibileriutilizzareglielementiriscaldantigiàusati.
avvertenzegenerali
_Duranteilmontaggiodeglielementiriscaldanti
nelfornopuòdepositarsiunaquantitàminima
dipolveredichamottedovutaallosfregamento,
checomunquenoncausaproblemievetrifica
allaprimasinterizzazione.
_Provadellespie:seidueLED(*+()eidue
display(#+$)nonsiilluminanocompletamente
lampeggiando,essisonodifettosi.Contattare
51
I
ilservizioassistenza.
_Sevengonosinterizzatimoltioggetticoloratisi
consigliadieseguireditantointantol‘esecuzione
diunprogrammadisinterizzazioneaforno
vuoto.
_Infabbricavieneeseguitaunaprovadifunzio-
namentosuogniforno.Essacomportaalter-
azionidelcoloredellacameradicombustione
ovverodeglielementiinlamiera.
_Dopo1-2anniglielementiriscaldantipossono
incollarsileggermenteallepareti.Sedopo
questoperiododovesserendersinecessaria
unasostituzione,primadiestrarreglielementi
essidevonoessereruotatifinoastaccarli,in
mododanondanneggiarelachamotte.
segnalaZIOnIgenerIchesul
MultIDIsPlay
Adeguamentoautomaticodellatemperatura
nominaleedeffettiva.
Fasediraffreddamentodopolasinterizzazione
(raffreddamentonondefinito).
Raggiuntalafinedelprogramma.Sipuòaprire
ilforno.
Anomaliatermoelemento(contattareilservizio
assistenza).
Passworderrata.Ènecessarioimmettere
nuovamentelapassword.
52
I
aVVertenZe/InDIcaZIOnIDIsIcureZZa:
IlfornoCeramillThermèstatostudiatoper
l’utilizzonelsettoredentale.Lamessainfunzione
el’utilizzodevonoavvenireseguendoleistruzioni
d‘uso.Ilproduttorenonsiassumealcunarespon-
sabilitàperdannidovutiadunutilizzoinap-
propriatoodiversodaquelloindicato.Inoltre,
primadell‘usol’utenteètenutoadassicurarsi
dell’idoneitàdell’apparecchiopergliscopipre-
visti,qualoraquestinonfosseroelencatinelle
istruzionid’uso.
Tuttiilavoridiriparazioneedimanutenzione,
trannequellidescrittisotto“Manutenzione/cura“,
possonoessereeffettuatiesclusivamentedal
produttoreodaunpuntodiassistenzaautorizzato.
_ Primadieffettuareoperazionidiriparazione
edimanutenzione,assicurarsisempreche
ilfornononsiacollegatoallareteelettrica!
_ Durantelariparazionedell’isolamento,
indossaregliappositimezzidiprotezione
individuale.
_Manipolareglielementiriscaldanticonla
massimacautela(pericolodirottura)!
!
Datitecnici:
p/l/a: 654x382x525mm
Volumecameradi
combustione: 1,1l
Potenzaassorbita: 2kW
Temperatura
massima: 1530°C
Peso: 35kg
Fusibile: 16A
Valoridiallaccia-
mentoelettrico: 220-230V50/60Hz
Fornitura:
Codice:
178350 CeramillTherm
3elementiriscaldantiincarburodi
silicioinconfezionedisicurezzaseparata
piastrabaseinceramica
cavoelettrico
piastrinaepallinedisinterizzazione
Chiaveperviteadesagonocavo(n.4)
accessori/componenti:
Codice:
178360 Piattodisinterizzazioneimpilabile(da
impiegareimpilatosoloconCeramill
Therm178350)
178311 Pallinedisinterizzazione200g
178361 Pinzaperpiattodisinterizzazione
impilabile
178313 Termocoppia
178362 Elementoriscaldanteincarburodi
silicioCTII,1pz.
53
e
InstruccIOnesDeserVIcIO
ceraMIlltherM
Traduccióndelasinstruccionesdeservicio
originales
DescrIPcIónDelPrODuctO
CeramillThermesunhornodecámaradealta
temperaturaparalasinterizaciónfinaldecerámica
deóxidodetécnicadental,especialmentede
CeramillZIBlanks.Elhornodesinterizaciónestá
preprogramado,porpartedelfabricante,con3
programasdetemperaturaadaptadosalmaterial
deestructuraCeramillZI(Y-TZPZrO2,presinte-
rizado).Otraplazadeprogramaesprogramable
libremente.Paralasinterizacióndeestructuras
CeramillZI,puedeemplearselabandejadesinte-
rización(178360)apilable,llenadaconbolasde
sinterización(178311).
DeseMBalajeycOMPrOBacIón
Desembalarcuidadosamenteelhornodesinteri-
zaciónCeramillThermytransportarloenprincipio
sólocondospersonas.¡Nolevantarnuncadela
puerta!Quitartodoslosmaterialesdeembalaje
delapuertaylacámara.
Comprobarelhorno,despuésdelsuministroydel
desembalaje,encuantoalaintegridaddelaspiezas
individuales,eventualesdañosdetransporteasí
comolaintegridaddelostreselementosdeca-
lefacción.Sisurgendañosduranteeltransporte,
debecomunicarloinmediatamentealproveedor.
eMPlaZaMIentODelaParatO/
MOntaje
Colocarelhornoenunlugarbienventilado,no
cercadeotrasfuentesdecalorysobreunabase
apruebadefuego.Debeestargarantizadoque
alrededordelhornohayasuficientelugaryque
lasrendijasdeventilaciónnoesténtapadas.
¡atencIón!Noconectarelcablederedsumini-
stradoconelaparatoantesdequeloselementos
calefactoresesténmontados.
AlsinterizarlasestructurasCeramillZInose
producengasesdehumo,porloqueelhornono
debecolocarsedebajodeunacampanadevahos.
Colocarelhornodetalmaneraqueelinterruptor
deredolaclavijaderedseanfácilmenteaccesibles
parapermitir,encasodeemergencia,unaseparaci-
ónrápidadelared.Laconexióndereddebecontar
deunapuestaatierra(cableverde-amarillo).
¡atencIón!Elfabricantenorespondepordaños
secundariosaunainstalaciónindebida.
PuestaenserVIcIO
Unaformacióndetalladaparalapuestaenservicio
delhornoseráofrecidaduranteloscursosde
Ceramill.Encasodeduda,¡consulteaunaem-
presaautorizadadeservicio/electricistaparala
puestaenserviciodelhorno!
Antesdelapuestaenserviciodebecomprobarsi
latensiónindicadaenlaplacadecaracterísticas
eneldorsodelaparatoconcuerdaconlatensión
deredexistente.
Paralapuestaenservicioseprecisanlassiguientes
piezasindividuales,suministradasporseparado:
_ 3elementoscalefactores
_ 6tornilloscontuercasSW10
_ 12arandelas
_ 2flejesdecorriente
_ Placadecerámicaparafondodehorno
_ Llavedemachohexagonalparalostornillosdeldorso
! Interruptordered
@ Lámparadecontroldecalefacción
# Multidisplay/Temperaturareal
$ Multidisplay/Temperaturanominal
% Teclademenú
^ Tecladeiniciodeprograma
&Teclasdeselección
* LEDdecontroldelprograma
( LEDdecontroldelmando
54
e
Montajedeloselementoscalefactores
CercióresedequeCeramillThermnoestéconec-
tadoalared.Quitarlaparedtraseradelaparato.
Separarelcabledepuestaatierradelinteriorde
laparedtrasera.
Introducircuidadosamenteloselementoscalef-
actoresenlostubosprevistosenlacámarade
combustión.
¡atencIón!¡Procedercongrancuidado(peligro
derotura)!
Lasalasdecontactodeloselementoscalefactores
sonorientadasverticalmente.Esimportanteque
elelementocalefactorseaposicionadoenforma
sueltaylibredetensión.
conexióneléctricadeloselementos
calefactores
Luego,atornillarenformasueltalosflejesde
corrienteconayudadelostornillosylasarandelas.
Esquemadeconexiones(conexiónenserie)
Lasunionesroscadasdebenapretarse,encaso
dado,conunallaveinglesa(anchuradeboca
SW10).Lasujeciónmanualdelostornillos
impideunacargaincontroladadeloselementos
calefactores.
Enchufarelcabledepuestaatierraenel
interiordelaparedtraserayvolveraenroscar
laparedtraseradelacaja.ConectarelCeramill
Thermconelcabledeconexióndearedenla
cajadeenchufe(16A).
1
2
3
1
2
3
55
e
Insercióndelaplacadefondo
Laplacadecerámicasuministradaseintroduce,
conlacaralisahaciaarriba,cuidadosamenteen
lacámaradelhorno.
OPeracIón/ManejO
Despuésdelaconexiónalaredeléctrica,el
interruptordecontroldered!seenciendeper-
manentemente.Sólodespuésdelaconexión
delinterruptordecontrol!,elCercamillTherm
estáconectadoalcircuitoreguladordecorriente,
efectuandoelreguladorautomáticamenteuna
pruebadelámparas(paralapruebadelámparas
véanselosavisosgenerales).
alimentacióndeestructurasdecirconioenel
ceramilltherm
Véaseparaelloladocumentacióndeformación
sistemaCeramillasícomolasinstruccionesde
usodelaspiezasbrutasdeóxidodezirconio
CeramillZI.
VIstaDecOnjuntODelPrOgraMa
ElCeramillThermcuentade3plazasde
programaparalasinterizacióndeestructuras
CeramillZIdeindicacióndiferenteasícomode
unaplazadeprogramaprogramablelibremente
paralasinterizacióndecerámicasdeóxido
dentalesdeotrosfabricantes.(¡Respetarlas
indicacionesdelfabricante!)
Descripcióndelprograma
_Programa1
ProgramaestándarparaceramillZI.
200 °C
1450 °C
T
2 h
8°/minca. 10 h
t
Programauniversaldesinterizaciónpara
todaslasindicacionesconvencionales.
_Programa2
Programadesinterizaciónrápidapara
unidadesindividualesceramillZI.
200 °C
1450 °C
T
1 h
12°/minca. 6 h
t
Programadesinterizaciónrápidasólopara
unidadesindividuales.Llenadodelhornomáx.
unabandejadesinterización,delocontrariono
puedelograrseunasinterizacióndelosobjetos.
_Programa3
Programadesinterizaciónconenfriamiento
alargoplazoparaceramillZI.
200 °C
1450 °C
900 °C
T
2 h
30 min
8°/min
5°/min
ca. 12 h
t
Programadesinterizaciónconescalónde
mantenimientoa900°Cyenfriamiento
definido.Especialmenteparaestructuras
grandesymasivasenlasquelapiezabruta
restantesasociadaasimismoessinterizada.
56
e
_Programa4
Parámetrosasignableslibremente.
200 °C
1500 °C
T
2 h
12°/minca. 10 h
t
Alaplazadeprogramalibreno.4pueden
asignarsecadavez4segmentosseguidos.1
segmentoposeecadavezunatasadecalen-
tamiento,unescalóndemantenimientode
temperaturayeventualmentelatasadeenfri-
amiento.Latemperaturadesinterización
ajustablecomomáximoesde1530°C,estando
latasadecalentamientolimitadaa12°/min.
Elprogramaestápreajustado,atítulode
ejemplo,a1500°C,2horasdemantenimiento
yunatasadecalentamientode12°/min(no
específicodelmaterial).
aVIsO:sidebeajustarselatemperaturamáxima
de1530°c,convienerecomendarenprincipio
unatasadecalentamientomáximade8°/min
paraprevenirelenvejecimientodeloselementos
calefactores.¡lautilizaciónduraderadelhorno
a1530°cprovocaunenvejecimientorápidoy
unavitrificacióndeloselementoscalefactores!
PrOgraMacIónyManejODel
regulaDOrDelhOrnO
teclasdefuncionesbásicas
Tecladeseleccióndemenú:
_Seleccióndelosparámetrosdehorno
_Almacenamientodeparámetrosdehorno
modificables
Tecladeinicio:
_Iniciaelprogramadespuésdeapretardurante
2segundos
_Detieneelprogramaencursodespuésde
apretardurante2segundos
_Detieneelprogramaencursoodetenido
despuésdeapretardurantelargotiempo
(5segundosaprox.)
_Eligeparámetrosendirecciónascendienteen
elestadodeprogramación(OP.P)
_Siaprietasimultáneamentedurantemásde3
segundoslatecladeseleccióndemenúeinicio
quedaactivadalaprogramación
Teclasdeflecha:
_Paraelajusteindividualdelparámetroelegido
_Lapulsaciónsimultáneadelateclademenúy
lateclahaciaabajorealizaunapruebade
lámparas(v.avisogeneral).
_Siaprietaluegocualquierteclasuspenderá
dichaprueba.
_Conlapulsaciónsimultáneadetecladeinicio
yteclahaciaabajopuedealcanzarse,enla
programación,elvalordeparámetromásbajo.
_Conlapulsaciónsimultáneadetecladeinicio
yteclahaciaarribapuedealcanzarseenla
programaciónelvalordeparámetromásalto.
57
e
seleccIónDePrOgraMaeInIcIODel
PrOgraMa
Despuésdelaconexióndelhorno
Standby„ready“
Llamarmenú
Seleccióndelprograma
Confirmarprograma
Esperarastandby(10saprox.)
Iniciarelprograma(mantenerapretadalatecla
durante2saprox.)
elprogramaesejecutado,indicándoselas
temperaturasrealynominal.
_¡Elhornosiemprepodráarrancarsólodesde
Standby„ready“!
_Elprogramaelegidodebeserconfirmadopor
accionamientodelateclademenú%,¡delo
contrarionoseráejecutado!
58
e
_Siseeligióunprograma,ésteaúnqueda
almacenadodespuésdeaccionarelinterruptor
dered!,pudiendoserlanzadodirectamente
desdestandby.
_Despuésde10segundos,elreguladorvuelve
automáticamentealmodoStandby.
_Cuandoseinicióunprograma,elLEDdecontrol
delprograma*estaráencendidopermanente-
mentehastalaterminacióndelprograma.
_Despuésdeliniciodelprogramayhasta
transcurrireltiempodemantenimiento,
parpadeandemanerasincronizadaelLEDde
controldelmando(ylalámparadecontrol
latemperaturanominalprefijada,pueden
apagarsebrevementeambosLEDyaquepor
elaumentodetemperaturapermanenteen
lacámaradelhornoyanoseprecisapotencia
calefactoraulterior.
_Sisemantieneapretadalatecladeinicio^con
elprogramaencursodurante2saproxima-
damente,sedetieneelprograma.Lanueva
pulsacióndelatecladurante2sinduceal
nuevoarranquedelprograma.Elprograma
puedesersuspendidoapretandolateclade
inicio^durante5segundos.
Detencióndelprograma
_Mientrasseejecutaunprogramapuede
accionarselateclademenú%paraver
informaciónsobresegmentosasícomoel
tiemporestante.Nosetendráencuentael
tiempodeenfriamientosinosehadefinido
ningunatasadeenfriamiento.
Indicacióndelsegmentoactual
Indicacióndeltiemporestante
Pararetirardebeemplearlaspinzasdebandeja
desinterización(tambiénesposibleusarotras
pinzasdesinterización).
¡atencIón!¡Enlaretiradanodebetocarconla
pinzacontraloselementoscalefactores!
¡Medianteuninterruptordeseguridadsiinter-
rumpelacalefacciónalabrirlapuerta!Elprograma
desinterizacióncontinúadespuésdecerrarla
puerta.
¡atencIón!Duranteelciclodeprogramaentero
nodebeabrirelhorno(¡choquedetemperatura
delasestructuras,deloselementoscalefactores
ydelaislamiento)!
59
e
VerParáMetrOsDelPrOgraMa
Despuésdelaconexióndelhorno
Standby„ready“
Llamarelmenúyelegirunprograma
Puntodeiniciodelprograma„OFF“:ninguna
temperaturadeiniciofija(ajusteestándar)
Temperaturademantenimiento1(°C).
Aquí:1450°C
Tasadecalentamiento1(°C/min).
Aquí:8,0°C/min
Tiempodemantenimiento1(hh.mm).
Aquí:2,00horas
60
e
Puntofinaldelprograma(ningúnsegmento
ulterior)
Repeticióndelprogramaaquí:0repeticiones
(ajusteestándar)
Temperaturafinalapartirdelacualpuede
abrirseelhornoaquí:200°C(ajusteestándar)
_Conlateclademenú%puedenverselos
parámetrosrespectivosdelprogramasóloen
unadirección,nopudiendomodificarseéstos.
_Alfinaldelbucledeparámetrossevuelve
automáticamentealmodoStandby.
PrOgraMacIónDelregulaDOr
(PlaZaDePrOgraMa4)
conmutacióndelreguladordelmodode
usuario(OP.b)almododeprogramación(OP.P)
Despuésdelaconexióndelhorno
Standby„ready“
Mantenerambasteclasapretadasdurante3s
simultáneamente.
-AccionarlateclahastaqueaparezcaOP.P.
61
e
Confirmarelmodo(sepidelacontraseña)
Entradadelacontraseña.Contraseña:„4“.
Confirmarlacontraseña.
ReguladorsaltaautomáticamentealStandby.
Llamarelmenúyelegirelprograma4.
Llamarelparámetrodeseado(v.cap.„Verpará-
metrosdelprograma“).
Modificarelparámetro.
Apretarlateclademenútantasveceshasta
queaparezcaelmodoStandby.
62
e
Mantenerambasteclasapretadassimultánea-
mentedurante3saprox.
-Mantenerapretadalateclahastaque
aparezcaOP.b.
Confirmarelmodo.
Mododeusuario:Yanoesposibleninguna
modificacióndeparámetro(locked).
_Paraconseguirqueelvalordeparámetro
deseadoseaalcanzadorápidamentedebe
mantenerapretadaslasteclasdeflecha&
respectivas.Conellolosvalorescambianen
mododerecuentodecimal(despuésde10uni-
dadessemodificaelvaloranteriorrespectivo)
MantenIMIentO/cOnserVacIón
_ Lasuperficiedelhornoselimpiaencasode
necesidadconunpañohúmedo.
¡Nodebeentraraguaenelinteriordelacámara!
Nolimpiarcondisolventesorgánicos.
_ Noseprecisaunmantenimientoperiódico/una
calibracióndeloselementoscalefactoresydel
aislamiento.¡Serecomiendauncontrolóptico
deloselementoscalefactoresantesdeiniciar
elprogramadesinterización!
recambiodeelementoscalefactores
_ Siyanoseenciendelalámparadecontrolde
lacalefacción@despuésdelarranquedel
programadesinterizaciónobienluceperma-
nentementeconbajaintensidad,estosignifica
quefallaronloselementoscalefactores.
_ Encasodefalldeunelementocalefactor,¡debe
renovarsiemprelos3elementos!Siluegofallara
nuevamenteunelementocalefactor,puede
emplearloselementoscalefactoresyausados.
63
e
avisosgenerales
_Enelmontajedeloselementoscalefactores
enelhornopuedeadherirseunpocodepolvo
delachamota,elcualnoconstituyeproblema
alguno,vitrificandoenlosprimerospasosde
sinterización.
_Pruebadelámparas:sinoseenciendenambos
LEDs(*+()ylosdosdisplays(#+$)parpadean-
docompletamente,setratadeundefectodelas
lámparas.Porfavor,contacteelserviciotécnico.
_Sideseasinterizarmuchosobjetoscolorados,
convieneejecutarocasionalmenteunprograma
desinterizaciónconhornovacío.
_Enlafábricaseejecuta,porpartedelfabricante,
unciclodepruebaconcadahorno.Ésteprodu-
cirádescoloracionesenlacámaradecombustión
ylaspiezasdechapa.
_Despuésde1-2años,loselementoscalefac-
torespuedenpegarseconfacilidadalBrickbox.
Sidespuésfueranecesariounrecambio,debe
desenroscaryliberarloselementoscalefactores
paranodañarlachamota.
Mensajesgeneralesenel
MultIDIsPlay
Adaptaciónautomáticadelatemperatura
nominalyreal.
Fasederefrigeracióndespuésdelasinterización
(enfriamientonodefinido).
Findeprogramaalcanzado.Puedeabrirseel
horno.
MensajedefallaTermoelemento(contactarel
serviciotécnico)
65
e
aDVertencIasyaVIsOsDesegurIDaD:
CeramillThermfuedesarrolladoparaelusoen
elámbitodental.Lapuestaenservicioyelmanejo
debentenerlugarsegúnlasinstruccionesdeuso.
Elfabricantenorespondepordañosresultantes
deunempleodiferenteodeunmanejoindebido.
Además,elusuarionoestáobligadoacomprobar
elaparatoenformaresponsableparalosfines
previstos,siemprequeéstoshayansidoindicados
enlasinstruccionesdeuso.
Todoslostrabajosdereparacióny/odeservicio,
conexcepcióndelosdescritosbajomanteni-
miento/conservación,sólodebenserefec-
tuadosporelfabricanteocentrosdeservicio
autorizados.
_antesdetrabajosdereparaciónyde
mantenimientoenelhorno,¡debecerciorarse
siemprequeelhornonoestéconectadoala
alimentacióndecorriente!
_ enlostrabajosdereparaciónenelaislami-
entodebellevarvestimentaprotectora.
_ ¡Manipularmuycuidadosamentelos
elementoscalefactores(peligroderotura)!
!
Datostécnicos:
Dimensiones: 654x382x525mm
Volumendelacámara
decombustión: 1,1l
Potenciaabsorbida: 2kW
Temperaturamáxima:1530°C
Peso: 35kg
Fusibleeléctrico: 16A
Valoresdeconexión
eléctrica: 220-230V50/60Hz
Presentación:
N°art.:
178350 CeramillTherm
3elementoscalefactoresdecarburo
desilicioenembalajedeseguridad
separado
Placadecerámicaparaelfondodel
horno
Cabledered
Bandejadesinterizaciónybolasde
sinterización
Llavedemachohexagonal(tam.4)
accesoriosycomponentessueltos:
N°art.:
178360 Bandejadesinterizaciónapilable
(apilablesóloemplearparaCeramill
Therm178350)
178311 Bolasdesinterización200g
178361 Pinzasapilablesparabandejade
sinterización
178313 Termoelemento
178362 Elementocalefactorcarburodesilicio
CTII,1pza.
66
hr
UpUte za radceramill therm
Prijevod originalnih uputa za rad
OpiS prOizVOdaCeramill Therm je grijaća komora koja razvija visoku
temperaturu za završno sinteriranje zubotehničke
cirkon-oksidne keramike, posebno Ceramill ZI blokova.
Peć za sinteriranje predprogramirana je od strane
proizvođača s 3 programa temperature, koji su
prilagođeni materijalu Ceramil ZI (Y-TZP ZrO2,
predsinterirani). Postoji još jedno dodatno mjesto
za programiranje. Za sinteriranje Ceramil ZI frezanih
radova služi zdjelica koja se može slagati jedna u
drugu, (178360) ispunjena kuglicama za sinteriranje
(178311).
raSpaKiraNJe i prOVJera
Ceramill Therm peć za sinteriranje pažljivo raspakirati
i prenositi uz pomoć dvije osobe. Nikada ne podizati
držeći za vrata. Ukloniti sav materijal za pakiranje s
vrata i iz komore.
Nakon što je peć isporučena i raspakirana, provjeriti
da li su isporučeni svi dijelovi, da li su eventualno
nastala oštećenja u transportu, te integritet triju
grijaćih elemenata. U slučaju nastanka bilo kakvog
oštećenja prilikom transporta, odmah obavijestiti
dobavljača.
pOStaVlJaNJe peĆi / mONtaŽa
Peć postaviti u prostoriju s dobrom ventilacijom, ne u
blizinu nekog drugog grijaćeg tijela, na vatrootpornu
podlogu. Potrebno je osigurati da oko peći ima
dovoljno mjesta i da otvori za ventilaciju ne budu
pokriveni.
pOzOr: Isporučeni mrežni kabel ne povezivati s
aparatom prije ugradnje grijača.
Prilikom sinteriranja Ceramill ZI frezanih radova ne
nastaje dim, stoga peć nije potrebno postaviti ispod
nape. Peć treba postaviti tako da mrežna sklopka odn.
mrežni utikač budu lagano dostupni, kako bi se u
slučaju nužde omogućilo brzo isključivanje iz mreže.
Mrežni priključak mora imati uzemljenje (zeleno žuti
kabel).
pOzOr: Proizvođač ne preuzima jamstvo za
oštećenja nastala uslijed nestručne instalacije.
StaVlJaNJe U pOGON
Tijekom Ceramill tečajeva vrši se detaljno osposoblja-
vanje za stavljanje peći u pogon. U slučaju nedoumice
oko stavljanja u pogon, zatražiti savjet ovlaštenog
servisera/električara.
Prije stavljanja u pogon provjeriti da li je napon na
stražnjoj strani kućišta usklađen s postojećim mrežnim
naponom.
Za stavljanje peći u pogon potrebni su sljedeći posebno
isporučeni dijelovi:
_ 3 grijača
_ 6 vijaka s maticama
_ 12 podložaka
_ 2 strujna voda
_ keramička ploča za podnožje komore
_ Imbus ključevi za vijke na stražnjoj strani peći
! Glavni prekidač
@ Kontrolna lampica za grijanje
# Digitalni prikaz / stvarna temperatura
$ Digitalni prikaz / željena temperatura
% Tipka izbornika
^ Tipka za start
&Tipke za odabir
* LED kontrola programa
( LED kontrola upravljanja
67
hr
Ugradnja grijača
Osigurati da Ceramill Therm nije povezan s dovodom
struje. Skinuti stražnji zid kućišta. Kabel za uzemljenje
ukloniti s unutarnje strane stražnjeg zida.
Grijače pažljivo umetnuti u grijaću komoru kroz za to
predviđene cijevi.
pOzOr! Postupati krajnje pažljivo (Opasnost od loma)!
Kontaktno krilo grijača vertikalno usmjeriti. Osigurati
da grijač bude postavljen labavo, bez zategnutosti.
električni priključak grijaćih elemenata
Potom strujne vodove lagano spojiti uz pomoć vijaka.
Shema priključka (serijski spoj)
Spojeve vijaka po potrebi oprezno pričvrstiti uz
pomoć ključa za vijke (SW 10). Pridržavanje vijaka
rukom sprječava pritom nekontrolirano opterećenje
grijača.
Utaknuti kabel za uzemljenje na unutarnjoj strani
stražnjeg zida i ponovno pričvrstiti vijkom stražnji
zid kućišta. Ceramill Therm priključiti uz pomoć
kabla na utičnicu (16 A).
Umetanje ploče za podnožje komore
Isporučenu keramičku ploču s glatkom stranom
prema gore pažljivo umetnuti u komoru peći.
1
2
3
1
2
3
68
hr
UpOraBa / rUKOVaNJe
Nakon priključka na električnu mrežu kontrolni
prekidač!stalno svijetli. Tek nakon uključivanja
kontrolnog prekidača!Ceramill Therm je povezan
sa strujnim krugom, pri čemu regulator automatski
provodi testiranje lampice (za test lampice vidjeti
opće upute).
punjenje ceramill therma s cirkon-oksidnim
frezanim radovima
Vidjeti tečajne materijale o Ceramill sistemu i Upute
za uporabu Ceramill ZI cirkon-oksidnih blokova.
preGled prOGrama
Ceramill Therm raspolaže s 3 programa za sinteriranje
Ceramill ZI frezanih radova različitih indikacija kao i
s jednim dodatnim mjestom za slobodno programi-
ranje sinteriranja zubotehničke oksidne keramike
drugih proizvođača. (Obratiti pozornost na upute
proizvođača!)
Opis programa
_ program 1
Standardni program za ceramill zi.
200 °C
1450 °C
T
2 h
8°/minca. 10 h
t
Univerzalni program za sinteriranje za sve
uobičajene indikacije.
_ program 2
program za brzo sinteriranje za ceramill zi
pojedinačni elementi.
200 °C
1450 °C
T
1 h
12°/minca. 6 h
t
Program za brzo sinteriranje samo za pojedinačne
elemente. Peć se puni maksimalno s jednom zdje
licom, jer u suprotnom nije moguće postići potpuno
sinteriranje blokova.
_ program 3
program sinteriranja s dugotrajnim hlađenjem
za ceramill zi.
200 °C
1450 °C
900 °C
T
2 h
30 min
8°/min
5°/min
ca. 12 h
t
Program sinteriranja s fazom zadržavanja na 900ºC
i definiranim stupnjem hlađenja. Specijalni program
za velike i masivne radove kod kojih se ostatak
bloka sinterira zajedno s protetskim radom.
_ program 4
Slobodno zadavanje parametara.
200 °C
1500 °C
T
2 h
12°/minca. 10 h
t
69
hr
Slobodno mjesto br. 4 može se programirati s 4 sukcesivna segmenta. Svaki segment sadrži vrijednost zagrijavanja, vrijednost temperature zadržavanja i eventualno vrijednost hlađenja. Maksimalna temperatura sinteriranja koja se može podesiti iznosi 1530 ºC, a vrijednost zagrijavanja ograničena je na minimalno 12 º/min. Program je predprogramiran na 1500 ºC, 2 sata zadržavanja i vrijednošću zagrijavanja od 12 º/min (bez specifikacije materijala).
UpOzOreNJe: Ukoliko se postavi maksimalna
temperatura od 1530 ºc preporučuje se
maksimalna vrijednost zagrijavanja od 8 º/min
kako bi se spriječilo starenje grijača. Stalno
korištenje peći pri temperaturi od 1530 ºc dovodi
do bržeg starenja i vetrifikacije grijača!
prOGramiraNJe i rUKOVaNJe
reGUlatOrOm peĆi
Osnovne funkcije tipki
Tipka za odabir izbornika:
_ Odabir parametara peći
_ Pohranjivanje izmijenjenih parametara peći
Tipka za start:
_ Pokreće program nakon 2 sekunde pritiska_ Zaustavlja program nakon 2 sekunde pritiska_ Prekida program u tijeku ili zaustavljen program nakon duljeg pritiska (oko 5 sekundi)_Odabire parametre prema gore u statusu programiranja(OP.P)
_ Istovremeni pritisak na odabir izbornika i tipku za
start dulji od 3 sekunde omogućuje programiranje.
Strelice:
_ Za individualno postavljanje odabranih parametara.
_ Istovremeni pritisak tipke izbornika i tipke strelica dolje provodi testiranje lampe (vidjeti opće upute)._ Ponovni pritisak na bilo koju tipku prekida test.
_ Istovremenim pritiskom tipke starta i tipke strelica
dolje može se kod programiranja postići najniža
vrijednost parametara.
_ Istovremenim pritiskom tipke starta i tipke strelica
gore može se kod programiranja postići najviša
vrijednost parametara.
70
hr
OdaBir i pOKretaNJe prOGrama
Nakon uključivanja peći
Stand-by pozicija
Pozvati izbornik
Odabir programa
Potvrditi program
Čekati na stand-by poziciji (oko 10 sek.)
Pokrenuti program (tipku oko 2 sek. držati pritisnutu)
program se odvija, prikazane su stvarna i željena
temperatura.
_ Peć se uvijek može ponovno pokrenuti samo iz
pozicije stand-by „rdy“!
_ Odabrani program mora se potvrditi putem aktiviranja tipke izbornika%u suprotnom neće biti preuzet!
_ Odabrani program pohranjuje se i nakon aktiviranja glavnog prekidača!i može se
71
hr
pokrenuti direktno iz stand-by pozicije.
_ Regulator se nakon 10 sekundi automatski vraća u stand-by poziciju.
_ Kada je program pokrenut kontrola programa*
svijetli neprekidno do isteka programa.
_ Nakon pokretanja programa do isteka vremena
zadržavanja svijetle istovremeno kontrola
upravljanja(i lampica za kontrolu grijanja@.
Kada peć dosegne prethodno zadanu željenu
temperaturu može doći do kratkotrajnog gašenja
obaju kontrolnih lampica, budući da zbog
permanentnog rasta temperature u komori peći
nije više potrebno zagrijavanje.
_ Kada se startna tipka^drži pritisnuta oko 2 sekunde
u tijeku rada programa, program se zaustavlja.
Ponovnim pritiskom tipke u trajanju od 2 sekunde,
program se nastavlja odvijati. Program se može
prekinuti pritiskom startne tipke u trajanju od 5
sekundi.
Zaustavljanje programa
_ Kada je program u tijeku, aktiviranjem tipke
izbornika%mogu se dobiti informacije o segmentu
i prikazuje se preostalo vrijeme. Vrijeme hlađenja
pri tome se ne uzima u obzir ukoliko nije definirana
vrijednost hlađenja.
Prikaz aktualnog segmenta
Prikaz preostalog vremena
Za vađenje zdjelice za sinteriranje koristiti se hvataljku
za zdjelicu (178361) (POZOR! Opasnost od opeklina)!
Moguće je koristiti i neku drugu hvataljku za
sinteriranje.
pOzOr! Prilikom vađenja hvataljkom se ne smije
dodirivati grijače!
Pomoću sigurnosnog prekidača grijanje se prekida
prilikom otvaranja vrata peći! Program za sinteriranje
nastavlja se nakon zatvaranja vrata.
pOzOr! Za cijelo vrijeme trajanja programa ne
otvarati peć (opasnost od temperaturnog šoka za
radove, grijače i izolaciju)!
72
hr
preGled parametara prOGrama
Nakon uključivanja peći
Stand-by „ready“ pozicija
Pozvati izbornik i odabrati program
Startna točka programa „OFF“: nema fiksne startne
temperature (standardna postavka)
Temperatura zadržavanja 1 (ºC). Ovdje 1450 ºC
Vrijednost grijanja 1 (ºC/min). Ovdje: 8,0 ºC/min
Vrijeme zadržavanja 1 (hh.mm). Ovdje: 2,00 h
Završna točka programa (nema daljnjih segmenata)
73
hr
Ponavljanje programa. Ovdje: 0 ponavljanja
(standardna postavka)
Završna temperatura od koje se peć može otvoriti.
Ovdje 200ºC (standardna postavka)
_ Pomoću tipke izbornika%parametri programa
mogu se pregledati samo u jednom smjeru i ne
mogu se mijenjati.
_ Na kraju parametara ponovno se automatski
dolazi u stand-by poziciju.
prOGramiraNJe reGUlatOra
(prOGramSKO mJeStO 4)
prebacivanje regulatora iz pozicije korisnika
(Op.b) u poziciju programiranja (Op.p)
Nakon uključivanja peći
Standby „ready“
Obje tipke držati istovremeno pritisnute oko 3
sekunde.
-Tipku držati sve dok se ne pojavi OP.P
74
hr
Potvrditi modus (bit će zatražena lozinka).
Unos lozinke! Lozinka: „4“
Potvrditi lozinku
Regulator se automatski prebacuje na stand-by
poziciju
Pozvati izbornik i odabrati program 4.
Pozvati željene parametre (vidjeti „Pregled
programskih parametara“)
Promijeniti parametre.
Tipke izbornika pritiskati sve dok se ne pojavi
stand-by pozicija.
75
hr
Obje tipke držati istovremeno pritisnute oko 3 sek
- Tipku držati dok se ne pojavi OP.b.
Potvrditi modus.
Modus korisnika: parametri se više ne mogu
mijenjati (zaključano).
_ Da bi se brže došlo do željene vrijednosti parametra
potrebno je držati pritisnutu odgovarajuću tipku sa
strelicom&. Vrijednosti će se time mijenjati u
decimalnim brojevima. (nakon 10 jedinica mijenja
se prethodno postavljena vrijednost).
SerViSiraNJe/ČiŠĆeNJe
_ Površinu peći prema potrebi prebrisati vlažnom
krpom. Voda ne smije ni u kom slučaju dospjeti u
unutrašnjost komore! Ne čistiti organskim sredstvi-
ma za otapanje.
_ Nije potrebno redovno servisiranje / kalibriranje
grijača. Preporučuje se optička kontrola grijača prije
pokretanja programa sinteriranja!
zamjena grijača
_ Kada kontrolna lampica za grijanje@nakon pokre-
tanja programa sinteriranja neprestano svijetli, to
upućuje na kvar grijača.
_ U slučaju kvara jednog grijača uvijek obnoviti sva
3 grijača! Ukoliko se nakon toga ponovno pokvari
jedan grijač, moguće je upotrijebiti već korištene
grijače.
Opće upute
_ Prilikom ugradnje grijača u peć može preostati
manja količina šamotnih strugotina, koje su
bezopasne i ostakljuju se već prilikom prvog
sinteriranja.
_ Testiranje lampica: U slučaju da obje kontrolne
LED lampice (* + () i obadva zaslona ne svijetle u
potpunosti, radi se o kvaru svijetla. Molimo
kontaktirati servis.
_ Kod sinteriranja većeg broja obojanih objekata,
preporučuje se povremeno pustiti program da odradi
s praznom peći.
_ Proizvođač u tvornici testira svaku peć. To
uzrokuje obojenja na grijaćoj komori odn. na
limenim dijelovima.
76
hr
_ Nakon 1-2 godine grijači se mogu lagano lijepiti
za okolni izolacijski materijal. Ukoliko nakon tog
vremena bude potrebna zamjena, grijače prije
izvlačenja odvrnuti da se ne bi oštetio šamot.
OpĆe pOrUKe Na zaSlONU
Automatsko usklađenje stvarne i željene temperature.
Faza hlađenja nakon sinteriranja (nedefinirano
hlađenje).
hlađenje).
Završetak programa, moguće je otvoriti peć.
Dojava kvara grijača (kontaktirati servis).
Pogrešno unesena lozinka. Potreban je novi unos.
77
hr
UpOzOreNJa i SiGUrNOSNe UpUte:
Ceramill Therm izrađen je za korištenje u dentalnoj
industriji. Stavljanje u pogon i uporaba moraju se
vršiti prema uputama za uporabu. Za štete koje u
suprotnom mogu nastati i za nestručno rukovanje
proizvođač ne preuzima jamstvo. Osim toga, korisnik
je dužan na vlastitu odgovornost provjeriti uređaj
prije korištenja glede prikladnosti i mogućnosti
korištenja za predviđene svrhe, ukoliko te svrhe nisu
navedene u uputama za uporabu.
Sve popravke i servisiranja, osim opisanih u
poglavlju o održavanju/čišćenju, smije izvoditi
samo proizvođač ili ovlašteni serviser.
_ prije popravaka ili održavanja peći uvijek
osigurati da peć nije povezana s dovodom
struje!!
_ prilikom popravaka izolacije uvijek nositi
osobni pribor za zaštitu.
_ Oprezno postupati s grijačima (opasnost
od loma)!
!tehnički podaci:
D/Š/V: 654 x 382 x 525 mm
Volumen
grijaće komore: 1,1 l
Maksimalna snaga 2 kW
Maks. temperatura: 1530 °C
Težina: 35 kg
Osigurač: 16 A
Električni priključak: 220-230 V 50/60 Hz
isporuka uključuje:
Broj artikla.:
178350 Ceramill Therm
3 grijača iz silicij karbida u
odvojenom zaštitnom pakovanju
Keramička ploča za podlogu peći
Mrežni kabel
Zdjelica i kuglice za sinteriranje
Imbus ključevi (4)
dijelovi i pribor:
Broj artikla.:
178360 Zdjelica za sinteriranje (složiva
samo za Ceramill Therm 178350)
178311 Kuglice za sinteriranje 200 g
178361 Hvataljka za zdjelicu za sinteriranjer
178313 Termo element
178362 Grijač iz silicij karbida CT II, 1
ww
w.h
ellb
lau.c
om
Made in the European Union
ISO 9001QU
ALI
TÄTSMANAGEMEN
T
[email protected]@amanngirrbach.com
www.amanngirrbach.com
Distribution|VertriebD/A
amanngirrbachgmbhDürrenweg4075177Pforzheim|GermanyFon+497231957-100Fax+497231957-159
Manufacturer|HerstellerDistribution|Vertrieb
amanngirrbachagHerrschaftswiesen16842Koblach|AustriaFon+43552362333-0Fax+43552355990
31054-F
B
2011-0
2-07