Buskers Bern Programmheft 2014 – online Version

download Buskers Bern Programmheft 2014 – online Version

of 78

description

Bitte beachten Sie: Die detaillierten Spielzeiten und Spielorte werden ausschliesslich in der Druckausgabe publiziert.Von Donnerstag 7. bis Samstag 9. August 2014 findet bereits das 11. Buskers Bern Strassenmusik-Festival statt. Von 18 bis 24 Uhr sorgen 150 professionelle Künstler/innen aus über 20 Nationen für spektakuläre Sommerstimmung in der Unteren Altstadt. Auf 30 Plätzen treten an 3 Abenden 40 Gruppen in rund 300 Shows nach Programm auf.

Transcript of Buskers Bern Programmheft 2014 – online Version

  • W A S A G

    Ihr Partner fr Treuhand- und Revision

    W A S A G T R E U H A N D A G

    B O L L I G E N S T R A S S E 1 8

    C H - 3 0 0 6 B E R N 2 5

    T E L E F O N 0 3 1 3 3 3 1 0 4 0

    I N F O @ W A S A G . C H

    W A S A G . C H

  • 3busker (engl.) = Strassenmusikant/inVon Donnerstag 7. bis Samstag 9. August 2014 findet bereits das 11. Buskers Bern Strassenmusik-Festival statt. Von 18 bis 24 Uhr sorgen 150 professionelle Knstler/innen aus ber 20 Nationen fr spektakulre Sommerstimmung in der Unteren Altstadt. Auf 30 Pltzen treten an 3 Abenden 40 Gruppen in rund 300 Shows nach Programm auf. Ab 23.30 Uhr knnen Sie im Buskershaus mit Live-Konzerten von Buskers Bands weiter feiern.Buskers erhalten keine Gage. Bitte honorieren Sie die Darbietungendeshalb unbedingt mit Hutgeld. Die Knstler/innen sind darauf angewiesen,es ist ihr Lebensunterhalt. Wir wechseln Ihre Geldscheine bis CHF 50.00 an allen Infostnden.Buskers Bern braucht Sie: Mit dem Kauf von Programmheft & Festivalbndeli CHF 10.00 oder 20.00 (Gnner/in) leisten Sie Ihren Beitrag an die Organisation und garantieren das Weiterbestehen des Festivals. Ausserdem gibt es auch Kinderbndeli CHF 5.00 (ohne Programmheft) fr die Kleinsten.

    Herzlichen Dank und viel Vergngen!

    busker (British) = street musicianFrom Thursday, August 7 through Saturday, August 9, 2014 Buskers Bern will be happening for an 11th time. Between 6 pm and 12 pm, 150 professional musicians and performance artists from about 20 Nations will enliven Berns Old Town with their exciting rhythms, fun-filled comedy and a variety of the-atrical acts. 40 different groups will perform nearly 300 shows in 30 chosen spaces in the Lower Old Town. After 11.30 pm, the party will continue at Buskers House where buskers bands on stage will entertain you.The buskers receive no fees. Please be generous and honor the perfor-mances by dropping contributions into the hat. Your gifts are the artists livelihood. If you have no small bills, well be happy to make change for you at every information booth.Buskers Bern needs you: Support the festival by buying a festival-bracelet & the program-booklet (CHF 10.00 or 20.00 for patrons) to help us defray costs and keep the buskers coming. Bracelet for kids: CHF 5.00, without booklet.

    Thank you & enjoy!

  • Die Kurse finden stufengerecht als Einzelunterricht oder in Kleingruppen statt.Jetzt anmelden unterwww.klubschule.chTelefon 0844 844 900www.facebook.com/klubschulemigros

    Cajn Gitarre Songbegleitung Mundharmonika Blues Harp Gesang Pop/Rock/Jazz u.v.a.

    Nie wieder sang- und klanglosSie bewundern musikalisches Talent bei anderen? Dank unseren Kursen klettern auch Sie mhelos die Ton- leiter hinauf.

  • 5EditorialZum elften Mal geht das Buskers-Festival nun ber die Bhnen. Auch im ONO spielt die Musik seit elf Jahren, allerdings unter dem Boden. Buskers Bern holt sie an die Sonne. Wir setzen eine gemeinsame Idee um: die kulturelle Bereicherung der Stadt.Buskers Bern lsst die untere Altstadt pulsieren und zum Ort fr Entdeckungen werden. Es erfordert viel leidenschaftliche Willenskraft und Know-how, die behbigen Sandsteinmauern zum Schwingen zu bringen. Das Buskers-Festival ist ein Dorf-

    fest mitten in der Stadt, ein urbaner Jahrmarkt voller Klnge, Stimmen und Dfte ein Fest mit internationaler Note, welches Publikum von nah und fern anzieht und in den Gassen zu einem wogenden Menschenmeer versammelt.Liebes Buskers-Team, ihr beseelt die Stadt. Das Festival ist eine Erfolgs-geschichte und ein riesiges Geschenk. Liebe Gste, bedankt euch mit einem tiefen Griff in den Geldsckel. Legt Gold und Silber in die Hte und kauft Festivalbndeli, damit die Kultur weiterhin unter freiem Altstadthimmel blht!

    The Buskers Festival is being staged now for the eleventh time. Music has also been performed in the ONO for eleven years, but beneath the floor. Buskers Bern brings it out into the light. We make a shared dream come true, that one of culturally enriching the city.Bern comes alive as a place with discoveries to make. The lower historic district pulsates with Buskers Bern. It takes lots of passionate willpower and know-how to make those sedate sandstone walls vibrate. The Buskers Festival is a village festival in the middle of the city, an urban carnival full of sounds, voices and scents a festival with an international flair, which draws audiences from near and far, gathering them in the lanes to form a surging sea of people.Dear Buskers Team, you bring the city to life. The festival is a success story and a huge gift. Dear Guests, say thank you by digging deep into your pockets. Put gold and silver in those hats and buy a bracelet so that culture will go on blossoming in the open air of the historic district!

    Daniel KllikerLeiter ONO Das Kulturlokal Head of ONO Das Kulturlokal

  • MENSCHEN. MACHER & MUSIK. ALLES DRIN: BZ.Was auf Berns Pltzen und Strassen passiert, lesen Sie regelmssig in Ihrer Lieblingszeitung. BZ Berner Zeitung die Tageszeitung aus Berner Sicht. Fr alle, die berraschendes und Erstaunliches nicht nur beim Strassenmusikfestival Buskers erwarten, sondern auch in der tglichen Regionalberichterstattung: abo.bernerzeitung.ch.

  • InhaltsverzeichnisWas ist Buskers? / What is Buskers? 3

    Editorial: Daniel Klliker, Leiter ONO das Kulturlokal 5

    Wer hinter Buskers Bern steht 9

    Programmheft, Festivalbndeli und Hutgeld 11

    Essen und Trinken bei Buskers Bern 12 13

    Gastrokultur: Mindest-Standards und OECO-Gtesiegel 15

    koLOGISCH: Mehrweggeschirr 17

    bersicht Knstler/innen / Index Artists 21

    Portraits Knstler/innen / Artists 22 37

    Stadtplan / City Map 39

    Plan Spielorte / Festival Map 40 41

    Detailprogramm pro Tag / Daily Program 42 47

    Party im Buskershaus 48 49

    Terminal B. 52 57

    Jugendbhnen Buskers Bern 59

    Portraits Artists Jugendbhnen 60 62

    Jugendbhnen Detailprogramm pro Tag 63

    Kinderprogramm auf der Mnsterplattform 66 67

    Bizaar Aktionsmarkt auf der Mnsterplattform 69 71

    Transformator Schauplatz Mattelift 73

    Verein Buskers Bern 75

    Fr Jger und Sammler: Buskers Shop 77

    Hotels, Partner, Sponsoren 79 80

    Dank, Impressum 81 82

  • Grsste Auswahl an feinen Ksespezialitten an der Kramgasse 83 in Berns Altstadt.

    Bei uns im ChsChuer servieren wir Ihnen ausgewhlte Kse und passende Weine.

    www.chaesbueb.ch

    erlebenund geniessen

    Schnupperwochen 11.-23. August

    Taglich Einfuhrungskurse fur Fr. 14.- pro Lektion

    .. ....

    111111www. tango.com

    Komm alleine, zu zweit oder in einer ganzen Gruppe!

  • 9Wer hinter Buskers Bern stehtDie Schwestern Lisette und Christine Wyss grn-deten 2004 Buskers Bern. In die zweite Dekade startet die Festivalleitung zu viert gemeinsam mit Helena Hebing und Stefan Jampen. Bereits seit der Grndung kann die Festivalleitung zustzlich auf die Untersttzung eines usserst engagierten OK von rund 30 Personen und auf 250 freiwillige Helfer/innen zhlen.

    The faces behind Buskers BernThe sisters Lisette and Christine Wyss founded Buskers Bern in 2004. The festival management starts its 2 nd decade as a foursome together with Helena Hebing and Stefan Jampen. Ever since its founding, the festival management has also been able to count on the support of an extremely dedicated OC of about 30 people, plus 250 volunteers.

    Festivalleitung: Christine Wyss (Gesamtleitung, Knstlerische Leitung), Lisette Wyss (Kreativdirektion, Leitung Spezialprogramm) Assistenz Festival-leitung: Helena Hebing, Stefan Jampen, Hans Schaefer Bizaar: Valerie Keller, Ariane Schweizer Logistik, Technik: Renato Grob, Ilana Walker, Beat Baumgartner, Res Hofmann, Giulio Gasparoli, Bruno Mihovilovic, Matthias Schmid, Mirco Rihs, Rolf Klingler, Eric von Ah, Daniel Marti, Lukas Jampen, Fabio Colombo, Piero Molinari Koordination Gastrostnde: Klaus Widmer, Nadja Taylor, Ulrico Pfister Buskershaus: Titia Schutter, Simon Wthrich, Felix Hofmann Kochteam Kantine Artists und Staff: Sara Lehmann, Susanna Buchacher, Nadia Lal Knstler/innen-Brunch: Restaurants Dampfzentrale und Altes Tramdepot Koordination Helfer/innen: Mandy Wunderli, Ruth Bangerter Koordination Bndeliverkauf und Infostnde: Sylvia Scheidegger, Susanne Hofer, Nadja Wyttenbach, Franziska Gder Jugendbhnen: Jasmina Vujic, Lina Eggel, Jonas Kubioka, Vinzenz Wegmller, Christoph Hebing (Junge Bhne Bern) Kinderprogramm: Stefan Jampen Gestaltungskonzept: duplex_bern Webdesign: cmsbox.com Webmaster: Felix Hofmann Fotograf: Philipp Zinniker und viele treue Seelen und Mitdenker/innen.

  • 11

    Programmheft, Festivalbndeli und HutgeldBuskers Bern ist ein Openair-Festival der speziellen Art im UNESCO-Welt-kulturerbe der Altstadt Bern. Das Festivalgelnde ist nicht abgeriegelt, an 3 Tagen haben Sie freien Zugang zu 300 Vorstellungen von 150 Knstler/ innen aus ber 20 Nationen.

    Die Durchfhrung eines solch umfangreichen und logistisch komplexen Festivals kostet ber eine halbe Million Franken, zum Beispiel fr: Transport, Kost & Logis fr Knstler/innen, Personalaufwand, Kommunikation (z.B. Grafik, Werbung, Website etc.), Logistik (z.B. Verkehrsdienst, Mobitoils, Securitas, Sanitt etc.), Infrastruktur (z.B. Bhnen, Elektroinstallationen fr Gastrostnde und Spielorte etc.), Betriebskosten (Mieten, Nebenkosten, Administration etc.), Bewilligungen etc.Fr ein Festival dieser Grssenordnung ist dies verhltnismssig wenig. Buskers Bern ist immer noch ein Non-Profit- und Low-Budget-Anlass ohne grosse Sponsoren, was auch so bleiben soll!

    Deshalb sind wir auf Sie angewiesen: Durch den Kauf des Festivalbndelis und grosszgige Honorierung der Knstler/innen mit Hutgeld ermglichen Sie das Weiterbestehen des Festivals.

    Ohne Festivalbndeli kein Festival Der preisgnstige Kauf von 1 Programmheft & Festivalbndeli pro Person als Eintritt CHF 10.00 oder CHF 20.00 (Gnner/in) ist Ehrensache, garantiert die Existenz des Festivals und ermglicht es, weiterhin auf Abschrankungen und Zugangskontrollen verzichten zu knnen. Ausserdem gibt es auch Kinderbndeli CHF 5.00 (ohne Programmheft).

    Ohne Hutgeld keine Knstler/innen Buskers Bern kann den Knstler/innen Transport, Unterkunft und Essen bezahlen, jedoch keine Gage. Diese bezahlt das Publikum in Form von Hutgeld. Neben dem speziellen Ambiente ist auch die Grosszgigkeit des Berner Publikums ein wichtiger Grund, dass professionelle Knstler/innen zu diesen Bedingungen berhaupt bei Buskers Bern auftreten.

    Wir wechseln Ihre Geldscheine bis CHF 50.00 an allen Infostnden.

    Herzlichen Dank fr Ihren Beitrag und Ihre Untersttzung.

  • 12

    Essen und Trinken bei Buskers BernAuch punkto Essen und Trinken bietet Buskers Bern eine breite Palette an qualitativ hochstehenden internationalen und regionalen Spezialitten.

    Buskersbier: Das festivaleigene Buskersbier von der Brauerei Tramdepot gibt es exklusiv am Buskers Bierstand in der oberen Rathausgasse sowie im Buskershaus (Kornhausforum).

    Die mit dem Gtesiegel Buskers OECO: artgerecht und regional fr die Zukunft ausgezeichneten Stnde sind mit gelben Helium-Ballonen und Schildern gekennzeichnet. Sie verpflichten sich, die Buskers-OECO-Standards einzuhalten (siehe S. 15). Buskers-OECO wird von coop Region Bern untersttzt.

    Getrnkestnde knnen nicht mit dem Gtesiegel versehen werden.

    Junkerngasse, Mnsterplatz, -plattform und -gasse (von unten nach oben)

    Getrnke, Bier und Risotto vom Leist der Untern Altstadt / Pizza & Getrnke, Desserts bei pizze / Fischknusperli vom Kiwanisclub Bern-Aare / Bistecca, Bruschetta, Gebck & Getrnke bei Herr Jrg / Fruchtspiesse mit Kokos und Smoothies mit Met beim Rolling Bistro / orientalische Spezialitten im Fladen- od. Pittabrot, Mezze, arabische Getrnke im Beduinenzelt des Caf Rest. Domino / Bar & Bier von MundArt / Fish & Chips vom Bielersee, veganer Rock'n'Roll Food von den Gastronauten / Drinks & Bier aus der Artbar / Paella mit Meeresfrchten (MSC oder Bio), spanischer Gemse-eintopf, Kartoffeln und Chorizo, Pulpo von Peppinos Catering / Berner Bioglace der Gelateria Luna Llena / Sirup & Crpes bei Lunas Crpes / Schweinshals-Sandwiches und Bratwrste vom Acher BBQ-Team / Exotische Frchte & Sfte von Kofis / Curry, Pizza, Raclette, Bratwurst & Bier vom Restaurant Marzilibrcke / Fdlibrger von Jumi / Thailndisch vom Rest. Piman Thai / Momos von der Berner Tibetergemeinschaft / Polpette mit Penne, Getrnke von Meals on Wheels / gefllte Rollbrote & Sirupschorlen von Chadaf / Zsa Zsa Drinks & Bier / handgemachte Bio-Mascarpone-Stngelglace von Engelherz Glacen (mobil unterwegs)

  • 13

    Casinoplatz und Herrengasse

    Musicline Bar & Bier / Coxinhas brasilianisches Aprogebck und Getrnke von Agua na Boca / Kawas Crpes / Oriental House / Indian Vegetarian / Bielerseefisch, Wein & Bier von sous les pagodes / regio-naler Hotdog mit Sauerkraut & Essiggurke, mit Kse berbacken, Chili con Carne & Milchshake von Old's Cool / Rest. Piman Thai

    Kornhausplatz

    Bratwrste, Raclette, Bar & Bier vom Rest. Ringgenberg / Buskershaus Bar im Kornhausforum

    Postgasse, Rathausplatz und Rathausgasse (von unten nach oben)

    Bar & Hot Sandwiches bei den Jugendbhnen / Volver Bar & Bier / Fondue-chechli, Quarkini, Laugenbretzel & mehr von Reinhard Bckerei-Konditorei / Indisch von Paprika / gfrornigs Joghurt von Jolimont / thiopisch von aethio-Royal / Riesling und Flammenkuchen vom tredicipercento / Bio-Holzofenbrot mit verschiedenen Aufstrichen & Cup Cakes von Wirth-Herzog / Swiss Food von Ruhmservice / Gelateria di Berna / Indian Tandoori / Brienzer Chsbrtel & Sirup vom Chs Fritz / Fisch-lyre, Henne-lyre, Gemse-lyre von chillfood / Buskers Bierstand / Sirup & Crpes bei Lunas Crpes / Les Amis Bar & Bier

    Gerechtigkeitsgasse, Kramgasse, Hotelgasse (von unten nach oben)

    Kinder- und familienfreundliches Angebot mit frischen hausgemachten Salaten, Grillwrsten, Polenta und Risotto vom Restaurant Zunft zu Webern / Tuesday Jam Bar & Bier / ONO Bern Bar & Bier / Thach Asia Food / Mund'Art Bar & Bier / Baked Potatoes, Frischksemousse, Rauchlachscrme, Chorizo- Tomatensalsa, Kramgasswurst von La Tavola (Kramgassleist) / Buskers Bar & Bier / orientalische Pitta-Brote mit CH-Poulet, Falafel, Hummus, Halloumi von der Pittaria

    Rcknahmestellen Mehrweggeschirr

    Rckgabe des Geschirrs ist berall mglich, wo gleiche Teile herausgegeben werden. Von 24.00 bis 01.00 Uhr wird zustzlich je eine Rcknahmestelle auf dem Kornhausplatz durch "Viva Con Agua" (www.vivaconagua.ch) und am Zytglogge von Buskers Bern geffnet. Dort werden smtliche Geschirrteile ausser Glas und Porzellan entgegengenommen.

  • 15

    Buskers Bern frdert die Verwendung und den Verkauf von regionalen und nachhaltigen Produkten. Artgerechte und nachhaltige Tierhaltung bringt qualitativ bessere Erzeugnisse hervor und zeugt von gesundem Respekt gegenber der Umwelt.

    Mindest-Standards fr alle Gastrostnde (seit 2012)

    Nur Schweizer Poulet-Produkte, kein Verkauf von Trutenfleisch Nur Schweizer Fisch oder Bio- oder MSC-zertifizierte Fischware Deklaration (inkl. Bio- oder MSC-Zertifizierung) aller Fleisch- und Fischprodukte Um zustzliche Anreize fr eine Umstellung auf regionale und nachhaltige Produkte zu schaffen, fhrte Buskers Bern 2012 ein eigenes Label ein. Mit dem Gtesiegel werden alle Gastrostnde ausgezeichnet, welche zustzlich zu den Mindest-Standards folgende Bedingungen erfllen:

    Ausschliesslich Schweizer Frischprodukte

    Alle Fleisch- und Fischprodukte, Gemse und Frchte, Milchprodukte: Herkunft Schweiz. Eier: Herkunft Schweiz, Freilandhaltung. Brot: her-gestellt in der Schweiz. Frischgepresste Frchte- und Gemsesfte aus Schweizer Rohstoffen.

    Herkunftsdeklaration

    Schriftliche Herkunftsdeklaration smtlicher verwendeter Frischprodukte und Deklaration der allflligen Bio-Zertifizierung whrend der gesamten Dauer des Festivals.

    Bio-Produkte werden generell empfohlen, sind aber nicht Voraussetzung

    Alle Stnde, welche das Gtesiegel erhalten, sind im Festivalgelnde mit gelben Ballonen und Schildern gekennzeichnet.

    Selbstverstndlich kocht die Knstler- und Staff-Kantine auch nach den Richtlinien des Gtesiegels.

  • ww

    w.fi z

    zen

    .ch

  • 17

    koLOGISCH! Mehrweggeschirr bei Buskers BernMehrweg ist mehr wert Ambiente statt Dreck Hoher Trink- und Esskomfort und eine kologische Ver-pflegungskultur gehren zu Buskers Bern. Auf dem Festivalgelnde wird das Mehrwegsystem von der Firma Cup Systems AG koordiniert.

    Wie funktionierts? DepotvonCHF2.00proGeschirrstck(proBecher,

    Teller, Messer, Gabel etc.) DieGastrostndenehmenjeweilsnursolcheArtikel

    zurck, welche sie selber auch herausgeben. Plakate weisen bei jedem Stand auf diese Artikel hin. Von24.00bis01.00UhrwirdderInfostandZytglogge

    und Viva con Aqua auf dem Kornhausplatz zu einer zustzlichen Rcknahmestelle fr smtliche Mehrweg-Geschirrteile ausser Glas und Porzellan umfunktioniert.

    Alle fr Wasser Wasser fr Alle. Viva con Agua (VcA) setzt sich mit Buskers Bern fr eine Welt ohne Durst ein. Spende dein leeres Pfandmaterial an der Rcknahmestelle auf dem Kornhausplatz fr ein Wasserprojekt in Nepal.

    Festen ohne Resten Warum abwaschen besser ist als wegwerfen

    StoppderAbfall-FlutundWegwerfmentalitt:FestgelndeundUmge-bung bleiben sichtbar sauberer

    GeringereReinigungs-undEntsorgungskosten KeineGlassplitter,VermeidungvonUnfallgefahr Besserekobilanz:EinMehrwegbecherausPolypropylenschafftrund150

    Waschdurchlufe resp. Einstze, bevor er aussortiert und rezykliert wird.

    Wir danken fr Ihr Verstndnis und Ihren ganz persnlichen Beitrag zu mehr kologie und zu einem bewussteren Umgang mit Abfall und Verbrauchsmaterial.

  • LEIST DER UNTERN STADT BERN

  • Betinko Social Muzk Orkestar (CH, Zrich) Bolero Polk'n'Roll 22Evelyn & Kristina Brunner (CH, Thun) Junge Schweizer VolksmusikCaci Vorba (POL) Karpatisch Gypsy Fusion 23The Carny Villains (UK) Stomping Swing Circus ShowbandColomboloco (IT/ESP) Mestizo Echo Mediterran 24*Compagnia ZiBa (IT) Slapstick Romanze*Dromosofista (IT/ARG) Teatro Musical 25Faut qu'a guinche (FR) Fte Franaise Guinch'n'Roll*Fraser Hooper (NZL) Streetperforming Clown 26Georg Traber (CH, Waadt) Poetische Stock-Performance*Girovago e Rondella (IT) Hand-Puppen Theater 27Guappecart (IT) Tzigane MditerraneJulian Sartorius (CH, Bern) Drumming 28*Karibu Kenya Acrobats (KEN) Afro AkrobatikKate Wright (AUS) Circus Comedy 29Kidnap Alice (UK) Bluegrass Hillbilly Soul FolkKlapparat (CH, Bern) Tribute to Adolphe Sax 30Kompana (GRE) Rebtika & SmyrnekaLightnin' Guy (BEL) Roots & Blues 31Louisa Lyne & di Yiddishe Kapelye (SWE/BIH/LVA) Yiddish PoetryL.O.V.E feat. Raiser & Jones'n'Bones (CH, Bern) Hippy Hop - Happy Rap 32Pedra Preta (BRA/IT/CH) Brazil World Groove JazzPerhaps Contraption (UK) Progressive Brass 33Rosario Smowing (ARG) Swing ArgentinoSarsal Flamenco (ESP) Flamenco Msica y Baile 34*Senmaru & Kyouji (JPN) Edo-Daikagura-JonglageSwiss Beatbox Masters (CH, Romandie) Beatbox 35**Theater Max (CH, Bern) Puppen- und Schauspiel, ab 4 JahrenTiharea (MAD) A Cappella Malagasy 36*Tobi van Deisner (DE) Ballon-ComedyThe Undercover Hippy (UK) Acoustic Roots Reggae Folk-Hop 37

    Bands & Gruppen * fr Kinder geeignet * * Kinderprogramm

  • 22

    Betinko Social Muzk Orkestar (CH, Zrich)Betinko: vocals, banjo, rgeliUrs Mller: guitarFlo Stoffner: guitarClaude Meier: bassEmanuel Kenzi: drums

    feat.Baldur Stocker: sousaphone

    Sehnschtige Boleros, heisse Mambos, betrunkene Balladen und teuf-lischer Rock'n'Roll. Eine mrchenhafte Bhne. Ein Traumorchester mit hervorragenden Musikern. Eine bezaubernde Sngerin und Entertainerin. Tanzen und Schmelzen im Betinko-eigenen Indie-Kosmos.

    Wistful boleros, hot mambos, drunken ballads and infernal rock'n'roll such fabulous staging. A superb orchestra, with outstanding musicians, blends with an enchanting singer and entertainer. Dance and dissolve into Betinko's own indie cosmos. betinko.com

    Evelyn & Kristina Brunner (CH, Thun)

    DasrgeliwurdedenSchwesternindieWiegegelegt,dieLeidenschaft fr tiefe Tne erwachte in ihrer Jugend. Schweizer Volksmusik, skandi-navische Einflsse und eigenwillige Eigenkompositionen prgen diese innovative, stilistisch breite "Stubete" auf der Gasse.

    These two sisters were born into a culture of the Swiss accordion. A passion for deep tones burst forth in their youth. Swiss folk music, Scandinavian influences and idiosyncratic original compositions are what this innovative, pub music on the street is about. evelyn-kristina-brunner.ch

    Evelyn Brunner: schwyzerrgeli, contrabassKristina Brunner: schwyzerrgeli, cello

    feat.Eva Wey (Knonau): violon (nur DO und SA)Adrian Wrsch (Emmeten): schwyzerrgeli (nur FR)

  • 23

    Caci Vorba (POL)Maria Natanson: lead vocal, violin, kabak ke-man (krbis-geige) Rafal Gontarski: accor-dion, vocal Piotr Majczyna: accoustic guitar, bouzouki, mandola, vocal Robert Brzozowski: contrabass, vocal Sebastian Szebesta: cajn, darbuka (bechertrommel) , daf (rahmentrom-mel), riqq (arab. tamburin), spoons, vocal

    Roma-, Karpaten- und Balkanmusik neu aufgemischt: So temperamentvoll und herzergreifend werden Hochzeiten mit Balkan-Twist, Roma-Swing oder rumnischem Rock'n'Roll heute im Nahen Osten zelebriert. Grenzber-schreitende, moderne und doch hchst authentische Ethnomusik.

    Roma, Carpathian and Balkan music revamped this is how spirited and heart-rending weddings are today celebrated in the Middle East: with a Balkan twist, Roma swing and Romanian rock'n'roll. A transnational, modern and yet highly authentic ethno music. cacivorba.pl

    The Carny Villains (UK)Willy Brothwood: vocals, guitar, trumpetSarah Fielding: vocals, clarinetWill Edmunds: guitarLeo Hess: violin, vocals, maultrommelZac Gregory: contrabassPaul Macmahon: drums

    Henry Jones wollte den Liebhaber seiner Frau in flagranti erschiessen, doch traf er leider sie Mit aufrhrerischer Energie erzhlen sechs schurkische Schausteller burleske Geschichten in Form von rohem, swingendem Ska-Folk, der Herz und Beine bewegt.

    Henry Jones meant to shoot the lover of his wife, but unfortunately he hit her Six carny villains tell burlesque stories in the form of rough, swinging ska-folk that moves your heart and your legs. thecarnyvillains.co.uk

  • 24

    Colomboloco (IT/ESP)Francesco Filizzola: vocalsAndres Garcia: guitarGianni Boscarino: accordion, keyboardCostantino Tancredi: bassAyoze Lopez: cajn

    Heissbltig sind diese Sdlnder trotz Wohnsitz im frischen London geblie-ben. Unbedingt tanzbare leichte Beats, temporeicher Ska, Latin und Gypsy, zuweilen unterlegt mit kratzigem Herzschmerz-Gesang ziemlich loco, diese theatralische hi-energy Combo!

    These hot-blooded Mediterranean types have remained fresh, despite living in London. Very danceable light beats, fast-paced ska, Latin and gypsy, sometimes accompanied by poignant heartache vocals pretty loco, this theatrical, hi-energy combo! colomboloco.com

    Compagnia ZiBa (IT)

    Ohne Worte, dafr physisch umso anstrengender prsentiert sich diese rasante Liebeskomdie. Die rosa Brille verssst so manche Panne, ber die zum Swing elegant hinweggestrauchelt wird. Ein ewiges Hin und Her, Slapstick-Poesie aus der Dimitri-Schule.

    Being without speech, this fast paced romantic comedy is presented through the strong immediacy of its physical approach. Rose coloured glasses, sugar coat many a slip up, stumbled over elegantly, to swing music. A constant back and forth, slapstick poetry from the Dimitri School. compagniaziba.com

    Laura Belli: tanz, schauspielLorenzo Torracchi: tanz, schauspiel

    Dauer: 15 Min.

  • 25

    Dromosofista (IT/ARG) "El Cubo Libre"Rugiada Grignani: schauspiel, puppenspiel, vocals Facundo Moreno: schauspiel, puppen-spiel, guitar Santiago Moreno: schauspiel, puppenspiel, guitar Timoteo Grignani: schau-spiel, puppenspiel, percussion

    Allerhand vielarmige und mehrbeinige Wesen schlpfen aus dem Kubus: Sie musizieren so schn, dass sogar Wollpullover miteinander zu turteln beginnen und es dem Cubo die Kpfe verdreht. Musikalisches Figuren-theater, surreal und poetisch.

    All manner of multi-armed and multi-legged beings hatch from a cube: They make music so beautifully that even wool sweaters begin to bill and coo with one another, turning the heads of the cubo. Musical puppet theatre, surreal and poetic. dromosofista.com

    Faut qua guinche (FR)Norbert Rostaing: vocals, contrebassThibault Galloy: saxRomain Jamard: accordionEmile Bertier: guitarJustin Chaussegros: drums

    Der Bandname ist Programm: Es geht voll ab und soll getanzt werden (guincher = tanzen, schwofen)! Die energiegeladene, junge Truppe aus Grenoble ldt zur grossen Fte mit geistreichen Chansons, festivem Swing, wildem Tavernen-Rock und treibendem Turbo-Ska.

    The name of the band is what its all about: Its wild and all about dancing (guincher = dance, shake a leg)! This energy-packed, young troupe from Grenoble invites you to a big fest of witty chansons, festive swing, wild tavern rock and driving turbo-ska. fqcg.info, traquenard-prod.fr

  • 26

    Fraser Hooper (NZL) "Boxing"Fraser Hooper: streetperformer, clown

    Adrett und ohne Worte. Aber Achtung, der hat es faustdick hinter den Ohren: Wenn die Glocke schlgt und das Schwergewicht in den Ring steigt, ist ein wagemutiger Gegner aus dem Publikum gefragt. Der char-mante Clown besticht mit seiner Mimik und seinen Fusten.

    Neat and without speech. But watch out, hes a sly one: When the bell rings and this heavyweight enters the ring, a daring opponent is required from the audience. This charming clown will captivate you with his facial expressions and his fists. fraserhooper.com

    Georg Traber (CH, Waadt) "Hikohki Gumo"

    "Hikohki Gumo" (japanisch: Kondensstreifen). Ein weisser Stock tanzt und fliegt, zerteilt sausend den Raum. Zu zwlft zusammengeschnrt oder ins Gewand gesteckt, schaukeln die Stbe beinahe schwerelos. Ein Balance-akt, circensische Erfindung alter Tradition.

    Hikohki Gumo (Japanese: contrails). A white stick dances and flies; whoo-shing about, it divides up the space. Tied twelve together or inserted in his robe, the rods sway in an almost weightless fashion. A balancing act and circus invention from an old tradition. traberproduktion.ch

    Georg Traber: stock-performance

    Dauer: 15 Min.

  • 27

    Girovago e Rondella (IT) "Manoviva"Marco Grignani: puppenspielFederica Lacomba: puppenspielTommaso Grignani: technik

    Dauer: 30 Min.

    Die Arena ist beleuchtet, das Seil bereit. Gross und klein, tretet ein in den sensationellen Minizirkus! Sie und er, zwei Figuren gespielt von je fnf Fingern, verblffen mit ihren artistischen und musikalischen Kapriolen. Reservation vor Ort im Terminal B. empfohlen.

    The arena is lit up and the tightrope ready. Come young, come old, step into this sensational mini-circus! Her and him, two characters played by five fingers each, will intrigue you with their artistic and musical antics. Reser-vation at the Terminal B. recommended. girovagoerondella.com

    Guappecart (IT)Marco Sica: violinFrancesco Cosentini: guitarClaudio Del Vecchio: accordeonPierluigi DAmore: contrabassDario De Filippo: percussions

    Im multikulturellen Schmelztiegel Paris haben die fnf Virtuosen eine Heimat gefunden fr ihre Musik, einer Mixtur aus Klassik, Jazz, Gypsy und World. Lassen Sie sich einlullen von italienischer Eleganz, gepaart mit franzsischem Charme Herz, Schmerz und Dynamit.

    In the multicultural melting pot of Paris, these five virtuosos have found a home for their music, a mix of classical, jazz, gypsy and world music. Be soothed by Italian elegance combined with French charm: love, heartache and dynamite. guappecarto.com

  • 28

    Julian Sartorius (CH, Bern)Julian Sartorius: schlagzeug

    Kein harmloses Stcke-Schlagen und Besen-Schwingen: Sartorius betreibt Klangforschung, Schlag um Schlag. Mit seinen Rhythmen erkundet er die Vielfalt seines Schlagzeugs und anderer Tonwerkzeuge und treibt damit Neue Musik, Hip-Hop und Weltmusik an ihre Grenzen.

    No harmless banging of sticks and swishing of drum brushes: Sartorius pursues research in sound, strike for strike. His rhythms explore the whole gamut of his drum set and other percussion toys, driving new music, hip-hop and world music to their limits. juliansartorius.com

    Karibu Kenya Acrobats (KEN)

    Spannung garantiert: Mit explosiver Energie, enormer Sprungkraft und beeindruckender Leichtigkeit prsentieren die exzellenten Akrobaten kunstvolle berschlge und Pyramiden und beweisen erstaunliche Ge-schicklichkeit mit Feuer, Hten, Flaschen und Ball.

    Excitement guaranteed: With explosive energy, enormous jumping power and impressive ease, these brilliant acrobats not only present fancy so-mersaults and pyramids but also demonstrate amazing skill with fire, hats, bottles and balls. [email protected], [email protected]

    Marshal Mulwa Katululu: acrobat, bottle jugglerMartin Charo Karisa: acrobatPaul Deche Kai: acrobatFrances Kyalo: acrobat

  • 29

    Kate Wright (AUS) "Ding Dong, Yvonne Calling!"Kate Wright: streetperformance

    Ihre eigene Kosmetiklinie ManVon...for him prsentiert die aufgetakelte und charmante Australierin mit vollem Krpereinsatz. Hula-Hoop, Jonglage, schlechte Magie und guter Humor drfen dabei nicht fehlen. Aussie beauti-cian on a mission! Eine Show zum Totlachen.

    This charming Australian female dressed to the nines presents her own cosmetics line ManVon...for him, using her whole body. The essential ingredients are her hula hoop, juggling, poor magic and good humour. Aussie beautician on a mission! An hilarious show. katewright.com.au

    Kidnap Alice (UK)Alice Ballantine: vocalsJerry Bloom: fiddleJoe Buirski: banjoBen Gallon: guitarJenny Trilsbach: contrabass

    Die versierten Musiker entfhrten Alice wohl wegen des weichen Timbres in ihrer Stimme. Damit beleben sie traditionelles Liedgut aus den Appala-chen, verleihen folkigem Bluegrass den reizvollen Schuss Soul und wirken dabei alle ganz mitreissend befreit.

    These accomplished musicians must have kidnapped Alice for the soft timbre of her voice. They revive traditional songs of the Appalachians, give folky bluegrass an appealing shot of soul, all the while exuding an infectious sense of liberation. kidnapalice.co.uk

  • 30

    Klapparat (CH, Bern)Matthias Wenger: alto sax, soprano sax, fluteDaniel Zumofen: soprano sax, alto sax, glockenspielIvo Prato: tenor sax, bass clarinet Erwin Brnisholz: bariton saxMichel Duc: tubax (contrabass sax), alto saxPhilippe Ducommun: percussion

    Das kreative Saxophonquintett mit Schlagzeuger klappert die ganze Palette dieser faszinierenden Apparate ab. So erfrischend und lauthals wie Adolphe Sax, deren Erfinder, vor 200 Jahren in Belgien in die Wiege gepurzelt sein muss. Klappe zu, Sound ab!

    This creative saxophone quintet with a drummer runs the whole gamut of these fascinating apparatuses. As refreshing and vociferous as how Adolphe Sax, their inventor, must have burst onto the scene in Belgium 200 years ago. Give it a listen! klapparat.ch

    Kompana (GRE)

    In den 1920ern brachten Flchtlinge den Smyrneka aus den orientalischen Cafs von Izmir/Smyrna nach Athen, wo er auf die Lieder der dortigen Subkultur, den Rebtika, traf. Athmosphrisch dicht, authentisch, modern interpretiert Weltklasse! Mezze, Retsina & Ouzo, parakal.

    In the 1920s, refugees brought the smyrneka from the Middle Eastern cafs of Izmir/Smyrna to Athens, where it encountered the songs of the Rebtika, a subculture there. Atmospherically intense, authentic, modernly interpreted: world class! Mezze, Retsina & Ouzo, parakal. kompania.gr

    Katerina Tsiridou: vocals, baglamas (mini-bou-zouki), percussion Dimitris Kranidas: vocals, bouzouki, d Sotiris Papatragiannis: vocals, baglamas, percussion Nikos Protopapas: guitar, backing vocals Jimmy Gkinis: accordion Irini Androutsopoulou: dance

  • 31

    Lightnin Guy (BEL)Guy Verlinde: guitars, harmonica, percussion, vocals

    Obwohl der Flame nie Baumwolle pflckte, klingen seine Geschichten nach Weite, Schmerz und Hoffnung. Er grbt auch nach alten Songs, um sie aus der Vergessenheit fr einen kurzen Moment ans Licht zu holen. Der Blitzjunge elektrisiert Achtung: Seele erden.

    This Fleming may never have picked cotton, but his stories touch a chord of wide open spaces, hurt and hope. He also ferrets out old songs to lift them out of oblivion and bring them to light for a brief moment. The Lightning Guy is electrifying. Caution: Earth your soul. lightninguy.com

    Louisa Lyne & di Yiddishe Kapelye (SWE/BIH/LIT)Louisa Lyne: vocalsIrina Binder: violinRobin Lyne: piano, guitarEdin Bahtijaragic: accordionAnna Thorstensson: celloMartin Eriksson: contrabass

    Louisa singt in Yiddish, der Sprache der Dunkelheit und des Elends, aber auch der Leidenschaft und Freude. Sie haucht diesem musikalischen Schatz neues Leben ein und entfhrt auf eine inspirierende Reise durch die alte und neue Welt. Herzschmerz mit Tanzbein.

    Louisa sings in Yiddish, the language of darkness and misery, but also of passion and joy. She breathes new life into this musical treasure and takes you away on an inspiring journey through the old and new worlds. Heartache with dancing. louisalyne.se

  • 32

    L.O.V.E feat. Raiser & JonesnBones (CH, Bern)L.O.V.E: vocalsRaiser: vocalsIndira: vocalsJones: drums, guitarVoni: saxLuki: trombone

    Wer jetzt einfach einen MC und einen DJ erwartet, hat sich getuscht. sechs Berner Hip Hopper/innen nutzen die Festival-Synergien und lassen die im Rap essenzielle "Street Credibility" gedeihen. Mundart Rap, Soul, Reggae und Funk auf der Strasse shake it!

    Those who simply expect an MC and a DJ will have another thing coming. These six Bernese hip-hoppers use the festivals synergies to generate the "street cred" that is so essential to rap. Dialect rap, soul, reggae and street funk shake it! mx3.ch/love, churchhill.ch

    Pedra Preta (BRA/IT/CH)

    Die Brasil-Jazz-Mixturen des Trios entfhren uns mit ihrer Intensitt und Leidenschaft direkt nach Salvador da Bahia. Entziehen kann man sich diesem unkonventionellen, virtuosen Dialog kaum. Drive und Groove ge-paart mit lyrischen Momenten hoch ansteckend!

    With their intensity and passion, the Brazilian jazz blends from this trio carry us off directly to Salvador da Bahia. Their unconventional, virtuoso dialogue is strongly compelling. Groovy rhythm combines with moments of sweet lyrical intensity highly contagious! pedra-preta.com

    Munir Hossn: guitar, vocalsToni Schiavano: e-bassFlo Reichle: drums

  • 33

    Perhaps Contraption (UK)Christo Squier: guitar, flute, piccolo, vocals Iain McDonald: sousaphone, vocals Matthew Jolly: bass trombone, vocals Charly Jolly: tenor sax, vocals Mickey Ball: trombone, vocals Emily Cunliffe: french horn, vocals Jin Theriault: soprano sax, vocals Hannah Davis: glockenspiel, vocals Riccardo Castellani: drums

    Ein musikalisches Monster: ppig, multivokal, betrend und verstrend zugleich. Der verrenkte Brass tnt, als wrden Steve Reich und Andy Warhol einen bulgarischen Frauenchor in die Mitte nehmen und durchs Oktoberfest wanken wunderschn und stockbesoffen.

    A musical monster: exuberant, multivocal, bewitching and disturbing all at the same time. The twisted brass sounds like Steve Reich and Andy Warhol with a Bulgarian women's choir between them, staggering through Oktoberfest beautiful and dead drunk. perhapscontraption.co.uk

    Rosario Smowing (ARG)Diego Javier Casanova: lead vocal, trumpetSergio Peresutti Bacci: trumpetJulian Jesus Eroles: clarinet, altosaxAdrian Fontana Fluck: tromboneFederico Salcedo: keyboardSebastian Teglia: guitarGabriel Coronel: bass Diego Pizech: drums

    Weder mit einem Gaucho noch Messi oder Che aus Rosario, eher verwandt mit Tom Waits scheint der unkonventionelle Snger. Nicht flach wie die Pampa ist die Musik, sondern eine Achterbahn der Stile aus den 40ern bis 60ern, Swing, Bolero, Rockabilly und Tango Fiesta caliente!

    Not a gaucho nor Messi nor Che from Rosario, more of a Tom Waits is the impression this unconventional singer makes. His music isnt flat as the Pampa but a roller coaster of styles from the 40s to the 60s, swing, bolero, rockabilly and tango fiesta caliente! rosariosmowing.com.ar

  • 34

    Sarsal Flamenco (ESP)Violeta Barrio: danceRamn Pias: vocalsAlbert Pons: guitarSergio Finizio: bassOscar Puig: cajn, percussion

    Heissbltig und inbrnstig feuert diese Trouvaille aus Barcelona ein und erzhlt die von Sehnsucht und Leidenschaft geprgten Geschichten des andalusischen Volkes. Lassen Sie sich von der strengen Eleganz des Tanzes betren und wetzen Sie Ihre Handflchen. Ol!

    This trouvaille from Barcelona lights up the fire with hot-blooded fervour, telling the Andalusian peoples stories of longing and passion. Indulge your senses in the austere elegance of the dance and get ready to click your fingers. Ol! sarsale.wordpress.com

    Senmaru & Kyouji (JPN)

    Den Papierschirm nicht im Drink, sondern rotierend in der Luft. Die Tassen nicht im Schrank, sondern als komplettes Service auf der Nase. Traditionell war Daikagura ein heiliges Ritual gegen Geister und hoffentlich gegen Schnupfen. Bitte nicht niesen.

    The paper umbrella isnt in your drink but spinning in the air. The cups arent in a cupboard, but rather on that nose a complete set of them. Traditionally, daikagura was a sacred ritual against ghosts and hopefully against colds. No sneezing, please. senmaru.info

    Jun Kanzaki: jonglageTadayoshi Matsuyama: jonglage

  • 35

    Swiss Beatbox Masters (CH, Romandie)Nino.G: human beatboxFunkaztek: human beatboxSpeaker B: human beatboxKeumart: human beatbox

    Die vier mehrfach preisgekrnten Meister des Schweizer Beatboxing steigen in Bern fr ein Buskers-Special in den Ring. Mit ihrem losen, aber gewetzten Mundwerk berspringen die Romands verblffend mhelos alle Rsti- und anderen Grben. Percussion vocale totale!

    These four multi-award-winning masters of Swiss beatboxing go into the ring in Bern for a Buskers special. With their loose but well-honed mouthwork, the Romands skip with amazing ease over any Swiss or other cultural divides. All-out vocal percussion. beatboxbattle.ch

    Theater Max (CH, Bern) "Martha und die Ruber" Christoph Hebing: schauspiel, puppenspielKarin Maurer: schauspiel, puppenspielJost Krauer: schauspiel, puppenspielLuzius Engel: schauspiel, puppenspielMark Oberholzer: musik, kompositionMarcel Leemann: regie, technik ab 4 Jahren

    Martha muss ins Altersheim. Da kommen ihr die Ruber, die sie entfhren, gerade recht. Weil Martha aber keine fette Beute ist, wollen die Ruber sie wieder loswerden... Also doch Endstation Altersheim? Ein Theaterstck mit Puppen und Musik, wild und witzig.

    Martha has to go into an old people's home. Thats when some robbers come and kidnap her. Just fine with her. However, Martha is no big haul, and the robbers want to get rid of her So, its the old people's home after all? A play with puppets and music. Wild and funny. theatermax.ch

  • 36

    Tiharea (MAD)Delake Gell: vocals, percussionYolande Jeanneteau: vocals, percussionTalike Gell: vocals, percussion

    Jodel in Madagaskar? Durchaus. Das beweisen die drei Schwestern mit ihrem polyphonen, warmen und oft auch kehligen Gesang, den sie mit traditionellen Perkussionsinstrumenten begleiten. Tauchen Sie ein in die faszinierende, mehrstimmige Klangwelt. Hhnerhaut garantiert.

    Yodel in Madagascar? Absolutely. Three sisters prove it with their poly-phonic, warm & often guttural vocals that they accompany with traditional percussion instruments. Immerse yourself in this fascinating soundscape of multiple voices. Gooseflesh guaranteed. tiharea.blogspot.ch

    Tobi van Deisner (DE) "gigaBALLONgantisch"

    Mit seinem Ballon-Motorrad dst Tobi van Deisner durch Landschaften aus Luft und Latex, trifft dabei auf wilde Tiere und wird am Ende vom grssten Ballon aller Zeiten verschluckt. Hemmungen gehen dabei flten, das Publikum integriert er gnadenlos.

    On his balloon motorcycle, Tobi van Deisner whizzes through landscapes of air and latex, encountering wild animals and getting swallowed by the largest balloon ever. Inhibitions fall by the wayside, as drawing in the audience, he shows no mercy. tobivandeisner.de

    Tobi van Deisner: ballon-knstler

  • The Undercover Hippy (UK)Billy Rowan: lead vocal, guitarJessica Langton: backing vocalsAndreas Millns: keyboardsCallum Owen McSherry: violinMatthew Pharaoh: congasZak Ranyand: bassTheo Connolly Grimshaw: drums

    Nicht mehr als Hippy oder undercover ist Billy Rowan mit seiner Band heute unterwegs, aber umso dringender in musikalischer Mission. Stimmige Songs mit engagierten politischen Texten, unterlegt mit groovigem Off-Beat. Dance free for thinking people Yeah!

    No longer is Billy Rowan on the road with his band as a hippy or undercover, but all the more urgently with a musical mission. Well-rounded songs with politically committed lyrics and backed by a groovy off-beat. Dance free for thinking people yeah! billyrowan.co.uk

  • High-End

    BIKE COMPONENTS

    w w w.dtswiss .com

    ADV_Musikfestival_2014_90x130_20130519.indd 1 26.05.14 14:19

    WC

    WC

    WC

    WC

    WC

    WC

    WC

    WC

    i

    i

    B

    P

    P

    B

    B

    B

    B

    BB

    B

    BB

    BB

    B

    P

    P

    U

    P

    P WC

    B

    PP+

    R N

    EUFE

    LD

    BAN

    COM

    ATTO

    ILET

    TEU

    RIN

    OIR

    WC

    U

    WC

    U

    BW

    CW

    CW

    C

    P iPPA

    RKPL

    TZ

    EPA

    RKH

    U

    SER

    TOU

    RIST

    EN-I

    NFO

    RMAT

    ION

    APO

    LIZE

    IFE

    STIV

    ALG

    EL

    ND

    E

    BB

    RE

    NPA

    RK

    P

    BAHN

    HOF

    WC

    U

    A

    RATHAUS-

    BRUN

    NGA

    SS-

    HALDE

    KRAM-

    HERRENGASSE

    MNSTER-

    KOCH

    ERGASSE

    GASSE

    GASSE

    GASSE

    MNSTER-

    PLATZ

    CASINOPLATZ

    AMTHAUSG

    ASSE

    THEATERPLATZ

    ZEUG

    HAUS

    GASSE

    BUNDES-

    PLATZ

    BAHNHOF-

    PLATZ

    MARKTGASSE

    NEUEN

    GASSE

    BRENPLATZ

    WAISEN

    HAUSPLA

    TZ

    BOLLWERK

    KORNHAUSPL

    ATZ

    KIRCHENFELDBR

    CKE

    KORNHAU

    SBRCK

    E

    SPITAL-

    GASSE

    SCHAUPLATZGASSE

    BRU

    NN-

    POSTGASS-

    HALDE

    POST-

    GASSE

    GASSE

    GASSE

    JUNKERN

    -

    GERECH

    TIGK

    EITS-

    KREUZ-GASSE

    NYDEGGBR

    CKE

    GASSE

    BOLLWERK SPEICHERGA

    SSE

    HODLERSTRASSE

    NG

    ELIGAS

    SE

    SCH

    TTESTRAS

    SE

    MNZRAIN

    BUNDESG

    ASSE

    UNTERTOR

    BRC

    KE

    DALM

    AZIBRCKE

    AARSTRASSE

    SCHIFFLAUB

    E

    AARE

    GERBERNG

    ASSE

    HELVETIA-

    PLATZ

  • WC

    WC

    WC

    WC

    WC

    WC

    WC

    WC

    i

    i

    B

    P

    P

    B

    B

    B

    B

    BB

    B

    BB

    BB

    B

    P

    P

    U

    P

    P WC

    B

    PP+

    R N

    EUFE

    LD

    BAN

    COM

    ATTO

    ILET

    TEU

    RIN

    OIR

    WC

    U

    WC

    U

    BW

    CW

    CW

    C

    P iPPA

    RKPL

    TZ

    EPA

    RKH

    U

    SER

    TOU

    RIST

    EN-I

    NFO

    RMAT

    ION

    APO

    LIZE

    IFE

    STIV

    ALG

    EL

    ND

    E

    BB

    RE

    NPA

    RK

    P

    BAHN

    HOF

    WC

    U

    A

    RATHAUS-

    BRUN

    NGA

    SS-

    HALDE

    KRAM-

    HERRENGASSE

    MNSTER-

    KOCH

    ERGASSE

    GASSE

    GASSE

    GASSE

    MNSTER-

    PLATZ

    CASINOPLATZ

    AMTHAUSG

    ASSE

    THEATERPLATZ

    ZEUG

    HAUS

    GASSE

    BUNDES-

    PLATZ

    BAHNHOF-

    PLATZ

    MARKTGASSE

    NEUEN

    GASSE

    BRENPLATZ

    WAISEN

    HAUSPLA

    TZ

    BOLLWERK

    KORNHAUSPL

    ATZ

    KIRCHENFELDBR

    CKE

    KORNHAU

    SBRCK

    E

    SPITAL-

    GASSE

    SCHAUPLATZGASSE

    BRU

    NN-

    POSTGASS-

    HALDE

    POST-

    GASSE

    GASSE

    GASSE

    JUNKERN

    -

    GERECH

    TIGK

    EITS-

    KREUZ-GASSE

    NYDEGGBR

    CKE

    GASSE

    BOLLWERK SPEICHERGA

    SSE

    HODLERSTRASSE

    NG

    ELIGAS

    SE

    SCH

    TTESTRAS

    SE

    MNZRAIN

    BUNDESG

    ASSE

    UNTERTOR

    BRC

    KE

    DALM

    AZIBRCKE

    AARSTRASSE

    SCHIFFLAUB

    E

    AARE

    GERBERNG

    ASSE

    HELVETIA-

    PLATZ

  • 3KO

    RNH

    AU

    SPLA

    TZ

    4G

    RAB

    ENPR

    OM

    ENA

    DE

    (Rin

    ggep

    rkl

    i)

    5B

    RUN

    NG

    ASS

    E ob

    en

    6RA

    THA

    USG

    ASS

    Eob

    en(N

    r. 61

    )

    7RA

    THA

    USG

    ASS

    E (N

    r. 51

    )

    9RA

    THA

    USG

    ASS

    E vo

    r Sch

    lach

    thau

    s

    10RA

    THA

    USG

    ASS

    E un

    ten

    (Nr.

    11)

    11RA

    THA

    USP

    LATZ

    12JU

    GEN

    DB

    H

    NEN

    Pos

    tgas

    se

    16EI

    NG

    AN

    G M

    N

    STER

    PLAT

    TFO

    RM u

    nten

    M

    NST

    ER S

    eite

    Nor

    d

    M

    NST

    ERPL

    ATTF

    ORM

    (Zel

    t)

    18 19

    HER

    REN

    GA

    SSE

    (Nr.

    21)

    22

    SCH

    MIE

    DEN

    PLA

    TZ h

    inte

    r Kor

    nhau

    s

    CASI

    NO

    PLAT

    Z N

    ord

    (vor

    Sta

    lder

    Mod

    e)

    24

    M

    NST

    ERG

    ASS

    Eob

    en (v

    or U

    ni-B

    iblio

    thek

    )

    25 26

    KRA

    MG

    ASS

    E M

    itte

    (Nr.

    46)

    28

    KRA

    MG

    ASS

    E un

    ten

    (Nr.

    20)

    29

    KRA

    MG

    ASS

    E un

    ten

    (Nr.

    10)

    30

    Spie

    lorte

    F BHFE

    STIV

    ALB

    RO

    (im

    Sch

    lach

    thau

    s Th

    eate

    r)

    DD

    INN

    ERPL

    ACE

    for a

    rtis

    ts &

    sta

    ff on

    ly (R

    est.

    Uni

    on)

    BU

    SKER

    SHA

    US

    (Kor

    nhau

    sfor

    um)

    SSA

    NIT

    TS

    POST

    EN(u

    nter

    e Ra

    thau

    sgas

    se)

    iIN

    FOST

    AN

    D /

    VERK

    AU

    F

    BIZ

    AA

    R

    Akt

    ions

    mar

    kt (M

    nst

    erpl

    attfo

    rm)

    KIN

    DER

    PRO

    GRA

    MM

    (Mn

    ster

    plat

    tform

    )

    TRA

    NSF

    ORM

    ATO

    R

    Mat

    te-L

    iftEM

    PFO

    HLE

    NE

    FUSS

    G

    NG

    ER-P

    ASS

    AG

    EN

    2KR

    AM

    GA

    SSE

    oben

    (Nr.

    78 )

    1ZY

    TGLO

    GG

    E

    8bs

    d. In

    nenh

    of, P

    OST

    GA

    SSE

    66

    14ER

    LACH

    ERH

    OF

    15JU

    NKE

    RNG

    ASS

    E ob

    en

    Bi

    TERM

    INA

    L B

    . (M

    nst

    erpl

    atz)

    TB K T13

    GER

    ECH

    TIG

    KEIT

    SGA

    SSE

    (Nr.

    64)

  • RATH

    AUS-

    BRUN

    NGA

    SS-

    HALDE

    KRAM-

    HERRENGASS

    E

    MNSTER-

    KOCH

    ERGASS

    E

    GASS

    E

    GASS

    E

    GASS

    E

    MNSTER-

    PLATZ

    CASINO-

    PLATZ

    THEATERPLATZ

    ZEUGHAUSG

    .

    MARK

    TGASS

    E

    AMTH

    AUSG

    ASS

    E

    KORNHAUSPLAT

    Z

    BRU

    NN-

    POSTGASS

    -HALDE

    POST-

    GASS

    E GASS

    E

    GASS

    E

    JUNKERN

    -

    GERECH

    TIGKEITS-

    KREUZ-GASSE

    GASS

    E

    NGELIG.

    SCHTTESTRASS

    EAARE

    4

    3

    1

    5

    67

    910

    1112

    1416

    18

    1922

    26

    24

    25

    2829

    30

    15

    BH

    2

    8 13

    i

    i

    iTB

    i

    i

    D

    i

    Fi

    BiK

    T

    S

  • 48

    Party im BuskershausBuskers-Bands live, Disco & BarDonnerstag, Freitag und Samstag jeweils ab 23.30 Uhrim Kornhausforum (1. Stock Kornhaus, Eingang Schmiedenplatz bentzen)

    Bitte beachten: keinVerkauf von Programmheft & Festivalbndeli im Buskershaus* Platzzahlbeschrnkt, bei vollem Haus Einlass nur noch mit Badge Rauchverbot im ganzen Kornhaus

    Eintritt: mitGnner-Bndeli(grn): gratis an allen 3 Tagen, jedoch ohne Einlassgarantie bei vollem Haus mit Festival-Bndeli (gelb): CHF 10.00 ohne Festival-Bndeli: CHF 20.00 mit Kinder-Bndeli (hellblau): CHF 20.00

    *Programmheft & Festivalbndeli CHF 10.00 / 20.00 (Gnner/innen)fr 3 Festivaltage sind erhltlich bei den fliegenden Verkufer/innen, an denInfo-Verkaufsstnden und im Schlachthaus Theater in der Rathausgasse.

    Programm BuskershausDonnerstag, 7. August

    00.30 01.00 Sarsal Flamenco (ESP) Flamenco Msica y Baile 01.15 01.45 Swiss Beatbox Masters (CH, Romandie) Beatbox 02.15 03.00 L.O.V.E feat. Raiser & JonesnBones (CH, Bern) Hippy Hop Happy Rap

  • 49

    Freitag, 8. August

    00.30 01.15 Kidnap Alice (UK) Bluegrass Hillbilly Soul Folk 01.45 02.30 Perhaps Contraption (UK) Progressive Brass03.00 03.45 The Undercover Hippy (UK) Acoustic Roots Reggae Folk-Hop

    Samstag, 9. August

    00.30 01.15 Colomboloco (IT/ESP) Mestizo Echo Mediterran01.45 02.30 Rosario Smowing (ARG) Swing Argentino03.00 03.45 The Carny Villains (UK) Stomping Swing Circus Showband

    Programmnderungen bleiben vorbehalten.

  • Steil- und Flachdcher Hinterlftete Fassaden Wrmedmmungen Solarstromanlagen Unterhalt und Reparaturen Energieberatungen

    seit

    ber

    90 Ja

    hren

    stets a

    uf der

    Hhe

  • 52

    Terminal B.Bern ist zwar keine Metropole, aber wer hat schon einen Terminal mit direkten Flgen zum Mond, mit Goldfisch-begleiteten Unterwasser-Fahrten oder mit einem Ritt auf dem Tte--Tte-Tatzelwurm? Auf dem Mnsterplatz, unter schtzender Hand des heiligen Geistes, knnen Sie Ihre abenteuer-liche Reise antreten. Die Wartezeiten werden zum Genuss: Lassen Sie Ihren Ohren eine akustische Massage verpassen, vertanzen Sie Ihre Zeit in der mobilen Disco oder singen Sie gleich selbst. Nehmen Sie eine Kleinigkeit zu sich, packen Sie ein gemaltes Andenken an Bern in Ihren Koffer und achten Sie auf die Durchsagen.

    Bern may not be a metropolis, but then who has a terminal with direct flights to the moon, with underwater rides accompanied by goldfish and a ride on the Tte--Tte Tatzelwurm? You can start your journey of adventure on Mnsterplatz (Cathedral Square), under the protective hand of the Holy Spirit. The waiting time will be a treat: Give your ears an acoustic massage, dance away your time in the mobile disco or sing yourself. Have a bite to eat, pack a painted souvenir of Bern in your suitcase and pay attention to the announcements.

    Girovago e Rondella (IT) "Manoviva", Hand-Puppen Theater

    Die Arena ist beleuchtet, das Seil bereit. Gross und klein, tretet ein in den sensationellen Minizirkus! Sie und er, zwei Figuren gespielt von je fnf Fingern, verblffen mit ihren artistischen und musikalischen Kapriolen. Reservation vor Ort im Terminal B. empfohlen.

    The arena is lit up and the tightrope ready. Come young, come old, step into this sensational mini-circus! Her and him, two characters played by five fingers each, will intrigue you with their artistic and musical antics. Reser-vation at the Terminal B. recommended. girovagoerondella.com

    Marco Grignani: puppenspielFederica Lacomba: puppenspielTommaso Grignani: technik

    Dauer: 30 Min.

  • 53

    Delinus (NL) "Delinus-03", Mini-TaxibusJeroen Alberts: schauspielTjeerd van Toorenburg: regie, schauspiel Wandernde Darbietung auf dem Festival-gelnde, Start und Ende: Terminal B.Walking act on festival area, start and end: Terminal B.

    Los gehts erst, wenn im Delinus-03 (220x90x80cm), dem kleinsten Taxibus der Welt, alle Sitz- und Stehpltze besetzt sind. Route und Haltestellen sind ungewiss, ebenso wen oder was er aufnimmt. Nur eines ist sicher: Einer geht immer noch rein!

    Theres no departing until all the seats and standing places are filled in Delinus-03 (220x90x80 cm), the worlds smallest share taxi. The route and stops are as uncertain as who or what it will pick up. Only one things certain: Theres always room for one more! delinus.com

    Delinus (NL) "Chez Jopie", Tte--tte MobilDaan den Houter: schauspielMerel Kamp: schauspielTjeerd van Toorenburg: regie

    Wandernde Darbietung auf dem Festival-gelnde, Start und Ende: Terminal B.Walking act on festival area, start and end: Terminal B.

    Nehmen Sie Platz und widmen Sie sich bei einem Glas Prosecco ganz Ihrem Gegenber. Und lassen Sie sich bloss nicht stren, wenn sich pltzlich das Bistro in Bewegung setzt und elegant durch die Menschen-menge kurvt. Mobiler Luxus.

    Sit down over a glass of Prosecco and devote yourself entirely to your vis--vis. Just dont be surprised when the bistro suddenly starts moving, elegantly winding about through the conglomeration of people. Mobile luxury. delinus.com

  • 54

    Exoot (NL) "Scubabianchi", Oldtimer AquariumTristan Kruithof: tauchfahrer Tom Wijngaarden: tauchfahrer Wandernde Darbietung auf dem Festival-gelnde, Start und Ende: Terminal B.Walking act on festival area, start and end: Terminal B.

    Blubbernd und dampfend rollt der Mini-Oldtimer daher. Im Innern sitzt nicht nur der Fahrer, sondern da schwimmen auch Fische. Wie bitte? Ja. Dieses Gefhrt kennt keine Berhrungsngste. Interaktives und verblffendes Riesenaquarium auf Rdern.

    This mini vintage car rolls along, bubbling and steaming away. Inside sits not only the driver, but fish are swimming in there, too. Beg your pardon? Yes. This is a vehicle with no fears of contact. An interactive and intriguing giant aquarium on wheels. scubabianchi.nl

    Exoot (NL) "Kalipofoon", Vintage Disco-Mobil

    Keine Wasserglace, aber trotzdem wohltuend. Pltzlich bist du mittendrin in der gemtlichen Fernseh- und lpfigen Vinyl-Party und geniesst die exotischen Perlen der Fifties und Sixties, in Vintage-Bildern und heissen Tunes.

    No ice lolly, but still a treat. All at once, you feel completely immersed in a party of easygoing television and lively vinyl, enjoying exotic jewels of the fifties and sixties, with vintage images and hot tunes. kalipofoon.nl

    Jacco Mittendorff: dj, vj

    Wandernde Darbietung auf dem Festival-gelnde, Start und Ende: Terminal B.Walking act on festival area, start and end: Terminal B.

  • 55

    Dynamogne (FR) "Cymbalobylette", Perkussions-Mobil Jacques Larguier: schauspiel, mechanikGilles Perrin: schauspiel, mechanik Wandernde Darbietung auf dem Festival-gelnde, Start und Ende: Terminal B.Walking act on festival area, start and end: Terminal B.

    Zwei Fabrikarbeiter aus einer vergangenen Zeit fhren stolz ihr selbst-gebasteltes Perkussions-Mobil vor, eine Mechanik, die der Landwirtschaft entsprungen scheint; eine Maschinerie, die scheppert, klimpert und kracht im Takt. Pedalbetriebene Samba-Batucada.

    Two factory workers from a bygone era proudly demonstrate their home-made percussion-mobile, a mechanism that seems to come off a farm; this machine rattles, jingles and bangs in rhythm. Pedal-powered samba-batucada. dynamogene.net/cymbalo

    Dynamogne (FR) "Monsieur Culbuto", XXL-Stehaufmnnchen Pierre Pelissier: schauspiel, monsieur culbutoGrgoire De Martino: schauspiel, kurier Wandernde Darbietung auf dem Festival-gelnde, Start und Ende: Terminal B.Walking act on festival area, start and end: Terminal B.

    Wenn dieses lebendige Riesenspielzeug sich dir zuneigt, schwingt wuchtig sein 320 Kilogramm schweres Hinterteil mit. Aber keine Angst, Monsieur Culbuto will nur spielen. Nur ist man sich nie ganz sicher, ob er wieder ins Lot kommt.

    When this giant, living toy tilts toward you, its backside weighing in at 706 pounds swings mightily with it. But no worry, Monsieur Culbuto just wants to play. Only youre never quite sure whether he will right himself again. dynamogene.net/m-culbuto

  • 56

    Vincent de Rooij (NL) "Vlucht / Fly", Live Film-PerformanceVincent de Rooij: performer, cameraDaan Mathot: live-musik Dauer: 9 Min.

    Live auf den Mond fliegen in nur neun Minuten! In der Geschichte einer Hhnersuppe mit Fliege und schwerelosen Alptrumen erlebt man die Space Odyssey im Kopf des Protagonisten. Live-Set, live-Projektion, live-Musik, 100% computerfrei. Analoger Hhenrausch!

    Fly to the Moon live in just nine minutes! In this story of a chicken soup with a fly in it and weightless nightmares, you experience a space odyssey in the mind of the protagonist. Live set, live projection, live music and 100% computer-free. Analogue high-altitude euphoria! vincentderooij.nl

    Teatro Pan (CH, Lugano) "Imbuteatro", Flster-Poetik

    Kurz aus dem Rummel wegtreten: Die Imbutubi an die Ohren gepresst, hrt man zwei Minuten lang leise Fabeln durch Schluche fliessen. Jede Rast wird zum individuellen auditiven Erlebnis. Auf Wunsch in Deutsch, Englisch, Franzsisch, Italienisch oder Spanisch.

    Step away briefly from the bustle: Press the imbutubi to your ears, and hear two minutes of soft fables flowing through tubes. Every break for a rest becomes a unique auditory experience. On request in German, English, French, Italian or Spanish. teatro-pan.ch

    Cinzia Morandi: erzhlerinViviana Gysin: erzhlerin

    Dauer: 2 Min.

  • 57

    Adrian Sykes (UK) Artist in ResidenceAdrian Sykes: festival painter

    Inspiriert von Berns Schnheit, tauscht Sykes heuer seine Flte gegen einen Pinsel ein. Nachdem er mit der legendren Band Sheelanagig schon mehrmals bei Buskers Bern war, malt der preisgekrnte Knstler nun live fr Sie unvergesslich surreale Bern-Bilder.

    Inspired by Berns beauty, this year Sykes is trading his flute in for a brush. Having been at Buskers Bern several times already with the legendary band Sheelanagig, this award-winning artist will now be painting unforgettable, surreal images of Bern live. adriansykes.co.uk

    Rufino (IT) "Fausto Barile", BauchtheaterRoberto di Lernia: marionetten-/schauspiel Dauer: 12 Min. Wandernde Darbietung auf dem Festival-gelnde, Start und Ende: Terminal B.Walking act on festival area, start and end: Terminal B.

    Der dicke Fausto Barile hat einen ganz exklusiven Mageninhalt: ein ganzes Theater mit Publikum, Bhne und Licht! Komisch-poetisches Bauchtheater fr ein Mikropublikum, unterwegs im ganzen Festivalgelnde. Wer findet Rufino?

    Fat Fausto Barile has very exclusive content in his stomach: an entire theatre with an audience, stage and lights! Comically poetic belly theatre for a micro audience, on the move throughout the festival grounds. Who will find Rufino? rufinoclown.com

  • Postkarten

  • 59

    Jugendbhnen Buskers BernObere Postgasse (beim Rathausplatz)

    Auftrittszeiten:DO SA, 18 19 Uhr20 21, 22 23 Uhr

    Bar & Lounge:DO SA, 18 00.30 Uhr

    Dort, wo das Festival schon fast zu Ende ist, dort, wo die Berner Altstadt-gassen wieder normale Formen annehmen, dort gibts ein eigenes kleines Festival. Organisiert von jungen Erwachsenen der Jungen Bhne Bern entsteht mit zwei Bhnen, einer gemtlichen Lounge und einer Bar am Lischettibrunnen (gleich unterhalb vom Rathaus) ein Ort zum Verweilen.Sei es ein Ausschnitt eines Theaterstcks auf der grossen Bhne oder ein Konzert unter der Laube, eine Tanzeinlage, gemtliche Musik in der Lounge oder ein Drink und dazu ein Hot Sandwich an der Bar alles, was das junge Herz begehrt, ist hier zu finden.

    Was ist die Junge Bhne Bern?Die Junge Bhne Bern ist eine Plattform, auf der junge Menschen sich in den Sparten Theater, Tanz, Musik, Literatur und Video vor Publikum prsentieren knnen. Seit 1993 werden Theaterprojekte, Musicals und Tanz-theater mit Kindern und Jugendlichen realisiert.www.junge-buehne-bern.ch Fr Kurzentschlossene Unverstrkte Spontanacts sind sehr willkommen!Bitte meldet euch bei Jasmina an: [email protected]

  • 2by2 Tanztheater

    Frhling und Winter, Liebe und Hass. Die zwei Tnzerinnen aus Bern spielen mit Gegenstzen und Rhythmen und lassen ihrer Begeisterung fr Bewegung freien Lauf. Von der Energie getragen oder haltlos der Apathie ergeben, verkrpern sie pure Leidenschaft. [email protected]

    Learientas Orientalischer Tanz

    Die vier Frauen von Rajas Oase verfhren das Publikum mit tnzerischen Spezialitten des nahen Ostens. Mit weichen, schlangenhaften Bewegungen und wankenden Hften widerspie-geln ihre Krper die Melodie. Leidenschaft und Temperament in glitzernden Kostmen. [email protected]

    Allstar Quintett Jazz, Funky

    Die fnf Musiker/innen haben sich an der HKB kennen gelernt. Seither sorgen sie in Bern und Zrich mit hochansteckender Spiellust und Freude fr Stimmung. Ihr Repertoire reicht von Swing ber Bebop bis zu modernem Jazz. [email protected]

    Jugendbhnen Buskers Bern Tanz & Tanztheater

    Jugendbhnen Buskers Bern Musik

    B3 Rap

    Was zunchst konzeptlos wie ein Zirkus ohne Dompteur wirkt, ist bei nherem Betrachten vor allem eins: authentisch! Spontanitt, Freude an der Musik und kreative Mundart-Raps werden von den 3 Bernern vereint. Humorvoll, ironisch, frech oder seris. [email protected]

  • 61

    Friskit Reggae

    Das Reggae-Sextett aus Thun sorgt fr warme, hypnotisch-beruhigende, geradezu physisch sprbare Atmosphre. Mit ihrer unschlagbaren Dynamik sorgen sie fr unglaubliche Stimmung und fr einen unvergesslichen Abend. Friskit ein Sixpack zum Geniessen! [email protected]

    MIOL Music In Our Lifes Singer / Songwriter

    Die jungen talentierten Musiker/innen halten sich an keine Grenzen und stehen mit Energie auf der Bhne. Mit ihrem Stilmix aus Pop, Rock, Rap und Jazz sorgen sie immer wieder fr ber-raschungen. Sie spielen und geben alles. Man darf gespannt sein. [email protected]

    Bluestone Blues / Rock

    Sind Sie bereit fr eine neue Erfahrung? Ihre Art von Blues-basiertem Psychedelic Rock macht die junge Band aus Bern einzigartig. Mit diesem Stilmix schaffen sie verblffende Klangwelten. Man hre und staune. [email protected]

    Dana Acoustic Pop

    Mit Gitarre und Cajn im Rcken sorgt die junge Bieler Sngerin fr groovigen Popsound. Wie eine Feder mit Leichtigkeit gesegnet, zieht Dana das Publikum mit ihrer Stimme sofort in Bann. Die Musik der jungen Band animiert zum Verwei-len und garantiert Sommergefhle. [email protected]

  • The Unplugged Acoustic

    Weniger ist mehr. Getreu diesem Motto mischt das Akustik-Trio die Musik-Szene auf. Ihr Re-pertoire umfasst bekannte, originell arrangierte Songs. Abwechslungsreiche Vocals, Harmonien und qualitativ hochstehender Gitarrensound Groove pur! [email protected]

    Willkommen in unserer Lounge!

    Sei es zum Verschnaufen, Quatschen, Tanzen, fr einen Drink an der Bar oder einfach zum Verweilen.

  • 63

    Programm Jugendbhnen Buskers Bern

    DO 7. AUG. BAND GRUPPE STIL BHNE18.00 18.30 B3 Rap B118.30 19.00 2by2 Tanztheater B219.00 20.00 Pause Lounge / ev. Spontanacts20.00 20.30 Dana Acoustic Pop B120.30 21.00 Learientas Orientalischer Tanz B221.00 22.00 Pause Lounge / ev. Spontanacts22.00 22.30 The Unplugged Acoustic B122.30 23.00 Bluestone Blues / Rock B123.00 24.00 Lounge

    FR 8. AUG.18.00 18.30 The Unplugged Acoustic B118.30 19.00 Bluestone Blues / Rock B219.00 20.00 Pause Lounge / ev. Spontanacts20.00 20.30 Allstar Quintett Jazz, Funky B120.30 21.00 2by2 Tanztheater B221.00 22.00 Pause Lounge / ev. Spontanacts22.00 22.30 MIOL Singer / Songwriter B122.30 23.00 Friskit Reggae B123.00 24.00 Lounge

    SA 9. AUG.18.00 18.30 Dana Acoustic Pop B118.30 19.00 Learientas Orientalischer Tanz B219.00 20.00 Pause Lounge / ev. Spontanacts20.00 20.30 Friskit Reggae B120.30 21.00 MIOL Singer / Songwriter B221.00 22.00 Pause Lounge / ev. Spontanacts22.00 22.30 B3 Rap B222.30 23.00 Allstar Quintett Jazz, Funky B123.00 24.00 Lounge

    Programmnderungen vorbehalten.

  • Ihre Anliegen sind Musik in unseren Ohren. Bei uns fallen Sie nicht aus dem Takt.

    www.mobi.ch

  • 66

    Ein Sternlein fr Kinder

    A star for kids

    Bei Buskers Bern kriegen Kinder ein Sternlein ganz fr sich. Und wenn sie diesem Sternlein folgen, entdecken sie viele tolle Sachen, zu denen sie sogar ihre Eltern mitnehmen knnen, weil die das auch lustig finden.brigens gibt es dieses Jahr wieder ein eigenes Bndeli fr Kinder (ohne Programmheft). Dieses ist hellblau und nicht so teuer wie das Bndeli fr die Erwachsenen. Man kann es an den Infostnden und bei fliegenden Verkufer/innen kaufen.Und nun: auf zum Buskers-Sternlein fr Kleine und ihre Grossen.

    At Buskers Bern, children get a little star of their own. And by following this little star, they will discover a lot of fantastic stuff to which they may even bring their parents, because they will fancy it all too.By the way: this year there is again a childrens bracelet (whitout booklet) as well. Its light-blue and less expensive than the adult ones and can be bought at the information booths or anywhere else on the festival ground.And now: lets go to the little buskers-star for the small and their big ones.

    * = fr Kinder geeignet

    * = kid-friendly

    Theater Max "Martha und die Ruber"

    Martha muss ins Altersheim. Da kommen ihr die Ruber, die sie entfhren, gerade recht. Weil Martha aber keine fette Beute ist, wollen die Ruber sie wieder loswerden... Also doch Endstation Altersheim? Ein Theaterstck mit Puppen und Musik, wild und witzig.

    Martha has to go into an old people's home. Thats when some robbers come and kidnap her. Just fine with her. However, Martha is no big haul, and the robbers want to get rid of her So, its the old people's home after all? A play with puppets and music. Wild and funny. theatermax.ch

  • 67

    Kinderprogramm auf der Mnsterplattform

    Kinderschminken, Mehndi

    Pirat oder Braut? Lwe oder Schmusekatze? Mit Pinselstab, Schminke und Henna verwandeln wir dich in die Gestalten deiner Wahl. FR und SA 15 20 [email protected], [email protected]

    Die Reise zum Kap Cake Ahoi und willkommen an Bord der Zuckerpiraten! Komm mit auf die Reise ins Schlaraffenland. Am Kap Cake wirst du ssse Schtze entdecken und zu einem echten Zuckerpiraten werden... FR und SA 15 20 [email protected]

    Kinderflohmi am Samstag ab 16 Uhr Treffpunkt fr Verkufer/innen: Samstag, 16 Uhr, Mnsterplattform vor dem Zelt. Dort wird euch ein Platz zugewiesen. Bodendecke selber mitbringen. Anmeldung erwnscht jedoch seid ihr auch als spontane Verkufer/innen willkommen: Valerie Keller: 079 958 80 98 / [email protected]

    Schnittpunkt Frisurenspektakel Zpfli, Spngeli, Brzi, Wetlook, Lockenwickler, Fhn, Strubel, Pippi Langstrumpf oder Alien? Lasst euch von Schnittpunkt-Gabi und ihren verrckten Friseusen die Haare zerzausen. FR und SA 15 24 Uhr. www.schnittpunkt-bern.ch

  • Anders als Andere.

    ABS-Aktien ermglichen.Mit einer Zeichnung ermglichen Sie eine sozialere und kologischere Wirtschaft und Gesellschaft.

    Mehr ber ABS-Aktien: www.abs.ch/aktien

    12 %12 %12 %12 %Bis 30. September 2014 : (Rabatte nicht kumulierbar)

    Amthausgasse 3 3011 Bernwww.chltterbr.ch

  • 69

    Der Aktionsmarkt auf der MnsterplattformDer Bizaar erweitert das musikalische und artistische Programm des Strassenmusik-Festivals um eine witzige, gerne auch provokative Note, die den Kern des Ganzen in sich trgt: die Interaktion von Darbietenden und Publikum. Kein Produkt und keine Leistung gehen so ber den Laden-tisch, wie sie dahinter gekommen sind, Kuferin und Kufer mssen einbezogen werden; die Preise sind fair.

    Der Bizaar ist kein kommerzieller Kunst-, Handwerks- oder Handelsmarkt, sondern Plattform fr Kunstschaffende und Kreative, Versuchsfeld fr interaktive und/oder festivalbezogene Ideen.

    Action!

    Projekt 210 (Bern)

    Aktenzeichen 210 ungelstMordflle. Sie faszinieren uns. Aber trauen Sie sich zu, selbst einen solchen Fall zu lsen? ber-nehmen Sie die Rolle der Ermittelnden, befragen Sie die Verdchtigen und lsen Sie den Fall. Die Theatergruppe Projekt 210 wartet auf Sie. www.projekt210.ch

  • 70

    Blindgnger (Bern)

    Bei uns ist Bombenstimmung!Besuchen Sie uns und Sie knnen was erleben! Doch wetten, Sie sehen es nicht?! Aber wenn Sie Ihre Sinne schrfen, gibt es bestimmt viel zu hren und zu schmecken... [email protected]

    kleinaberfein (Bern)

    ideen und bilderwerkstatt faceboxDie zeichnende Facebox von kleinaberfein. Platz nehmen und mitnehmen. Das Face im Facebxli. Original statt digital. www.kleinaberfein.ch

    Burg und Tal (Bern, Hamburg)

    EntspannungsdreieckDer Krper verschwindet teilweise in der Instal-lation. Ein Abtauchen, Eintauchen. Erfahren Sie mit Kopf, Armen und Beinen einen unbekannten Raum. [email protected]

    kidswest.ch (Bern)

    KIOSK_offspaceEine interaktive Aktion. Die Kids West zeichnen Postkarten von und mit Passant/innen. Die Zeichnungen werden kopiert und am Kiosk aufgehngt. Die Besucher/innen knnen das Original mitnehmen.kidswest.blogspot.ch

  • 71

    Johanna Wyss (Luzern)

    TheaterschachtelEin mobiles, interaktives Kleinsttheater. Geld einwerfen, per Knopfdruck das gewnschte Stck auswhlen, zuschauen, geniessen, even-tuell sogar selbst mitspielen. So funktioniert die Theaterschachtel. www.johannawyss.ch

    InStitchYou (England)

    gesticktes PortraitMit der Nhmaschine entsteht in 15 Minuten ein gesticktes Portrait. Aus der Stoffkiste wird ein passender Stoff gewhlt, der zur getra-genen Kleidung passt. Einzigartig am Bizaar! www.institchyou.co.uk

    Textkiosk feat. Walter Wolff (Solothurn)

    Der Textkiosk ist berhmt fr seine Take-away-Gedichte und Instant-Buchstaben-Suppen. Am Bizaar werden seine Texte zudem illustriert von Walter Wolff, Ihrem Fachmann fr die Tcken des Alltags. Wnschen Sie sich Ihre eigene Buskers-Geschichte! www.literaturbuero.ch, www.walterwolff.ch

    Ildik Sra (Zrich)

    PortraitstrickenHaben Sie schon immer ein gestricktes Portrait haben wollen? Jetzt gibt es die einmalige Gelegenheit, von der ersten Strassenstrickerin der Welt portrtiert zu werden. Mitstricken bei einer Tasse Kaffee gerne! www.seraildi.me

  • Altes TramdepotBrauerei &RestaurantAm Brengraben, Grosser Muristalden 6, 3006 Bern

    031 368 14 15, www.altestramdepot.ch

    AT_GWI_A6_quer_sw_RZ 21.8.2008 14:29 Uhr Seite 1

  • 73

    Geschichten der Verwandlung im und um den Matte-Lift

    Transformator

    Einsteigen und transformiert werden bereits zum dritten Mal wird so richtig eingeheizt im Senkeltram. Die scheinheiligen Liftboys nehmen dich mit auf eine Fahrt vom Himmel in die Hlle. Nichts wird so sein, wie es war. Wenn der Lift bloss nicht stehen bleibt...Himmlisches Popcorn als Henkersmahlzeit und eine letzte Spende in den Bauch des Goldesels: Es kann losgehen!

    18.00 19.30 Uhr Mini Matte Theater Stini, Ini und Krops haben nur Flausen im Kopf. Improvisieren, spielen, eine Rolle kreieren. Wer spielt denn da? Die Fger Kidz. Das isch kei Witz!

    20.00 24.00 Uhr Zwischen Himmel und Hlle Vom Himmel in die Hlle in nur 30 Sekunden! Du wirst sehen, die Unter-welt ist nicht, wie du denkst. Lass dich berraschen: Es wird gelebt, getrunken und getanzt. Ist der Himmel fern, kann die Hlle sehr gemtlich sein. Durchschreite das Transforma-Tor!

    Varit-Show, Theater, Musik, Visuals, Performances von und mit: Lynn Althaus, Vanja Arzner, Bella Ciao, Bling Bling Sistars, Eric Duvoisin, David Grtter, Midgets, Rahel Maria Neuenschwander, Sara Rassouli, Eva Rolli, Hansruedi Roth, Eve Lyn Scheiben, Markus Stmpfli, Tania Steiner, Thomas Streit, Anna Suter, Zarah Uhlmann, Peter Widmer

    Gratisfahrt mit dem SenkeltramHut-Kollekte logisch bei Buskers Bern!

    Kontakt: [email protected]

    Vielen Dank an: Theater Matte | Buchladen Einfach Lesen | Emch Aufzge AG

  • Fr ein persnliches Gesprch finden Sie uns an der Aarbergergasse 2022, 3001 Bern. Service Line 0848 845 400 oder www.migrosbank.ch

    Noten.Wenns um Geld geht, spielt bei uns die Musik. Mit tiefen Gebhren, attraktiven Hypotheken, Pauschaltarifen fr Brsengeschfte und perfektem Service.

    MIG11-05-002_Noten_84x60.5_d_TZ.indd 1 15.06.11 09:33

    www.sanieren.chwww.umbauen.chwww.renovieren.ch

    Fragen Sie Probst, er weiss es.

    ARCHITEKTURBRO STEPHAN PROBST & PARTNER AG GERECHTIGKEITSGASSE 31

    3011 BERN

  • 75

    Verein Buskers Bern nher dran!Liebe Kulturinteressierte, liebe Berner/innen

    Werden Sie Mitglied des Vereins Buskers Bern! Damit untersttzen Sie einenNon-Profit- und Low-Budget-Anlass mit grossem Ausstrahlungspotenzial undbreitem Publikum.

    Sie frdern mit Ihrem Engagement professionelle Kleinkunst mit maximalerPublikumsnhe. Sie machen Bern um eine kulturelle und touristische Attraktionreicher und verhelfen der Stadt zu einem jhrlich stattfindenden Festival.

    Als Vereinsmitglied informieren wir Sie regelmssig und frhzeitig ber dasnchste Buskers-Festival. Ausserdem schicken wir Ihnen das Programm-heft & Festivalbndeli gratis nach Hause. Und Sie werden an das VIP-Erffnungsapro auf dem Mnsterplatz eingeladen.

    Herzlichen Dank fr Ihre Untersttzung und Ihr Engagement!

    Ich werde Mitglied des Vereins: CHF 75.00 Einzelmitglied CHF 50.00 Personen in Ausbildung oder mit kleinem Verdienst CHF 120.00 Paare CHF 300.00 Firmen, Institutionen Gnnerbeitrag von CHF Ich mchte den Newsletter von Buskers Bern per E-Mail erhalten. Ich mchte am nchsten Buskers-Festival als Helfer/in mitwirken.

    Vorname, NameAdressePLZ, OrtTel./MobileE-Mail

    Die Statuten des Vereins finden Sie unterwww.buskersbern.ch > infos > verein

    Talon an Verein Buskers Bern, Daxelhoferstr. 5, CH-3012 Bern.

  • 77

    Fr Jger und SammlerBuskers Shops: Infostnde und Festivalbro

    T-Shirts Aktuelle Shirts (Fair & Bio von Marzipan) CHF 25.00Shirts von 2013 CHF 15.00 Shirts von 2006-2012 CHF 10.00 Ausserdem: Trgershirts, Kapuzenpullis, Kinder-Shirts aus Vorjahren im Festivalbro

    Klapp-Schmeli aus Holz + Stofftasche im Trash-Look Schmeli, hergestellt von Jugendlichen im Wohn-, Schul-, und Therapieheim WG-Guggisberg CHF 15.00 Tasche aus Stoffresten jede Tasche ist ein Unikat! CHF 10.00 Schmeli und Tasche zusammen CHF 20.00 Campinghocker Tragegurt & Schutzhlle inklusive CHF 15.00

    Plakateauswahl im Festivalbro Plakate aus allen Jahren: A3 CHF 5.00 A2 CHF 8.00 Weltformat CHF 20.00

    Das Festivalbro befindet sich im Schlachthaus Theater (Rathausgasse 20)Buskers Bern online-shop: www.buskersbern.ch > shop

  • Wir sind Zwerge in der Musik, aber Riesen in Grten

    Spring und Iseli GrtenFabrikstrasse 18 | 3250 Lyss | 032 385 13 87

  • HotelsBuskers Bern dankt folgenden Berner Hotels fr die langjhrige, kontinu-ierliche und grosszgige Untersttzung mit Hotelzimmern fr die Buskers Bern-Artist/innen!

  • 80

    Partner und SponsorenWir danken herzlich fr die Untersttzung:

    Patronat:

    Getrnkepartner: Partner Mehrweggeschirr:

  • 81

    Adrianos Bar&CafAlternative BankBckerei ReinhardBasisdruckBern TourismusBernmobilBlasinstrumente BrnisholzBorder CrossingBoutique NelliBrunnadere-LadeChsbuebChapuis Zrcher AGCheckpoint BernChop Recordscmsbox Content Management mit SystemDT Swissduplex_bernEinstein KaffeeElektro Fritz GfellerEspace MediaFaribolesFizzenFlorarteGebr. WeberGEWA Abteilung ChltterbrHaarscharfHaupt BuchhandlungHeliotextilKthi und Hansjrg RytzKlubschule MigrosKnecht GartenKramer DruckKrompholz MusikhausKulturbro BernLa Cucina Tee- & GewrzhausLa Marra Frisch-TeigwarenLeist der Untern Stadt BernLienberger + Zuberbhler AGMaterialpool BernMarco MiniMarzipan Shirts

    Migros Bank AGMobitoilsMusik BestgenMusik MllerOLMOONO das Kulturlokalpassive attackPeter Gaffuri AGPizza BlitzRegula RytzRestaurant Altes TramdepotRestaurant FrohsinnRestaurant MarzilibrckeRestaurant RatskellerRestaurant Zunft zu WebernSattler Caff BarSC IttigenSchnittpunkt BernSpring und Iseli GrtenStauffacher Buchhandlungen AGStephan Probst + Partner AGstudiosoundsSylvie Marshall111TangoThalia Bcher AGVAL Vereinigte AltstadtleisteVelokurierladen BernVreni NaessWalter Schmocker WeineWasag Treuhand AGYamatutiZytglogge Buchhandlung

    allen Gnner/innen, Vereinsmit-gliedern, Festival-Besucher/innenund Altstadtbewohner/innen

    CO2-Kompensation: Swiss Climate besttigt, dass Buskers Bern vom Getrnkepartner Feldschlsschen CO2-neutral beliefert wird (887 kg CO2e).

    Wir danken:

  • 82

    Ganz speziell danken wir:Gemeinde- und Stadtrat der Stadt Bern | Alexander Tschppt (Stadtpr-sident Bern) | Veronica Schaller (Kultursekretrin Bern) | Martin Mller (Abteilung Kulturelles) | Rolf Vgeli (Gewerbepolizei, Veranstaltungs-management) | Philipp Zbinden, Christoph Schrmeli (KaPo) | Susanne Guggisberg (Stadtgrn Bern) | Maike Lex, Oliver Mller, Matthias Keller & Team (Schlachthaus Theater) | Bernhard Giger, Michael Huber & Team (Kornhausforum) | Herr Roth, Jan Straub (Christ-Katholische Kirche St. Peter und Paul Bern) | Adrian Ruprecht, Marc Gilomen, Markus Tellenbach (bsd. Bern) | Sebastian Drig, Daniel Gloor, Nick Pfeiffer (Securitas) | Stephan Probst (Leist der Untern Stadt Bern) | Christoph Lauterburg (Hausdienst, Erlacherhof) | Felix Gerber (Sigrist Mnster) | alb architektengemeinschaft ag | Burgergemeinde Bern | Stephan Horisberger, Tobias Burkhalter (Kulturcasino) | Niklaus Hubler, Yvonne Hostettler (Materialpool Bern) | Daniel Klliker (ONO Bern) | Monika Lderach & Team (Samariterposten) | Adolf Blunier (Restaurant Union, Brunngasse) | Stefan Ruprecht, Mike Hersberger & Team (Restaurant Marzilibrcke) | Thomas Baumann, Marco Maeder, Christian Stoiber (Restaurant Altes Tramdepot) | Dampfzentrale Bern | gaskessel | Gewerblich-industrielle Berufsschule Bern | Sandro Riva (Kornhauscaf) | Isabelle von Niederhusern, Hugo Staudenmann (Valiant Bank) | Thomas Brudermann & Team (Bern Tourismus) | coop Region Bern | Growa Markt Bern | Stefanie und Frosch (passive attack) | Enrico Partisani (Artisti in Piazza Pennabilli) | Georges Grillon (Buskers Neuchtel) | Hugo Faas (Buskers Luzern)

    dem Buskers-OK | allen Helfer/innen | Gnner/innen | Vereinsmitgliedern | Gastrostnden | Bizaar-Standbetreiber/innen | Bewohner/innen und Gewerbetreibenden der Unteren Altstadt | und allen guten Seelen, die uns mit Rat und Tat untersttzen seit Jahren oder auch zum 1. Mal.

    Und vor allem danken wir von ganzem Herzen:allen Buskers, die ohne Gage und mit viel Engagement bei uns auftreten und uns ein einmaliges 11. Buskers Bern Strassenmusik-Festival bescheren.

    ImpressumHerausgeber Verein Buskers Bern | Redaktion Christine Wyss, Helena Hebing, Stefan Jampen, Lisette Wyss | bersetzung proverb Biel | Gestaltungskonzept duplex_bern | Druck Basisdruck Bern | Auflage 28500

  • Er hat gut lachen, weil er mit 300 PS umweltfreundlich unterwegs ist.Mit BERNMOBIL sind Sie schnell und CO2-neutral im Grossraum Bern unter-wegs. Infos zu Liniennetz, Abos sowie Fahrplnen auf bernmobil.ch

    www.bernmobil.chfacebook.com/bernmobil

    Inserat_Buskers_84x124mm_2.indd 1 08.05.2013 16:20:54

  • Verein Buskers BernStrassenmusik-FestivalDaxelhoferstr. 5CH-3012 Bern

    PC 30-283691-2

    T +41 31 301 80 67M +41 78 804 43 13

    [email protected]