Central Roca n 6771ze

15
 ELFATHERM E25 Elektronisc he Steuerungssysteme Installations- Montage-, und Betriebsanleitung für den INSTALLATEUR und den BENUTZER Seite ......................... 20-23 Centrales electrónicas de regulación Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR y USUARIO Página ................13-15 Centraline elettroniche di regolazione Istruzioni d’Installazione, il Montaggio e il Funzionamento per l’INSTALLATORE e per UTENTE Pagi na ..................... 23-25 Centrais electrónicas de regulação Instruções de Instalação , Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR e UTENTE Pag e....................... 26-28 Electronic Weather-dependent Heating Controller Installation, Assembly and Operating Instructions for the INSTALLER and the USER Page .................. 15-17 Centrales électroniques de régulation Instructions d’Installation, de Montage et Fonctionnement pour l’INSTALLATEUR et l’UTILISATEUR Page ....................... 18-20 FR ES GB DE PT IT

description

ROCA

Transcript of Central Roca n 6771ze

  • ELFATHERM E25

    Elektronische Steuerungssysteme Installations- Montage-,und Betriebsanleitung fr den INSTALLATEUR und den BENUTZER Seite ......................... 20-23

    Centrales electrnicas de regulacinInstrucciones de Instalacin, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR y USUARIO Pgina ................13-15

    C e n t r a l i n e e l e t t ro n i ch e d i regolazioneIstruzioni dInstallazione, il Montaggioe il Funzionamento per lINSTALLATORE e per UTENTE Pagina ..................... 23-25

    C e n t r a i s e l e c t r n i c a s d e regulaoInstrues de Instalao, Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR e UTENTE Page ....................... 26-28

    Electronic Weather-dependent Heating ControllerInstallation, Assembly and Operating Instructions for the INSTALLER and the USER Page .................. 15-17

    Centra les lect roniques de rgulationInstructions dInstallation, de Montage et Fonctionnement pour lINSTALLATEUR et lUTILISATEUR Page ....................... 18-20

    FR

    ES

    GB

    DE

    PT

    IT

  • 2 1 2

    3

    5

    4

    6

    7 6

    adiarutarepmeT.pmetwolF

    trapederutarpmeTrutarepmetfualroV

    atadnaidarutarepmeTadiarutarepmeT

    etneibmaarutarepmeT.pmetmooR

    etnaibmaerutarpmeTrutarepmetmuaR

    etneibmaarutarepmeTetneibmaarutarepmeT

    roiretxearutarepmeT.pmetedistuO

    erueiretxeerutarpmeTrutarepmetneuAanretsearutarepmeTroiretxearutarepmeT

    etneidnePepolSetneP

    gnugieNaznednePetnedneP

    )C( )C( )C(09 02 0 309 02 4- 5,209 02 01- 209 02 02- 5,187 02 02- 2,107 02 02- 126 02 02- 8,045 02 02- 6,064 02 02- 4,083 02 02- 2,0

    Tem

    pera

    tura

    de

    ida

    CFl

    ow te

    mpe

    ratu

    re

    CTe

    mp

    ratu

    re d

    e d

    part

    CVo

    rlauf

    tem

    pera

    tur i

    n C

    Tem

    pera

    tura

    di a

    ndat

    a C

    Tem

    pra

    tura

    de

    ida

    C

    Temperatura exterior COutside temperatura CTemprature extrieure C

    Auentemperatur in CTemperatura esterna CTemperatura exterior C

    Potencimetro SOLSUN potenciometerPotenciomtre SOLEIL

    Te

    mpe

    ratu

    ra d

    e id

    a C

    Fl

    ow te

    mpe

    ratu

    re

    C

    Tem

    pra

    ture

    de

    dpa

    rt C

    Vo

    rlauf

    tem

    pera

    tur i

    n C

    Te

    mpe

    ratu

    ra d

    i and

    ata

    C

    Tem

    pra

    tura

    de

    ida

    C

    Potentiometer SUNNEPotenziometro SOLEPotencimetro SOL

    Potencimetro SOLSUN potenciometerPotenciomtre SOLEIL

    Te

    mpe

    ratu

    ra a

    mbi

    ente

    C

    Roo

    m te

    mpe

    ratu

    re

    C

    Tem

    pra

    ture

    am

    bian

    te C

    R

    aum

    tem

    pera

    tur

    C

    Tem

    pera

    tura

    am

    bien

    te C

    Te

    mpe

    ratu

    ra a

    mbi

    ente

    C

    Potentiometer SUNNEPotenziometro SOLEPotencimetro SOL

    Potencimetro LUNAMOON potenciometerPotenciomtre LUNE

    Potentiometer MONDPotenziometro LUNAPotencimetro LUA

    4 2

    1

    3 2

    3

    1

    3

    1 4

    10 13

    15 14 15

    - 4 - 2 0 + 2 + 4

    + 20

    - 10

    0

    - 10

    - 20

    3 2 1,5

    10,8

    0,40,6

    - 4 - 2 0 + 2 + 4

    + 8

    + 4

    0

    - 4

    - 8

    0 - 2 - 4 - 6 - 8

    0

    - 4

    - 8

    - 12

    - 16

    + 20 + 10 0 -10 -20

    90

    70

    50

    30

    3 2,5 2 1,5

    1

    0,8

    0,2

    0,6

    0,4

    1,2

    Te

    mpe

    ratu

    ra a

    mbi

    ente

    C

    Roo

    m te

    mpe

    ratu

    re

    C

    Tem

    pra

    ture

    am

    bian

    te C

    R

    aum

    tem

    pera

    tur

    C

    Tem

    pera

    tura

    am

    bien

    te C

    Te

    mpe

    ratu

    ra a

    mbi

    ente

    C

  • 3 7

    Potencimetro LUNAMOON potenciometerPotenciomtre LUNE

    Te

    mpe

    ratu

    ra d

    e id

    a C

    Fl

    ow te

    mpe

    ratu

    re

    C

    Tem

    pra

    ture

    de

    dpa

    rt C

    Vo

    rlauf

    tem

    pera

    tur i

    n C

    Te

    mpe

    ratu

    ra d

    i and

    ata

    C

    Tem

    pra

    tura

    de

    ida

    C

    Potentiometer MONDPotenziometro LUNAPotencimetro LUA

    8

    8 Encaje diario (24 horas)Daily notch (24 hours)Cadran journalier (24 heures)Tglich -Einstellung (24 Stunden)Caletta programma giornaliero (24 ore)Encaixe diario (24 horas)

    Encaje semanal (7 das)Weekly notch (7 days)Cadran hedbomadaire (7 jours)Wchentlich -Einstellung (7 Tage)Caletta programma settimanale (7 giorni)Encaixe semanal (7 dias)

    9 Circulador conectado (si hay demanda)Pump ON (if there demand)Circulateur connect (en demande)Angeschlossene Umlaufpumpe (falls Bedarf)Pompa di circolazione inserita (se c richiesta)Circulador ligado (se h pedido calor)

    Circulador desconectadoPump OFFCirculateur dconnectAbgeschaltete UmlaufpumpePompa di circolazione disinseritaCirculador desligado

    Temperatura exterior COutside temperatura CTemprature extrieure CAuentemperatur in CTemperatura esterna CTemperatura exterior C

    Pote

    nci

    met

    ro S

    OL

    SUN

    pote

    ncio

    met

    erPo

    tenc

    iom

    tre

    SO

    LEIL

    Pote

    ntio

    met

    er S

    UNNE

    Pote

    nzio

    met

    ro S

    OLE

    Pote

    nci

    met

    ro S

    OL

    9 Circulador conectado (si hay demanda)Pump ON (if there demand)Circulateur connect (en demande)Angeschlossene Umlaufpumpe (falls Bedarf)Pompa di circolazione inserita (se c richiesta)Circulador ligado (se h pedido calor)

    Circulador desconectadoPump OFFCirculateur dconnectAbgeschaltete UmlaufpumpePompa di circolazione disinseritaCirculador desligado

    Temperatura exterior COutside temperatura CTemprature extrieure CAuentemperatur in CTemperatura esterna CTemperatura exterior C

    Pote

    nci

    met

    ro L

    UNA

    MO

    ON

    pote

    ncio

    met

    erPo

    tenc

    iom

    tre

    LUN

    EPo

    tent

    iom

    eter

    MO

    NDPo

    tenz

    iom

    etro

    LUN

    APo

    tenc

    im

    etro

    LUA

    10

    11

    12

    1 Potencimetro selector de la Pendiente.2 Potencimetro SOL.3 Potencimetro LUNA.4 Reloj programador de las secuencias alternas SOL-LUNA

    en servicio.5 Levas de programacin.6 Indicador de la secuencia SOL o LUNA en servicio.7 Selector de los programas de funcionamiento.

    1 Slope selector.2 SUN potenciometer.3 MOON potenciometer.4 Alternate SUN-MOON operating sequence time clock.5 Programming cams.6 SUN or MOON operating sequence indicator.7 Working program selector.

    1 Potenciomtre slecteur de la Pente.2 Potenciomtre SOLEIL.3 Potenciomtre LUNE.4 Horologe de programmation des squences alternes

    SOLEIL-LUNE en fonctionnement.5 Cavaliers de programmation.6 Indicateur de la squence SOLEIL ou LUNE.7 Slecteur des programmes de fonctionnement.

    1 Central ELFATHERM E25-M.2 Sonda exterior AFS.3 Sonda de ida VFAS.4 Generador. 5 Vlvula mezcladora con servomotor.6 Circulador.7 Emisor.

    1 ELFATHERM E25-M Controller.2 Outdoor Sensor AFS.3 Flow Sensor VFAS.4 Boiler.5 Mixer valve with servo-motor.6 Pump.7 Radiator.

    1 Centrale ELFATHERM E25-M.2 Sonde extrieure AFS.3 Sonde de dparta VFAS.4 Chaudire.5 Vanne motorise avec servomoteur.6 Circulateur.7 Radiateur.

    1 Potentiometer fr die Auswahl de Neigung.2 Potentiometer SONNE.3 Potentiometer MOND.4 Programmuhr fr die Auswahl der wechs el luf igen

    Betriebssequenzen SONNE-MOND.5 Programmierungsnocken.6 Anzeiger der Betriebssequenzen SONNE oder MOND.7 Auswahl der Betriebsprogramme.

    1 Potenziometro del selettore della Pendenza.2 Potenziometro SOLE.3 Potenziometro LUNA.4 Orologio programmatore delle sequenze alterne SOLE-LUNA in

    funzionamento.5 Camme di programmazione.6 Indicatore della sequenza SOLE o LUNA in funzionamento.7 Selettore dei programmi di funzionamento.

    1 Potenciometro selector da Pendente.2 Potenciometro SOL.3 Potenciometro LUA.4 Relgio programador das sequncias alternas SOL-LUA em servio.5 Levas de programao.6 Indicador da sequncia SOL ou LUA em servio.7 Selector dos programas de funcionamento.

    1 Zentrale ELFATHERM E25-M2 Auensonde AFS.3 Vorlauf-Sonde VFAS.4 Generator. 5 Mischventil mit Servomotor.6 Umlaufpumpe.7 Radiator.

    1 Centrali na ELFATHERM E25-M2 Sonda esterna AFS.3 Sonda di andata VFAS.4 Generatore.5 Valvola miscelatrice con servomotore.6 Pompa di circolazione.7 Termosifone.

    1 Central ELFATHERM E25-M.2 Sonda exterior AFS.3 Sonda de ida VFAS.4 Gerador.5 Vlvula misturadora com servomotor.6 Circulador.7 Emissor.

    0

    - 10

    - 20

    - 30

    - 400 - 2 - 4 - 6 - 8

    0,4

    0,6

    0,8

    1

    1,5 2 3

    17

    16

    18

    19

    18

    30 25 20 15 10 5 0

    + 4

    + 3

    + 2

    + 1

    0

    + 1

    + 2

    + 3

    + 4

    25 20 15 10 + 5 0 - 5

    0

    - 1

    - 2

    - 3

    - 4

    - 5

    - 6

    - 7

    - 8

    21 6 1

    3

    7

    2

    4

    5

    1

    4

    5 6

    3 7

    2

    20

    1 2 23 3 4 5 25 6 27

    24

  • 4 13

    Vlvula mezcladora con servomotorMixer valve with servo-motorVanne mlangeuse avec servomoteurMischventil mit ServomotorValvola miscelatrice con servomotoreVlvula misturadora com servomotor

    Circulador de la instalacinSystem pump Circulateur de linstallationUmlaufpumpe der InstallationPompa di circolazione dellimpiantoCirculador da instalao

    Circulador monofsico de intensidad < 2ASingle-phase pump rated < 2ACirculateur monophas dintensit < 2A

    Einphasige Umlaufpumpe < 2APompa di circolazione monofase di intensit < 2ACirculador monofsico de intensidade < 2A

    Reg

    leta

    / Te

    rmin

    al S

    trip

    / Rg

    lette

    / Kl

    emm

    leist

    e / M

    orse

    ttier

    a /

    Rgu

    a

    Regleta / Te

    rminal Strip / Rglette / Klem

    mleiste / M

    orsettiera / Rgua Variante para conexin de circulador monofsico de

    intensidad > 2AVariation for connection of single-phase pump rated > 2AVariante pour connexion de circulateur monophas dintensit > 2AVariante fr den Anschlu der einphasigen Umlafpumpe von > 2AVariante per collegamento di pompa di circolazione monofase di intensit > 2AVariante para a ligao de circulador monfasico de intensidade > 2A

    Variante para conexin de circulador trifsicoVariation for connection of 3-phase pumpVariante pour connexion de circulateur triphasVariante fr den Anschlu de dreiphasigen UmlaufpumpeVariante per collegamento di pompa di circolazione trifaseVariante para ligao de circulador trifsico

    CerrarClose Fermer

    SchlieenChiudereFechar

    AbrirOpenOuvrir

    Rel RelayRelai

    RelaisRelRel

    Nota:La conexin del quemador de la instalacin al borne 11 de la central es factible y, en este caso, al desconectarse el circulador, quedar igualmente desconectado al quemador.

    Note:It is possible to wire the system burner to terminal 11, in which case, when the pump is switched off, the burner will also be switched off.

    Note:La connexion du brleur de linstallation la borne 11 de la centrale est faisable, et dans ce cas, en dconnectant le circulateur, le brleur se trouve galement dconnect.

    Anmerkung:Der Anschlu der Brenners der Installation an die Polklemme 11 der Zentrale ist mglich; wenn die Umlaufpumpe ausgeschaltet wird, schaltet sich auch der Brenner aus.

    Nota:Il collegamento del bruciatore dellimpianto al terminale 11 della centralina possibile e in questo caso, al disinserirsi della pompa di circolazione si arrester automaticamente anche il bruciatore.

    Nota:A ligao do queimador da instalao ao borne 11 da central exequvel e, neste caso, ao desligar-se ao circulador ficar igualmente desligado do queimador.

    14 1 Potencimetro selector de la Pendiente.2 Potencimetro SOL.3 Potencimetro LUNA.4 Reloj programador de las secuencias alternas

    SOL-LUNA en servicio.5 Levas de programacin.6 Indicador de la secuencia SOL o LUNA en

    servicio.7 Selector de los programas de funcionamiento.

    1 Slope selector.2 SUN potenciometer.3 MOON potenciometer.4 Alternate SUN-MOON operating sequence time

    clock.5 Programming cams.6 SUN or MOON operating sequence indicator.7 Working program selector.

    1 Potenciomtre slecteur de la Pente.2 Potenciomtre SOLEIL.3 Potenciomtre LUNE.4 Horologe de programmation des squences

    alternes SOLEIL-LUNE en fonctionnement.5 Cavaliers de programmation.6 Indicateur de la squence SOLEIL ou LUNE.7 Slecteur des programmes de fonctionnement.

    1 Potentiometer fr die Auswahl de Neigung.2 Potentiometer SONNE.3 Potentiometer MOND.4 Programmuhr fr die Auswahl der wechs ellufigen

    Betriebssequenzen SONNE-MOND.5 Programmierungsnocken.6 Anzeiger der Betriebssequenzen SONNE oder

    MOND.7 Auswahl der Betriebsprogramme.

    1 Potenziometro del selettore della Pendenza.2 Potenziometro SOLE.3 Potenziometro LUNA.4 Orologio programmatore delle sequenze alterne

    SOLE-LUNA in funzionamento.5 Camme di programmazione.6 Indicatore della sequenza SOLE o LUNA in

    funzionamento.7 Selettore dei programmi di funzionamento.

    1 Potenciometro selector da Pendente.2 Potenciometro SOL.3 Potenciometro LUA.4 Relgio programador das sequncias alternas SOL-

    LUA em servio.5 Levas de programao.6 Indicador da sequncia SOL ou LUA em servio.7 Selector dos programas de funcionamento.

    15 16

    1 Central ELFATHERM E25-Q2 Sonda exterior AFS3 Sonda de ida VFAS4 Generador5 Quemador6 Electrovlvula7 Circulador8 Emisor

    1 ELFATHERM E25-Q controller2 Outdoor Sensor AFS3 Flow Sensor VFAS4 Boiler5 Burner6 Solenoid Valve7 Pump 8 Radiator

    1 Centrale ELFATHERM E25-Q2 Sonde extrieure AFS3 Sonde de dpart VFAS4 Chaudire5 Brleur6 Electrovanne7 Circulateur8 Radiateur

    1 Zentrale ELFATHERM E25-Q2 Auensonde AFS3 Vorlaufsonde VFAS4 Generator5 Brenner6 Electroventil7 Umlaufpumpe8 Radiator

    1 Centralina ELFATHERM E25-Q2 Sonda esterna AFS3 Sonda di andata VFAS4 Generatore5 Bruciatore a una fiamma6 Elettrovalvola7 Pompa di circolazione8 Termosifone

    1 Central ELFATHERM E25-Q2 Sonda exterior AFS3 Sonda de ida VFAS4 Gerador5 Queimador6 Electrovlvula7 Circulador8 Emissor

    ffnenAprireAbrir

    22 6

    1

    3

    7

    2

    4

    5

    1

    2

    5

    4 6

    4

    8

    5

    3 7

    2 2

    1 1

    1

    2

    5

    4

    3 7

    8

    Rel RelayRelai

    RelaisRelRel

  • 5 17

    Circulador de la instalacinSystem pump Circulateur de linstallationUmlaufpumpe der InstallationPompa di circolazione dellimpiantoCirculador da instalao

    Reg

    leta

    / Te

    rmin

    al S

    trip

    / Rg

    lette

    / Kl

    emm

    leist

    e / M

    orse

    ttier

    a /

    Rgu

    a

    Regleta / Te

    rminal Strip / Rglette / Klem

    mleiste / M

    orsettiera / Rgua

    Variante para conexin de circulador trifsicoVariation for connection of 3-phase pumpVariante pour connexion de circulateur triphasVariante fr den Anschlu de dreiphasigen UmlaufpumpeVariante per collegamento di pompa di circolazione trifaseVariante para ligao de circulador trifsico

    Rel / Relay / RelaiRelais / Rel / Rel

    Quemador y circulador monofsicos de intensidad < 2ASingle-phase burner and pump rated < 2ABrleur et circulateur monophass < 2A dintensitEinphasiger Brenner und Umlaufpumpe mit einer Stromstrke von < 2ABruciatore e pompa di circolazione monofase di intensit < 2AQueimador e circulador monofsico de intensidade < 2A

    Rel / Relay / RelaiRelais / Rel / Rel

    Al borne 12To terminal 12Vers borne 12Zur Polklemme 12Al terminale 12Ao borne 12

    CirculadorPump Circulateur UmlaufpumpePompa di circolazioneCirculador

    QuemadorBurnerBrleurBrenner BruciatoreQueimador

    Termostato de seguridadLimit thermostatThermostat de scuritSicherheitsthermostatTermostato di sicurezzaTermostato de segurana

    Bornes circuito auxiliar termostatos quemadorBurner thermostat auxiliary circuit terminalsBornes circuit auxiliaire thermostats brleurPolklemmen des Hilfskreislaufs des Brenner-ThermostatsTerminali circuito ausiliare termostati bruciatoriBornes circuito auxiliar termostatos queimador

    Variante para conexin de quemador de intensidad > 2AVariation for connection of burner rated > 2AVariante pour connexion dun brleur dintensit > 2AVariante fr den Anschlu des Brenners mit einer Stromstrke von > 2AVariante per collegamento di bruciatore di intensit > 2AVariante para a ligao do queimador de intensidade > 2A

    Nota:Cuando el circulador que vaya a conectarse al borne 12 sea alimentado con tensin trifsica deber sustituirse el rel de la variante indicada por otro de caractersticas adecuadas y realizar las conexiones elctricas segn se indica.Cuando el quemador de una etapa de potencia sea trifsico o disponga de un circuito auxiliar de termostatos se debe de conectar en serie con los bornes 13 y 14 en la forma que se indica, y por supuesto, prescindir del puente 20-13.

    Note:When the pump that is going to be wired to terminal 12 is fed with 3-phase voltage, the relay of the variation indicated should be replaced with another of suitable characteristics and the electrical connections made as shown.When the single-stage burner is 3-phase type or has an auxiliary circuit of thermostats, it must be connected in series to terminals 13 and 14 in the way shown and the course, jumper across 20-13 be removed.

    Note:Lorsque le circulateur qui doit tre raccord la borne 12 est aliment en courant triphas, il convient de remplacer le relais de la variante indique par un autre ayant des caractristiques appropries, et effectuer les connexions lectriques comme indiqu.Lorsque le brleur une allure est en triphas, ouy comporte un circuit auxiliaire de thermostats, il doit tre connect en srie aux bornes 13 et 14 de la manire indique, et en supprimant le pont 20-13.

    Anmerkung:Wenn die Umlaufpumpe , die an Polklemme 12 angeschlossen werden soll, mit dreiphasiger Spannung gespeist wird, mu das angegebene Relais der Variante durch ein anderes mit geeigneten Charakteristiken versehenes Relais ausgetauscht werden.Die elektrischen Anschlsse mssen wie auf der Abbildung vorgenommen werden.Wenn der einstufige Brenner dreiphasig ist oder ber einen Hilfskreislauf des Thermostats verfgt, mu dieser mit den Polklemmen 13 und 14 in Serie angeschlosen werden, so wie es angegeben ist und natrlich ohne Brcke 20-13.

    Nota:Quando la pompa di circolazione che sar collegata al terminale 12 sia alimentata con tensione trifase, si dovr sostituire il rel della variante indicata con un altro di caratteristiche adeguate e realizzare i collegamenti elettrici come indicato. Quando il bruciatore a uno stadio di potenza sia trifase o disponga di un circuito ausiliare dei termostati si deve collegare in serie con i terminali 13 e 14 nella forma indicata e, naturalmente, prescindere dal ponte 20-13.

    Nota:Quando o circulador, que se vai ligar no borne 12, fr alimentado com corrente trifsica, dever substituir-se o rel da variante indicada por outro de caractersticas adecuadas e realizar as ligaes elctricas conforme se indica.Quando o queimador de um escalo de potncia fr trifsico ou disponha de um circuito auxiliar de termostatos deve ligar-se em serie com os bornes 13 e 14 na forma que se indica e, eliminar a ponte 20-13.

    Variante para conexin de circulador de intensidad > 2AVariation for connection of pump rated > 2AVariante pour connexion de circulateur dintensit > 2AVariante fr den Anschlu der Umlafpumpe mit einer Stromstrke von > 2AVariante per collegamento di pompa di circolazione di intensit > 2AVariante para a ligao de circulador de intensidade > 2A

    Rel / Relay / RelaiRelais / Rel / Rel

  • 6 18

    Circulador de la instalacinSystem pump Circulateur de linstallationUmlaufpumpe der InstallationPompa di circolazione dellimpiantoCirculador da instalao

    Reg

    leta

    / Te

    rmin

    al S

    trip

    / Rg

    lette

    / Kl

    emm

    leist

    e / M

    orse

    ttier

    a /

    Rgu

    a Regleta / Term

    inal Strip / Rglette / Klemm

    leiste / Morsettiera

    / Rgua

    Variante para conexin de circulador de intensidad > 2AVariation for connection of pump rated > 2AVariante pour connexion de circulateur dintensit > 2AVariante fr den Anschlu der Umlafpumpe mit einer Stromstrke von > 2AVariante per collegamento di pompa di circolazione di intensit > 2AVariante para a ligao de circulador de intensidade > 2A

    Variante para conexin de circulador trifsicoVariation for connection of 3-phase pumpVariante pour connexion de circulateur triphasVariante fr den Anschlu de dreiphasigen UmlaufpumpeVariante per collegamento di pompa di circolazione trifaseVariante para ligao de circulador trifsico

    Rel / Relay / RelaiRelais / Rel / Rel

    Quemador y circulador monofsicos de intensidad < 2ASingle-phase burner and pump rated < 2ABrleur et circulateur monophass < 2A dintensitEinphasiger Brenner und Umlaufpumpe mit einer Stromstrke von < 2ABruciatore e pompa di circolazione monofase di intensit < 2AQueimador e circulador monofsico de intensidade < 2A

    Rel / Relay / RelaiRelais / Rel / Rel

    Al borne 12To terminal 12Vers borne 12Zur Polklemme 12Al terminale 12Ao borne 12

    CirculadorPump Circulateur UmlaufpumpePompa di circolazioneCirculador

    QuemadorBurnerBrleurBrenner BruciatoreQueimador

    Termostato de seguridadLimit thermostatThermostat de scuritSicherheitsthermostatTermostato di sicurezzaTermostato de segurana

    Bornes circuito auxiliar termostatos quemadorBurner thermostat auxiliary circuit terminalsBornes circuit auxiliaire thermostats brleurPolklemmen des Hilfskreislaufs des Brenner-ThermostatsTerminali circuito ausiliare termostati bruciatoriBornes circuito auxiliar termostatos queimador

    Variante para conexin de quemador de intensidad > 2AVariation for connection of burner rated > 2AVariante pour connexion dun brleur dintensit > 2AVariante fr den Anschlu des Brenners mit einer Stromstrke von > 2AVariante per collegamento di bruciatore di intensit > 2AVariante para a ligao do queimador de intensidade > 2A

    Nota:Cuando el circulador que vaya a conectarse al borne 12 sea alimentado con tensin trifsica deber sustituirse el rel de la variante indicada por otro de caractersticas adecuadas y realizar las conexiones elctricas segn se indica.Cuando sean los quemadores I y II los que se alimentan con tensin trifsica pueden utilizarse los circuitos auxiliares de termostatos y conectarlos en serie con los bornes 13-14 y 11-18 respectivamente en la forma que se indica y, por supuesto, prescindiendo de los puentes 20-13 y 20-18.

    Note:When the pump that is going to be wired to terminal 12 is fed with 3-phase voltage, the relay of the variation indicated should be replaced with another of suitable characteristics and the electrical connections made as shown.When burners I and II are fed by 3-phase voltage, the auxiliary circuits of thermostats may be used and connected in series to terminals 13-14 and 18-8 respectively in the way shown and of course, jumpers across 20-13 and 20-18 be removed.

    Note:Lorsque le circulateur qui doit tre raccord la borne 12 est aliment en courant triphas, il convient de remplacer le relais de la variante indique par un autre ayant des caractristiques appropries, et effectuer les connexions lectriques comme indiqu.Lorsque les brleurs I et II sont aliments en courant triphas, on peut utiliser les circuits auxiliaires de thermostats, et les connecter en sries sur les bornes 13-14 et 11-8 respectivement, de la manire indique, et en supprimant les ponts 20-13 et 20-18.

    Anmerkung:Wenn die Umlaufpumpe , die an Polklemme 12 angeschlossen werden soll, mit dreiphasiger Spannung gespeist wird, mu das angegebene Relais der Variante durch ein anderes mit geeigneten Charakteristiken versehenes Relais ausgetauscht werden.Die elektrischen Anschlsse mssen wie auf der Abbildung vorgenommen werden.Wenn die Brenner I und II mit einer dreiphasigen Spannung gespeist werden, knnen die Hilfskreislufe des Thermostats verwendet und mssen in Serie an die Polklemmen 13-14 bzw. 11-8 angeschlossen werden, so wie es angegeben ist und natrlich ohne Brcke 20-13 und 20-18.

    Nota:Quando la pompa di circolazione che sar collegata al terminale 12 sia alimentata con tensione trifase, si dovr sostituire il rel della variante indicata con un altro di caratteristiche adeguate e realizzare i collegamenti elettrici come indicato. Quando siano i bruciatori I e II quelli alimentati con corrente trifase, si possono utilizzare i circuiti ausiliari dei termostati e collegari in seire con i terminali 13-14 e 11-8 nella forma indicata e, naturalmente, prescindere dai ponti 20-13 e 20-18

    Nota:Quando o circulador, que se vai ligar no borne 12, fr alimentado com corrente trifsica, dever substituir-se o rel da variante indicada por outro de caractersticas adecuadas e realizar as ligaes elctricas conforme se indica.Quando os queimadores I e II forem alimentados com tenso trifsica podem usar-se os circuitos auxiliares de termostatos e lig-los em serie com os bornes 13-14 e 11-8 na forma que se indica eliminando as pontes 20-13 e 20-18.

    Primer quemador una llamaFirst burner, single-stagePremier brleur mit einer FlammeErste Brenner mit einer FlammePrimo bruciatore a una fiammaPrimeiro queimador una chama

    Segundo quemador una llamaSecond burner, single-stageSecond brleur une allureZweiter Brenner mit einer FlammeSecondo bruciatore a una fiammaSegundo queimador uma chama

    Bornes circuito auxiliar termostatos quemadorBurner thermostat auxiliary circuit terminalsBornes circuit auxiliaire thermostats brleurPolklemmen des Hilfskreislaufs des Brenner-ThermostatsTerminali circuito ausiliare termostati bruciatoriBornes circuito auxiliar termostatos queimador

    Rel / Relay / RelaiRelais / Rel / Rel

    Termostato de regulacinControl thermostatThermostat de rgulationThermostat EinstellungTermostato di regolazioneTermostato de regulao

  • 7 19

    Reg

    leta

    / Te

    rmin

    al S

    trip

    / Rg

    lette

    / Kl

    emm

    leist

    e / M

    orse

    ttier

    a /

    Rgu

    a

    Regleta / Te

    rminal Strip / Rglette / Klem

    mleiste / M

    orsettiera / Rgua

    Quemador de dos llamas monofsico o trifsicoSingle or 3-phase 2-stage burnerBrleur deux allures monophas ou triphasEinphasiger oder drei phasiger Brenner mit zwei FlammenBruciatore a una fiamma monofase o trifaseQueimador de duas chamas monofsico ou trifsico

    Primera llamaFirst stagePremire allumeErste FlammePrima fiammaPrimeira chama

    Segunda llamaSecond stageSecconde allureZweite FlammeSeconda fiammaSegunda chama

    de la regleta del quemador reservados para la conexin del circuito auxiliar de termostatos.from the burner terminal strip reserved for connection of the auxiliary circuit of thermostat.de la rglette du brleur rserves pour la connexion du circuit auxiliaire des thermostats.Polklemmen der Klemmleiste des Brenners, die fr den Anschlu des Hilfskreislaufs des Thermostats vorbehalten sind.della morsettiera del bruciatora riservati per il collegamento del circuito ausiliare dei termostati.da rgua do queimador reservados para a ligao do circuito auxiliar de termostato.

    Bornes / Terminals / PolklemmenTerminali / Bornes / de ligao

    Bornes / Terminals / PolklemmenTerminali / Bornes / de ligao

    de la regleta del quemador reservados para la conexin de la segunda llama.from the burner terminal strip reserved for connection of the second stage (high fire).de la rglette du brleur rserves pour la connexion de la seconde allure.Polkemmen der Klemmleiste des Brenners, die fr den Anschlu der zweiten Flammen vorbehalten sind.della morsettiera del bruciatore riservati per il collegamento della seconda fiamma.da rgua do queimador reservados para a ligao da segunda chama.

    Circulador de la instalacinSystem pump Circulateur de linstallationUmlaufpumpe der InstallationPompa di circolazione dellimpiantoCirculador da instalao

    Nota:Las variaciones para la conexin de un circulador monofsico de intensidad > 2A o trifsico se han sealado en los anteriores esquemas.En caso de la utilizacin de un quemador de tres escalones de potencia conectar la primera y tercera etapa de potencia como si se tratara de la primera y segunda en uno de dos escalones.

    Note:The variations for connection of a single-phase pump rated > 2A or a 3-phase one are shown in the previous diagrams.In the event of using a three-stage capacity burner, connect the first and third capacity stage as if it were the first and second of a two-stage unit.

    Note:Les modifications pour la connexion dun circulateur monophas dintensit > 2A ou triphas sont indiques dans les schmas prcdents.Dans le cas dutilisation dun brleur trois allures, relier la premire et la troisime comme sil sagissail de la premire et de la seconde dun brleur deux allures.

    Anmerkung:Die Variatonen fr den Anschlu ein- oder dreiphasigen Umlaufpumpe mit einer Stromstrke von > 2A werden in den vorangegagenen Schemen dargestellt.Falls ein dreistufiger Brenner verwendet wird, mu die erste und dritte Leistungsstufe angeschlossen werden, so als wrde es sich um die erste und zweite Stufe eines zweistufigen Brenners handeln.

    Nota:Le variazioni per il collegamento di una pompa di circolazione monofase di intensit > 2A o trifase sono gi state indicate negli anteriori schemi.Nel caso in cuisi utilizzi un bruciatore a tre stadi di potenza, collegare il primo ed il terzo stadio como se si trattasse del primo e del secondo in uno a due stadi.

    Nota:As variaes para a ligao de um circulador monofsico de intensidade > 2A ou trifsico foram assinaladas nos esquemas anteriores.No caso de utilizao de um queimador de trs escales de potncia ligar a primeira e a terceira etapas como se se trattasse da primeira e segunda em cada um de dois escales.

    20 1 Selector de la Pendiente del circuito de la vlvula mezcladora.

    2 Selector de la temperatura del Agua Caliente Sanitaria.

    3 Selector de la Pendiente del circuito del quemador-generador.

    4 Potencimetro SOL.5 Potencimetro LUNA.6 Reloj programador de las secuencias alternas

    SOL-LUNA en servicio.7 Levas de programacin.8 Indicador de la regulacin temporal SOL-LUNA.9 Selector de los programas de funcionamiento.

    1 Mixer valve circuit slope selector.2 Domestic Hot Water temperature selector.3 Burner-generator circuit slope selector.4 SUN potentiometer.5 MOON potentiometer.6 Alternate SUN-MOON operating sequence time

    clock.7 Programming cams.8 SUN or MOON time adjustment indicator.9 Working program selector.

    1 Slecteur de la Pente du circuit de la vanne mlangeuse.

    2 Slecteur de la temprature de lEau Chaude Sanitaire.

    3 Slecteur de la Pente du circuit du brleur chaudire.

    4 Potenciomtre SOLEIL.5 Potenciomtre LUNE.6 Horloge de programmation des squences

    alternes SOLEIL-LUNE en service.7 Cavaliers de programmation.8 Indicateur de la rgulation SOLEIL-LUNE.9 Slecteur des programmes de fonctionnement.

    1 Auswahl der Neigung des Mischventil-Kreislaufs.2 Temperaturauswalh des Warmwassers.3 Auswahl des Geflles des Kreislaufs Brenner-

    Generator.4 Potentiometer SONNE.5 Potentiometer MOND.6 Programmuhr der alternativen Betriebs-sequenzen

    SONNE-MOND.7 Programmierungsnocken.8 Anzeiger fr die vorbergehende Regulierung

    SONNE oder MOND.9 Auswahl der Betriebsprogramme.

    1 Selettore della Pendenza del circuito della valvola miscelatrice.

    2 Selettore della temperatura dellAcqua Calda Sanitaria.

    3 Selettore della Pendenza del circuito del bruciatore-generatore.

    4 Potenziometro SOLE.5 Potenziometro LUNA.6 Orologio programmatore delle sequenze alterne

    SOLE-LUNA in funzionamento.7 Camme di programmazione.8 Indicatore della regolazione temporanea SOLE-

    LUNA.9 Selettore dei programmi di funzionamento.

    1 Selector da Pendente do circuito da vlvula misturadora.

    2 Selector da temperatura da gua Quente Sanitria.3 Selector da Pendente do circuito do queimador-

    gerador.4 Potencimetro SOL.5 Potencimetro LUA.6 Relgio programador das sequncias alternas

    SOL-LUA em servio.7 Levas de programao.8 Indicador da regulao temporria SOL-LUA.9 Selector dos programas de funcionamento.

    8 1 2 3

    5

    9 7 7 6

    26

  • 8 21

    22

    1 Central ELFATHERM E25-MQS2 Sonda exterior AFS.3 Sonda de ida VFAS.4 Generador.5 Quemador.6 Circulador de la instalacin.7 Vlvula mezcladora con servomotor.8 Emisor.9 Electrovlvula.10 Depsito acumulador de A.C.S.11 Sonda SPFS del acumulador.12 Circulador de A.C.S.

    1 ELFATHERM E25-MQS Controller.2 Outdoor Sensor AFS.3 Flow sensor VFAS.4 Boiler.5 Burner.6 System pump.7 Mixer valve with servo-motor.8 Radiator.9 Solenoid Valve.10 DHW storage cylinder.11 Storage cylinder sensor SPFS.12 DHW pump.

    1 Centrale ELFATHERM E25-MQS.2 Sonde extrieure AFS.3 Sonde de dpart VFAS.4 Chaudire.5 Brleur.6 Circulateur de linstallation.7 Vanne mlangeuse avec servomoteur.8 Radiateur.9 Electrovanne.10 Prparateur E.C.S.11 Sonde SPFS du prparateur.12 Pompe de charge E.C.S.

    1 Zentrale ELFATHERM E25-MQS.2 Auensonde AFS.3 Vorlaufsonde VFAS.4 Generator.5 Brenner6 Umlaufpumpe der Installation.7 Mischventil mit Servomotor.8 Radiator.9 Elektroventil.10 Warmwasserspeicher.11 Sonde SPFS des Speichers.12 Warmwasser-Umlaufpumpe.

    1 Centralina ELFATHERM E-25MQS.2 Sonda esterna AFS.3 Sonda di andata VFAS.4 Generatore.5 Bruciatore a due fiamme.6 Pompa di circolazione dellimpianto.7 Valvola miscelatrice con servomotore.8 Termosifone.9 Elettrovalvola.10 Serbatoio di accumulo di A.C.S.11 Sonda SPFS del servatoio di accumulo.12 Pompa di circolazione dellA.C.S.

    1 Central ELFATHERM E25-MQS.2 Sonda exterior AFS.3 Sonda de ida VFAS.4 Gerador5 Queimador.6 Circulador da instalao.7 Vlvula misturadora com servomotor.8 Emissor.9 Electrovlvula.10 Dposito acumulador de A.Q.S.11 Sonda SPFS do acumulador.12 Circulador de A.Q.S.

    1

    2

    8

    3 6

    7

    11

    12

    5 4

    3

    10

    2

    10

    10 11

    12

    5 4 4 5

    9

    3

    7 6

    3

    8

    22 11

  • 9 23

    Circulador de la instalacinSystem pump Circulateur de linstallationUmlaufpumpe der InstallationPompa di circolazione dellimpiantoCirculador da instalao

    Reg

    leta

    / Te

    rmin

    al S

    trip

    / Rg

    lette

    / Kl

    emm

    leist

    e / M

    orse

    ttier

    a /

    Rgu

    a

    Regleta / Te

    rminal Strip / Rglette / Klem

    mleiste / M

    orsettiera / Rgua

    Variante para conexin de circulador de intensidad > 2AVariation for connection of pump rated > 2AVariante pour connexion de circulateur dintensit > 2AVariante fr den Anschlu der Umlafpumpe mit einer Stromstrke von > 2AVariante per collegamento di pompa di circolazione di intensit > 2AVariante para a ligao de circulador de intensidade > 2A

    Variante para conexin de circulador trifsicoVariation for connection of 3-phase pumpVariante pour connexion de circulateur triphasVariante fr den Anschlu de dreiphasigen UmlaufpumpeVariante per collegamento di pompa di circolazione trifaseVariante para ligao de circulador trifsico

    Quemador y circulador monofsicos de intensidad < 2ASingle-phase burner and pump rated < 2ABrleur et circulateur monophass < 2A dintensitEinphasiger Brenner und Umlaufpumpe mit einer Stromstrke von < 2ABruciatore e pompa di circolazione monofase di intensit < 2AQueimador e circulador monofsico de intensidade < 2A

    Al borne 12To terminal 12Vers borne 12Zur Polklemme 12Al terminale 12Ao borne 12

    CirculadorPump Circulateur UmlaufpumpePompa di circolazioneCirculador

    QuemadorBurnerBrleurBrenner BruciatoreQueimador

    Termostato de seguridadLimit thermostatThermostat de scuritSicherheitsthermostatTermostato di sicurezzaTermostato de segurana

    Variante para conexin de quemador de intensidad > 2AVariation for connection of burner rated > 2AVariante pour connexion dun brleur dintensit > 2AVariante fr den Anschlu des Brenners mit einer Stromstrke von > 2AVariante per collegamento di bruciatore di intensit > 2AVariante para a ligao do queimador de intensidade > 2A

    Cerrar Close Fermer

    Bornes circuito auxiliar termostatos quemadorBurner thermostat auxiliary circuit terminalsBornes circuit auxiliaire thermostats brleurPolklemmen des Hilfskreislaufs des Brenner-ThermostatsTerminali circuito ausiliare termostati bruciatoriBornes circuito auxiliar termostatos queimador

    Termostato de regulacinControl thermostatThermostat de rgulationThermostat EinstellungTermostato di regolazioneTermostato de regulao

    SchlieenChiudereFechar

    AbrirOPenOuvrir

    ffnenAprireAbrir

    Circulador de A.C.S.D.H.W. pumpCirculateur E.C.S.Warmwasser-UmlaufpumpePompa di circolazione dellA.C.S.Circulador A.Q.S.

    Nota:Cuando el circulador que vaya a conectarse al borne 12 sea alimentado con tensin trifsica deber sustituirse el rel de la variante indicada por otro de caractersticas adecuadas y realizar las conexiones elctricas segn se indica.Cuando el quemador de una etapa de potencia sea trifsico o disponga de un circuito auxiliar de termostatos se debe de conectar en serie con los bornes 13 y 14 en la forma que se indica, y por supuesto, prescindir del puente 20-13.

    Note:When the pump that is going to be wired to terminal 12 is fed with 3-phase voltage, the relay of the variation indicated should be replaced with another of suitable characteristics and the electrical connections made as shown.When the single-stage burner is 3-phase type or has an auxiliary circuit of thermostats, it must be connected in series to terminals 13 and 14 in the way shown and the course, jumper across 20-13 be removed.

    Note:Lorsque le circulateur qui doit tre raccord la borne 12 est aliment en courant triphas, il convient de remplacer le relais de la variante indique par un autre ayant des caractristiques appropries, et effectuer les connexions lectriques comme indiqu.Lorsque le brleur une allure est en triphas, ouy comporte un circuit auxiliaire de thermostats, il doit tre connect en srie aux bornes 13 et 14 de la manire indique, et en supprimant le pont 20-13.

    Anmerkung:Wenn die Umlaufpumpe , die an Polklemme 12 angeschlossen werden soll, mit dreiphasiger Spannung gespeist wird, mu das angegebene Relais der Variante durch ein anderes mit geeigneten Charakteristiken versehenes Relais ausgetauscht werden.Die elektrischen Anschlsse mssen wie auf der Abbildung vorgenommen werden.Wenn der einstufige Brenner dreiphasig ist oder ber einen Hilfskreislauf des Thermostats verfgt, mu dieser mit den Polklemmen 13 und 14 in Serie angeschlosen werden, so wie es angegeben ist und natrlich ohne Brcke 20-13.

    Nota:Quando la pompa di circolazione che sar collegata al terminale 12 sia alimentata con tensione trifase, si dovr sostituire il rel della variante indicata con un altro di caratteristiche adeguate e realizzare i collegamenti elettrici come indicato. Quando il bruciatore a uno stadio di potenza sia trifase o disponga di un circuito ausiliare dei termostati si deve collegare in serie con i terminali 13 e 14 nella forma indicata e, naturalmente, prescindere dal ponte 20-13.

    Nota:Quando o circulador, que se vai ligar no borne 12, fr alimentado com corrente trifsica, dever substituir-se o rel da variante indicada por outro de caractersticas adecuadas e realizar as ligaes elctricas conforme se indica.Quando o queimador de um escalo de potncia fr trifsico ou disponha de um circuito auxiliar de termostatos deve ligar-se em serie com os bornes 13 e 14 na forma que se indica e, eliminar a ponte 20-13.

    Rel / Relay / RelaiRelais / Rel / Rel

    Rel / Relay / RelaiRelais / Rel / Rel

    Rel / Relay / RelaiRelais / Rel / Rel

  • 10

    24

    Circulador de la instalacinSystem pump Circulateur de linstallationUmlaufpumpe der InstallationPompa di circolazione dellimpiantoCirculador da instalao

    Reg

    leta

    / Te

    rmin

    al S

    trip

    / Rg

    lette

    / Kl

    emm

    leist

    e / M

    orse

    ttier

    a /

    Rgu

    a Regleta / Term

    inal Strip / Rglette / Klemm

    leiste / Morsettiera

    / Rgua

    Variante para conexin de circulador de intensidad > 2AVariation for connection of pump rated > 2AVariante pour connexion de circulateur dintensit > 2AVariante fr den Anschlu der Umlafpumpe mit einer Stromstrke von > 2AVariante per collegamento di pompa di circolazione di intensit > 2AVariante para a ligao de circulador de intensidade > 2A

    Variante para conexin de circulador trifsicoVariation for connection of 3-phase pumpVariante pour connexion de circulateur triphasVariante fr den Anschlu de dreiphasigen UmlaufpumpeVariante per collegamento di pompa di circolazione trifaseVariante para ligao de circulador trifsico

    Rel / Relay / RelaiRelais / Rel / Rel

    Quemador y circulador monofsicos de intensidad < 2ASingle-phase burner and pump rated < 2ABrleur et circulateur monophass < 2A dintensitEinphasiger Brenner und Umlaufpumpe mit einer Stromstrke von < 2ABruciatore e pompa di circolazione monofase di intensit < 2AQueimador e circulador monofsico de intensidade < 2A

    Rel / Relay / RelaiRelais / Rel / RelAl borne 12

    To terminal 12Vers borne 12Zur Polklemme 12Al terminale 12Ao borne 12

    CirculadorPump Circulateur UmlaufpumpePompa di circolazioneCirculador

    QuemadorBurnerBrleurBrenner BruciatoreQueimador

    Termostato de seguridadLimit thermostatThermostat de scuritSicherheitsthermostatTermostato di sicurezzaTermostato de segurana

    Bornes circuito auxiliar termostatos quemadorBurner thermostat auxiliary circuit terminalsBornes circuit auxiliaire thermostats brleurPolklemmen des Hilfskreislaufs des Brenner-ThermostatsTerminali circuito ausiliare termostati bruciatoriBornes circuito auxiliar termostatos queimador

    Variante para conexin de quemador de intensidad > 2AVariation for connection of burner rated > 2AVariante pour connexion dun brleur dintensit > 2AVariante fr den Anschlu des Brenners mit einer Stromstrke von > 2AVariante per collegamento di bruciatore di intensit > 2AVariante para a ligao do queimador de intensidade > 2A

    Nota:Cuando el circulador que vaya a conectarse al borne 12 sea alimentado con tensin trifsica deber sustituirse el rel de la variante indicada por otro de caractersticas adecuadas y realizar las conexiones elctricas segn se indica.Cuando sean los quemadores I y II los que se alimentan con tensin trifsica pueden utilizarse los circuitos auxiliares de termostatos y conectarlos en serie con los bornes 13-14 y 11-18 respectivamente en la forma que se indica y, por supuesto, prescindiendo de los puentes 20-13 y 20-18.

    Note:When the pump that is going to be wired to terminal 12 is fed with 3-phase voltage, the relay of the variation indicated should be replaced with another of suitable characteristics and the electrical connections made as shown.When burners I and II are fed by 3-phase voltage, the auxiliary circuits of thermostats may be used and connected in series to terminals 13-14 and 18-8 respectively in the way shown and of course, jumpers across 20-13 and 20-18 be removed.

    Note:Lorsque le circulateur qui doit tre raccord la borne 12 est aliment en courant triphas, il convient de remplacer le relais de la variante indique par un autre ayant des caractristiques appropries, et effectuer les connexions lectriques comme indiqu.Lorsque les brleurs I et II sont aliments en courant triphas, on peut utiliser les circuits auxiliaires de thermostats, et les connecter en sries sur les bornes 13-14 et 11-8 respectivement, de la manire indique, et en supprimant les ponts 20-13 et 20-18.

    Anmerkung:Wenn die Umlaufpumpe , die an Polklemme 12 angeschlossen werden soll, mit dreiphasiger Spannung gespeist wird, mu das angegebene Relais der Variante durch ein anderes mit geeigneten Charakteristiken versehenes Relais ausgetauscht werden.Die elektrischen Anschlsse mssen wie auf der Abbildung vorgenommen werden.Wenn die Brenner I und II mit einer dreiphasigen Spannung gespeist werden, knnen die Hilfskreislufe des Thermostats verwendet und mssen in Serie an die Polklemmen 13-14 bzw. 11-8 angeschlossen werden, so wie es angegeben ist und natrlich ohne Brcke 20-13 und 20-18.

    Nota:Quando la pompa di circolazione che sar collegata al terminale 12 sia alimentata con tensione trifase, si dovr sostituire il rel della variante indicata con un altro di caratteristiche adeguate e realizzare i collegamenti elettrici come indicato. Quando siano i bruciatori I e II quelli alimentati con corrente trifase, si possono utilizzare i circuiti ausiliari dei termostati e collegari in seire con i terminali 13-14 e 11-8 nella forma indicata e, naturalmente, prescindere dai ponti 20-13 e 20-18

    Nota:Quando o circulador, que se vai ligar no borne 12, fr alimentado com corrente trifsica, dever substituir-se o rel da variante indicada por outro de caractersticas adecuadas e realizar as ligaes elctricas conforme se indica.Quando os queimadores I e II forem alimentados com tenso trifsica podem usar-se os circuitos auxiliares de termostatos e lig-los em serie com os bornes 13-14 e 11-8 na forma que se indica eliminando as pontes 20-13 e 20-18.

    Primer quemador una llamaFirst burner, single-stagePremier brleur mit einer FlammeErste Brenner mit einer FlammePrimo bruciatore a una fiammaPrimeiro queimador una chama

    Segundo quemador una llamaSecond burner, single-stageSecond brleur une allureZweiter Brenner mit einer FlammeSecondo bruciatore a una fiammaSegundo queimador uma chama

    Bornes circuito auxiliar termostatos quemadorBurner thermostat auxiliary circuit terminalsBornes circuit auxiliaire thermostats brleurPolklemmen des Hilfskreislaufs des Brenner-ThermostatsTerminali circuito ausiliare termostati bruciatoriBornes circuito auxiliar termostatos queimador

    Rel / Relay / RelaiRelais / Rel / Rel

    Termostato de regulacinControl thermostatThermostat de rgulationThermostat EinstellungTermostato di regolazioneTermostato de regulao

    Cerrar Close Fermer

    SchlieenChiudereFechar

    AbrirOPenOuvrir

    ffnenAprireAbrir

    Circulador de A.C.S.D.H.W. pumpCirculateur E.C.S.Warmwasser-UmlaufpumpePompa di circolazione dellA.C.S.Circulador A.Q.S.

  • 11

    25

    Reg

    leta

    / Te

    rmin

    al S

    trip

    / Rg

    lette

    / Kl

    emm

    leist

    e / M

    orse

    ttier

    a /

    Rgu

    a

    Regleta / Te

    rminal Strip / Rglette / Klem

    mleiste / M

    orsettiera / Rgua

    Primera llamaFirst stagePremire allumeErste FlammePrima fiammaPrimeira chama

    Segunda llamaSecond stageSecconde allureZweite FlammeSeconda fiammaSegunda chama

    de la regleta del quemador reservados para la conexin del circuito auxiliar de termostatos.from the burner terminal strip reserved for connection of the auxiliary circuit of thermostat.de la rglette du brleur rserves pour la connexion du circuit auxiliaire des thermostats.Polklemmen der Klemmleiste des Brenners, die fr den Anschlu des Hilfskreislaufs des Thermostats vorbehalten sind.della morsettiera del bruciatora riservati per il collegamento del circuito ausiliare dei termostati.da rgua do queimador reservados para a ligao do circuito auxiliar de termostato.

    Bornes / Terminals / PolklemmenTerminali / Bornes / de ligao

    de la regleta del quemador reservados para la conexin de la segunda llama.from the burner terminal strip reserved for connection of the second stage (high fire).de la rglette du brleur rserves pour la connexion de la seconde allure.Polkemmen der Klemmleiste des Brenners, die fr den Anschlu der zweiten Flammen vorbehalten sind.della morsettiera del bruciatore riservati per il collegamento della seconda fiamma.da rgua do queimador reservados para a ligao da segunda chama.

    Circulador de la instalacinSystem pump Circulateur de linstallationUmlaufpumpe der InstallationPompa di circolazione dellimpiantoCirculador da instalao

    Nota:Las variaciones para la conexin de un circulador monofsico de intensidad > 2A o trifsico se han sealado en los anteriores esquemas.En caso de la utilizacin de un quemador de tres escalones de potencia conectar la primera y tercera etapa de potencia como si se tratara de la primera y segunda en uno de dos escalones.

    Note:The variations for connection of a single-phase pump rated > 2A or a 3-phase one are shown in the previous diagrams.In the event of using a three-stage capacity burner, connect the first and third capacity stage as if it were the first and second of a two-stage unit.

    Note:Les modifications pour la connexion dun circulateur monophas dintensit > 2A ou triphas sont indiques dans les schmas prcdents.Dans le cas dutilisation dun brleur trois allures, relier la premire et la troisime comme sil sagissail de la premire et de la seconde dun brleur deux allures.

    Anmerkung:Die Variatonen fr den Anschlu ein- oder dreiphasigen Umlaufpumpe mit einer Stromstrke von > 2A werden in den vorangegagenen Schemen dargestellt.Falls ein dreistufiger Brenner verwendet wird, mu die erste und dritte Leistungsstufe angeschlossen werden, so als wrde es sich um die erste und zweite Stufe eines zweistufigen Brenners handeln.

    Nota:Le variazioni per il collegamento di una pompa di circolazione monofase di intensit > 2A o trifase sono gi state indicate negli anteriori schemi.Nel caso in cuisi utilizzi un bruciatore a tre stadi di potenza, collegare il primo ed il terzo stadio como se si trattasse del primo e del secondo in uno a due stadi.

    Nota:As variaes para a ligao de um circulador monofsico de intensidade > 2A ou trifsico foram assinaladas nos esquemas anteriores.No caso de utilizao de um queimador de trs escales de potncia ligar a primeira e a terceira etapas como se se trattasse da primeira e segunda em cada um de dois escales.

    Cerrar Close FermerSchlieenChiudereFechar

    AbrirOPenOuvrirffnenAprireAbrir

    Quemador de dos llamas monofsico o trifsico de intensidad 2ASingle or 3-phase 2-stage burner rated 2ABrleur deux allures monophas ou triphas dintensit 2AEinphasiger oder drei phasiger Brenner mit zwei Flammen und einer Stromstrke von 2ABruciatore a una fiamma monofase o trifase di intensit 2AQueimador de duas chamas monofsico ou trifsico de intensidade 2A

    Circulador de A.C.S.D.H.W. pumpCirculateur E.C.S.Warmwasser-UmlaufpumpePompa di circolazione dellA.C.S.Circulador A.Q.S.