cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 ·...

36
sÉííÉê=dãÄe h~ÄÉäîÉêäÉÖÉíÉÅÜåáâ cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ ÖÉê®íÉ lîÉêÜÉ~Ç=äáåÉ ÉèìáéãÉåí ^éé~êÉáäë=éçìê=ä~ äáÖåÉ=~¨êáÉååÉ bèìáéç=é~ê~ äáåÉ~ë=~¨êÉ~ë V _

Transcript of cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 ·...

Page 1: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

sÉííÉê=dãÄeh~ÄÉäîÉêäÉÖÉíÉÅÜåáâ

cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJÖÉê®íÉlîÉêÜÉ~Ç=äáåÉÉèìáéãÉåí^éé~êÉáäë=éçìê=ä~äáÖåÉ=~¨êáÉååÉbèìáéç=é~ê~äáåÉ~ë=~¨êÉ~ë

V_

Page 2: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

Verwaltungsgebäude Administrative Building AdministraciónBâtiment administratif

Fabrikation, Lager und Training Center

Production, warehouseand training center

Fabricación, almacén ycentro de formación

Fabrication, magazin etcentre de formation

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

2

Page 3: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

Inhalt Seite

Luftkabelrollen, Seilauswechselrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Seilzugrollen, Stützisolatorenrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Freileitungs-Ziehstrümpfe, Seilverbinder, Fischverbinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Seilklemmen, Seilscheren, Montage-Drahtseilrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Seilzüge, Kettenzüge, Dynamometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Erdbohrgeräte, Maststellgeräte, Mastziehgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Mast-Leitern, Personenschutzeinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Trommel-, Transport- und Abspulgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Freileitungs-Winden, Freileitungs-Kunststoffseile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Index Page

Overhead insulated cable pulley, Overhead reconductoring pulleys . . . . . . . . . . . . . . 5Overhead line pulleys, Insulator mounted rollers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Overhead line pulling grips, Swivels, Connectors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Come along clamps, Line cutters, Snatch blocks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Rope hoists, Chain hoists, Dynamometers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Earth thrilling machines, Pole errecting tools, Pole lifting jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Mast-ladders, Personal fall protection equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Cable drum transport and unwinding equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Overhead line winches, Plastic ropes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Index Page

Poulies de câbles aériens isolés, Poulies de rechange des lignes aérienne . . . . . . . . . 5Poulies de lignes aérienne, Poulies pour isolateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Tire-câbles de lignes aériennes, Emerillons, Pièces de liaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Tendeurs de serrage, Cisailles coupe-lignes, Poulies de renvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Palans à câble, Palans à chaîne, Dynamomètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Tarières à sonder, Appareils pour le réglage et de tirage de poteaux . . . . . . . . . . . . . 22Echelles pour poteaux, Installations de protection des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . 24Remorque pour le transport du bobine de câble, Derouleuse de câbles . . . . . . . . . . . 29Machines pour le tirage de lignes aériennes, Câbles de plastique . . . . . . . . . . . . . . . 31

Contenido Página

Poleas para cables aéreos aislados, Poleas para el recambio de lineas aéreas . . . . . . 5Poleas para lineas aéreas, Poleas para aisladores portantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Tiracables de lineas, Nudos giratorios, Uniones de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Garras tensoras, Cizallas para lineas y cables de acero, Rodillos de inversión . . . . . . . 17Aparatos de tracción con cables, Aparatos de tracción a cadena, Dinamómetros . . . . . 20Perforadora de terreno, Erectores de postes, Tractores de postes . . . . . . . . . . . . . . . . 22Escaleras de postes, Herramientas de la protección de personas . . . . . . . . . . . . . . . . 24Remolques para el transporte de bobinas, Aparatos para el rebobinaje . . . . . . . . . . . 29Cabrestantes para el tendido de lineas aéreas, Cables de plastica . . . . . . . . . . . . . . . 31

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

3

Page 4: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Viele Fragen - eineAntwort. Von Vetter

Jeder Bereich des Frei-leitungsbaus hat seineBesonderheiten. Ob imOrtsnetzbereich, in derMittelspannung wieauch in der Höchst-spannung werden Frei-leitungsbaugeräte be-nötigt. Bei den Leitung-en kann es sich um iso-lierte Luftkabel, Al- oderCu- Leiter, Aldrey-Seile,Alumoweld-Leiter oderErdseile mit innenliegen-den Glasfasern handeln.

Ganz unterschiedlicheAnforderungen werdenauch an die Rollen ge-stellt. Dabei stellt sichdie Frage ob sie mitNeoprene ausgekleidetwerden müssen. Reichtder Biegeradius aus,oder müssen vielleichtTandem-Geräte einge-setzt werden?

Oft sind es auch kleineErfahrungen, die denArbeitsablauf flüssigmachen: Wie werdenalte Leitungen gewech-selt, bei denen Strassen,Bahnen oder Flüsseüberquert werden müs-sen, ohne den Verkehrzu stören?

Viele Fragen, auf die wireine Antwort gebenkönnen. Nicht alles, wasSie suchen, werden Siein diesem Prospekt fin-den. Er soll nur einenÜberblick über unserLeistungsspektrumgeben. Über Ihre Fragenund Besonderheiten inder Aufgabenstellungsollten wir sprechen.

Fragen Sie uns!

Many questions - oneanswer. From Vetter.

Every area of overheadline construction has itspeculiarities. Whether inurban networks, mediumvoltage applications orultra-high voltage appli-cations, overhead lineconstruction equipmentis vital. The lines in que-stion can be insulatedoverhead cables, alumi-nium or copper conduc-tors, Aldrey wires, Alu-moweld conductors orground wires with fibreoptics inside.

Pulleys also have tomeet a broad spectrumof requirements. Theaspects to be consideredhere include whetherthey need to be coatedwith neoprene, whetherthe bending radius issufficient or whethertandem devices arerequired.

It is often the small tit-bits of practical know-ledge that make all thedifference, for instanceknowing how to changeold lines that cross streets, tracks or riverswithout disrupting traf-fic.

There are many ques-tions to which we havethe answers. You won'tfind everything you'relooking for in this cata-logue - it is intended asan introduction to ourproduct range. We arehappy to discuss yourquestions and the pecu-liarities of your taskdefinition with you.

Why not ask us?

Questions multiples -réponse unique.Vetter

Le montage de lignesaériennes regroupe desdomaines aux multiplesfacettes. Que ce soitpour le réseau régional,la moyenne tension oula haute tension, lesappareils de montagede lignes aériennes sontessentiels. Les conduc-teurs peuvent prendre laforme de câbles aériensisolés, de conducteursen Al, en cuivre, en ald-rey ou en alumoweld ouencore de câbles deterre équipés de fibresde verre.

Les poulies sont égale-ment soumises à desexigences variées. Onpeut se demander sielles doivent être revê-tues de néoprène, si lerayon de courbure estsuffisant ou si les ap-pareils doivent êtreinstallés en tandem.

Souvent notre expérien-ce est là pour rendre letravail plus aisé. Com-ment remplacer les anci-ens câbles qui traver-sent des rues, des voiesferrées ou des rivièressans perturber le trafic ?

Autant de questionsauxquelles nous pou-vons apporter une ré-ponse. Vous ne trouver-ez pas tout ce que vouscherchez dans ce pros-pectus, qui a pour seuleambition de donner unaperçu de notre éventailde compétences. Lesquestions et les particu-larités relatives à votreproblème doivent êtreabordées de vive voix.

N'hésitez pas à nousquestionner !

Muchas preguntas -una sola respuesta:Vetter

Cada sector del cablea-do aéreo tiene unaspeculiaridades determi-nadas. Ya sea para lared urbana o para loscables de tensión mediay alta, siempre se nece-sitan equipos paracables aéreos. En cuantoa los conductores, estospueden ser cablesaéreos aislados, conduc-tores de cobre o alumi-nio, cables aldrey, cablealumoweld o conducto-res de fibra óptica.

Las poleas son someti-das a requerimientos demuy diversa clase. Amenudo surge la dudade si es más convenien-te que estén revestidasde neopreno, o si essuficiente con el ángulode inversión o si esnecesario utilizar siste-mas tándem.

Muchas veces, las pe-queñas experienciashacen que el trabajo sedesarrolle con mayorfluidez: ¿cómo cambiarcables usados cuandohan de cruzar calles, raí-les o ríos, sin alterar lacirculación?

Muchas preguntas a lasque podemos dar res-puesta. En este folletono encontrará todo loque busca: se trata sólode una panorámicageneral de nuestros ser-vicios. Para tratar de laspreguntas y peculiarida-des de su problema,hemos de entablarcontacto.

¡Pregúntenos!

4

Page 5: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Equipo para ca-bles aéreos

Appareils pour laligne aeriénne

Overhead cable pul-ley and clamp

Laying pulley and secur-ing clamp in one. Foroverhead cables up to4x150 mm². Plastic pul-ley with soft elastomerinsert for secure clam-ping of the cable. Oncedrawn out, the cable canbe securely clamped bysimply turning the clam-ping lever by hand.

Galvanised steel frame,with swivelling eye sus-pension.

Poulie de câbles aéri-ens et serre câble

Appareil avec poulie etpince d'ancrage. Pourcâbles aériens jusqu'à4x150 mm². Poulie deplastique avec élastomè-re souple garantissant unserrage des câbles entoute sécurité. Après letirage, le câble peut êtretendu facilement en ac-tionnant le levier manu-ellement.

En acier galvanisé avecsuspension à œil orienta-ble.

Polea para cables aé-reos y mordaza

Polea de tendido y bornede unión en un mismosistema. Para cables aé-reos de hasta 4x150mm². Rodillo de plásticocon capa de elastómeroblanda para una fijaciónsegura del cable. Unavez extraído, el cablepuede tensarse movien-do manualmente lapalanca de apriete.

Bastidor de acero galva-nizado, con suspensióngiratoria de ojetes.

Luftkabelrolle undHängeklemme

Verlegerolle und Befes-tigungsklemme in einemGerät. Für Luftkabel bis4x150 mm². Kunststoff-rolle mit weicher Elasto-mer-Einlage für sichereKlemmung der Kabel.Nach dem Ausziehenkann das Kabel einfachdurch Umlegen desKlemmhebels sicher ein-gespannt werden.

Stahlgestell verzinkt, mitdrehbarer Ösenaufhän-gung.

Overhead cable pul-ley

For pulling insulatedoverhead cables. Pulleyof plastic or aluminium,with galv. steel framewith hook.

Poulie de câbles aé-riens

Pour le tirage des câblesaériens isolés. Poulie enplastique ou aluminium.Construction en aciergalv. avec crochet

Polea para cables aé-reos

Para tirar cables aéreosaisladas. Rodillo de plas-tico o aluminio. Bastidorde acero con ganchogalvanizado.

Luftkabelrolle

Zum Einziehen von Luft-kabel. Rollen aus Kunst-stoff oder Alu, Stahlge-stell mit Haken undSchwenköffnung, verz.

Kabel-Ziehstrümpfefür Luftkabel

Zum Einziehen von iso-lierten Luftkabel. Kevlar-Litze kunststoffbeschich-tet, sehr leichte undhochfeste Ausführung.

Cable pulling gripsfor Overhead Cables

For pulling insulatedoverhead cables. Plastic-coated Kevlar braid, verylight and strong design.

Tire-câbles tracteurspour câbles aériens

Pour le tirage de câblesaériens isolés. Cordon enKevlar, revêtement plas-tique, construction légèreà haute résistance.

Tiracables tractorespara cables aéreos

Para tirar cables aéreosaislados. Cables de Kev-lar recubiertos de plásti-co altamente resistentesy muy ligeros.

Code Type mm Matrieal Dimension mm F = kN kg

510.090 LKP 150 Ø 150/90x46 Polyamid 300x150x100 2/6 1,100510.100 LKN 140 Ø 140/63x86 Aluminium 275x140x155 2/6 2,200

Code Type mm für/for/pour/para Dimension mm F = kN kg

510.092 LKM 108 Ø 108/80x52 2x25-4x 95 m2 250x120x110 11/33 1,500510.094 LKM 115 Ø 115/80x65 4x95-4x150 m2 270x130x120 17/51 2,200

Code Type Ø mm F = kN für/for/pour/para L-mm kg

510.802 LKS 20/1 10 - 20 0,6/1,2 1x25 - 1x70 mm2 1000/1100 0,100510.804 LKS 30/1 20 - 30 0,8/1,6 4x25 - 4x50 mm2 1000/1100 0,100510.806 LKS 40/1 30 - 40 1,1/2,2 4x50 - 4x70 mm2 1000/1100 0,110510.808 LKS 50/1 40 - 50 1,4/2,8 4x70 + 2x35 mm2 1000/1100 0,120

5

Page 6: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

6

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Equipo para ca-bles aéreos

Appareils pour laligne aeriénne

Luftkabelrolle

Zum Einziehen von Luft-kabel. Rolle aus Al mitKugellager, Stahlgestellmit Karabinerhaken,galv. verzinkt.

Overhead cablepulley

For pulling overhead ca-bles. Aluminium pulleywith ball bearings, galva-nised steel frame withspring hook.

Poulie de câblesaériens

Pour le tirage des câblesaériens. Poulie en Alavec roulements à billes.Construction en aciergalv. avec mousqueton.

Polea para cables aéreos

Para tirar cables aéreosaislados. Rodillo de alu-minio. Rodamiento debolas, bastidor de acerogalv. con mosquetón.

Mastbefestigung

Halter (ohne Rolle) zumAufhängen von Luftka-belrollen an Holz- oderBetonmasten, mit Spann-riemen.

Pole bracket

Bracket (without pulley)for suspending overheadcable pulleys on poles,incl. sling clamp forpoles.

Fixation aux poteaux

Fixation (sans poulie)convenant aux pouliespour câbles aériens. Ten-deur de courroie pourdes poteaux.

Fijación a mástil

Soporte (sin polea) parapoleas de cables aéreos.Fijación a correa paramástiles.

Luftkabelrolle

Zum Einziehen von Luft-kabel (isolierte Freilei-tungen). Rolle aus Al mitKugellager, Stahlgestellmit drehbarem Haken Ø 75 mm, verzinkt.

Overhead cablepulley

For pulling insulatedoverhead cables. Alumi-nium pulley with ballbearings, galvanisedsteel frame with swivel-ling hook Ø 75 mm.

Poulies de câblesaériens

Pour le tirage des câblesaériens isolés. Poulies enAl avec roulements à bil-les. Construction en aciergalv. avec crochet rotatifØ 75 mm.

Polea para cablesaéreos

Para tirar cables aéreosaisladas. Rodillo de alu-minio con rodamiento debolas, bastidor de acerocon gancho giratorio Ø75 mm, galvanizado.

Luftkabelrolle

Für schwere und grosseLuftkabel bis Ø 90 mm.Rolle aus Al mit Kugella-gerung, Stahlgestell ver-zinkt.

Overhead cable pulley

For heavy overhead ca-bles up to Ø 90 mm.Aluminium pulley withball bearings, galvanisedsteel frame.

Poulie de câbles aériens

Pour câbles aériens trèslourds jusqu'à Ø 90 mm.Poulie en Al avec roule-ments à billes. Construc-tion en acier galv.

Polea para cablesaéreos

Para cables aéreos pesa-dos de hasta Ø 90 mm.Rodillo de aluminio conrodamientos de bolas.Bastidor de acero galv.

Code Type mm Dimension mm F = kN kg

510.170 LKK 140 Ø 140/ 86x58 375x140x100 2/6 2,30

Code Type mm Dimension mm F = kN kg

510.130 LKD 140 Ø 140/ 86x58 435x140x110 2/6 2,90510.250 LKD 250 Ø 250/160x58 540x250x120 2/6 4,40510.270 LKD 300 Ø 300/160x92 680x300x200 2/6 9,20

Code Type Ø mm Dimension mm F = kN kg

510.310 LKR 300 300/160x92 520x300x180 5/15 8,70

Code Type zu/for/pour/para mm F = kN kg

510.200 MBF 140 Ø 140 - 250 mm 170x160x100 5/15 kN 1,00510.360 MBF 300 Ø 150 - 350 mm 250x180x120 5/15 kN 3,00

Page 7: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

7

Luftkabel-Mast-Tandemrolle

Schwenkbar aufge-hängt, pendelt sich dasGerät automatisch in denZugwinkel ein und bildeteinen grossen Biege-radius für das Kabel.2 Al-Rollen Ø 140/63/86mm mit Kugellagerung.Stahlgestell, verz. Spann-bandbefestigung fürMasten von Ø 150-300mm.

Cable pole fixed tan-dem pulley

Swinging suspension al-lows the tandem to levelout in the direction inwhich the cable is beingpulled and forms a largebending radius for thecable. 2 aluminium pul-leys Ø 140/63x86 mmwith ball bearings.Galvanised steel frame.Fastened using tigh-tening strap on poles ofØ 150-300 mm.

Poulie tandem pourcâble pour poteaux

Fixation basculante, pourbalancement automati-que du tandem selonl'angle de tirage. Idéalpour la réalisation d'ungrand rayon de courbure.2 poulies en Al de Ø140/63x86 mm avecroulements à billes. Con-struction en acier galv.Fixation sur poteaux deØ 150-300 mm parbande de serrage.

Polea tándem paracables sobre postes

La suspensión pivotantepermite que el aparatose balancee automática-mente hacia el ángulo detracción formando ungran ángulo de inversiónpara el cable. 2 rodillosde Al de Ø 140/63x86mm con rodamiento debolas. Bastidor de acerogalv. Fijación por cintade sujeción sobre postesde Ø 150-300 mm.

Luftkabel-Mast-Eckrolle

Für Winkelmasten undMasten mit Ablenkungenbis 75° bietet diese Rolleeine sichere Kabel-führung. 3 Stahlrollen Ø 50x110 mm mit Kugel-lagerung. Stahlgestell,verz. Spannbandbefesti-gung für Masten von Ø 150-300 mm.

Cable pole fixed cor-ner pulley

This pulley offers a se-cure cable guide for cor-ner poles or poles withdeviations up to 75°.3 steel pulleys Ø 50x110mm with ball bearings.Galvanised steel frame.Fastened using tighten-ing strap on poles of Ø 150-300 mm.

Poulie d'angle pourcâble pour poteaux

Cette poulie offre unguidage de câble sûrpour les poteaux d'angleet avec déviation jusqu’a75°. 3 poulies en acier Ø50x110 avec roulementsà billes. Con-struction enacier galv. Fixation surpoteaux de Ø 150-300mm par bande de serra-ge.

Polea de cambio dedirección para postes

Esta polea ofrece una ru-ta del cable segura parapostes angulares ypostes con desviacioneshasta 75º. 3 poleas deacero de Ø 50x110 mmcon rodamiento de bolas.Bastidor de acero galv.Fijación por cinta desujeción sobre postes deØ 150-300 mm.

Luftkabel-Doppel-Tandemrolle

Zum Ziehen von OPGW-(Optical Ground Wire)Erdseile mit innenliegen-den Glasfaserkabeln.

Durch leichtes Gewichtund grossen Achsab-stand von 500 mm pen-delt sich das Gerät au-tomatisch in den Zug-winkel ein. Bei Winkel-zügen von 0-90° sindsehr grosse und gleich-mässige Biegeradien von750 bis 2750 mm mög-lich.

4 Rollen aus hochwerti-gem Polyamid mit Kugel-lager. Stahlgestell verz.

Double tandem pulley

For pulling OPGWs (opti-cal ground wires) with fi-bre optic cables inside.

The light weight and alarge axle spacing of 500mm allow the tandem tolevel out in the directionin which the cable is be-ing pulled. Very largeand equal bending radiiof 750 to 2750 mm arepossible for angled pull-ing directions of 0-90°.

4 rollers of high qualitypolyamid with ball bear-ings. Galvanised steelframe.

Poulie en double tan-dem pour câbles

Pour le tirage de câblesde terre OPGW (OpticalGround Wire) avec fibresde verre.

Le poids léger et la di-stance entre axes de 500mm permettent le balan-cement du tandem selonl'angle de tirage. Idéalpour la réalisation d'ungrand rayon de courbureentre 750-2750 mm.Angle de tirage 0-90°.

4 poulies de polyamidehaute résistance montéessur roulements à billes.Construction en aciergalvanisé.

Polea en doble tán-dem

Para tirar las líneasOPGW (Optical GroundWire) Conductores defibras opticas.

Gracias al peso ligero yseparación entre ejes de500 mm, el equipo sebalancea automática-mente hacia el ángulo detracción. El tándem con-sigue uniformes ángulosde hasta 750-2750 mmpara ángulos de tirodesde 0 hasta 90°.

4 poleas de poliamida dealta calidad con roda-mientos de bolas. Basti-dor de acero galvanizado

Code Type mm Dimension mm F = kN kg

510.210 LMT 2-140 Ø 140/63x86 360x350x250 2/6 8,70

Code Type mm Dimension mm F = kN kg

510.215 LKE 3-050 Ø 50x110 320x190x300 2/6 6,80

Code Type mm Dimension mm F = kN kg

510.220 LKW 140 Ø140/80x58 855x210x470 12/36 15,50

Page 8: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

8

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Equipo para ca-bles aéreos

Appareils pour laligne aeriénne

Doppelrollen-Gehänge

Zum Auswechseln vonFreileitungen mit der"Rollenleine" ohne be-sondere Schutzvorrich-tungen z.B. über Stras-sen, Bahnen, Flüsse, Tä-ler usw.

Sehr leichtes Gewichtder Doppel- oderDreifach-Rollengehänge.

Rollen aus Polyamid,oder Alu (elektr. leit-fähig). Stahlgestell ver-zinkt aufklappbar.

Bei Bedarf fordern Siebitte unsere Betriebsan-leitung an.

Double or triple pul-ley

For replacing overheadlines using the "pulleyrope" without specialprotective devices, e.g.over streets, tracks, riv-ers, valleys, etc.

Very lightweight doubleor triple pulley hanger.

Polyamid or aluminium(electroconductive) pul-ley. Hinged galvanisedsteel frame.

Please request our oper-ating manual if neces-sary.

Suspension à pouliedouble ou triple

Pour le remplacement delignes aériennes avec"guidage par poulie"sans dispositif de protec-tion particulier, par ex.par dessus des rues, desvoies ferrées, des riviè-res, des vallées etc.

Suspension à pouliedouble ou triple très lé-gère.

Poulies en polyamide (oualuminium cond. électri-que). Construction enacier galvanisé repliable.

Demandez les instruc-tions de service le caséchéant.

Doble o triple poleas

Para cambiar las líneascon las "correas" sin ne-cesidad de dispositivosde seguridad especiales,por ejemplo, por encimade calles, raíles, ríos, va-lles, etc.

Peso muy ligero de lapolea doble o triple.

Poleas de poliamida (oaluminio conductoreseléctricos). Bastidor deacero galv. abatible.

En su caso, solicite nues-tro manual de instruccio-nes.

Code Type Material Dimension mm F = kN kg

511.100 DRG 132/P Polyamid Ø130/60x66 360x130x160 2/6 2,40511.130 DRG 132/A Aluminium Ø130/60x70 360x130x160 2/6 3,00511.300 DRG 133/P Polyamid Ø130/60x66 490x130x160 2/6 4,35511.330 DRG 133/A Aluminium Ø130/60x70 490x130x160 2/6 4,80

Page 9: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

9

Zum Einziehen von klei-neren Al- oder CU-Leitungen. Rollen aus Almit Kugellager, leichtesStahlgestell mit drehba-rem Haken Ø 75 mm,galv. verzinkt.

For pulling smaller ACSRor copper conductors.Aluminium pulleys withball bearings, galvanisedlight steel frame withswivelling hook Ø 75mm.

Pour le tirage des con-ducteurs légers ACSR etcuivre. Poulies en Al avecroulements à billes.Construction légère enacier galv. avec crochetrotatif Ø 75 mm.

Para tirar líneas ligerasde aluminio o de cobre.Poleas de aluminio conrodamiento de bolas; li-gero bastidor de acerogalv. con gancho girato-rio de Ø 75 mm.

Zum Einziehen von Lei-tungen und Erdseilen.Gestell für Klöppel oderHaken, im Fussteil befin-det sich eine Aufnahme-buchse für Standbolzenoder Schraubzwinge.Rolle aus Al mit Kugella-ger, stabiles Stahlgestell,verzinkt.

For pulling conductorsand ground wires. Framefor socket-eye or hook,bush in foot for pin orscrew clamp. Aluminiumpulley with ball bearings,sturdy galvanised steelframe.

Pour le tirage des con-ducteurs. Châssis avecaxe de fixation ou cro-chet, douille située dansle pied pour recevoir desboulons de bâti ou serre-joints. Poulie en Al avecroulements à billes.Construction en aciergalv.

Para tirar líneas. Bastidorpara badajo o gancho;en el sector de base seencuentra un manguitode alojamiento parabulones o fijaciones atornillo. Rodillos de Alcon rodamiento debolas; bastidor muy sóli-do de acero galv.

Seilzugrolle Overhead line pulley Poulie de lignes aériennes

Polea para cablesaéreos

Seilzugrolle Overhead line pulley Poulie de lignes aériennes

Polea para cables aéreos

Zum Einziehen von leich-teren Al- oder CU-Leitungen. Rollen aus Almit Kugellager, leichtesStahlgestell mit drehba-rem Haken Ø 75 mm,verzinkt.

For pulling lightweightACSR or copper conduc-tors. Aluminium pulleywith ball bearings, galva-nised light steel framewith swivelling hook Ø 75 mm.

Pour le tirage des con-ducteurs légers ACSR etcuivre. Poulie en Al avecroulements à billes.Construction légère enacier galv. avec crochetrotatif Ø 75 mm.

Para tirar líneas ligerasde aluminio, acero ocobre. Rodillo de alumi-nio con rodamiento debolas; ligero bastidor deacero con gancho girato-rio de Ø 75 mm.

Seilzugrolle Overhead line pulley Poulie de lignes aériennes

Poleas para cablesaéreos

Zum Einziehen von Lei-tungen. Rolle aus Al mitKugellager, stabilesStahlgestell, verz. Gestellfür Klöppel oder Haken,im Fussteil befindet sicheine Aufnahmebuchse fürStandbolzen oderSchraubzwinge.(Siehe auch Seite 10.)

For pulling conductorsand ground wires. Alu-minium pulley with ballbearings, extremely stur-dy galvanised steelframe. Frame for socket-eye or hook, bush in footfor pin or screw clamp.

(See page 10.)

Pour le tirage des con-ducteurs. Poulie en Alavec roulements à billes.Construction en aciergalv. Châssis avec axe defixation ou crochet, dou-ille située dans le piedpour recevoir des bou-lons de bâti ou serre-joints. (Voir page 10.)

Para tirar líneas. Bastidorpara badajo o gancho.Polea de Al con roda-miento de bolas; basti-dor sólido de acero galv.En la base se encuentraun manguito de aloja-miento para bulones ofijaciones a tornillo.(Véase la pagina 10.)

Seilzugrolle Overhead line pulley Poulie de lignes aériennes

Polea para cablesaéreos

Code Type mm Dimension mm F = kN kg

513.110 SRD 115 Ø 115/ 80x25 370x115x 80 1/3 1,50513.170 SRD 200 Ø 200/130x33 480x200x 85 2/6 3,10

Code Type mm Dimension mm F = kN kg

513.250 SR 200 Ø 200/130x33 340x200x100 5/15 4,20

Code Type mm Dimension mm F = kN kg

513.540 SRD 315 Ø 315/250x42 620x315x120 2/6 6,30

Code Type mm Dimension mm F = kN kg

513.590 SR 315 Ø 315/250x42 515x315x155 6/18 7,60

Page 10: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

10

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Equipo para ca-bles aéreos

Appareils pour laligne aeriénne

Drehbarer Haken Ø 75mm, passend zu SR 200,SR 315 und TS 315,Stahl verz.

Swivelling hook Ø 75mm for SR 200, SR 315and TS 315. Galv. steelconstruction.

Crochet rotatif Ø 75 mmpour SR 200, SR 315 etTS 315. Construction enacier galv.

Gancho giratorio, Ø 75mm, apto para SR 200,SR 315 y TS 315; acerogalvanizado.

Standbolzen zum Be-festigen der Seilzugrol-len SR 200 und SR 315auf Traversen mit Stütz-isolatoren. Stahl verz.

Pin for fastening pulleysSR 200 and SR 315 oncross-arms equippedwith pin insulators. Galv.steel construction.

Boulon de bâti pour lafixation de poulies SR200 et SR 315 sur lestraverses équipées avecisolateurs supports.

Bulón vertical para la fi-jación de poleas de cableSR 200 y SR 315 a tra-viesas con aisladoresportantes.

Haken drehbar Swivelling hook Crochet rotatif Gancho giratorio

Standbolzen Pin Boulon de bâti Bulón vertical

Schraubzwinge mit Bol-zen zur Befestigung derSeilzugrollen SR 200 undSR 315 auf Traversen.Spannbereich 35-110mm. Stahl verz.

Screw clamp with pin forfastening pulleys SR 200and SR 315 on cros-sarms. Clamping range35-110 mm. Galv. steelconstruction.

Serre-joint avec boulonpour la fixation des pou-lies de lignes aériennesSR 200 et SR 315 sur lestraverses. Capacité deserrage 35-110 mm.

Gato de tornillo con bu-lones para la fijación depoleas de cable SR 200 ySR 315 a traviesas.Gama de fijación: 35-110 mm.

Schraubzwinge Screw clamp Serre-joint Gato de tornillo

Kombination zur Monta-ge von Leitungen anStützisolatoren beste-hend aus:Seilzugrolle SR 315Schraubzwinge SZ 310od. Standbolzen SB 250

Rolle siehe Seite 9

Combination for moun-ting conductors on pininsulators, consisting of:

Pulley SR 315Screw clamp SZ 310or Pin SB 250

Pulley see page 9

Combinaison pour lemontage de conducteurssur isolateur support, de:

Poulie SR 315Serre joint SZ 310ou boul. de bâti SB 250

Poulie voir page 9.

Combinación para elmontaje de líneas sobreaisladores portantes, for-mado por:Polea SR 315Gato de tornillo SZ 310o bulón vertical SB 250

Polea véase pagina 9.

Seilzugrolle fürStützisolatoren

Overhead line pulleyfor pin insulators

Poulie de lignes aé-riennes

Polea para aisladoresportantes

Code Type mm F = kN kg

516.220 AHD 16 240x120x25 2/6 0,70

Code Type Ø mm kg

516.130 SB 250 22x250 0,80

Code Type mm Dimension mm kg

516.600 SZ 310 35-110 230x155x40 1,50

Code Type F = kN kg

513.590 SR 315 Seilzugrolle Pulley Poulie Polea 6/18 7,60516.600 SZ 310 Schraubzwinge Screw clamp Serre joint Gato de tornillo 1,50516.130 SB 250 Standbolzen Pin Boulon de bâti Bulón vertical 0,80

Page 11: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

11

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Mit gummierten Spann-klauen an jeden Stütz-isolator montierbar.Montage von Hand ohneWerkzeug. Das Leiterseilist im Alu-Gehäusesicher geführt. Geeignetauch für leichte horizon-tale und vertikaleSchrägzüge bis ca. 4°.Nach Beendigung desSeilzuges kann dieRegulierung in der Rollevorgenommen und da-nach kann das Leiterseilmit dem Ausheber direktin den Isolator gelegtwerden.

Can be mounted by handwithout tools on any pininsulator, with rubberisedtensioning claws. Thealuminium housing pro-vides a secure guide forthe conductor. Also suita-ble for gentle horizontaland vertical diagonalpulling directions of upto approx. 4°. Once thepulling motion is com-plete, regulation cantake place in the pulleyand the conductor canthen be placed directly inthe insulator using thelifter.

Avec ses pinces de ser-rage en caoutchouc, peutêtre montée manuel sansoutils sur tous les isola-teurs supports. Le câbleest enveloppé d'alumini-um pour un guidage sûr.Egalement adapté à untirage en biais, horizon-tal ou vertical, jusqu'àenviron 4°. Après tiragedu câble, la régulationpeut être effectuéedepuis la poulie puis lecâble peut être mis enplace dans l'isolateurdirectement avec l'éléva-teur.

Con garras de sujeciónengomadas aptas paracualquier aislador por-tante. Montaje manualsin herramientas. Cabledel conductor revestidode aluminio. Apto tam-bién para tracciones obli-cuas ligeras horizontalesy verticales de hasta 4º.Tras el fin del tendidopodrá regularse la poleay a continuación, con elelevador podrá colocarseel cable del conductordirectamente en el aisla-dor.

Stützisolatoren-Rollegerade

Insulator-mountedstraight roller

Poulie pour isolateursupport

Polea para aisladoresportantes

Mit gummierten Spann-klauen, an jeden Stütz-isolator montierbar. DasLeiterseil ist in der Rollesicher geführt. Für Win-kel- wie auch gerade Zü-ge bis 40°. Nach Beendi-gung des Seilzuges liegtdas Leiterseil schon aufder richtigen Höhe undkann direkt in den Isola-tor gelegt werden.

Can be mounted on anypin insulator, with rub-berised tensioning claws.The pulley provides a se-cure guide for the stran-ded conductor. For ang-led and straight pullingdirections of up to 40°.The conductor is at thecorrect height once thepulling motion is com-plete and can be placeddirectly in the insulator.

Avec ses pinces de ser-rage en caoutchouc, peutêtre montée sur tous lesisolateurs. Le conducteurest guidé en toute sécu-rité dans la poulie. Pourdes tirages droits ouselon un angle jusqu'à40°. Après le tirage leconducteur est déjà à lahauteur voulue et peutêtre mis en place directe-ment dans l'isolateur.

Con garras de sujeciónengomadas montablesen cualquier aisladorportante. El cable delconductor está protegidoen la polea. Para tendi-dos angulares y rectosde hasta 40º. Tras el findel tendido el conductorestará a la altura correc-ta y podrá colocarsedirectamente en el aisla-dor.

Stützisolatoren-Eckrolle

Insulator-mountedangle pulley

Poulie pour isolateursupport

Polea de cambio dedirecciones

Mit diesem Ausheberkann die Leitung nachAufklappen der RolleSTR 020 entnommenund direkt in denIsolator gelegt werden.

This lifter can be used toremove the conductorfrom the pulley STR 020once the hinge is openedand place it directly inthe insulator.

Avec cet élévateur, leconducteur peut être re-tiré après repli de lapoulie STR 020 et mis enplace directement dansl'isolateur.

Este elevador permite ex-traer el conductor des-pués de abrir la poleaSTR 020 y colocarla di-rectamente en el aisla-dor.

Leitungs-Ausheber Conductor lifter Elévateur de conduc-teur

Elevador del conduc-tor

Code Type mm F = kN kg

516.760 STR 020 ACSR <= 240 mm² 155x335x145 5/15 kN 3,10

Code Type mm F = kN kg

516.790 STE 030 ACSR <= 240 mm² 500x200x140 5/15 kN 6,70

Code Type mm kg

516.765 SCL 025 300x130x45 1,20

Page 12: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

12

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Equipo para ca-bles aéreos

Appareils pour laligne aeriénne

Zum Einziehen von Lei-tungen und Erdseilen.Nur als Hängerolle mitKlöppel verwendbar, dadas Gestell nur bis zurAchse geht. Rolle aus Almit Kugellager, wahlwei-se mit einvulkaniserter,Neoprene-Gummiein-lage. Stahlgestell verz.

G=Neoprene-Einlage

For pulling conductorsand ground wires. Canonly be used as a sus-pension pulley withsocket-eye since theframe only extends tothe axle. Aluminium pul-ley with ball bearings,can be supplied with vul-canised neoprene insert.Galvanised steel frame.G=neoprene insert

Pour le tirage des con-ducteurs. Utilisable com-me poulie suspendueseulement, car le châssisne s'étend que jusqu'àl'axe. Poulies en Al avecroulements à billes, exi-ste égalment avec unerevêtement néoprènevulcanisé Constructionen acier galv.G=revêtement néoprène

Para tirar líneas aéreas.Aplicable como rodillosuspendido con badajoya que el bastidor sóloalcanza hasta el eje. Ro-dillos de aluminio conrodamiento de bolas; op-cionalmente con revesti-miento de neopreno.Bastidor de acero galv.

G=revest. de neopreno

Seilzugrollen Overhead line pulleys Poulies de lignes aé-riennes

Polea para cables aé-reos

Zum Einziehen vonschweren Leitungen. Ge-stell rundum, mit Klapp-verschluss. Rollen aus Almit Kugellager, wahlwei-se mit einvulkanisierterNeoprene-Gummiein-lage. Stahlgestell verz.G=Neoprene-Einlage

For pulling heavy con-ductors. Enclosed framewith hinged latch. Alu-minium pulley with ballbearings, can be suppliedwith vulcanised neopre-ne insert. Galvanisedsteel frame.G=neoprene insert

Pour le tirage des con-ducteurs lourds. Châssisen acier galv. fermeturede sécurité. Poulies en Alavec roulements à billes,existe également avec unrevêtement néoprènevulcanisé.G=revêtement néoprène

Para tirar líneas pesadas.Bastidor perimétrico concierre de seguridad.Rodillos de alu con ro-damientos de bolas; op-cionalmente con revesti-miento de neopreno.Bastidor de acero galv.G=revest. de neopreno

Seilzugrollen Overhead line pulleys Poulies de lignes aé-riennes

Polea para cables aé-reos

Code Type Ø mm Dimension mm F = kN kg

513.480 TS 315 315/250x42 440x314x115 5/15 5,80515.110 TS 350 350/260x58 500x350x150 15/45 9,50515.120 TS 350 G 350/280x58 500x350x150 15/45 10,00517.250 TS 580 580/480x58 730x580x150 15/45 16,20517.260 TS 580 G 580/500x58 730x580x150 15/45 17,20

Code Type Ø mm Dimension mm F = kN kg

515.170 SR 350 350/260x58 515x350x150 20/60 12,30515.180 SR 350 G 350/280x58 515x350x150 20/60 12,90517.310 SR 580 580/480x58 750x580x150 20/60 16,60517.320 SR 580 G 580/500x58 750x580x150 20/60 17,60

Code Type für/for/pour/para F = kN kg

533.722 SRT 2-350 2 x Ø 350 20/60 8,60533.750 SRT 2-580 2 x Ø 580 30/90 18,20

Verbindungsteile für 2Seilzugrollen zu einemTandem. Hiermit könnensehr grosse Biegeradienerreicht werden. OhneRollen

Connection elements forconnecting 2 overheadline pulleys in tandem tocreate a very large bend-ing radius. Without pul-leys.

Jeu d'éléments de liaisonpour monter 2 poulies entandem pour obtenir unrayon de courbure trèsgrand. Sans poulies.

Pieza de conexión paramontar un tándem dedos poleas para cablesaéreos. Permite alcanzarángulos de inversiónmuy grandes. Sin poleas.

Tandem-Verbindung Tandem elements Eléments de tandem Pares de tándem

Page 13: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

13

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Zum Einziehen von Lei-tungen an tiefer liegen-den Masten, z.B. in Tä-lern. Die Rolle kann um-gedreht auch für norma-le Züge eingesetzt wer-den. Rolle aus Al mit Ku-gellager, wahlweise mitvulkanisierter Neoprene-Gummieinlage. Die obereRolle mit Durchmesser140 mm ist immer un-gummiert. Stahlgestellverzinkt.

G=Neoprene-Einlage

For pulling conductors tolower-lying poles, e.g. invalleys. The pulley canalso be rotated and usedfor normal pulling opera-tions. Aluminium pulleywith ball bearings, canbe supplied with vulcan-ised neoprene insert.The upper pulley withdiameter of 140 mm isalways non-rubberised.Galvanised steel frame.

G=neoprene insert

Pour le tirage de conduc-teurs sur des poteauxenfouis profondément,par ex. en valées. Lapoulie peut être tournéepour exercer un tiragenormal. Poulies en Alavec roulements à billes,existe égalment avec unerevêtement néoprène. Lapoulie supérieure d'undiamètre de 140 mm n'apas de revêtement.Châssis en acier galv.

G=revêtement néoprène

Para tirar líneas enpostes a inferior nivel,como por ejemplo, envalles. Los rodillos ensentido inverso puedeutilizarse también paratendidos normales.Rodillos de aluminio conrodamiento de bolas yrevestimiento de neopre-no vulcanizado. El rodillosuperior con Ø de 140mm siempre sin en-gomar. Bastidor galv.

G=revest. de neopreno

Seil-Hochzugrollen Overhead line pulleys Poulies de lignes aé-riennes

Polea para cables aé-reos

Mit Seilfangbügel fürHelikoptermontage,automatischer Klappver-schluss. Rolle aus Al mitKugellager. Stahlgestellverzinkt.

G=Neoprene-Einlage

With rope catching armfor mounting of lines byhelicopter. Automaticsafety latch. Aluminiumpulley with ball bearings.Galvanised steel frame.

G=neoprene insert

Avec étrier de surêtépour montage par héli-coptère, fermeture desécurité automatique.Poulie en Al avec roule-ments à billes. Construc-tion en acier galv.

G=revêtement néoprène

Con estribo de seguridaddel cable para el montajepor helicóptero, tapa concharnela automática. Po-lea de aluminio con ro-damiento de bolas. Bas-tidor de acero galv.

G=revest. de neopreno

Seilzug-Helikopterrollen

Overhead line pulleysfor helicopters

Poulies de lignes aé-riennes pour hélicop-tères

Polea para cables aé-reos para helicóp-teros

Code Type Ø mm Dimension mm F = kN kg

517.370 SRH 580 580/480x58 980x580x180 20/60 21,80517.380 SRH 580 G 580/500x58 980x580x180 20/60 22,80

Code Type Ø mm Dimension mm F = kN kg

515.310 HSR 350 350/260x58 515x350x150 + 660x85 20/60 13,50515.320 HSR 350 G 350/280x58 515x350x150 + 660x85 20/60 14,10517.410 HSR 580 580/480x58 750x580x150 + 660x85 20/60 21,30517.420 HSR 580 G 580/500x58 750x580x150 + 660x85 20/60 22,30

Page 14: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

14

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Equipo para ca-bles aéreos

Appareils pour laligne aeriénne

Freileitungs-Ziehstrümpfe

Optimale Spannkraftüber die gesamteStrumpflänge durch dieabgestufte Flechtart, 3-2-1-fach.

Type MS mit verpres-sten Schlaufen sind fürden üblichen Seilzug,jedoch sollten sie nichtzum Überfahren vonSpillköpfen kleiner Ø 1000 mm eingesetztwerden.

Type MSP mit hand-gespleissten Schlaufengeeignet für das Fahrenüber Windenbremsen.

Overhead line pullinggrips

Highest tensile strengthover entire length result-ing from variable mesh3-2-1-strand, see photo.

Type MS with pressedloops for conventionalpulling operations, butnot for negotiating cap-stan heads smaller thanØ 1000 mm.

Type MSP with manual-ly spliced loops are sui-table for negotiatingcapstan winches andtensioners.

Tire-câbles de lignesaériennes

Tension maximale surtoute la longueur dutire-câble de tirage grâceau tressage dégressif 3-2-1-fois.

Les types MS avecboucles pressées pour letirage de conducteursstandard. Ils ne doiventpas être conduits via uncabestan inférieur à Ø 1000 mm.

Les types MSP avecboucles rapportées ma-nuellement sont adaptéspour être utilisés avecune freineuse de câble.

Tiracables para cablesaéreos

Elevada tensión óptima alo largo del tiracablesgracias a la malla varia-ble de hilo 3-2-1.

Tipo MS con lazada co-rrediza prensada para elcableado común, aunqueno para pasarlo por en-cima de un cabrestantede un Ø inferior a 1000mm.

Tipo MSP con lazadaempalmada a manoapropiada para pasar porfrenadores de cables.

Die techn. Daten zu die-sen Zeichnungen findenSie auf Seite 15.

The technical data forthese drawings can befound on page 15.

Les données techniquesde ces illustrations setrouvent dans la page 15.

Para conocer los datostécnicos de estos dibujos,consulte la página 15.

Type MS

Type MSP

Page 15: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

15

Code Type Ø-mm ACSR-mm2 F-kN D mm L mm Farbe/Color kg

540.070 MS 11 6-11 25- 50 6/ 18 8 770/ 980 0,200540.120 MS 16 11-16 50-120 12/ 36 10 900/1170 0,400540.170 MS 21 16-21 95-210 22/ 66 10 1180/1520 0,700540.220 MS 27 21-27 210-340 31/ 93 12 1550/1980 1,400540.260 MS 38 27-38 380-680 45/135 12 1650/2100 1,800540.310 MS 45 38-45 680- 45/135 18 1850/2300 2,100

Code Type Ø-mm ACSR-mm2 F-kN D mm L mm Farbe/Color kg

540.410 MSP 11 6-11 25- 50 6/ 18 10 770/1100 0,300540.420 MSP 16 11-16 50-120 12/ 36 15 900/1380 0,550540.430 MSP 21 16-21 95-210 22/ 66 16 1180/1690 0,900540.440 MSP 27 21-27 210-340 31/ 93 20 1550/2200 2,100540.450 MSP 38 27-38 380-680 45/135 22 1650/2340 2,800540.460 MSP 45 38-45 680- 45/135 23 1850/2600 3,200

Freileitungs-Ziehstrümpfe Type MS

Overhead line gripsType MS

Tire-câbles de lignesaériennes Type MS

Tiracables para lineas aéreas Type MS

Freileitungs-Ziehstrümpfe Type MSP

Overhead line gripsType MSP

Tire-câbles de lignesaériennes Type MSP

Tiracables para lineas aéreas Type MSP

Seilverbindungen

Am sichersten werdenzwei Leitungen mit 2Freileitungs-Ziehstrümp-fen und einem Fischver-binder verbunden, umeine Torsion zu verhin-dern.

Line connection

For connecting two linesthe most reliable methodis to use 2 overhead linegrips connected by aswivel to avoid torsion.

Liaison des lignes

Pour relier deux conduc-teurs il faut utilisier deuxtire-câbles de lignes aéri-ennes couplés par unémérillion pour éviter detorsion.

Unión de cables

Para la conexión de doslineas deberian emplear-se dos tiracables unidospor un nudo giratoriopara evitar torsión.

1 2

2

1

Page 16: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

16

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Fischverbinder starr

Eine hochbelastbare,nicht drehbare Seilver-bindung. Schlanke undrunde Form zum Koppelnvon Seilverlängerungenim Freileitungsbau.

Schäkel mitSchlitzbolzen

Durch Schlitzbolzengeringe Grösse, für hoheZugkräfte und engeVerhältnisse bestensgeeignet.

Shackle with slottedscrew

Compact size suitable forhigh tensile forces andcramped conditionsthanks to slot bolt.

Manille avec vis àfente

Il est possible grâce à lavis à fente d’utiliser defaibles longueurs pourdes efforts de tractionélevés et dans des condi-tions difficiles.

Grillete con tornilloranurada

Con los tornillos ranu-rados està especialmenteindicado un tamañomínimo para una granfuerza de tensado y cir-cunstancias dificiles.

Rope connectors

Non rotatable. Slightround shape. For con-necting when leng-thening ropes during theoverhead line stringing.

Unión de cables

No giratoria. De formaredonda y delgada. Paraacoplar alargamientos decables durante el tendidode cables aéreos.

Fischverbinder mitKugellagerung

Fischverbinder verhin-dern durch eine leichtdrehbare Kugellagerungdas Übertragen von Tor-sionen des Windenseilesauf die Freileitung.Nicht geeignet für Erd-kabelverlegung.

Code 537.820, weisteine erhöhte Leitfähig-keit aus, zum Ableitenvon Induktionsströmen.

Swivels with ball bearings

Swivels prevent torsionbeing transferred fromthe pulling rope to theoverhead line since theyfeature an easily rotatingball bearing mount. Notfor use in undergroundcable laying.

Code 537.820, has ahigher electrical conduc-tivity to deflect inducedcurrents.

Emerillons avec deroulements à billes

Les émerillons empêch-ent que la ligne aériennene supporte la torsion ducâble du treuil grâce àune articulation à billesqui tourne très facile-ment. Ne pas utiliserpour la pose de câblesouterrain.

Code 537.820, a uneconductibilité électriqueaccrue pour dériver lescourants inducteurs.

Nudos giratorios conrodamientos de bolas

Los nudos giratorios evi-tan, mediante unos roda-mientos de bolas quegiran ligeramente, quelas torsiones del cable setransmitan al conductor.No aprobiado para eltendido de cables sub-terráneo.

Code 537.820, tiene unaalta conductividad elec-trica para desviar corri-entes inducidos.

Code Type Ø x L/W - mm F = kN kg

537.010 FTS 28 28x 59/11 23/ 70 0,13537.040 FTS 41 41x 72/14 37/110 0,33537.080 FTS 48 48x 90/19 53/160 0,53537.120 FTS 56 56x101/19 73/220 0,75537.170 FTS 60 60x120/26 120/360 1,03

Code Type F = kN A B C D E G kg

537.300 FVD 25 15/ 45 25 109 9,0 16 10 17 0,30537.360 FVD 30 20/ 60 30 128 12,0 17 13 20 0,50537.410 FVD 35 30/ 90 35 137 12,0 20 16 22 0,70537.490 FVD 40 40/120 40 156 14,0 21 16 25 1,00537.580 FVD 55 60/180 55 190 20,0 26 18 33 2,30537.640 FVD 60 75/225 60 220 23,0 30 20 38 3,10537.670 FVD 65 100/300 65 235 26,0 34 24 45 4,50537.700 FVD 75 170/510 75 270 30,0 39 27 51 7,50

537.820 FED 40 40/120 40 156 14,0 21 16 25 1,00

Code Type F=kN b1 d1 d2 h1 kg

254.879 SHB 04 4/ 16 14 8 12 30 0,090254.880 SHB 06 6/ 24 17 10 12 36 0,160254.881 SHB 10 10/ 40 21 13 16 49 0,340254.882 SHB 16 16/ 54 27 17 20 61 0,720254.883 SHB 20 20/ 80 30 19 22 67 1,000254.884 SHB 25 25/100 33 21 24 73 1,320

Liaison de câble

Pas de mouvement detorsion à ce niveau. Lorsde la pose de ligne aéri-enne, la connection sertde jonction au niveau duprolongement du câble.

Page 17: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

17

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Seilspannklemmen

für St-, Al- oder Cu-Seile.Lange, parallel spannen-de Klemmbacken aushochwertigem Stahl.

SCS für St + CuSAA für Al + ACSR

Come along clamps

For steel, aluminium andcopper ropes. Long, par-allel clamping jaws madeof high quality steel.

SCS for steel + copperSAA for Al + ACSR

Tendeurs à serrage

Pour câbles en Al, enacier, en cuivre. Longuesmâchoires parallèles enacier de haute qualité.

SCS pour Ac + CuSAA pour Al + ACSR

Garras tensoras decables

Para cables de Ac, Al oCu, con mordazas deacero largas paralelas.De acero de alta calidad.

SCS para Ac + CuSAA para Al + ACSR

Seilspannklemmen

Zum Ziehen und Span-nen von blanken Metall-Leitungen. Aus hochwer-tigem Stahl. ParalleleKlemmbacken ohneRiffelung. Für Material-festigkeit 1250 N/mm²

Come along clamps

For pulling and clampingmetal cables. Made ofhigh quality steel. Paral-lel clamping jaws with-out ribbing. For materialstrengths up to 1250N/mm².

Tendeurs à serrage

Pour tirer et tendre lesconducteurs en métal nu.En acier de haute qua-lité. Machoires parallèlessans cannelure. Pour desmatériaux d'une rigiditéjusqu'à 1250 N/mm².

Garras tensoras decables

Para tirar y tensar con-ductores de metal lisos.Acero de alta calidad.Mordazas paralelas sinestriación. Para una resi-stencia de material dehasta 1250 N/mm².

Keil-Spannwerkzeug

Zum Abspannen der Seilebeim Leitungszug.Geeignet für alle Mate-rialien. Selbstspannend,mit zunehmender Zug-kraft erhöht sich derKlemmdruck.

Wedge tensioner

For clamping or catchingthe line during pulling.Suitable for all materials.Self-clamping, the grea-ter the pull, the greaterthe clamping pressure.

Outil de serrage àclavette

Pour le serrage ou la ré-ception du câble lors dutirage. Convient à tousles matériaux. A tensionautomatique, la pressionde serrage augmenteavec la force de traction.

Chaveta tensora

Para tensar o sostenerlos cables durante el ten-dido. Apta para todos losmateriales. Autotensora,con fuerza de traccióncreciente que aumenta lapresión de apriete.

Code Type mm² Ø mm L = mm Ø F = kN kg

561.500 SCS 5 1- 16 1,0- 5,0 60 20 5/10 0,27561.510 SCS 9 6- 35 3,0- 9,0 90 22 10/20 0,85561.520 SCS 12 16- 70 4,0- 12,0 110 27 17/34 1,20561.530 SCS 18 50-150 6,0- 18,0 120 25x38 30/60 1,85561.540 SCS 28 90-400 10,0- 28,0 140 30x40 37/70 3,80561.550 SCS 40 240-800 20,0- 40,0 140 30x40 40/80 6,20

561.580 SAA 8 25- 35 5,4- 8,0 90 22 10/20 0,80561.600 SAA 12 16- 70 5,0-12,0 110 27 17/34 1,15561.630 SAA 18 50-150 8,0-18,0 120 25x38 35/70 2,00561.680 SAA 28 120-400 15,0-28,0 140 30x40 35/70 3,80561.685 SAA 32 120-620 15,0-32,0 160 30x40 35/70 3,90

Code Type Ø mm Dimension Ø mm F = kN kg

561.702 LSK 15 5-15 260x100x30 31x44 20/60 1,60561.704 LSK 20 8-20 330x130x50 31x44 30/90 2,90561.708 LSK 32 18-32 500x180x70 66x93 30/90 9,50

Code Type Ø mm L = mm F = kN kg

561.720 KSP 10 5,0-10,0 276 10/30 1,00561.722 KSP 14 10,5-14,0 365 20/60 2,00561.724 KSP 21 15,0-21,0 498 30/90 5,20

SCS

SAA

Page 18: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

18

Kabel-Spannklemmen

Für isolierte Kabel auchfür verdrillte. Parallelspannende Klemmbackenaus hochwertigem Stahl.

Rutschfestes Halten vonein- bis vieradrigen Bün-delkabel.

Cable tensioningclamp

Only for insulated cables.Parallel clamping jawsmade of high qualitysteel.

No slipping on one-coreto four-core bundle con-ductors.

Tendeurs à serragepour câbles

Pour câbles isolées. Mâ-choires de serrage paral-lèles en acier de hautequalité.

Pas de glissement descâbles enrobés mono- etquadruple conducteurs.

Garras tensoras paracables aislados

Para cables aislados.Mordazas de acero lar-gas paralelas. De acerode alta calidad.

Antideslizantes, apto pa-ra cables de uno hastacuatro conductores.

Kabel-Abspannklemmen

Für Telekom-Luftkabel.Spannbacken und Füh-rungklemmen aus glasfa-serverstärktem Kunst-stoff, schwarz, Gehäuseaus Stahlblech, verzinkt.

Cable straining clamp

For overhead telecom-munications cables.Clamping jaws and guideclamps made of glass fi-bre reinforced plastic,housing made of galva-nised sheet steel.

Pinces d'extrémitépour câbles

Pour lignes aériennes té-léphoniques. Mâchoiresde serrage et de guidageen plastique renforcé defibres de verre, noir, boî-tier en tôle d'acier, gal-vanisé.

Garras de arriostra-miento

Para cables aéreos de te-lecomunicaciones. Mor-dazas tensoras y garras-guía de plástico reforza-do con fibra de vidrio,carcasa de chapa deacero galvanizado.

Drahtseil-Scheren

Type Felco. Für Stahl-seile, Freileitungen undKabel gemäss untenste-hender Tabelle.

Wire cable cutters

Type Felco. For steelwires, overhead lines andcables accord-ing totable below.

Cisailles coupe-câble

Modèle Felco. Pourcâbles en acier et con-ducteurs. Capacité selontableau ci-dessous.

Cizallas

Tipo Felco. Para cablesde acero y líneas aéreasen correspondencia a latabla siguiente.

Hand-Hydr. Leitungs-schneider

Für Freileitungsseile,Stahlseile und Kabelgemäss untenstehenderTabelle. Schneidköpfe180° drehbar.

Hydraulic manual cut-ters

For cutting conductors,steel wires and cablesaccording to tablebelow. Cutter heads canbe turned 180 degrees.

Cisailles hydrauliquesà main

Pour couper les câblesen acier et les lignesaériennes. Capacité selonle tableau ci-dessous.Têtes pivotantes à 180°

Cizallas hidráulicas amano

Para seccionar cables aé-reos en correspondenciaa la tabla siguiente. Ca-bezal cortante invertibleen 180 grados.

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Code Type Ø mm mm² L mm Ø mm F = kN kg

561.780 KSK 25 8-25 4x16-35 70 27x40 5/13 0,900561.800 KSK 34 14-34 4x25-95 100 30x45 12/30 2,200

Code Type Ø mm F = kN Dimension kg

561.910 KST 10,5 7,5-10,5 4/ 8 174x 45x32 0,165561.912 KST 13,5 10,5-13,5 7/14 236x 61x39 0,395561.914 KST 17,5 13,5-17,5 9/18 276x 70x47 0,650561.916 KST 22,5 17,5-22,5 16/32 437x102x53 1,350561.918 KST 30,0 22,5-30,0 18/36 500x122x60 1,960

Code Type Al-Stahl/ACSR Stahlseil/Steelrope Kabel Öffnung/Gap kg Al-Acier/Al-acero Câble acier/acero Cables Ouverture/Abertura

543.090 C 9 35 mm² Ø 9 mm Ø 9 mm 12 mm 0,80543.120 C 12 70 mm² Ø 12 mm Ø 12 mm 15 mm 1,50543.250 C 16 95 mm² Ø 14 mm Ø 20 mm 25 mm 2,30543.300 C 16 E 125 mm² Ø 10 mm Ø 25 mm 28 mm 2,30

Code Type Al-Stahl/ACSR Stahlseil/Steelrope Kabel Druck/Power L = mm kg Al/AC Câble acier/acero Cables Débit/Potencia

543.500 SH 24 300 mm² Ø 22 mm Ø 24 mm 110 kN 426 3,90543.530 SH 32 495 mm² Ø 32 mm Ø 32 mm 200 kN 675 9,30543.610 SH 40 550 mm² Ø 22 mm Ø 40 mm 90 kN 630 5,70543.670 SH 55 1000 mm² Ø 30 mm Ø 54 mm 125 kN 610 7,50

Page 19: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

Akku-Hydr. Leitungs-schneider

Mit Wechsel-Akku undLadegerät. Zum Schnei-den von Freileitungssei-len, Stahlseilen und Ka-bel. Schneidköpfe 180°drehbar.SHG=Messer geschloss.

Hydraulic accumula-tor cutters

With alternating accu-mulator and batterycharger. For cutting con-ductors, steel wires andcables. Cutter heads canbe turned 180 degrees.SHG=closed type

Cisailles hydrauliquesavec accu

Avec accu de rechangeet chargeur. Pour couperles câbles en acier et lesconducteurs. Têtes pivo-tantes à 180 degrés.

SHG=cisailles fermées

Cizallas hidráulicascon cargador

Funcionamiento conpilas o cargador. Paraseccionar cables aéreos.Cabezal cortante inverti-ble en 180 grados.

SHG=cizalla cerrada

Montagerolle

Sehr leichte Montagerol-le für viele Aufzugsarbei-ten an Masten, Gebäu-den usw., für Gewichtebis 200 kg. Zul. Last amKarabinerhaken 400 kg.Rolle und Gestell aus Al.

Mounting pulley

Very light mounting pul-ley for hoisting on poles,buildings etc., for loadsup to 200 kg. Permiss-ible hook load 400 kg.Cast aluminium pulleyand frame, galvanisedsafety hook.

Poulie de montage

Poulie de montage trèslégère. Aplications, p.e.levage sur poteaux, bâti-ments etc., pour descharges jusqu'à 200 kg,charge au mousqueton400 kg. Poulie et châssisen aluminium.

Polea de montaje

Polea de montaje muy li-gera para trabajos detracción en postes, edifi-cios, etc. y cargas dehasta 200 kg. Cargaadmisible en el mos-quetón, 400 kg. Polea ybastidor de aluminio.

Alu-Seilklapprolle

Sehr leichte und dochhochbelastbare Monta-gerolle für viele Aufzugs-arbeiten an Masten, Ge-bäuden usw., Rolle undGestell aus Alu. Mitdrehbarem Sicherheits-haken oder Ösenaufhän-gung (Typ MRK 30-221).

Aluminium snatchpulley

Very light but strongmounting pulley formany different applica-tions, e.g. hoisting onpoles, buildings, etc.Aluminium pulley andframe, with swivellingsafety hook or eye (typeMRK 30-221).

Poulie pliante en alu-minium

Poulie de montage trèslégère, haute résistance.Nombreuses applicationsde levage. Poulie etchâssis en aluminium.Avec crochet rotatif àlinguet de sécurité ouboucle (type MRK 30-221).

Polea abatible decable de aluminio

Polea de montaje muy li-gera pero de gran resis-tencia para trabajos detracción en postes, edifi-cios, etc. Polea y bastidorde aluminio. Con gan-cho giratorio de seguri-dad o ojal (tipo MRK 30-221).

Drahtseilrolle

Zum Umlenken von Zug-seilen. Sehr stabile Stahl-konstruktion, Rolle mitGleitlager. DrehbarerHaken mit Sicherungs-falle.

Wire cable roller

For hoisting works. Verysturdy steel constructionand pulley with plainbearings. Swivellinghook with safety latch.Hinged side piece.

Poulie de renvoi

Pour le renvoi des câblesde levage. Constructionet poulie en acier trèssolide, avec paliers lis-ses. Crochet rotatif avecsécurité.

Polea para cables

Para la inversión de ca-bles de acero. Sólidaconstrucción en acerocon polea de acero.Gancho giratorio conpestillo de seguridad.

19

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Code Type Al-Stahl/ACSR Stahlseil/Steelrope Kabel Druck/Power L = mm kg Al/AC Câble acier/acero Cables Débit/Potencia

543.720 SHG 20 240 mm² Ø 16 mm Ø 22 mm 60 kN 300 3,20

Code Type F = kN Rolle Pulley Poulie Polea L=mm kgSeil-Ø Wire Ø Câble-Ø Cable-Ø

548.240 DSR 10 10/30 85/105/07 85/105/07 85/105/07 85/105/07 305 3,30548.243 DSR 20 20/60 150/190/13 150/190/13 150/190/13 150/190/13 425 8,90548.246 DSR 30 30/90 180/220/15 180/220/15 180/220/15 180/220/15 496 15,50548.249 DSR 60 64/192 210/260/18 210/260/18 210/260/18 210/260/18 655 26,50

Code Type Ø mm Dimension mm F = kN kg

513.050 MRK 02 115/80x25 300x115x85 2/6 1,200

Code Type Ø mm Dimension mm F = kN kg

513.071 MRK 05- 70 70/ 58x12/30 mm 230x 90x43 5/15 1,10 513.076 MRK 10-120 120/ 96x22/40 mm 320x140x55 10/30 3,00513.078 MRK 30-120 120/100x22/44 mm 330x140x73 30/90 4,10513.081 MRK 30-220 220/194x22/44 mm 470x300x73 30/90 9,80513.096 MRK 30-221 220/194x22/44 mm 470x300x73 30/90 9,00

Page 20: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

20

Seilzüge

Sehr leichte und einfacheSeil-Zug-, Hub- undSpanngeräte, auf Sicher-heit geprüft. Inkl. Bedie-nungshebel und 20 mSpezial-Stahlseil mitHaken.

Rope hoists

A pulling, hoisting andtensioning device. Offi-cially approved by safetyinstitutions. Lightweightand easy to handle. In-cluding 20 m specialsteel rope with hook.

Palan à câble

Un appareil très léger etsimple d'utilisation pourtirer, lever et serrer, ho-mologué par les servicesde sécurité. Avec levierde commande et 20 mde câble en acier spécialavec crochet.

Aparato de tracción

Ligero y eficaz aparatotractor, elevador y tensorcon certificado de segu-ridad. Inclusive palancade servicio y 20 m de ca-ble de acero especial congancho.

Seil-Ratschenzug

Gerät zum Ziehen undSpannen, nicht zumHeben von Lasten. Be-sonders leicht, Sicher-heitsteile und Federn ausEdelstahl. Verzinkte, dra-llarme Stahlseile. Bei 2-strangigem Einsatz wirddie Zugkraft verdoppelt,die Zuglänge halbiert.

Ratchet rope hoist

Device for pulling andtensioning, but not lif-ting loads. Particularlylight-weight. Galvanisedsteel cable with limitedtorsion. The pulling forceis doubled and the pul-ling length halved in 2-strand applications.

Palan à câble à rochet

Appareil de tirage et deserrage, inadapté au le-vage de charges. Particu-lièrement léger. Câblesantigiratoires galvanisé.L'insertion de 2 filinspermet de doubler laforce de traction tout endivisant par deux la lon-gueur de traction.

Aparato de tracción

Aparato para tirar y ten-sar, no apto para elevarcargas. Muy ligero.Cable de acero antitor-sión galvanizado. Condos cuerdas la fuerza detracción se duplica,mientras que la longitudde tracción se reduce ala mitad.

Kettenzüge

Mit hochfesten Rund-gliederketten. Besondersleichte und kompakteForm. Kettenfreischal-tung, Haken drehbar ge-lagert.

Ratchet chain hoist

Pulling and hoisting de-vice with high tensileround link chain. Espe-cially light and compact.Chain release device.Swivelling hooks.

Palans à chaîne

Avec chaîne en acierrond à haute résistance.Compact et léger. Rég-lage à chaîne vide. Cro-chet rotatif.

Aparato de tracción

Aparato de tracción yelevación con cadena deeslabones redondos dealta resistencia. Espe-cialmente ligero y com-pacto. Gancho giratorio.

Flaschenzüge

Mit 3-rilligen Rollen,drehbare Haken. Jeweilsmit 20 m Hanfseil.

Lifting blocks

With 3-groove pulleys,swivelling hooks. Eachwith 20 m hemp rope.

Palans

3-gorge poulies, crochetsrotatifs. Comprenant 20m de câble en chanvre.

Juego de poleas

3-ranura poleas, ganchosgiratorios. Cada juegocon 20 m de cabo decáñamo.

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Code Type Capac. Dimension mm kg

550.280 SZA 8 800 kg Ø 8,4 420x60x230 6,0550.310 SZA 16 1600 kg Ø 11,5 550x80x280 11,0550.340 SZA 32 3200 kg Ø 16,0 680x90x330 21,0

Code Type daN1/daN2. L1/L2 Dimension mm kg

550.370 SLM 546 500/1000 4,60/2,30 m 600x400x155 4,50550.374 SLM 763 700/1400 6,00/3,00 m 600x400x155 6,00550.376 SLM 952 900/1800 5,20/2,60 m 600x400x155 5,90

Code Type Capac. Lift Dimension mm kg

550.580 KRZ 02 250 kg 1,50 m 270x 55x 90 2,20550.582 KRZ 07 750 kg 1,50 m 295x111x142 7,00550.584 KRZ 15 1500 kg 1,50 m 380x140x166 11,00550.586 KRZ 30 3000 kg 1,50 m 420x174x184 14,90

Code Type Arbeitslast/SWL/ Rolle/Pulley/ Seil/Rope kgCharge/Carga kg Poulie/Polea Câble/Cable

550.660 FLZ 60 250/1000 3x Ø 60 mm Ø 10x20 m 2,60550.670 FLZ 70 300/1200 3x Ø 70 mm Ø 12x20 m 4,30550.680 FLZ 80 350/1400 3x Ø 80 mm Ø 12x20 m 4,40

Page 21: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

Dynamometer +/- 0,6 %

Bewährte Dynamometerfür hochpräzise Messungder Seilspannung imBahnleitungs- und Frei-leitungsbau. Last ables-bar auf Skalentrommel.Überlastschutz.

DB-BahnleitungsbauDY-Freileitungsbau

Dynamometer+/- 0,6 %

For very precise meas-urement of line tensionin railway and overheadlines. Results on a blackand white drum-typescale, protected. Over-load protection.

DB-railway linesDY-overhead lines

Dynamomètre+/- 0,6 %

Pour déterminer précisé-ment la force de trac-tion lors du montage delignes de caténaire ouaériennes. Les résultatssont visibles sur uneéchelle. Protection contreles surcharges.DB-lignes de caténaireDY-lignes aériennes

Dinamómetro+/- 0,6 %

Para medir la tensión delíneas aéreas con muchoprecisión. Los resultadospueden leerse sobre laescala graduada protegi-da. Protección contrasobrecargas.

DB-líneas catenariasDY-líneas aéreas

Dynamometer +/- 3 %

Bewährte Geräte zumMessen von Zugspan-nung und Last im Lei-tungsbau. Klein undleicht und doch sehr ro-bust. Die Werte sind gutablesbar. In Lederetui.

Dynamometer+/- 3 %

Tried-and-tested devicesfor measuring tensilestress and load in over-head lines. Small in size,light in weight, but veryrobust. With leathercase.

Dynamomètre+/- 3 %

Appareil éprouvé pourdéterminer la force detraction lors du montagede lignes. Petit, léger,mais très robuste.Valeurs biens lisibles.Dans un étui en cuir.

Dinamómetro+/- 3 %

Aparatos portátiles paramedir la tensión y carga.Pequeños y ligeros, peromuy robustos. Valores defácil lectura. En estuchede cuero.

Seil-Reinigungsbür-sten für Leiterseile

Scharnier verbundeneAlu-Halbschalen, eloxiertmit Edelstahl V2A-Bor-sten. Für Seil-Ø von 10-40 mm.

SRA 40 blau für ALSRC 40 rot für CU

Conductor cleaningbrush

Hinged aluminium shellwith stainless steel V2Abristles.For rope Ø 10-40 mm.

SRA 40 blue for ALSRC 40 red for CU

Brosses de nettoyagepour conducteurs

Demicoques en alumi-nium reliées par unecharnière, anodisées,avec soies V2A en acierspécial. Pour câbles Ø10-40 mm.SRA 40 bleu pour AlSRC 40 rouge pour CU

Cepillo de limpiezapara conductores

Semimonocascos unidoscon bisagra, anodizadoscon cerdas V2A de acerode alta calidad. Para ca-bles de 10-40 mm de Ø.

SRA 40 azul para ALSRC 40 rojo para CU

21

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Code Type Capac. Grad. F = kN Ø/L mm kg

550.035 DBA 02 0- 250 kg 5 kg 2/ 15 70/289 1,9550.065 DBA 05 0- 500 kg 10 kg 5/ 25 70/289 1,9550.095 DBA 10 0-1000 kg 20 kg 10/ 50 70/289 1,9550.105 DBA 15 0-1500 kg 20 kg 15/ 75 70/289 2,4

550.060 DYA 05 0- 500 kg 10 kg 5/ 25 50/266 1,9550.090 DYB 10 0-1000 kg 20 kg 10/ 50 50/266 1,9550.120 DYM 20 0-2000 kg 25 kg 20/100 86/395 7,8550.150 DYO 30 0-3000 kg 50 kg 30/150 86/395 7,8

Code Type Capac. Grad. F = kN Ø/L mm kg

550.190 DMO 05 0- 500 kg 10 kg 10/ 20 65/110 1,00550.192 DMO 10 0-1000 kg 20 kg 20/ 40 65/135 1,20550.194 DMO 20 0-2000 kg 50 kg 20/ 40 65/135 1,50550.196 DMO 30 0-3000 kg 50 kg 30/ 60 80/150 2,60550.198 DMO 50 0-5000 kg 100 kg 50/100 95/260 4,00

Code Type Ø Dimension mm kg

560.400 SRA 40 10-40 AL Ø 70x120 0,20560.410 SRC 40 10-40 CU Ø 70x120 0,20

Page 22: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

Aus hochwertigem Stahl,Standardlänge 1000 mm.Eine Verlängerung von700 mm und ein Bohrer-griff sind inbegriffen.

Verlängerungen bis 1500mm als Zubehör.

Made of high qualitysteel, standard length1000 mm. One 700 mmextension and borerhandle included.

Extensions of up to 1500mm as accessories.

En acier de haute qua-lité, longueur standard1000 mm. Rallonge de700 mm et poignée deforet inclus.

Accessoires : rallongesjusqu'à 1500 mm.

De acero de alta calidad,longitud estándar 1000mm. Incluye: una exten-sión de 700 mm y unamanija.

Accesorios: prolongacio-nes de hasta 1500 mm.

Mastloch-Handbohrer Manual pole groundborer

Tarière à main Barrenador manual

Für Dauerverankerung ingewachsenen Böden.Haltekraft 15-20 kN.Verzinkt. Gewinde M 16für eine Ringmutter.

Einschrauben der Ankererfolgt manuell mit demSteckschlüssel EST 1520.

For permanent anchoringin grown soil. Holdingforce 15-20 kN.Galvan-ized. Thread M 16 for aring nut.

The anchor is screwed inmanually using thesocket wrench EST 1520

Pour ancrage à longterme en terrain ferme.Force de maintien 15-20kN. Galvanisé. FiletageM16 pour écrou àanneau.Le vissage de l'ancres'effectue à la main avecclé à béquille EST 1520.

Para anclajes duraderosen suelos crecidos.Fuerza de retención 15-20 kN. Galvanizado.Rosca M 16 para tuercaanular.El ancla se atornilla ma-nualmente con la llavede caja EST 1520.

Schraub-Erdanker fürHolzmasten

Pole ground anchor Tirant d'ancrage pourpoteaux en bois

Ancla enterrada

Zum Verbinden der Ab-spannseile mit den Erd-ankern. Stahl verzinkt.

For connecting stay wireswith the ground anchors.Galvanised steel.

Pour la connexion descâbles d'ancrage avec letirant d'ancrage. Aciergalv.

Para unir los cables dearriostramiento con lasanclas finales. Acero gal-vanizado.

Robuste Zahnstangen-winde mit Sicherheits-kurbel und Masten-Kettengreifer. Sehr grosseHubhöhe von 700 mm.

Sturdy rack-and-pinionjack with safety crankand pole pulling chain.Extended lift of 700 mm.

Cric à crémaillère robu-ste avec manivelle desécurité et chaîne delevage. Grande hauteurde levage de 700 mm

Gatos de cremallera ro-bustos con manivela deseguridad y pinza de ca-dena. Gran altura de ele-vación de 700 mm.

Ringmutter undSpannschloss

Ring nut and turn-buckle

Ecrou à anneau ettendeur

Tuerca anular y ten-sor

Mast-Hebewinden Pole lifting jacks Cric à levier pour po-teaux

Gato de cremallera

Code Type Ø mm vertical mm kg

551.310 MEB 1515 150 1500 5,30551.313 MEB 1520 200 1500 6,10551.316 MEB 1525 250 1500 8,80

Code Type Ø mm vertical mm kg

551.340 MES 1515 150 1500 2,80551.342 MES 1520 200 1500 3,25551.345 MES 2015 150 2000 3,60551.347 MES 2020 200 2000 4,00551.349 MES 2024 240 2000 5,00551.352 EST 1520 Steckschlüssel / Socket wrench / Clé à béquille / Llave tubular 5,00

Code Type length min. length max F = daN kg

551.355 RIM 16 0,24551.358 SPS 16 316 mm 432 mm 3000 1,00

Code Type kN H mm Lift mm Dimensions mm kg

550.810 MHW 50 50 1120/1800 700 1120x220x200 46,40

22

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Page 23: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

23

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Für Holzmasten, beste-hend aus:Kopfteil-Dornenkette,Alu-Stangen,Fuss-Stange, Griffbügel,Bodenscheibe mit Spitze

For timber poles, consistsof:Head piece, spike chain,aluminium rods,foot bar, gripping strap-base plate with point

Pour poteaux en bois, secompose de :Chaîne à taquets,barres Al,barre de presseur, anseembase avec pointe

Para postes de madera,compuesta de:Cabezal-cadena mand.,Varillas aluminio,Varilla base, abrazaderaFondo en punta

Mast-Aufstellgerät Pole erecting device Appareil pour mon-tage des poteaux

Colocadora de postes

Für Holzmasten, beste-hend aus:Gabel aus Stahl Alu-Stange Griffbügel Bodenscheibe mit Spitze

For timber poles, consist-ing of:steel forkaluminium rodgripping strapbase plate with spike

Pour poteaux en bois, secompose de :Fourche en acierBarre AlAnseEmbase avec pointe

Para postes de madera,compuesta de:1 horquilla de aceroVarilla Al AbrazaderaFondo en punta

Mast-Aufstellgabel Pole erecting forc Fourche pour mon-tage des poteaux

Horquilla colocadorade postes

Aus Stahl für Holzstan-gen-Ø 65 mm, zurSelbstmontage.

Made from steel for tim-ber poles Ø 65 mm, forself-mounting.

En acier pour poteauxbois Ø 65 mm, pourauto-assemblage.

De acero para varillas demadera de Ø 65 mm, pa-ra automontaje.

Mast-Dornenkette Pole spike chain Chaîne à taquets Cadena mandriladora

Aus Stahl für Holzstan-gen-Ø 65 mm, zurSelbstmontage.

Made from steel for tim-ber poles Ø 65 mm, forself-mounting.

En acier pour poteauxbois Ø 65 mm, pourauto-assemblage.

De acero para varillas demadera de Ø 65 mm, pa-ra automontaje.

Mast-Stellgabel ohneStange

Pole adjusting forkwithout rod

Fourche de mise enplace de poteau seule

Horquilla de ajustepara postes suelta

Code Type Masten/Poles L total teilbar/divisible kgPoteau/Mástiles

551.200 MSG 300 Ø 100 - 250 mm 3,00 m Ø 54 mm, 1x3,00 m 15,0551.202 MSG 400 Ø 100 - 250 mm 4,00 m Ø 54 mm, 2x2,00 m 22,0551.204 MSG 500 Ø 100 - 250 mm 5,00 m Ø 54 mm, 1x3,00 + 1x2,00 m 25,0551.206 MSG 600 Ø 100 - 250 mm 6,00 m Ø 54 mm, 2x3,00 m 28,0551.208 MSG 700 Ø 100 - 250 mm 7,00 m Ø 54 mm, 3x2,00 + 1x1,00 m 38,0

Code Type Masten/Poles L total teilbar/divisible kgPoteau/Mástiles

551.220 MGA 300 Ø 100 - 250 mm 3,00 m Ø 54 mm, 1x3,00 m 11,0551.222 MGA 400 Ø 100 - 250 mm 4,00 m Ø 54 mm, 2x2,00 m 14,0551.224 MGA 500 Ø 100 - 250 mm 5,00 m Ø 54 mm, 1x3,00 + 1x2,00 m 16,0551.226 MGA 600 Ø 100 - 250 mm 6,00 m Ø 54 mm, 2x3,00 m 18,0

Code Type Masten/Poles/Poteau/Mástiles kg

551.213 MSL 250 Ø 100 - 250 mm 1,50

Code Type Masten/Poles/Poteau/Mástiles kg

551.232 MGL 250 Ø 100 - 250 mm 3,8

Page 24: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

24

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Sichere und bewährteHängeleitern gem. denBGV D36 Bestimmungen.

Einhängehaken ausStahl, verz. Ø 320 mm,mit Sicherungsketten.Unten mit auswechselba-ren Kunststoffschuhen.

Die Leitern sind in Alu,linkes Foto und auch mitGFK Holmen (glasfaser-verstärktem Kunststoff)mit Alu-Sprossen liefer-bar (rechtes Foto).

Secure and reliable sus-pension ladders in accor-dance with BGV D36provisions.

Galvanised steel stophooks, Ø 320 mm, withsafety chains. With repla-ceable plastic feet at thebottom.

The ladders are availablein aluminium (left photo)and also with GFRP(glass fibre reinforcedplastic) side rails withaluminium rungs (rightphoto).

Echelles suspendues sû-res et à toute épreuveconformes aux réglemen-tations BGV D36

Crochets de suspensionen acier, galv. Ø 320 mmavec chaînes de sûreté.Bas avec pieds pla-stiques interchangeables.

Les échelles sont dispo-nibles en Al, photo degauche, ou avec mon-tants en plastique renfor-cé à fibres de verre etéchelons en Al (photo dedroite).

Escaleras suspendidas dealto nivel de seguridadde conformidad con lasdirectivas del BGV D36.

Gancho de suspensiónde acero galv. de Ø 320mm, con cadenas deseguridad. Parte inferiorcon base de plástico.

Escaleras en aluminio(foto izquierda) y tam-bién con largueros deplástico reforzado confibras de vidrio con esca-lones de aluminio (fotoderecha).

Mast-Hängeleitern Pole suspension lad-ders

Echelles suspendues Escaleras suspendidaspara postes

Page 25: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Mast-Hängeleitern mitkräftigen Rechteckrohr-holmen und Sprossenaus Alu. Geriffelte, trittsi-chere Vierkantsprossen30x30 mm.

Untere Holmenden mitauswechselbaren Kunst-stoffschuhen.

Einhängehaken Ø 320mm aus verzinktemStahl. Kettensicherungund Karabinerhaken ge-gen unbeabsichtigtesAushängen.

Grösserer Hakendurch-messer auf Anfrage.

Max. Belastung undAbmessungen sieheTabelle unten.

Wichtiger Hinweis:Mast-Hängeleitern inStandardausführung sindnicht für den waagrech-ten Einsatz vorgesehen.

Auf Wunsch liefern wirLeitern auch mit höhererBelastbarkeit.

Die Leitern sind in Aluund auch mit GFK Hol-men (glasfaserverstärk-tem Kunststoff) mit Alu-Sprossen lieferbar. (sieheunten Plastic).

Pole suspension ladderswith strong rectangularside rails and aluminiumrungs. Ribbed, non-sliprectangular rungs 30x30mm.

With replaceable plasticfeet at the bottom of theside rail.

Galvanised steel stophooks Ø 320 mm. Chainlocking device and safetyhook protect against ac-cidental unhooking. Lar-ger hook diameters onrequest.

Max. load and dimen-sions see below

Important:Standard pole suspensi-on ladders are not inten-ded for horizontal appli-cations.

We will supply ladderswith higher load-carryingcapacity on request.

The ladders are availablein aluminium and alsowith GFRP (glass fibrere-inforced plastic) siderails with aluminiumrungs (see Plasticbelow).

Echelles pour poteauxavec montants à angledroit très puissants etéchelons carrés, canne-lés, anti-dérapants, en Al30x30 mm.

Extrémités de montantsinférieures avec piedsplastiques interchangea-bles.

Crochets de suspensionØ 320 mm en acier galv.Chaîne de surêté etmousquetons contre lesdécrochages involontai-res. Diamètre de crochetaugmenté sur demande.

Pour la capacité de char-ge maximal et les dimen-sions, consulter letableau ci-dessous.

Remarque importante:Les échelles suspenduesstandard ne sont pasconçues pour une utilisa-tion à l'horizontale.

Sur demande, livraisond'échelles avec capacitéde charge plus élevée.

Les échelles sont dispo-nibles en Al ou avecmontants en plastiquerenforcé à fibres de verreet échelons en Al (voirsous Plastic).

Escaleras suspendidaspara postes con lar-gueros sólidos de tuborectangular y peldañosde aluminio. Peldañoscuadrados estriados, deseguridad 30 x 30 mm.

Extremos inferiores delos largueros con basesde plástico intercambia-bles.

Gancho de suspensiónde acero galv. Ø 320mm. Seguridad decadenas y mosquetónpara evitar los desengan-ches. Mayor diámetro degancho previo pedido.

Carga máxima y dimen-siones véase abajo.

Observación importante:Los modelos estándar deescaleras suspendidaspara postes no estándiseñadas para usos enhorizontal.

También suministramosescaleras con mayor ca-pacidad de carga previo pedido.

Nuestra oferta incluyeescaleras de aluminio ytambién con larguerosde plástico reforzado confibra de vidrio y peldañosde aluminio (véaseabajo: Plastic).

Mast-Hängeleiternaus Alu- oderKunststoff

Aluminium or plasticpole suspension lad-ders

Echelles suspenduesen Al ou plastique

Escaleras suspendidasde aluminio o plásti-co para postes

Länge/length/longueur/longitud m 2,14 2,70 3,26 3,82 4,38 4,94 6,06 7,18Breite/width/largeur/ancho mm 420/370 420/370 420/370 420/370 420/370 420/370 420/370 420/370Höhe/height/hauteur/altura mm 58 58 58 58 62 68 73 85Sprossen/rungs/échelon/peldaños 6 8 10 12 14 16 20 24Last/load/charge/carga vertical kg 100 100 100 100 125 150 150 200Last/load/charge/carga 45° kg 100 90 80 80 80 90 100 100kg = Alu/Plastic kg 8,9/11,0 9,8/12,0 10,7/14,0 11,6/19,0 13,5/21,0 15,1 16,8 21,4Code - Alu 585.620 585.630 585.640 585.650 585.660 585.670 585.680 585.690Code - Plastic 586.620 586.630 586.640 586.650 586.660 -- -- --

25

Page 26: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

Gurttasche aus hochfes-tem Kunststoffgewebemit Lederboden und Ka-rabinerhaken für Auf-fanggurte.

Tool bag made of extre-mely strong plasticwoven textile with leat-her bottom. Safety hookfor full body harness.

Sac de ceinture en plas-tique à haute résistanceavec fond cuir et mous-quetons pour harnais an-tichute.

Bolsa de tejidos de plá-stico de alta resistenciacon base de cuero ymosquetón para arnés.

Werkzeug-Gurttasche Tool bag Sac à outils de cein-ture

Bolsa de herramien-tas

26

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Ein Auffanggurt nach EN361/358, CE, besondersgeeignet für längeresTragen im Freileitungs-bau und bei ähnlichenArbeiten. Grösse 50-62.

Elastische Gurte, Rücken-stütze. Komplett ausge-rüstet mit Schnellver-schlüssen und allen er-forderlichen Ösen.

Full body harness accor-ding to EN 361/358, CE,particularly suited tolong periods of wearingin overhead line con-struction and similarapplications. Size 50-62.

Elastic straps, back sup-port. Fully equipped withquick acting closures andall necessary eyes.

Harnais antichute selonEN 361/358 CE, particu-lièrement adapté auxsoutiens très longs lorsdu montage de lignesaériennes et opérationssimilaires. Taille 50-62.

Harnais élastique, souti-en pour le dos. Equipe-ment complet com-prenant toutes lesboucles nécessaires.

Arnés de seguridad deconformidad con EN361/358, CE, especial-mente apto para una su-jeción prolongada duran-te los trabajos de cablea-do aéreo y similares. Ta-maño 50-62.

Cinta elástica, protecciónde la espalda. Equipocompleto con los ojetesnecesarios.

Auffanggurt Full body harness Harnais antichute Arnés de seguridad

Verbindungsmittel mitBandfalldämpfer nach EN354, CE. Mit 2 m Seilund Karabinerhaken.

Connector with safetyline according to EN354, CE. With 2 m lineand safety hook.

Permet le rattachementavec amortisseur dechute selon EN 354 CE.Longe de 2 m et mous-quetons.

Elemento de conexióncon amortiguador decaída conforme a EN345, CE. Con 2 m decable y mosquetón.

Verbindungsseil Lanyard Longe Línea de conexión

Mitlaufendes, aufklapp-bares Auffanggerät nachEN 353, CE, für Kern-mantelseil Ø 12 mm.0,5 m Verbindungsmittelmit Karabinerhaken.Sicherheitsseil Ø 12 mmmit 1 Karabinerhaken.

Guide-type and hingedfall arrester according toEN 353, CE, for claddedcore rope Ø 12 mm. 0.5m lanyard with safetyhook. Safety line Ø 12mm with 1 safety hook.

Antichute mobile et ra-battable selon EN 353CE pour câble à échelond'indice Ø 12 mm.0,5 m de longe avecmousquetons. Câble desurêté Ø 12 mm avec 1mousqueton.

Anticaída móvil y aba-tible de conformidad conEN 353, CE, para cablescon revestimiento Ø 12mm. Conexión con mos-quetón de 0,5 m. Cablede seguridad Ø 12 mmcon 1 mosquetón.

Auffanggerät Fall arrester Antichute mobile Anticaída móvil

Mobiler Anschlagpunktspeziell an Gittermasten,nach EN 795.

Mobile stop designedspecifically for bracedmasts, according to EN795.

Point de butée mobilespéc. poteaux en treillis,selon EN 795

Punto de sujeción móvilespecial para postes decelosía, de conformidadcon EN 795.

Gurtbandschlaufe Webbed strap Anneau de sangle Eslinga de cinta

Code Type Grösse/Size/Taille/Tamaño kg

556.000 AGK 62 50-62 1,85

Code Type Grösse/Size/Taille/Tamaño kg

556.026 GTK 300 300x200x80 mm 0,20 kg

Code Type kg

556.009 VBS 02 1,10

Code Type kg

556.011 AGM 12 Auffanggerät Fall Arrester Antichute Anticaida 0,90556.013 SIS 20 Seil 20 m Line 20 m Câble 20 m Cable 20 m 2,00556.014 SIS 30 Seil 30 m Line 30 m Câble 30 m Cable 30 m 2,85

Code Type L = mm kg

556.015 GBS 600 600 0,02

Page 27: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

27

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Für Holzmasten, Bäumeusw. Nach EN 358, CE.Sichert auch bei Nässevor Abstürzen. Speziellzertifiziertes Gerät.

For timber poles, trees,etc. According to EN358, CE. Protects againstfalls even in wet condi-tions. Specially certifieddevice.

Pour poteaux bois, arbresetc. Selon EN 358 CE.Prévient les chutes mêmeen environnement hu-mide. Appareil à certifi-cation spéciale.

Para postes de madera,árboles, etc. De confor-midad con EN 358, CE.Protege contra caídastambién en mojado. Sis-tema con certificación.

Absturzsicherung Harness Sécurité antichute Protección contra caí-das

Spezialsteigeisen nachDIN 48345. Aus Stahlmit 3 Spitzen am Bügel,Fussblechen mit seitli-chem Schuhschutz, galv.verzinkt, mit Riemen undHinterkappen.

Special design acc. toDIN 48345. Drop forgedsteel with 3 rivetedspurs, galv. footplateswith lateral foot protec-tion, straps and heelpie-ce. Checked for cracking.

Grimpette de construc-tion spéciale selon DIN48345. En acier, à étriersà 3 pointes, semelles àprotection latérale, gal-vanisées, avec lanières etembouts arrière.

Ganchos de trepar espe-ciales de conform. conDIN 48345. De acero con3 puntas en el estribo,chapas base con protec-ción lateral galv. con co-rrea y tapas traseras.

Steigeisen für Holz-Masten

Climbing irons fortimber poles

Grimpettes pour po-teaux bois

Ganchos de trepar

Haltegurte mit Zweidorn-schnalle, Rückenstützeund 2 festen Fangösen.Inkl. Halteseil verstellbar,Ø 16 mm, Länge 1,40 m.

Work positioning beltwith back support and 2fixed safety eyes. Incl.safety line, can be adju-sted Ø 16 mm, length1.40 m.

Ceinture de maintienavec suport de dos et 2oeillets d'attache rigides.Câble de maintien régla-ble Ø 16 mm, longueur1,40 m.

Cinturón de seguridadcon soporte de espalday.2 ojetes fijos de protec-ción. Cable de seguridadajustable Ø 16 mm, lon-gitud 1,40 m.

Haltegurte Work positioning belt Ceinture de maintien Cinturón

Arbeitsbühne für Holz-mast für 1 Person bzw.150 kg. Alu-Konstruktionmit rutschfestem Loch-blech. Zusammenlegbar.Die Bühne wird mit Rat-schenbänder am Mast si-cher verspannt.

Working platform fortimber poles for 1 personor max. 150 kg. Alumin-ium with non-slip perfo-rated floor plate. Col-lapsible. Mounted se-curely to the pole withratchet-tightened straps.

Echafaudage pour po-teaux en bois pour 1personne soit 150 kg. Alavec tôle perforée anti-dérapante. L’ échafauda-ge est haubanné sur lepoteau à l'aide de ten-deurs à cliquet.

Andamio para postes demadera para 1 persona o150 kg. Estructura dealuminio con chapa per-forada antideslizante. Elandamio se asegura alposte con cintas deapriete de trinquete.

Mast-Arbeitsbühne Pole working plat-form

Echafaudage pour po-teaux

Andamio para postes

556.022 ABS 100 1,70 kg

556.530 SHO 260/3 Ø 150-240 mm 4,20 kg556.560 SHO 320/3 Ø 200-300 mm 4,40 kg

556.120 HGU 9-13 90-130 cm 1,30 kg

586.804 MPF 160 1600x350x600 mm 19,90 kg

Für Holz- und Betonmas-ten. Halteseil Ø 12 mm,2 m, mit Seilkürzer undKarabinerhaken.

For timber and concretepoles. Stay rope Ø 12mm, 2 m, with line shor-tener and safety hook.

Câble de maintien Ø 12mm, 2 m, avec réglagede longueur et mousque-ton.

Cable de retención de Ø12 mm, 2 m, con reduc-tor de cable y mosque-tón.

Mastsicherungsseil Safety line for poles Câble de surêté Cable de seguridadpara postes

556.018 HSK 212 0,70

Page 28: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

28

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Nach EN 397 CE, Materi-al PE, mit Nackenschutz,Regenrinne, seitlicheAufnahmen für Gehör-schutz. 6-Punkt Gurt-band mit Schweissbandund Kinnriemen aus Le-der. 1000 Volt-Prüfung.Grösse: 51-63 einstellbar

According to EN 397 CE.Made of PE with neckprotection, rain groove,lateral slots for ear pro-tectors. 6-point belt inte-rior with sweat band andleather chin strap. Testedto 1000 Volts.Size: 51-63 adjustable

Conforme à EN 397, CE,en PE, abaissée dans lanuque, gouttière, fenteslatérales de fixation duprotège-oreilles. Systèmeintérieur à sangle 6-points avec bandeau.Jugulaire de cuir.Eprouvé à 1000 volts.Taille 51-63 ajustable

De conformidad con EN397 CE, de PE, con pro-tección para el cuello,canalón, ranuras latera-les para las orejeras.Cinta de 6 puntos conbanda sudadera y correapara el mentón de cuero.Probado a 1000 voltios.Tamaño: 51-63 ajustable

Schutzhelme Safety helmets Casques de protec-tion

Cascos protectores

Abschliessbarer Alu-Koffer - ein sicherer Platzfür sämtl. persönlichenSicherheitseinrichtungen.Leer, ohne Inhalt.

Lockable aluminium case- a secure place for allpersonal safety equip-ment. Empty, no con-tents.

Coffret aluminium ver-rouillable - pour mettreen lieu sûr les dispositifsde sécurité personnels.Vide, sans contenu.

Maleta de aluminio concandado: un lugar segu-ro para todos los siste-mas de seguridad perso-nal. Vacía, sin contenido.

Alu-Koffer für Sicher-heitsgeräte

Aluminium case forsafety equipment

Coffret aluminiumpour dispositifs desécurité

Maleta de aluminio

Dämmwerte gem. EN352-1: H 31, M 21, L 12,SNR 24GSH = für HelmeGSB = mit Bügel

Sound absorbing accor-ding with EN 352-1: H31, M 21, L 12, SNR 24GSH = for helmetsGSB = with strap

Insonorisation selon EN352-1: H 31, M 21, L 12,SNR 24GSH = pour les casquesGSB = avec archet

Insonorización según EN352-1: H 31, M 21, L 12,SNR 24 GSH = para cascosGSB = con arco

Gehörschutz Ear protection Protège-oreilles Orejeras

Code Type Farbe Colour Couleur Color kg

556.203 SH 6301 Weiss White Blanc Blanco 0,250556.205 SH 6303 Gelb Yellow Jaune Amarillo 0,250556.207 SH 6305 Rot Red Rouge Rojo 0,250556.209 SH 6307 Blau Blue Bleu Azul 0,250556.211 SH 6309 Grün Green Vert Verde 0,250

Code Type kg

556.220 GSH 6402 0,240556.224 GSB 6404 0,180

Code Type Dimension kg

556.232 ALK 600 600x400x340 mm 5,00

Page 29: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

29

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

A) Nutzlast/Gesamtgew.B) Innen-/AussenbreiteC) Trommel-ØD) StützlastE) BereifungTrommelbremsen: alsZubehör extra bestellen.Grössere Typen bis 9 toNutzlast siehe PropektNr. 6

A) Payload/tot. weightB) Internal/overall widthC) Drum ØD) Hitch loadE) TyresOrder drum brakes sepa-rately. Bigger trailers upto 9 to pay load seecatalogue no. 6

A) Charge/poids tot.B) Largeur int./ext.C) Ø BobineD) Charge au crochetE) Pneus Freins de bobine noncompris. Remorque plusgrandes voir catalogueno. 6.

A) Carga útil/peso tot.B) Anchura int./ext.C) Tambor Ø D) Carga apoyadaE) NeumáticosPedir los frenos de tam-bor por separado.Remolques mas grandesvéase catalogo no. 6.

Kabeltransport-An-hänger

Cable drum trailersfor cars

Remorques pour letransport de câbles

Remolques para eltransporte de cables

Code Type A = kg B = mm C=mm D=kg E L=mm kg

342.060 KVS 900/80 G 920/1200 1200/1900 1650 50 195/65R14 2700 280342.080 KVS 900/80 H 860/1200 1200/1900 1650 75 195/65R14 3100 335342.120 KVS 1300/80 H 1350/1800 1480/2350 2000 100 195/R14C 3200 450342.260 KVS 1,9/80 A 1900/2500 1520/2350 2000 100 7,00/R16 3200 600

KVS 900/80 H - KVS 2000/80 H

KVS 1,9/80

Page 30: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

30

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Zerlegbares und schnellaufbaubares Abrollgerätfür Kabeltrommeln imFreileitungsbau.A) Nutzlast B) Innen-BreiteC) Trommel-Ø minD) Trommel-Ø max.E) Abmessung leerFeuerverzinkt.

Dismountable and fastremountable drum standfor unwinding overheadlines.A) Effective load B) Internal widthC) Drum Ø min.D) Drum Ø max.E) Dimension emptyHot galvanised.

Dérouleur démontable àmontage rapide lors dumontage de lignes aé-riennes.A) Charge B) Largeur intérieure C) Ø de la bobine min.D) Ø de la bobine max.E) Dimension videGalvanisé à chaud

Herramienta desenrolla-dora de rápido montaje ydesmontaje para tambo-res de líneas aéreas.A) Carga útil B) Anchura interiorC) Ø de tambor mín.D) Ø de tambor máx.E) Dimension vacíoGalvanizado en caliente

Kabeltrommel-Abrollbock

Cable drum stand Dérouleur de bobinede câble

Desenrolladora de ca-bles de líneas aéreas

Code Type A = kg B = mm C =mm D = mm E = mm kg

570.800 DST 30 3000 1200 1000 1800 1460x1400x1000 107

Page 31: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

31

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Spillwinde zum Anbau anHolzmasten von 200-400mm oder an Betonma-sten von 300-600 mmDurchmesser, für dasZiehen oder Auswechselnvon Leitungen.

Für den leichten Trans-port besteht die Windeaus schnell montierbarenTeilen, wie Benzin-Motor4,8 kW, Spillgetriebe,Masthalter und Trommel.

Durch das Spill konstanteKraft und Geschwindig-keit. SelbsthemmendesGetriebe zum Halten derLast im Vorwärts- undRückwärtsgang.

Pole-mounted capstanwinch designed formounting conductors orreplacing old conductors.For wooden poles ofdiam. 200-400 mm orconcrete poles of 300-600 mm..

For easy transport thewinch is designed inunits of 4.8 kW petrolengine, capstan gear,pole bracket and drum.

The capstan gives a con-stant output and speed.A self-braking gear re-tains the load when thewinch is stopped. For-ward and reverse gear.

Treuil cabestan à montersur poteaux pour le ti-rage ou le remplacementde conducteurs. Pourpoteaux de bois de diam.200-400 mm ou debéton de diam. 300-600mm.

Treuil composé d'élé-ments à montage rapidepour un transport facile,par ex. moteur essence4,8 kW, transmission,support pour poteau.

Puissance et rapiditéconstantes grâce au ca-bestan. Transmission au-tobloquante pour main-tien de la charge en mar-che avant et arrière.

Cabrestante para mon-tar en postes para tirar ocambiar cables. Parapostes de madera dediam. 200-400 mm o dehormigón de diam. 300-600 mm.

Para el transporte ligero,el cabrestante está for-mado por piezas de rápi-do montaje, como motorde gasolina 4,8 kW, ca-brestante, soporte delposte y bobina.

El cabrestante permiteobtener una fuerza y unavelocidad constante.Autoenclavador parasujetar la carga marchaadelante y marcha atrás.

Freileitungs-Mast-Spillwinde

Overhead line cap-stan winch

Treuil cabestan pourlignes aériennes

Cabrestante para lí-neas aéreas

Code Type kN m/min. kN m/min. kW Ø 7 kg

570.070 PCW 400 Spill-Winde kompl. ohne Seil 4,0 25 2,5 40 4,80 700 83,0570.070 PCW 400 Capstan winch without rope 4,0 25 2,5 40 4,80 700 83,0570.070 PCW 400 Treuil cabestan, sans câble 4,0 25 2,5 40 4,80 700 83,0570.070 PCW 400 Cabrestante sin cable 4,0 25 2,5 40 4,80 700 83,0

Code Type Zubehör/Accessory Ø 6 Ø 7 kg

570.230 PDR 175 Ringwickler Coil winder Enrouleur Bobinador 700 500 22,0570.235 PDT 175 Seil-Winden-Trommel Rope drum Bobine Bobina 700 500 20,0570.240 PCT 400 Seil-Spill-Trommel Rope drum Bobine Bobina 900 700 16,0570.238 PDF 175 Wickelarm für Seil-Winde Spreader Bras Mando 1,3

Page 32: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

32

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Seilwinde zum Anbau anHolzmasten von 200-400mm oder an Betonma-sten von 300-600 mmDurchmesser, für dasZiehen oder Auswechselnvon Leitungen.

Für den leichten Trans-port besteht die Windeaus schnell montierbarenTeilen, wie Benzin-Motor4,8 kW, Getriebe, Mast-halter und Seiltrommel.

Selbsthemmendes Ge-triebe zum Halten derLast im Vorwärts- undRückwärtsgang.

Fordern Sie bitte unserausführl. Angebot an.

Pole-mounted line winchdesigned for mountingconductors or replacingold conductors. For woo-den poles of diam. 200-400 mm or concretepoles of 300-600 mm.

For easy transport thewinch is designed inunits of 4.8 kW petrolengine, gear, polebracket and rope drum.

A self-braking gear re-tains the load when thewinch is stopped. For-ward and reverse gear.

Detailed specification isavailable on request.

Treuil à monter sur po-teaux pour le tirage et leremplacement de con-ducteurs. Pour poteauxde bois de diam. 200-400 mm ou de béton dediam. 300-600 mm.

Treuil composé d'élé-ments à montage rapidepour un transport facile,par ex. moteur essence4,8 kW, transmission,support de poteau etbobine.

Transmission autoblo-quante pour maintien dela charge en marcheavant et arrière.

Nous vous soumettronsvolontiers une offre.

Cabrestante de montajeen postes para tirar ocambiar cables. Parapostes de madera dediam. 200-400 mm o dehormigón de diam. 300-600 mm.

Para el transporte ligero,el cabrestante está for-mado por piezas de rápi-do montaje, como motorde gasolina 4,8 kW,engranaje, soporte delposte y bobina.

Mecanismo autoenclava-dor para sujetar la cargamarcha adelante y mar-cha atrás.

Para una descripción másdetallada véase la oferta.

Freileitungs-Mast-Trommel-Seilwinde

Overhead line drumwinch

Treuil à bobine pourlignes aériennes

Cabestrante para lí-neas aéreas

Code Type kN m/min. kW Ø 7 kg

570.100 PDW 175 Trommel-Seilwinde komplett 1,75 30-60 4,80 500 75,0570.100 PDW 175 Winch incl. drum, without rope 1,75 30-60 4,80 500 75,0570.100 PDW 175 Treuil incl. bobine, sans câble 1,75 30-60 4,80 500 75,0570.100 PDW 175 Cabrestante con bobina sin cable 1,75 30-60 4,80 500 75,0

Code Type Zubehör/Accessory Ø 6 Ø 7 kg

570.230 PDR 175 Ringwickler Ring winder Enrouleur Bobinador 700 500 22,0570.235 PDT 175 Seiltrommel Rope drum Bobine Bobina 700 500 20,0570.240 PCT 400 Spilltrommel Rope drum Bobine Bobina 900 700 16,0570.238 PDF 175 Wickelarm Spreader Bras Mando 1,3570.220 PSP 400 Spilleinrichtung Capstan Cabestan Cabrestante 33,3

Page 33: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

33

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Ringwickler für das Auf-wickeln von alten Freilei-tungen. Für Holzmastenvon 200-400 mm oderBetonmasten von 300-600 mm Durchmesser.

Für leichten Transportschnell demontierbar inBenzin-Motor 4,8 kW,Getriebe, Masthalter und Ringwickler.

Selbsthemmendes Ge-triebe zum Halten derLast im Vorwärts- undRückwärtsgang.

Fordern Sie bitte unserAngebot an.

Coil winding machine forwinding old overheadlines. For wooden polesof diam. 200-400 mm orconcrete poles of 300-600 mm.

For easy transport thewinder is designed inunits of 4.8 kW petrolengine, gear, polebracket and drum.

A self-braking gear re-tains the load when thewinch is stopped. For-ward and reverse gear.

Detailed specification isavailable on request.

Enrouleur pour renviderles anciennes lignes aé-riennes. Pour poteaux debois de diam. 200-400mm ou de béton dediam. 300-600 mm.

Démontage rapide pourtransport facile avec mo-teur essence 4,8 kW,transmission, support depoteau et enrouleur.

Transmission autoblo-quante pour le maintiende la charge en marcheavant et arrière.

Nous vous soumettronsvolontiers une offre.

Bobinador para bobinarlíneas aéreas usadas.Para postes de maderade diam. 200-400 mm ode hormigón de diam.300-600 mm.

Para transporte ligero, dedesmontaje rápido enmotor de gasolina 4,8kW, engranaje, soportedel poste y bobinador.

Mecanismo autoenclava-dor para sujetar la cargamarcha adelante y mar-cha atrás.

Para una descripción másdetallada véase la oferta

Freileitungs-Mast-Ringwickler

Overhead line coilwinder

Enrouleur pour lignesaériennes

Bobinador para líneasaéreas

Code Type kN m/min. kW Ø 7 kg

570.180 PRW 175 Winde inkl Ringwickler, ohne Seil 1,75 30-60 4,80 500 76,0570.180 PRW 175 Winch incl. coil winder, without rope 1,75 30-60 4,80 500 76,0570.180 PRW 175 Treuil incl. enrouleur, sans câble 1,75 30-60 4,80 500 76,0570.180 PRW 175 Cabrestante con bobinador sin cable 1,75 30-60 4,80 500 76,0

Code Type Zubehör/Accessory Ø 6 Ø 7 kg

570.230 PDR 175 Ringwickler Ring winder Enrouleur Bobinador 700 500 22,0570.235 PDT 175 Seiltrommel Rope drum Bobine Bobina 700 500 20,0570.240 PCT 400 Seiltrommel Rope drum Bobine Bobina 900 700 16,0570.238 PDF 175 Wickelarm Spreader Bras Mando 1,3570.220 PSP 400 Spillseinrichtung Capstan Cabestan Cabrestante 33,3

Page 34: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

34

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Im Freileitungsbau be-stens bewährte Kunst-stoffseile. Besondersdehnungsarm, mit hohenFestigkeitswerten.

Die Seile werden auf Rin-gen geliefert. Schlaufenkönnen eingespleisstwerden. Andere Durch-messer sind lieferbar.

A= BruchdehnungB= Reissfestigkeit

Tried-and-tested plasticropes for overhead lineconstruction. Particularlylow extensibility, withhigh mechanical strengthproperties.

The ropes are suppliedon rings. Loops can bespliced in. Other diame-ters are available.

A= ExtensibilityB= Resistance to tearing

Câbles en plastique par-faitement éprouvés pourle montage de lignes aé-riennes. Extensibilité par-ticulièrement réduite,grande solidité.

Les câbles sont livrés suranneau. Possibilité deraccordement. Autresdiamètres disponibles.

A= allong. à la ruptureB= solid. à la déchirure

Más seguros de los equi-pos de líneas aéreas. Deextensibilidad especial-mente reducida, con al-tos valores de resisten-cia.

Los cables se suministranen bobinas de uso únicoo anillos. Los bucles pue-den entrelazarse.

A= Alargam. a la roturaB= Resistencia a fisuras

Kunststoff-Seile Plastic ropes Câbles en plastique Cables de plástico

Hochfeste, sehr deh-nungsarme Seile, Spezial-geflecht aus Dyneema-Fasern. Einfach zu spleis-sen, drehungsfrei.

High tension, very lowstretch, made of a speci-al braid with Dyneemafibres. Easy splicing.Torsion-free.

Extensibilité particulière-ment réduite. Tresse spé-ciale en fibres Dyneema.Epissage aisé. Torsionzéro.

De un trenzado especialde Dyneema. Muy altatensión y muy baja ex-tensión. Facil de empal-mar. Libre de torcido.

Kunststoff-Mantel-Seile - sehr hochfest

Covered plastic ropeshighest strength

Câbles de plastique àhaute résistance

Cables de plástico demuy alta resistencia

Weitere Spezial-Kunst-stoff- und Stahlseileerhalten Sie auf Anfrage.

Further special plasticand steel ropes you canget on request.

Nous pouvons vous offrird’autres câbles en acieret en plastique.

Otros cables de acero yplastico les ofrecemos sila necesitan.

Kernmantel-Seile weiseneine geringe Längen-dehnung auf.Drehungsfrei

Ropes with core andcover exhibit low linearextensibility. Torsion-free.

Construction d'un noyauet d'une gaine.Extensibilité réduite.Torsion zéro.

Los cables de nucleo ycubierta presentan unalargamiento lineal bajo.Libre de torcido.

Kunststoff-Mantel-Seile, hochfest

Covered plastic ropeshigh tensile.

Câbles à revêtementplastique

Cables de plástico dealta resistencia

Code Type Ø mm A B/daN kg/%m

571.411 FKS 06-001 Polyester 6 3 - 5 % 780 2,70571.412 FKS 07-001 Polyester 7 3 - 5 % 1100 3,50571.413 FKS 08-001 Polyester 8 3 - 5 % 1300 4,50571.415 FKS 10-001 Polyester 10 3 - 5 % 2200 7,30571.417 FKS 12-001 Polyester 12 3 - 5 % 3200 9,50571.418 FKS 14-001 Polyester 14 3 - 5 % 4600 13,50571.419 FKS 16-001 Polyester 16 3 - 5 % 6500 18,30

571.441 FKS 06-101 Polyester 6 4 - 6 % 1100 2,60571.443 FKS 08-101 Polyester 8 4 - 6 % 1500 4,00571.445 FKS 10-101 Polyester 10 4 - 6 % 2350 6,50571.447 FKS 12-101 Polyester 12 4 - 6 % 3600 9,30571.448 FKS 14-101 Polyester 14 4 - 6 % 4500 13,00571.449 FKS 16-101 Polyester 16 4 - 6 % 6500 18,30

571.471 FKS 06-121 Dyneema 6 1 - 2 % 1650 2,60571.473 FKS 08-121 Dyneema 8 1 - 2 % 3000 4,00571.475 FKS 10-121 Dyneema 10 1 - 2 % 5100 6,80571.477 FKS 12-121 Dyneema 12 1 - 2 % 7500 9,90571.478 FKS 14-121 Dyneema 14 1 - 2 % 9500 13,30571.479 FKS 16-121 Dyneema 16 1 - 2 % 12000 17,50

Code Type Ø mm A B/daN kg/%m

571.486 FKS 06-201 Dyneema One 6 1 - 2 % 2700 2,10571.488 FKS 08-201 Dyneema One 8 1 - 2 % 5000 3,70571.490 FKS 10-201 Dyneema One 10 1 - 2 % 8500 5,80571.492 FKS 12-201 Dyneema One 12 1 - 2 % 11500 8,90571.493 FKS 14-201 Dyneema One 14 1 - 2 % 15500 11,80571.494 FKS 16-201 Dyneema One 16 1 - 2 % 20500 15,60

Page 35: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

35

Freileitungsbau-geräte

Overhead lineequipment

Appareils pour laligne aeriénne

Equipo para ca-bles aéreos

Der Leitungsbauer benö-tigt immer wieder Anga-ben über die mechan.Daten der zu ziehendenLeitungen, um seineMontagegeräte, wie z.B.Winden, Bremsen, Zieh-strümpfe, Fischverbinderbestimmen zu können.

Weltweit gibt es vieleverschiedene Normenüber Leitungsseile.Nachstehend sind nurdie bekanntesten Seileaufgeführt.

Alle Angaben sind un-verbindlich.

Conductor mounting per-sonnel constantly needdata on the mechanicalproper-ties of the con-ductors to be pulled sothat they can define themounting equipmentsuch as winches, brakes,pulling grips and connec-tors.

There are many differentstandards for conductorsall over the world. Belowis a list of the most po-pular lines.

These specifications arenot binding.

Le monteur de lignes aé-riennes a toujours besoind'informations sur les ca-ractéristiques mécani-ques des câbles à tirer,pour choisir les appareilsde montage appropriés,par ex. les treuils, lesfreins, les tire-câbles oules émerillons.

Il existe de nombreusesnormes concernant lesconducteurs au niveaumondial. Seuls figurentci-dessous les câbles lesplus connus.

Informations non con-tractuelles.

Los constructores de lí-neas necesitan conti-nuamente informaciónsobre los datos mecáni-cos de los conductoresque se deben tirar parapoder regular los apara-tos de montaje, comopor ej., bobinadoras, fre-nos, tiracables etc.

En todo el mundo exi-sten normas diferentessobre los cables aéreos.A continuación se indi-can sólo los cables másconocidos.

Ningún dato es vincu-lante.

Freileitungsseile Conductors Câbles aériens Cables conductores

ACSR / Aldrey

AL

OPGW

CU

ACSR DIN 48204

mm² Ø mm kg/km kN

25/4 6,8 98 9,2

35/6 8,1 141 12,6

50/8 9,6 197 17,1

70/12 11,7 285 26,8

95/15 13,6 385 35,7

120/20 15,5 496 45,6

125/30 16,3 594 57,6

150/25 17,1 607 55,3

170/40 18,9 797 76,7

185/30 19,0 748 66,2

210/35 20,3 862 74,9

230/30 21,0 877 73,1

240/40 21,9 988 86,4

265/35 22,4 1002 83,0

300/50 24,5 1237 107,0

305/40 24,1 1159 99,4

340/30 25,0 1177 92,9

380/50 27,0 1452 123,1

385/35 26,7 1340 104,8

435/55 28,8 1651 136,4

450/40 28,7 1556 120,7

490/65 30,6 1864 153,1

Aldrey DIN 48206

mm² Ø mm kg/km kN

25/4 6,8 96 12,0

35/6 8,1 139 17,1

50/8 9,6 195 24,1

70/12 11,7 282 34,7

95/15 13,6 383 46,8

120/20 15,5 494 60,3

125/30 16,3 591 74,2

150/25 17,1 601 73,8

170/40 18,9 788 99,9

185/30 19,0 746 91,0

210/35 20,3 850 103,9

230/30 21,0 877 105,1

240/40 21,9 987 120,5

265/35 22,4 1002 120,2

300/50 24,5 1236 151,0

305/40 24,1 1155 136,0

340/30 25,0 1180 134,9

380/50 27,0 1453 170,6

385/35 26,7 1336 153,7

435/55 28,8 1647 194,0

450/40 28,7 1561 178,4

490/65 30,6 1860 219,0

CU DIN 48201 F21

mm² Ø mm kg/km kN

10 4,1 90 2,0

16 5,1 143 3,2

25 6,3 218 4,8

35 7,5 310 6,9

50 9,0 446 9,9

50 9,0 437 9,7

70 10,5 596 13,1

95 12,5 845 18,6

120 14,0 1060 23,3

150 15,8 1337 29,4

185 17,5 1649 36,2

240 20,3 2209 48,4

300 22,5 2725 59,7

400 26,0 3640 79,8

500 29,1 4545 99,7

625 32,6 5712 124,9

OPGW -16-36 Fibres

mm² Ø mm kg/km kN

50/25 11,6 0,33 46,6

95/55 16,0 0,62 87,9

210/50 21,2 0,94 95,1

Technische Änderun-gen vorbehalten

Technical changeswithout notice

Sous réserve demodification techni-que

Reservado el derechode introducir modifi-caciones

Page 36: cêÉáäÉáíìåÖëÄ~ìJ V ÖÉê®íÉ - Brandon Agencies · 2018-08-09 · Freileitungsbau-geräte Overhead line equipment Equipo para ca-bles aéreos Appareils pour la ligne

T. BRANDON AGENCIES LTD.Unit 3B Rathnew Industrial Estate,Rathnew,Co. Wicklow, IrelandMobile: 087 9170591Tel: +353 (0) 404 20 500Fax: +353 (0) 404 20 [email protected]

Keith BrandonManager Cable Installation Division