Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1...

26
Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui

Transcript of Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1...

Page 1: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und desEnglischen als erster Fremdsprache

Chen, Yinghui

Page 2: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Ergebnisse aus der Dissertation Umsetzung in der Sprachlehrpraxis Weiterführende Forschung Übungen im Internet Diskussion

Page 3: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

1.Hypothesen2.Schwerpunkte der Untersuchung3.Forschungsdesign und Analytische Verfahren4.Datentypen5.Ergebnisse und Diskussionen6.Zusammenfassung und didaktische

Implikationen

Page 4: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Tertiärsprache Falsche Freunde Sprachbewusstheit Transfer

Page 5: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

1: L1 ___________ L2 2: L1 L2 _____ L33: L1 L2 L3 L4 ... Ln

Page 6: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

erwachsener kognitiv reifer und können analytisch

bearbeiten vorhandene Sprachwissen und

Weltwissen alte Lerngewohnheiten und Lernstrategien

Page 7: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Englisch Deutsch become bekommen war war die die will will an an

Page 8: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

5. Sel

bst- reflexion

4. Aufmerksame mentale

Verarbeitung „intention“

3. Aufmerksamkeit: “noticing” –

„be aware of“ / „pay attention“

2. Sensibilisierung

1..Kognitive Wahrnehmungakustisch / visuell

„noticing“ – „perception“

Page 9: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

„language transfer“ „transfer-of-training“ „strategies of second-language learning“ „strategies of second-language

communication“ „overgeneralization of TL linguistic material“

Page 10: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Hypothese 1: Je häufiger der Zugriff auf L1/ L2, desto mehr L1/ L2-Wissen kann beim L3-Erwerb transferiert werden.

Hypothese 2: Je höher der Sprachbewusstheitsgrad der Studenten, desto mehr positiver Transfer und weniger Interferenzen werden festgestellt.

Hypothese 3: Je höher der Kompetenzgrad in L2, desto mehr L2 sprachbezogenes Wissen kann beim L3-Erwerb einfließen.

Hypothese 4: „Lernökonomie“ bedingt durch L2-Wissen

Page 11: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Rolle der L1 und L2

Transfer-erscheinungen

Sprach-bewusstheit

Unterrichts-beobachtungLehrerinterviewFragebogen

TextproduktionFragebogenLehrerinterview

Unterrichts-beobachtungLehrerinterviewFragebogen

Unterrichtsbeobachtung – Lehrerinterview – Fragebogen – Textproduktion

Page 12: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Forschungsinstrumente Gesamtzahl Erläuterungen

Unterrichtsbeobachtung 12 Stunden 3 Konversationskurse3 Aufsatzkurse

Lehrerinterview 5

Fragebogen 139

Textproduktion 72 15 vom spontanen und freien Schreiben37 von Hausaufgaben20 während der Prüfung

Page 13: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Lehrerperspektive

L1 L2

Lehrer - Vergleichssprache- Erklärungssprache- Hilfestellungen- Überprüfung- Nicht-didaktische Funktionen

- Aussprachebildung - Vergleichssprache- Nicht-didaktisch /Auflockerung

Lerner - kommunikative Strategien- Verstehensgrundlage- Nicht-strategische Funktionen

- kommunikative Strategie- Angeberei

Page 14: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Input - Semantik

80%

64%

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

L1 L2

Page 15: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Zugriff auf L1

80%

40,10%

31,90%

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

Input - Semantik Input: Syntax Output: Syntax

Page 16: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Output: Syntax

31,90%

44,90%

0,00%

5,00%

10,00%

15,00%

20,00%

25,00%

30,00%

35,00%

40,00%

45,00%

50,00%

L1 L2

Page 17: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

beim Output und auf der syntaktischen Ebene

0,00%

10,00%

20,00%

30,00%

40,00%

50,00%

60,00%

70,00%

80,00%

90,00%

Input: Syntax Output: Syntax Output:Kommunikative

Strategie

L1L2

Page 18: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Zugriff auf L2

64%63%Input - SemantikInput: Syntax

Page 19: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Unterstützung beim L3-Lernen

65,90%

83,10%

L1

L2

Page 20: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Phonetik: Akzent

8%

22,60%

0%

5%

10%

15%

20%

25%

L1 L2

Page 21: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

15 Aufsätze „Spontanes Schreiben“94 Sätze

Einflussquelle Gesamtzahl Positiver Transfer

Interferenzen

L1 8 2 sem. 4 sem. 2 syn.

L2 18 1 sem.1 syn.

1 sem. 15 syn.

L3 2 2 sem.

L3 auf L2 4 4 syn.

Page 22: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Lehrerperspektive

Methoden- Fehlerkorrekturen- Sprachkontraste- Fremdwörterverweise- Witze

Auswirkungen- Aufmerksames Lernen- Erleichterung des Vokabellernens- Erinnerungen an Unterrichtsszene- Fehlervermeidung

Page 23: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Lernerperspektive

1.Sprachvergleich L1 vs. L32.Semantischer und Orthographischer Sprachvergleich L2 vs. L33.Syntaktischer Sprachvergleich L2 vs. L3

(1) Tempus (2) Konjunktiv (3) Passiv (4) Wortstellung (5) Präpositionen (6) Aussprache (7) Satzstruktur (8) Rechtschreibregeln (9) Kommaregeln (10) Personalpronomen (11) Relativpronomen (12) Artikel (13) Konjunktionen

Page 24: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Pearsons KorrelationskoeffizientKendalls Tau-b

1. Noten in L2 und in L3 0,3312. Englischkenntnisse und Deutschkenntnisse 0,468------------------------------------------------------------------------3. Lernzeit und Deutschkenntnisse 0,2524. Lernzeit und Noten in Deutsch 0,201

Page 25: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Beim Deutschlehren - L1 wurde bis zu 50% verwendet. - L2 spielt eine marginale Rolle. - Keine interlinguale sprachliche Bewusstmachung kam von der Lehrerseite aus.Beim Deutschlernen-beim Input - L1 wird sehr häufig zugegriffen. - L2 wird häufig verglichen.- beim Output - L1 hat weniger Einflüsse als L2. - mehr semantische Interferenzen aus L1 und mehr syntaktische Interferenzen aus L2.- Zusammenfassung - Die Studenten verfügen über L2-Grammatikwissen und kennen L1-Grammatik kaum. - Die Studenten lernen Deutsch mit höherem Bewusstheitsgrad als ihre Lehrer glauben.

Page 26: Deutsch als Tertiärsprache in Taiwan - unter besonderer Berücksichtigung des Chinesischen als L1 und des Englischen als erster Fremdsprache Chen, Yinghui.

Zusammenhang der Faktoren 1.Die Englischsprachkenntnisse sind für die taiwanesischen Studenten kein entscheidender Faktor beim Deutschlernen. 2.Trotz des Fleißes wird keine bessere Leistung erzielt.Didaktische Implikationen 1.Erkenntnisse über Englischsprachkenntnisse der Studenten 2.Vermittlungen besserer Lernstrategien 3.Gespräche über alte und schlechte Lerngewohnheiten mit den Studenten 4.Mehr Beachtung auf die mangelnde Lernmotivation