Diferencia Entre Von y Aus

1
DIFERENCIA ENTRE VON Y AUS Tanto "aus" como "von" son preposiciones que se usan siempre con dativo . aus, se utiliza en los siguientes casos: 1. Para indicar de adentro hacia afuera, por ejemplo: - Sie geht um 7 Uhr aus dem Haus (Ella sale a las 7 a.m. de la casa) - Er trinkt aus der Flasche (èl bebe de la botella) 2. Para indicar proveniencia, por ejemplo: - Wir kommen aus Berlin (Nosotros somos de (nacimos en) Berlín) - Das Werk stammt aus dem Mittelalter (La obra es de la Edad Media) 3. Para indicar de qué está hecho algo: - Der Tisch ist aus Holz (la mesa es de madera) von se utiliza por ejemplo en casos siguientes: 1. Para indicar una proveniencia geográfica o de lugar (espacio) - Wir kommen von Berlin (Nosotros venimos de Berlín) 2. Para indicar una proveniencia en el tiempo: - Von Morgen an, rauche ich nicht mehr (a partir de manana no fumaré más) 3. Para indicar propiedad u origen: - Dieses Buch ist von mir (este libro es mío) - Das Haus ist von ihr (la casa es de ella) 4. Para indicar que algo es o forma parte de una entidad: - Ich möchte auch einer Stück von der Torte (Yo quiero también un pedazo de la torta)

Transcript of Diferencia Entre Von y Aus

Page 1: Diferencia Entre Von y Aus

DIFERENCIA ENTRE VON Y AUS

Tanto "aus" como "von" son preposiciones que se usan siempre con dativo. 

aus, se utiliza en los siguientes casos: 1.Para indicar de adentro hacia afuera, por ejemplo: 

- Sie geht um 7 Uhr aus dem Haus (Ella sale a las 7 a.m. de la casa) - Er trinkt aus der Flasche (èl bebe de la botella) 

2.Para indicar proveniencia, por ejemplo: - Wir kommen aus Berlin (Nosotros somos de (nacimos en) Berlín) - Das Werk stammt aus dem Mittelalter (La obra es de la Edad Media) 

3.Para indicar de qué está hecho algo: - Der Tisch ist aus Holz (la mesa es de madera) 

von se utiliza por ejemplo en casos siguientes: 1. Para indicar una proveniencia geográfica o de lugar (espacio) 

- Wir kommen von Berlin (Nosotros venimos de Berlín) 2. Para indicar una proveniencia en el tiempo: 

- Von Morgen an, rauche ich nicht mehr (a partir de manana no fumaré más) 3. Para indicar propiedad u origen: 

- Dieses Buch ist von mir (este libro es mío) - Das Haus ist von ihr (la casa es de ella) 

4. Para indicar que algo es o forma parte de una entidad: - Ich möchte auch einer Stück von der Torte (Yo quiero también un pedazo de la torta)