EN DE MUSE - Projekt 08

20
MUSE Acoustic absorption for a better office environment DE EN

Transcript of EN DE MUSE - Projekt 08

Page 1: EN DE MUSE - Projekt 08

MUSEAcoustic absorption for a better office environment

DEEN

Page 2: EN DE MUSE - Projekt 08

2

Page 3: EN DE MUSE - Projekt 08

DE

EN

3

Light and Acoustics

Licht und Akustik beeinflussen das körper- liche und geistige Wohlbefinden, die Freude an der Büroarbeit und deren Gelingen. Mit seinem fünfteiligen System MUSE, das diese beiden elementaren Umgebungsfaktoren sinnvollkombiniert, antwortet auf zwei der drin- gendsten Optimierungspotenziale modernerBürowelten.

Light and acoustics have a direct impact on physical and mental well-being, as well as the enjoyment of o�ce work and its success. With the five element MUSE system, addresses two of the most pressing oppor- tunities for improving today’s o�ce environ- ment by tackling these two basic workspace hygiene factors in combination.

Page 4: EN DE MUSE - Projekt 08

DE Ein leises Umfeld ist ein menschliches Ur-Bedürfnis, das heute allzu oft vernachlässigt wird. Denn häufig werden Maßnahmen zur raumakustischen Optimierung halbherzig realisiert. Mit MUSE haben wir ein Produkt entwickelt, das besonders effektiv ist und sich gleich- zeitig bewusst zeigen will. Seine Gestaltung aus ein-fachen Formen und ansprechender Oberfläche wird gleichberechtigter Teil des innenarchitektonischen Konzepts.

EN Quiet surroundings form a basic human need that is too often neglected today. And steps taken to improve room acoustics are often just half-heartedly executed. In developing MUSE, we have created a product that is both particularly effective, and at the same time deliberately raises awareness of its influence. Simple forms and an attractive surface make up the design that becomes an equal part of the interior design concept.

4 DESIGNER

Human need for silence

Page 5: EN DE MUSE - Projekt 08

EN The interior and product designer Katharina Schmidt has consistently focused on room acoustics in her pro-fessional career. The best possible performance literally sets the tone when designing and developing her acous-tic room elements. Katharina Schmidt exudes a deep personal enthusiasm for the evocative and distinctive products and symbiotic solutions she creates that not only provide for a peaceful work environment but also stimulate the senses. MUSE allows the architect to focus on the building layout.

DE Innenarchitektin und Produktdesignerin Katharina Schmidt konzentriert sich in ihrer professionellen Lauf-bahn konsequent auf Raumakustik. Bei der Konzeption und Entwicklung ihrer raumakustischen Elemente gibt die bestmögliche Performance buchstäblich den Ton an. Aus der tiefen inneren Begeisterung für emotionale, charak-tervolle Produkte kreiert Katharina Schmidt synergetische Lösungen, die für ein leises Umfeld sorgen und gleichzei-tig zu sinnlicher Erfahrung einladen. Mit MUSE kann der Architekt beruhigt gestalten.

5DESIGNER

Sense and sensibility

Katharina SchmidtProduct designer and acoustic engineer

Page 6: EN DE MUSE - Projekt 08

6 PRODUCT RANGE

MUSE DOUBLE LIGHTacoustic suspended

MUSE LIGHTacoustic suspended

MUSE BAFFLEacoustic suspended

MUSE DESK LOWacoustic table mounted

MUSE DESK HIGHacoustic table mounted

MUSE

Page 7: EN DE MUSE - Projekt 08

DE Professionelle Büroarbeitsplatzbeleuchtung, nahezu blendfrei und brillant, paart sich mit optimierter Raum- akustik für stressfreies konzentriertes Sehen und Hören. Damit legt das Licht-/Akustiksystem MUSE mit fünf Modulen den besten Grundstein für klares Denken bei der Büroarbeit.

EN Virtually glare-free and brilliant professional office workplace lighting is combined with optimised room acoustics to allow stress free and focused vision and hearing. As a result, the five modules of the MUSE lighting and acoustic system lay the ideal foundation for clear thinking at the office.

7

Totalintegration

PRODUCT RANGE

Page 8: EN DE MUSE - Projekt 08

50%recycled

PET

DE Das fi lzartige Material der MUSE wird zu 50% aus recyceltem PET hergestellt. Präzise in Form gepresst, verbindet das Material gleich drei Vorteile: Es ist eigen-stabil, akustisch höchstwirksam und hat eine optisch sowie haptisch angenehme Oberfl ächenqualität. So schaff t MUSE eine hohe Wohlbefi ndlichkeit bei gleich-zeitig hoher Umweltverantwortung.

EN The felt-like material of MUSE is made from 50% recy-cled PET. The material is precision formed and combines three key advantages: inherent stability, high acoustic eff ectiveness and a high surface quality that is pleasant to see and touch. As a result, MUSE both generates a bene-fi cial level of well-being while combining a high degree of environmental responsibility.

8 SPECIAL FEATURES

Recycled PET bottles

Page 9: EN DE MUSE - Projekt 08

DE Dezent klassisch oder modern. Mit zwei neutralen und zwei Akzentfarben integriert sich MUSE in jedes Büroeinrichtungskonzept.

EN Discreet classic or modern look. Available with two neutral and two accent colours, MUSE can integrate into any office design concept.

SURFACE PERFORMANCE

PINNABLE

EN The sturdy PET felt structure allows the absorber to be used as a pin board.

DE Die robuste Struktur des PET-Filz ermöglicht die Nutzung des Absorbers als Pinnwand.

DE Das Material besticht mit seiner angenehmen Optik und Haptik. Der Textilcharakter verleiht Büros einen wohnlichen Aspekt.

DE Jedes Akustikelement ist aus zwei Schalen konstruiert, die einen Hohlraum für effektive Schallabsorption bilden.

EN The pleasant look and feel of the material makes it highly attractive, with the textile sur-faces lending a more “homely” appeal to the office.

EN Each acoustic element is constructed from two shells that form a cavity for effective absorption of sound.

9SPECIAL FEATURES

felt grey

indigo blue

anthracite

bright blue

Your choice of colour

Page 10: EN DE MUSE - Projekt 08

EN Our experts in room acoustics are able to support you in optimis-ing the acoustics for your projects. In addition to basic calculations, we can create acoustic simulations and look at the propagation of sound. We, therefore, not only optimise reverberation time in your room, in ac-cordance with the use, we also ensure that speech can be adequately heard and understood. The result not only ensures compliance with building regulations, above all it gives a perceptibly pleasant acoustic environment.

DE Unsere Raumakustik-Experten unterstützen Sie bei der akustischen Optimierung ihrer Projekte. Neben einfachen Berechnungen erstel-len wir Akustiksimulationen und betrachten die Schallausbreitung. So optimieren wir nicht nur die Nachhallzeit in Ihrem Raum, sondern sorgen auch für eine angemessene Sprachverständlichkeit entsprechend der Raumnutzung. Das Ergebnis ist nicht nur eine normgerechte Planung sondern vor allem ein wahrnehmbar angenehmes akustisches Umfeld.

10 SUPPORT

Support you can count on

Page 11: EN DE MUSE - Projekt 08

1

1

OFFICE 5

5

CORRIDOR

4

4

6

6

WORKBENCH MEETING

3

3

CONFERENCE

2

2

TEAM

EN MUSE DOUBLE LIGHT illumi-nates double workplaces evenly and without glare. In addition, the “vault” style creates spatial zon-ing. MUSE DESK helps to delimit work areas.

EN MUSE LIGHT and MUSE BAFFLE off er an optimum successive lighting and acoustic solution over desks where work-stations are not permanent.

EN Combined into a long ceiling vault, MUSE DOUBLE LIGHT creates perfect lighting and a private atmosphere, both spatial and acoustically.

DE MUSE LIGHT und MUSE BAFFLE bieten in Reihung über Fluren eine perfekte Grundbe-leuchtung und Grundbedämpfung in besonders bewegten Zonen.

EN MUSE LIGHT and MUSE BAFFLE off er perfect basic lighting and sound attenuation, in row formation, for corridors and in high movement zones.

DE MUSE LIGHT und MUSE BAFFLE dienen der großfl ächigen Ausleuchtung und Grundbedämp-fung in einem Vortragsraum und sorgen so für optimale Sprach-verständlichkeit.

DE MUSE LIGHT und MUSE BAFFLE bieten in Reihung eine optimale Licht- und Akustiklösung über Arbeitstischen mit wech-selnden Arbeitsplätzen.

DE Zu einem langen Dach kombi-niert schaff t MUSE DOUBLE neben einer perfekten Ausleuchtung auch eine räumlich und akustisch vertrauliche Atmosphäre.

EN MUSE LIGHT and MUSE BAFFLE are used for large area illumination and basic noise attenuation in a presentation room, ensuring optimum hearing and understanding of speech.

DE MUSE LIGHT leuchtet Einzelarbeitsplätze gleichmäßig und nahezu blendfrei aus. MUSE DESK sorgt für Sichtschutz und Privatsphäre und wirkt schall-absorbierend und -schirmend.

DE MUSE DOUBLE LIGHT leuch-tet Doppelarbeitsplätze gleich-mäßig und blendfrei aus. Zudem schaff t das „Dach“ eine räumliche Zonierung. MUSE DESK dient zur Abgrenzung der Arbeitsbereiche.

EN MUSE LIGHT illuminates individual workstations evenly and virtually without glare. MUSE DESK provides visual and person-al privacy as well as acting as a sound absorbing shield.

11VARIETY

One fi ts all

Page 12: EN DE MUSE - Projekt 08

MUSE LIGHT, MUSE BAFFLEPRODUCT

Vienna, Austria

12 INSPIRATION

Page 13: EN DE MUSE - Projekt 08

13INSPIRATION

Page 14: EN DE MUSE - Projekt 08

14 INSPIRATION

Page 15: EN DE MUSE - Projekt 08

15INSPIRATION

Page 16: EN DE MUSE - Projekt 08

MORE SERVICES

3DS3D

DWG2D

DWG

Relux DIALux RevitBIM

EN Since 2016, our production sites in Austria and Slovenia are certifi ed in accordance with both the ISO 9001 quality standard and the ISO 14001 environmental standard.

DE Seit 2016 sind unsere Produktionsstandorte in Österreich und Slowenien nach dem Qualitätsstandard ISO 9001 und dem Umweltstandard ISO 14001 zertifi ziert.

Planning tools

ISO certifi cation

Offi ces & ShowroomsEN

DE

SERVICES16

Our team is at your side to help with your project anywhere in the world. We are there for you from the planning stage through to project completion. Visit Projekt 08 to find your XAL lighting expert – it’s quick and easy.

Wo auch immer Sie auf der Welt ein Projekt planen: Unser Team steht Ihnen persönlich zur Seite. Wir unterstützen Sie von der Planung bis hin zur Umsetzung Ihrer Konzepte. Finden Sie Ihren Lichtexperten einfach und schnell aufwww.projekt08.com

Page 17: EN DE MUSE - Projekt 08

SERVICES

Full-serviceprovider

Control system project planningSteuerungsprojektierung

A – Z installation service Montageservice von A – Z

Maintenance serviceWartungsservice

Retrofitting with LEDs LED-Nachrüstungen

Building and data managementGebäude- und Datenmanagement

Measurement of power supply qualityNetzqualitätsmessungen

After Sales Services Kundendienst

EN

DE

17

Bespoke projects always raise diverse challenges and require complex planning decisions. The interdisciplinary SMA�T SE�VICES team of experts supports you during each building phase.Planning, installation, commissioning, and the management of modern lighting systems present a multifaceted challenge – one best solved by a team. We’d be delighted to be part of your success.

Individuelle Projekte bringen vielfältige Herausforderungen und komplexe Planungsentscheidungen mit sich. Das interdisziplinäreSpezialisten-Team von SMA�T SE�VICES unterstützt Sie dabei in jeder Leistungsphase. Konzeption, Montage, Inbetriebnahme und das Management moderner Beleuchtungsanlagen stellen eine vielschich- tige Aufgabe dar, die man im Team einfach am besten löst. Wir freuenuns, wenn wir an Ihrem Erfolg teilhaben dürfen.

Page 18: EN DE MUSE - Projekt 08

18

B

G E

P

additional colours on requestcolour may deviate

MATERIAL COLOUR

bright blue

indigo blue

anthracite

felt grey

Notes on technical information

LUMINOUS FLUXEN The information in this catalogue refers to the typical luminous flux at the specified temperature of the LEDs and under the specified electrical conditions.

DE Die Angaben zum Lichtstrom in diesem Katalog betreffen den typischen Leuchtenlichtstrom bei der angegebenen Temperatur der LEDs und unter den angegebenen elektrischen Bedingungen.

POWER CONSUMPTIONEN Information in this catalogue regarding the power consumption of the LEDs includes the power consumption of the driver electronics and the controller.

DE Die Angaben zu Leistungs-aufnahmen der LEDs beinhalten die Leistungsaufnahme der Treiberelektronik und des Betriebsgeräts.

DIMMINGEN Minimal differences in light density can occur at the light-emitting surface in the 0–10 % dimming range.

DE Es kann zu geringfügigen Leuchtdichteunterschieden an der Lichtaustrittsfläche im Dimmbereich zwischen 0–10 % kommen.

BINNINGEN At the time of delivery, the colour location of an LED is within a three-step MacAdam ellipse around the specified colour location.

DE Zum Zeitpunkt der Auslieferung befindet sich der Farbort einer LED innerhalb einer 3-Step-MacAdam-Ellipse um den angegebenen Farbort.

LIFESPANEN Information about lifespan is based on an ambient temperature of 25 °C.

DE Angaben zur Lebensdauer beziehen sich auf eine Umge-bungstemperatur von 25 °C.

TECHNICAL INFORMATION

ACOUSTIC EN Certified acoustic measure-ments and flammability ratings are available for download on our website.

DE Zertifizierte Akustikmessun-gen und Brandschutzklassen stehen auf unserer Website zum Download bereit.

[email protected]

Page 19: EN DE MUSE - Projekt 08

PHOTOGRAPHYKurt Kuball, p. 12 – 13

Rev. 002/2019-11

Page 20: EN DE MUSE - Projekt 08

MUSE

DEEN

www.projekt08.com [email protected]