REFORMATION UND GEGENREFORMATION. Martin Luthers (1483 – 1546) Glaubenslehre;
Formulário L-1546 Rev. C Manual de instruções original · 2018. 8. 22. · Formulário L-1546...
Transcript of Formulário L-1546 Rev. C Manual de instruções original · 2018. 8. 22. · Formulário L-1546...
-
Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286
6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511
EC REP
Hypro Série 9306
Formulário L-1546 Rev. C
Manual de instruções original
9306C e 9306SSérie de ferro fundido e aço inoxidável
Bombas centrífugas
GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA
-
- 2 -
ÍndiceManuais em idiomas da UE .................................................................................................................................................................3
Introdução ............................................................................................................................................................................................4
Descrição ...............................................................................................................................................................................4
Usos previstos ........................................................................................................................................................................4
Finalidade do manual ............................................................................................................................................................4
Maus usos ...............................................................................................................................................................................5
Identificaçãodabomba .........................................................................................................................................................5
Dadostécnicosdabomba ...................................................................................................................................................................6
Aplicaçõesdebombeamentodelíquidos ............................................................................................................................10
Ferramentas .........................................................................................................................................................................10
Elevação, transporte e armazenamento intermediário .......................................................................................................10
Montagem e instalação ......................................................................................................................................................................11
Montagem .............................................................................................................................................................................11
Instalação ..............................................................................................................................................................................11
Sistemas de controle ............................................................................................................................................................13
Comissionamento, partida, operação, desligamento ........................................................................................................................14
Informações ..........................................................................................................................................................................14
Partida, operação, desligamento..........................................................................................................................................14
Manutenção e reparos .......................................................................................................................................................................16
Informações ..........................................................................................................................................................................16
Descarte ................................................................................................................................................................................16
Limpeza .................................................................................................................................................................................16
Manutenção, reparos de rotina e inspeção .........................................................................................................................17
Soluçãodeproblemas ..........................................................................................................................................................17
Peças de reposição ..............................................................................................................................................................18
Declaração de Incorporação .............................................................................................................................................................19
Garantia. ..........................................................................................................................................................................Última página
-
- 3 -
Manuais em idiomas da UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.
VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfur Hypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zu www.hypropumps.comzugehen(Alemão)
N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes deHyprosontfournisenanglais.Pourtrouverunecopiedansvotrelanguematernellepourallera www.hypropumps.com(Francês)
NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italiano)
Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russo)
NOintenteinstalarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelmanualparaHyproseproveedebombas eningles.Paraencontrarunacopiaentuidiomanativoirawww.hypropumps.com(Espanhol)
NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polonês)
Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turco)
Nãotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscópiasoriginaisdosmanuaisdasbombasHyprosãofornecidaseminglês.Paraencontrarumacópiaemsualínguanativa,acessewww.hypropumps.com(Português)
VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Holandês)
-
- 4 -
IntroduçãoDescrição
AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriareaumentarapressãoemcircuitosdelíquidos.Abombaoperarecebendolíquidopelaportadeentrada,queé,aseguir,movimentadopeloimpulsoreexpelidoatravésdaportadesaída.Ascaracterísticasconstrutivasincluemcarcaças,impulsoresevedações,fornecidosemdiversosmateriaisparaapresentarresistênciaaumaamplavariedadedesubstânciasquímicas.Osmodelospadrãodasbombascentrífugasgiramnosentidohorário,olhando-seaextremidadedoeixodabomba.
Usos previstosAsbombascentrífugasHyprosedestinamacriarouaumentarapressãodinâmicaemlíquidosaprovados.AsbombascentrífugasHypronuncadevemserusadasparabombearlíquidosacimade60°C(140°F)ouabaixode1°C(34°F).Bombasequipadascommotoreshidráulicosnãodeverãoseroperadasseatemperaturadoóleohidráulicoexceder57°C(135°F).Qualquerutilizaçãoforadasespecificadasnestemanualéconsideradamauusoeéproibida.EntreemcontatocomoatendimentotécnicodaHyprocomtodasasdúvidasacercadosusosespecíficosaceitáveis.
Finalidade do manualAHyproelaborouestemanualparaforneceinstruçõeseexigênciasquedeverãosercumpridasnainstalação,usoemanutençãodosprodutosincluídosnestedocumento.
Se o produto for vendido, o vendedor deverá transferir este manual para o novo proprietário.
Osavisosdeatençãoespecialmostradosaseguirsãousadosparanotificareaconselharousuáriodesteprodutoacercadeprocedimentosquepodemserperigososparaeleouresultaremdanosaoproduto.
ATENÇÃOAatençãoéusadaparadestacarinformaçõessobreinstalação,operaçãooumanutençãoquesãoimportantes,masnãorelacionadas à segurança.
Estesímboloéusadoparadenotarapresençaderiscoelétricoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.
Estesímboloéusadoparadenotarapresençadeumriscoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.
Aviso da Proposição 65 da Califórnia--esteprodutoeseusacessórioscontêmsubstânciasquímicasque,deacordocomoestadodaCalifórnia,causamcâncer,malformaçõescongênitasououtrosproblemasreprodutivos.
-
- 5 -
Maus usosAsbombascentrífugasHyprosedestinamaoperarcomeficácianasfaixasespecificadasdevelocidade,pressãoeambiente.A operação fora dessas faixas anulará a garantia e poderá causar danos materiais, graves lesões ou morte.• NÃO opereabombaemvelocidadesuperioràmáximavelocidadeespecificada.• NÃOopereabombaempressãosuperioràmáximapressãoespecificada.• NÃOopereasbombasquandoolíquidotiverexcedidoolimitemáximooumínimodetemperatura(consulteUsos
previstos).• NÃObombeielíquidosnãoaprovados.• NÃObombeieáguaououtroslíquidosparaconsumohumano.• NÃOoperequalquerbombaHyprosobainfluênciadedrogasouálcool.• NÃOopereabombaaseco.• NÃOopereomotorhidráulicodabombaemRPM,pressãooufluxosuperioresaosespecificados.
Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.
-
- 6 -
Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadosnobombeamentodeágua).
9306C(S)-HM1C, -HM3C e -HM5C; 9306X-HMXC-U
Dimensões da bomba
HM1,3,5
Dim. Pol. mmA 8.56 217.4B 9.33 237.0C 5.19 131.8D 3.81 96.8E 3.88 96.8
HM1 F 11.78 299.2HM3 F 12.28 311.9HM5 F 11.90 302.3
HM1,3,5
G 5.03 127.8H 5.25 133.4I 2.63 66.8J 1.91 48.5
9306C(S)-HM1C-3U, -HM3C-3U e -HM5C-3UDimensões da bomba
HM1,3,5
Dim. Pol. mmA 8.93 226.8B 9.65 245.1C 5.51 140.0D 3.81 96.8E 3.88 96.8
HM1 F 12.64 321.1HM3 F 13.14 333.8HM5 F 12.76 324.1
HM1,3,5
G 5.89 149.6H 5.25 133.4I 2.63 66.8J 1.91 48.5
9306C(S)-HM1C-U, -HM3C-U e -HM5C-U
Dimensões da bomba
HM1,3,5
Dim. Pol. mmA 9.45 240.0B 9.66 245.4C 5.51 140.0D 4.33 110.0E 3.88 96.8
HM1 F 12.64 321.1HM3 F 13.14 333.8HM5 F 12.76 324.1
HM1,3,5G 6.20 157.5H 5.25 133.4I 2.63 66.8
-
- 7 -
Dados técnicos da bomba9306C-HM1C, 9306S-HM1C, 9306C-HM3C, 9306S-HM3C, 9306C-HM5C, 9306S-HM5C
Especificações da bomba
Bomba
PSI hidráulico
máx. [BAR]
Taxa de fluxo máx.
(GPM) [LPM]
Pressão máx. (PSI) [BAR]
Fluxo hid. máx.
(GPM) [LPM] Portas
Portas hidráulicas Peso seco
Parafusos de
montagem9306C-HM1C
3000[206,84]
207[786,6] 130[8,9] 13[49,2]
Entrada NPTde2”saídaNPTde1-1⁄2”
Entrada NPT de
1/2”,saídaNPTde3⁄4”
33lbs (15kg)
2X3/8”OUM10
9306S-HM1C 214[810] 135[9,3] 24[90,8]9306C-HM3C 212[802,5] 140[9,6] 17[64,4]9306S-HM3C 207[786,6] 130[8,9] 13[49,2]9306C-HM5C 214[810] 135[9,3] 24[90,8]9306S-HM5C 212[802,5] 140[9,6] 17[64,4]
9306C-HM1C-3U, 9306S-HM1C-3U, 9306C-HM3C-3U, 9306S-HM3C-3U, 9306C-HM5C-3U, 9306S-HM5C-3U Especificações da bomba
Bomba
PSI hidráulico
máx. [BAR]
Taxa de fluxo máx.
(GPM) [LPM]
Pressão máx. (PSI) [BAR]
Fluxo hid. máx.
(GPM) [LPM] Portas
Portas hidráulicas Peso seco
Parafusos de
montagem9306C-HM1C-3U
3000[206,84]
285[1078,8] 130[8,9] 13[49,2]
Flange universal 305x220
Entrada NPT de
1/2”,saídaNPTde3⁄4”
33lbs (15kg)
3/8”OUM10
9306S-HM1C-3U 322[1218,9] 130[8,9] 24[90,8]9306C-HM3C-3U 285[1078,8] 140[9,6] 17[64,4]9306S-HM3C-3U 285[1078,8] 130[8,9] 13[49,2]9306C-HM5C-3U 322[1218,9] 130[8,9] 24[90,8]9306S-HM5C-3U 285[1078,8] 140[9,6] 17[64,4]
9306C-HM1C-U, 9306S-HM1C-U, 9306C-HM3C-U, 9306S-HM3C-U, 9306C-HM5C-U, 9306S-HM5C-U Especificações da bomba
Bomba
PSI hidráulico
máx. [BAR]
Taxa de fluxo máx.
(GPM) [LPM]
Pressão máx. (PSI) [BAR]
Fluxo hid. máx.
(GPM) [LPM] Portas
Portas hidráulicas Peso seco
Parafusos de
montagem9306C-HM1C-U
3000[206,84]
207[786,6] 130[8,9] 13[49,2]
Flange universal 220x220
Entrada NPT de
1/2”,saídaNPTde3⁄4”
33lbs (15kg)
3/8”OUM10
9306S-HM1C-U 214[810] 135[9,3] 24[90,8]9306C-HM3C-U 212[802,5] 140[9,6] 17[64,4]9306S-HM3C-U 207[786,6] 130[8,9] 13[49,2]9306C-HM5C-U 214[810] 135[9,3] 24[90,8]9306S-HM5C-U 212[802,5] 140[9,6] 17[64,4]
-
- 8 -
Dados técnicos da bomba
Gráficos de desempenho
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
BAR
LPM
9306C-HM1C & 9306S-HM1C METRIC
41.6 LPM
45.4 LPM
49.2 LPM
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
PSI
GPM
9306C-HM1C & 9306S-HM1C
11 GPM
12 GPM
13 GPM
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
BAR
LPM
9306C-HM1C & 9306S-HM1C METRIC
41.6 LPM
45.4 LPM
49.2 LPM
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
PSI
GPM
9306C-HM1C & 9306S-HM1C
11 GPM
12 GPM
13 GPM
0
20
40
60
80
100
120
140
160
0 50 100 150 200 250
PSI
GPM
9306C-HM3C & 9306S-HM3C
18 GPM
20 GPM
22 GPM
24 GPM
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
BAR
LPM
9306C-HM3C & 9306S-HM3C METRIC
68.1 LPM
75.5 LPM
83.3 LPM
90.8 LPM
0
20
40
60
80
100
120
140
160
0 50 100 150 200 250
PSI
GPM
9306C-HM5C & 9306S-HM5C
15 GPM
16 GPM
17 GPM
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
BAR
LPM
9306C-HM5C & 9306S-HM5C METRIC
56.8 LPM
60.6 LPM
64.4 LPM
9306C-HM1C-U e 9306S-HM1C-U9306C-HM1C-U e 9306S-HM1C-U9306C-HM1C-U e 9306S-HM1C-U 9306C-HM1C-U e 9306S-HM1C-U
9306C-HM3C-U e 9306S-HM3C-U 9306C-HM3C-U e 9306S-HM3C-U
9306C-HM5C-U e 9306S-HM5C-U 9306C-HM5C-U e 9306S-HM5C-U
MÉTRICAS
-
- 9 -
Dados técnicos da bomba
Gráficos de desempenho
0
20
40
60
80
100
120
0 50 100 150 200 250 300
PSI
GPM
9306C-HM1C-3U & 9306S-HM1C-3U
13 GPM
11 GPM
12 GPM
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0 200 400 600 800 1000 1200
BAR
LPM
9303C-HM1C-3U & 9306S-HM1C-3U METRIC
41.6 LPM
45.4 LPM
49.2 LPM
0
20
40
60
80
100
120
0 50 100 150 200 250 300 350
PSI
GPM
9306C-HM3C-3U & 9306S-HM3C-3U
22 GPM
20 GPM
18 GPM
24 GPM
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0 200 400 600 800 1000 1200 1400
BAR
LPM
9303C-HM3C-3U & 9306S-HM3C-3U METRIC
68.1 LPM
75.7 LPM
83.3 LPM
90.8 LPM
h
0
20
40
60
80
100
120
0 50 100 150 200 250 300 350
PSI
GPM
9306C-HM5C-3U & 9306S-HM5C-3U
17 GPM
15 GPM
16 GPM
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0 200 400 600 800 1000 1200 1400
BAR
LPM
9303C-HM5C-3U & 9306S-HM5C-3U
56.8 LPM
60.6 LPM
64.4 LPM
MÉTRICAS
-
- 10 -
Aplicações de bombeamento de líquidos
AplicaçãoCompatibilidade dos materiais da bomba
Perfil do Carcaça da bomba VedaçãoNylon Polipropileno GTX Aço inoxidável Ferro fundido Cerâmica Carboneto de silício
Produtosquímicospara controle de ervas daninhas
X X X X X X X
Controle de insetos X X X X X X XControledevassoura-de-bruxa
X X X X X X X
Produtosquímicosefumigantes para controle de pragas
X X X X X X X
Fertilizanteslíquidos X X X X X XFertilizantesempó X X X X X X XTransferênciadelíquidos
X X X X X X X
Ácidos X X XTabela 1
Líquidosinflamáveis,esgotoeáguapotávelnuncadeverãoserbombeadosatravésdeumabombaHypro.
FerramentasAsbombascentrífugasHyproeseusconjuntosdemontagemsãoprojetadoscomparafusosemunidadesimperiais(polegadas);contudo,existemmuitostamanhosmétricos(mm)quefuncionarãonessesconjuntosdemontagem.Namaioriadoscasos,tambémpoderáserusadaumachavedebocaajustável.
Elevação, transporte e armazenamento intermediárioDescrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem• AsbombascentrífugasHyprosãotransportadasemcaixasdepapelãoparaproporcionarsegurançaduranteotransporte.• Quandoasbombasforemtransportadasemgrandesquantidades,podemsercolocadasemumpaleteparafacilitaro
armazenamento, a elevação e o manuseio.• Antesdeelevarumabombaouumpalete,determineseupesoexaminandoapapeletadeembalagempresaàmercadoria
paradefinirqueequipamentodeelevaçãodeveráserusado.• Antesdeinstalarabomba,determinesetodososcomponentesestãopresentesesemdanos.Sealgumcomponente
estiver faltando, entre em contato imediatamente com o setor de atendimento ao cliente.• Quandoabombafordesembalada,descarteaembalagemdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.
Instruções para elevação• AntesdetentarelevarumabombaHypro,certifique-sedequeaáreadetrabalhonasproximidadesnãoapresenteriscos
quepossamcausardanospessoaisoumateriais.• Duranteoperaçõesdeelevação,ninguémquenãoestejaenvolvidonaoperaçãodeveráentrarnaáreadetrabalho.• Seestiveremsendousadosganchos,cordasoucorrentesparaaelevação,elesnãodeverãoapresentardanosedeverão
serespecificadosparasuportarumpeso150%superioraodacargaaserelevada.• Sempre use calçados com proteções de aço para os dedos dos pés e luvas resistentes a cortes nas operações de
elevação. • Aoelevarecarregarabomba,sempremantenha-apróximoaoseucorpo.(ConsulteaFigura1)• Aoiniciaraelevação,dobreosjoelhosemantenhaascostasretas.(ConsulteaFigura1)Contraiaosmúsculosdo
estômagoparaajudaramanterascostasretas.• Duranteaelevação,useaspernaspararealizaroesforço.Nuncauseascostasecertifique-sedequeaspernasestejam
separadasemumadistânciaequivalenteàdosombros.(ConsulteaFigura1)
-
- 11 -
Figura 1
Transporte
• TodasasbombasHypropodemsertransportadasporviaaérea,marítima,ferroviáriaourodoviária.Quandoabombafortransportada,certifique-sedequesejamseguidasasleislocaisenacionaisequesejamtomadasprecauçõesdesegurançaparaevitarmovimentosindesejáveisquepossamcausardanospessoaisoumateriais.Antesdotransporte,todososlíquidosdevemserremovidosdabomba.
Armazenamento
• Bombasnovaspodemserarmazenadasnaembalagemoriginalporváriosanos,contantoqueosbujõesdasportasnãosejamremovidos.Quandoosbujõestiveremsidoremovidos,casonãosepretendausarabombaporumlongoperíodo(ouseja,maisde30dias),eladeverásersubmetidaaumprocessoespecial,conformedescritonaseçãoLimpezadestemanual.
Montagem e instalaçãoMontagem
• Abombavemtotalmentemontada.
InstalaçãoAntesdeinstalarabombacentrífugaHypro,éessenciallereentenderoseguinte:• AinstalaçãodeumabombaHyprodeveráserrealizadasomenteporumtécnicocomconhecimentoehabilidade
necessários para o procedimento sem o risco de danos materiais ou lesões.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésem
casodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.
• OssistemasdebombeamentodeverãoserinstaladosdeacordocomasinstruçõesdeinstalaçãodaHypro.Onãocumprimentodessaexigênciaanularáagarantiaepoderácausardanosmateriais,graveslesõespessoaisoumorte.
• Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitaporlocaisemquenãohajaoriscodapassagemdepessoas,tropeçõesouquedas,evitando,assim,áreasdemovimentaçãodepessoal.Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitadeacordocomasnormaslocaisenacionais.
• Éresponsabilidadedoinstaladorcertificar-sedequemotoresdeCA,bombasHyproecomponentesmetálicosdasestruturasdesuportesejamaterrados,deacordocomasnormaslocaisenacionais.
• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtestesdecontinuidadedeaterramentoentremotoresdeCA,bombasHypro,componentesmetálicosdasestruturasdesuporteeaterradeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,paraconfirmarquetodososcomponentesquenecessitemdeaterramentoestejamsatisfatoriamente conectados.
• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtesteselétricosdeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,nosconjuntosmontadosdasbombas.
• Todasasconexõesacomponenteselétricosdevemsercodificadaspornúmeros,símbolosoucoresconformerecomendadopelanormaEN60204-1:2006/A1:2009oupelanormaqueasubstituir.
Elevação Colocar no solo
-
- 12 -
• Osinstaladoresdevemfornecercomponenteshidráulicosquesejamcapazesderesistiràpressãomáximadeorigem.• Apressãooperacionaldevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadaparaoperaràpressão
máximadomotorhidráulico.• Parabombascommotoresagasolina,oexaustordeveráserdirecionadoparalongedosoperadoresedetodasas
pessoaspróximasparagarantirqueafumaçadaexaustãonãoentrenasuazonaderespiração.• SeforusadoumsistemadecanalizaçãorígidocomabombacentrífugaHypro,eledeveráseradequadamente
alinhadocomasportasdeentradaesaídadabomba.• Osinstaladoresdevemfornecercomponenteshidráulicosquesejamcapazesderesistiràpressãomáximadeorigem.• Apressãooperacionalnosistemahidráulicodevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadapara
operara10%dapressãomáximadosistema.• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossam
cairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.• Asbombasdeverãoserinstaladasemumlocaldefácilacessoparaamanutençãonecessária.• Quandofornecessáriaumafontedeenergiaparaalimentarmotoreselétricos,osinstaladoressãoresponsáveispor
garantirainstalaçãodeumdispositivodedesconexãoparaisolaramáquinadasuaalimentaçãoelétrica.• Quandoaenergiahidráulicaforusada,osistemadeveconterumacoplamentodedesconexãorápidaquepossaser
desconectadoparaisolarabomba.
Montagem padrão• Paraevitardanosmateriaisoupessoais,todasasbombasHyprodevemsermontadascorretamenteemumabasesólida
ondenãohajaperigodeabombacairousesoltar.TodasasbombasHyprosãofornecidascomorifíciosdemontagemquepermitemacolocaçãodeparafusosparaqueabombasejapresaaumabasefirme.AomontarabombacentrífugaHypro,certifique-sedeusarparafusoseporcascompatíveiscomassubstânciasquímicasquepossamentraremcontatocomeles,alémdeselecionaroparafusoadequadocombasenopesodabombaedascargasesperadas.Asbombasdevemsermontadasomaispróximopossíveldaorigemdolíquido.Bombassemautoescorvadevemsermontadasabaixodoníveldolíquidoparafuncionaremcorretamente.
Encanamento da bomba• Paraobteromáximodesempenhodabomba,aportadesaídadeveráapontardiretamenteparacimaeastubulaçõesde
entradaesaídadeverãoterpelomenosomesmotamanhoquesuaportarespectiva.Oencanamentodeverásercapazdesuportarasucçãoeapressãomáximasgeradaspelabombaedeveráteromenornúmeropossívelderestrições.
• Paramelhoresresultadosdeescorva,obujãodeventilaçãomaisacimapoderáserremovidoparaainstalaçãodeumalinhadeventilação.Essalinhaevitaobloqueiodearepermitequeabombafaçaumaautoescorvapelasangriadoaraprisionado.
Ref. Nº Descrição1 Tampadotanque2 Linhadeventilação3 Agitadorajato4 Válvulas de esfera de
fechamento5 Bombacentrífuga6 Console de controle da
pulverização7 Controledabomba
centrífuga8 Válvula do Manifold9 Eletromagnético10 Corpodobicodatorrede
jatosConexões do encanamento de uma bomba centrífuga
-
- 13 -
Instalação hidráulica• Aoinstalaromotorhidráuliconosistemahidráulicodotratoroupulverizador,certifique-sedequenenhumasujeiraou
líquidoentrenomotorhidráulico.
MANTENHA TODAS AS CONEXÕES HIDRÁULICAS LIMPAS.
• Certifique-sedequealinhaderetornoestejaconectadaàportaderetornodebaixapressãonotrator,recomendadaparamotoreshidráulicos;asportasestãoidentificadasnacarcaçadomotor.Aslinhasdeabastecimentohidráulicodevemserpelomenosdomesmotamanhooumaioresqueaportadomotorhidráulico.
• Osmodelospadrãosãoequipadoscomadaptadoresdeportadaválvuladeretençãoquenãodevemserremovidos.
A conexão do motor na direção errada danificará a vedação hidráulica.
Sistemas de controle• Todosossistemasdebombascomfontesdeenergiaelétricasouhidráulicasprecisamterumsistemadecontroleque
cumpra todas as normas locais e nacionais.
• Paraconhecerdetalhesadicionaissobreainstalaçãodeumsistematípico,consulteassubseçõesanterioresdaseção“Montagemeinstalação”destemanual.
-
- 14 -
Comissionamento, partida, operação, desligamentoAntesdeiniciarousodabomba,osseguintesitensdeverãoserentendidoseseguidosparagarantirumaoperaçãosegura.
Informações• AooperarasbombascentrífugasHypro,éessencialqueosoperadoresusemprotetoresauriculares,poisosníveis
sonorospoderãoatingir80decibéis.
• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.
• SomenteoperadoresautorizadosquetenhamoconhecimentoeahabilidadenecessáriosparausarcomsegurançaabombaHyproouqualquerequipamentoaelaconectadopoderãooperarabomba.
• Parapulverizaçãomanual,recomenda-seousodemáscarasfaciaisetrajesàprovadeprodutosquímicosparaevitarqueestesentrememcontatocomapeleousejaminalados.
• Semprefaçaapulverizaçãomanualcontraovento,contantoqueoprodutoquímicopulverizadonãosejadesviadonadireção de outras pessoas.
• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.
• AsbombascentrífugasHyprodevemserusadassomenteemtratoresouplataformasdepulverizaçãoquetenhampneus eletricamente condutores para reduzir o risco de eletrocussão.
• NuncaopereumabombacentrífugaHyproexternamentequandohouveraprobabilidadedevocêseratingidoporumraio.
• Nuncadeixefioselétricosoucomponentesdoencanamentoondepossamtrazerriscodetropeçõesoudeseenroscarememumcomponentemóvel.Idealmente,caboselétricos,mangueiras,tuboseencaixesdevemficarsuspensos.Casoafiaçãoelétricatenhadeserpassadapelosolo,osoperadoresserãoobrigadosausarrampasdeborrachaseatravessaremumapassagem.
• AsbombascentrífugasHypronãodeverãoserusadasseailuminaçãoambienteforinferiora200lux. Use na bomba somente produtos químicos aprovados. Para conhecer uma lista completa de produtos químicos
aprovados, consulte a seção “Aplicações do bombeamento de líquidos”. Caso esse aviso não seja respeitado, a garantia será anulada e poderão ocorrer danos materiais, graves lesões ou morte.
Partida, operação, desligamentoAntes de dar a partida à bomba• Certifique-sedequepessoasdesnecessáriasàoperaçãoestejamforadaáreadamesma.• Paraapartidainicialetestesdosistema,recomenda-sedarapartidacomágualimpaemvezdecomprodutosquímicose
verificarseasconexõesdosistemaedacanalizaçãoapresentamvazamentos.• Certifique-sedequenãohajalíquidonotanquedeorigemounalinhadeabastecimento.Nãoopereaseco.• Verifiqueaexistênciadedetritosouobstruçõesnofiltrodalinha.Remova-os,casoexistam.• Verifiquesetodasasconexõesdoencanamentoestãoapertadas.• Verifiqueafontedealimentaçãoeasconexões.• Verifiquesetodasasválvulasereguladoresestãoajustadosadequadamenteeseestãofuncionandocorretamente.• Verifiquesetodasasmangueirasestãoadequadamenteposicionadaseseapresentamqualquertipodedano.• Certifique-sedequeasproteçõesdoseixosTDPestejamnolugarenãoestejamfrouxas.
-
- 15 -
Escorva da bombaParaajudaraescorvadabomba,mantenhaalinhadeentradaoudesucçãoomaiscurtapossível,comomínimodecurvas,dobrasetorceduras.Certifique-sedequetodasasconexõesestejamapertadasesemvazamentodear.Bombassemautoescorvadevemteralinhadeentradaeabombapreenchidascomlíquidoantesdapartida.Paramodeloscomautoescorva,acâmaradianteiradeveserpreenchidacomlíquidoantesdapartida.Partida, operação e desligamento da bomba (hidráulica)Sistemas de centro aberto – todos os modelosAjuste da saída da bomba centrífugaATENÇÃO OsmotoresHM1C,HM3CeHM5Ctêmoparafusodebypasstotalmentefechadodefábrica.OsmotoresHM2CeHM4Ctêmoparafusodebypassajustadoem1,5giroemrelaçãoàposiçãototalmentefechadadefábrica.1. Abraoparafusodeajustedebypassem2,5girosemrelaçãoàposiçãototalmentefechadaeprenda-onolugarcoma
contraporcadebypass.2. Dêapartidanotrator.Deixeaválvuladirecionalnaposiçãoneutraedeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente
10a15minutosouatéqueestejaadequadamenteaquecido.3. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)4. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxoou
apressãogeradospelabomba,gireoparafusodebypassnomotorhidráulico.Certifique-sedeprenderacontraporcadebypassdepoisdequalquerajuste.
5. Paradesligar,retorneaválvuladirecionalparaaposiçãoneutraedeixeabombaparargradualmente.Duranteaderivaçãodoóleohidráulico,poderásergeradaumagrandequantidadedecalorquedanificaráosistema
hidráulicodotrator.Certifique-sedemonitoraratemperaturadoóleoduranteaderivaçãodoóleohidráulico.
Sistemas de centro fechado (com compensação de pressão)Ajuste da saída da bomba centrífuga1. Abraoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulicoemtrês(3)giroseprenda-onolugarcomacontraporcade
bypass.2. Dêapartidanotratoredeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente10a15minutosouatéqueesteja
adequadamenteaquecido.3. Fecheetraveoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulico.4. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)5. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxooua
pressãogeradospelabomba,ajustelentamenteaválvuladecontroledefluxodotrator.6. Paradesligarabomba,movaoseletordaválvuladebobinadotratorparaaposiçãodeflutuaçãoedeixeabombaparar
gradualmente.Seabombanãoparargradualmente,amudançarepentinanapressãohidráulicaenoRPMdabombapoderácausar
danosaosistemadeacionamentodabomba.
Sistemas de centro fechado (detecção de carga)Ajuste da saída da bomba centrífuga1. Fecheetraveoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulico.2. Ajusteaválvuladecontroledofluxohidráulicodotratorparaumfluxomínimodoóleohidráulicoparaasaídaremota
(posiçãodetartaruga).3. Dêapartidanotratoredeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente10a15minutosouatéqueesteja
adequadamenteaquecido.4. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)5. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxooua
pressãogeradospelabomba,ajustelentamenteaválvuladecontroledefluxodotrator.6. Paradesligarabomba,movaoseletordaválvuladebobinadotratorparaaposiçãodeflutuaçãoedeixeabombaparar
gradualmente.Seabombanãoparargradualmente,amudançarepentinanapressãohidráulicaenoRPMdabombapoderácausar
danosaosistemadeacionamentodabomba.
-
- 16 -
Manutenção e reparosInformações
• Todaamanutençãodeveráserrealizadacomamáquinaestacionáriaeisoladadasfontesdeenergia.Éperigosorealizarmanutençãocomamáquinaaindaconectadaàfontedealimentaçãoelétrica.Omaquináriodeveráestarisoladodesuafontedeenergiaelétrica,hidráulicaoudomotoragasolina.
• Certifique-sedeliberartodaapressãodosistemaantesdeexecutarqualquertipodemanutençãoemumabombaHypro.
• NÃOrealizereparosoumanutençãonabombaounoscomponentesacopladosatéquesuatemperaturaestejaabaixode43°C(109°F).
• Alubrificaçãodaunidadedabombafoirealizadanafábricaantesdoenvio.
• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.Seabombaforreparadaduranteofuncionamento,tambémdeveráserusadaproteçãoparaosolhos.
Todososlíquidosperigososdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.
DescarteAntesdodescartedeumabombaHypro,certifique-sederemovertodososlíquidosdabombaantesdosucateamento.Esseslíquidosdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.Quandoabombaestiversemlíquidos,poderáserdescartadadeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.
LimpezaAbombateráumaduraçãomaioreummelhordesempenhoquandoadequadamentecuidada.Oscuidadosadequadosàbombadependemdolíquidoqueestiversendobombeadoedequandoabombaseráusadanovamente.Apóscadauso,enxágueabombacomumasoluçãoneutralizanteparaolíquidoqueacaboudeserbombeado.Aseguir,enxáguecomágualimpa.Esseprocedimentoéimportanteprincipalmenteparaprodutosquímicoscorrosivos.Éboapráticalimparabombadepoisdecadausoparaevitaraformaçãodedepósitosedanosàbomba.Parausospoucofrequenteseantesdelongosperíodosdearmazenamento,façaumadrenagemcompletadabomba.Abraosbujõesdedrenagem,removaamangueiradesucçãodolíquidoesequeabombacomumjatodear.Deveráserinjetadonabombaumanticongelante/antiferrugemantesqueasportassejamconectadaseantesdoarmazenamentodabomba.Cubraasportasparaprotegê-lasdoaratéapróximautilizaçãodabomba.
-
- 17 -
Manutenção, reparos de rotina e inspeçãoLISTADEVERIFICAÇÃODAMANUTENÇÃOPREVENTIVA
Verificação Diária SemanalVazamentos de água
X
Encanamento X
• Ociclodemanutençãodecadasistemaseráexclusivo.Seodesempenhodosistemadiminuir,façaumaverificaçãoimediata.
• Ciclodetrabalho,temperatura,qualidade,tipodelíquidobombeadoecondiçõesdealimentaçãodaentradaafetamavidaútildoconjuntodasbarraseociclodereparos.
Solução de problemasAntesderealizarreparosnabomba,certifique-sededesconectá-ladasfontesdealimentação.
Sintoma Causas prováveis Ação corretivaA bomba não escorva Vazamentonalinhadesucção Verifiqueamangueiraeosencaixes
quantoàexistênciadevazamentosecorrija
Obstruçãonalinhadesucção Inspecioneamangueiraquantoàocorrênciadeobstruçõeseremova
Mangueiradesucçãopresanotanque Façaumentalheou“V”naextremidadeda mangueira de sucção
Filtroobstruído Verifiqueofiltroelimpe-oregularmenteBaixa descarga Abombagiraincorretamente Rotaçãocorretadabomba
Mangueiradesucçãobloqueada Inspecione a mangueira de sucção e repare, conforme necessário
Bombadesgastada RepareabombaLinhadesucçãosubdimensionada Consulte Instalação
A bomba não gira Impulsor conectado InspecioneeremovaaobstruçãoSuperaquecimento do sistema hidráulico
Obypasshidráulicoprecisadeajuste Consulte InstalaçãoTamanhoinsuficientedamangueirahidráulica
Consulte Instalação
Tabela 2
-
- 18 -
Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso esse aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.
OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoe NÃO devem ser usados como númerosdepedido.
Kit de vedação de carbeto de silício No. 3430-0589Contém:Lacremecânico(Ref.7)eo-ring(Ref.5).
Kit de peças No. 3430-0748Contém:Umdecada:rolamentodeesferas(Ref.13), vedação do eixo do motor (Ref.16),gaxetadevedaçãorosqueada(Ref.35),doiso-ringsdecartucho(Ref.15)earruela(Ref.36);doisdecada:o-ringsdoalojamentodomotor(Ref.22)eo-ringsdodaptadordaporta(Ref.30e32).
Kit de peças de reparo No. 3430-0332Contém:Umlacremecânico(Ref.7),umo-ring (Ref.5)eumagaxetadeborracha(Ref.6).
Números de peças do motor hidráulico2500-0081C(modelosHM1C)2500-0083C(modelosHM3C)2500-0085C(modelosHM5C)
Ref. Nº
Qtde. exig.
N.º da peça Descrição
1 4 2406-0007 Bujãodedrenagem/ventilação(9306C)1 1 2406-0016 Bujãodedrenagem/ventilação(9306S)2 4 0154-9200C1 Carcaçadabomba(9306C)2 1 0154-9200S1 Carcaçadabomba(9306S)2A 1 0157-9200C Carcaçadabomba(flangeuniversal220x200)2B 1 0158-9200C Carcaçadabomba(flangeuniversal300x220fundido)2B 1 0158-9200S Carcaçadabomba(flangeuniversal300x220S.S.)3 1 2253-0002 Porcadoimpulsor(9306C)3 1 2253-0006 Porcadoimpulsor(9306S)4 1 0401-9200P2 Impulsor(náilonpad.9306C)4 1 0405-9100P2 Impulsor(opcionaldepolipropileno)(pad.9306S)4 1 0407-9306P Impulsor(opcionalGTX)5 1 3430-0332 O-Ring6 1 3430-0332 Gaxeta7 1 2120-0009 Lacremecânico(Viton/cerâmica)(pad.9306C)7 1 3430-0589 Lacremecânico(carbonetodesilício)(pad.9306S)8 1 0750-9300C2 Flangedemontagem(9306C)8 1 0756-9300S Flangedemontagem(9306S)9 4 2210-0020 Parafusocomtampaecabeçahex(9306C)9 4 2210-0125 Parafusocomtampaecabeçahex(9306S)10 1 1410-0056 Aneltubular11 1 1810-0014 Anel de encaixe12 1 1820-0013 Anel de retenção13 1 3430-0748 Rolamento14 1 1410-0131 Cartucho,frontal15 2 1720-0286 O-Ring16 1 3430-0748 Vedação de ressalto17 1 1410-0130 Espaçador de vedação18 1 2029-0014 Montagem de rolamento de pressão19 1 3430-0852 Eixo(HM1C/HM5C)19 1 3430-0855 Eixo(HM3C)
Ref. Nº
Qtde. exig.
N.º da peça Descrição
20 1 0150-2500C Corpodomotor(incluirolamentodeagulha)21 4 2210-0005 Parafusocomtampaecabeçahex22 2 3430-0748 O-Ring23 1 1600-0044 Pinodecavilha(HM1C/HM5C)23 1 1600-0052 Pinodecavilha(HM3C)24 1 1600-0037 Pinodecavilha(HM1C/HM5C)24 1 1600-0068 Pinodecavilha(HM3C)25 1 3900-0022 Gerotor(HM1C)25 1 3900-0024 Gerotor(HM3C)25 1 3900-0048 Gerotor(HM5C)26 1 0700-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM1C)1/2”delargura26 1 0702-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM3C)1”delargura26 1 0704-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM5C)5/8”delargura27 1 0254-2500C2 Placafinaldomotor(incluirolamentodeagulha)28 4 2270-0039 Arruela29 4 2220-0021 Parafusocomtampa(modelosHM1C)29 4 2220-0044 Parafusocomtampa(modelosHM3C)29 4 2220-0032 Parafusocomtampa(modelosHM5C)30 1 3430-0748 O-Ring31 1 3360-0021A Adaptadordaportadepressão(incluio-ring)32 1 1720-0262 O-Ring33 1 3320-0051A Adaptadordaportadotanque(incluio-ring)34 1 3220-0029 Parafusodeajustedebypass35 1 3430-0748 Gaxeta36 1 3430-0748 Arruela37 1 2250-0038 Porca de travamento38 1 1610-0031 Pinoderolo(HM1C/HM5C)38 1 1610-0055 Pinoderolo(HM3C)39 1 1810-0026 Anel de encaixe40 1 1610-0012 ChaveWoodruff(9306C)40 1 04432 ChaveWoodruff(9306S)
1
2
45
6
8
9
10 1112
1314
1516
17
19
2120
39
40
38
2223
2425
26
27
33
31
29
28
3736
3534
18
3
7
30
32
2A
2B
9306C(S)-HM1, 3, 5C e 9306C(S)-HM1, 3, 5C-3U
-
- 19 -
Declaração de Incorporação CE
Nome do fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCEndereço do fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, EUA
Declaramos que o maquinário parcialmente completo descrito a seguir está em conformidade com as exigências aplicáveis de saúde e segurança da Parte 1 do Anexo I da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE. Esse maquinário parcialmente completo não deverá ser posto em funcionamento até que o equipamento ao qual ele será incorporado tenha sido declarado em conformidade com as disposições dessa diretiva. Foi compilada documentação técnica confidencial conforme descrito no Anexo VII Parte B da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE e a mesma deverá ser disponibilizada às autoridades nacionais europeias após solicitação por escrito. Se for recebida uma solicitação, a documentação será transmitida eletronicamente ou por correio. As Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, a Seção 1.2, as Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 são cláusulas da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE que não foram cumpridas, mas poderão ser aplicadas e deverão ser consideradas durante a instalação por um terceiro.
Descrição: Bomba PENTAIR
Tipo: Bombas com rolamentosNúmeros de série: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700
Tipo: Bombas centrífugasNúmeros de série: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,
9305, 9306, 9307, 9308
As normas a seguir foram mencionadas ou cumpridas em parte ou totalmente, conforme a relevância:
ENISO 12100 Segurança do maquinário
Princípios gerais de projeto - Avaliação de risco e redução de risco
EN809-1998 + A1 2009 Segurança do maquinário
Bombas e unidades de bomba para líquidos - Exigências comuns de segurança
EN ISO 13732-1 Segurança do maquinário
Ergonomia do ambiente térmico
EN ISO 3744:2010 Acústica Determinação dos níveis de potência sonora e níveis de energia sonora de fontes de ruído usando pressão sonora
EN ISO 11202/A1 1997 Segurança do maquinário
Ruído emitido pelo maquinário e pelo equipamento
EN 12162:2001+A1:2009 Segurança do maquinário
Bombas de líquidos - Requisitos de segurança - Procedimento para testes hidrostáticos
EN ISO 4254-6:2009 Segurança do maquinário
Pulverizadores e distribuidores de fertilizantes líquidos
97-68-EC + 2010/26/EU Emissão de gases Emissões de gases não rodoviários
Nome ..................................................................................................................... Cargo ..................................................................
Assinatura ............................................................................................................ Data .....................................................................
Local da assinatura ..................................................................................................................................................................................
-
Hypro(01/16) Impresso nos EUA
Os produtos agrícolas Hypro/Shurflo (doravante denominada “Hypro”) são garantidos contra defeitos de material e mão de obra em usonormalpelosperíodosindicadosabaixo,comaapresentaçãodaprovadecompra.
-Bombas:um(1)anoapartirdadatadefabricação,ouum(1)anodeuso.Estagarantialimitadanão ultrapassarádois(2)anos,emqualquersituação.
-Acessórios:noventa(90)diasdeuso.
Estagarantialimitadanãoseaplicaráaosprodutosquetiveremsidoinstaladosdeformainadequada,malaplicados,danificados,alteradosouincompatíveiscomfluidosoucomponentesnãofabricadospelaHypro.TodasasconsideraçõesdegarantiasãoconduzidaspelapolíticadedevoluçãoporescritodaHypro.
AobrigaçãodaHyprosobestapolíticadegarantialimitadaestálimitadaaoreparoousubstituiçãodoproduto.Todasasdevoluçõesserãotestadas deacordocomoscritériosdefábricadaHypro.Osprodutosconsideradossemdefeitos(nostermosdestagarantialimitada)estarãosujeitosacobrançaspelostesteseembalagemdositensdevolvidossemgarantiae“aprovadosnostestes”,pagaspelosolicitantedadevolução.
Nenhumcréditoousubsídiodetrabalhoseráconcedidopelosprodutosdevolvidoscomodefeituosos.Oitemdereposiçãoemgarantiaseráenviadoconformeoregimedeautorizaçãodofrete.AHyproreserva-seodireitodeescolherométododetransporte.
Estagarantia limitada substitui todasasoutrasgarantias, expressasou implícitas, e nenhumaoutra pessoaestáautorizadaa fornecerqualqueroutragarantiaouassumiraobrigaçãoouresponsabilidadeemnomedaHypro.AHypronãoseráresponsabilizadaporqualquermão de obra, dano ou outra despesa, nem será responsabilizada por quaisquer danos de qualquer natureza, indiretos, incidentais ouprovenientesde consequências, incorridosem razãodousoou vendadequalquer produtodefeituoso.Estagarantia limitada cobreosprodutosagrícolasdistribuídosnosEstadosUnidosdaAmérica.Outrasáreasdomercadomundialdevemconsultarodistribuidororiginalparaverificarqualquerdiferençadestedocumento.
Procedimentos de devoluçãoTodososprodutosdevemserlavadosemfunçãoderesíduosdeprodutoquímico(consultarseção1910.1200(d)(e)(f)(g)(h)daOSHA)eosprodutosquímicosperigososdevemseretiquetados/rotuladosantesdeseremdespachados*paraaHyproparaverificaraconsideraçãodereparoougarantia.AHyproreserva-seodireitodesolicitarumafichadesegurançademateriaisdoitememdevoluçãoparaqualquerbomba/produtoqueconsiderarnecessário.AHyproreserva-seodireitode“descartarcomosucata”osprodutosdevolvidosquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyproreserva-seodireitodecobrardosolicitantedadevoluçãoportodoequalquercustoincorridopelostestesdeprodutosquímicosedescarteapropriadodoscomponentesquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyprosolicitaistocomafinalidadedeprotegeromeioambienteeasequipescontraosperigosdomanuseiodelíquidosdesconhecidos.
EstejapreparadoparafornecerdetalhescompletosdoproblemaparaaHypro,incluindoonúmerodomodelo,datadeaquisiçãoedequemoprodutofoiadquirido.AHypropodesolicitarinformaçõesadicionaiseexigirumesboçoparailustraroproblema.
Entre em contato com o departamento de manutenção da Hypro no telefone 800-468-3428 para receber um número de Autorização para devolução de materiais (RMA#). AsdevoluçõesserãoenviadascomonúmerodeRMAlegivelmentemarcadonaparteexternadaembalagem.AHypronãoseráresponsabilizadapordanosnofrete incorridosduranteoenvio.Favorembalar todasasdevoluçõescomcuidado.Todososprodutosdevolvidosparatrabalhodegarantiadeverãoserenviadoscom cobranças pré-pagas de enviopara:
HYPRO/PENTAIR Atenção:ServiceDepartment 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112EUA
Paraassistênciatécnicaouaplicação,ligueparaonúmero do Departamento Técnico/de Aplicações da Hypro: 800-445-8360 ou envie ume-mailpara:[email protected]ênciadegarantiaoumanutenção,ligueparaonúmerodeManutenção e Garantia da Hypro: 800-468-3428;ouenvieumfaxparaoFAX de Manutenção e Garantia da Hypro: 651-766-6618.
*Transportadoras,incluindoUSPS,companhiasaéreas,UPS,freteterrestreetc.,exigemaidentificaçãoespecíficadequalquermaterialperigosoqueestiversendoenviado.Onãocumprimentodessaexigênciapoderesultaremumamultaconsiderávele/ouprisão.Verifiquecomsuaempresadetransportesparaobterinstruçõesespecíficas.
Acessewww.hypropumps.com/registerhojepararegistraroprodutoeficaratualizadoquantoanovosprodutoseofertaspromocionais.
Asinformaçõesaseguirsãonecessárias: N.º do modelo _______________ N.º de série _______________
Garantia limitada das Bombas e acessórios agrícolas Hypro/Shurflo