Formulário L-1546 Rev. C Manual de instruções original · 2018. 8. 22. · Formulário L-1546...

20
Pentair 375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496 www.hypropumps.com Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511 EC REP Hypro Série 9306 Formulário L-1546 Rev. C Manual de instruções original 9306C e 9306S Série de ferro fundido e aço inoxidável Bombas centrífugas GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

Transcript of Formulário L-1546 Rev. C Manual de instruções original · 2018. 8. 22. · Formulário L-1546...

  • Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286

    6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511

    EC REP

    Hypro Série 9306

    Formulário L-1546 Rev. C

    Manual de instruções original

    9306C e 9306SSérie de ferro fundido e aço inoxidável

    Bombas centrífugas

    GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

  • - 2 -

    ÍndiceManuais em idiomas da UE .................................................................................................................................................................3

    Introdução ............................................................................................................................................................................................4

    Descrição ...............................................................................................................................................................................4

    Usos previstos ........................................................................................................................................................................4

    Finalidade do manual ............................................................................................................................................................4

    Maus usos ...............................................................................................................................................................................5

    Identificaçãodabomba .........................................................................................................................................................5

    Dadostécnicosdabomba ...................................................................................................................................................................6

    Aplicaçõesdebombeamentodelíquidos ............................................................................................................................10

    Ferramentas .........................................................................................................................................................................10

    Elevação, transporte e armazenamento intermediário .......................................................................................................10

    Montagem e instalação ......................................................................................................................................................................11

    Montagem .............................................................................................................................................................................11

    Instalação ..............................................................................................................................................................................11

    Sistemas de controle ............................................................................................................................................................13

    Comissionamento, partida, operação, desligamento ........................................................................................................................14

    Informações ..........................................................................................................................................................................14

    Partida, operação, desligamento..........................................................................................................................................14

    Manutenção e reparos .......................................................................................................................................................................16

    Informações ..........................................................................................................................................................................16

    Descarte ................................................................................................................................................................................16

    Limpeza .................................................................................................................................................................................16

    Manutenção, reparos de rotina e inspeção .........................................................................................................................17

    Soluçãodeproblemas ..........................................................................................................................................................17

    Peças de reposição ..............................................................................................................................................................18

    Declaração de Incorporação .............................................................................................................................................................19

    Garantia. ..........................................................................................................................................................................Última página

  • - 3 -

    Manuais em idiomas da UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.

    VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfur Hypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zu www.hypropumps.comzugehen(Alemão)

    N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes deHyprosontfournisenanglais.Pourtrouverunecopiedansvotrelanguematernellepourallera www.hypropumps.com(Francês)

    NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italiano)

    Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russo)

    NOintenteinstalarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelmanualparaHyproseproveedebombas eningles.Paraencontrarunacopiaentuidiomanativoirawww.hypropumps.com(Espanhol)

    NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polonês)

    Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turco)

    Nãotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscópiasoriginaisdosmanuaisdasbombasHyprosãofornecidaseminglês.Paraencontrarumacópiaemsualínguanativa,acessewww.hypropumps.com(Português)

    VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Holandês)

  • - 4 -

    IntroduçãoDescrição

    AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriareaumentarapressãoemcircuitosdelíquidos.Abombaoperarecebendolíquidopelaportadeentrada,queé,aseguir,movimentadopeloimpulsoreexpelidoatravésdaportadesaída.Ascaracterísticasconstrutivasincluemcarcaças,impulsoresevedações,fornecidosemdiversosmateriaisparaapresentarresistênciaaumaamplavariedadedesubstânciasquímicas.Osmodelospadrãodasbombascentrífugasgiramnosentidohorário,olhando-seaextremidadedoeixodabomba.

    Usos previstosAsbombascentrífugasHyprosedestinamacriarouaumentarapressãodinâmicaemlíquidosaprovados.AsbombascentrífugasHypronuncadevemserusadasparabombearlíquidosacimade60°C(140°F)ouabaixode1°C(34°F).Bombasequipadascommotoreshidráulicosnãodeverãoseroperadasseatemperaturadoóleohidráulicoexceder57°C(135°F).Qualquerutilizaçãoforadasespecificadasnestemanualéconsideradamauusoeéproibida.EntreemcontatocomoatendimentotécnicodaHyprocomtodasasdúvidasacercadosusosespecíficosaceitáveis.

    Finalidade do manualAHyproelaborouestemanualparaforneceinstruçõeseexigênciasquedeverãosercumpridasnainstalação,usoemanutençãodosprodutosincluídosnestedocumento.

    Se o produto for vendido, o vendedor deverá transferir este manual para o novo proprietário.

    Osavisosdeatençãoespecialmostradosaseguirsãousadosparanotificareaconselharousuáriodesteprodutoacercadeprocedimentosquepodemserperigososparaeleouresultaremdanosaoproduto.

    ATENÇÃOAatençãoéusadaparadestacarinformaçõessobreinstalação,operaçãooumanutençãoquesãoimportantes,masnãorelacionadas à segurança.

    Estesímboloéusadoparadenotarapresençaderiscoelétricoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

    Estesímboloéusadoparadenotarapresençadeumriscoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

    Aviso da Proposição 65 da Califórnia--esteprodutoeseusacessórioscontêmsubstânciasquímicasque,deacordocomoestadodaCalifórnia,causamcâncer,malformaçõescongênitasououtrosproblemasreprodutivos.

  • - 5 -

    Maus usosAsbombascentrífugasHyprosedestinamaoperarcomeficácianasfaixasespecificadasdevelocidade,pressãoeambiente.A operação fora dessas faixas anulará a garantia e poderá causar danos materiais, graves lesões ou morte.• NÃO opereabombaemvelocidadesuperioràmáximavelocidadeespecificada.• NÃOopereabombaempressãosuperioràmáximapressãoespecificada.• NÃOopereasbombasquandoolíquidotiverexcedidoolimitemáximooumínimodetemperatura(consulteUsos

    previstos).• NÃObombeielíquidosnãoaprovados.• NÃObombeieáguaououtroslíquidosparaconsumohumano.• NÃOoperequalquerbombaHyprosobainfluênciadedrogasouálcool.• NÃOopereabombaaseco.• NÃOopereomotorhidráulicodabombaemRPM,pressãooufluxosuperioresaosespecificados.

    Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.

  • - 6 -

    Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadosnobombeamentodeágua).

    9306C(S)-HM1C, -HM3C e -HM5C; 9306X-HMXC-U

    Dimensões da bomba

    HM1,3,5

    Dim. Pol. mmA 8.56 217.4B 9.33 237.0C 5.19 131.8D 3.81 96.8E 3.88 96.8

    HM1 F 11.78 299.2HM3 F 12.28 311.9HM5 F 11.90 302.3

    HM1,3,5

    G 5.03 127.8H 5.25 133.4I 2.63 66.8J 1.91 48.5

    9306C(S)-HM1C-3U, -HM3C-3U e -HM5C-3UDimensões da bomba

    HM1,3,5

    Dim. Pol. mmA 8.93 226.8B 9.65 245.1C 5.51 140.0D 3.81 96.8E 3.88 96.8

    HM1 F 12.64 321.1HM3 F 13.14 333.8HM5 F 12.76 324.1

    HM1,3,5

    G 5.89 149.6H 5.25 133.4I 2.63 66.8J 1.91 48.5

    9306C(S)-HM1C-U, -HM3C-U e -HM5C-U

    Dimensões da bomba

    HM1,3,5

    Dim. Pol. mmA 9.45 240.0B 9.66 245.4C 5.51 140.0D 4.33 110.0E 3.88 96.8

    HM1 F 12.64 321.1HM3 F 13.14 333.8HM5 F 12.76 324.1

    HM1,3,5G 6.20 157.5H 5.25 133.4I 2.63 66.8

  • - 7 -

    Dados técnicos da bomba9306C-HM1C, 9306S-HM1C, 9306C-HM3C, 9306S-HM3C, 9306C-HM5C, 9306S-HM5C

    Especificações da bomba

    Bomba

    PSI hidráulico

    máx. [BAR]

    Taxa de fluxo máx.

    (GPM) [LPM]

    Pressão máx. (PSI) [BAR]

    Fluxo hid. máx.

    (GPM) [LPM] Portas

    Portas hidráulicas Peso seco

    Parafusos de

    montagem9306C-HM1C

    3000[206,84]

    207[786,6] 130[8,9] 13[49,2]

    Entrada NPTde2”saídaNPTde1-1⁄2”

    Entrada NPT de

    1/2”,saídaNPTde3⁄4”

    33lbs (15kg)

    2X3/8”OUM10

    9306S-HM1C 214[810] 135[9,3] 24[90,8]9306C-HM3C 212[802,5] 140[9,6] 17[64,4]9306S-HM3C 207[786,6] 130[8,9] 13[49,2]9306C-HM5C 214[810] 135[9,3] 24[90,8]9306S-HM5C 212[802,5] 140[9,6] 17[64,4]

    9306C-HM1C-3U, 9306S-HM1C-3U, 9306C-HM3C-3U, 9306S-HM3C-3U, 9306C-HM5C-3U, 9306S-HM5C-3U Especificações da bomba

    Bomba

    PSI hidráulico

    máx. [BAR]

    Taxa de fluxo máx.

    (GPM) [LPM]

    Pressão máx. (PSI) [BAR]

    Fluxo hid. máx.

    (GPM) [LPM] Portas

    Portas hidráulicas Peso seco

    Parafusos de

    montagem9306C-HM1C-3U

    3000[206,84]

    285[1078,8] 130[8,9] 13[49,2]

    Flange universal 305x220

    Entrada NPT de

    1/2”,saídaNPTde3⁄4”

    33lbs (15kg)

    3/8”OUM10

    9306S-HM1C-3U 322[1218,9] 130[8,9] 24[90,8]9306C-HM3C-3U 285[1078,8] 140[9,6] 17[64,4]9306S-HM3C-3U 285[1078,8] 130[8,9] 13[49,2]9306C-HM5C-3U 322[1218,9] 130[8,9] 24[90,8]9306S-HM5C-3U 285[1078,8] 140[9,6] 17[64,4]

    9306C-HM1C-U, 9306S-HM1C-U, 9306C-HM3C-U, 9306S-HM3C-U, 9306C-HM5C-U, 9306S-HM5C-U Especificações da bomba

    Bomba

    PSI hidráulico

    máx. [BAR]

    Taxa de fluxo máx.

    (GPM) [LPM]

    Pressão máx. (PSI) [BAR]

    Fluxo hid. máx.

    (GPM) [LPM] Portas

    Portas hidráulicas Peso seco

    Parafusos de

    montagem9306C-HM1C-U

    3000[206,84]

    207[786,6] 130[8,9] 13[49,2]

    Flange universal 220x220

    Entrada NPT de

    1/2”,saídaNPTde3⁄4”

    33lbs (15kg)

    3/8”OUM10

    9306S-HM1C-U 214[810] 135[9,3] 24[90,8]9306C-HM3C-U 212[802,5] 140[9,6] 17[64,4]9306S-HM3C-U 207[786,6] 130[8,9] 13[49,2]9306C-HM5C-U 214[810] 135[9,3] 24[90,8]9306S-HM5C-U 212[802,5] 140[9,6] 17[64,4]

  • - 8 -

    Dados técnicos da bomba

    Gráficos de desempenho

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    0 100 200 300 400 500 600 700 800 900

    BAR

    LPM

    9306C-HM1C & 9306S-HM1C METRIC

    41.6 LPM  

    45.4 LPM  

    49.2 LPM  

    0

    20

    40

    60

    80

    100

    120

    140

    0 50 100 150 200 250

    PSI

    GPM

    9306C-HM1C & 9306S-HM1C

    11 GPM  

    12 GPM  

    13 GPM  

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    0 100 200 300 400 500 600 700 800 900

    BAR

    LPM

    9306C-HM1C & 9306S-HM1C METRIC

    41.6 LPM  

    45.4 LPM  

    49.2 LPM  

    0

    20

    40

    60

    80

    100

    120

    140

    0 50 100 150 200 250

    PSI

    GPM

    9306C-HM1C & 9306S-HM1C

    11 GPM  

    12 GPM  

    13 GPM  

    0

    20

    40

    60

    80

    100

    120

    140

    160

    0 50 100 150 200 250

    PSI

    GPM

    9306C-HM3C & 9306S-HM3C

    18 GPM  

    20 GPM  

    22 GPM  

    24 GPM  

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    0 100 200 300 400 500 600 700 800 900

    BAR

    LPM

    9306C-HM3C & 9306S-HM3C METRIC

    68.1 LPM  

    75.5 LPM  

    83.3 LPM  

    90.8 LPM  

    0

    20

    40

    60

    80

    100

    120

    140

    160

    0 50 100 150 200 250

    PSI

    GPM

    9306C-HM5C & 9306S-HM5C

    15 GPM  

    16 GPM  

    17 GPM  

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    0 100 200 300 400 500 600 700 800 900

    BAR

    LPM

    9306C-HM5C & 9306S-HM5C METRIC

    56.8 LPM  

    60.6 LPM  

    64.4 LPM  

    9306C-HM1C-U e 9306S-HM1C-U9306C-HM1C-U e 9306S-HM1C-U9306C-HM1C-U e 9306S-HM1C-U 9306C-HM1C-U e 9306S-HM1C-U

    9306C-HM3C-U e 9306S-HM3C-U 9306C-HM3C-U e 9306S-HM3C-U

    9306C-HM5C-U e 9306S-HM5C-U 9306C-HM5C-U e 9306S-HM5C-U

    MÉTRICAS

  • - 9 -

    Dados técnicos da bomba

    Gráficos de desempenho

    0

    20

    40

    60

    80

    100

    120

    0 50 100 150 200 250 300

    PSI

    GPM

    9306C-HM1C-3U & 9306S-HM1C-3U

    13 GPM  

    11 GPM  

    12 GPM  

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    0 200 400 600 800 1000 1200

    BAR

    LPM

    9303C-HM1C-3U & 9306S-HM1C-3U METRIC

    41.6 LPM  

    45.4 LPM  

    49.2 LPM  

    0

    20

    40

    60

    80

    100

    120

    0 50 100 150 200 250 300 350

    PSI

    GPM

    9306C-HM3C-3U & 9306S-HM3C-3U

    22 GPM  

    20 GPM  

    18 GPM  

    24 GPM  

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    0 200 400 600 800 1000 1200 1400

    BAR

    LPM

    9303C-HM3C-3U & 9306S-HM3C-3U METRIC

    68.1 LPM  

    75.7 LPM  

    83.3 LPM  

    90.8 LPM  

    h

    0

    20

    40

    60

    80

    100

    120

    0 50 100 150 200 250 300 350

    PSI

    GPM

    9306C-HM5C-3U & 9306S-HM5C-3U

    17 GPM  

    15 GPM  

    16 GPM  

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    0 200 400 600 800 1000 1200 1400

    BAR

    LPM

    9303C-HM5C-3U & 9306S-HM5C-3U

    56.8 LPM  

    60.6 LPM  

    64.4 LPM  

    MÉTRICAS

  • - 10 -

    Aplicações de bombeamento de líquidos

    AplicaçãoCompatibilidade dos materiais da bomba

    Perfil do Carcaça da bomba VedaçãoNylon Polipropileno GTX Aço inoxidável Ferro fundido Cerâmica Carboneto de silício

    Produtosquímicospara controle de ervas daninhas

    X X X X X X X

    Controle de insetos X X X X X X XControledevassoura-de-bruxa

    X X X X X X X

    Produtosquímicosefumigantes para controle de pragas

    X X X X X X X

    Fertilizanteslíquidos X X X X X XFertilizantesempó X X X X X X XTransferênciadelíquidos

    X X X X X X X

    Ácidos X X XTabela 1

    Líquidosinflamáveis,esgotoeáguapotávelnuncadeverãoserbombeadosatravésdeumabombaHypro.

    FerramentasAsbombascentrífugasHyproeseusconjuntosdemontagemsãoprojetadoscomparafusosemunidadesimperiais(polegadas);contudo,existemmuitostamanhosmétricos(mm)quefuncionarãonessesconjuntosdemontagem.Namaioriadoscasos,tambémpoderáserusadaumachavedebocaajustável.

    Elevação, transporte e armazenamento intermediárioDescrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem• AsbombascentrífugasHyprosãotransportadasemcaixasdepapelãoparaproporcionarsegurançaduranteotransporte.• Quandoasbombasforemtransportadasemgrandesquantidades,podemsercolocadasemumpaleteparafacilitaro

    armazenamento, a elevação e o manuseio.• Antesdeelevarumabombaouumpalete,determineseupesoexaminandoapapeletadeembalagempresaàmercadoria

    paradefinirqueequipamentodeelevaçãodeveráserusado.• Antesdeinstalarabomba,determinesetodososcomponentesestãopresentesesemdanos.Sealgumcomponente

    estiver faltando, entre em contato imediatamente com o setor de atendimento ao cliente.• Quandoabombafordesembalada,descarteaembalagemdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

    Instruções para elevação• AntesdetentarelevarumabombaHypro,certifique-sedequeaáreadetrabalhonasproximidadesnãoapresenteriscos

    quepossamcausardanospessoaisoumateriais.• Duranteoperaçõesdeelevação,ninguémquenãoestejaenvolvidonaoperaçãodeveráentrarnaáreadetrabalho.• Seestiveremsendousadosganchos,cordasoucorrentesparaaelevação,elesnãodeverãoapresentardanosedeverão

    serespecificadosparasuportarumpeso150%superioraodacargaaserelevada.• Sempre use calçados com proteções de aço para os dedos dos pés e luvas resistentes a cortes nas operações de

    elevação. • Aoelevarecarregarabomba,sempremantenha-apróximoaoseucorpo.(ConsulteaFigura1)• Aoiniciaraelevação,dobreosjoelhosemantenhaascostasretas.(ConsulteaFigura1)Contraiaosmúsculosdo

    estômagoparaajudaramanterascostasretas.• Duranteaelevação,useaspernaspararealizaroesforço.Nuncauseascostasecertifique-sedequeaspernasestejam

    separadasemumadistânciaequivalenteàdosombros.(ConsulteaFigura1)

  • - 11 -

    Figura 1

    Transporte

    • TodasasbombasHypropodemsertransportadasporviaaérea,marítima,ferroviáriaourodoviária.Quandoabombafortransportada,certifique-sedequesejamseguidasasleislocaisenacionaisequesejamtomadasprecauçõesdesegurançaparaevitarmovimentosindesejáveisquepossamcausardanospessoaisoumateriais.Antesdotransporte,todososlíquidosdevemserremovidosdabomba.

    Armazenamento

    • Bombasnovaspodemserarmazenadasnaembalagemoriginalporváriosanos,contantoqueosbujõesdasportasnãosejamremovidos.Quandoosbujõestiveremsidoremovidos,casonãosepretendausarabombaporumlongoperíodo(ouseja,maisde30dias),eladeverásersubmetidaaumprocessoespecial,conformedescritonaseçãoLimpezadestemanual.

    Montagem e instalaçãoMontagem

    • Abombavemtotalmentemontada.

    InstalaçãoAntesdeinstalarabombacentrífugaHypro,éessenciallereentenderoseguinte:• AinstalaçãodeumabombaHyprodeveráserrealizadasomenteporumtécnicocomconhecimentoehabilidade

    necessários para o procedimento sem o risco de danos materiais ou lesões.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésem

    casodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

    • OssistemasdebombeamentodeverãoserinstaladosdeacordocomasinstruçõesdeinstalaçãodaHypro.Onãocumprimentodessaexigênciaanularáagarantiaepoderácausardanosmateriais,graveslesõespessoaisoumorte.

    • Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitaporlocaisemquenãohajaoriscodapassagemdepessoas,tropeçõesouquedas,evitando,assim,áreasdemovimentaçãodepessoal.Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitadeacordocomasnormaslocaisenacionais.

    • Éresponsabilidadedoinstaladorcertificar-sedequemotoresdeCA,bombasHyproecomponentesmetálicosdasestruturasdesuportesejamaterrados,deacordocomasnormaslocaisenacionais.

    • ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtestesdecontinuidadedeaterramentoentremotoresdeCA,bombasHypro,componentesmetálicosdasestruturasdesuporteeaterradeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,paraconfirmarquetodososcomponentesquenecessitemdeaterramentoestejamsatisfatoriamente conectados.

    • ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtesteselétricosdeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,nosconjuntosmontadosdasbombas.

    • Todasasconexõesacomponenteselétricosdevemsercodificadaspornúmeros,símbolosoucoresconformerecomendadopelanormaEN60204-1:2006/A1:2009oupelanormaqueasubstituir.

    Elevação Colocar no solo

  • - 12 -

    • Osinstaladoresdevemfornecercomponenteshidráulicosquesejamcapazesderesistiràpressãomáximadeorigem.• Apressãooperacionaldevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadaparaoperaràpressão

    máximadomotorhidráulico.• Parabombascommotoresagasolina,oexaustordeveráserdirecionadoparalongedosoperadoresedetodasas

    pessoaspróximasparagarantirqueafumaçadaexaustãonãoentrenasuazonaderespiração.• SeforusadoumsistemadecanalizaçãorígidocomabombacentrífugaHypro,eledeveráseradequadamente

    alinhadocomasportasdeentradaesaídadabomba.• Osinstaladoresdevemfornecercomponenteshidráulicosquesejamcapazesderesistiràpressãomáximadeorigem.• Apressãooperacionalnosistemahidráulicodevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadapara

    operara10%dapressãomáximadosistema.• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossam

    cairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.• Asbombasdeverãoserinstaladasemumlocaldefácilacessoparaamanutençãonecessária.• Quandofornecessáriaumafontedeenergiaparaalimentarmotoreselétricos,osinstaladoressãoresponsáveispor

    garantirainstalaçãodeumdispositivodedesconexãoparaisolaramáquinadasuaalimentaçãoelétrica.• Quandoaenergiahidráulicaforusada,osistemadeveconterumacoplamentodedesconexãorápidaquepossaser

    desconectadoparaisolarabomba.

    Montagem padrão• Paraevitardanosmateriaisoupessoais,todasasbombasHyprodevemsermontadascorretamenteemumabasesólida

    ondenãohajaperigodeabombacairousesoltar.TodasasbombasHyprosãofornecidascomorifíciosdemontagemquepermitemacolocaçãodeparafusosparaqueabombasejapresaaumabasefirme.AomontarabombacentrífugaHypro,certifique-sedeusarparafusoseporcascompatíveiscomassubstânciasquímicasquepossamentraremcontatocomeles,alémdeselecionaroparafusoadequadocombasenopesodabombaedascargasesperadas.Asbombasdevemsermontadasomaispróximopossíveldaorigemdolíquido.Bombassemautoescorvadevemsermontadasabaixodoníveldolíquidoparafuncionaremcorretamente.

    Encanamento da bomba• Paraobteromáximodesempenhodabomba,aportadesaídadeveráapontardiretamenteparacimaeastubulaçõesde

    entradaesaídadeverãoterpelomenosomesmotamanhoquesuaportarespectiva.Oencanamentodeverásercapazdesuportarasucçãoeapressãomáximasgeradaspelabombaedeveráteromenornúmeropossívelderestrições.

    • Paramelhoresresultadosdeescorva,obujãodeventilaçãomaisacimapoderáserremovidoparaainstalaçãodeumalinhadeventilação.Essalinhaevitaobloqueiodearepermitequeabombafaçaumaautoescorvapelasangriadoaraprisionado.

    Ref. Nº Descrição1 Tampadotanque2 Linhadeventilação3 Agitadorajato4 Válvulas de esfera de

    fechamento5 Bombacentrífuga6 Console de controle da

    pulverização7 Controledabomba

    centrífuga8 Válvula do Manifold9 Eletromagnético10 Corpodobicodatorrede

    jatosConexões do encanamento de uma bomba centrífuga

  • - 13 -

    Instalação hidráulica• Aoinstalaromotorhidráuliconosistemahidráulicodotratoroupulverizador,certifique-sedequenenhumasujeiraou

    líquidoentrenomotorhidráulico.

    MANTENHA TODAS AS CONEXÕES HIDRÁULICAS LIMPAS.

    • Certifique-sedequealinhaderetornoestejaconectadaàportaderetornodebaixapressãonotrator,recomendadaparamotoreshidráulicos;asportasestãoidentificadasnacarcaçadomotor.Aslinhasdeabastecimentohidráulicodevemserpelomenosdomesmotamanhooumaioresqueaportadomotorhidráulico.

    • Osmodelospadrãosãoequipadoscomadaptadoresdeportadaválvuladeretençãoquenãodevemserremovidos.

    A conexão do motor na direção errada danificará a vedação hidráulica.

    Sistemas de controle• Todosossistemasdebombascomfontesdeenergiaelétricasouhidráulicasprecisamterumsistemadecontroleque

    cumpra todas as normas locais e nacionais.

    • Paraconhecerdetalhesadicionaissobreainstalaçãodeumsistematípico,consulteassubseçõesanterioresdaseção“Montagemeinstalação”destemanual.

  • - 14 -

    Comissionamento, partida, operação, desligamentoAntesdeiniciarousodabomba,osseguintesitensdeverãoserentendidoseseguidosparagarantirumaoperaçãosegura.

    Informações• AooperarasbombascentrífugasHypro,éessencialqueosoperadoresusemprotetoresauriculares,poisosníveis

    sonorospoderãoatingir80decibéis.

    • AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

    • SomenteoperadoresautorizadosquetenhamoconhecimentoeahabilidadenecessáriosparausarcomsegurançaabombaHyproouqualquerequipamentoaelaconectadopoderãooperarabomba.

    • Parapulverizaçãomanual,recomenda-seousodemáscarasfaciaisetrajesàprovadeprodutosquímicosparaevitarqueestesentrememcontatocomapeleousejaminalados.

    • Semprefaçaapulverizaçãomanualcontraovento,contantoqueoprodutoquímicopulverizadonãosejadesviadonadireção de outras pessoas.

    • Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.

    • AsbombascentrífugasHyprodevemserusadassomenteemtratoresouplataformasdepulverizaçãoquetenhampneus eletricamente condutores para reduzir o risco de eletrocussão.

    • NuncaopereumabombacentrífugaHyproexternamentequandohouveraprobabilidadedevocêseratingidoporumraio.

    • Nuncadeixefioselétricosoucomponentesdoencanamentoondepossamtrazerriscodetropeçõesoudeseenroscarememumcomponentemóvel.Idealmente,caboselétricos,mangueiras,tuboseencaixesdevemficarsuspensos.Casoafiaçãoelétricatenhadeserpassadapelosolo,osoperadoresserãoobrigadosausarrampasdeborrachaseatravessaremumapassagem.

    • AsbombascentrífugasHypronãodeverãoserusadasseailuminaçãoambienteforinferiora200lux. Use na bomba somente produtos químicos aprovados. Para conhecer uma lista completa de produtos químicos

    aprovados, consulte a seção “Aplicações do bombeamento de líquidos”. Caso esse aviso não seja respeitado, a garantia será anulada e poderão ocorrer danos materiais, graves lesões ou morte.

    Partida, operação, desligamentoAntes de dar a partida à bomba• Certifique-sedequepessoasdesnecessáriasàoperaçãoestejamforadaáreadamesma.• Paraapartidainicialetestesdosistema,recomenda-sedarapartidacomágualimpaemvezdecomprodutosquímicose

    verificarseasconexõesdosistemaedacanalizaçãoapresentamvazamentos.• Certifique-sedequenãohajalíquidonotanquedeorigemounalinhadeabastecimento.Nãoopereaseco.• Verifiqueaexistênciadedetritosouobstruçõesnofiltrodalinha.Remova-os,casoexistam.• Verifiquesetodasasconexõesdoencanamentoestãoapertadas.• Verifiqueafontedealimentaçãoeasconexões.• Verifiquesetodasasválvulasereguladoresestãoajustadosadequadamenteeseestãofuncionandocorretamente.• Verifiquesetodasasmangueirasestãoadequadamenteposicionadaseseapresentamqualquertipodedano.• Certifique-sedequeasproteçõesdoseixosTDPestejamnolugarenãoestejamfrouxas.

  • - 15 -

    Escorva da bombaParaajudaraescorvadabomba,mantenhaalinhadeentradaoudesucçãoomaiscurtapossível,comomínimodecurvas,dobrasetorceduras.Certifique-sedequetodasasconexõesestejamapertadasesemvazamentodear.Bombassemautoescorvadevemteralinhadeentradaeabombapreenchidascomlíquidoantesdapartida.Paramodeloscomautoescorva,acâmaradianteiradeveserpreenchidacomlíquidoantesdapartida.Partida, operação e desligamento da bomba (hidráulica)Sistemas de centro aberto – todos os modelosAjuste da saída da bomba centrífugaATENÇÃO OsmotoresHM1C,HM3CeHM5Ctêmoparafusodebypasstotalmentefechadodefábrica.OsmotoresHM2CeHM4Ctêmoparafusodebypassajustadoem1,5giroemrelaçãoàposiçãototalmentefechadadefábrica.1. Abraoparafusodeajustedebypassem2,5girosemrelaçãoàposiçãototalmentefechadaeprenda-onolugarcoma

    contraporcadebypass.2. Dêapartidanotrator.Deixeaválvuladirecionalnaposiçãoneutraedeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente

    10a15minutosouatéqueestejaadequadamenteaquecido.3. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)4. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxoou

    apressãogeradospelabomba,gireoparafusodebypassnomotorhidráulico.Certifique-sedeprenderacontraporcadebypassdepoisdequalquerajuste.

    5. Paradesligar,retorneaválvuladirecionalparaaposiçãoneutraedeixeabombaparargradualmente.Duranteaderivaçãodoóleohidráulico,poderásergeradaumagrandequantidadedecalorquedanificaráosistema

    hidráulicodotrator.Certifique-sedemonitoraratemperaturadoóleoduranteaderivaçãodoóleohidráulico.

    Sistemas de centro fechado (com compensação de pressão)Ajuste da saída da bomba centrífuga1. Abraoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulicoemtrês(3)giroseprenda-onolugarcomacontraporcade

    bypass.2. Dêapartidanotratoredeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente10a15minutosouatéqueesteja

    adequadamenteaquecido.3. Fecheetraveoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulico.4. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)5. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxooua

    pressãogeradospelabomba,ajustelentamenteaválvuladecontroledefluxodotrator.6. Paradesligarabomba,movaoseletordaválvuladebobinadotratorparaaposiçãodeflutuaçãoedeixeabombaparar

    gradualmente.Seabombanãoparargradualmente,amudançarepentinanapressãohidráulicaenoRPMdabombapoderácausar

    danosaosistemadeacionamentodabomba.

    Sistemas de centro fechado (detecção de carga)Ajuste da saída da bomba centrífuga1. Fecheetraveoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulico.2. Ajusteaválvuladecontroledofluxohidráulicodotratorparaumfluxomínimodoóleohidráulicoparaasaídaremota

    (posiçãodetartaruga).3. Dêapartidanotratoredeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente10a15minutosouatéqueesteja

    adequadamenteaquecido.4. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)5. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxooua

    pressãogeradospelabomba,ajustelentamenteaválvuladecontroledefluxodotrator.6. Paradesligarabomba,movaoseletordaválvuladebobinadotratorparaaposiçãodeflutuaçãoedeixeabombaparar

    gradualmente.Seabombanãoparargradualmente,amudançarepentinanapressãohidráulicaenoRPMdabombapoderácausar

    danosaosistemadeacionamentodabomba.

  • - 16 -

    Manutenção e reparosInformações

    • Todaamanutençãodeveráserrealizadacomamáquinaestacionáriaeisoladadasfontesdeenergia.Éperigosorealizarmanutençãocomamáquinaaindaconectadaàfontedealimentaçãoelétrica.Omaquináriodeveráestarisoladodesuafontedeenergiaelétrica,hidráulicaoudomotoragasolina.

    • Certifique-sedeliberartodaapressãodosistemaantesdeexecutarqualquertipodemanutençãoemumabombaHypro.

    • NÃOrealizereparosoumanutençãonabombaounoscomponentesacopladosatéquesuatemperaturaestejaabaixode43°C(109°F).

    • Alubrificaçãodaunidadedabombafoirealizadanafábricaantesdoenvio.

    • AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.Seabombaforreparadaduranteofuncionamento,tambémdeveráserusadaproteçãoparaosolhos.

    Todososlíquidosperigososdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.

    DescarteAntesdodescartedeumabombaHypro,certifique-sederemovertodososlíquidosdabombaantesdosucateamento.Esseslíquidosdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.Quandoabombaestiversemlíquidos,poderáserdescartadadeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

    LimpezaAbombateráumaduraçãomaioreummelhordesempenhoquandoadequadamentecuidada.Oscuidadosadequadosàbombadependemdolíquidoqueestiversendobombeadoedequandoabombaseráusadanovamente.Apóscadauso,enxágueabombacomumasoluçãoneutralizanteparaolíquidoqueacaboudeserbombeado.Aseguir,enxáguecomágualimpa.Esseprocedimentoéimportanteprincipalmenteparaprodutosquímicoscorrosivos.Éboapráticalimparabombadepoisdecadausoparaevitaraformaçãodedepósitosedanosàbomba.Parausospoucofrequenteseantesdelongosperíodosdearmazenamento,façaumadrenagemcompletadabomba.Abraosbujõesdedrenagem,removaamangueiradesucçãodolíquidoesequeabombacomumjatodear.Deveráserinjetadonabombaumanticongelante/antiferrugemantesqueasportassejamconectadaseantesdoarmazenamentodabomba.Cubraasportasparaprotegê-lasdoaratéapróximautilizaçãodabomba.

  • - 17 -

    Manutenção, reparos de rotina e inspeçãoLISTADEVERIFICAÇÃODAMANUTENÇÃOPREVENTIVA

    Verificação Diária SemanalVazamentos de água

    X

    Encanamento X

    • Ociclodemanutençãodecadasistemaseráexclusivo.Seodesempenhodosistemadiminuir,façaumaverificaçãoimediata.

    • Ciclodetrabalho,temperatura,qualidade,tipodelíquidobombeadoecondiçõesdealimentaçãodaentradaafetamavidaútildoconjuntodasbarraseociclodereparos.

    Solução de problemasAntesderealizarreparosnabomba,certifique-sededesconectá-ladasfontesdealimentação.

    Sintoma Causas prováveis Ação corretivaA bomba não escorva Vazamentonalinhadesucção Verifiqueamangueiraeosencaixes

    quantoàexistênciadevazamentosecorrija

    Obstruçãonalinhadesucção Inspecioneamangueiraquantoàocorrênciadeobstruçõeseremova

    Mangueiradesucçãopresanotanque Façaumentalheou“V”naextremidadeda mangueira de sucção

    Filtroobstruído Verifiqueofiltroelimpe-oregularmenteBaixa descarga Abombagiraincorretamente Rotaçãocorretadabomba

    Mangueiradesucçãobloqueada Inspecione a mangueira de sucção e repare, conforme necessário

    Bombadesgastada RepareabombaLinhadesucçãosubdimensionada Consulte Instalação

    A bomba não gira Impulsor conectado InspecioneeremovaaobstruçãoSuperaquecimento do sistema hidráulico

    Obypasshidráulicoprecisadeajuste Consulte InstalaçãoTamanhoinsuficientedamangueirahidráulica

    Consulte Instalação

    Tabela 2

  • - 18 -

    Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso esse aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.

    OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoe NÃO devem ser usados como númerosdepedido.

    Kit de vedação de carbeto de silício No. 3430-0589Contém:Lacremecânico(Ref.7)eo-ring(Ref.5).

    Kit de peças No. 3430-0748Contém:Umdecada:rolamentodeesferas(Ref.13), vedação do eixo do motor (Ref.16),gaxetadevedaçãorosqueada(Ref.35),doiso-ringsdecartucho(Ref.15)earruela(Ref.36);doisdecada:o-ringsdoalojamentodomotor(Ref.22)eo-ringsdodaptadordaporta(Ref.30e32).

    Kit de peças de reparo No. 3430-0332Contém:Umlacremecânico(Ref.7),umo-ring (Ref.5)eumagaxetadeborracha(Ref.6).

    Números de peças do motor hidráulico2500-0081C(modelosHM1C)2500-0083C(modelosHM3C)2500-0085C(modelosHM5C)

    Ref. Nº

    Qtde. exig.

    N.º da peça Descrição

    1 4 2406-0007 Bujãodedrenagem/ventilação(9306C)1 1 2406-0016 Bujãodedrenagem/ventilação(9306S)2 4 0154-9200C1 Carcaçadabomba(9306C)2 1 0154-9200S1 Carcaçadabomba(9306S)2A 1 0157-9200C Carcaçadabomba(flangeuniversal220x200)2B 1 0158-9200C Carcaçadabomba(flangeuniversal300x220fundido)2B 1 0158-9200S Carcaçadabomba(flangeuniversal300x220S.S.)3 1 2253-0002 Porcadoimpulsor(9306C)3 1 2253-0006 Porcadoimpulsor(9306S)4 1 0401-9200P2 Impulsor(náilonpad.9306C)4 1 0405-9100P2 Impulsor(opcionaldepolipropileno)(pad.9306S)4 1 0407-9306P Impulsor(opcionalGTX)5 1 3430-0332 O-Ring6 1 3430-0332 Gaxeta7 1 2120-0009 Lacremecânico(Viton/cerâmica)(pad.9306C)7 1 3430-0589 Lacremecânico(carbonetodesilício)(pad.9306S)8 1 0750-9300C2 Flangedemontagem(9306C)8 1 0756-9300S Flangedemontagem(9306S)9 4 2210-0020 Parafusocomtampaecabeçahex(9306C)9 4 2210-0125 Parafusocomtampaecabeçahex(9306S)10 1 1410-0056 Aneltubular11 1 1810-0014 Anel de encaixe12 1 1820-0013 Anel de retenção13 1 3430-0748 Rolamento14 1 1410-0131 Cartucho,frontal15 2 1720-0286 O-Ring16 1 3430-0748 Vedação de ressalto17 1 1410-0130 Espaçador de vedação18 1 2029-0014 Montagem de rolamento de pressão19 1 3430-0852 Eixo(HM1C/HM5C)19 1 3430-0855 Eixo(HM3C)

    Ref. Nº

    Qtde. exig.

    N.º da peça Descrição

    20 1 0150-2500C Corpodomotor(incluirolamentodeagulha)21 4 2210-0005 Parafusocomtampaecabeçahex22 2 3430-0748 O-Ring23 1 1600-0044 Pinodecavilha(HM1C/HM5C)23 1 1600-0052 Pinodecavilha(HM3C)24 1 1600-0037 Pinodecavilha(HM1C/HM5C)24 1 1600-0068 Pinodecavilha(HM3C)25 1 3900-0022 Gerotor(HM1C)25 1 3900-0024 Gerotor(HM3C)25 1 3900-0048 Gerotor(HM5C)26 1 0700-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM1C)1/2”delargura26 1 0702-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM3C)1”delargura26 1 0704-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM5C)5/8”delargura27 1 0254-2500C2 Placafinaldomotor(incluirolamentodeagulha)28 4 2270-0039 Arruela29 4 2220-0021 Parafusocomtampa(modelosHM1C)29 4 2220-0044 Parafusocomtampa(modelosHM3C)29 4 2220-0032 Parafusocomtampa(modelosHM5C)30 1 3430-0748 O-Ring31 1 3360-0021A Adaptadordaportadepressão(incluio-ring)32 1 1720-0262 O-Ring33 1 3320-0051A Adaptadordaportadotanque(incluio-ring)34 1 3220-0029 Parafusodeajustedebypass35 1 3430-0748 Gaxeta36 1 3430-0748 Arruela37 1 2250-0038 Porca de travamento38 1 1610-0031 Pinoderolo(HM1C/HM5C)38 1 1610-0055 Pinoderolo(HM3C)39 1 1810-0026 Anel de encaixe40 1 1610-0012 ChaveWoodruff(9306C)40 1 04432 ChaveWoodruff(9306S)

    1

    2

    45

    6

    8

    9

    10 1112

    1314

    1516

    17

    19

    2120

    39

    40

    38

    2223

    2425

    26

    27

    33

    31

    29

    28

    3736

    3534

    18

    3

    7

    30

    32

    2A

    2B

    9306C(S)-HM1, 3, 5C e 9306C(S)-HM1, 3, 5C-3U

  • - 19 -

    Declaração de Incorporação CE

    Nome do fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCEndereço do fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, EUA

    Declaramos que o maquinário parcialmente completo descrito a seguir está em conformidade com as exigências aplicáveis de saúde e segurança da Parte 1 do Anexo I da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE. Esse maquinário parcialmente completo não deverá ser posto em funcionamento até que o equipamento ao qual ele será incorporado tenha sido declarado em conformidade com as disposições dessa diretiva. Foi compilada documentação técnica confidencial conforme descrito no Anexo VII Parte B da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE e a mesma deverá ser disponibilizada às autoridades nacionais europeias após solicitação por escrito. Se for recebida uma solicitação, a documentação será transmitida eletronicamente ou por correio. As Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, a Seção 1.2, as Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 são cláusulas da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE que não foram cumpridas, mas poderão ser aplicadas e deverão ser consideradas durante a instalação por um terceiro.

    Descrição: Bomba PENTAIR

    Tipo: Bombas com rolamentosNúmeros de série: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700

    Tipo: Bombas centrífugasNúmeros de série: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,

    9305, 9306, 9307, 9308

    As normas a seguir foram mencionadas ou cumpridas em parte ou totalmente, conforme a relevância:

    ENISO 12100 Segurança do maquinário

    Princípios gerais de projeto - Avaliação de risco e redução de risco

    EN809-1998 + A1 2009 Segurança do maquinário

    Bombas e unidades de bomba para líquidos - Exigências comuns de segurança

    EN ISO 13732-1 Segurança do maquinário

    Ergonomia do ambiente térmico

    EN ISO 3744:2010 Acústica Determinação dos níveis de potência sonora e níveis de energia sonora de fontes de ruído usando pressão sonora

    EN ISO 11202/A1 1997 Segurança do maquinário

    Ruído emitido pelo maquinário e pelo equipamento

    EN 12162:2001+A1:2009 Segurança do maquinário

    Bombas de líquidos - Requisitos de segurança - Procedimento para testes hidrostáticos

    EN ISO 4254-6:2009 Segurança do maquinário

    Pulverizadores e distribuidores de fertilizantes líquidos

    97-68-EC + 2010/26/EU Emissão de gases Emissões de gases não rodoviários

    Nome ..................................................................................................................... Cargo ..................................................................

    Assinatura ............................................................................................................ Data .....................................................................

    Local da assinatura ..................................................................................................................................................................................

  • Hypro(01/16) Impresso nos EUA

    Os produtos agrícolas Hypro/Shurflo (doravante denominada “Hypro”) são garantidos contra defeitos de material e mão de obra em usonormalpelosperíodosindicadosabaixo,comaapresentaçãodaprovadecompra.

    -Bombas:um(1)anoapartirdadatadefabricação,ouum(1)anodeuso.Estagarantialimitadanão ultrapassarádois(2)anos,emqualquersituação.

    -Acessórios:noventa(90)diasdeuso.

    Estagarantialimitadanãoseaplicaráaosprodutosquetiveremsidoinstaladosdeformainadequada,malaplicados,danificados,alteradosouincompatíveiscomfluidosoucomponentesnãofabricadospelaHypro.TodasasconsideraçõesdegarantiasãoconduzidaspelapolíticadedevoluçãoporescritodaHypro.

    AobrigaçãodaHyprosobestapolíticadegarantialimitadaestálimitadaaoreparoousubstituiçãodoproduto.Todasasdevoluçõesserãotestadas deacordocomoscritériosdefábricadaHypro.Osprodutosconsideradossemdefeitos(nostermosdestagarantialimitada)estarãosujeitosacobrançaspelostesteseembalagemdositensdevolvidossemgarantiae“aprovadosnostestes”,pagaspelosolicitantedadevolução.

    Nenhumcréditoousubsídiodetrabalhoseráconcedidopelosprodutosdevolvidoscomodefeituosos.Oitemdereposiçãoemgarantiaseráenviadoconformeoregimedeautorizaçãodofrete.AHyproreserva-seodireitodeescolherométododetransporte.

    Estagarantia limitada substitui todasasoutrasgarantias, expressasou implícitas, e nenhumaoutra pessoaestáautorizadaa fornecerqualqueroutragarantiaouassumiraobrigaçãoouresponsabilidadeemnomedaHypro.AHypronãoseráresponsabilizadaporqualquermão de obra, dano ou outra despesa, nem será responsabilizada por quaisquer danos de qualquer natureza, indiretos, incidentais ouprovenientesde consequências, incorridosem razãodousoou vendadequalquer produtodefeituoso.Estagarantia limitada cobreosprodutosagrícolasdistribuídosnosEstadosUnidosdaAmérica.Outrasáreasdomercadomundialdevemconsultarodistribuidororiginalparaverificarqualquerdiferençadestedocumento.

    Procedimentos de devoluçãoTodososprodutosdevemserlavadosemfunçãoderesíduosdeprodutoquímico(consultarseção1910.1200(d)(e)(f)(g)(h)daOSHA)eosprodutosquímicosperigososdevemseretiquetados/rotuladosantesdeseremdespachados*paraaHyproparaverificaraconsideraçãodereparoougarantia.AHyproreserva-seodireitodesolicitarumafichadesegurançademateriaisdoitememdevoluçãoparaqualquerbomba/produtoqueconsiderarnecessário.AHyproreserva-seodireitode“descartarcomosucata”osprodutosdevolvidosquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyproreserva-seodireitodecobrardosolicitantedadevoluçãoportodoequalquercustoincorridopelostestesdeprodutosquímicosedescarteapropriadodoscomponentesquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyprosolicitaistocomafinalidadedeprotegeromeioambienteeasequipescontraosperigosdomanuseiodelíquidosdesconhecidos.

    EstejapreparadoparafornecerdetalhescompletosdoproblemaparaaHypro,incluindoonúmerodomodelo,datadeaquisiçãoedequemoprodutofoiadquirido.AHypropodesolicitarinformaçõesadicionaiseexigirumesboçoparailustraroproblema.

    Entre em contato com o departamento de manutenção da Hypro no telefone 800-468-3428 para receber um número de Autorização para devolução de materiais (RMA#). AsdevoluçõesserãoenviadascomonúmerodeRMAlegivelmentemarcadonaparteexternadaembalagem.AHypronãoseráresponsabilizadapordanosnofrete incorridosduranteoenvio.Favorembalar todasasdevoluçõescomcuidado.Todososprodutosdevolvidosparatrabalhodegarantiadeverãoserenviadoscom cobranças pré-pagas de enviopara:

    HYPRO/PENTAIR Atenção:ServiceDepartment 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112EUA

    Paraassistênciatécnicaouaplicação,ligueparaonúmero do Departamento Técnico/de Aplicações da Hypro: 800-445-8360 ou envie ume-mailpara:[email protected]ênciadegarantiaoumanutenção,ligueparaonúmerodeManutenção e Garantia da Hypro: 800-468-3428;ouenvieumfaxparaoFAX de Manutenção e Garantia da Hypro: 651-766-6618.

    *Transportadoras,incluindoUSPS,companhiasaéreas,UPS,freteterrestreetc.,exigemaidentificaçãoespecíficadequalquermaterialperigosoqueestiversendoenviado.Onãocumprimentodessaexigênciapoderesultaremumamultaconsiderávele/ouprisão.Verifiquecomsuaempresadetransportesparaobterinstruçõesespecíficas.

    Acessewww.hypropumps.com/registerhojepararegistraroprodutoeficaratualizadoquantoanovosprodutoseofertaspromocionais.

    Asinformaçõesaseguirsãonecessárias: N.º do modelo _______________ N.º de série _______________

    Garantia limitada das Bombas e acessórios agrícolas Hypro/Shurflo