GLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT · Web viewA l'exception des sociétés d'assurance, de capitalisation...

46
GLOSSAR – GESELLSCHAFTSRECHT / UNTERNEHMENSRECHT DEUTSCH / FRANZÖSISCH SS 2012_Juni _2012 Abänderung f Abänderungsgesuch modification f une demande de~ Abberufung f ~ eines Mitglieds des Verwaltungsrats révocation f ~ d’un administrateur Abfertigung f (Ö), Abfindung f (D) Einmalzahlung bei Ausscheiden eines Gesellschafters oder Mitarbeiters, Abfindung wegen Beendigung des Arbeitsverhältnisses. indemnité de fin de contrat/ de départf est versé par l’employeur, dépend de l’ancienneté du salarié Ablauf Vertrags~, (Vertragsende) ~ datum ~ der Kündigungsfrist expiration f ~ du contrat date d‘~ ~ du délai de préavis Absatz m Im Artikel 87, ~ 3 des Kodex befinden sich die Erklärungen alinéa m [paragraphe m] Les déclarations se trouvent à l’article 87, ~ 3 du code Absatz m (von Waren) ventes f pl Abschluss m ~der Arbeiten ~ der Verschmelzung achèvement m ~ des travaux ~ de la fusion Abschnitt m der ~ 5 des Formulars section f la ~ 5 du formulaire Abschreibung f (Bilanz: Teilbetrag der Anschaffungs- oder Herstellungskosten, der als Aufwand verrechnet wird und den Buchwert des Anlagegegenstands vermindert, Gabler) außerordentliche ~ steuerliche ~ amortissement m (d’un actif = répartition des coûts en fonction de son utilisation) ~ exceptionnel ~ fiscal Abschrift f ~ eines Notariatsaktes beglaubigte ~ unbeglaubigte ~ copie f ~ d’un acte notarié ~ certifiée conforme ~ simple Abstimmung f zur ~ bringen vote m passer au ~ Adresse f, Anschrift f Adresse des Firmensitzes adresse f du siège de l’entreprise 1

Transcript of GLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT · Web viewA l'exception des sociétés d'assurance, de capitalisation...

GLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT

GLOSSAR – GESELLSCHAFTSRECHT / UNTERNEHMENSRECHT

DEUTSCH / FRANZÖSISCH

SS 2012_Juni _2012

Abänderung f

Abänderungsgesuch

modification f

une demande de~

Abberufung f

~ eines Mitglieds des Verwaltungsrats

révocation f

~ d’un administrateur

Abfertigung f (Ö), Abfindung f (D)

Einmalzahlung bei Ausscheiden eines Gesellschafters oder Mitarbeiters, Abfindung wegen Beendigung des Arbeitsverhältnisses.

indemnité de fin de contrat/ de départf

est versé par l’employeur, dépend de l’ancienneté du salarié

Ablauf

Vertrags~, (Vertragsende)

~ datum

~ der Kündigungsfrist

expiration f

~ du contrat

date d‘~

~ du délai de préavis

Absatz m

Im Artikel 87, ~ 3 des Kodex befinden sich die Erklärungen

alinéa m [paragraphe m]

Les déclarations se trouvent à l’article 87, ~ 3 du code

Absatz m (von Waren)

ventes f pl

Abschluss m

~der Arbeiten

~ der Verschmelzung

achèvement m

~ des travaux

~ de la fusion

Abschnitt m

der ~ 5 des Formulars

section f

la ~ 5 du formulaire

Abschreibung f

(Bilanz: Teilbetrag der Anschaffungs- oder Herstellungskosten, der als Aufwand verrechnet wird und den Buchwert des Anlagegegenstands vermindert, Gabler)

außerordentliche ~

steuerliche ~

amortissement m

(d’un actif = répartition des coûts en fonction de son utilisation)

~ exceptionnel

~ fiscal

Abschrift f

~ eines Notariatsaktes

beglaubigte ~

unbeglaubigte ~

copie f

~ d’un acte notarié

~ certifiée conforme

~ simple

Abstimmung f

zur ~ bringen

vote m

passer au ~

Adresse f, Anschrift f

Adresse des Firmensitzes

adresse f

( du siège de l’entreprise

Akt m (Ö), Akte f (D)

~zahl

dossier m

numéro du ~

Aktie f

Das Kapital ist in ~n aufgeteilt.

vollständig eingezahlte ~

Namens~

Stamm~

Vorzugs~

~ninhaber

Stimmrecht gewährende ~n

eine Aktie halten/ besitzen

action f

Le capital est divisé/subdivisé en ~s.

~ entièrement libérée

~ nominative

~ ordinaire

~ privilégiée/préférentielle

détenteur d’~

~s conférant un droit de vote

détenir une (

Aktienerwerb m (25.03.12)

acquisition f / achat m de l’action (25.03.12)

Aktiengesellschaft f (AG)

Eine Aktiengesellschaft ist eine Kapitalgesellschaft, deren Gesellschafter über den Kauf von Aktien am Grundkapital beteiligt sind. Für die Verbindlichkeiten des Unternehmens haften diese bis zur Höhe ihrer Einlagen.

société f anonyme (SA)

Société commerciale dans laquelle les associés ne sont tenus des dettes sociales qu'à concurrence de leur apport.

Aktienverkauf m

cession / vente de l’action f

Aktionär m

stiller ~

Groß~

Mehrheits~

Aktionärsversammlung f

In Wirklichkeit sind es die Groß~e, die die Macht inne haben.

actionnaire m

~ occulte m

grand ~

~ majoritaire

assemblée des actionnaires f

Dans la réalité, ce sont les grands ~s qui détiennent le pouvoir.

Aktiva pl

Summe der Vermögensgegenstände bzw. Vermögenswerte, Rechnungsabgrenzungs-posten, Korrekturposten und Bilanzierungs-hilfen eines Unternehmens, die auf der linken Seite der Bilanz aufgeführt werden. Gegensatz: Passiva

gesamte ~

actif m

L'actif désigne en comptabilité générale l'ensemble du patrimoine de l'entreprise, c'est-à-dire tout ce qu'elle possède. Les actifs constituent la partie gauche du bilan. (wikipedia)

total ~

Allfälliges nletzter Punkt auf der Tagesordnung

questions f diverses

dernier objet de l’ordre du jour

Änderung f

Gesetzes~

amendement m

~ de loi

Anfechtungsrecht n

droit m de recours

Angabe f

die folgenden ~n müssen bekannt gemacht werden

indication f

les ~s suivantes doivent être publiées

Angebot n

ein ~ stellen/machen/legen/unterbreiten

offre f

faire/soumettre une ~

Angestellte(r) m/f (im Unterschied zu Arbeiter)

employé(e) m/f

Anhang m

im ~

dem ~ beifügen

Der ~ enthält zusätzliche Dokumente der Verschmelzung

annexe m

en ~

joindre en ~

L’~ contient des documents supplémentaires sur la fusion

Anleihe f, öffentliche

mittelfristige Schuldverschreibungen (Anleihe) des Bundes, die i.d.R. als Wertrechte und mit fester Verzinsung in Daueremissionen ausgegeben werden. (Gabler)

emprunt public m

L'emprunt public se définit comme une dette contractée, à titre provisoire, par un Etat auprès de différents investisseurs moyennant contrepartie. (www.trader-finance.fr)

Anmerkung f

In der Spalte „Anmerkungen“ können mit Datum versehene Vermerke aufscheinen.

observation f

Dans le cadre de la rubrique « observation » peuvent apparaître diverses mentions datées.

Anmerkung f,

observation f,

Annahme f

Annahme des Protokolls des Verwaltungsrates

Zustimmung zum Tagesordnungsentwurf

approbation f

~ du procès-verbal du Conseil d’administration

~ du projet d’ordre du jour

Ansprechpartner m

Ihren ~ kontaktieren

interlocuteur m

contacter vos ~s

Ansuchen nt

Für jegliche ~en wählen die Unterzeichneten den Firmensitz ihrer Gesellschaft als Zustelladresse.

requête f

Pour toutes ~s, les soussignés font élection de domicile au siège social de leur société.

Anteil m (Gesellschafts/Geschäfts~=

=Anteil eines Gesellschafters am Stammkapital (dem Gesellschaftsvermögen) der GmbH.

anteilsmäßig

part sociale f

= un titre de propriété sur le capital d’une entreprise comportant plusieurs associés

au prorata de leur ~

Anteilsinhaber m

Die Anteile werden auf Verlangen der ~ unmittelbar oder mittelbar zurückgenommen oder ausgezahlt.

porteur m

Les parts sont, à la demande des ~s, rachetées ou remboursées, directement ou indirectement.

Antrag m

einen ~ stellen

auf gemeinsamen ~

demande f

faire une ~

introduire une~

sur ~ conjointe

Antragsteller m (Beschwerdeführer m)

requérant m

Anwendung f

in ~ von

application f

en ~ de

Anwendungsbereich m

sonstige Regeln zum ~

champs d’application m

autres dispositions concernant le ~

Arbeiter(in) m/f (im Unterschied zu Angestellter)

ouvrier (-ière) m/f

Arbeitnehmer(in) m/f

~vertreter m

salarié(e) [=travailleur (-euse)]

(terme comprenant aussi bien les ouvriers que les employés)

représentant des ~s

Arbeitnehmervertreter m

représentant m des travailleurs

auf Grundlage von, aufgrund, in Erwägung~ des Vorschlags

considérant, vu~ la proposition

Auflage f

sonstige ~en und Bedingungen

charge f

autres ~s et conditions

Auflösung f (eines Unternehmens)

vorzeitige ~

~ ohne Abwicklung

dissolution f (d’une entreprise)

~ anticipée

~ sans liquidation

aufschiebend

~e Bedigungen

suspensif, -ive

conditions ~ives

Aufsichtsrat m

Kontrollorgan bei Kapitalgesellschaften

Die Aktionäre wählen einen ~.

conseil m de surveillance

organe de la société anonyme qui contrôle le directoire

Les actionnaires élisent un ~.

Aufteilung f

Gewinnaufteilung

In der AG entscheiden die Aktionäre über die ~ der Gewinne.

répartition f

~ des bénéfices.

Dans la S.A. les actionnaires décident également la ~ des bénéfices.

Aufwand m

Personal~

coût m (meistens Pl.)

~s de personnel

ausdrücklich adv.

Es ist ~ verboten, zu ...

Ausdrücklich genehmigt sind hiermit Erklärungen…

expressément adv.

Il est ~ interdit de ...

sont ici ~ approuvées les déclarations

Ausfertigung f

als Ersatz der Urschrift in gesetzlich vorgeschriebener Form gefertigte Abschrift eines amtlichen Schriftstücks (z. B. Urteil, notarielle Urkunde) (Duden)

expédition f

Copie légale, non revêtue de la forme exécutoire, d'actes notariés ou de jugements. L'expédition d'un acte de vente, d'un brevet. (Littré)

Ausfertigung f

Jede Vertragspartei kann mehrere beglaubigte oder unbeglaubigte ~en oder einfache Abschriften dieses Notariatsaktes verlangen.

exemplaire m

Chaque partie contractante peut demander plusieurs exemplaires simples ou certifiés ou simples copies de cet acte notarié.

Auskunft f

Für alle ~ stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung

renseignement m

Nous restons à votre disposition pour tout ~

Auslegung f

~ eines Vertrages, eines Gesetzes

interprétation f

~ d’un contrat, d’une loi

ausschließlich

Der Vertrag unterliegt ausschließlich dem Schweizer Recht.

exclusivement

Le contrat est soumis exclusivement au droit suisse.

Ausschüttung f

~ der Dividende

distribution f

~ du dividende

Auszug m

~ aus dem Handels- und Gesellschafts-register

Konto(

Strafregister(

( aus dem Sitzungsprotokoll

extrait m

~ du registre du commerce et des sociétés

( de compte

( du casier judiciaire

( du procès-verbal

Bankleitzahl f

Ich habe meine Bankleitzahl vergessen.

code m banque

J’ai oublié mon code banque.

Bedingung f

aufschiebende ~en

condition f

~s suspensives

begebbar Adj (30.4.2012)

(von Wertpapieren) auf einen neuen Gläubiger übertragbar

(http://www.duden.de/rechtschreibung/begebbar)

négociable adj

Un titre qu'on peut acheter ou vendre dès qu'il a été émis.

http://fr.mimi.hu/economie/negociable.html

Beglaubigung f

~svermerk

authentification f, certification f légalisation f

mention d’~

Begriffsbestimmung f, (am Anfang einer Richtlinie)

définition f,

Behörde f

zuständige (

autorité f

( compétente

Bekanntmachung f

(der Eintragung in das Handelsregister im Zentralblatt für amtliche Kundmachungen)

publicité f (de l’inscription au RC)

(dans un journal des annonces légales, p.ex. BODDAC)

Bekanntmachung f

~ des Verschmelzungsplanes

publication f

~ du projet de fusion

Beleg m

Alles was in der Bilanz aufscheint, muss mit einem ~ gedeckt sein.

justificatif m, pièce f justificative

La présence d’un ~ pour chaque élément figurant dans le bilan est impérative.

Belegschaft f ,Personal(be)stand m

Gesamtheit aller in einerm Unternehmen tätigen ArbeitnehmerInnen

effectifs m pl

personnel d’une entreprise, d’une école

Benachrichtigung f

~ des Empfangs

notification f

~ de réception

berechtigt

~ sein etw zu tun, das Recht haben etw zu tun

Der Sachverständige ist dazu berechtigt, alle Auskünfte zu erlangen.

habilité

être ~ à faire qch

L’expert est habilité à demander toutes les informations.

Bericht m

Jahres~ Geschäfts~

Finanzbericht

einen ~ erstellen

Erstellung eines ~es

ein gemeinsamer ~ für alle Gesellschafter der an einer grenzüberschreitenden Verschmelzung beteiligten Gesellschaften

rapport m

~ financier/annuel~ d’activité/ de gestion

~ financier

élaborer un ~

élaboration d’un ~

un ~ unique destiné à l’ensemble des associés qui participent à une opération de fusion transfrontalière

Bescheid m (Entscheidung einer Behörde od.Verwaltungsstelle über einen Angtrag und Mitteilung an den Antragsteller; betrifft Einzelfälle)

décision f (administrative)

Bescheinigung f

~ über die Rechtmäßigkeit

~ nach Artikel 10

certificat m

~ de légalité

~ prévu à l’article 10

Bescheinigung f

Vorab~

Konformitäts~ [EU-Recht]

attestation f

~ préalable

~ de conformité

Beschluss m

Zustimmung zu Beschlüssen

résolution f

approbation de résolutions

Beschlussfassung f

Gültigkeit der Beschlussfassungen

délibération f

validité des délibérations

Beschlussfassungsverfahren n

~ jeder der sich verschmelzenden Gesellschaften

das die Verschmelzung betreffende ~

processus décisionnel m

~ au sein de chaque société qui fusionne

le ~ relatif à la fusion

Besteuerung f

Die ~ der Aktiengesellschaften

imposition f

l’~ des sociétés anonymes

Bestimmung f

Für Aktiengesellschaften gelten bestimmte/ eine ganze Reihe von gesetzlichen ~en.

vorhergehende ~en

allgemeine ~en

Schluss~en

disposition f

Pour les S.A., il y a toute une série de ~s légales.

~s préalables

~s générales

~s finales

Beteiligung f

mit ~ Dritter

participation f

avec la ~ de tiers

Betrag m

~ von

Brutto-/Netto~

montant m

~ de

~ brut/net

Betreiber m

Name des ~s

exploitant m

nom m de l’~

Betrieb m

~sergebnis

~skosten

Handels~

exploitation f

résultat m d’~

coûts m pl d’~

( commerciale

Betriebsrat m

Vertretungsorgan der Belegschaft

~ssitzung f

comité m d’entreprise

composé de représentants élus du personnel au sein d’une entreprise

réunion f du ~

Bevollmächtigter m, Beauftragter m

Bevollmächtigter ist ein für eine andere Person in deren Namen handelnder und entscheidender Stellvertreter.

mandataire m

Celui qui reçoit pouvoir et mission d’agir au nom du mandant

~ social = représentant de société)

Bilanz f, (Geschäfts~ )

die ~ vorlegen

eine ~ wurde erstellt

bilan m

présenter le ~

un ~ a été dressé

Bindung/Verbindung f

Verwandschafts~

~ zwischen den Gesellschaften

lien m

~ de parenté

~ entre les sociétés

Börse f

börsennotiert

bourse f

coté en bourse

Buchhalter m

Der Buchhalter wurde gekündigt.

comptable m

Le comptable a été licencié.

Buchhaltung f, Buchführung f

Planmäßige und lückenlose Aufzeichnung aller Geschäftsvorfälle

~ prüfen

comptabilité f,

(tenue des livres, enregistrement des recettes et des dépenses pour connaitre la situation financière d’une entreprise)

contrôler la ~

Buchung f

Eintragung eines Geschäftsvorfalls aufgrund eines Belegs in eines der Bücher einer Buchführung. (Gabler)

écriture f

Une écriture comptable est une opération consistant à enregistrer un flux commercial, économique ou financier à l'intérieur de comptes. (l-expert-comptable.com)

Cashflow m

Finanzielle Stromgröße, die den in einer Periode erfolgswirksam erwirtschafteten Zahlungsmittelüberschuss angeben soll. Er wird abgeleitet aus den Daten des Jahresabschlusses, bes. der Gewinn- und Verlustrechnung (GuV).

Le ~ wird positiv

cash flow m

Terme désignant la marge brute d'autofinancement, calculée en fonction du bénéfice net après impôt, des amortissements sur les biens amortissables, des provisions et réserves constituées dans les comptes.

~ devient positif

Darlehen n

Schuldrechtlicher Vertrag, durch den einem Darlehensnehmer Geld oder vertretbare Sachen auf Zeit zum Gebrauch überlassen werden. (Gabler)

prêt m

Un prêt se matérialise par un contrat stipulant qu’une personne remet à une autre personne un bien ou un capital, à charge pour le bénéficiaire de le restituer au terme et aux conditions convenues entre les parties. (www.trader-finance.fr)

Dauer f

~ einer Aktiengesellschaft

Vertrags~ (Laufzeit)

auf unbestimmte ~

durée f

~ d’une société anonyme

~ du contrat

à ~ indéterminée

Dividende f

Der Teil des ausgewiesenen Gewinns, der auf Antrag des zuständigen Organs einer Aktiengesellschaft an die Aktionäre ausbezahlt wird.

Die Gewinne werden als ~n an die Aktionäre ausgeschüttet.

dividende m

Fraction du bénéfice d'une société redistribuée aux actionnaires, c'est-à-dire aux apporteurs des capitaux propres.

Les bénéfices sont distribués aux actionnaires sous forme de ~s.

Dritter m

Er vertritt die Gesellschaft in ihren Außenbeziehungen.

unter Mitwirkung ~r

tiers m

II représente la société dans ses rapports avec les ~.

avec la participation des ~

Eigentümer m

Mehrheits~ m

Minderheits~ m

In Wirklichkeit sind es die Großaktionäre oder Mehrheitseigentümer, die die Macht innehaben.

propriétaire m

( majoritaire

( minoritaire

Dans la réalité, ce sont les grands actionnaires ou les propriétaires majoritaires qui détiennent le pouvoir.

Einberufung f

~ der Hauptversammlung

convocation f

~ de l’assemblée générale

einklagbar

nicht ~

Die Vorschriften der Satzung oder die Entscheidungen des Verwaltungsrats sind gegenüber Dritten nicht einklagbar.

opposable

inopposable

Les dispositions des Statuts ou les décisions du conseil d'administration sont inopposables aux tiers.

Einlage f (Gesellschaftseinlage)

Von jedem Gesellschafter auf das Stammkapital zu leistender Betrag

Sach~

Geld~

Kapital~

apport m social

Les biens que les associés mettent à la disposition de la société en vue d’une exploitation commune

~ en nature

~ en numéraires

~ social

Einstellung f

~ des Betriebs

Zahlungs~

suspension f

~ de l’exploitation

~ de paiements

Einstellung f

~ der Geschäftstätigkeit

Zahlungs~

cessation f

( d’activité

( des paiements

Eintragung f (z.B eines Unternehmens ins Handelsregister)

~sort

~sdatum

(snummer, Handelsregisternummer

Das Eintragungsdatum, das das Alter des Unternehmens angibt.

immatriculation f au RCS

enregistrement de la société qui lui confère sa personnalité morale

lieu d’~

date d’~

numéro d’(

La date d’immatriculation qui indique l’âge de l’entreprise.

einzelstaatlich

auf ~r Ebene

~ Behörde

national, -e

à l’échelon ~

autorité ~e

Entlohnung f (30.4.2012)

Bezahlung, Arbeitsentgelt

rémunération f

rétribution d’un travail (Le Petit Robert)

Entwurf m

Vertrags~

projet m

~ de contrat

erforderlich

Die Zustimmung der Generalversammlung ist erforderlich.

requis,e

L’approbation de l‘assemblée générale est requise.

Ergebnis n

das Betriebs~ steigt um 6%

Netto~

résultat m

le ~ d’exploitation augmente de 6%

~ net

Erklärung f

verwaltungsrechtliche ~en abgeben

eidesstattliche/eidesstättige ~

Die Unterzeichnenden erklären an Eides statt, am heutigen Tage für die Vollmachtgeberin zeichnungsberechtigt zu sein.

déclaration f

faire des ~s administratives

~ sur l’honneur

Les soussignés déclarent sur l’honneur être habilités à la date des présentes à signer pour le compte de la mandante.

Erlöschen nt

~ der Rechtspersönlichkeit

extinction f

~ de la personnalité juridique

Ermächtigung/Genehmigung f

die ~ einer Verschmelzung mitteilen.

autorisation f, agrément fnotifier son ~ pour une fusion.

Errichtung f

~ einer AG

constitution f

~ d’une S.A.

Ertrag m

Kapital~

Kapital~ssteuer

Ertragssteuer, Einkommenssteuer

revenu m

~ sur le capital

impôts sur les ~s du capital

impôts sur les ~s

Sanierungsverfahren (in F)

Gerichtliches Verfahren zur Abwendung eines drohenden Konkurses, wenn das Unternehmen noch gerettet werden kann. In diesem Fall wird ein Insolvenzverwalter bestellt, der einen Sanierungsplan ausarbeitet.

entspricht in etwa: Ausgleichsverfahren n (Ö), Vergleichsverfahren (D) n

redressement m judiciaire

Procédure applicable à toute personne morale en état de cessation de paiement visant à permettre la sauvegarde de l’entreprise, le maintien de l’activité et de l’emploi et l’apurement du passif.

Filiale f

örtliche Niederlassung eines Unternehmens

succursale f (agence)

établissement commercial autonome, pas de personnalité juridique

Fälligkeit f

Zeitpunkt, von dem an eine geschuldete Leistung vom Schuldner gefordert werden kann. (Gabler)

échéance f

Date à laquelle le débiteur doit exécuter son obligation. (Code civil, art. 1186)

Familienrecht n

droit de la famille m

Festsetzung f

~ der Geschäftsordnung

définition f~ du règlement intérieur

Finanzgesellschaft f

établissement financier m

Finanzierung f

~ des Erwerbs von Gütern oder Dienstleistungen

financement m

~ de l’acquisition de biens ou de services

Firmenbuch n

~nummer n

registre du commerce m

numéro du ~

Firmenname m, ~bezeichnung f, ~wortlaut m

dénomination sociale f

appellation", sous laquelle une société commerciale est inscrite au Registre du Commerce et des Sociétés et sous laquelle elle exerce ses activités.

(raison sociale = veraltet, depuis 1985 réservée aux sociétés civiles.

Firmensitz m

mit ~ in

Übertragung des ~es

siège m

ayant son ~ à

transfert du ~

Fonds m

Ankauf oder Verkauf von (

fonds m

achat ou cession de (

Forderung f

Recht, Geld von einem Schuldner zu fordern,

Kunden~en

créance f

un droit que détient le „créancier“ à l’encontre du „débiteur“ qui lui doit la fourniture d’une prestation.

~ clientèle

Formalität f

die ~en erledigen

formalité f

s’acquitter des ~s

Formular n

das ( ausfüllen

formulaire m

remplir le (

Frage f

Allfälliges (letzter Tagesordnungspunkt)

question f

~s diverses

Franchise, Franchising n/

Dabei stellt ein Franchise-Geber (Hersteller) einem Franchise-Nehmer (Händler) die Nutzung eines Geschäftskonzepts gegen Entgelt zur Verfügung

~ -Vertrag m

franchisage m

mode de gestion d’une entreprise, sur la base de l'exploitation d'un savoir faire, d'une image et d'un concept suffisamment originaux, qui ont été créé par celui qui devient tête de réseau.

contrat de ~

Franchisegeber(in) m/f

Unternehmer, der seine Produkte im Rahmen von Franchise durch selbstständige Lizenzhändler(innen) verkaufen lässt (Duden)

franchiseur (-euse) m/f

Franchisemarke f

(z.B. McDonald’s)

marque f de franchise

Franchisenehmer(in) m/f

selbstständiger Lizenzhändler, der im Rahmen von Franchise die Produkte eines Unternehmens verkauft (Duden)

franchisé(e) m/f

Führung/Verwaltung f

Mitarbeiter~

gestion f

~ du personnel

Gehalt n (Angestellter, vs Lohn/Arbeiter)

Arbeitsentgelt

Fest~

Brutto/Netto ~

salaire m

rémunération versée regulièrement à un salarié en vertu d’un contrat de travail

~ fixe

~ brut/net

Gelder n pl

eingelegte ~

capitaux m pl

~ recueillis

gelegen

das in Frankreich ~e Unternehmen

sis(e)

l’entreprise ~ en France

Gemeinschaft f

auf Ebene der ~

Rechtsvorschriften der ~

communauté f

au niveau communautaire

législation communautaire

Generaldirektor m

stellvertretender ~

mit besonderen Befugnissen ausgestatteter stellvertretender ~

directeur général m

~ adjoint

~ délégué

Genossenschaft f

Die Genossenschaft ist eine Gesellschaft mit dem Zweck, den Erwerb oder die Wirtschaft ihrer Mitglieder oder deren soziale oder kulturelle Belange mittels gemeinschaftlichen Geschäftsbetriebes zu fördern. (Wirtschaftslexikon Gabler)

société coopérative f

La coopérative est un type de société à objet civil ou commercial, selon le cas, qui a été crée dans le but d'éliminer le profit capitaliste, soit par la mise en commun de moyens de production, soit par l'achat ou la vente de biens en dehors des circuits commerciaux. (www.dictionnaire-juridique.com)

Handelsgericht n

zur Schlichtung von Streitigkeiten bei inländischen oder internationalen Warengeschäften

tribunal de commerce m

Le tribunal de commerce tranche les litiges entre commerçants ou entre commerçants et sociétés commerciales.

Gerichts-/(Justiz-)

Gerichtssystem

Judikative

judiciaire

système ~

pouvoir ~

Gerichtsbarkeit, Rechtsprechung f

Schiedsgerichtsbarkeit

juridiction f

( arbitrale

Gerichtskanzlei f, Geschäftsstelle f (eines Gerichts)

greffe m

Gerichtsstand f

Die BANK AG kann jeden anderen ~ wählen.

juridiction f

BANK AG peut choisir toute autre ~.

Gerichtsstand m

Die Vollmacht unterliegt dem Gerichtsstand der BANK AG in Zürich.

die BANK AG kann auch einen anderen ~ wählen

for m (juridiction, tribunal compétent)

La procuration dépend du for de BANK AG à Zurich.

BANK AG peut également choisir un autre ~

Gerichtsvollzieher(in) m/f (weniger als ein frz. huissier) (Abk.: GV), Exekutor(in) (Ö)

Beamter der Justiz, Auftrag zum Vollzug der Zwangsvollstreckung

huissier (de justice) m

Sa mission est de rédiger des actes judiciaires ou extrajudiciaires, de signifier les assignations à comparaître puis, après la clôture de la procédure, de signifier le jugement ou l’arrêt dès qu’il est intervenu.

Geschäft n

Geschäfte, die vom Bevollmächtigten bereits getätigt wurden

affaire f

affaires déjà faites par le mandataire

Geschäfts- m, Firmenwert m

„Fonds de commerce“ stellt ein hier in dieser Art unbekanntes französisches Rechtsinstitut mit besonderen Rechten und Pflichten dar (nhbayer.de).

Dieses Ausdruck beinhaltet das Geschäft und alles, was als Wert dazu gehört, bezeichnet also sowohl Geschäft als auch Firmenwert.

fonds f de commercePeut se définir comme un ensemble d'éléments mobiliers corporels et incorporels, constitué en vue d'attirer une clientèle (wikipedia.fr).

Geschäftsbericht m

einen ~ erstellen

rapport m de gestion / rapport m d’activité

élaborer un ~

Geschäftsführer m

geschäftsführungs- und vertretungsbefugtes Organ der GmbH.

gérant m

dirigeant d'une entreprise à responsabilité limitée

Geschäftsjahr n

laufendes~

abgelaufenes~

Das Geschäftsjahr kann dem Kalenderjahr entsprechen.

exercice m

~ courant

~ écoulé

L'exercice peut correspondre à l'année civile.

Geschäftsleitung f, leitendes Personal n, Geschäftsleiter m

Name und Adresse der Geschäftsleitung

dirigeant m

nom et adresse des dirigeants

Geschäftsordnung f

Festsetzung der ~

règlement m intérieurdéfinition du ~

Geschäftspartner m

bessere Auskünfte über Ihre ~ bekommen

correspondant m

mieux connaître vos ~s

Gesellschaft f

Unter dem Begriff Gesellschaft versteht man einen Zusammenschluss von Personen, die einen gemeinsamen Zweck verfolgen. Bei diesen Personen kann es sich um natürliche oder juristische Personen handeln.

Personen~

übernehmende ~

übertragende ~

bereits bestehende ~

~umwandlung

Finanzierungs~ für den Verkauf in Frankreich und im Ausland

Ursprung der ~

Handelsgesellschaft f

société f

Au plan juridique, une "société" est une fiction légale conférant la personnalité juridique à une entité économique formée de plusieurs personnes qui mettent en commun des biens, des droits, des capitaux ou des services en vue d'un objet que leurs conventions déterminent. La société peut avoir un objet civil ou un objet commercial.

~ de personnes

~ absorbante

~ absorbée

~ préexistante

transformation d’une ~

~ de financement des ventes en France et à l’étranger

origine de la ~

( commerciale

Gesellschaft mit beschränkter Haftung f

Die Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH) ist eine Handelsgesellschaft mit einer eigenen Rechtspersönlichkeit. Es handelt sich um eine Gesellschaft mit einem oder mehreren Gesellschaftern. Sie ist nicht auf einen bestimmten Zweck festgelegt.

http://www.rechtswoerterbuch.de/recht/g/gmbh/

société à responsabilité limitée f

A l'exception des sociétés d'assurance, de capitalisation et d'épargne qui ne peuvent adopter cette forme, la société à responsabilité limitée est un type de société commerciale crée par deux ou plusieurs autres associés sans que ce nombre puisse excéder cent, ne supportent les pertes qu'à concurrence de leurs apports.

http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/sarl-societes-a-responsabilite-limitee.php

Gesellschafter(in) m/f

natürliche oder juristische Person, die einer Gesellschaft angehört

Minderheits~

associé(e) m/f (sociétaire)

personne physique ou morale membre d'une société

~ minoritaire

Gesellschaftsform f

forme de société f

aussi : type de société m

Gesellschaftskapital nt

Das ~ beträgt…

capital m social

Le ~ s’élève à…

Gesellschaftsorgane f pl.

organes de la société m pl.

Gesellschaftsrecht nt

Das Gesellschaftsrecht ist jener Bereich des Unternehmensrechts, der sich mit der Organisation von Gesellschaften beschäftigt. Dazu zählen beispielsweise Aktiengesetz, GmbH-Gesetz, UGB.

droit m des sociétés (droit social)

ensemble des règles de droit régissant cette catégorie de personnes morales de droit privé qui procèdent de la mise en commun de biens ou d'industrie en vue d'en partager le bénéfice ou de profiter de l'économie qui pourra en résulter.

Gesellschaftsschulden pl

dettes f sociales

Gesellschaftsvermögen n

patrimoine m social  m

Gesellschaftszweck m (Unternehmensgegenstand)

Im Rahmen des ~

objet social m

dans la limite de l' ~

Gesetz n

ein ~ erlassen

~esänderung, ~esnovellierung f

Aktien ~

loi f

promulguer une ~

amendement de ~ f

~ sur les sociétés anonymes

Gesetzbuch n

Allgemeines Bürgerliches ~

Unternehmens ~ (UGB, früher: Handelsgesetzbuch, HGB)

code m

~ civil

~ de commerce

Gesetzesvorschrift f

auch: Rechtsvorschrift f

disposition légale f

gesetzgebend

~e Gewalt

législatif

pouvoir ~

gesetzlich

Gesetzestext

légal

texte ~

Gesprächspartner (Geschäftspartner), Kontaktperson m

Ich muss meine Geschäftspartner kontaktieren.

interlocuteur m

Je dois contacter mes interlocuteurs.

Gewerkschaft f (30.4.2012)

Arbeitnehmerorganisation [einer bestimmten Berufsgruppe] zur Durchsetzung ihrer [sozialen] Interessen. (http://www.duden.de/rechtschreibung/Gewerkschaft)

syndicat m

Association qui a pour objet la défense d’intérêts communs. (Le Petit Robert)

Gewerkschaftsvertreter m

Jede gewerkschaftliche Organisation kann einen ~ bestimmen.

représentant m syndical

Chaque organisation syndicale représentative peut désigner un ~.

Gewinn m

Positives Ergebnis des Geschäftsjahres. Differenz zwischen Ertrag und Aufwand.

Rein~ m

Brutto ~ m

(e erwirtschaften/ machen

~ aufteilung f

bénéfice m

On parle de bénéfice lorsque qu'un résultat est positif. Le résultat est la différence entre les recettes et les dépenses pendant une période donnée.

~net m

~ brut m

réaliser des (s

répartition f des bénéfices

Gewinnbeteiligung f

Erfolgsbeteiligung von Mitarbeitern eines Unternehmens bzw. von Vorstands- oder Aufsichtsratsmitgliedern (Gabler)

intéressement m

L'intéressement peut désormais profiter aux dirigeants d'entreprises de 1 à 250 salariés ainsi qu'à leurs conjoints collaborateurs ou associés. (entreprises.societegenerale.fr)

Gläubiger m

Kreditor; derjenige, der aufgrund eines Schuldverhältnisses vom Schuldner (Debitor) eine Leistung zu fordern berechtigt ist.

Anleihen~

créancier m

Titulaire d’une créance ; personne à qui il est dû de l’argent. (Le Petit Robert)

obligataire

Gliederung f

~ der Bilanz

structure f

~ du bilan

grenzüberschreitend

eine ~e Reise zwischen der Schweiz und Frankreich

transfrontalier(~ière)

un voyage ~ entre la Suisse et la France

Gründung f

~ einer AG

création f/ fondation f

~ d’une S.A.

Gründungsurkunde f

meint auch: Gesellschaftsvertrag m

Die ~ wurde bei der Geschäftsstelle des Handelsgerichts in Paris hinterlegt.

acte m constitutif

aussi : contrat m social (les statuts)

L’~ a été déposé au greffe du tribunal de Commerce de Paris.

Guthaben n

über sämtliche ~ verfügen

~ sperren

Bank~

avoir m

détenir tous les ~s

bloquer les ~s

~s en banque

Haftung f

Die ~ der Aktionäre ist auf das eingesetzte Kapital beschränkt.

Haftpflicht

strafrechtliche ~

~sbeschränkung f

eine Gesellschaft mit beschränkter ~

responsabilité f

La ~ des actionnaires se limite au capital engagé.

~ civile

~ pénale

limitation de la ~ f

société à ~ limitée

Handel m

Errichtung eines ~sunternehmens

commerce m

création d’un fonds de ~

Handelsgesetzbuch n

auch: Unternehmensgesetzbuch n

 Im HGB ist das Sonderprivatrecht der Kaufleute geregelt.

Code de Commerce m

En France, le code de commerce est un ensemble de lois qui portent sur le droit commercial. Le code de commerce, qui est mis au point par la voie de la loi et de l'ordonnance, a valeur légale.

Handelsregister n, Ö: Firmenbuch n

Als Handelsregister bezeichnet man ein öffentliches Verzeichnis, das Eintragungen über die angemeldeten Kaufleute in einem bestimmten geografischen Raum führt.

Eintragung ins (

ins ( eintragen

(auszug

Löschung aus dem (

registre du commerce m

en France : Registre du Commerce et des Sociétés m (RCS)

Les personnes physiques ou morales de droit privé comme les personnes de droit public qui se livrent à des opérations commerciales sont immatriculées au "Registre du Commerce et des Sociétés" qui est tenu au Greffe des Tribunaux de commerce. immatriculation/ inscription au (

inscrire/ immatriculer/ enregistrer au (

extrait du (

radiation du (

Handlungsbevollmächtigter m

Auf bestimmte Geschäfte beschränkte Vollmacht, weniger umfassend als Prokura.

mandataire commercial m

Le mandataire commercial est la personne qui, sans avoir la qualité de fondé de pouvoir, est chargée de représenter le chef d’une maison de commerce, d’une fabrique ou de quelque autre établissement

Hauptniederlassung f

Betrieblicher Mittelpunkt eines Unternehmens.

établissement principal m

Pour les sociétés commerciales, le lieu de l'établissement principal est dans la majorité des cas le même que celui de leur siège.

Hauptversammlung (AG) f (Generalversammlung)

Versammlung der Aktionäre, in der sie ihre Rechte in Angelegenheiten der AG ausüben

ordentliche ~

außerordentliche ~

assemblée générale f

représente l'ensemble des associés ou des actionnaires d’une société

~ ordinaire

~ extraordinaire

Herkunft f

Mittel~

provenance f

~ des moyens

Hinterlegung f

~ von Urkunden/Unterlagen

dépôt m

~ d’actes/de documents

Hoheitsgebiet n

~ des betreffenden Staates

territoire m

en ce qui concerne le ~ national

Identität f, Personalien f pl.

Personalausweis m

Personaldokument n

sich ausweisen

identité f

carte f d’(

pièce f d’(

prouver son (

indirekt

Er erkennt das Recht ~an.

implicitement

Il reconnaît ~ le droit.

Inhaber m /Besitzer mHerr Berton Paul ist der ~ von 3.000 Anteile.

Aktien(

Konto(

titulaire mM. Berton Paul est ~ de 3.000 parts.

( d’action

( d’un compte

Inhaberaktien f pl.

Im Gegensatz zu Namensaktien werden Inhaberaktien nicht auf den Namen von Aktionären, sondern auf den jeweiligen Inhaber ausgestellt.

action au porteur f

Se dit des actions les plus couramment détenues par les actionnaires. Elles s'opposent aux actions nominatives.

Insolvenz f (Zahlungsunfähigkeit)

Unvermögen eines Schuldners, seine fälligen Geldschulden zu bezahlen.

Eröffnung eines ~ verfahrens

insolvabilité f

cessation des paiements d’une entreprise

ouverture d’une procédure d’~

Insolvenzverfahren n

Dient der gemeinschaftlichen Befriedigung der Gläubiger durch Verwertung des Vermögens und Erlösverteilung oder Sanierung des Unternehmens durch einen Insolvenzplan. (wirtschaftslexikon.gabler.de)

mentions concernant une (

liquidation f judiciaire

Procédure ordonnée par le tribunal de commerce, mise en œuvre par un liquidateur lorsque l'activité a cessé ou lorsqu'un redressement est manifestement impossible, et consistant à la réalisation de l'actif en vue du règlement du passif. )

Vermerke über ein Insolvenzverfahren

Interesse n

zum Schutz der ~n der Gesellschafter und Dritter

intérêt m

pour protéger les ~s tant des associés que des tiers

Interessent m, potentieller Kunde m

der Handelsregisterauszug ermöglicht Ihnen, Ihre ~en besser kennen zu lernen

prospect m

l’extrait RCS vous permet de mieux connaître vos ~s

Investition f

Verwendung finanzieller Mittel, z.B. für die Anschaffung von Immobilien, Maschinen, Computern, den Kauf von Wertpapieren etc. – in der Hoffnung , dass die Investition eine entsprechende Rendite erwirtschaftet. (www.enzyklo.de)

investissement financier m

Décision d'affecter des ressources propres à l'accroissement d'un patrimoine. (www.dicodunet.com)

Investment n (Geldanlage)

Zielgerichtete, i.d.R. langfristige Kapitalbindung zur Erwirtschaftung zukünftiger Erträge. (Gabler)

placement m

le fait de choisir parmi un ensemble de produits celui qui sera le plus adapté aux attentes de l’investisseur. (www.trader-finance.fr)

Investor m (Anleger)

Sammelbegriff für natürliche oder juristische Personen, die finanzielle Mittel für ein Investitionsprojekt (z.B. Neue Fertigungsanlagen) bereitstellen (www.enzyklo.de)

investisseur m

une personne physique ou une personne morale qui investit sur les marchés financiers ou qui apporte des capitaux stables en capital ou en compte courant à une entreprise.

Jahresabschluss m

konsolidierter Halb~

Richtigkeit und Vollständigkeit des ~es

comptes annuels m pl

~ semestriels consolidés

l’exactitude et le caractère intégral des ~

Hauptversammlung f (Generalversammlung)

Alle Aktionäre werden einmal pro Jahr zur ~ eingeladen.

assemblée f générale

Tous les actionnaires sont invités une fois par an à l´~.

Kalenderjahr n

année civile f

Kanzlei f

Rechtsanwalts~

cabinet m

~ d’avocat

Kanzleibeamte(r) (bei Gericht) m/f

leitender Kanzleibeamter, Leiter der Geschäftsstelle

greffier (-ière) m/f

Fonctionnaire de justice qui tient le greffe, écrit les minutes des jugements, des arrêts, et assiste le juge dans certaines occasions.

~ en chef

Kapital n

Eigen~

Fremd~

Gesellschafts ~ (Grundkapital (AG) und

Stammkapital (GmbH)

Mindestkapital

(erhöhung f , (aufstockung f ,

capital m

~ propre

~ tiers

~ social

~ minimum

augmentation du ~

Kapitalertrag(s)steuer f

Die ~ wurde auf 20% angehoben.

impôt m sur le revenu des capitaux

L’~ a été augmenté à 20%.

Kapitalgesellschaft f

Unternehmensform bei der die Haftung der Gesellschaft auf die Kapitaleinlage begrenzt ist.

société f de capitaux

une société, généralement commerciale, qui est constituée en considération des capitaux apportés par les associés. Les associés ne sont en général tenus du passif de la société qu'à concurrence de leurs apports.

Käufer, Erwerber m

~ einer Aktie

acheteur m, acquéreur m

~ d’une action

kein Eintrag, unbescholten (Strafregister)

néant (casier judiciaire)

Kenndaten f pl

~ der Gesellschaft

identification f

~ de la société

Kommanditgesellschaft f

Kommanditgesellschaft ist eine Personengesellschaft, deren Zweck auf den Betrieb eines Handelsgewerbes unter gemeinschaftlicher Firma gerichtet ist.

société en commandite simple f

Une ~ est, en droit français, une forme d'entreprise considérée comme rare mais présente aussi dans d’autres systèmes juridiques.

Konto n

~eröffnung f

bei der Eröffnung eines (s

ein ( eröffnen

~inhaber

compte m

ouverture d’un (

à l’ouverture d’un (

ouvrir un compte

titulaire d’un (

Kontrolle f

die ~ vornehmen

interne Revision

contrôle m

effectuer le ~

~ interne

Kooptation fErgänzungswahl, Zuwahl, Aufnahme oder Wahl von Mitgliedern durch die übrigen Mitglieder einer Gemeinschaft (wikipedia.de).

Ernennung durch ~

cooptation fMode de recrutement consistant, pour une assemblée générale, à désigner elle-même ses membres (lexique juridique, Bédaride).

nomination par ~

Kosten pl

Einkaufs~ für Rohstoffe

~ reduzieren

coût m

les ~s d’achat des matières premières

réduire les ~s

Kraft f

Rechtskraft

force f

force de la chose jugée

Kraft f

in Kraft sein, gelten

(in Kraft) treten Die Verschmelzung wird am 1. August 2011 ~.

Die Vollmacht bleibt bis zu ihrem Widerruf gültig/in Kraft; die Vollmacht gilt bis zu ihrem Widerruf

vigueur f

en vigueur

entrer en vigueur, prendre effetLa fusion ~ en date du 1er août 2011.

La procuration reste en vigueur jusqu’à sa révocation

Kredit m

Überlassung von Kapital bzw. Kaufkraft auf Zeit (Gabler)

einen ~ aufnehmen

Geldmittel, Gelder

Bank~

~- oder Bankgeschäfte jeglicher Art

ständige ~geschäfte

crédit m

tout acte par lequel une personne, agissant à titre onéreux, met des fonds à la disposition d’une autre personne

prendre/contracter un ~

les ~s

~ en banque

opérations de ~ ou de banque sous toutes leurs formes

~ permanent

Kreditnehmer m

derjenige, der bei Kreditgeber Geld aufnimmt und sich verpflichtet, gegen Kreditzins der Kredit zurückzuzahlen

emprunteur m

utilisateur ou bénéficiaire m du crédit

Kreditvermittler(in) m/f

kann Vertreter oder Makler sein

intermédiaire m/f de crédit

agent ou courtier

Kunde m

die Kunden besser kennen

client m

mieux connaître les clients

Kundenstock m, -stamm m

clientèle f

Kündigungsfrist f (30.4.2012)

mit dreimonatiger ~

délai m de préavis

avec un ~ de trois mois

Lager n

~bestände

die ~wirtschft

stock m

les ~s

la gestion des ~s

Leitungsgremium n (vager als ‚Vorstand’)

Mitglied des ~s

direction f

membre du groupe de ~

Leitungsorgan n

das Leitungs- oder Verwaltungsorgan einer Gesellschaft

organe m de direction

l'organe de direction ou d'administration d’une société

Liquidationserlös m

produit m de la liquidation

Löschung f

~ der früheren Eintragung

radiation f

~ de l’ancienne immatriculation

Management n

Geschäftsleiter, Direktor, Führungskräfte pl,

dirigeant m

Markt m

Feststellung einer schlechten Situation der Märkte wie 2001

marché m

la constatation du fait que les ~s ont été aussi déprimés qu’en 2001

Mehrheit f

mit absoluter ~

mit qualifizierter ~

mit einfacher ~

majorité f

par ~ absolue

par ~ qualifiée

par ~ simple

Merkmal n

rechtliche Merkmale eines Unternehmens

caractéristique f

(s juridiques de l’entreprise

Minderheitsgesellschafter m

Gesellschafter, deren Anteile am Kapital oder Stimmrecht einer dem Konzern angehörenden Gesellschaft nicht ausreichen, um einen beherrschenden Einfluss auf diese Gesellschaft auszuüben. (IATE)

associé m minoritaire

Associé d'une entreprise ou d'un groupe qui ne dispose pas d'une participation au capital ou d'un nombre de voix suffisant pour exercer sur elle une influence dominante. (IATE)

Mitbestimmung f

~ der Arbeitnehmer

participation f

~ des travailleurs

Miteigentümer m

Die Käufer können ~ einer AG werden.

copropriétaire m

Les acheteurs peuvent devenir ~s d´une S.A.

Mitgliedstaat m

auf Ebene der ~en

État membre m

à l’échelon des ~s ~s

Mitteilung f

es wird bekanntgegeben/ -gemacht

notification f

il est fait ~

Mitteilungsblatt n

amtliches ~

im amtlichen ~ eines Mitgliedstaates der EU bekannt gemacht werden

bulletin m d’information

~ officiel

être publié dans le ~ officiel d’un État membre de l’UE

Mutterfirma f

maison mère f

Nachweis m Beweis m Beleg m

Gegenbeweis

Kaufbeleg

preuve f

~ contraire

~ d'achat

Name m

im ~n von

nom m

au ~ de

Namensaktie f

Namensaktien sind Wertpapiere, die auf den Namen des Aktienbesitzers lautet und der in das Aktienbuch des Unternehmens eingetragen wird. http://www.finon.info/lexikon/Namensaktien.html

action nominative f

Une ~ se voit inscrite dans les livres de la société. Cette dernière connaît ainsi l'identité exacte du détenteur de l'action. http://www.edubourse.com/lexique/action-nominative.php

Nennwert m, (Nennbetrag m)

einer Aktie gibt an, mit welchem Anteil der Aktionär am Grundkapital der Aktiegesellschaft beteiligt ist.

~ je Aktie

valeur nominale f

valeur d’une action fixée à l’émission

~ par action

Nichtigkeit f

etw. für nichtig erklären

nullité f

prononcer la ~ de qc

Niederlassung f, (Firma f, Betrieb m)

Niederlassungsfreiheit

verschiedene ~en eines Unternehmens

Zweig~ f

Haupt(

Zweit(, Zweig(

établissement m

liberté d’~

différents ~ d’une entreprise

succursale f

( principal

( secondaire

Nummer, Zahl f

Kenn~

Verwaltungs~ (oder: Aktenzeichen)

Unternehmensnummer

Postleitzahl

numéro m

~ d’identification

~ de gestion

( unique d’entreprise

numéro NPA (CH)

Entlassung f (Ö), Kündigung (D)

fristlose ~

licenciement m

~ sans préavis

Offene Handelsgesellschaft f

Personengesellschaft, deren Zweck auf den Betrieb eines Handelsgewerbes unter gemeinschaftlicher Firma gerichtet ist und deren Gesellschafter den Gläubigern unmittelbar und unbeschränkt mit ihrem vollen Vermögen (Privat- und Gesellschaftsvermögen) für die Gesellschaftsschulden haften.

société en nom collectif f

une société de personnes où les associés sont directement responsables sur leur patrimoine privé des dettes éventuelles de l'entreprise.

Geschäftsordnung f

regelt die Grundlagen der Geschäftsführung, Verfahrensregeln

sich eine ~ geben

règlement intérieur m

se donner un~

ordnungsgemäß

~ ausgefüllt

dûment

~ rempli

Original(urkunde)n [jur.], Urschrift f

minute f

(d’un acte juridique, d’un jugement)

Ort m

den ~ angeben

localité (CH) f

indiquer la ~

Passiva pl

Als Passiva werden die Posten in der Bilanz von Unternehmen bezeichnet, die auf der Passivseite ausgewiesen werden. Sie sind aufgeschlüsselt in Eigenkapital und Fremdkapital.

Gesamt ~

passif m

Le passif regroupe en comptabilité générale les ressources à la disposition de l'entreprise (d'où vient l'argent). Ces ressources financent l'actif. Le passif correspond à la partie droite du bilan. ~

~ total

Pendler m

Ein Pendler ist ein Berufstätiger, dessen Arbeitsstätte außerhalb der Wohngemeinde liegt.

navetteur m

Un navetteur est un travailleur dont le lieu de travail se trouve à l’extérieur de la zone résidentielle.

Person f, juristische

Personenvereinigung oder Zweckvermögen mit vom Gesetz anerkannter rechtlicher Selbstständigkeit. Die juristische Person ist Träger von Rechten und Pflichten, hat Vermögen, kann als Erbe eingesetzt werden, in eigenem Namen klagen und verklagt werden.

http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/juristische-person.html

personne morale f

Terme juridique représentant un groupement qui se voit reconnaître une existence juridique et qui, à ce titre, a des droits et des obligations.ex : société, association…

http://www.actu-environnement.com/ae/dictionnaire_environnement/definition/personne_morale.php4

Person f, natürliche

Im Rechtssinne alle Menschen.

personne physique f

Terme juridique représentant tout individu auquel la loi attache des droits et des obligations.

Personal n

Gesamtheit von Personen, die bei einem Arbeitgeber bzw. Dienstherrn in einem Dienstverhältnis stehen und besonders auf dem Gebiet der Dienstleistungen tätig sind.

personnel m

Ensemble des personnes qui sont employées dans une maison, une entreprise

PersonalvertreterIn m/ f (30.4.2012)

Der Personalvertreter muss die Angestellten einer Firma vertreten.

délégué(e) f/m du personnel

Le ( doit représenter le personnel d’une entreprise.

Personengesellschaft f

Zusammenschluss von mind. zwei Personen zur Verwirklichung eines bestimmten Zweckes in der Rechtsform der Gesellschaft.

société de personnes f

Une société de personnes est un groupe composé d'au moins deux personnes qui conviennent de mettre en commun leurs ressources dans une entreprise en vue de réaliser des bénéfices.

Pflichtverletzung f

faute commise f, manquement m au devoir

Präsident(in) m/f (ständig, im Unterschied zu Vorsitzender)

président(e) m/f

Produkt m

Fertig~

Halbfertig~

~palette

produit m

~ fini

~ semi-fini

gamme des ~s

Produktionsbetrieb m, ~stätte f

einen neuen ~ eröffnen

unité f de production

ouvrir une nouvelle ~

Prokura f

Einem oder einer Angestellten erteilte handelsrechtliche Vollmacht, alle Arten von Rechtsgeschäften für den Betrieb vorzunehmen (Duden)

mandat m, procuration f

Convention par laquelle une personne donne à une autre le pouvoir de faire pour elle un ou plusieurs actes juridiques.(juritravail.com)

Prokurist m

Inhaber der Prokura

fondé m de pouvoir

membres de l'encadrement qui ont reçu le mandat de négocier et de conclure des opérations importantes. Leurs signatures engagent l'entreprise.

Protokoll n

ein ~ verfassen

compte-rendu m

un compte rendu est un document qui doit servir aux personnes qui n’ont pas été présentes.

rédiger un ~

Protokoll n

Verwaltungsrats~

procès-verbal m

Le procès verbal atteste les faits par la signature de toutes les parties prenantes

~ du Conseil d’administration

Prozessvollmacht f

Die Prozessvollmacht ist die dem Prozessbevollmächtigten (meist dem Rechtsanwalt) erteilte Vertretungsmacht für einen Prozess. (rechtslexikon-online.de)

mandat m ad litem

Un avocat agit sur la base d’un ~

Prüfung f

~sorgane

contrôle m

organes de ~

Quittung f

etw nur gegen ~ abgeben

quittance f, reçu m

ne remettre qch que sur présentation d’une quittance

Quorum n

Zur Beschlussfassung erforderliche Mindestanzahl von Sitzungsteilnehmern.

das ~ erreichen

überprüfen, ob das für die Gültigkeit der Beschlussfassung erforderliche ~ erreicht ist

quorum m

Nombre minimum de personnes exigé pour que l’assemblée puisse valablement délibérer et décider.

atteindre le ~

vérifier que le ~ nécessaire à la validité des délibérations est atteint

Rat m

Sekretär des Verwaltungsrats

conseil m

secrétaire du Conseil d’administration

Recherche f

Recherchen anstellen

recherche f

faire des (s

Rechnung f

eine ~ ausstellen

facture f

établir une ~

Rechnung f

Gewinn- und Verlust~

Halbjahresabschluss

Vorlage des Halbjahresabschlusses

für ~ einer Gesellschaft tätig sein

compte m

~ de pertes et profits

~s semestriels

présentation des ~s semestriels

agir pour le ~ d’une société

Rechnungsabgrenzungsposten mpl (Bilanzposten)

aktive ~

passive ~

compte m de régularisation

~ actif

~ passif

Rechnungsabschluss m

die Angaben zur Gesellschaft beziehen sich auf den ~

date d’arrêté des comptes f

les renseignements relatifs à la société se réfèrent à la ~

Rechnungsprüfer m

Haben die berufliche Aufgabe, betriebswirtschaftliche Prüfungen, v.a. Jahresabschlussprüfungen wirtschaftlicher Unternehmen durchzuführen und Bestätigungsvermerke über deren Vornahme und Ergebnis zu erteilen.

commissaire m aux comptes

Le Commissaire aux comptes est une personne exerçant à titre libéral une profession réglementée dont le rôle est de contrôler la régularité des écritures comptables des sociétés et la véracité de leurs constatations au regard des documents qui les justifient

Recht n (als Gesamtheit von Rechtsnormen)

innerstaatliches ~

législation f

~ nationale

Recht n (i.S.v. Anspruch)

bestehende ~e und Pflichten

droit m

les ~s et obligations résultant de qc

Recht nt

Straf~

Zivil~

Handels~/Unternehmens~

Gesellschafts~

~ssystem

Stimm~

Einsichts~

Stimmrecht n

von seinem Stimmrecht Gebrauch machen

von seinem Stimmrecht Gebrauch machen

droit m

~ pénal

~ civil

~ commercial

~ des sociétés

système juridique

~ de vote

~ de regard

( de participation (au vote)

faire usage de son droit de vote

utiliser son droit de vote

rechtlich

~e Eckdaten

~e Entwicklung des Unternehmens

juridique

caractéristiques ~s

évolution ~ de l‘entreprise

Rechtmäßigkeit f

Überprüfung der ~

légalité f

contrôle de la ~

Rechtsanwalt m

Unabhängiger Vertreter und Berater in allen Rechtsangelegenheiten

http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/rechtsanwalt.html

avocat m

Personne qui, régulièrement inscrite à un barreau, conseille en matière juridique ou contentieuse, assiste et représente ses clients en justice. (Le Petit Robert)

Rechtsfolge f

die ~n angeben

effet juridique m

indiquer les ~s ~s

Rechtsform f

~ eines Unternehmens

~ einer Gesellschaft

forme f juridique

~ d’une entreprise

forme f /type m de société

rechtsgültig

rechtsgültig bei der BANK AG vertreten

Kann sie die Verträge ~ unterzeichnen?

valablement

représenter valablement auprès de BANK AG

Peut-elle ~ signer les contrats ?

rechtskräftig (Urteil)

das Urteil ist rechtskräftig

exécutoire (jugement)

le jugement est exécutoire

Rechtspersönlichkeit f

nennt man die Eigenschaft, die ein „Rechtssubjekt zu einem solchen macht. Sie wird von der Rechtsordnung dem Menschen, aber auch sog „juristische Personen.

personnalité f juridique

Aptitude à être sujet de droit qui est reconnue de plein droit et sans distinction à tous les êtres humains (personnes physiques) et, sous certaines conditions, aux personnes morales.

Rechtssicherheit f

im Interesse der ~

sécurité juridique f

dans un souci de ~ ~

Rechtsstreit m

Auseinandersetzung zwischen zwei Parteien oder Beteiligten über ein Rechtsverhältnis in einem gerichtlichen Verfahren.

http://juristisches-lexikon.ra-kdk.de/eintrag/Rechtsstreit.html

litige m

désigne un différend entre deux ou plusieurs personnes, les uns contestant aux autres d’être titulaires d’un droit à l’exercice duquel ils prétendent. Le litige n’est pas le procès, car dans la chronologie des faits, la survenance d’un litige est nécessairement antérieure à l’engagement d’une procédure contentieuse.

Rechtssubjekt nt

ist, wer rechtsfähig ist, das heißt, wem die Rechtsordnung die Fähigkeit zuerkennt, Träger von Rechten und Pflichten zu sein.

sujet m de droit

Être titulaire de droit set d´obligations, et qui, de ce fait, a un rôle dans l´activité juridique.

Rechtsvorschriften f pl

die österreichischen ~die geltenden ~

dispositions f pl légales, prescriptions f pl juridiques

la ~ en vigueur

les ~ autrichiennes

Regelung f

Steuer~

régime m

~ fiscal

Richtlinie f

EU: Die Richtlinie richtet sich an die Mitgliedstaaten und muss von diesen in nationales Recht umgesetzt werden. (http://eur-lex.europa.eu)

Die vorliegende ~ legt diese technischen Anforderungen fest

im Sinne dieser ~

Zustellungs~

~ über grenzüberschreitende Verschmelzungen

Die vorliegende Richtlinie soll die grenzüberschreitende Verschmelzung von Kapitalgesellschaften erleichtern.

Diese Richtlinie soll festlegen, welches einzelstaatliche Recht bei einer grenzübergreifenden Verschmelzung für die beteiligten Gesellschaften maßgeblich ist. (europa.eu)

directive f

La directive est un acte à destination des États membres et doit être transposée par ces derniers dans leurs droits nationaux. (http://eur-lex.europa.eu)

Cette ~ fixe ces exigences techniques

aux fins de cette ~

~ sur la notification et sur la signification

~ sur les fusions transfrontalières

Cette directive a pour but de faciliter la réalisation de fusions transfrontalières entre sociétés de capitaux.

Cette directive vise à identifier la loi applicable en cas de fusion à chacune des sociétés qui fusionnent. (europa.eu)

Risikostreuung f

Grundsatz der ~

répartition des risques f

principe de la ~

Rohstoffe pl

matières premières f pl

Rücklage f (Teil der Passiva)

Rücklagen sind Teil des Eigenkapitals, welche getrennt vom Grundkapital verwaltet werden müssen. Ziel der Rücklagenbildung ist der Ausgleich möglicher Jahresverluste in der Zukunft.

eine ~ausschütten

freiwilige ~n

gesetzliche ~ (laut AktienG vom Jahresüberschuss mindestens 5%, bis die R 10% des Grundkapitals erreicht)

satzungsgemäße ~n

stille ~n

(n bilden

5 % des Gewinns müssen einer gesetzlichen Rücklage zugewiesen werden.

réserve f (partie du passif)

Les réserves d'une entreprise correspondent à la part du résultat qui n'est pas distribué aux actionnaires. Ces fonds sont souvent mis en réserve pour faire face aux besoins futurs de l'entreprise. Chaque année, les SA et SARL sont obligées de prélever un vingtième du bénéfice de l'exercice (diminué des pertes des exercices antérieurs) au titre des réserves légales.

distribuer des ~s

~s facultatives

~ légale fonds de garantie que toute SA ou Sarl doit constituer à l’aide d’un prélèvement d’au moins 5% sur les bénéfices nets, jusqu’à ce qu’il atteigne le dixième du capital social)

~s statutaires

~s occultes

constituer des (s

5 % des bénéfices doivent être affectés à une réserve légale.

Rückstellung f

Rückstellungen sind Bilanzposten für ungewisse Verbindlichkeiten, also wirtschaftliche Verpflichtungen, die dem Grunde nach (ob) oder der Höhe nach (wie viel) noch nicht bestimmt sind.

Pensions(en

provision f

Somme destinée à couvrir une dépense à venir.

(s pour départ à la retraite

Rücktritt m

~ eines Verwaltungsratsmitgliedes

démission f

~ d’un administrateur

Rundstempel m

cachet rond m

Sachverständiger m (Gericht)

unabhängiger ~

Sachverständigenkosten

Bericht des ~

expert m (judiciaire)

~ indépendant

frais (m, pl.) d’expert

les rapports de l’~ ~

Satzung f (Statuten, Gesellschaftsvertrag)

vertragliche Bestimmungen über die Verfassung von Kapitalgesellschaften, Genossenschaften etc

statuts m pl (contrat de société)

dispositions constitutives d'une société ou d'une association et, par extension, acte qui consigne ces dispositions.

Schulden f pl.

( zahlen

dette f

rembourser/ payer les (s

Schuldner m

Debitor; derjenige, der aufgrund eines Schuldverhältnisses dem Gläubiger eine Leistung zu erbringen verpflichtet ist.

http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/schuldner.html

Steuer~

débiteur m

Personne qui doit de l’argent à qn.

(Le Petit Robert)

~ d’impôt

Schutzbestimmung f

~en im Sinne der Richtlinie 68/151/EWG

condition de garantie f

~s telles qu'elles sont prévues par la directive 68/151/CEE

Sitz m

Firmen~

mit Firmen~ in

satzungsmäßiger ~

Firmen(, Unternehmens(

siège m

~ social

ayant son ~ social à

~ statutaire

( de l’entreprise

Sitzung f

die ~ eröffnen

séance f

ouvrir la ~

Sitzungsgeld n

Geld, das jemand für die Teilnahme an einer Sitzung erhält

jeton de présence m

rémunérations octroyés, en contrepartie de leur activité, aux administrateurs d’une entreprise

Stempelmarke f

timbre fiscal m

Steuer f

Körperschafts~

Einkommens~

Lohn~

Ertrags~

Kapital~

~erklärung

impôt m

~ sur les sociétés

~ sur les revenus

~ sur le(s) salaire(s)

~ sur le rendement

~ sur le capital

déclaration fiscale

Steuerabzug m

(z. B. für Kinder)

déduction f d’impôts

steuerbefreit

exempt(e) d’impôts

Steuerbefreiung

von der Steuer befreit sein

exonération d’impôts

bénéficier d’une ~ ~

Steuerbemessungsgrundlage f

Betrag, auf dessen Grundlage die Steuerquote berechnet wird.

assiette f fiscale

(base d’imposition)

Steuerberater m

Steuerberater leisten geschäftsmäßige Hilfe in Steuersachen.

conseiller fiscal m

personne pouvant assister un contribuable lors de la vérification de sa comptabilité

Steuerpflichtiger m

derjenige, der eine Steuer schuldet

contribuable m

toute personne devant supporter une contribution

Stilllegung f

Unternehmens~

fermeture f

~ d’une usine

stillschweigend

der Vertrag wird ~ verlängert

~ vereinbaren, dass...

tacitement

le contrat est reconduit ~

convenir ~ que …

Stimmenthaltung f

abstention f (lors d’un vote)

Strafrecht n

droit pénal m

Streitsache f, Streitigkeit f

Rechtsabteilung f

contentieux m

service m (

Stückaktie f, Quotenaktie f

action f sans valeur nominale, action de quotité

Tagesordnung f, Traktandenliste (CH) f

auf die ~ setzenin der ~ aufscheinen

Beschluss über die ~ fassen

~spunkt m

ordre m du jour m

inscrire sur l’~ être inscrit, figurer à l’~

délibérer sur ~

point m/objet m à ~

Tätigkeit/Betätigung f

Steuerung der Geschäfts~

Geschäftszweig m, Geschäftsbereich m

Neben~

activité f

pilotage de l’ ~ commerciale

branche f d’(

~ annexe

Teil m, Anteil m

Gesellschaftsanteile m pl.

Das Gesellschaftskapital ist in Gesellschaftsanteile aufgeteilt.

part f

(s sociales pl.

Le capital social est divisé en parts sociales.

Tochtergesellschaft f, (~firma f, ~betrieb m)

Von einer Muttergesellschaft abhängige Kapitalgesellschaft, überwiegend GmbH oder AG, deren Kapital zum großen Teil, meist 100 Prozent, im Besitz der herrschenden Gesellschaft ist.

Gründen Sie entweder eine Zweigniederlassung oder eine ~

filiale f

En droit commercial une société filiale est une entreprise dont 50% du capital a été formé par des apports réalisés par une autre société dite société mère qui en assure généralement la direction, l’administration et le contrôle par l’intermédiaire d’une ou de plusieurs personnes, administrateurs ou gérants qu’elle a désignés.

http ://www.dictionnaire-juridique.com/definition/filiale.php

Fondez soit une succursale soit une ~

Transaktion f

~en sind hiermit ausdrücklich genehmigt

opération f

sont ici expressément approuvées les ~s

Übernahme f

~ einer Firma

reprise f

~ d’une entreprise

Übernahme f

~ eines Unternehmens

absorption f

~ d’une entreprise

Überprüfung f, Prüfung f

~, ob das Quorum erreicht ist

~ des Geschäftsberichts

vérification f, contrôle m

~ que le quorum est atteint

contrôle du rapport d’activité

Übertragung f

~ von Gesellschaftsanteilen/ Anteils~

~ der Befugnisse

1. cession f

~de parts sociales

2. délégation f~ de pouvoir

Überweisung f

eine Bank~ durchführen

virement m

effectuer un ~ bancaire

Umsatz m

Konzern~

~ war nicht ganz so schlecht wie erwartet ~rendite f

Höhe des ~

chiffre d’affaires m

~ du groupe

~ a été moins mauvais qu’attendu

marge opérationnelle f

le montant du ~

Umsatzsteueridentifikationsnummer f

Nummer, die von jedem EU-Staat zur eindeutigen Identifizierung einer umsatzsteuerpflichtigen Person im innergemeinschaftlichen Warenverkehr auf Antrag an Unternehmer und steuerpflichtige Halbunternehmer (Erwerbsteuer) vergeben wird. (Gabler)

numéro m de TVA intracommunautaire

Le numéro de TVA Intracommunautaire est un numéro individuel et unique attribué aux personnes assujetties à la TVA et qui effectuent des opérations intracommunautaires. (trader-finance.fr)

Umsetzung f

die ~ der Unternehmensstrategie

mise en œuvre f

~ de la stratégie de l’entreprise

Umtauschverhältnis n

~ der Aktien

rapport m d’échange

~ des actions

unbeschadet

Dieses Verfahren lässt den Artikel III-361 unberührt.

Unbeschadet der anderen Elemente sind dies die zentralen Faktoren für eine bessere Gesetzgebung.

sans préjudice de,

Cette procédure est sans préjudice de l' article III-361.

Sans préjudice des autres éléments, ces facteurs sont clés pour améliorer le processus législatif.

Unterfertigte m/f, Gefertigte m/f

Der ~ überträgt hiermit Herrn X eine Generalvollmacht.

soussigné (e) m/f

Le ~ confère par la présente à M. X une procuration générale.

Unterlagen f pl

gesetzliche ~n

zur Kontrolle notwendige ~

documents m pl

~s légaux

~ nécessaires pour le contrôle

Unternehmen n

Ein Unternehmen oder eine Unternehmung ist ein spezieller Betriebstyp in marktwirtschaftlichen Systemen.

Einpersonen~ n

~sstrategie f

Das in Frankreich gelegene ~

entreprise f

Il s'agit d'une structure publique ou privée sous laquelle s'exerce une activité économique en utilisant un personnel, des locaux et des équipements appropriés.

~ unipersonnelle f

stratégie de l’~

L’~ sise en France

Unternehmensgegenstand m, (Gesellschaftszweck m)

Der ~ ist der Betrieb einer Buchhandlung.

objet m social

type d’activité économique exercée par une entreprise.

Unternehmensrecht n (Handelsrecht)

Sonderprivatrecht der Unternehmer. Die maßgebliche Rechtsquelle ist das Unternehmensgesetzbuch. Ein Teilgebiet des Unternehmensrechts ist das Gesellschaftsrecht.

droit m commercial

branche du droit privé regroupant l'ensemble des règles applicables d'une part aux commerçants et industriels à l'occasion de l'exercice de leur profession, et d'autre part, à certains actes commerciaux par nature (société, effet de commerce, bourse).

Unterschrift f

unleserliche ~

eigenhändige ~ (e.h.)

signature f

~ illisible

~ manu propria (m.p.)

Urkunde f

eine ~ hinterlegen

acte m

déposer un ~

Urkunde f, privatschriftliche

von einer oder mehreren Privatpersonen errichtete Urkunde, auch wenn die Unterschrift öffentlich beglaubigt ist (www.enzyklo.de)

acte m sous seing privé

contrat rédigé par les parties elles-mêmes, ou par un tiers (par exemple un avocat), et signée sans l’intervention d'un officier ministériel

Urkunde f; Unterlage f

die Unterlagen einreichen

die erforderlichen Urkunden

acte m

déposer les ~

les ~s requis

Urteil n

rechtskräftiges ~

ein ~ wird rechtskräftig wenn...

jugement m

un ~ définitif

un ~ devient exécutoire lorsque…

Veräußerung f

~einer Tochtergesellschaft

cession f

~ d’une filiale

Verbindlichkeit f

~en haben

allein für die ~n der Gesellschaft haften

dette f

avoir des ~srépondre seul des ~s de la société

Vereinbarung f

multilaterale ~

Tarifvertrag (D), (Kollektivvertrag (Ö)

convention f [accord m]

~ multilatéral(e)

~ collective

Verfahrensabschnitte m pl

~ kontrollieren

partie f de la procédure

contrôler la ~ ~ ~ ~

Vergütung f

Aufsichtsrats~

rémunération f

~ des membres du conseil de surveillance

Verkauf m, Abtretung f

Verkauf/ Abtretung von Fonds

Abtretungsvertrag

cession f

cession de fonds

contrat de (

Verlängerung f

Vertrags~

prorogation/prolongation f

~ du contrat

Verlegung f, Übertragung f

Verlegung des Firmensitzes

transfert f

( du siège social

Verlust m

Verluste abdecken

perte f

couvrir des (s

Vermerk m

handschriftlicher ~

( über die Verluste

mention f

~ manuscrite

( relative aux pertes

Vermögen n

Privat~

die ~sgegenstände des Unternehmens

eingebrachtes ~

Anlage~

patrimoine m

~ privé

les éléments du ~ de l‘entreprise

apports m pl

immobilisation

Veröffentlichung f

~ des Verschmelzungsplans

publication f

~ du projet de fusion

Verordnung f (EU)

Verordnungen haben immer eine unmittelbare Wirkung. Artikel 288 des Vertrags über die Arbeitsweise der EU legt fest, dass Verordnungen immer unmittelbar in jedem Mitgliedstaat gelten. (http://europa.eu/legislation_summaries/institutional_affairs/decisionmaking_process/l14547_de.htm)

règlement m

Les règlements disposent toujours d’un effet direct. L’article 288 du traité sur le fonctionnement de l’UE précise en effet que les règlements sont directement applicables dans les États membres.

(http://europa.eu/legislation_summaries/institutional_affairs/decisionmaking_process/l14547_fr.htm)

Verpflichtung f

die gesetzlichen ~en erfüllen

obligation f

remplir les ~s légales

Verschmelzung/ (Fusion) f

Unternehmenszusammenschluss, durch den zwei oder mehrere bisher rechtlich und wirtschaftlich voneinander unabhängige Unternehmen zu einer neuen Einheit verschmolzen werden.

~ durch Übernahme

grenzüberschreitende ~

~ splan

der gemeinsame ~splan

gemeinsamer gleich lautender ~splan

der gemeinsame Plan für die grenzüberschreitende ~

der Abschluss der grenzüberschreitenden ~

die aus der grenzüberschreitenden ~ hervorgehende Gesellschaft

Verschmelzungsplan

fusion f

Concentration d'entreprises qui consiste en la réunion de deux ou plusieurs entreprises jusque-là juridiquement et économiquement indépendantes en une seule entité économique.

~ par absorption/rachat d’une société

(opérations de) ~ transfrontalière

projet de ~

le projet commun de ~ transfrontalière

le projet commun de ~ transfrontalière dans les mêmes termes

le projet de ~ transfrontalière

la réalisation de la ~ transfrontalière

la société issue de la ~ transfrontalière

projet de ~

Verschuldung f

die Netto~ sinkt um 2%

endettement m

l’~ net diminue de 2%

Vertrag m

~sentwurf

einen~ abschließen

Gliederung des ~es

~serfüllung

~spartei/~partner

Abtretungs~ m

privatwirtschaftlicher ~

contrat m

projet de ~

conclure un ~

structure du ~

exécution d’un ~

partie contractante

( de cession

( sous seing privé

Vertretungsbefugnis f,

Einzel/gemeinsame ~

Die beiden Vorstandsmitglieder haben eine ~.

pouvoir m de représentation

~ individuelle/collective

Les deux membres du directoire un ~.

Verwaltungsorgan n

das Leitungs- oder Verwaltungsorgan einer Gesellschaft

organe m d’administration

l’ ~ de direction ou d'administration d’une société

Verwaltungsrat m

Die klassische S.A. in F wird von einem

"Conseil d'administration" (Verwaltungsrat mit 3 bis 18 Mitgliedern) geführt. Der Verwaltungsratsvorsitzende (président du conseil d’administration) leitet und vertritt den Verwaltungsrat.

conseil m d´administration

Les sociétés anonymes sont administrées soit par un ~, soit par un duo directoire - conseil de surveillance.

Verwaltungsratsmitglied m

Der Verwaltungsrat besteht aus mehreren Mitgliedern.

Ernennung eines ~s

administrateur m

Le conseil d'administration comprend un ou plusieurs administrateurs.

nomination d’un ~

Verwaltungsstelle f

auf Anfragen der ~n besser agieren

Ö: Finanzamt n, D: Steuerbehörde f

administration f

mieux répondre aux demandes faites par des ~s

( des impôts (le FISC)

Verwendung f

Gewinn~

affectation f

~ du bénéfice

Vollmacht f

Prozess~ f

mandat m

( ad litem

Vollmacht f , Befugnis n

Sämtliche ~en werden dem Inhaber einer Urschrift, einer beglaubigten Abschrift oder eines Auszuges dieses Vertrages.

~erteilen

Über Befugnisse verfügen

Der Generaldirektor verfügt über die weitgehendsten Vollmachten um in jeder Angelegenheit im Namen der Gesellschaft handeln zu können.

pouvoir m

Tous les pouvoirs sont donnés aux porteurs d’un original, d’une copie légalisée ou d’un extrait du présent traité.

conférer, donner un ~

exercer des pouvoirs

disposer des pouvoirs

Le directeur général est investi des pouvoirs les plus étendus pour agir en toute circonstance au nom de la société.

Vollmacht f , Prokura f

per procura

jm Vollmacht erteilen

General~

Spezial~

~ geber

~ empfänger

procuration f

par ~

donner procuration à qn

~ générale

~ spéciale

mandant

mandataire

Vollmachtgeber, m Auftraggeber m, Besteller m

Person, die eine Vollmacht erteilt.

mandant m, commettant m

Personne qui, par un mandat, donne pouvoir à une autre d'agir en son nom ou de la représenter. (mediadico.com)

Vorabbescheinigung f

Die fragliche Stelle stellt eine ~ aus, aus der hervorgeht, dass die der Verschmelzung vorangehenden Rechtshandlungen und Formalitäten ordnungsgemäß vollzogen wurden.

certificat m préalable à la fusion

Cette autorité délivre un ~ attestant l'accomplissement correct des actes et des formalités nécessaires pour la fusion.

Voraussetzung f

( für etwas

condition f préalable

( à qc

Vorbehalt m, Bedenken nPl

vorbehaltlich der ausdrücklichen Zustimmung

vorbehaltlich der zusätzlichen Anforderungen des Mitgliedstaats

réserve f

sous ~ de l´accord exprès

sous ~ des exigences supplémentaires imposées par l'État membre

Vorkaufsrecht n

Ein ~ räumt dem Berechtigten die Möglichkeit ein, im Falle des Verkaufs einer Sache an einen Dritten, durch eine einseitige empfangsbedürftige Gestaltungserklärung, zwischen sich und dem Verkäufer einen Kaufvertrag zu grundsätzlich gleichen Bedingungen abzuschließen.

droit m de préemption

Le ~ (ou droit de préférence) est un droit légal ou contractuel accordé à certaines personnes privées ou publiques d'acquérir un bien par priorité à toute autre personne.

Vorlage f

~ vorgeschriebener Unterlagen

présentation f

~ des documents prévus par la loi

Vorräte pl

die ~ wurden um mehr als 3 Prozentpunkte auf 19,3% des Umsatzes gesenkt

réserves f pl

les ~ ont été diminuées de plus de 3 points à 19,3% du chiffre d’affaires

Vorschrift f

Beachtung der gesetzlichen ~en

~smäßig ausgefüllt

disposition f

respect des ~s légales

dûment rempli

Vorschrift f

einzelstaatliche ~

règle f

règle nationale

Vorsitzende(r) m/f (in einer einzelnen Sitzung)

président(e) m/f

Vorstand m

Der Aufsichtsrat wählt einen ~.

directoire m

Le conseil de surveillance élit/ nomme un ~.

Vorsteuer f

Als Vorsteuer wird die Umsatzsteuer bezeichnet, die einem Unternehmer beim Erwerb von Lieferungen oder sonstigen Leistungen in Rechnung gestellt wird.

taxe f sur la valeur ajoutée déductible

payée par l’entreprise à ses fournisseurs, elle est récupérable auprès de l’État. (deficreation.com)

Vorstrafen f pl.

(haben

antécédents m pl. judiciaires

avoir des (

Wachstum nt

ein gezieltes ~

croissance f

une ~ ciblée

Wert m

Nenn~ Börsen~Nettoinventar~

Vermögens~

valeur f

~ nominale

~ en Bourse

~ d'inventaire nette

~ patrimoniale

Wertpapier n

in Form einer Urkunde verbrieftes Vermögensrecht, zu dessen Ausübung der Besitz der Urkunde nötig ist (Gabler)

festverzinsliches ~

~e verkaufen oder abtreten

~e und ihre Erträge

titre m (valeur mobilière)

supports qui matérialisent des créances détenus par des agents économiques, qualifiés d’investisseurs sur d’autres agents économiques, appelés emprunteurs.

~ à revenu fixe

vendre ou céder des ~s

~s et les revenus qu’ils génèrent

Wertschöpfung f

Die Wertschöpfung eines Unternehmens setzt sich zusammen aus dem gesamten Umsatz des Unternehmens abzüglich der eingekauften Güter und Dienstleistungen.

plus-value f

La plus-value est l'augmentation de la valeur d'un bien dont l'évolution est constatée entre la date de son acquisition et la date de sa réalisation.

Willenserklärung f

Er ist berechtigt, ~en abzugeben.

déclaration f de volonté (d’intention)

Il a le droit de faire des ~.

Wirksamwerden n

der Zeitpunkt, zu dem die grenzüberschreitende Verschmelzung wirksam wird

prise f d’effet

la ~ d’effet de la fusion transfrontalière

Wirkung f

in Kraft treten

effet m

prendre ~

Wirtschaftsprüfer m, Buchprüfer m (Beruf)

(darf Kapitalgesellschaften prüfen)

vereidigter ~

expert-comptable m

~ assermenté

Wirtschaftsprüfer m, Buchprüfer m (Funktion)

Wirtschaftsprüfer haben die berufliche Aufgabe, betriebswirtschaftliche Prüfungen, v.a. Jahresabschlussprüfungen wirtschaftlicher Unternehmen durchzuführen und Bestätigungsvermerke über deren Vornahme und Ergebnis zu erteilen.

commissaire m aux comptes

Le Commissaire aux comptes est une personne exerçant à titre libéral une profession réglementée dont le rôle est de contrôler la régularité des écritures comptables des sociétés et la véracité de

leurs constatations au regard des documents qui les justifient.

Zahlung f

Geld~

~sbilanz

paiement m [versement m]

~ d’argent

balance des ~s

Zivilrecht n

droit civil m

zulässig Adj

Die Firmensache muss ~ sein.

licite adj

L'objet social doit être ~.

zuständig

die ~e Behörde

compétent

l’autorité ~e

Zuständigkeit f des Gerichts

Sitz des zuständigen (Zivil-, Straf)gerichts.(http://www.duden.de/rechtschreibung/Gerichtsstand)

compétence f judiciaire

La loi sur la compétence judiciaire définit la compétence du tribunal en fonction du domicile ou du lieu de résidence de la personne citée. http://ec.europa.eu/civiljustice/jurisdiction_courts/jurisdiction_courts_net_fr.htm

Zustelladresse f

Die Unterfertigten wählen den Firmensitz ihrer jeweiligen Gesellschaft als ~

domicile m (faire élection de)

Les soussignés font élection de domicile au siège social de leurs sociétés respectives.

Zustellung f (d’un jugement)

(d’un acte, d’une décision judiciaire)

~srichtlinie

1. notification f

est la formalité par laquelle on informe une personne, on la cite à comparaître devant un tribunal, ou par laquelle on lui donne connaissance du contenu d’une décision de justice.

2. signification f

La « signification » est une forme de notification. Elle est faite par un huissier de justice par le moyen d’un acte authentique appelé exploit.

directive sur la ~ et sur la signification

Zustimmung f, Genehmigung f

die ~ der Gesellschafterversammlung

approbation f

l‘approbation par l'assemblée générale

Zuzahlung f

eine bare ~

soulte f

une ~ en espèce

Zweigniederlassung f, (Filiale f)

Niederlassung einer Handels- gesellschaft, teils abhängig von der Hauptniederlassung, teils unabhängig von ihr.

succursale f

un établissement stable qui ne bénéficie pas de la personnalité juridique, mais qui dispose d’une certaine autonomie de gestion et de direction par rapport à une entreprise principale à laquelle elle est rattachée.

AKRONYME & ABKÜRZUNGEN

DEUTSCH / FRANZÖSISCH

Verwaltungsratsvorsitzender

PCA

président du conseil d’administration

AG

Aktiengesellschaft

S.A.

société anonyme

Außerordentliche Hauptversammlung

A.G.E.

Assemblée Générale Extraordinaire

BGBI.

Das Bundesgesetzblatt für die Republik Österreich (BGBl.) dient in Österreich der Verlautbarung von Bundesgesetzen, ministeriellen Verordnungen, Kundmachungen und Wiederverlautbarungen des Bundeskanzlers, Entschließungen des Bundespräsidenten sowie Staatsverträgenund sonstigem supranationalen Recht. (Wikipedia)

Journal Officiel de la République d’Autriche

EBIT

(Earnings before interest and tax)

Betriebserfolg vor Zinsen und Steuern

EBIT

Résultat d’exploitation avant impôts et taxes

EBITA

(Earnings before interest, tax and amortization)

Betriebserfolg vor Zinsen, Steuern und Abschreibung

EBITA

Résultat d’exploitation avant impôts, taxes et amortissements

EGT

Ergebnis der Geschäftstätigkeiten

RAC

Résultat des activités commerciales

Einmann-GmbH

Einpersonen-Gesellschaft mit beschränkter Haftung

EURL

Entreprise Unipersonnelle à Responsabilité Limitée

Europäischer Betriebsrat

C.E.E.

Comité d'Entreprise Européen

FMA

Finanzmarktaufsicht

ACP

Autorité de contrôle prudentiel

FN

Firmenbuchnummer

Numéro d’immatriculation au Registre du Commerce

(Franz.) Amtsblatt für Zivil- und Handelsangelegenheiten

BODACC

Bulletin Officiel Des Annonces Civiles et Commerciales

GenDir

GD

Generaldirektor /

Vorstandsvorsitzender

PDG

Président Directeur Général

directeur général

GmbH

GesmbH

Gesellschaft mit beschränkter Haftung

S.A.R.L

société à responsabilité limitée

HGB / UGB

Handelsgesetzbuch /

Unternehmensgesetzbuch

C.COM

Code de Commerce

HR

H.Reg.

Handelsregister, Firmenbuch (Ö)

RCS

RC

Registre du Commerce et des Sociétés / Registre du Commerce

INCOTERMS

International Commercial Terms, deutsch: Internationale Handelsklauseln) sind internationale Regeln für die Auslegung bestimmter, im internationalen Handel gebräuchlicher Vertragsformeln. Nicht zu verwechseln mit Terms of Trade

incoterms

contrats “incoterms”

règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux

KG

Kommanditgesellschaft

SCS

Société en Commandite Simple

KGaA

Kommanditgesellschaft auf Aktien

SCA

Société en Commandite par Actions

MwSt.

Mehrwertsteuer

TVA

Taxe sur la valeur ajoutée

OHG

oHG

Offene Handelsgesellschaft

SNC

Société en Nom Collectif (eurlex)

Ordentliche Hauptversammlung

A.G.O.

Assemblée Générale Ordinaire

PLZ

Postleitzahl

N.P.A. (CH)

Numéro Postale d’Acheminement

SYN : code postal

UID

Umsatzsteuer-Identifikationsnummer

n° TVA

Numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée

Ust.-IdNr.

Umsatzsteuer-Identifikationsnummer

SIRET

Système d’Identification du Répertoire des Etablissements

Personalausweis

C.I.N.

Carte d’identité nationale

Französisches Dokument der Bank zur Bestätigung einer Bankverbindung; enthält Kontonummer, Bankleitzahl, Name des Kontoinhabers, IBAN, BIC

R.I.B.

Relevé d’identité bancaire

Le Relevé d’Identité Bancaire, plus souvent désigné par ses initiales RIB, est un document mis en place, par le Comit