GWB / IK Nachdr. PDF Test 1 - Autoslužby.cz · tubular design Cardan shaft with length...
-
Upload
nguyenmien -
Category
Documents
-
view
219 -
download
0
Transcript of GWB / IK Nachdr. PDF Test 1 - Autoslužby.cz · tubular design Cardan shaft with length...
Gelenkwellenfür Industrie-Anwendungen
Cardan Shaftsfor Industrial Applications
SPICER GELENKWELLENBAU
R
Copyright by Spicer Gelenkwellenbau GmbH & Co. KG
Design: GK Marketing Service GmbH
Alle Rechte vorbehalten.Jegliche Vervielfältigung dieser Veröffentlichung, auch auszugsweise, darfnicht ohne ausdrückliche Genehmigung des Copyright-Inhabers erfolgen.
Richtlinien betreffend Urheberrecht.Produkthaftung und Sicherheitshinweis siehe STD 1016-005.
Mit diesem Katalog sind alle früheren Angaben ungültig.Änderungen vorbehalten.
Gedruckt in Deutschland 55.043.00.07.2002
Copyright by Spicer Gelenkwellenbau GmbH & Co. KG
Design: GK Marketing Service GmbH
All rights reserved.Any reproduction of this publication or parts thereof is subject to theexplicit authorization of the copyright-holder.
Regulation concerning Copyright.Productliability and Safety-Directions see STD 1016-000.
This catalogue supersedes all former editions.We reserve the right to make alterations.
Printed in Germany 55.043.00.07.2002
Postanschrift/Postal address:P.O. Box 10 13 62
45013 Essen/Germany
Hausanschrift/Office address:2. Schnieringstr. 49
45329 Essen/Germany
Telefon: 00 49 (0) 2 01 – 81 24-0
Telefax: 00 49 (0) 2 01 – 81 24-652
E-Mail: [email protected]
Internet: http://www.gwb-essen.de
SPICER GELENKWELLENBAU
R
1
Inhalt Table of Contents
Wir sind Spezialist
in der Antriebstechnik Seite 2
Gelenkwellenprogramm Seite 4
Gelenkwellen-Sonderausführungen
und Zusatzprogramme Seite 8
Hinweise zur Handhabung der Maßblätter Seite 10
Anwendungsbeispiele Seite 11
Maßblätter
� Baureihe 687/688 Seite 14� Baureihe 587 Seite 18� Baureihe 390 Seite 20� Baureihe 392/393 Seite 22� Baureihe 492 Seite 24� Baureihe 498 Seite 26� Baureihe 587/190 Superkurz Seite 28� Schnelllösekupplungen
Baureihe 330 Seite 30� Schnelllösekupplungen
Baureihe 230 Seite 31� Zapfenkreuzgarnituren Seite 32� Gelenkwellen-Flanschverbindung
mit Verzahnung Seite 33� Querkeilanschluss
Baureihe 687/688/587/390 Seite 34� Standard-Anschlussflansche Seite 35
Anwendungsbeispiele Seite 36
Konstruktive Hinweise Seite 40
Allgemeine theoretische Grundlagen Seite 42
Anwendungstechnische Hinweise Seite 44
Auswahl von Gelenkwellen Seite 54
Einbau und Wartung Seite 57
Richtlinien für Anfragen und Bestellungen Seite 68
Kundendienst Seite 69
We are the experts
in transmission engineering Page 2
Survey of cardan shaft series Page 4
Special designs of cardan shafts
and additional equipment Page 8
Directions for handling of data sheets Page 10
Application examples Page 11
Data sheets
� Series 687/688 Page 14� Series 587 Page 18� Series 390 Page 20� Series 392/393 Page 22� Series 492 Page 24� Series 498 Page 26� Series 587/190 super short designs Page 28� Quick release couplings
Series 330 Page 30� Quick release couplings
Series 230 Page 31� Journal cross assemblies Page 32� Flange connection
with serration Page 33� Face key connection
Series 687/688/587/390 Page 34� Standard companion flanges Page 35
Application examples Page 36
Design features Page 40
General theoretical directions Page 42
Technical directions for application Page 44
Selection of cardan shafts Page 54
Installation and maintenance Page 57
Directions for inquiries and orders Page 68
After-sales service Page 69
2
Wir sind Spezialist in der Antriebstechnik ...
Mehr als 50jährige Erfahrung von Gelenkwellenanwen-dungen haben den Spicer Gelenkwellenbau zum führen-den Hersteller für Gelenkwellen im Fahrzeug- undIndustriebereich gemacht.
Weltweite Aktivitäten, partnerschaftliche Bindungen unddas Arbeiten in der internationalen DANA-Gruppe sinddie Grundlage unserer Leistungsfähigkeit.
Ziel unserer Unternehmenspolitik ist, diese Stärke lang-fristig abzusichern durch technische Innovation, Qualität,Zuverlässigkeit und Flexibilität, um auch angesichts sichverändernder Märkte wirtschaftliche leistungsstarkeProdukte liefern zu können.
Für die unterschiedlichsten Einsatzbedingungen findenSie in unserem Gelenkwellenprogramm Ausführungenmit einer Drehmomentkapazität von
Grundsätzlich haben sich zwei Versionen von Kreuz-gelenkwellen weltweit in der Technik durchgesetzt. Die Hauptunterschiede liegen in der Gestaltung desLagerauges.
Das geschlossene Lagerauge bieten wir hauptsächlichim Nutzfahrzeugbereich und im allgemeinen Maschinen-bau (Baureihen 687/688 und 587) an.
Das geteilte Lagerauge ist entwickelt worden für denschweren und superschweren Einsatzbereich (Baureihen390/392/393 und 492/498), wo kompakte Bauweise beigleichzeitig höchsten Drehmomenten bzw. wesentlichverbesserter Lebensdauer, Service und Montage-freundlichkeit gefordert wird.
Our experience with a multitude of cardan shaft appli-cations, gathered over more than 50 years, has madeSpicer Gelenkwellenbau a leading manufacturer ofcardan shafts for automotive and industrial uses.
A worldwide network of activities and partnerships andbelonging to DANAS’s international group of companiesform the basis of our competence.
It is our corporate policy to secure this position in thelong-term through technical innovation, quality, reliabilityand flexibility, thereby maintaining our capability to supply economically efficient, high-performance products in a changing market environment.
Our cardan shafts contain a wide range of products for various applications, covering a torque range from
There are basically two types of cardan shafts whichhave evolved into a worldwide technology standard.Their main difference lies in the design of the bearingeye.
Closed bearing eye: This is a design used mainly in thecommercial vehicles sector and for general mechanicalengineering applications (Series 687/688 and 587).
Split bearing eye: Developed for heavy and super-heavyduty applications, this design (Series 390/ 392/393 and492/498), provides compact dimensions in conjunctionwith a maximum torque transmission capability andgreatly improved service life, apart from facilitating maintenance and assembly operations.
2.400 – 15.000.000 Nm
3
We are the experts in transmission engineering ...
GeschlossenesLagerauge
Closed bearing eye
GeteiltesLagerauge
Split bearing eye
687/688587
390 4
Gelenkwellenprogramm
Drehmomentbereich TCSvon 2,4 bis 35 kNm
Flanschdurchmesservon 100 bis 225 mm
Torque range TCSfrom 2,4 to 35 kNm
Flange diameterfrom 100 to 225 mm
Drehmomentbereich TCSvon 43 bis 57 kNm
Flanschdurchmesservon 225 bis 285 mm
Torque range TCSfrom 43 to 57 kNm
Flange diameterfrom 225 to 285 mm
Drehmomentbereich TCSvon 60 bis 255 kNm
Flanschdurchmesservon 285 bis 435 mm
Torque range TCSfrom 60 to 255 kNm
Flange diameterfrom 285 to 435 mm
Baureihe/Series
687/688
587
390 (max. Lagerkapazität)(max. bearing life)
5
Survey of cardan shaft series
Konstruktive Merkmale/Design features Bevorzugte Anwendung/Preferred application
� Geschlossene Lageraugen� Kompaktbauweise� Wartungsarm� Kunststoffbeschichtete Profile� Beugungswinkel bis 25°,
teilweise bis 44°
� Closed bearing eyes� Compact design� Low maintenance� Plastic-coated splines� Operating angle up to 25°,
partly up to 44°
� Höchste Lagerlebensdauer beivorgegebenem Bauraum
� Geteilte Lageraugen mit ver-zahntem Lagerdeckel
� Kompaktbauweise� Optimierte Rollenlagerung� Längenausgleich gleitlackbe-
schichtet� Beugungswinkel bis 15°
� Maximum bearing life in confined spaces
� Split bearing eyes with toothed bearing cap
� Compact design� Optimized roller bearing� Length compensation coated
with lubricating varnish� Operating angle up to 15°
� Geschlossene Lageraugen� Kompaktbauweise� Wartungsarm� Gleitlackbeschichtete Profile
(587.50 – kunststoffbeschichtet)� Beugungswinkel bis 24°
� Closed bearing eyes� Compact design� Low maintenance� Splines coated with lubricating
varnish (587.50 – Plastic-coated)� Operating angle up to 24°
� Schienenfahrzeuge� Schiffsantriebe� Krananlagen� Papiermaschinen� Anlagen des Allgemeinen
Maschinenbaus
Technische Daten (siehe Maßblätter)
� Railway vehicles� Marine drives� Crane systems� Paper machines� General machinery
construction plants
Technical data (see Data sheets)
� Schienenfahrzeuge� Walzwerkanlagen� Schiffsantriebe� Anlagen des Allgemeinen
Maschinenbaus
Technische Daten (siehe Maßblätter)
� Railway vehicles� Rolling mill plants� Marine drives� General machinery construc-
tion plants
Technical data (see Data sheets)
� Schienenfahrzeuge� Walzwerkanlagen� Schiffsantriebe� Anlagen des Allgemeinen
Maschinenbaus
Technische Daten (siehe Maßblätter)
� Railway vehicles� Rolling mill plants� Marine drives� General machinery construc-
tion plants
Technical data (see Data sheets)
392/393 492
498 6
Gelenkwellenprogramm
Drehmomentbereich TCSvon 1880 bis 15000 kNm
Flanschdurchmesser von 600 bis 1200 mm
Größere Ausführungen auf Anfrage
Torque range TCSfrom 1880 to 15000 kNm
Flange diameter from 600 to 1200 mm
Larger sizes available on request
Drehmomentbereich TCSvon 440 bis 1300 kNm
Flanschdurchmesser von 390 bis 550 mm
Torque range TCSfrom 440 to 1300 kNm
Flange diameter from 390 to 550 mm
Drehmomentbereich TCSvon 70 bis 1150 kNm
Flanschdurchmesser von 225 bis 550 mm
Torque range TCSfrom 70 to 1150 kNm
Flange diameter from 225 to 550 mm
Baureihe/Series
492 (max. Drehmomentkapazität)(max. torque capacity)
498
392/393 (hohe Drehmomentkapazität/optimierte Lagerkapazität)(high torque capacity/optimized bearing life)
7
Survey of cardan shaft series
Konstruktive Merkmale/Design features Bevorzugte Anwendung/Preferred application
� 3 Beugewinkel-Varianten mithöchster Drehmoment- oderhöchster Lagerlebensdauer -Kapazität
� Geteilte Lageraugen mit ver-zahntem Lagerdeckel
� Standardflansch mit Hirth-Verzahnung
� Beugungswinkel bis 15°
� Deutlich erhöhte Drehmoment-kapazität gegenüber der 393
� Geteilte Lageraugen mit ver-zahntem Lagerdeckel
� Standardflansch mit Hirth-Verzahnung
� Kerbarmes Zapfenkreuz� Längenausgleich gleitlackbe-
schichtet� Beugungswinkel 10° bis 15°
� Increased torque capacity incomparison to 393
� Split bearing eyes with too-thed bearing cap
� Standard Hirth-serrated flange� Journal cross with low notch
factor� Length compensation coated
with lubricant varnish� Operating angle 10° up to 15°
� 3 operating angle versions formaximum torque or maximumbearing life capacity
� Split bearing eyes with toothed bearing cap
� Standard Hirth-serrated flange� Operating angle up to 15°
� Hohe Drehmomentkapazitätbei geringen Anschlussab-messungen
� Geteilte Lageraugen mit ver-zahntem Lagerdeckel
� Kompaktbauweise� Kerbarmes Zapfenkreuz� Längenausgleich gleitlack-
beschichtet� Beugungswinkel 10° bis 15°� 393 mit optimierter Lager-
lebensdauer
� High torque capacity despitesmall connecting dimensions
� Split bearing eyes with toothed bearing cap
� Compact design� Journal cross with low notch
factor� Length compensation coated
with lubricating varnish� Operating angle 10° up to 15°� 393 with optimized bearing life
� Walzwerkhauptantriebe� Anlagen des Schwer-
maschinenbaus
Technische Daten (siehe Maßblätter)
� Main rolling mill drive units� Heavy-machinery construction
plants
Technical data (see Data sheets)
� Walzwerkanlagen� Kalanderantriebe� Hochbelastete Anlagen des
Allgemeinen Maschinenbaus
Technische Daten (siehe Maßblätter)
� Rolling mill plants� Calender drives� Heavy-loaded plants of gene-
ral machinery construction
Technical data (see Data sheets)
� Walzwerkanlagen� Kalanderantriebe� Sehr hochbelastete Anlagen
des Allgemeinen Maschinen-baus
Technische Daten (siehe Maßblätter)
� Rolling mill plants� Calender drives� Extremely high loaded plants
of general machinery con-struction
Technical data (see Data sheets)
392/393587/190
8
Gelenkwellen – Sonderausführungen und Zusatzprogramme
Drehmomentbereich TCSvon 23 bis 94 kNm
Flanschdurchmesser von 275 bis 405 mm
Torque range TCSfrom 23 to 94 kNm
Flange diameter from 275 to 405 mm
Drehmomentbereich TCSvon 57 bis 1053 kNm
Flanschdurchmesser von225/315 bis 550/710 mm
Torque range TCSfrom 57 to 1053 kNm
Flange diameter from225/315 to 550/710 mm
Programm/Series
587/190 Superkurzausführungen/Super short designs
392/393 Tunnelwellen/Tunnel joint shafts
Zwischenwellen/Intermediate shafts
9
Special designs of cardan shafts and additional equipment
Konstruktive Merkmale/Design features Bevorzugte Anwendung/Preferred application
� Kürzere Baulängen beigroßem Längenausgleich
� Längenausgleich durch dasGelenk geführt
� Hohe Drehmomentkapazitätbei geringen Anschlussab-messungen
� Geteilte Lageraugen mit ver-zahntem Lagerdeckel
� Lagerung mit Labyrinth-Dichtung
� Beugungswinkel bis 10°/7,5°
� Shorter designs with largelength compensation
� Length compensation throughthe joint
� High torque capacity withsmall connection dimensions
� Split bearing eyes with too-thed bearing cap
� Bearings with labyrinth seals� Operating angle up to 10°/7,5°
� Geschlossene Lageraugen(587)
� Geteilte Lageraugen (190)� Gelenke und Verschiebung
abschmierbar� Beugungswinkel bis 5°
� Closed bearing eyes (587)� Split bearing eyes (190)� Joints and length compensati-
on regreasable� Operating angle up to 5°
� Schienenfahrzeuge� Walzwerkanlagen� Schiffsantriebe� Kalanderantriebe� Papiermaschinen� Anlagen des Allgemeinen
Maschinenbaus
Technische Daten (siehe Maßblätter)
� Railway vehicles� Rolling mill plants� Marine drives� Calender drives� Paper machines� General machinery
construction plants
Technical data (see Data sheets)
� Walzwerkanlagen � Rolling mill plants
� Mit oder ohneLängenausgleich
� Integrierte Lagerstelle
� With or without length compensation
� Integrated bearing location
� Pumpenantriebe � Pump drives
10
Hinweise zur Handhabung der MaßblätterDirections for handling of data sheets
Die nachfolgenden Maß-blätter geben eine Über-sicht über das derzeitigeStandardprogramm undeinige Sonderausführ-ungen.
Standardausführungen
Gelenkwelle mit Längen-ausgleich, Rohrausführung
Gelenkwelle ohne Längen-ausgleich, Rohrausführung
Gelenkwelle mit Längen-ausgleich, Kurzausführung
Gelenkwelle ohne Längen-ausgleich,Doppelflansch-gelenkausführung
Sonderausführungen
Gelenkwelle mit großemLängenausgleich,Rohraus-führung
Gelenkwelle mit Längen-ausgleich, Superkurzaus-führung
Zwischenwellen*
(auf Wunsch auch mit Zwi-schenwellenlager lieferbar)
Zwischenwelle mitLängenausgleich
Zwischenwelle ohne Längenausgleich
Lagerwelle
* Maßblatt bzw. Zeichnung auf Anfrage
The following sheets givea summary of the currentstandard range of productsand some special designs.
Standard designs
Cardan shaft with lengthcompensation, tubulardesign
Cardan shaft without length compensation,tubular design
Cardan shaft with length compensation, shortdesign
Cardan shaft without length compensation, double flange shaft design
Special designs
Cardan shaft with largelength compensation,tubular design
Cardan shaft with length compensation, super shortdesign
Intermediate shafts*
(available with intermedia-te bearing on request)
Intermediate shaft withlength compensation
Intermediate shaft without length compensation
Midship shaft
* Data sheet and/or drawing on request
0.01
0.01
0.03
9.019.029.03
0.04
0.04
0.02
9.04
9.06
Bildmaterial mit freundlicher Genehmigung:
Pictures provided by kind permission of:
ACHENBACH BUSCHHÜTTEN
Böhler Bleche GmbH
BOMBARDIER
BWG
Kranbau Köthen GmbH
MAN TAKRAF
Rolls-Royce Oy Ab
SCHOTTEL
SMS Demag
SMS Meer
VAI
Vossloh Schienenfahrzeugtechnik GmbH
11
AnwendungsbeispieleApplication examples
12
Anwendungsbeispiele
13
Application examples
14
Lz
Lf
Lf
60° 45°
22,5°
∅∅H∅∅H
∅∅B
∅∅B
∅∅A
∅∅C
∅∅W ∅∅
S
∅∅K
Lz
F
G
M M
�
6-Lochflansch 8-Lochflansch6-hole flange 8-hole flange
Lochbilder nicht wahlweise lieferbar.
Zu jeder Gelenkwellengröße gehört bestimmtes Lochbild.
Hole patterns not optional.
Each cardan shaft size has a specific hole pattern.
AusführungDesign
0.02 mit Längenausgleich, Rohrausführung0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung9.01 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.03 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung
0.02 with length compensation, tubular design0.03 without length compensation, tubular design9.01 with length compensation, short design9.03 with length compensation, short design9.04 without length compensation, double flange shaft design
0.03
9.019.03
9.04
0.02
Maßblätter687/688
15
0.02
0.03
9.01
9.03
9.04
Lz min = kürzest mögliche zusammengeschobene LängeLa = LängenausgleichLf min = kürzeste feste LängeLz + La = größte BetriebslängeG = Gewicht der GelenkwelleGR = Gewicht pro 1000 mm RohrJm = MassenträgheitsmomentJmR = Massenträgheitsmoment pro 1000 mm RohrC = Verdrehsteifigkeit der GW ohne RohrCR = Verdrehsteifigkeit pro 1000 mm Rohr
Lz min = shortest possible compressed lengthLa = Length compensationLf min = shortest fixed lengthLz + La = max. operating lengthG = Weight of shaftGR = Weight per 1000 mm tubeJm = Moment of inertiaJmR = Moment of inertia per 1000 mm tubeC = Torsional stiffness of shaft without tubeCR = Torsional stiffness per 1000 mm tube
Längenabmessungen · Gewichte · Massenträgheitsmomente · Verdrehsteifigkeiten
Length dimensions · weights · moments of inertia · torsional stiffness
TCS = Funktions-Grenzdrehmoment*Bei Ausnutzung des zulässigen Funktions-Grenzdrehmomentes TCSist eine Verstärkung der Flanschverbindung erforderlich.
TDW = Dauerwechseldrehmoment*Lc = Lagerleistungsfaktor** (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen)� = max. Beugungswinkel pro GelenkBei Rohrwellen mit aufgeschweißten Wuchtblechen reduzieren sich die Dauerwechseldrehmomente TDW1) Nutzbare Zentriertiefe2) Anzahl der Flanschbohrungen
TCS = Functional limit torque*If the permissible functional limit torque TCS is to be fully utilized, the flange connection must be reinforced.
TDW = Reversing fatigue torque*Lc = Bearing capacity factor** (see specifications of cardan shafts)� = max. deflection angle per jointTubular shafts with welded-on balancing plates have lower fatigue torques TDW1) Effective spigot depth2) Number of flange holes
Gelenkgröße/Shaft size 687/688.15 687/688.20 687/688.25 687/688.30 687/688.35 687/688.40
TCS kNm 2,4 3,5 5 6,5 10 14
TDW kNm 0,7 1,0 1,6 1,9 2,9 4,4
Lc – 1,79 x 10–4 5,39 x 10–4 1,79 x 10–3 2,59 x 10–3 0,0128 0,0422
� <) ° 25 25 25 25 25 25 44 25 44A mm 100 120 120 120 150 150 180 150 150 180 180
K mm 90 98 113 127 127 144 144 160 160 160 160
B ± 0,1 mm mm 84 101,5 101,5 101,5 130 130 155,5 130 130 155,5 155,5C H7 mm 57 75 75 75 90 90 110 90 90 110 110F1) mm 2,5 2,5 2,5 2,5 3 3 3 3 3 3 3G mm 7 8 8 8 10 10 12 10 10 12 12H + 0,2 mm mm 8,25 10,25 10,25 10,25 12,25 12,1 14,1 12,1 12,1 14,1 14,1I2) – 6 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8M mm 48 54 70 72 78 95 90 102 102 102 102S mm 63,5 x 2,4 76,2 x 2,4 89 x 2,4 90 x 3 90 x 3 100 x 3 100 x 3 120 x 3 100 x 4,5 120 x 3 100 x 4,5W DIN 5480 mm 36 x 1,5 40 x 1,5 45 x 1,5 48 x 1,5 48 x 1,5 54 x 1,5 54 x 1,5 62 x 1,75
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 687/688.15 687/688.20 687/688.25 687/688.30 687/688.35 687/688.40
Lz min mm 346 379 458 492 504 582 572 586 693 586 693La mm 60 70 100 110 110 110 110 110 180 110 180G kg 5,7 8,4 12,0 13 14,2 24,0 25,6 28,7 30,3 29,4 30,9GR kg 3,62 4,37 5,13 6,44 6,44 7,18 7,18 8,66 10,6 8,66 10,6Jm kgm2 0,0043 0,0089 0,0144 0,0245 0,0245 0,043 0,0676 0,0706 0,0776 0,0806JmR kgm2 0,0034 0,0059 0,0096 0,0122 0,0122 0,0169 0,0169 0,0296 0,0242 0,0296 0,0242C Nm/rad. 0,26 x 105 0,42 x 105 0,71 x 105 0,78 x 105 0,78 x 105 1,18 x 105 2,17 x 105 1,61 x 105 2,17 x 105 1,61 x 105
CR Nm/rad. 0,34 x 105 0,60 x 105 0,98 x 105 1,25 x 105 1,25 x 105 1,72 x 105 1,72 x 105 3,02 x 105 2,47 x 105 3,02 x 105 2,47 x 105
Lf min mm 221 239 282 310 322 379 369 423 449 423 449G kg 4,1 5,8 8,6 8,6 9,8 18,0 19,6 22,8 21,0 23,4 21,6Jm kgm2 0,0038 0,0085 0,0129 0,0238 0,0238 0,04 0,066 0,0628 0,076 0,0728C Nm/rad. 0,44 x 105 0,86 x 105 1,44 x 105 1,74 x 105 1,74 x 105 1,81 x 105 3,35 x 105 2,78 x 105 3,35 x 105 2,78 x 105
Lz min mm 296 322 361 379 391 510 500 505 525 505 525La min mm 38 41 36 36 36 70 70 70 60 70 60Lz max mm 348 381 425 453 465 550 540 545 645 545 645La max mm 90 100 100 110 110 110 110 110 180 110 180Lz min mm 245 274 313 331 343 419 409 441 – 441 –La min mm 25 27 28 29 29 45 45 45 – 45 –Lz max mm 280 317 355 397 409 484 474 506 – 506 –La max mm 60 70 70 95 95 110 110 110 – 110 –Lf min mm 192 216 240 288 312 380 360 408 408 408 408
Data sheets 687/688
16
Lz
Lf
Lf
45°
22,5° 36°
∅∅H ∅∅H
∅∅ B∅∅ B
�
∅∅A
∅∅C
∅∅W ∅∅S
∅∅K
Lz
F
G
M M
AusführungDesign
0.02 mit Längenausgleich, Rohrausführung0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung9.01 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.03 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung
0.02 with length compensation, tubular design0.03 without length compensation, tubular design9.01 with length compensation, short design9.03 with length compensation, short design9.04 without length compensation, double flange shaft design
8-Lochflansch 10-Lochflansch8-hole flange 10-hole flange
Lochbilder nicht wahlweise lieferbar.
Zu jeder Gelenkwellengröße gehört bestimmtes Lochbild.
Hole patterns not optional.
Each cardan shaft size has a specific hole pattern.
0.03
9.019.03
9.04
0.02
Maßblätter687/688
17
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 687/688.45 687/688.55 687/688.65
Lz min mm 595 703 585 662 681 622 686 686La mm 110 180 110 110 110 110 110 110G kg 35,7 38,4 37,7 44,0 49,2 47,0 60,6 64,6GR kg 11,44 12,95 11,44 16,86 16,86 16,86 20,12 20,12Jm kgm2 0,1002 0,1242 0,1342 0,131 – 0,151 0,2224 0,2614JmR kgm2 0,0385 0,0357 0,0385 0,055 – 0,055 0,0932 0,0932C Nm/rad. 3,10 x 105 2,18 x 105 3,10 x 105 4,05 x 105 – 4,05 x 105 5,63 x 105 5,63 x 105
CR Nm/rad. 3,93 x 105 3,65 x 105 3,93 x 105 5,60 x 105 5,60 x 105 5,60 x 105 9,50 x 105 9,50 x 105
Lf min mm 425 425 415 475 495 435 491 491G kg 28,0 27,8 30 33,1 – 36,1 47,3 51,3Jm kgm2 0,0954 0,0976 0,1294 0,1176 – 0,1376 0,2032 0,2422C Nm/rad. 4,82 x 105 3,71 x 105 4,82 x 105 5,39 x 105 – 5,39 x 105 7,17 x 105 7,17 x 105
Lz min mm 517 538 507 587 606 547 601 601La min mm 70 60 70 70 70 70 70 70Lz max mm 557 658 547 617 636 577 641 641La max mm 110 180 110 100 100 100 110 110Lz min mm 447 – 437 513 – 473 524 524La min mm 50 – 50 50 – 50 50 50Lz max mm 507 – 497 563 – 523 584 584La max mm 110 – 110 110 – 110 110 110Lf min mm 380 380 360 460 460 380 440 440
0.02
0.03
9.01
9.03
9.04
TCS = Funktions-Grenzdrehmoment*Bei Ausnutzung des zulässigen Funktions-Grenzdrehmomentes TCSist eine Verstärkung der Flanschverbindung erforderlich.
TDW = Dauerwechseldrehmoment*Lc = Lagerleistungsfaktor** (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen)� = max. Beugungswinkel pro GelenkBei Rohrwellen mit aufgeschweißten Wuchtblechen reduzieren sich die Dauerwechseldrehmomente TDW1) Nutzbare Zentriertiefe2) Anzahl der Flanschbohrungen
TCS = Functional limit torque*If the permissible functional limit torque TCS is to be fully utilized, the flange connection must be reinforced.
TDW = Reversing fatigue torque*Lc = Bearing capacity factor** (see specifications of cardan shafts)� = max. deflection angle per jointTubular shafts with welded-on balancing plates have lower fatigue torques TDW1) Effective spigot depth2) Number of flange holes
Lz min = kürzest mögliche zusammengeschobene LängeLa = LängenausgleichLf min = kürzeste feste LängeLz + La = größte BetriebslängeG = Gewicht der GelenkwelleGR = Gewicht pro 1000 mm RohrJm = MassenträgheitsmomentJmR = Massenträgheitsmoment pro 1000 mm RohrC = Verdrehsteifigkeit der GW ohne RohrCR = Verdrehsteifigkeit pro 1000 mm Rohr
Lz min = shortest possible compressed lengthLa = Length compensationLf min = shortest fixed lengthLz + La = max. operating lengthG = Weight of shaftGR = Weight per 1000 mm tubeJm = Moment of inertiaJmR = Moment of inertia per 1000 mm tubeC = Torsional stiffness of shaft without tubeCR = Torsional stiffness per 1000 mm tube
Längenabmessungen · Gewichte · Massenträgheitsmomente · Verdrehsteifigkeiten
Length dimensions · weights · moments of inertia · torsional stiffness
Data sheets 687/688
Gelenkgröße/Shaft size 687/688.45 687/688.55 687/688.65
TCS kNm 17 25 35
TDW kNm 5,1 7,3 11
Lc – 0,104 0,236 0,837
� <) ° 25 35 25 25 35 25 25 25A mm 180 180 225 180 180 225 180 225
K mm 174 174 174 178 178 178 204 204
B ± 0,1 mm mm 155,5 155,5 196 155,5 155,5 196 155,5 196C H7 mm 110 110 140 110 110 140 110 140F1) mm 3 3 5 3 3 5 3 5G mm 12 12 15 14 14 15 15 15H + 0,2 mm mm 14,1 14,1 16,1 16,1 16,1 16,1 16,1 16,1I2) – 8 8 8 10 10 8 10 8M mm 95 95 90 115 115 95 110 110S mm 120 x 4 110 x 5 120 x 4 120 x 6 120 x 6 120 x 6 142 x 6 142 x 6W DIN 5480 mm 68 x 1,75 78 x 2 88 x 2,5
18
48°
45°45°
38°22,5° 22,5°
∅∅H∅∅H
∅∅B∅∅ B ∅∅ B s
∅∅H
s
Lz
Lf
Lf
�
∅∅A
∅∅C
∅∅W
∅∅S
∅∅K
Lz
F
G
MM
8-Lochflansch 8-Lochflansch8-hole flange 8-hole flange
AusführungDesign
0.01 mit Längenausgleich, Rohrausführung0.02 mit großem Längenausgleich, Rohrausführung0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung9.01 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.02 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.03 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung
0.01 with length compensation, tubular design0.02 with large length compensation, tubular design0.03 without length compensation, tubular design9.01 with length compensation, short design9.02 with length compensation, short design9.03 with length compensation, short design9.04 without length compensation, double flange shaft design
0.03
9.019.029.03
9.04
Normalverschraubung Spannhülsenanschluss nach DIN 15451Standard flange connection Dowel pin connection according to DIN 15451
0.01587.55587.60
0.02587.50
Maßblätter587
19
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 587.50 587.55 587.60
Lz min mm – – 840 840 870La mm – – 100 100 100G kg – – 118 123 132GR kg – – 29,1 29,1 38,2Jm kgm2 – – 0,657 0,737 0,950JmR kgm2 – – 0,190 0,190 0,239C Nm/rad. – – 8,7 x 105 8,7 x 105 9,6 x 105
CR Nm/rad. – – 19,4 x 105 19,4 x 105 24,3 x 105
Lz min mm 800 800 960 960 990La min mm 110 110 200 200 200G kg 86 91 155 160 170GR kg 23,7 23,7 29,1 29,1 38,2Jm kgm2 0,325 0,361JmR kgm2 0,111 0,111 0,190 0,190 0,239C Nm/rad. 5,29 x 105 5,29 x 105
CR Nm/rad. 11,33 x 105 11,33 x 105 19,4 x 105 19,4 x 105 24,3 x 105
Lf mm 540 540 610 610 640G kg 72 77 88 93 103GR kg 23,7 23,7 29,1 29,1 38,2Jm kgm2 0,270 0,306 0,547 0,627 0,84JmR kgm2 0,111 0,111 0,190 0,190 0,239C Nm/rad. 7,2 x 105 7,2 x 105 9,8 x 105 9,8 x 105 11,5 x 105
CR Nm/rad. 11,33 x 105 11,33 x 105 19,4 x 105 19,4 x 105 24,3 x 105
Lz min mm – – 815 815 843La mm – – 100 100 100G kg – – 110 115 142Jm kgm2 – – 0,64 0,72 0,93C Nm/rad. – – 8,8 x 105 8,8 x 105 9,7 x 105
Lz mm – – 780 780 810La mm – – 65 65 70G kg – – 108 113 125Jm kgm2 – –C Nm/rad. – –Lz mm 550 600 650 696 550 600 650 696 720 720 750La mm 60 75 90 110 60 75 90 110 65 65 65G kg 61 66 68 70 66 71 73 75 113 118 126Lf mm 432 432 500 500 540G kg 58 68 81 91 110
Gelenkgröße/Shaft size 587.50 587.55 587.60
TCS kNm 43 52 57
TDW kNm 13 18 23
Lc – 1,76 7,6 24,8
� <) ° 24 24 20 20 20 20A mm 225 250 250 285 285 285
K mm 215 215 250 250 265 265
B ± 0,1 mm mm 196 218 218 245 245 245Bs ± 0,1 mm mm – 214 214 – 240 –C H7 mm 140 140 140 175 175 175F1) mm 4,4 5,4 5,5 6,0 6,0 6,0G mm 15 18 18 20 20 20H + 0,2 mm mm 16,1 18,1 18,1 20,1 20,1 20,1Hs H12 mm – 25 25 – 28 –I2) – 8 8 8 8 8 8Is3) – – 4 4 – 4 –M mm 108 108 125 125 135 135S mm 144 x 7 144 x 7 168, 8 x 7,3 168,8 x 7,3 167,7 x 9,8 167,7 x 9,8W DIN 5480 mm 90 x 2,5 90 x 2,5 115 x 2,5 115 x 2,5 115 x 2,5 115 x 2,5
0.01
0.02*
0.03
9.01
9.02
9.03
9.04
Lz min = kürzest mögliche zusammengeschobene LängeLa = LängenausgleichLf min = kürzeste feste LängeLz + La = größte BetriebslängeG = Gewicht der GelenkwelleGR = Gewicht pro 1000 mm RohrJm = MassenträgheitsmomentJmR = Massenträgheitsmoment pro 1000 mm RohrC = Verdrehsteifigkeit der GW ohne RohrCR = Verdrehsteifigkeit pro 1000 mm Rohr* Größerer Längenausgleich auf Anfrage
Lz min = shortest possible compressed lengthLa = Length compensationLf min = shortest fixed lengthLz + La = max. operating lengthG = Weight of shaftGR = Weight per 1000 mm tubeJm = Moment of inertiaJmR = Moment of inertia per 1000 mm tubeC = Torsional stiffness of shaft without tubeCR = Torsional stiffness per 1000 mm tube* Larger length compensation on request
TCS = Funktions-Grenzdrehmoment*Bei Ausnutzung des zulässigen Funktions-Grenzdrehmomentes TCS ist eine Verstärkung der Flanschverbindung z. B. durch Spannhülsen erforderlich.
Streckgrenzdrehmoment 30% über TCSTDW = Dauerwechseldrehmoment*Lc = Lagerleistungsfaktor** (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen)� = max. Beugungswinkel pro Gelenk1) Nutzbare Zentriertiefe2) Anzahl der Flanschbohrungen (Normalverschraubung)3) Anzahl der Flanschbohrungen (Spannhülsen-Verschraubung)
TCS = Functional limit torque*If the permissible functional limit torque TCSis to be fully utilized, the flange connection for example with dowel pins must be reinforced.
Yield torque 30% over TCSTDW = Reversing fatigue torque*Lc = Bearing capacity factor** (see specifications of cardan shafts)� = max. deflection angle per joint1) Effective spigot depth2) Number of flange holes (Standard flange connection)3) Number of flange holes (Dowel pin connection)
Längenabmessungen · Gewichte · Massenträgheitsmomente · Verdrehsteifigkeiten
Length dimensions · weights · moments of inertia · torsional stiffness
Data sheets 587
20
48° 36°
36°36°38°18°18°
45°45°
22,5° 22,5°
∅∅H ∅∅H ∅∅H ∅∅H
∅∅B∅∅B
∅∅ B∅∅ B ∅∅ Bs∅∅ B s
∅∅H
s
∅∅H
s
Lz
Lf
Lz
Lf
�
∅∅A
∅∅C
∅∅W
∅∅S
∅∅K
Lz
F
G
M M
AusführungDesign
0.01 mit Längenausgleich, Rohrausführung0.02 mit großem Längenausgleich, Rohrausführung0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung9.01 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.02 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.03 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung
0.01 with length compensation, tubular design0.02 with large length compensation, tubular design0.03 without length compensation, tubular design9.01 with length compensation, short design9.02 with length compensation, short design9.03 with length compensation, short design9.04 without length compensation, double flange shaft design
Normalverschraubung Spannhülsenanschluss nach DIN 15451Standard flange connection Dowel pin connection according to DIN 15451
8-Lochflansch 10-Lochflansch8-hole flange 10-hole flange
Zu jeder Gelenkwellen-
größe gehört bestimmtes
Lochbild (siehe Tabelle).
Andere Lochbilder
auf Anfrage.
Each cardan shaft size
has a specific holepattern
(see table). Other hole
patterns on request.
8-Lochflansch 10-Lochflansch8-hole flange 10-hole flange
0.02
0.03
9.019.029.03
9.04
0.01
Maßblättermax. Lagerkapazität
390
21
Gelenkgröße/Shaft size 390.60 390.65 390.70 390.75 390.80
TCS kNm 60 90 130 190 255
TDW kNm 23 36 53 75 102
Lc – 24,8 70,2 238 618 1563
� <) ° 15 15 15 15 15A mm 285 315 350 390 435
K mm 240 265 300 330 370
B ± 0,1 mm mm 245 280 310 345 385Bs ± 0,1 mm mm 240 270 300 340 378C H7 mm 175 175 220 250 280F1) mm 6 6 7 7 9G mm 20 22 25 28 32H + 0,2 mm mm 20,1 22,1 22,1 24,1 27,1Hs H12 mm 28 30 32 32 35I2) – 8 8 10 10 10Is3) – 4 4 4 4 4M mm 135 150 170 190 210S mm 167,7 x 9,8 218,2 x 8,7 219 x 13,3 273 x 11,6 273 x 19W DIN 5480 mm 115 x 2,5 150 x 3 150 x 3 185 x 5 185 x 5
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 390.60 390.65 390.70 390.75 390.80
Lz min mm 870 980 1070 1210 1280La mm 100 135 135 170 170G kg 138 216 276 405 490GR kg 38,2 45,0 67,5 74,8 119Jm kgm2 1,04 1,61 2,51 4,20 8,20JmR kgm2 0,239 0,494 0,716 1,28 1,93C Nm/rad. 1,0 x 106 1,65 x 106 2,43 x 106 3,3 x 106 4,7 x 106
CR Nm/rad. 2,43 x 106 5,04 x 106 7,3 x 106 1,3 x 107 1,96 x 107
Lz min mm 990 1080 1170 1295 1365La min mm 200 220 220 250 250G kg 178 280 337 508 586GR kg 38,2 45,0 67,5 74,8 119Lf min mm 640 710 800 890 960G kg 109 159 218 302 385GR kg 38,2 45,0 67,5 74,8 119Lz mm 843 953 1043 1175 1245La mm 100 135 135 170 170G kg 136 213 273 402 482Lz mm 810 890 980 1100 1170La mm 70 75 75 95 95G kg 135 198 261 375 456Lz mm 750 835 925 1030 1100La mm 65 75 75 85 85G kg 135 202 264 371 453Lf mm 540 600 680 760 840G kg 108 146 210 284 380
0.01
0.02*
0.03
9.01
9.02
9.03
9.04
Lz min = kürzest mögliche zusammengeschobene LängeLa = LängenausgleichLf min = kürzeste feste LängeLz + La = größte BetriebslängeG = Gewicht der GelenkwelleGR = Gewicht pro 1000 mm RohrJm = MassenträgheitsmomentJmR = Massenträgheitsmoment pro 1000 mm RohrC = Verdrehsteifigkeit der GW ohne RohrCR = Verdrehsteifigkeit pro 1000 mm Rohr* Größerer Längenausgleich auf Anfrage
Lz min = shortest possible compressed lengthLa = Length compensationLf min = shortest fixed lengthLz + La = max. operating lengthG = Weight of shaftGR = Weight per 1000 mm tubeJm = Moment of inertiaJmR = Moment of inertia per 1000 mm tubeC = Torsional stiffness of shaft without tubeCR = Torsional stiffness per 1000 mm tube* Larger length compensation on request
TCS = Funktions-Grenzdrehmoment*Bei Ausnutzung des zulässigen Funktions-Grenzdrehmomentes TCS ist eine Verstärkung der Flanschverbindung z. B. durch Spannhülsen erforderlich.
Streckgrenzdrehmoment 30% über TCSTDW = Dauerwechseldrehmoment*Lc = Lagerleistungsfaktor** (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen)� = max. Beugungswinkel pro Gelenk1) Nutzbare Zentriertiefe2) Anzahl der Flanschbohrungen (Normalverschraubung)3) Anzahl der Flanschbohrungen (Spannhülsen-Verschraub.)
TCS = Functional limit torque*If the permissible functional limit torque TCSis to be fully utilized, the flange connection for example with dowel pins must be reinforced.
Yield torque 30% over TCSTDW = Reversing fatigue torque*Lc = Bearing capacity factor** (see specifications of cardan shafts)� = max. deflection angle per joint1) Effective spigot depth2) Number of flange holes (Standard flange connection)3) Number of flange holes (Dowel pin connection)
Längenabmessungen · Gewichte · Massenträgheitsmomente · Verdrehsteifigkeiten
Length dimensions · weights · moments of inertia · torsional stiffness
Data sheetsmax. bearing life
390
22
30°
20°38° 15° 10°
45°
22,5°
∅∅H∅∅H∅∅H
∅∅ B ∅∅ B∅∅ B
Lz
Lf
Lz
Lf
�
∅∅A X
∅∅C
∅∅W
∅∅S
∅∅K
Lz
F
Y
G
M M
AusführungDesign
0.01 mit Längenausgleich, Rohrausführung0.02 mit großem Längenausgleich, Rohrausführung0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung9.01 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.02 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.03 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung
0.01 with length compensation, tubular design0.02 with large length compensation, tubular design0.03 without length compensation, tubular design9.01 with length compensation, short design9.02 with length compensation, short design9.03 with length compensation, short design9.04 without length compensation, double flange shaft design
0.02
0.03
9.019.029.03
9.04
8-Lochflansch 10-Lochflansch 16-Lochflansch8-hole flange 10-hole flange 16-hole flange
Flanschverbindung mit QuerkeilFlange connection with face key
Zu jeder Gelenkwellengröße gehört
bestimmtes Lochbild (siehe Tabelle).
Andere Lochbilder auf Anfrage.
Each cardan shaft size has a specific
holepattern (see table).
Other hole patterns on request.
0.01
Maßblätterhohe Drehmomentkapazität
392/393
23
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 392.50 392.55 392.60 392.65 392.70 393.75 393.80 393.85 393.90
Lz min mm 890 1010 1090 1240 1310 1640 1795 2010 2185La mm 100 135 135 170 170 170 170 190 210G kg 129 214 272 406 493 722 1032 1370 2050GR kg 38,2 45 67,5 74,8 119 210,4 255,6 311,3 401,1Jm kgm2 1,02 1,43 2,23 3,80 6,5 10,4 19,5 31,2 71,4JmR kgm2 0,239 0,494 0,716 1,28 1,93 3,02 5,38 7,87 13,3C Nm/rad. 9,5 x 105 1,42 x 106 2,36 x 106 3,1 x 106 4,4 x 106 5,7 x 106 9,02 x 106 1,04 x 107 1,4 x 107
CR Nm/rad. 2,43 x 106 5,06 x 106 7,3 x 106 1,3 x 107 1,96 x 107 3,08 x 107 5,48 x 107 8,03 x 107 1,36 x 108
Lz min mm 1010 1110 1190 1325 1395 1860 1980 2180 2330La min mm 200 220 220 250 250 310 330 345 365G kg 171 275 331 515 603 770 1027 1336 1881GR kg 38,2 45 67,5 74,8 119 210,4 255,6 311,3 401,1Lf min mm 660 740 820 920 990 1090 1210 1340 1490G kg 101 156 215 301 389 479 735 970 1508GR kg 38,2 45 67,5 74,8 119 210,4 255,6 311,3 401,1Lz mm 863 983 1063 1205 1275 1420 1535 1780 1940La mm 100 135 135 170 170 170 170 190 210G kg 130 210 269 402 487 687 937 1247 1832Lz mm 830 920 1000 1130 1200 1300 1400 1630 1770La mm 70 75 75 95 95 90 90 100 100G kg 124 204 263 375 466 641 876 1171 1717Lz mm 770 865 945 1060 1130 1200 1300 1520 1680La mm 65 75 75 85 85 70 70 80 80G kg 123 197 260 371 457 602 832 1116 1657Lf mm 580 660 720 820 900 820 940 1060 1160G kg 94 145 207 288 391 485 680 901 1393
Gelenkgröße/Shaft size 392.50 392.55 392.60 392.65 392.70 393.75 393.80 393.85 393.90
TCS kNm 70 105 150 215 295 390 580 750 1150
TDW kNm 23 36 53 75 102 140 220 285 435
Lc – 7,6 25,2 82,6 261 684 1700 7070 15600 62600
� <) ° 15 15 15 15 15 10 10 10 10A mm 225 250 285 315 350 390 435 480 550
K mm 225 250 285 315 350 390 435 480 550
B ± 0,1 mm mm 196 218 245 280 310 345 385 425 492C H7 mm 105 105 125 130 155 170 190 205 250F1) mm 4,5 5 6 7 7 8 10 12 12G mm 20 25 27 32 35 40 42 47 50H + 0,2 mm mm 17 19 21 23 23 25 28 31 31I2) – 8 8 8 10 10 10 16 16 16M mm 145 165 180 205 225 205 235 265 290S mm 167,7 x 9,8 218,2 x 8,7 219 x 13,3 273 x 11,6 273 x 19 273 x 36 323,9 x 36 355,6 x 40 406,4 x 45X e9 mm 32 40 40 40 50 70 80 90 100Y mm 9 12,5 15 15 16 18 20 22,5 22,5W DIN 5480 mm 115 x 2,5 150 x 3 150 x 3 185 x 5 185 x 5 185 x 5 210 x 5 210 x 5 240 x 5
0.01
0.02*
0.03
9.01
9.02
9.03
9.04
TCS = Funktions-Grenzdrehmoment*Streckgrenzdrehmoment 30% über TCSTDW = Dauerwechseldrehmoment*Lc = Lagerleistungsfaktor** (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen)� = max. Beugungswinkel pro Gelenk1) Nutzbare Zentriertiefe2) Anzahl der Flanschbohrungen
TCS = Functional limit torque*Yield torque 30% over TCSTDW = Reversing fatigue torque*Lc = Bearing capacity factor** (see specifications of cardan shafts)� = max. deflection angle per joint1) Effective spigot depth2) Number of flange holes
Lz min = kürzest mögliche zusammengeschobene LängeLa = LängenausgleichLf min = kürzeste feste LängeLz + La = größte BetriebslängeG = Gewicht der GelenkwelleGR = Gewicht pro 1000 mm RohrJm = MassenträgheitsmomentJmR = Massenträgheitsmoment pro 1000 mm RohrC = Verdrehsteifigkeit der GW ohne RohrCR = Verdrehsteifigkeit pro 1000 mm Rohr* Größerer Längenausgleich auf Anfrage
Lz min = shortest possible compressed lengthLa = Length compensationLf min = shortest fixed lengthLz + La = max. operating lengthG = Weight of shaftGR = Weight per 1000 mm tubeJm = Moment of inertiaJmR = Moment of inertia per 1000 mm tubeC = Torsional stiffness of shaft without tubeCR = Torsional stiffness per 1000 mm tube* Larger length compensation on request
Längenabmessungen · Gewichte · Massenträgheitsmomente · Verdrehsteifigkeiten
Length dimensions · weights · moments of inertia · torsional stiffness
Data sheetshigh torque capacity
392/393
24
Lz
Lf
Lf
30° 22,5°
∅∅H∅∅H
∅∅ B∅∅ B
AusführungDesign
0.01 mit Längenausgleich, Rohrausführung0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung9.01 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.02 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.03 mit Längenausgleich, Kurzausführung9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung
0.01 with length compensation, tubular design0.03 without length compensation, tubular design9.01 with length compensation, short design9.02 with length compensation, short design9.03 with length compensation, short design9.04 without length compensation, double flange shaft design
12-Lochflansch 16-Lochflansch12-hole flange 16-hole flange
Flanschverbindung mit Hirth-VerzahnungFlange connection with Hirth-serration
Zu jeder Gelenkwellengröße gehört
bestimmtes Lochbild (siehe Tabelle).
Andere Lochbilder auf Anfrage.
Each cardan shaft size has a specific
holepattern (see table).
Other hole patterns on request.
0.03
9.04
9.019.029.03
0.01
492 Maßblättermax. Drehmomentkapazität
�
∅∅A
∅∅W
∅∅S
∅∅K
Lz
G
M M
25
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 492.75 492.80 492.85 492.90
Lz min mm 1750 1900 2130 2415La mm 170 170 190 210G kg 1022 1355 1873 2750GR kg 198,9 311,3 361,4 501,9Jm kgm2 15,1 30,7 50,4 92,7JmR kgm2 3,64 7,88 12,28 21,1C Nm/rad. 6,74 x 106 9,7 x 106 13,64 x 106 19,44 x 106
CR Nm/rad. 3,71 x 107 8,03 x 107 12,51 x 107 21,5 x 107
Lf min mm 1220 1320 1450 1620G kg 816 1040 1330 1880GR kg 198,9 311,3 361,4 501,9Lz mm 1700 1840 2050 2340La mm 170 170 190 210G kg 1010 1340 1850 2710Lf mm 1040 1120 1200 1320G kg 780 1000 1300 1830
Längenabmessungen (Lz/La) der Ausführungen 0.02 · 9.02 · 9.03 auf Anfrage
Length dimensions (Lz/La) of the designs 0.02 · 9.02 · 9.03 on request
0.01
0.03
9.01
9.04
TCS = Funktions-Grenzdrehmoment*Streckgrenzdrehmoment 30% über TCSTDW = Dauerwechseldrehmoment*Lc = Lagerleistungsfaktor** (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen)� = max. Beugungswinkel pro Gelenk1) Anzahl der Flanschbohrungen
TCS = Functional limit torque*Yield torque 30% over TCSTDW = Reversing fatigue torque*Lc = Bearing capacity factor** (see specifications of cardan shafts)� = max. deflection angle per joint1) Number of flange holes
Lz min = kürzest mögliche zusammengeschobene LängeLa = LängenausgleichLf min = kürzeste feste LängeLz + La = größte BetriebslängeG = Gewicht der GelenkwelleGR = Gewicht pro 1000 mm RohrJm = MassenträgheitsmomentJmR = Massenträgheitsmoment pro 1000 mm RohrC = Verdrehsteifigkeit der GW ohne RohrCR = Verdrehsteifigkeit pro 1000 mm Rohr
Lz min = shortest possible compressed lengthLa = Length compensationLf min = shortest fixed lengthLz + La = max. operating lengthG = Weight of shaftGR = Weight per 1000 mm tubeJm = Moment of inertiaJmR = Moment of inertia per 1000 mm tubeC = Torsional stiffness of shaft without tubeCR = Torsional stiffness per 1000 mm tube
492Data sheetsmax. torque capacity
Längenabmessungen · Gewichte · Massenträgheitsmomente · Verdrehsteifigkeiten
Length dimensions · weights · moments of inertia · torsional stiffness
Gelenkgröße/Shaft size 492.75 492.80 492.85 492.90
TCS kNm 440 410 650 580 850 770 1300 1170
TDW kNm 210 190 280 250 400 360 600 540
Lc – 2060 7390 17400 61200
� <) ° 10 15 10 15 10 15 10 15A mm 390 435 480 550K mm 390 435 480 550B ± 0,1 mm mm 350 395 445 510G mm 45 50 55 65H + 0,2 mm mm 19 19 21 23I1) – 12 16 16 16M mm 260 280 300 330S mm 298,8 x 30 355,6 x 40 406,4 x 40 457 x 50W DIN 5480 mm 210 x 5 210 x 5 240 x 5 290 x 8
26
Lf
Lf
18° 15°
∅∅H∅∅H
∅∅ B ∅∅ B
�
∅∅A
∅∅K
Lz
G
M M MM
AusführungDesign
0.01 mit Längenausgleich, Rohrausführung0.03 ohne Längenausgleich, Rohrausführung9.04 ohne Längenausgleich, Doppelflanschgelenkausführung
0.01 with length compensation, tubular design0.03 without length compensation, tubular design9.04 without length compensation, double flange shaft design
0.03
9.04
20-Lochflansch 24-Lochflansch20-hole flange 24-hole flange
Flanschverbindung mit Hirth-VerzahnungFlange connection with Hirth-serration
Zu jeder Gelenkwellengröße gehört
bestimmtes Lochbild (siehe Tabelle).
Andere Lochbilder auf Anfrage.
Each cardan shaft size has a specific
holepattern (see table).
Other hole patterns on request.
0.01
Maßblätter498
27
Gelenkgröße/Shaft size 498.40 498.45 498.50 498.55 498.60
TCS kNm 8700 7500 6500 10000 8700 7500 11500 10000 8600 13200 11400 9900 15000 13000 11200
TDW kNm 4200 3600 3100 4800 4200 3600 5500 4800 4100 6300 5500 4700 7200 6200 5400
Lc – 11,7 16,1 17,4 17,2 24,4 28,71 27,4 36,4 42,63 41,6 56,3 70,8 60,9 89,9 102
x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106
� <) ° 5 10 15 5 10 15 5 10 15 5 10 15 5 10 15A mm 1000 1050 1100 1150 1200
K mm 1000 1050 1100 1150 1200
B ± 0,1 mm mm 925 975 1025 1065 1115G mm 125 130 135 140 150H + 0,2 mm mm 42 42 42 50 50I1) – 20 20 20 20 20M mm 625 625 655 645 645 675 670 670 700 715 715 745 740 740 775
Gelenkgröße/Shaft size 498.20 498.25 498.30 498.35
TCS kNm 4420 3800 3300 5300 4500 4050 6300 5400 4700 7400 6500 5600
TDW kNm 2120 1850 1600 2550 2200 1950 3050 2650 2250 3500 3100 2700
Lc – 1,29 1,69 2,14 2,36 3,26 4,01 4,37 7,05 7,86 6,46 9,71 10,7
x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106
� <) ° 5 10 15 5 10 15 5 10 15 5 10 15A mm 800 850 900 950
K mm 800 850 900 950
B ± 0,1 mm mm 745 785 835 885G mm 100 105 110 120H + 0,2 mm mm 31 38 38 38I1) – 24 24 24 24M mm 480 480 500 530 530 555 555 555 580 580 580 610
Gelenkgröße/Shaft size 498.00 498.05 498.10 498.15
TCS kNm 1880 1620 1430 2340 2080 1750 3000 2600 2200 3640 3100 2700
TDW kNm 900 780 680 1120 1000 840 1430 1250 1050 1750 1500 1300
Lc – 0,098 0,115 0,144 0,202 0,224 0,322 0,381 0,530 0,684 0,903 1,09 1,35
x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106 x 106
� <) ° 5 10 15 5 10 15 5 10 15 5 10 15A mm 600 650 700 750
K mm 600 650 700 750
B ± 0,1 mm mm 555 605 655 695G mm 75 80 90 95H + 0,2 mm mm 25 25 25 31I1) – 20 20 24 24M mm 370 370 390 390 390 410 420 420 440 460 460 480
Längenabmessungen (Lz/Lf/La) der Ausführungen 0.01 · 0.03 · 9.04 auf Anfrage
Length dimensions (Lz/Lf/La) of the designs 0.01 · 0.03 · 9.04 on request
TCS = Funktions-Grenzdrehmoment*Streckgrenzdrehmoment 30% über TCSTDW = Dauerwechseldrehmoment*Lc = Lagerleistungsfaktor** (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen)� = max. Beugungswinkel pro Gelenk1) Anzahl der Flanschbohrungen
TCS = Functional limit torque*Yield torque 30% over TCSTDW = Reversing fatigue torque*Lc = Bearing capacity factor** (see specifications of cardan shafts)� = max. deflection angle per joint1) Number of flange holes
Data sheets 498
28
∅∅A
∅∅C
∅∅W
∅∅K
Lz
F
G
M M
�
∅∅A
∅∅C
∅∅W
∅∅K
Lz
F
G
M M
�
36°
36°
∅∅H
∅∅ B
36°
36°
∅∅H
∅∅ B
9.06 Gelenkwelle mit Längenausgleich, Superkurzausführung
9.06 Cardan shaft with length compensation, super short design
AusführungDesign
9.06
9.06 Baureihe/Series 190
Baureihe/Series 587
10-Lochflansch10-hole flange
10-Lochflansch10-hole flange
MaßblätterSuperkurzausführungen
587/190
29
Ausführung/Design Gelenkgröße/Shaft size 587.50 190.55 190.60 190.65 190.70
Lz mm 415 495 545 600 688La mm 40 40 40 40 55G kg 60 98 120 169 256Jm kgm2 0,33 0,624 1,179 2,286 3,785
Gelenkgröße/Shaft size 587.50 190.55 190.60 190.65 190.70
TCS kNm 23 33 48 68 94
TDW kNm 8,5 11 17 25 36
Lc – 1,76 7,0 26,5 83,4 255
� <) ° 5 5 5 5 5A mm 275 305 348 360 405
K mm 215 250 285 315 350
B ± 0,1 mm mm 248 275 314 328 370C H7 mm 140 140 175 175 220F1) mm 4,5 5,5 6,5 6 6,5G mm 15 15 18 18 22H + 0,2 mm mm 14,1 16,1 18,1 18,1 20,1I2) – 10 10 10 10 10M mm 68 80 90 100 108W DIN 5482/5480 mm 90 x 2,5 100 x 94 100 x 94 130 x 3 150 x 3
9.06
TCS = Funktions-Grenzdrehmoment*Streckgrenzdrehmoment 30% über TCSTDW = Dauerwechseldrehmoment*Lc = Lagerleistungsfaktor** (siehe Kenngrößen der Gelenkwellen)� = max. Beugungswinkel pro Gelenk1) Nutzbare Zentriertiefe2) Anzahl der Flanschbohrungen
TCS = Functional limit torque*Yield torque 30% over TCSTDW = Reversing fatigue torque*Lc = Bearing capacity factor** (see specifications of cardan shafts)� = max. deflection angle per joint1) Effective spigot depth2) Number of flange holes
Lz = kürzeste zusammengeschobene LängeLa = LängenausgleichLz + La = größte BetriebslängeG = Gewicht der GelenkwelleJm = Massenträgheitsmoment
Lz = shortest compressed lengthLa = Length compensationLz + La = max. operating lengthG = Weight of shaftJm = Moment of inertia
Längenabmessungen · Gewichte · Massenträgheitsmomente
Length dimensions · weights · moments of inertia
Data sheetsSuper short designs
587/190
30
Schnelllösekupplungen
Maßblätter∅∅A
F
K
L
D
G
SW
Fk
∅∅C
k
∅∅B
∅∅C
Kupplungsgröße/Coupling size 330.10 330.20 330.30 330.40 330.50 330.55
687/688.15 687/688.25 687/688.30 687/688.40 687/688.55GW-Anschluss/Shaft connection 687/688.20 687/688.45 587.50 392.50 587.55 392.55
287.10 687/688.35 687/688.40 687/688.45 687/688.65Variante/Model Nr. 000 003 003 003 000 001 000 001
A mm 100 130 150 180 225 225 250 250B mm 84 101,5 130 155,5 196 196 218 218C1) mm 57 75 90 110 140 105 140 105Ck
11) mm 57 75 90 110 140 105 140 105D2) mm 20 38 40 40 45 45 45 45F mm 2,5 2,5 3,5 4 5 5 6 6Fk mm 2,3–0,2 2,3–0,15 2,3–0,2 2,3–0,15 4–0,2 4–0,2 5–0,2 5–0,2
G mm 76 100 100 112 144 144 148 162I3) – 6 8 8 8 8 8 8 8K4) – M 8 x 18 M 10 x 22 M 12 x 25 M 14 x 28 M 16 x 35 M 16 x 40 M 18 x 40 M 18 x 45L10) mm 10 11 14 20 18 18 21 21Gk
12) kg 4,7 7,5 10,6 16,4 34 36 40 49Ta Mutter/Nut Nm 35 69 120 190 295 295 405 405Verlängerung./Extension 5) Nr. 2365/13 M 2365/17 M 2365/19 M 22 M 24 R 24 R 27 R 27 RTa Spindel/Spindle Nm 30 45 80 100 190 190 220 220Steckschl./Socket wrench 6) Nr. 1/2“ D 19 SW 13 1/2“ D 19 SW 17 1/2“ D 19 SW 22
Ausführung mit Klingelnberg-Verzahnung für höhere DrehzahlenDesign with spiral serration for higher speeds
Bedienungsanleitung
Schließen und Öffnen der Kupplung
Das Schließen bzw. Lösen geschieht durch Betätigen der im Innenteil der Kupplung angeordneten Gewindespindel. Die Spindel kann vonzwei Seiten erreicht und betätigt werden. Das Anziehen der Spindelerfolgt mittels Steckschlüssel (siehe Tabelle).
Achtung:
1. Vor dem Schließen sicherstellen, dass die Kupplungsverzahnung einwandfrei gefügt ist.
2. Pfeile geben die Schließrichtung an. Der Spindelanzug kann einmalin Rechts- und einmal in Linksdrehung erfolgen.
3. Gelenk mit Kupplungsteil kippt beim Auseinanderfahren nach unten.Verletzungsgefahr!
Bei nachträglichem Einbau der Schnelllösekupplung ist die Gelenkwelleentsprechend zu kürzen. Die Gewindespindeln der Kupplungen werdenvom Werk aus mit MoS2-Fett geschmiert. Wir empfehlen von Zeit zuZeit eine Nachschmierung.
Operating instructions
Engaging and disengaging the coupling
The engaging and disengaging is done by operating the threadedspindle located in the inner part of the coupling. The spindle can bereached from two sides and be operated. The spindle is tightened bymeans of a socket wrench (see table).
Attention:
1. Before engaging the coupling make sure that the coupling teeth areproperly fitted.
2. The engagement direction is marked by arrows. The spindle may betightened either clockwise or anti-clockwise.
3. The joint with the coupling component falls back when disengaged.Danger of injury!
In case of a subsequent installation of the quick release coupling thecardan shaft must be correspondingly shorter. The threaded spindlesof the coupling are lubricated by the supplier with MoS2. We recom-mend relubricating from time to time.
Anschluss 287/587 Anschluss 392687/688 mit Querkeilverbindung
Connection 287/587 Connection 392687/688 with face key
Lochverteilung siehe Maßblätterder entsprechenden GelenkwellenFor hole distribution see data sheetsof the corresponding cardan shaft
330
31
∅∅A
F
K
L
D
G
SW
Fk
∅∅C
k∅∅B
∅∅C
Kupplungsgröße/Coupling size 230.60 230.65 230.70 230.75 230.80
GW-Anschluss/Shaft connection 390.60 392.60 390.65 392.65 390.70 392.70 390.75 393.75 390.80 393.80Variante/Model Nr. 000 001 000 001 000 001 000 001 000 001
A mm 285 285 315 315 350 350 390 390 435 435B mm 245 245 280 280 310 310 345 345 385 385C1) mm 175 125 175 130 220 155 250 170 280 190Ck
11) mm 175 125 175 130 220 155 250 170 280 190D2) mm 64 64 66 66 72 72 82 82 92 92F mm 7 7 7 8 8 8 8 8 10 10Fk mm 6–0,2 6–0,5 6–0,2 7–0,5 7–0,3 7–0,5 7–0,2 7–0,5 9–0,5 9–0,5
G mm 160 174 172 192 184 204 196 220 226 246I3) – 8 8 8 10 10 10 10 10 10 16K4) – M 20 x 55 M 20 x 55 M 22 x 50 M 22 x 60 M 22 x 50 M 22 x 60 M 24 x 55 M 24 x 70 M 27 x 65 M 27 x 75L10) mm 23 23 25 25 25 25 27 27 30 30Gk
12) kg 66 71 83 95 110 120 143 150 210 230Ta Mutter/Nut Nm 580 580 780 780 780 780 1000 1000 1500 1500Verlängerung./Extension 5) Nr. 30 R 30 R 32 R 32 R 32 R 32 R 36 R 36 R 41 R 41 RTa Spindel/Spindle Nm 290 290 400 400 550 550 680 680 9509) 9509)Steckschl./Socket wrench 6) Nr. 3/4“ D 32 SW 22 3/4“ D 32 SW 27 3/4“ D 32 SW 27 3/4“ D 32 SW 32 3/4“ D 32 SW 36X = 4 Schlüssel/spanners 8) Nr. TD 750
Ausführung mit Trapezverzahnung für Drehzahlen bis 1000 min–1
Design with trapezoidal serration for speeds up to 1000 rpm
Anschluss 390 Anschluss 392/393mit Querkeilverbindung
Connection 390 Connection 392/393with face key
Lochverteilung siehe Maßblätter der entspre-chenden GelenkwellenFor hole distribution see data sheets of the corresponding cardan shaft
1. Spigot fit H72. Disengaging movement for
separation of the coupling3. Number of stud bolts per flange4. Dimensions of the bolt connections
Stud bolt DIN 938Self locking hexagon nut DIN 980
5. Jaw or ring extension in accordance with GWB standard N 4.2.5
6. Gedore socket spanner set for tightening the spindle
7. Rahsol torquemeter8. Force multiplier spanner
x = 4 (TD 750)9. Adjusting moment of the torque
wrench 756 C = 238 Nm10. Thread depth11. Fit h6 up to series 390
Fit f8 for series 392/39312. Gk = Weight of couplingTa = Tightening torques of flange
boltings and of the threaded coupling-spindles
1. Zentrierpassung H72. Ausrückweg zum Trennen
der Kupplung3. Zahl der Stiftschrauben pro Flansch4. Abmessungen der Verschraubungen
Stiftschraube DIN 938Sechskantmutter selbsts. DIN 980
5. Maul- bzw. Ringverlängerung nach GWB Werknorm N 4.2.5
6. Gedore-Steckschlüssel-Einsatz zum Anziehen der Spindel
7. Rahsol-Drehmometer8. Kraftvervielfältigungsschlüssel
x = 4 (TD 750)9. Einstellmoment des Drehmoment-
schlüssels 756 C = 238 Nm10. Gewindetiefe11. Passung h6 bis Anschluss Type 390
Passung f8 für Anschluss Type 392/39312. Gk = Gewicht der KupplungTa = Anzugsmomente der Flansch-
verschraubung bzw. der Kupplungs-Gewindespindel
Drehmomentschlüssel7) DrehmomentbereichTorque wrench7) Torque range
Typ/Type von/from bis/to756 B 20 Nm 100 Nm756 C 80 Nm 300 Nm756 D 280 Nm 760 Nm
Bei Anwendungsfällen mitDrehzahlen über 1000 min–1
bitten wir um Kontaktaufnahmemit unseren Beratungsinge-nieuren.Abweichende Ausführungenauf Anfrage.
For applications with speedshigher than 1000 rpm pleasecontact our engineers.Other designs on request.
230Data sheetsQuick release couplings
32
Gelenkgröße ∅ A B
Shaft size [mm] [mm]
473.10 15 41473.20 19 49,2473.30 22 59287.00 26 69,8287.10 30 81,8287.20 35 96,8587.10 35 96,8587.15 42 104,5587.20 48 116,5587.30 52 133
587.35/36 57 144587.42 57 152,06587.48 65 172587.50 72 185587.55 74 217587.60 83 231,4
687/688.15 27,0 74,5687/688.20 30,2 81,8687/688.25 34,9 92,0687/688.30 34,9 106,4687/688.35 42,0 119,4687/688.40 47,6 135,17687/688.45 52,0 147,2687/688.55 57,0 152,0687/688.65 65,0 172,0
Gelenkgröße ∅ A B B1Shaft size [mm] [mm] [mm]
190.50 65 220 143190.55 74 244 154190.60 83 280 175190.65 95 308 190190.70 110 340 210190.75 120 379 235190.80 130 425 262390.60 83 235,8 129390.65 95 258,8 139390.70 110 293,4 160390.75 120 325,2 176390.80 130 363,2 196392.50* 74 222 129392.55* 83 246 139392.60* 95 279,6 160392.65* 110 309,6 176392.70* 120 343,4 196393.75* 130 383,4 216393.80* 154 430 250393.85* 170 466 276393.90* 195 530 315
Ausführung 7.06 Zapfenkreuz vollständigDesign 7.06 Journal cross, complete
Journal cross assemblies are onlysupplied as complete units. Fororders please state shaft size or,if known, the drawing no. of thecomplete cardan shaft. Lubrication of journal cross assemblies: (see installation andmaintenance)
* The dimensions of the journalcross assemblies 392/393 areequal to 292.
Zapfenkreuzgarnituren werdennur als komplette Einheiten ge-liefert. Bitte geben Sie bei Be-stellungen die Gelenkgröße oderfalls bekannt die Zeichnungs-Nr.der kompletten Gelenkwelle an. Abschmierung von Zapfenkreuz-garnituren: (siehe Einbau undWartung)
* Zapfenkreuzgarnituren 392/393sind einbaugleich mit 292.
Zapfenkreuzgarnituren der Bau-
reihen 398 (Auslauftyp), 492
und 498 auf Anfrage
Ultra heavy duty unit pack sets
Series 398 (discontinued), 492
and 498 available on request
∅∅A
B1
B
∅∅A
B
Zapfenkreuzgarnituren MaßblätterJournal cross assemblies (Unit packs)
33
D d z B i
[mm] [mm] [mm]
95 65 16 84 4 x M 8115 80 24 101,5 4 x M 10145 110 24 130 4 x M 12175 140 32 155,5 4 x M 16215 175 48 196 4 x M 16240 195 48 218 4 x M 18275 220 48 245 4 x M 20305 245 48 280 4 x M 20340 280 72 310 4 x M 22380 315 72 345 6 x M 24425 355 96 385 6 x M 27465 390 96 425 8 x M 30535 455 96 492 8 x M 30
D d z B i*
[mm] [mm] [mm]
225 180 48 200 8 x M 12250 200 48 225 8 x M 14285 225 60 255 10 x M 14315 250 60 280 10 x M 16350 280 72 315 12 x M 16390 315 72 350 12 x M 18435 345 96 395 16 x M 18480 370 96 445 16 x M 20550 440 96 510 16 x M 22600 480 120 555 20 x M 24650 520 120 605 20 x M 24700 570 120 655 24 x M 24750 610 144 695 24 x M 30800 650 144 745 24 x M 30850 680 144 785 24 x M 36900 710 144 835 24 x M 36950 760 144 885 24 x M 36
1000 800 180 925 20 x M 42 x 31050 840 180 975 20 x M 42 x 31100 880 180 1025 20 x M 42 x 31150 925 180 1065 20 x M 48 x 31200 960 180 1115 20 x M 48 x 3
Hirth-Verzahnung
Hirth-serration
� Flankenwinkel 40°� hohe Übertragungsfähigkeit� formschlüssig� selbstzentrierend
� flank angle 40°� high transmission capacity� form locking� self-centring
Klingelnberg-Verzahnung
Klingelnberg-serration
� Flankenwinkel 25°� hohe Übertragungsfähigkeit� formschlüssig� selbstzentrierend
� flank angle 25°� high transmission capacity� form locking� self-centring
D = Außendurchmesserd = Innendurchmesserz = ZähnezahlB = Lochkreisdurchmesseri = Schraubenzahl und GrößeSchraubenwerkstoff: 10.9* Reduzierung der Schrauben-
anzahl nur nach Rücksprache(z. B. bei Funktion als Schnellwechseleinrichtung)
Andere Durchmesser
auf Anfrage
D = Outside diameterd = Inside diameterz = Number of teethB = Pitch diameteri = Number and size of boltsBolt material: 10.9* Reduced number of bolts
by special arrangement only(e.g., for use as quick-change system)
Other diameters on request
∅∅B
∅∅D
∅∅d
∅∅B
∅∅D
∅∅d
Data sheets Flanschverbindung mit VerzahnungFlange connection with serration
Gelenkwellen-AnschlussCardan shaft connection
Gelenkgröße ∅ A X e9 YI2) x H1)Shaft size mm mm mm
687/688.35 150 8 x 13 20 4,0687/688.40
687/688.45 8 x 15687/688.55 180 10 x 17 25 4,5687/688.65 10 x 17
587.50 225 8 x 17 32 5,5
587.55 250 8 x 19 40 7,0
587.60 285 8 x 21 45 8,0
390.60 285 8 x 21 45 8,0
390.65 315 8 x 23 45 8,0
390.70 350 10 x 23 50 9,0
390.75 390 10 x 25 50 9,0
390.80 435 10 x 28 63 12,0
34
1. Toleranz + 0,2 mm (für 390.75 und 390.80 Toleranz + 0,5 mm)
2. Zahl der Flanschlöcher
1. Tolerance + 0,2 mm (for 390.75 and 390.80 Tolerance + 0,5 mm)
2. Number of flange holes
Querkeilanschluss 687/688/587/390 MaßblätterFace key connection 687/688/587/390
Auf Wunsch fertigen wir die Gelenkwellen der Baureihen 687/688/587/390 auch mit Querkeilanschluss.
We manufacture the cardan shaft series 687/688/587/390 also with face key connection on request.
∅∅A
Y
X
∅∅A
Y
X∅∅A
Y
X
35
Gelenkwellen-Anschluss AbmessungCardan shaft connection Dimension
Gelenkgröße ∅ A ∅ DmaxI2) x H1)Shaft size mm mm
687/688.15 100 6 x 8,1 69,5687/688.20
687/688.15687/688.20 120 8 x 10,1 84687/688.25687/688.30
687/688.25687/688.30 150 8 x 12,1 110,3687/688.35687/688.40
687/688.35687/688.40 8 x 14,1687/688.45
180 132,5687/688.55 10 x 16,1687/688.65
687/688.45687/688.55 225 8 x 16,1 171687/688.65
587.50
587.50 250 8 x 18,1 189587.55
587.60 285 8 x 20,1 213390.60
390.65 315 8 x 22,1 247
390.70 350 10 x 22,1 277
390.75 390 10 x 24,1 308
390.80 435 10 x 27,1 342
Auf Wunsch fertigen wir Standard-Anschlussflanschemit zylindrischer Bohrung und Passfeder (Werkstoff C45;vergütet 750 – 900 N/mm2). Bei vom Standard abwei-chenden Ausführungen, z. B. Ölpressverband, konischeBohrung, Flachzapfen sowie Werkstoffe usw. bitten wirum Anfrage und Zusendung einer Zeichnung.
We manufacture standard companion flanges with cylin-drical bore holes and face keyway (material C45; harde-ned and tempered 750 – 900 N/mm2) on request. Fordesigns deviating from the standard, e.g. oil pressureconnection, conical bore, flat journal and material wewould ask you to send us an inquiry and the relevantdrawings.
Bei Bestellungen bitte angeben:Please state with your order:
GelenkgrößeShaft size =
Flansch ∅ AFlange dia. = mm
Anzahl der BohrungenI x H = x ∅ mmnumber of holes
L = mm
L1 = mm
Z = mm
D = mm
d = mm
u = mm
v = mm
1. Toleranz + 0,2 mm (für 390.75 und 390.80 Toleranz + 0,5 mm)
2. Zahl der Flanschlöcher
1. Tolerance + 0,2 mm (for 390.75 and 390.80 Tolerance + 0,5 mm)
2. Number of flange holes
∅∅A
∅∅H
∅∅D v
u
∅∅ d
L
L1
∅∅Z
Data sheets Standard-AnschlussflanscheStandard companion flanges
36
Anwendungsbeispiele
37
Application examples
38
Anwendungsbeispiele
39
Application examples
40
Konstruktive Hinweise687/688/587
Hauptbauteile der Gelenkwelle
1. Flanschmitnehmer2. Zapfenkreuz3. Zapfenmitnehmer4. Rohr5. Nabenhülse6. Wellenmitnehmer7. Dichthülse vollständig
Main components of the cardan shafts
1. Flange yoke2. Journal cross assembly3. Tube yoke4. Tube5. Sliding muff6. Yoke shaft7. Cover tube assembly
1.
2.
6.
7.
2.
1.
3.
4.
5.
41
Design features 390/392/393
Hauptbauteile der Gelenkwelle
1. Flanschmitnehmer für Baureihe 390 (Reibschluss)1a.Flanschmitnehmer für Baureihe 392/393
(Formschluss mit Querkeil)2. Zapfenkreuz vollständig3. Zapfenmitnehmer4. Rohr5. Zapfenmitnehmer mit Nabenhülse6. Wellenzapfen7. Dichthülse vollständig
Main components of the cardan shafts
1. Flange yoke for series 390 (friction connection)1a.Flange yoke for series 392/393
(face key connection)2. Journal cross assembly3. Tube yoke4. Tube5. Tube yoke with sliding muff6. Slip stub shaft7. Cover tube assembly
1.
2.
5.
7.
6.
1a.
1.
2.
3.
4.
42
�2 cos�i = =�1 1 – sin2� · cos2�1
Allgemeine theoretische Grundlagen
Kinematik des Kreuzgelenkes
1. Das Gelenk
Das Kardan-Gelenk, vielfach auch als Kreuz-Gelenk oderHooke’s-Gelenk bezeichnet, ist in der Lehre von derMechanik definiert als ein räumliches oder sphärischesGetriebe mit ungleichförmiger Übersetzung. Das Über-tragungsverhalten dieses Kreuzgelenkes wird durch dieGleichung beschrieben.
Kinematics of Hooke’s joints
1. The joints
In the theory of mechanics the cardan joint or Hooke’sjoint is defined as a spatial or spherical drive unit with anon-uniform gear ratio or transmission. The transmissionbehaviour of this joint is described by the equation.
In dieser Gleichung ist �2 der momentane Drehwinkelder Antriebswelle 2. Das Bewegungsverhalten derAntriebsseite veranschaulicht das folgende Diagramm.Der asynchrone bzw. nicht homokinematische Ablauf derWelle 2 zeigt sich in den periodischen Schwankungender Asynchronlinie �2 um die Synchronlinie �1(gestrichelt).
In this equation �2 is the momentary rotation angle ofthe driven shaft 2. The motion behaviour of the drivingand the driven ends is shown in the following diagram.The asynchronous and/or non-homokinematic running ofthe shaft 2 is shown in the periodical oscillation of theasynchronous line �2 round the synchronous line �1(dotted line).
� = Beugewinkel des Gelenkes [<)°]
� = Deflection angle of joint [<)°]
Ein Maß für die Ungleichförmigkeit ist die Differenz derDrehwinkel �2 und �1 oder das Übersetzungsverhältnisder Winkelgeschwindigkeiten �2 und �1.
In Gleichungen ausgedrückt heißt das:
A measure for the non-uniformity is the difference of therotation angles �2 and �1 or the transmission ratio of theangular speeds �2 and �1.
Expressed by an equation, that means:
�K = �2 – �1
1�K = arc tan · tan�1 – �1(cos� ) cos� – 1�K max.= arc tan (2 �cos�)
a) Drehwinkeldifferenz: a) Rotation angle difference:
(auch Kardanfehler genannt) (also called gimbal error)
b) Ratio:b) Übersetzung:
1�2 = arc tan · tan �1(cos� )
43
General theoretical directions
U = i max. – i min. = tan� · sin�
U = i max. – i min. = tan� · sin�
1i max. = cos�
i min. = cos�
dabei ist: where:
Der Ungleichförmigkeits-grad U ist definiert mit:
The degree of non-uni-formity U is defined by:
Das Diagramm zeigt den Verlauf des Ungleichförmig-keitsgrades U und des Differenzwinkels �K max. als Funk-tion des Gelenkbeugewinkels von 0 bis 45°.
Aus den Bewegungsgleichungen ist ersichtlich, dass einhomokinematischer Bewegungsablauf, entsprechendder gestrichelten Gerade unter 45° – dargestellt imDiagramm, nur für den Beugewinkel � = 0° erzielt wird.Durch geeignete Kopplung oder Schaltung zweier odermehrerer Gelenke kann man einen synchronen bzw.homokinematischen Lauf erzielen.
The diagram shows the course of the degree of non-uni-formity U and of the angular difference �K max. as a func-tion of the deflection angle of the joint from 0 to 45°.
From the motion equation it is evident that a homokine-matic motion behaviour corresponding to the dotted lineunder 45° – as shown in the diagram – can only be obtai-ned for the deflection angle � = 0°.A synchronous or homokinematic running can be achie-ved by a suitable combination or connection of two ormore joints.
In folgendem Diagramm ist die Übersetzung i = �2/�1bei einer vollen Umdrehung des Kreuzgelenkes für � = 60° dargestellt.
The following diagram shows the ratio i = �2/�1 for a fullrevolution of the universal joint for � = 60°.
Beugungswinkel/Deflection angle �
Diff
eren
zwin
kel/A
ngul
ar d
iffer
ence
�K
max
.
Ung
leic
hför
mig
keits
grad
/Deg
ree
of n
on-u
nifo
rmity
U
44
Allgemeine theoretische Grundlagen/Anwendungstechnische HinweiseGeneral theoretical directions/Technical directions for application
Winkelverhältnisse
Die verwendeten Grundformen des Gelenkwellenan-triebes sind die Z- und W-Anordnung. Dabei soll zu-nächst das ebene Gelenkwellensystem betrachtet wer-den, bei dem die Getriebe-Wellen in einer Ebene liegen.
Operating angles
The most common arrangements are the Z- and W-de-flections. To begin with, we will consider the system inwhich the shafts to be connected are in the same plane.
Maximal zulässiger Differenzwinkel
Die Bedingung (�1 = �2) als eine der wesentlichenForderungen für den Ausgleich lässt sich in der Praxisnicht immer erfüllen, so dass vielfach die Frage aufge-worfen werden muss, welche größten Unterschiede inden Beugungswinkeln der beiden Gelenke einer Wellenoch zulässig sind.
Für schwere und schnell laufende Antriebe sollte weit-gehend auf Gleichheit der Beugungswinkel �1 und �2geachtet werden und Unterschiede auf 1° bis 1,5°beschränkt bleiben.
Maximum permissible angle difference
The condition �1 = �2 is one of the essential require-ments for a uniform output speed condition and cannotalways be fulfilled. Therefore designers and engineerswill often ask for the permissible difference between thedeflection angles of both joints.
The deflection angles for high-torque and high-speedmachine drives should be equal. If not, the differenceshould be limited to 1° – 1.5°.
Z-Anordnung/-arrangement W-Anordnung/-arrangement
2. The universal shaft
The rotation angle difference �K or the gimbal error of a deflected universal joint can be offset under certaininstallation conditions with a second universal joint. The constructive solutions are the following:
1) The deflection angles of both joints must be equal, i. e. �1 = �2
Two arrangements are possible:
2. Die Gelenkwelle
Die Drehwinkeldifferenz �K oder der Kardanfehler einesabgewinkelten Kreuzgelenkes lässt sich unter bestimm-ten Einbaubedingungen mit einem zweiten Kreuzgelenkausgleichen. Die konstruktiven Lösungen sind folgende:
1) Die Beugungswinkel beider Gelenke müssen gleichsein, d. h. �1 = �2
Zwei Anordnungsmöglichkeiten sind hierbei gegeben:
2) Die beiden Gelenke müssen kinematisch um 90° (�/2)gegeneinander verdreht sein, d. h., die Mitnehmer-gabeln der Verbindungswelle liegen in einer Ebene.
Zum intensiven Studium der Gelenkwellenkinematik ver-weisen wir auf die VDI-Richtlinie 2722 und auf die ein-schlägige Literatur.
2) The two joints must have a kinematic angular relati-onship of 90° (�/2), i.e. the yokes of the connectingshaft are in one plane.
For a more intensive study of universal shaft kinematicswe refer you to the VDI-recommendation 2722 and tothe relevant technical literature.
1 b) W- oder M-BeugungW- or M-deflection
AbtriebDriven end
1 a) Z-BeugungZ-deflection
AntriebDriving end
45
Technical directions for application
und dem Massenträgheitsmoment des Mittelteils derGelenkwelle ab.
Der max. zulässige Beugungswinkel bei gegebenerDrehzahl und einer mittleren Gelenkwellenlänge lässtsich ermitteln aus:
and the moment of inertia of the middle part of theshaft.
The maximum permissible deflection angle at a givenspeed and an average cardan shaft length can be deter-mined from:
Zur genauen Bestimmung bitten wir um Rückfrage. For exact determination please contact us.
n = Operating speed [rpm]� = Deflection angle of joint [<) °]
n = Betriebsdrehzahl [min–1]� = Beugungswinkel des Gelenkes [<) °]
Produkt aus Drehzahl und Beugungswinkel
= n . �
D = n . �
Product of speed and deflection angle
= n . �
Größere Unterschiede, etwa von 3° bis 5°, können beilangsam laufenden Anlagen ohne besondere Nachteileauch noch tragbar sein. Wichtig ist insbesondere noch,dass bei Anlagen mit veränderlichen Winkelverhältnissenversucht wird, möglichst für den gesamten Beugungs-bereich weitgehende Gleichförmigkeit zu erzielen.
Räumliche Abbeugung ist gegeben, wenn Beugung inzwei Ebenen (vertikal und horizontal) zusammenfällt. BeiKombination gleicher Beugungsarten (Z/Z oder W/W) undgleichen Beugungswinkeln ist Gleichlauf gewährleistet. BeiKombination von Z- und W-Beugung sind die Klauen derinneren Mitnehmer versetzt anzuordnen. Der Versatzwin-kel sollte in Zusammenarbeit mit uns festgelegt werden.
Greater differences about 3° to 5° are acceptable with-out disadvantages in low speed applications. For applica-tions with varying deflection conditions it is important toobtain uniformity, if possible over the complete deflec-tion range.
Deflection in two planes means that the deflection isboth horizontal and vertical. The combination of twoidentical types of deflection (Z/Z or W/W) and identicaldeflection angles ensure uniformity. For combination ofZ- and W-deflection the inner yokes must be offset.Please consult GWB’s application engineers to determi-ne the proper amount of angular offset.
Bestimmen des max. zulässigen Betriebsbeugungs-
winkels �
Der max. Beugungswinkel beträgt je nach Baureihe � =5° – 44° je Gelenk. Bedingt durch die eingangs beschrie-benen kinematischen Verhältnisse am Kreuzgelenk mussder Beugungswinkel in Relation zur Drehzahl begrenztwerden.
Theoretische Überlegungen und Beobachtungen zahl-reicher Anwendungsfälle haben gezeigt, dass für dieLaufruhe der Gelenkwellenantriebe bestimmte Massen-beschleunigungsmomente des Mittelteils nicht über-schritten werden dürfen. Dieses Massenbeschleuni-gungsmoment hängt von dem
Determination of the maximum permissible opera-
ting deflection angle �
Depending on the cardan shaft series the maximumdeflection angle per joint is � = 5° – 44°. Due to the kine-matic conditions of the cardan joint, as described before,the deflection angle must be limited in relation to thespeed.
Calculations and observations of many applications haveshown that certain mass acceleration torques of the cen-tre part must not be exceeded in order to guaranteesmooth running of the drive systems. This accelerationtorque depends on the
46
Beu
gung
swin
kel �
Def
lect
ion
angl
e �
Drehzahl n [min–1]Speed n [rpm]
Anwendungstechnische Hinweise
Limits for the product of operating speed and deflection angle
Grenzwerte für das Produkt aus Betriebs-drehzahl und Betriebsbeugungswinkel
687/688.15 687/688.20
687/688.25
687/688.30 687/688.35
390.60 392.50 587.50 587.55 587.60 687/688.65
390.70 392.60
390.65 392.55
390.80 392.70
390.75 392.65
687/688.40
687/688.45
687/688.55
47
Technical directions for application
Drehzahl
Prüfen der torsionskritischen Drehzahlen
Der Anlagen- bzw. Fahrzeughersteller muss sicherstel-len, dass die Gelenkwelle nicht in torsionskritischenBetriebsdrehzahlbereichen des Antriebs verwendet wird.Dazu ist die Ermittlung der torsionskritischen Drehzahlendes Systems erforderlich. Die Werte für die Massenträg-heitsmomente und Verdrehsteifigkeiten der Gelenk-wellen können den Maßblättern entnommen werdenbzw. können nach Rücksprache mit uns zur Verfügunggestellt werden.
Prüfen der biegekritischen Drehzahlen
Gelenkwellen sind, von kurzen, starren Wellen abgese-hen, biegeelastische Körper, die auf Biegeschwingungenbzw. biegekritische Drehzahlen berechnet werden müs-sen, wobei hier die der 1. Ordnung und evtl. die der 2. Ordnung von Bedeutung sind.
Die max. zulässige Betriebsdrehzahl muss aus Sicher-heitsgründen in genügendem Abstand von der kritischenDrehzahl liegen.
In den Diagrammen sind für die kritische Drehzahl derjeweiligen Größe lediglich Länge und Durchmesser desRohres bestimmend. Größere Längen können also nurdurch Vergrößerung des Rohrdurchmessers ausgeführtwerden.
Da diesem aber im Hinblick auf sein Verhältnis zurGelenkgröße Grenzen gesetzt sind, können auch einfa-che Gelenkwellen nicht über bestimmte Längen hinausausgeführt werden. In allen Fällen, wo mit einfachenWellen Grenzbereiche hinsichtlich der Wellenlängeerreicht werden, muss zu unterteilten Wellensträngenübergegangen werden.
Zur Bestimmung der biegekritischen Drehzahl kön-
nen nachfolgende Auswahldiagramme verwendet
werden.
Die im Diagramm genannten Werte für die kritischenDrehzahlen gelten nur für Gelenkwellen, die zwischenAggregaten mit massiver Lagerung bei geringemAbstand vom Gelenkwellenflansch eingebaut sind.
Bei abweichenden Einbausituationen, z. B. elastisch
gelagerten Aggregaten, muss mit niedrigeren kriti-
schen Drehzahlen gerechnet werden.
Je nach Bauart der Anlage können Anregungen der
2. Ordnung Biegeschwingungen hervorrufen. Bei
Beugungswinkeln über 3° und größeren Längen soll-
ten Sie Rücksprache mit uns halten.
Speed
Checking the critical torsional speed
The plant or vehicle manufacturer has to prevent the use of cardan shafts within the critical torsional speedranges of the drive. Therfore the determination of thecritical torsional speed ranges of the drive system isrequired. The values for the moment of inertia and torsional stiffness of the selected cardan shaft can betaken out of the data sheets or can be supplied uponrequest.
Checking the critical bending speed
Except for short and rigid designs, cardan shafts are fle-xible units with critical bending speeds and flexural vibra-tions that have to be checked. For this, the first and pos-sibly second order critical bending speed is important.
For safety reasons, the maximum permissible operatingspeed must be at a sufficient distance from the criticalbending speed.
The critical bending speed for a particular shaft size isdetermined by the length and the tube diameter only(see diagram). For greater length dimensions the tubediameter has to be increased. The diameter is limitedbecause of the ratio to the shaft size. Therefore singlecardan shafts can only be provided up to a certainlength. All installations exceeding this limit have to beequipped with subdivided drive lines.
For determination of the critical bending speed see
the following selection diagrams.
These diagrams only apply to cardan shafts that areinstalled with solid bearing supports located close to theflange.
Different installations, e. g. units with elastic moun-
ting bearing, must have lower critical bending
speeds.
Depending on the type of the plant, excitations of
2nd order can cause flexible vibrations. Please
contact our engineers if the deflection angle exceeds
3° and at greater length dimensions.
nzul./perm. max._~ 0,8 · nkrit./crit.
min-1[rpm ]
Baureihe 687/688
Auswahldiagramm zur Bestimmung der kritischen
Drehzahl in Abhängigkeit von den Betriebslängen
Series 687/688
Determination of the critical bending speed
depending on the respective operating length
Betriebslänge LB [mm]Operating length LB [mm]
Erk
läru
ng: 6
87/6
88.4
5 –
110
x 5:
Gel
enkg
röß
e 68
7/68
8.45
, Roh
rauß
en-x
110
mm
, Wan
dstä
rke
5 m
mE
xam
ple:
687
/688
.45
– 11
0 x
5: J
oint
siz
e 68
7/68
8.45
, tub
e ou
ter
dia.
110
mm
, wal
l thi
ckne
ss 5
mm
Krit
isch
e D
rehz
ahl n
krit.
[min
–1]
Crit
ical
ben
ding
spe
ed n
crit.
[rpm
]
LB
M 2M
Anwendungstechnische Hinweise
48
687/
688.
15 -
63,
5x
2,4
687/
688.
20 -
76,
2x
2,4
687/
688.
25 -
89
x2,
468
7/68
8.30
- 9
0x
3
687/
688.
35 -
100
x3
687/
688.
40 -
100
x4,
5
687/
688.
45 -
110
x5
687/
688.
40 -
120
x3
687/
688.
45 -
120
x4
687/
688.
55 -
120
x6
687/
688.
65 -
142
x6
Technical directions for application
Baureihe 587/390/392
Auswahldiagramm zur Bestimmung der kritischen
Drehzahl in Abhängigkeit von den Betriebslängen
Series 587/390/392
Determination of the critical bending speed
depending on the respective operating length
Betriebslänge LB [mm]Operating length LB [mm]
Erk
läru
ng: 3
90.6
0 –
167,
7 x
9,8:
Gel
enkg
röß
e 39
0.60
, Roh
rauß
en-x
167
,7 m
m, W
ands
tärk
e 9,
8 m
mE
xam
ple:
390
.60
– 16
7,7
x 9,
8: J
oint
siz
e 39
0.60
, tub
e ou
ter
dia.
167
,7 m
m, w
all t
hick
ness
9,8
mm
Krit
isch
e D
rehz
ahl n
krit.
[min
–1]
Crit
ical
ben
ding
spe
ed n
crit.
[rpm
]
LBM 2M
49
50
Diese Faustregel gilt für die meisten Anordnungen. Inden Fällen, in denen im Betrieb mit größeren Längen-änderungen zu rechnen ist, ist die Betriebslänge so zuwählen, dass die Verschiebung nach minus bzw. nachplus im Bereich des zulässigen Längenausgleichs liegt.
Anordnungen von Gelenkwellen
Das Hintereinanderschalten von Gelenkwellen kannerforderlich werden:� zur Realisierung großer Einbaulängen
Grundformen von Gelenkwellenkombinationen:
Gelenkwelle mit Gelenkzwischenwelle
Gelenkwelle mit zwei Gelenkzwischenwellen
Gelenkwelle mit Doppel-Zwischenlager
This rough rule applies to most of the arrangements. Forapplications where larger length alterations are expectedthe operating length should be chosen in such a waythat the movement will be within the limit of the permis-sible length compensation.
Arrangements of cardan shafts
A tandem arrangement of universal shafts could becomenecessary:� to cope with greater installation lengths
Basic forms of shaft combinations:
Universal shaft with intermediate shaft
Universal shaft with two intermediate shafts
2 universal shafts with double intermediate bearing
Längenabmessungen
Die Betriebslänge einer Gelenkwelle wird bestimmt durch:� den Abstand zwischen Antriebs- und Abtriebsaggregat� Längenänderung bei Betrieb
Folgende Bezeichnungen sind gebräuchlich:
Lz = Zusammengeschobene Länge
Dies ist die kürzeste Länge der Gelenkwelle. Ein weite-res Zusammenschieben ist nicht mehr möglich.
La = Längenausgleich
Um diesen Betrag lässt sich die Gelenkwelle auseinan-derziehen. Ein Auszug über dieses Maß hinaus ist nichtzulässig.
Lz + La = Max. zul. Betriebslänge LBmax.
Length dimensions
The operating length of a universal shaft is determined by:� the distance between the driving and the driven units� the length compensation during operation
The following abbreviations are used:
Lz = Compressed length
This is the shortest length of the shaft. A further com-pression is not possible.
La = Length compensation
The universal shaft can be expanded by this amount. An expansion beyond that dimension is not permissible.
Lz + La = Max. perm. operating length LBmax.
Die Gelenkwelle darf im Betrieb bis zu dieser Länge aus-gezogen werden. Die günstigste Betriebslänge LB einerGelenkwelle ist dann erreicht, wenn der Längenaus-gleich mit einem Drittel seiner Länge ausgezogen ist.
During operation the universal shaft can be expanded up to this length. The optimum working length LB of anuniversal shaft is achieved if the length compensation is extracted by one-third of its length.
LB = Lz + 13 La [mm]
Anwendungstechnische Hinweise
Lz LB max = Lz + La
51
Technical directions for application
In such arrangements the individual yoke positions anddeflection angles should be adjusted with regard to oneanother in such a way that the degree of non-uniformity(see general theoretical directions) and the reaction for-ces acting on the connection bearings (see technicaldirections for applications) are minimized.
Bei derartigen Anordnungen sind die einzelnen Mit-nehmerstellungen und Beugungswinkel zueinander soabzustimmen, dass Ungleichförmigkeitsgrad (sieheAllgemeine theoretische Grundlagen) und Reaktions-kräfte auf die Anschlusslagerungen (Anwendungs-technische Hinweise) minimiert werden.
Belastungen der Anschlusslager
Axialkräfte
Bei der Auslegung eines Gelenkwellenantriebes ist zubeachten, dass Kräfte in axialer Richtung auftreten kön-nen. Diese Kräfte sollten bei den Lagern der Anschluss-aggregate berücksichtigt werden.
Axialkräfte entstehen einmal bei Längenänderung der
Gelenkwelle, wobei die Kräfte mit wachsendem Dreh-moment ansteigen, und durch Druckaufbau beim Ab-
schmieren einer Gelenkwelle. Letzterer baut sich selbst-tätig ab oder wird durch Einsatz von Entlüftungsventilenzeitlich beschleunigt abgebaut.
Die Axialkraft Ak setzt sich zusammen aus zweiKomponenten:
1. Reibkraft FRL
durch die Längsverschiebung. Sie lässt sich bestimmen aus
Load on bearings of the connected units
Axial forces
For the design of a cardan shaft it must be taken intoaccount that axial forces can occur. These must beabsorbed by axial thrust bearings of the connected units.
Axial forces will occur during length variations in thecardan shaft. Additional axial forces are caused increa-sing torque and by increasing pressure during lubricationof the splines. This force will decrease automatically andcan be accelerated by the installation of a relief valve.
The axial force Ak is a combination of two components:
1. Frictional force FRL
This is the force that occurs in the length compensation.It can be determined from:
FRL = Reibkraft durch die Längsverschiebung [N]
Sie ist abhängig von folgenden Werten:T = Drehmoment an der Gelenkwelle [Nm]rm = Teilkreishalbmesser des Profils im Verschiebeteil
der Gelenkwelle [m]� = Reibungskoeffizient, abhängig von der Profilbeschaffenheit:
� 0,08 für kunststoffbeschichtete Profile� 0,11 für Stahl auf Stahl (gefettet)
� = Betriebsbeugungswinkel
2. Kraft Fp
in der Längsverschiebung durch Druckaufbau imSchmiermittelraum der Gelenkwelle.
Die Größe der Kraft ist abhängig von demAbschmierdruck (max. zul. Schmierdruck 15 bar).
FRL = Frictional force from the length compensation [N]
It depends on:T = Torque of the cardan shaft [Nm]rm = Pitch circle radius in the sliding parts of the cardan shaft [m]� = Friction coefficient (depends on spline-treatment):
� 0,08 for plastic-coated splines� 0,11 for steel/steel (greased)
� = Operating deflection angle
2. Force Fp
This force occurs in the length compensation due to theincreasing pressure in the lubrication grooves of thecardan shaft.
The force depends on the lubrication pressure (max.perm. pressure 15 bar).
�FRL = T · · cos �rm
52
Anwendungstechnische Hinweise
Universal shaft in Z-
arrangement
Position 0°, flange yoke right-angled to drawing planePosition �/2, flange yoke in drawing plane
Gelenkwelle in Z-
Beugung
0° Stellung, d. h. Gabel des Flanschmitnehmers senkrechtzur Zeichenebene�/2 Stellung, d. h. Gabel des Flanschmitnehmers liegt in derZeichenebene
Calculation scheme of radial forces on connecting bearingsBerechnungsschema der radialen Anschlusslagerkräfte
Universal shaft in W-
arrangement
Position 0°, flange yoke right-angled to drawing planePosition �/2, flange yoke in drawing plane
Gelenkwelle in W-
Beugung
0° Stellung, d. h. Gabel desFlanschmitnehmers senkrechtzur Zeichenebene�/2 Stellung, d. h. Gabel des Flanschmitnehmers liegt in derZeichenebene
� = 0°
� = 90°
� = 0°
� = 90°
cos�1 · b� = 0° A1 = T · · (tan�1 – tan�2)L · a
cos�1 (a + b)B1 = T · · (tan�1 – tan�2)L · a
cos�1 · eF1 = T · · (tan�1 – tan�2)L · f
cos�1 (e + f)E1 = T · · (tan�1 – tan�2)L · f
tan�1� = �/2 = 90° A2 = B2 = T · a
sin�2F2 = E2 = T · f · cos�1
cos�1 · b� = 0° A1 = T · · (tan�1 – tan�2)L · a
cos�1 (a + b)B1 = T · · (tan�1 – tan�2)L · a
cos�1 · eF1 = T · · (tan�1 – tan�2)L · f
cos�1 (e + f)E1 = T · · (tan�1 – tan�2)L · f
tan�1� = �/2 = 90° A2 = B2 = T · a
sin�2F2 = E2 = T · f · cos�1
Gelenkwellenführung mit gleichen �1 = �2Beugewinkeln und gleichen a = f, b = eLagerabständenUniversal shaft arrangement withequal deflection angles and equal bearing distances
� = 0° A1 = F1 = B1 = E1 = 0
tan�1� = �/2 = 90° A2 = B2 = T · a
tan�1F2 = E2 = T · a
Gelenkwellenführung mit gleichen �1 = �2Beugewinkeln und gleichen a = f, b = eLagerabständenUniversal shaft arrangement withequal deflection angles and equal bearing distances
sin�1 · b� = 0° A1 = F1 = 2T · L · a
sin�1 (a + b)B1 = E1 = 2T · L · a
� = �/2 = 90° Siehe Z-Beugung � = �/2see Z-arrangement
53
Autoräder, Felgen, Radsätze, GelenkwellenKurbeltriebe elastisch aufgestellter schnellaufender Viertaktmotoren (Otto oder Diesel) mit sechs und mehr ZylindernKurbeltriebe von PKW-, LKW-, Lok- Motoren
Antriebswellen (Propellerwellen, Kardanwellen) mit besonderen AnforderungenTeile von Zerkleinerungs- und Landwirtschafts- MaschinenEinzelteile von PKW-, LKW-, Lok- Motoren (Otto oder Diesel)Kurbeltriebe von Motoren mit sechs und mehr Zylindern mit besonderen Anforderungen
Teile der Verfahrenstechnik; ZentrifugentrommelnGetriebe für Hauptturbine in HandelsschiffenVentilatoren, Schwungräder, KreiselpumpenMaschinenbau- und Werkzeugmaschinen- TeileWalzen von Papier- und DruckmaschinenLäufer von Strahltriebwerken
Gas- und Dampfturbinen einschließlich Hauptturbinen in HandelsschiffenTurbogebläse, starre Turbogeneratorläufer; Werkzeugmaschinen- AntriebePumpen mit TurbinenantriebComputer- Speicher- Trommeln und - Platten
Car wheels, wheel rims, wheel sets, drive shaftsCrankshaft/drives of elastically mounted fast four- cycle engines (gasoline or diesel) with six or more cylindersCrankshaft/drives of engines of cars, trucks and locomotives
Drive shafts (propeller shafts, cardan shafts) with special requirementsParts of crushing machines and agricultural machineryIndividual components of engines (gasoline or diesel) for cars, trucks and locomotivesCrankshaft/drives of engines with six or more cylinders under special requirements
Parts of process plant machinesMarine main turbine gears (merchant service)Fans, flywheels, centrifuge drumsPaper machinery rolls, print rolls Assembled aircraft gas turbine rotorsPump impellers
Gas and steam turbines, including marine main turbines (merchant service)Rigid turbo- generator rotors Turbo- compressors, turbine- driven pumpsMachine- tool drives Auszug aus DIN ISO 1940/Teil 1Computer memory drums and discs Extract from DIN ISO 1940/Part 1
G 40
G 16
G 6,3
G 2,5
Technical directions for application
Auswuchten von Gelenkwellen
Das Auswuchten von Gelenkwellen stellt einen Ausgleichder exzentrisch umlaufenden Massen dar. Dadurch wirdunruhiger Lauf vermieden und die Belastung derAnschlussaggregate reduziert.
Ausgewuchtet wird in Anlehnung an den ISO-Standard1940 „Auswuchtgüte rotierender starrer Körper”. Danachist die zulässige Restunwucht abhängig von der Betriebsdrehzahl und Masse des Wuchtkörpers.
Nach unseren Erfahrungen ist eine Auswuchtung unter 500 min–1 nicht erforderlich. Im Einzelfall kann, je nachBeschaffenheit des gesamten Antriebsstrangs, dieserBereich nach unten oder oben erweitert werden.
Gelenkwellen werden in zwei Ebenen ausgewuchtet. Dabeisind normalerweise Auswuchtgenauigkeiten zwischen G16und G40 üblich.
� Wuchtdrehzahl
Die Wuchtdrehzahl ist meist die maximale Drehzahl derAnlage bzw. des Fahrzeugs.
� Gütestufe
Bei Festlegung der Gütestufe muss die Reproduzier-barkeit bei Wiederaufnahme der Gelenkwelle zurNachprüfung durch den Kunden berücksichtigt werden.Sie ist von folgenden Einflussgrößen abhängig:– Typ der Wuchtmaschine
(harte, masseharte oder weiche Lagerung)– Genauigkeit der Messeinrichtung– Toleranzen in der Aufnahme– Radialspiel und Axialspiel in den Kreuzgelenklagern– Knickspiel in der Längsverschiebung
Praktische Untersuchungen haben gezeigt, dass dadurchAbweichungen um bis zu 100% auftreten können.Deswegen wurden folgende Gütestufen festgelegt:
– Auswuchten beim Hersteller G16– Nachprüfung durch den Kunden G32
Balancing of cardan shafts
The balancing of cardan shafts is performed to equalizeeccentrically running masses, thereby preventing vibrationsand reducing the load on any connected equipment.
Balancing is carried out in accordance with ISO Standard1940, “Balance quality of rotating rigid bodies”. Accordingto this standard, the permissible residual unbalance isdependent on the operating speed and mass of the balan-ced components.
Our experience has shown that balancing is not normallyrequired for rotational speeds below 500 rpm. In individualcases this range may be extended or reduced, dependingon the overall drivetrain characteristics.
Cardan shafts are balanced in two planes, normally to abalancing accuracy between G16 and G40.
� Balancing speed
The balancing speed is normally the maximum speed ofthe system or vehicle.
� Quality grade
In defining a quality grade, it is necessary to consider thereproducibility levels achievable in the customer’s owntest rig during verification testing. Quality grades aredependent on the following variables:– type of balancing machine (hard, rigid or soft suspension)– accuracy of the measuring system– mounting tolerances– joint bearing radial and axial play– angular backlash in longitudinal displacement direction
Field analyses have shown that the sum of these factorsmay result in inaccuracies of up to 100%. This observationhas given rise to the definition of the following balancingquality grades:
– producer balancing: G16– customer verification tests: G32
54
Bei der Auslegung der Gelenkwelle ist eineGefährdung von Personen und Sachen durch gesi-cherte Rechen- und Testergebnisse oder anderegeeignete Maßnahmen auszuschliessen (sieheKapitel Einbau und Wartung/Sicherheitshinweise).
Der in diesem Kapitel beschriebene Auslegungs-ablauf für Gelenkwellen ist als allgemeine Richtliniezu betrachten. Wir empfehlen, die endgültigeBemessung mit unseren Fachleuten abzustimmen.
Folgende Bedingungen sind bei der Auswahl vonGelenkwellen zu berücksichtigen:
1. Kenngrößen der Gelenkwelle2. Auswahl nach der Lagerlebensdauer3. Auswahl nach der Betriebsfestigkeit4. Winkelverhältnisse5. Drehzahl6. Längenabmessungen7. Belastungen der Anschlusslager
1. Kenngrößen der Gelenkwelle
TCS =Funktionsgrenzdrehmoment [Nm]
Bis zu diesem Drehmomentgrenzwert kann eine Gelenk-welle bei begrenzter Häufigkeit belastet werden, ohne dassdie Betriebsfunktion durch bleibende Verformung einesGelenkwellen-Funktions-Bereiches beeinträchtigt wird.Es können bis zu 1000 Lastwechsel (Kurzzeitfestigkeits-bereich) mit TCS ertragen werden. Dabei kommt es zu kei-ner unzulässigen Beeinträchtigung der Lager-Lebensdauer.
Streckgrenzdrehmoment
Bei diesem Drehmomentgrenzwert kommt es an der Ge-lenkwelle zu bleibenden plastischen Verformungen, dieden Ausfall des Antriebsstranges zur Folge haben kann.
TDW =Dauerwechseldrehmoment [Nm]
Bei diesem Drehmoment ist die Gelenkwelle bei wech-selnder Belastung dauerfest. Bei Gelenkwellen derBaureihe 687/688 mit aufgeschweißten Wuchtblechenverringern sich die Werte. Bei Wechselmomenten in dieser Größenordnung muss die Übertragungsfähigkeitder Flanschverbindung überprüft werden.
TDSch = Dauerschwelldrehmoment [Nm]
Bei diesem Drehmoment ist die Gelenkwelle bei schwel-lender Belastung dauerfest.
LC = Lagerleistungsfaktor
Der Lagerleistungsfaktor berücksichtigt die dynamischeTragzahl Cdyn (Grundlage: DIN/ISO 281) des Lagers unddie Gelenkgeometrie R. Die LC-Werte für die einzelnenBaugrößen sind in den Maßtabellen (siehe KapitelMaßblätter) enthalten.Für die Größenbestimmung der Gelenkwelle sind dieLagerlebensdauer und die Betriebsfestigkeit derGelenkwelle getrennt zu berücksichtigen. Je nachBelastungszustand ist das Dauerwechseldreh-moment TDW oder das DauerschwelldrehmomentTDSch mit in Betracht zu ziehen.
The designing of cardan shafts must exclude all pos-sible danger to persons and material by secured cal-culation and test results as well as other suitablesteps (see installation and maintenance/safetyinstructions).
The selection procedure described in this chapter isonly a general recommendation. Please consult ourengineers for the final design.
The selection of a cardan shaft should be based on thefollowing conditions:
1. Specifications of cardan shafts2. Selection by bearing life3. Operational dependability4. Operating angles5. Speed6. Length dimensions7. Load on bearings of the connected units
1. Specifications of cardan shafts
TCS =Functional limit torque [Nm]
Up to this maximum permissible torque a load may beapplied to a cardan shaft for a limited frequency withoutthe working capability being affected by permanentdeformation of any cardan shaft functional area. Up to1000 load changes (short time fatigue strength for finitelife) are capable of being sustained with TCS. This doesnot result in any unpermissible effect on bearing life.
Yield torque
This torque level leads to irreversible plastic deformationof the cardan shaft which could result in a failure of thecomplete drive system.
TDW =Reversing fatigue torque [Nm]
At this torque the cardan shaft is permanently solid atalternating loads.The values for cardan shafts of series687/688 with welded balancing plates are lower.With a fatigue torque of this order the transmissioncapacity of the flange connection must be checked.
TDSch = Pulsating fatigue torque [Nm]
At this torque the cardan shaft is permanently solid atpulsating loads.
LC = Bearing capacity factor
The bearing capacity factor takes into consideration thedynamic service life Cdyn (see DIN/ISO 281) of the bea-rings and the joint geometry R.The LC-values for the different shaft sizes are shown inthe tables (see data sheets).
For selecting a cardan shaft the bearing life and theoperating strength must be considered separately.According to the load state the reversing fatigue torque TDW or the pulsating fatigue torque TDSch
must also be taken into consideration.
TDSch = 1,4 · TDW
Auswahl von Gelenkwellen
55
2. Auswahl nach der Lagerlebensdauer
mittels Lagerleistungsfaktor LC
Die Lagerlebensdauer Lh einer Gelenkwelle ist abhängigvom Lagerleistungsfaktor LC. Sie wird nach folgenderFormel errechnet:
Bei vorgegebener Lagerlebensdauer Lh ermittelt man dieGelenkgröße nach dem Lebensdauerfaktor LC.
LC-Werte der Gelenkgrößen sind den Maßtabellen zuentnehmen (siehe Kapitel Maßblätter).
LC= Lagerleistungsfaktorn = Betriebsdrehzahl [min–1]� = Betriebsbeugungswinkel [<) °]T = Betriebsdrehmoment [kNm]K1 = Stoßfaktor
Liegen Betriebsdaten in Form eines Lastkollektives vor,kann hierfür eine genauere Lebensdauerermittlungdurchgeführt werden.
In Antrieben mit Verbrennungsmotoren können Dreh-momentspitzen auftreten, die durch den Faktor K1 zuberücksichtigen sind.
Die in der Tabelle angegebenen Werte sind allgemeineRichtwerte. Bei Verwendung einer elastischen Vorschalt-kupplung verringert sich der Wert des Stoßfaktors.Grundsätzlich sind die Angaben des Motoren- bzw.Kupplungsherstellers zu beachten.
3. Auswahl nach der Betriebsfestigkeit
Bei Vorlage eines Lastkollektivs kann eine Betriebsfestig-keitsberechnung durchgeführt werden. Die errechnete Le-bensdauer der Gelenkwelle unter realen betrieblichen Ein-satzbedingungen muss die geforderte Nutzungsdauer mitausreichender Wahrscheinlichkeit erreichen oder übertreffen.Oft stehen Lastkollektive nicht zur Verfügung. In diesenFällen nutzen Sie unsere mehr als 50jährige Erfahrungals Gelenkwellen-Hersteller, um eine sichere, optimaleund unter Beachtung wirtschaftlicher Aspekte günstigeAuslegung zu erarbeiten.Grundlage für die Auslegung sind dann das wiederholtauftretende Stoßdrehmoment T und das selten auftre-tende Spitzendrehmoment TSP.Das Stoßdrehmoment wird je nach Betriebsart und Dreh-momentverlauf ermittelt und sollte kleiner sein als dieentsprechenden Gelenkwellenkennwerte TDSch bzw. TDW.
2. Selection by bearing life
by bearing capacity factor LC
The bearing life Lh of a cardan shaft depends on the bea-ring capacity factor and is based on the following formu-la:
If the desired bearing life Lh is given, the joint size canbe calculated by the bearing capacity factor LC.
The LC-values can be taken from the tables (see datasheets).
LC= Bearing capacity factorn = Operating speed [rpm]� = Operating deflection angle [<) º]T = Operating torque [kNm]K1 = Shock factor
If operating data are based on a duty cycle, a more preci-se durability can be calculated.
Drives with internal combustion engines may cause tor-que peaks that must be considered by factor K1.
The values shown in the tables are general values. If aflexible coupling is used, the shock factor is lower.Principally the data of the motor and/or coupling manu-facturer must be observed.
3. Operating dependability
The operating dependability can be determined if a cer-tain duty cycle is given. The calculated service life of acardan shaft under normal working conditions has toachieve or exceed the required service life.Duty cycles are often not available. In this case, pleasecontact our engineers and make use of our more than 50 years of experience as a manufacturer of cardanshafts. We will provide an optimal selection.Our calculations are based on the peak torque T and themaximum peak torque TSP that may occur.The peak torque is determined according to the kind ofoperation and the torque characteristic. It should belower than the corresponding torques TDSch and TDW.
LC · 1010Lh = n · � · T10/3 · K1
Lh · n · � · T10/3 · K1LC = 1010
Electric motor/turbine K1 = 1,00Gasoline engine 4 cyl. and more K1 = 1,15Diesel engine 4 cyl. and more K1 = 1,20
E-Motor/Turbine K1 = 1,00Otto-Motor 4 Zyl. und mehr K1 = 1,15Diesel-Motor 4 Zyl. und mehr K1 = 1,20
TN . K = T < TDSch oder/or TDW
Selection of cardan shafts
56
schwere Stoßbelastung/heavy shock load:K = 2 – 3
angetriebenes Aggregat driven machine
Mischer MixersBagger Bucket wheel reclaimersBiegemaschinen Bending machinesPressen PressesRotary-Bohranlagen Rotary drilling rigsLokomotivsekundärantriebe Locomotive secondary drivesStranggießanlagen Continuous castersKranfahrwerke Crane drives
sehr schwere Stoßbelastung/extra heavy shock load:K = 3 – 5
angetriebenes Aggregat driven machine
kontinuierliche Arbeitsrollgänge continuous working roller tablesMitteleisenwalzwerke Medium section millskontinuierliche Schwerwalzwerke continuous slabbing and
blooming millsschwere Kontirohrwalzwerke continuous heavy tube millsreversierende Arbeitsrollgänge reversing working roller tablesSchwingförderer Vibration conveyorsZunderbrecher Scale breakersRichtmaschinen Straightening machinesKaltwalzwerke Cold rolling millsHaspelantriebe Reeling drivesBlockgerüste Blooming stands
extreme Stoßbelastung/extreme shock load:K = 5 – 10
angetriebenes Aggregat driven machine
Walzwerkständerrollenantriebe Feed roller drivesAndrückrollen zu Breitbandhaspeln Wrapper roll drivesBlechscheren Plate-shearsreversierende Schwerwalzwerke reversing slabbing
and blooming mills
leichte Stoßbelastung/light shock load:K = 1,1 – 1,5
angetriebenes Aggregat driven machine
Kreiselpumpen Centrifugal pumpsGeneratoren, gleichmäßig belastet Generators (continuous load)Förderanlagen, gleichmäßig belastet Conveyors (continuous load)leichte Ventilatoren small ventilatorsWerkzeugmaschinen Machine toolsDruckereimaschinen Printing machines
mittlere Stoßbelastung/medium shock load:K = 1,5 – 2
angetriebenes Aggregat driven machine
Kreiselpumpen Centrifugal pumpsGeneratoren, ungleichmäßig belastet Generators (non-continuous load)Förderanlagen, ungleichmäßig belastet Conveyors (non-continuous load)mittlere Ventilatoren medium ventilatorsHolzbearbeitungsmaschinen Wood handling machinesleichte Papier- und Textilmaschinen small paper and textile machinesKolbenpumpen (Mehrzylinder) Pumps (multi-cyl.)Kompressoren (Mehrzylinder) Compressors (multi-cyl.)Feineisenstraßen Road and bar millsLokomotivprimärantriebe Locomotive primary drives
schwere Stoßbelastung/heavy shock load:K = 2 – 3
angetriebenes Aggregat driven machine
Großventilatoren Large ventilatorsSchiffsantriebe Marine transmissionsKalander Calender drivesTransportrollgänge Transport roller tablesleichte Treibrollen small pinch rollsleichte Rohrwalzwerke small tube millsschwere Papier- und Textilmaschinen heavy paper and textile machinesKompressoren (Einzylinder) Compressors (single-cyl.)Pumpen (Einzylinder) Pumps (single-cyl.)
Das Spitzendrehmoment TSP ist das selten auftretendeMaximalmoment der Anlage (Störfallabsicherung).
Dieser Extremwert sollte das Funktionsgrenzdreh-moment TCS der Gelenkwelle nicht überschreiten.
The maximum peak torque TSP is the extremely rareoccuring torque of the system (crash, emergency case).
This maximum torque (TSP) should not exceed the func-tional limited torque TCS of the cardan shaft.
TSP = Spitzendrehmoment [Nm]TN = Nenndrehmoment [Nm]TCS = Funktionsgrenzdrehmoment der Gelenkwelle [Nm]
(siehe Kapitel Maßblätter)
TSP = Maximum peak torque [Nm]TN = Nominal torque [Nm]TCS = Functional limit torque of the cardan shaft [Nm]
(see data sheets)
Betriebsfaktoren K
Die Werte für die Betriebsfaktoren K sind angenähertund können der folgenden Tabelle entnommen werden.
Service factor K
The service factors shown in the following table shouldbe used as approximate values only.
Typische Drehmomentverläufe: Typical types of torques:
TSP < TCS
Schwellende Belastung/Pulsating stress Wechselnde Belastung/Alternating stress
Auswahl von GelenkwellenSelection of cardan shafts
57
Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind gemäß dem letzten Stand derTechnik entwickelt und getestet. Die Eigenschaften derProdukte, die in unserem Informationsmaterial genanntoder von uns schriftlich fixiert worden sind, unterlagenunserer sorgfältigen Prüfung.
Anderweitige Festlegungen sind möglich, bedürfen
aber unserer schriftlichen Bestätigung.
Die Kenntnis der spezifischen Anforderungsprofile anunser Produkt für einen bestimmten Anwendungsfallliegt beim Besteller, und es obliegt ihm, die Zeichnungenund Unterlagen, die von uns aufgrund von Besteller-Angaben gefertigt wurden, auf ihre Richtigkeit zu unter-suchen und die Eignung zu dem vorgesehenen Einsatz-zweck zu prüfen. Die Auswahl von Gelenkwellen undderen Größenfestlegung unsererseits können stets nurals Empfehlung betrachtet werden.
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sindbei Anwendung und Handhabung von Gelenkwellenunbedingt die folgenden Sicherheitshinweise zu beach-ten!
� Überall dort, wo eine Gefährdung von Menschen undMaterial durch rotierende Gelenkwellen möglich ist,sind vom Anwender und/oder Betreiber entsprechen-de Sicherheitsvorkehrungen zu treffen.EG-Maschinenrichtlinie beachten!
� Einbau-, Montage- und Wartungsarbeiten an Gelenk-wellen dürfen nur von fachkundigem Personal
durchgeführt werden.
� Die bei der Auslegung der Gelenkwellen festgelegtenBetriebsdaten, wie Drehmomente, Drehzahlen, Beu-gungswinkel, Längen usw. dürfen nicht überschrittenwerden.
� Bei Veränderungen, die an der Gelenkwelle ohne un-
sere schriftliche Zustimmung vorgenommen wer-
den, entfällt jegliche Gewährleistung.
GWB-Gelenkwellen werden als einbaufertige Aggregategeliefert. Die Gelenkwellen sind betriebsfertig abge-schmiert. Sie sind den technisch dokumentierten Unter-lagen entsprechend ausgewuchtet und farbbehandelt.
Der Wuchtzustand einer Gelenkwelle darf aufkeinen Fall geändert werden.
Unzulässige Unwucht kann zu unruhigem Lauf unddamit zu frühzeitigem Verschleiß von Gelenk- undAnschlußlagern führen. Im Extremfall kann die Ge-lenkwelle aus dem Aggregat geschleudert werden.
Verletzungsgefahr!
Fangvorrichtung vorsehen!
Weitere Hinweise zur Sicherheit sind den folgendenThemen zugeordnet.
Safety instructions
Our products have been developed and tested accordingto the latest state-of-the-art engineering. The characteris-tic features of the products which are described in ourinformation material or which we specified in writingwere subjected to proper and careful inspection.
Other features are possible but they are subject to
our written confirmation.
The knowledge of the various demands on our productfor a particular application lies with the purchaser, and itis incumbent on him to verify the drawings and docu-ments prepared by ourselves on the basis of the datamade available by the purchaser and to examine thesuitability of the product for the proposed use. The se-lection of shaft types and the specification of their sizeson our part shall in all cases be considered as a recom-mendation only.
When using and handling cardan shafts, the followingsafety instructions must be strictly observed to preventdamage to persons and property.
� Where danger to people or material can be caused byrotating cardan shafts, a safety device has to be instal-led by the user and/or operator.Observe the EC Regulations for Machinery!
� Installation, assembly and maintenance work mayonly be carried out by qualified personnel.
� The operating data of the cardan shafts, such as max.torque, speed, deflection angles, lengths etc. mustnever be exceeded.
� If cardan shafts are in any way altered without our
written consent, they are no longer covered by
our warranty.
GWB cardan shafts are delivered as complete unitsready for installation. The shafts are greased for operati-on. They are balanced and painted in accordance withthe technical information sheets.
The balance state of a cardan shaft must on noaccount be altered.
An inadmissible out-of-balance of a shaft may resultin uneven running and premature wear of the jointsand the bearings of the units to which the cardanshaft is connected. In extreme cases the cardanshaft could break and shaft components could bethrown at speed from the vehicle or machine.
Danger of injury!
Provide a safety guard device!
Further safety instructions are incorporated in the rele-vant items.
Einbau und WartungInstallation and maintenance
58
Transport und Lagerung
Um Verletzungen von Personen und Beschädi-
gungen an der Gelenkwelle zu vermeiden, ist
für einen sicheren Transport und sichere
Lagerung zu sorgen.
Folgende Hinweise sind zu beachten:
� Belastungssichere Kunstfaserseile oder Hebebänderverwenden. Bei Stahlseilen auf Kantenschutz achten.
� Transport sollte in waagerechter Lage erfolgen (s. Bild).Bei nicht waagerechtem Transport muss eine Siche-rung gegen Auseinanderfallen vorgesehen werden.Verletzungsgefahr!
� Beim Anheben und Absetzen der Gelenkwelle könnenin den Gelenkbereichen die beweglichen Teile(Flanschmitnehmer und Zapfenkreuz) durch Abkippenzu Verletzungen führen.Nicht in das Gelenk fassen! Quetschgefahr!
� Schlag und Stoß bei Transport und Lagerung vermei-den.
� Profilschutzhülse (1) und Dichtung (2) nicht mit dem Ge-wicht der Gelenkwelle oder Fremdgewichten belasten.
Transport and storage
To prevent injuries of persons and damage to
the cardan shafts always make sure that the
shafts are safely transported and stored.
Please consider the following precautions:
� Use strong nylon ropes or lifting belts. When usingsteel cords, protect the edges.
� Cardan shafts should be transported in a horizontalposition (see illustration). For non-horizontal transpor-tation additional precautions must be taken to preventthe splined parts from separating.Danger of injury!
� When lifting or putting down the shaft, the movingparts (flange yoke and journal cross) may tilt and leadto injuries.Keep hands away from the joint!
Danger of crushed hands!
� Avoid bumps and knocks during transport and storage.
� Do not store or handle the shaft with any stress orload on the spline protection (1) or the seal (2).
� Lagerung in geeigneten Gestellen, so dass dieFlanschmitnehmer nicht belastet werden.
� Sichern gegen Wegrollen, z. B. durch Holzkeile.
� Bei stehender Lagerung Gelenkwellen gegen Umstür-zen sichern.
� Lagerung in trockenen Räumen.
� Use appropriate frames or racks for storage, so that the flange yokes are not loaded.
� Use chocks or blocks to prevent cardan shaft from rolling.
� Secure shaft against falling over if it is stored in a vertical position.
� Keep cardan shafts in a dry place.
Gelenkbereichjoint range
Gelenkbereichjoint range
Baureihen/Series 587, 687, 688 Baureihen/Series 390, 392, 393
2 121
Einbau und Wartung
59
Einbau und Ausbau von Gelenkwellen
Einbau
Um die in der Dokumentation festgelegten Eigen-schaften der Gelenkwelle zu gewährleisten, darf ihrAnlieferzustand nicht verändert werden.
Überall dort, wo eine Gefährdung von Menschenund Material durch rotierende Gelenkwellen möglichist, sind vom Betreiber entsprechende Sicherheits-vorkehrungen zu treffen.
� Geeignete Sicherheitseinrichtungen (z.B. Fangbügel,stabile Schutzgitter) müssen ein Umher- oder Heraus-schleudern von Gelenkwellenteilen verhindern.Lebensgefahr!
� Gelenkwellen sind biegeelastische Körper, die auf Bie-geschwingungen bzw. biegekritische Drehzahlen be-rechnet werden müssen. Die max. zulässige Betriebs-drehzahl muss aus Sicherheitsgründen in genügen-dem Abstand unter der biegekritischen Drehzahl 1.Ordnung liegen.
� Aus Gründen der Laufruhe und der Sicherheit derGelenkwelle darf der n x � Wert (Drehzahl x Beuge-winkel) der jeweiligen Gelenkgröße nicht überschrit-ten werden. Bitte sprechen Sie uns an.
� Stirnflächen und Zentrierungen der Gelenkwellen-flansche und Gegenflansche von Rostschutzmitteln,Schmutz, Fett und Farbe befreien, da sonst einebetriebssichere Verbindung nicht gewährleistet ist.
� Vorsicht beim Umgang mit der Gelenkwelle. SolangeFlanschmitnehmer noch frei beweglich sind, bestehtVerletzungsgefahr!
� Prüfen der Gabelstellung (1) der Gelenkwelle. Pfeil-markierungen (2) beachten (sie müssen gegenüberlie-gen!). Profilteile sind verpasst und dürfen nicht ver-tauscht oder verdreht werden.
� Eventuell vorhandene Transportsicherung gegen Aus-einanderziehen der Gelenkwelle vor Einbau entfernen.Im Zweifelsfall beim Lieferwerk rückfragen.
� Montierte Flansche der Anschlussaggregate auf Rund-und Planlaufabweichung sowie Zentrierpassung kon-trollieren (siehe Kapitel Anschlussflansche).
� Gelenkwelle nicht mit Montagehebeln im Gelenk dre-hen, da die Lagerabdichtungen beschädigt werdenund Schmiernippel oder Überdruckventile abbrechenkönnen.
� Schrauben und Muttern mit der vorgeschriebenenQualität (Festigkeit) verwenden (siehe Flanschver-schraubungen).
Installation/dismantling
Installation
In order to guarantee the properties of the cardanshaft as described in the information brochure theymust not be altered from its as-delivered state.
Whenever people or material might be endangeredby rotating cardan shafts, the user must take for therelevant safety precautions.
� Suitable safety devices (e.g. catch bows, solid safetyguards) must be provided to prevent the parts of theshaft from being thrown around.Danger to life!
� Cardan shafts are elastic and flexural bodies. Their fle-xural vibration and their critical bending speed mustbe calculated. The maximum permissible operatingspeed must be sufficiently below the critical bendingspeed of the first order.
� For the smooth running and safety of the shaft the n x � value (speed x deflection angle) of the relevantshaft size must not be exceeded.Please contact us.
� The faces and the centering diameter of the shaftflanges and companion flanges must be free of dust,grease or paint to guarantee a safe connection.
� Be careful when handling the cardan shaft. Freelymoving flange yokes may cause INJURIES!
� Check position of yokes (1) of the shaft. Observe thearrow markings (2). They must be in alignment. Thesplines are fitted to one another and must not beexchanged or distorted.
� Before installation remove the transport retainer device, if present. In case of doubt please contact thesupplier.
� Check the axial and radial run-out as well as the spigotfit of the mounted flanges and the connected units(see companion flanges).
� Do not turn the joints of the cardan shafts withassembly levers because this may damage the greasenipples or relief valves.
� Use nuts and bolts of the prescribed quality (strength)(see flange boltings).
2
1
Installation and maintenance
60
� Schrauben und Muttern nur nach Liefervorschrift desHerstellers verwenden.
� Flanschverschraubung mit Drehmomentschlüsselüberkreuz gleichmäßig anziehen (siehe Flanschver-schraubungen).
� Bei Gelenkwellen ohne Längsverschiebung mussein Anschlusselement beweglich ausgeführt sein, umdie Gelenkwelle über den Zentrieransatz schieben zukönnen. Längenänderungen, wie sie z.B. durch Wär-meausdehnung entstehen, müssen durch entspre-chende Anschlusslager Berücksichtigung finden.
� Bei Gelenkwellen mit Längsverschiebung müssendie Anschlussflansche fest auf den Wellen der ange-schlossenen Aggregate sitzen.
� Gelenkwellen, die länger als 6 Monate auf Lager gele-gen haben, sind vor Inbetriebnahme abzuschmieren(siehe Abschmierung).
� Beim Lackieren der Welle darauf achten, dass derBereich, in dem die Abdichtung gleitet (Längenaus-gleich La), abgedeckt ist.
� Für die Farbbehandlung empfehlen wir unsereLackierstandards (Bitte anfordern).
� Kunststoffbeschichtete Profile (Nabenhülse, Naben-mitnehmer) müssen vor– Hitze– Lösungsmitteln– mechanischen Beschädigungengeschützt werden.
� Bei der Reinigung von Gelenkwellen keine aggressi-ven chemischen Reinigungsmittel verwenden. BeiReinigung mit Hochdruckreinigern den Druckstrahlnicht direkt auf die Dichtung richten! Dichtungen kön-nen beschädigt werden, Schmutz und Wasser könneneindringen.
� Gelenkwellen sind für einen Betriebstemperatur-bereich von –25°C bis +80°C geeignet (kurzzeitig undnicht häufig bis +120°C). Beim Einsatz von Gelenk-wellen in hiervon abweichenden Temperaturbereichenist in jedem Fall mit uns Kontakt aufzunehmen.
Ausbau
� Gelenkwelle vor dem Ausbau gegen Auseinanderglei-ten der Verschiebung sichern.
� Gelenkwelle vor dem Abziehen vom Anschlussflanschgegen Herunterfallen durch Hochbinden sichern. BeimAbziehen kann der Flanschmitnehmer abkippen.Verletzungsgefahr!
� Hinweise für Transport, Lagerung und Einbau beachten.
� Only use nuts and bolts in accordance with the supp-lier’s specification.
� The bolts should be evenly tightened crosswise witha torque wrench (see flange boltings).
� When using cardan shafts without length compen-sation, one of the connecting units must be flexiblein order to be fitted over the flange pilot. Variations inlength which may be caused by temperature changesmust be allowed for by a suitable connecting bearing.
� If cardan shafts with length compensation are used,the companion flanges must be firmly fitted on theshafts of the connected units.
� Cardan shafts that have been stored for more than 6 months must be re-lubricated before use (seeMaintenance).
� For spray-painting the cardan shaft, make sure thatthe sliding range of the seal (length compensation La)is covered.
� For spray-painting the shaft we recommend our paintstandards (Please ask for them).
� Protect rilsan-coated splines (sleeve muff or sleeveyoke) against– heat– solvents– mechanical damage.
� When cleaning cardan shafts, do not use aggressivechemical detergents or pressurized water or steamjets because the seals may be damaged and dirt orwater may penetrate.
� Cardan shafts can be used in a temperature rangebetween –25°C (–13°F) and +80°C (+176°F), up to+120°C (+248°F) but only for limited periods and noton a frequent basis. Please contact us if the operatingtemperature deviates from these values.
Disassembly
� Before disassembly protect the cardan shaft from spline separation.
� Secure the cardan shaft against falling down beforepulling it off the companion flange. The flange yokemay tilt. Danger of injury!
� Observe the directions for transport, storage andinstallation of cardan shafts.
La
Einbau und Wartung
61
Gelenkgröße/Shaft size 587.50 587.55 587.60
Flansch-∅/Flange dia. A mm 225 250 250 285 285Ta Nm 295 405 405 580 580c mm 158 176 168 202 202c1 mm 171 189 189 214 214d – M 16 M 18 M 18 M 20 M 20l mm 50 60 60 64 64v mm 20 24 24 24 24s mm 24 27 27 30 30i1) – 8 8 8 8 8Schrauben gelenkseitig einführbar ja ja ja ja jaBolts inserted from joint side yes yes yes yes yes
Gelenkgröße/Shaft size 687/688.15 687/688.20 687/688.25 687/688.30 687/688.35 687/688.40 687/688.45 687/688.55 687/688.65Flansch-∅ /Flange dia. A mm 100 120 120 120 150 150 180 150 180 180 225 180 225 180 225Ta Nm 35 69 69 69 120 120 190 120 190 190 295 295 295 295 295c mm 64 76 76 76 100 100 119 100 119 119 158 118 158 118 158c1 mm 69,5 84 84 84 110,3 110,3 132,5 110,3 132,5 132,5 171 130,5 171 130,5 171d – M 8 M 10 M 10 M 10 M 12 M 12 M 14 M 12 M 14 M 14 M 16 M 16 M 16 M 16 M 16l mm 23 27 27 27 33 33 40 33 40 40 50 50 50 50 50v mm 9 11 11 11 13 13 16 13 16 16 20 22 20 20 20s mm 13 17 17 17 19 19 22 19 22 22 24 24 24 24 24i1) – 6 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 10 8 10 8Schrauben gelenkseitig Normal Ausführung ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja nein jaeinführbar Normal design yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes no yesBolts inserted Weitwinkel Ausführung ja ja ja ja– – – – – – – – – – –from joint side Wide angle design yes yes yes yes
Flanschverschraubung
Die Flanschverschraubung kann von uns bezogen wer-den. Die in den folgenden Tabellen angegebenen Schrau-benlängen sind nur dann geeignet, wenn das Maß 2 x Gentsprechend der doppelten Flanschplattenstärke G(siehe Maßblätter) nicht überschritten wird. Bei Verwen-dung von längeren Schrauben muss die gelenkseitigeEinführbarkeit der Schrauben geprüft werden.
Wir empfehlen die Verschraubung bestehend aus:
Sechskantschraube mit Kurzgewinde ähnlich DIN931/10.9 (Schaftlänge größer als Flanschplattenstärke)Selbstsichernde Mutter, ähnlich DIN 980/934-10.
Die Schrauben lassen sich einbauena) teilweise von der Gelenkwelle aus, dabei bietet die
Hinterdrehung c am Gelenkwellenflansch keineAnlage gegen Verdrehung;
b) von dem Gegenflansch aus, dazu empfehlen wir dieHinterdrehung c1 als Schraubenkopf-Anlage undSicherung auszubilden.
Schraubeneinführbarkeit siehe Tabellen.
Die Schraubverbindung muss mit dem vorgeschriebenenDrehmoment angezogen werden. Die in der Tabelle auf-geführten Anzugsmomente Ta beruhen auf einer 90%(bei hirthverzahnten Verbindungen 80%) Ausnutzung derStreckgrenze und gelten für leicht geölten Zustand derVerschraubung.
Zum Anziehen der Verschraubung dürfen keineMoS2-Zusätze an Schrauben und Muttern verwendetwerden. Bei Verwendung von Schrauben undMuttern mit Korrosionsschutzschichten (z.B.Dacromet 500) bitte Rücksprache halten.
Max. zulässige Streuung nach DIN 25202 Klasse B.
Flange bolting
The flange bolting set can be supplied by GWB onrequest.The bolt lengths given in the tables are only suitable ifthe dimension 2 x G corresponding to the double theflange thickness G is not exceeded (see data sheets). Iflonger bolts are used, check whether the bolts can stillbe inserted from the joint side.
We recommended a bolting set consisting of:
Hexagon bolt with short thread similar to DIN 931/10.9(shaft length greater than flange thickness)Self-locking nut, similar to DIN 980/934-10.
The bolts allow fittinga) partially from the joint side, i.e. the recessed diameter
c does not prevent the bolt from turning;b) from the companion flange side. We recommend
designing the recessed diameter c1 so as locate thebolt head.
See tables for insertion of bolts.
All bolts must be tightened with the specified torque.The tightening torques Ta given in the table are based ona 90% (80% Hirth-serration) utilization of the elastic limitand apply to slightly oiled bolts.
Do not use molycote paste or any other grease onthe bolts and nuts. In case of corrosion protectedbolts and nuts (e.g. Dacromet 500), please contact us.
Max. permissible tolerance of DIN 25202 class B.
Baureihe/Series 587/687/688
Sechskantschraube:
Kurzausführung ähnlichDIN 931/10.9Sechskantmutter:
ähnlich DIN 980/10Selbstsichernd
Hexagon bolt:
short model similar toDIN 931/10.9Hexagon nut:
similar to DIN 980/10Gelenkflansch/Joint flange Self-locking
1) = Zahl der FlanschbohrungenTa = Anzugsmoment der VerschraubungSpezial-Drehmomentschlüssel aufWunsch lieferbar
1) = Number of bolt holesTa = Tightening torque of boltingSpecial torque wrenches supplied on request
c 1s
l
v
dc
2xG
Installation and maintenance
62
Gelenkgröße/Shaft size 587.50 190.55 190.60 190.65 190.70
Flansch-∅/Flange dia. A mm 275 305 348 360 405Ta Nm 190 295 405 405 580c mm 213,5 237,5 274 288 324,5c1 mm 225 250 285 299 338d – M 14 M 16 M 18 M 18 M 20l mm 50 50 60 60 65v mm 15 20 24 24 21s mm 22 24 27 27 30i1) – 10 10 10 10 10Schrauben gelenkseitig einführbar ja ja ja ja jaBolts inserted from joint side yes yes yes yes yes
Gelenkgröße/Shaft size 587.50 587.55 390.60 390.65 390.70 390.75 390.80
Flansch-∅/Flange dia. A mm 250 250 285 315 350 390 435Ta Nm 130 130 200 200 280 280 400c mm 176 168 202 230 256 295 332c1
2) mm 176 176 198 228 254 294 332d – M 14 M 14 M 16 M 16 M 18 M 18 M 20l mm 65 65 75 75 90 95 110ds mm 25 25 28 30 32 32 35ls mm 32 32 36 40 45 50 60v mm 17 17 23 19 24 23 30a mm 6 6 6 6 8 8 8s mm 22 22 24 24 27 27 30i1) – 4 4 4 4 4 4 4Schrauben gelenkseitig einführbar ja ja ja ja ja ja jaBolts inserted from joint side yes yes yes yes yes yes yes
1) = Zahl der FlanschbohrungenTa = Anzugsmoment der VerschraubungSpezial-Drehmomentschlüssel aufWunsch lieferbar
1) = Number of bolt holesTa = Tightening torque of boltingSpecial torque wrenches supplied on request
1) = Zahl der Flanschbohrungen2) = Spannhülsenverschraubung
ohne VerdrehsicherungTa = Anzugsmoment der VerschraubungSpezial-Drehmomentschlüssel auf Wunsch lieferbar
1) = Number of bolt holes2) = Dowel pin connection without
lockingTa = Tightening torque of boltingSpecial torque wrenches supplied on request
c 1s
l
v
dc
2xG
c 1s ds
l
vaa
dc
2xG
c 1s
l
vd
c2xG
Gelenkgröße/Shaft size 390.60 390.65 390.70 390.75 390.80
Flansch-∅/Flange dia. A mm 285 315 350 390 435Ta Nm 580 780 780 1000 1500c mm 202 230 256 295 332c1 mm 214 247 277 308 343d – M 20 M 22 M 22 M 24 M 27l mm 64 70 75 85 95v mm 24 26 25 29 31s mm 30 32 32 36 41i1) – 8 8 10 10 10Schrauben gelenkseitig einführbar ja ja ja ja jaBolts inserted from joint side yes yes yes yes yes
1) = Zahl der FlanschbohrungenTa = Anzugsmoment der VerschraubungSpezial-Drehmomentschlüssel auf Wunsch lieferbar
1) = Number of bolt holesTa = Tightening torque of boltingSpecial torque wrenches supplied on request
Baureihe/Series 390
Normalverschraubung/Standard bolting
Sechskantschraube:
Kurzausführung ähnlichDIN 931/10.9Sechskantmutter:
ähnlich DIN 980/10Selbstsichernd
Hexagon bolt:
short model similar toDIN 931/10.9Hexagon nut:
similar to DIN 980/10Gelenkflansch/Joint flange Self-locking
Baureihe/Series 587/190
Superkurz/Super short designs
Sechskantschraube:
Kurzausführung ähnlichDIN 931/10.9Sechskantmutter:
ähnlich DIN 980/10Selbstsichernd
Hexagon bolt:
short model similar toDIN 931/10.9Hexagon nut:
similar to DIN 980/10Gelenkflansch/Joint flange Self-locking
Baureihe/Series 587/390
Spannhülsenverschraubung
Dowel pin connection
Sechskantschraube:
Kurzausführung ähnlichDIN 931/8.8Sechskantmutter:
ähnlich DIN 980/10SelbstsicherndSpannhülse: DIN 1481Scheibe: DIN 7349
Hexagon bolt:
short model similar toDIN 931/8.8Hexagon nut:
similar to DIN 980/10Self-lockingDowel pin: DIN 1481
Gelenkflansch/Joint flange Washer: DIN 7349
Einbau und Wartung
63
Baureihe/Series 392/393
Flanschanschluss mit Querkeil/Flange connection with face key
Sechskantschraube:
Kurzausführung ähnlichDIN 931/10.9Sechskantmutter:
ähnlich DIN 980/10Selbstsichernd
Hexagon bolt:
short model similar toDIN 931/10.9Hexagon nut:
similar to DIN 980/10Gelenkflansch/Joint flange Self-locking
Baureihe/Series 492/498
Sechskantschraube:
Kurzausführung ähnlichDIN 931/10.9Sechskantmutter:
ähnlich DIN 980/934-10Selbstsichernd
Hexagon bolt:
short model similar toDIN 931/10.9Hexagon nut:
similar to DIN 980/934-10Gelenkflansch/Joint flange Self-locking
Baureihe/Series 492
Baureihe/Series 498
c 1s
l
vd
c2xG
s d
2xG
1) = Zahl der FlanschbohrungenTa = Anzugsmoment der VerschraubungSpezial-Drehmomentschlüssel auf Wunsch lieferbar
1) = Number of bolt holesTa = Tightening torque of boltingSpecial torque wrenches supplied on request
1) = Zahl der FlanschbohrungenTa = Anzugsmoment der VerschraubungSpezial-Drehmomentschlüssel auf Wunsch lieferbar
1) = Number of bolt holesTa = Tightening torque of boltingSpecial torque wrenches supplied on request
Installation and maintenance
Gelenkgröße/Shaft size 498.00 498.05 498.10 498.15 498.20 498.25 498.30 498.35 498.40 498.45 498.50 498.55 498.60
Flansch-∅/Flange dia. A mm 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 1150 1200Ta Nm 900 900 900 1800 1800 3150 3150 3150 5400 5400 5400 8200 8200d – M 24 M 24 M 24 M 30 M 30 M 36 M 36 M 36 M 42 x 3 M 42 x 3 M 42 x 3 M 48 x 3 M 48 x 3s mm 36 36 36 46 46 55 55 55 65 65 65 75 75i1) – 20 20 24 24 24 24 24 24 20 20 20 20 20Schrauben gelenkseitig einführbar nein nein nein nein nein nein nein nein nein nein nein nein neinBolts inserted from joint side no no no no no no no no no no no no no
Gelenkgröße/Shaft size 492.75 492.80 492.85 492.90
Flansch-∅/Flange dia. A mm 390 435 480 550Ta Nm 375 375 525 720d – M 18 M 18 M 20 M 22s mm 27 27 30 32i1) – 12 16 16 16Schrauben gelenkseitig einführbar nein nein nein neinBolts inserted from joint side no no no no
Gelenkgröße/Shaft size 392.50 392.55 392.60 392.65 392.70 393.75 393.80 393.85 393.90
Flansch-∅/Flange dia. A mm 225 250 285 315 350 390 435 480 550Ta Nm 295 405 580 780 780 1000 1500 2000 2000c mm 152 170 193 224 254 288 320 350 420c1 mm 171 190 214 247 277 307 342 377 444d – M 16 M 18 M 20 M 22 M 22 M 24 M 27 M 30 M 30l mm 60 75 80 90 100 110 120 130 140v mm 20 25 26 26 30 30 36 36 40s mm 24 27 30 32 32 36 41 46 46i1) – 8 8 8 10 10 10 16 16 16Schrauben gelenkseitig einführbar nein nein nein nein nein nein nein nein neinBolts inserted from joint side no no no no no no no no no
64
Gelenkgröße/Shaft size 587.50 587.55 587.60
A mm 225 250 250 285 285FA mm 4–0,2 5–0,2 5–0,2 6–0,5 6–0,5
G mm 15 18 18 20 20X und/and Y mm 0,05 0,06 0,06 0,06 0,06CA h6 mm 140 140 140 175 175
Baureihe/Series 587
Einbau und Wartung
Anschlussflansche
Gelenkwellen werden in der Regel über Anschluss-flansche mit den Anschlussaggregaten verbunden. DerWerkstoff der Anschlussflansche muß eine Mindest-festigkeit von 750 N/mm2 aufweisen.
Für einen einwandfreien Lauf der Gelenkwellen ist dieEinhaltung bestimmter Toleranzen für Planlauf und Rund-lauf erforderlich (siehe Tabellen).
Die Abmessungen der Anschlussflansche entsprechenbis auf die Zentriertiefe FA, der Passung CA und die füreinige Größen vorgesehene Quernuttiefe tA und Quer-nutbreite bA denen der entsprechenden Gelenkwellen.Sie sind den nachstehenden Tabellen zu entnehmen.
Zur besseren Schraubensicherung kann die Hinterdreh-ung am Anschlussflansch als Schraubenkopf-Anlage aus-gebildet und die Schraube vom Anschlussflansch auseingeführt werden. Dabei ist der Abstand Zmin des Flan-sches vom Gehäuse einzuhalten.
Ist aus Platzgründen usw. diese Lösung nicht durchführ-bar, empfehlen wir die Verwendung von Stiftschrauben.
Companion flanges
In general, cardan shafts are connected to the drivenunits by companion flanges. The companion flangematerial must have a tensile strength of 750 N/mm2.
The accurate running of a cardan shaft requires certaintolerances for the axial and radial run-out (see tables).
The dimensions of the companion flanges correspondwith those of the same size of cardan shafts, except forthe centring depth FA and the fit CA, the depth of thekeyway tA and the width bA. They can be taken from thefollowing tables.
For better bolt locking we recommend designing the reli-ef of the companion flange as a bolt head surface andinserting the bolt from the companion flange side. In thiscase the distance Zmin must be met between the flangeand the adjacent housing.
If it is not possible to insert the bolts from the compan-ion flange side, we recommend the use of stud bolts.
X = PlanlaufabweichungY = RundlaufabweichungZmin = Schraubenlänge
(incl. Schraubenkopf)
X = Axial run-outY = Radial run-outZmin = bolt length
(incl. bolt head)∅∅A
∅∅C
A
bA
tA
FA Zmin
G
X
RY
Gelenkgröße/Shaft size 390.60 390.65 390.70 390.75 390.80
A mm 285 315 350 390 435FA mm 6–0,5 6–0,5 7–0,5 7–0,5 9–0,5
G mm 20 22 25 28 32X und/and Y mm 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06CA h6 mm 175 175 220 250 280
Baureihe/Series 390Gelenkgröße/Shaft size 587.50 190.55 190.60 190.65 190.70
A mm 275 305 348 360 405FA mm 4–0,2 5–0,3 6–0,5 6–0,5 7–0,5
G mm 15 15 18 18 22X und/and Y mm 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06CA h6 mm 140 140 175 175 220
Baureihe/Series 587/190Superkurz/Super short designs
Baureihe/Series 687/688
Baureihe/Series 392/393Gelenkgröße/Shaft size 392.50 392.55 392.60 392.65 392.70 393.75 393.80 393.85 393.90
A mm 225 250 285 315 350 390 435 480 550FA mm 4,5–0,5 5–0,5 6–0,5 7–0,5 7–0,5 7–0,5 9–0,5 11–0,5 11–0,5
G mm 20 25 27 32 35 40 42 47 50X und/and Y mm 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06 0,06CA f8 mm 105 105 125 130 155 170 190 205 250bA K8 mm 32 40 40 40 50 70 80 90 100tA +0,2 mm mm 9 12,5 15 15 16 18 20 22,5 22,5
Gelenkgröße/Shaft size 687/688.15 687/688.20 687/688.25 687/688.30 687/688.35 687/688.40 687/688.45 687/688.55 687/688.65A mm 100 120 120 120 150 150 180 150 180 180 225 180 225 180 225FA mm 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 2,3–0,2 4–0,2 2,3–0,2 4–0,2 2,3–0,2 4–0,2
G mm 7 8 8 8 10 10 12 10 12 12 15 14 15 15 15X und/and Y mm 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05CA h6 mm 57 75 75 75 90 90 110 90 110 110 140 110 140 110 140
65
Wartung
Wartungsfristen
Der Einsatz von Gelenkwellen in industriellen Anlagen istvielseitig, wobei sehr unterschiedliche Betriebsbedingun-gen zu berücksichtigen sind.
Wir empfehlen, Kontrollarbeiten in regelmäßigen Zeit-oder Leistungsabständen durchzuführen und wenn mög-lich mit Arbeiten an anderen Maschinenteilen zu koordi-nieren, mindestens jedoch einmal im Jahr.
Kontrollarbeiten
� Flansch-Verschraubung auf festen Sitz prüfen und mitvorgeschriebenem Anzugsmoment nachziehen (sieheFlanschverschraubungen).
� Spielprüfung. Durch Anheben der Gelenke und derLängsverschiebung prüfen, ob es in diesen Bereichensichtbares oder fühlbares Spiel vorhanden ist.
Darüber hinaus muss bei jeglichem Auftreten von außer-gewöhnlichen Geräuschen, Vibrationen oder nicht nor-malem Verhalten der Gelenkwelle die Ursache überprüftund behoben werden.
Abschmierung
GWB-Gelenkwellen werden einbaufertig, mit Fett abge-schmiert, geliefert.
� Für das Nachschmieren der Gelenkwellen sind Stan-dardfette nach STD 4006-000 wie z.B. Lithiumkom-plex Fett Shell-Retinax LX mit der KennzeichnungKP2N-20 nach DIN 51502, einem Schmierfett nachDIN 51818 zu verwenden.Keine Schmierfette mit MoS2-Zusätzen einsetzen!
� Schmiernippel sind vor dem Nachschmieren zu säu-bern.
� Beim Nachschmieren darf der Schmierstoff nicht mithohem Druck oder harten Schmierstößen eingepresstwerden.Max. zulässiger Schmierdruck 15 bar (15 x 105 Pa).
� Gelenkwellen, die länger als 6 Monate gelagert wurden,müssen vor Inbetriebnahme abgeschmiert werden.
� Bei der Reinigung von Gelenkwellen keine aggressi-ven chemischen Reinigungsmittel verwenden. BeiReinigung mit Hochdruckreinigern den Druckstrahlnicht direkt auf die Dichtung richten! Dichtungen kön-nen beschädigt werden, Schmutz und Wasser könneneindringen. Nach einer Reinigung muss in jedem Fallein Nachschmieren erfolgen, bis das Fett an denDichtungen austritt.
Zapfenkreuzgarnituren
Zapfenkreuzgarnituren sind über einen zentral am Zap-fenkreuz oder auf dem Büchsenboden angeordnetenKegelschmiernippel nach DIN 71412 nachzuschmieren.Vor Erreichen der rechnerischen Lebensdauer sind dieZapfenkreuzgarnituren auszutauschen.
Maintenance
Maintenance intervals
Cardan shafts are used in a great variety of industrialplants with very different operating conditions.
We recommend inspections at regular intervals and, ifpossible, to coordinate them with maintenance work onother parts of the equipment. However maintenancework should be carried out once a year at least.
Inspection
� Check the flange bolts for tightness and retightenthem with the prescribed torque (see flange boltings).
� Backlash inspection. By lifting the joints and thelength compensation check the visible or tangiblebacklash.
Check the cardan shaft for any unusual noise, vibrationor abnormal behaviour and repair the damage, if any.
Lubrication
GWB cardan shafts are lubricated with grease and readyfor installation.
� For the re-lubrication of cardan shafts use a standardgrease acc. to STD 4006-000 as for example a lithium-complex grease of the following specification only:KP2N-20 / DIN 51502 acc. to DIN 51818.Do not use grease with molycote additives!
� Clean the grease nipples before re-lubricating.
� Do not grease with too high a pressure or with hardjerks. Max. permissible lubricating pressure 15 bar(15 x 105 Pa).
� Cardan shafts that have been stored for more than 6 months must be re-greased before use.
� When cleaning cardan shafts, do not use aggressivechemical detergents or pressurized water or steamjets because the seals may be damaged and dirt orwater may penetrate. After a cleaning the cardanshaft must be re-greased until the grease escapes outfrom the seals.
Journal cross assemblies
The journal cross assemblies may be re-lubricated via aconical grease nipple (DIN 71412) located in the middleof the cross or at the bottom of the bush.The journal cross assembly has to be replaced beforethe calculated bearing lifetime is reached.
Installation and maintenance
66
Zentralabschmierung
Central lubrication
Büchsenbodenabschmierung
4 point lubrication
Die Dichtungen der Zapfenkreuzlagerungen müssendurchgeschmiert werden. Beim Nachschmieren ist solange Fett einzubringen, bis es an den Dichtungen derLager austritt.
Das Abschmieren der Baureihe 498 (in Sonderfällen auchbei den Baureihen 390, 392, 393, 492) ist über Flach-schmiernippel nach DIN 3404 durchzuführen. Das darge-stellte Hilfsschmierrohr ist als Adapter zwischen Kegel-schmiernippel (nach DIN 71412) an der Gelenkwelle undFlachschmiernippelanschluss an der Fettpresse zu ver-wenden (siehe Bild)
The seals of the journal cross bearings must be lubrica-ted until the grease passes through from the seals ofthe bearings.
Cardan shafts of the series 498 (in special cases also theseries 390, 392, 393, 492) must be lubricated via a flatgrease nipple according to DIN 3404. The illustratedadapter pipe can be used as adapter between a conicalgrease nipple at the cardan shaft (acc. to DIN 71412) anda flat grease nipple connection at the grease pump (seeillustration).
Längsverschiebung
Die Längsverschiebungen der Baureihe 687/688 sind inder Standardversion wartungsfrei. Die Abschmierung derBaureihen 390, 392, 393, 492, 190 und 587, sowieSonderausführungen der Baureihe 687/688, erfolgt imRegelfall über ein kombiniertes Abschmier- und Entlüf-tungsventil mit Kegelschmiernippel nach DIN 71412(ohne Dichtkugel im Schmiernippel).
Die Abschmierung bei der Baureihe 498 geschieht überFlachschmiernippel nach DIN 3404.
� Abschmier- und Entlüftungsventile dürfen nicht ent-fernt oder durch Standard-Schmiernippel ersetzt wer-den.
� Abdeckkappen der Schmiernippel müssen vorInbetriebnahme unbedingt entfernt werden.
� Das Nachschmieren sollte bei zusammengeschobenerLänge Lz oder kürzester Betriebsstellung vorgenom-men werden.
Length compensation
The length compensation of the standard version of the series 687/688 is maintenance-free. The length compensation of the series 390, 392, 393, 492, 190 and587 as well as special designs of the series 687/688 islubricated via a combined grease and air-relief valve with a conical grease nipple according to DIN 71412 (noself-locking grease nipple).
The length compensation of the series 498 is lubricatedvia a flat grease nipple according to DIN 3404.
� Grease and air-relief valves must not be removed orreplaced by standard grease nipples.
� Protection caps should be removed from the greasenipples before operation.
� Re-lubricating should be done at the shortest com-pressed length Lz of the shaft.
Bestell-Nr.: 86 05 006 ( 90 mm lang)86 05 025 (300 mm lang)
Order No.: 86 05 006 ( 90 mm length)86 05 025 (300 mm length)
Einbau und Wartung
67
Baureihe Nachschmierintervalle/Re-greasing intervals
Series Gelenke/Joints Verschiebung/Length compensation
587 6 Monate/months 6 Monate/months 1)
687/688 6 Monate/months wartungsfrei /maintenance-free12 Monate/months 1)
190 6 Monate/months 6 Monate/months
390 6 Monate/months 6 Monate/months
392/393 6 Monate/months 6 Monate/months
492/498 3 Monate/months 3 Monate/months
Empfohlene Nachschmierfristen
Für Gelenkwellen werden folgende Nachschmier- bzw.Kontrollzeiträume empfohlen (siehe Tabelle):
Recommended re-greasing intervals
We recommend the following inspection and re-greasingintervals.
� Ungünstige Einflüsse wie Temperatur, Schmutz, Was-ser u. a. können kürzere Schmierperioden erforderlichmachen. Grundsätzlich empfehlen wir, die Schmier-intervalle den jeweiligen Betriebsbedingungen anzu-passen.
� Für Gelenkwellen mit kunststoffbeschichteter Profil-verschiebung (auf Kundenwunsch) können die Nach-schmierintervalle, in Abhängigkeit vom Anwendungs-fall, auf 12 Monate verlängert werden.
Instandsetzung
Aus Sicherheitsgründen sollten Gelenkwellen nur vonGWB oder GWB-zugelassenen Reparaturwerkstätteninstandgesetzt werden.
Die Instandsetzung von Gelenkwellen wird durch unse-ren Gelenkwellenservice fachmännisch durchgeführt.Hier erfolgt die Überholung der Wellen unter Verwen-dung von Originalersatzteilen. Eine Instandsetzung vonGelenkwellen durch den Kunden ist nur für den Notfall inErwägung zu ziehen und für Anlagen gültig, in denen Ge-lenkwellen mit Drehzahlen unter 500 min–1 laufen. BeiDrehzahlen über 500 min–1 müssen die Gelenkwellenausgewuchtet werden.
Beim Austausch von Zapfenkreuzgarnituren empfeh-len wir, die Lagerdeckelschrauben bei den Baureihenmit geteilten Lageraugen ebenfalls auszutauschen.Beachten Sie hierbei unsere Montage- und Instand-setzungsvorschriften. Bitte sprechen Sie uns an.
1) bei abschmierbarer Profilverschiebung
1) for greasable length compensation
� Unfavourable effects like temperature, dirt and watermay necessitate shorter lubricating intervals.Principally we recommend adapting the lubricatingintervals to the individual operating conditions.
� For cardan shafts with plastic-coated splines (onrequest) the re-lubricating intervals may be extended,dependent on the application, to 12 months.
Repair
For safety reasons, cardan shafts should only be repai-red by GWB or by GWB-approved repair shops.
The repair of cardan shafts is carried in a professionalmanner by our cardan shaft service experts. The shaftsare overhauled using original spare parts. The repair ofcardan shafts by the user should only be made in emer-gency cases and only for such equipment where theoperating speed of the shaft does not exceed 500 rpm.If the speed exceeds 500 rpm, the cardan shaft must berebalanced.
If journal cross assemblies are to be replaced, we also recommend replacing the bearing cap screws of shafts of the series with split yokes. Observe our installation and repair instructions. Please contact us.
Installation and maintenance
Umweltschutz
Ein besonderes Augenmerk unseres Umweltschutzmanage-ment widmet sich der Produktverantwortung. Daher wird dieUmweltauswirkung von Gelenkwellen besonders beobachtet. So werden unsere Gelenkwellen mit bleifreien Fetten abge-schmiert; ihre Lackierungen sind lösemittelarm und schwer-metallfrei; sie sind reparaturfreundlich und können nach demNutzungsende dem Wertstoffkreislauf wieder zugeführt werden.
Environmental Protection
A particular feature of our environmental protection manage-ment is dedication to product responsibility. As a result theeffect of driveshafts on the environment is given particularattention. Thus our driveshafts are lubricated with lead-freegrease, their paint finishes are low in solvents and free ofheavy metals, they are easy to maintain and after use can be re-introduced into the re-cycling process.
68
Richtlinien für Anfragen und BestellungenDirections for inquiries and orders
Hinweise zur Auslegung, abweichend von denallgemeinen Richtlinien
Gelenkwellen in Schienenfahrzeugen
Die Auslegung der Sekundärwellen in Schienenfahrzeugen hatzusätzlich nach dem zu übertragenden Höchstdrehmoment auf-grund der Haftung zwischen Rad und Schiene (Adhäsionswert)zu erfolgen.
Gelenkwellen in Kranantrieben
Die für Fahrantriebe von Krananlagen zutreffenden besonderenBetriebsbedingungen wurden bei der Erstellung der DIN 15450 berücksichtigt. Für derartige Antriebe soll deshalb dieAuswahl der Gelenkwelle nach dieser Norm erfolgen.
Gelenkwellen in Schiffsantrieben
Bei abnahmepflichtigen Gelenkwellen sind die Richtlinien derjeweiligen Abnahme-Gesellschaften zu berücksichtigen.
Gelenkwellen in sonstigen Anlagen zur Personen-beförderung
Bei Anwendung von Gelenkwellen zum Beispiel in Fahr-geschäften, Liften, Seilbahnen, Aufzügen, Schienenfahrzeugenusw. sind die Vorschriften bzw. Normen von Aufsichtsbe-hörden und Genehmigungsbehörden zu beachten.
Gelenkwellen in explosionsgefährdeten Bereichen (Atex-Leitlinie)
Für den Betrieb von Gelenkwellen in explosionsgefährdetenBereichen ist eine EG Konformitätserklärung im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG einzuholen. Folgende Einstufungen könnenfür das Produkt „Kreuzgelenkwelle“ bescheinigt werden:a) generell: II 3 GDc T6b) für Gelenkwellen mit Zusatzmaßnahmen: II 2 GDc T6
Es muß sichergestellt sein, daß die Gelenkwelle nicht unterfolgenden Bedingungen betrieben wird:� im biegekritschen Drehzahlbereich des Antriebs� im torsionskritischen Drehzahlbereich des Antriebs� Keine Überschreitung des zulässigen Betriebsbeugewinkels
(siehe Zeichnung)� keine Überschreitung der zulässigen dynamischen und
statischen Drehmomente (siehe Zeichnung)� keine Überschreitung der zulässigen Werte für n x ß
(Drehzahl x Beugewinkel) (siehe GWB-Katalog)� keine Nutzungsüberschreitung der rechnerisch ermittelten
Lagerlebensdauer
Auswahl von Gelenkwellen
Die Wahl einer Gelenkwelle wird nicht allein durch das max.zulässige Drehmoment der Gelenkwelle und die vorhandenenAnschlüsse bestimmt. Sie ist ebenfalls abhängig von einerVielzahl von Einflußgrößen. Richtlinien zur exakten Bestim-mung (siehe Kapitel Auswahl von Gelenkwellen).
Unsere Projektingenieure beraten Sie und übernehmen für Siedie Wahl der richtigen Gelenkgröße unter Verwendung compu-tergesteuerter Rechenprogramme.
Dazu benötigen wir von Ihnen folgende Daten:� Einbaulänge der Gelenkwelle� Winkelverhältnisse� erforderliche Verschiebung� max. Gelenkwellen-Drehzahl� Abmessungen der Anschlüsse� max. Drehmoment auf die Gelenkwelle� Nenndrehmoment auf die Gelenkwelle� Lastkollektiv� Beschreibung der Anlage mit Einsatzbedingungen
und Umgebungseinflüssen
Selection procedures for specific applications
Cardan shafts in railways transmissions
The selection of cardan shafts in the secondary system of railvehicles must be based on the maximum torque that can betransmitted to the track (wheel slip or adhesion torque).
Cardan shafts in crane travel drives
The particular operating conditions for travel drives of craneshave been taken into consideration in the DIN-standard 15 450.Therefore, cardan shafts of those applications can be selectedby using this standard.
Cardan shafts in marine transmissions
Those cardan shafts are subject to acceptance and must corre-spond to the standards on the respective classification society.
Cardan shafts for other forms of passenger conveyance
Cardan shafts used in amusement park equipments, ski lifts orsimilar lift systems, elevators and rail vehicles must be inaccordance with the standards and specifications of the licenceand supervisory authority.
Cardan shafts in explosive environments (Atex-outline)
For the use of cardan shafts in areas with danger of explosionan EC- conformity- certificate acc. to EC-outline 94/9/EG can besupplied. The possible categories for the product „cardanshaft“ are:a) in general: II 3 GDc T6b) for cardan shafts with adapted features: II 2 GDc T6
The cardan shaft should not be used under the following ope-rating conditions:� within the critical bending speed range of the drive� within the critical torsional speed range of the drive� operating angles which exceed the specified maximum
(ref.: drawing)� dynamic and static operating torques which exceed the
specified limit (ref.: drawing)� speed x deflection angle (n x ß) condition which exceed
the limit (ref.: GWB catalogue)� usage time which exceeds the calculated bearing lifetime
of the joint bearings
Selection of cardan shafts
The selection of a cardan shaft is not only determined by themaximum permissible torque of the shaft and the connections.It also depends on a variety of other factors. For the exactdetermination and selection of cardan shafts (see selection ofcardan shafts).
Our engineers will be pleased to advise you on the selection ofthe right size of the shaft and joint by applying computer pro-grammes.
For this purpose we require the following data from you:� Installation length of the cardan shaft� max. joint angle requirement� the required length compensation� the maximum rotation speed of the shaft� the shaft end connection details� the maximum torque to be transmitted� the nominal torque to be transmitted� the load occurrences� description of the equipment and the working
conditions
69
KundendienstAfter-sales service
Inland/Home Country
GKN Service International GmbH
Service-Center Hamburg
D-22525 Hamburg
Ottensener Str. 150Tel. 0 40-54 00 90-0Fax 0 40-54 00 90-43E-Mail: [email protected]
Ausland/Foreign Country
Australien/Australia
Hardy Spicer Company P/L
1/9 Monterey RoadDandenong South, Victoria 3175Tel. 0061-3-97941900Fax 0061-3-97069928E-Mail: [email protected]
Belgien/Belgium
N.V. Glaenzer Seurre S.A.
Av. Paul Gilsonlaan 441B-1620 DrogenbosTel. 0032-2-3711830Fax 0032-2-3711826E-Mail: [email protected]
Brasilien/Brazil
Dana Industrial Ltda.
Av. Fukuichi Nakata, 451/539 - Piraporinha - DiademaSao Paulo – 09950-400Tel. 0055-11-40755700Fax 0055-11-40755875E-Mail: [email protected]
China/P.R.C.
Wuxi Driveshafts & Machinery, Co.
88 W. Renmin Road, Hudai, WuxiJiangsu Province, China 214161Tel. 0086-510-559-1729Fax 0086-510-559-8853E-Mail: [email protected]: http://www.bcwxz.com
Dänemark/Denmark
Dansk Uni-Cardan A/S
Baltorpbakken 10DK-2750 BallerupTel. 0045-44866844Fax 0045-44688822E-Mail: [email protected]: http://www.uni-cardan.dk
Finnland/Finland
Oy Unilink AB
Lapinrinne 1FIN-00180 Helsinki-HelsingforsTel. 00358-9-6866170Fax 00358-9-6940449E-Mail: [email protected]
Frankreich/France
GKN Glenco
170, rue Léonard de VinciF-78955 Carrières sous PoissyTel. 0033-1-30068431Fax 0033-1-30068439E-Mail: [email protected]
Spicer Gelenkwellenbau GmbH & Co. KG, E-Mail: [email protected], Internet: http://www.gwb-essen.de
P. O. Box 101362 – D-45013 Essen, 2. Schnieringstr. 49 – D-45329 Essen, Telefon: 0049 (0)201 / 8124-0
Griechenland/Greece
Sokrates Mechanics GmbH
9, Victoria SquareGR-10434 AthenP. O. Box 3020GR-10210 AthenTel. 0030-1-8233403Fax 0030-1-8224784E-Mail: [email protected]: http://www.enternet.gr/sokratesHellas Cardan GmbH
P. O. Box 40105, 56430 StawrupolisGR-56410 ThessalonikiTel. 0030-2310-682806Fax 0030-2310-692972E-Mail: [email protected]
Großbritannien/Great Britain
GKN Driveline Ltd.
Higher Wood Croft, LeekGB-Staffordshire ST13 5QFTel. 0044-1538-384278Fax 0044-1538-371265E-Mail: [email protected]
Indien/India
XLO India Ltd.
78-B, Dr. Annie Besant RoadWorli, Mumbai 400018Tel. 0091-22-4937451Fax 0091-22-4934925E-Mail: [email protected]
Israel/Israel
Frank Agencies
P. O. Box 22307, 10 Pinkas Str.62661 Tel AvivTel. 00972-3-5441941Fax 00972-3-5441438E-Mail: [email protected]
Italien/Italy
Uni-Cardan Italia S.p.A.
Via G. Ferraris 125I-20021 Ospiate di Bollate (MI)Tel. 0039-02-383381Fax 0039-02-38302122E-Mail: [email protected]
Japan/Japan
Nakamura Jico Co. Ltd.
10-10, Tsukiji, 3-chomeChuo-Ku, TokyoTel. 0081-3-3543-9772Fax 0081-3-3543-9779
Niederlande/Netherlands
GKN Service Benelux B.V.
Haarlemmer Straatweg 155-157NL-1165 MK HalfwegTel. 0031-20-4070207Fax 0031-20-4070227E-Mail: [email protected]
Norwegen/Norway
UNI-CARDAN NORGE A. S.
Postboks 66, GrefsenN-0409 OsloTel. 0047-22098800Fax 0047-22098809E-Mail: [email protected]
Österreich/Austria
GKN Service Austria GmbH
Slamastrasse 32Postfach 53A-1232 WienTel. 0043-1-6163880Fax 0043-1-6163828E-Mail: [email protected]: http://www.gkngsa.co.at
Auch zuständig für/Also responsible for:Tchechien, Slowakei, Slowenien, Kroatien,
Ukraine, Rumänien, Bulgarien, Jugoslawien
Schweden/Sweden
Svenska Uni-Cardan AB
Stensätravägen 9Box 3100S-12703 SkärholmenTel. 0046-86039700Fax 0046-86039701E-Mail: [email protected]: http://www.unicardan.se
Schweiz/Switzerland
Schaffner – Behrend GmbH
Althardstrasse 141CH-8105 RegensdorfTel. 0041-1-871-60 70Fax 0041-1-871-60 80E-Mail: [email protected]
Spanien/Spain
Gelenk Industrial S.A.
Balmes, 152E-08008 BarcelonaTel. 00349-3-2374245Fax 00349-3-2372580E-Mail: [email protected]
Süd-Afrika/South Africa
Driveline Technologies
CNR. Derrick & Newton RoadsSpartan, Kempton ParkP. O. Box 2649Kempton Park 1620Tel. 0027-11-394-2320Fax 0027-11-394-7846E-Mail: [email protected]
USA, Kanada/USA, Canada
Spicer GWB North America
Merovan Business Center1200 Woodruff RoadSuite A-5Greenville S.C. 29607Tel. 001-864-987-0281Fax 001-864-987-0295E-Mail: [email protected]
Gelenkwellenfür Industrie-Anwendungen
Cardan Shaftsfor Industrial Applications
SPICER GELENKWELLENBAU
R
Spicer Gelenkwellenbau GmbH & Co. KG
2. Schnieringstr. 49
45329 Essen/Germany
Telefon 00 49 (0) 2 01 – 81 24-0
Telefax 00 49 (0) 2 01 – 81 24-6 52
Internet: www.gwb-essen.de