Heidegger - The Concept of Time (From Ga 64)

60

Transcript of Heidegger - The Concept of Time (From Ga 64)

The Concept ofTime

Martin Heidegger

Translated by William McNeill

Contents

Translator�’s Prefacevii

The Concept of Timeix

Notes23

Translator�’s Postscript29

Nachwort des Herausgebers32

Lexicon36

The Concept ofTime

Der Begriff derZeit

Die folgenden Uberlegungen handeln von del' Zeit.Was ist die Zeit?

Wenn die Zeit ihren Sinn findet in del' EWigkeit, dannmuB sie von daher verstanden werden. Damit sindAusgang und Weg diesel' Nachforschung vorgezeich-net: von del' Ewigkeit zur Zeit. Diese Fragestellung istIIi. Ordnung unter del' Voraussetzung, daB wir iiberden vorgenannten Ausgang verfligen, also die Ewigkeitkennen und hinreichend verstehen. Sollte die Ewigkeitetwas anderes sein als das leere Immersein, das dEL,sollte Gott die Ewigkeit sein, dann miiBte die zuerstnahegelegte Art del' Zeitbetrachtung so lange in einerVerlegenheit bleiben, als sie nicht von Gott wei!5, nichtversteht die Nachfrage nach ihm. Wenn del' ZugangzuGott del' Glaube ist und das Sich-einlassen mit del'Ewigkeit nichts anderes als diesel' Glaube, dann wirddie Philosophie die Ewigkeit nie haben und diese so-nach nie als mogliche Hinsicht flir die Diskussion del'Zeit in methodischen Gebrauch genommen werdenkonnen. Diese Verlegenheit ist flir die Philosophie niezu beheben. So ist denn del' Theologe del' rechte Sach-kenner del' Zeit; und wenn die Erinnerung nicht triigt,hat es die Theologie mehrfach mit del' Zeit zu tun.Erstens handelt die Theologie vom menschlichen

Dasein als Sein VOl' Gott, von seinem zeitlichen Seinin seinem Verhiiltnis zur Ewigkeit. Gott selbst brauchtkeine Theologie, seine Existenz ist nicht durch denGlauben begriindet.Zweitens solI del' christliche Glaube an ihm selbst

Bezug haben auf etwas, das in del' Zeit geschah, - wieman hart zu einer Zeit, von del' gesagt wird: Sie wardie Zeit, »da die Zeit erflillet war ...«.1Del' Philosoph glaubt nicht. Fragt del' Philosoph nach

del' Zeit, dann ist er entschlossen, die Zeit aus del' Zeit

1

The following reflections are concerned with time.What is time?

If time finds its meaning in eternity, then it must beunderstood starting from eternity. The point of departureand path of this inquiry are thereby indicated in advance:from eternity to time. This way of posing the questionis fine, provided that we have the aforementioned pointof departure at our disposal, that is, that we areacquainted with eternity and adequately understand it.If eternity were something other than the empty state ofperpetual being, the dEL,! if God were eternity, then theway of contemplating time initially suggested wouldnecessarily remain in a state of perplexity so long as itknows nothing of God, and fails to understand theinquiry concerning him. If our access to God is faith andif involving oneself with eternity is nothing other thanthis faith, then philosophy will never have eternity and,accordingly, we will never be able to employ eternitymethodologically as a possible respect in which to dis-cuss time. Philosophy can never be relieved of this per-plexity. The theologian, then, is the legitimate experton time; and if recollection serves us correctly, theologyis concerned with time in several respects.Firstly, theology is concerned with human

as Being before God. It is concerned with the temporalBeing of such existence in its relation to eternity. Godhimself needs no theology; his existence is notgrounded through faith.Secondly, Christian faith is in itself supposed to stand

in relation to something that happened in time - at atime, we are told, of which it is said: It was the time'when time was fulfilled ... '3The philosopher does not believe. If the philosopher

asks about time, then he has resolved to understand

IE

Die folgenden Uberlegungen handeln von del' Zeit.Was ist die Zeit?

Wenn die Zeit ihren Sinn findet in del' EWigkeit, dannmuB sie von daher verstanden werden. Damit sindAusgang und Weg diesel' Nachforschung vorgezeich-net: von del' Ewigkeit zur Zeit. Diese Fragestellung istIIi. Ordnung unter del' Voraussetzung, daB wir iiberden vorgenannten Ausgang verfligen, also die Ewigkeitkennen und hinreichend verstehen. Sollte die Ewigkeitetwas anderes sein als das leere Immersein, das dEL,sollte Gott die Ewigkeit sein, dann miiBte die zuerstnahegelegte Art del' Zeitbetrachtung so lange in einerVerlegenheit bleiben, als sie nicht von Gott wei!5, nichtversteht die Nachfrage nach ihm. Wenn del' ZugangzuGott del' Glaube ist und das Sich-einlassen mit del'Ewigkeit nichts anderes als diesel' Glaube, dann wirddie Philosophie die Ewigkeit nie haben und diese so-nach nie als mogliche Hinsicht flir die Diskussion del'Zeit in methodischen Gebrauch genommen werdenkonnen. Diese Verlegenheit ist flir die Philosophie niezu beheben. So ist denn del' Theologe del' rechte Sach-kenner del' Zeit; und wenn die Erinnerung nicht triigt,hat es die Theologie mehrfach mit del' Zeit zu tun.Erstens handelt die Theologie vom menschlichen

Dasein als Sein VOl' Gott, von seinem zeitlichen Seinin seinem Verhiiltnis zur Ewigkeit. Gott selbst brauchtkeine Theologie, seine Existenz ist nicht durch denGlauben begriindet.Zweitens solI del' christliche Glaube an ihm selbst

Bezug haben auf etwas, das in del' Zeit geschah, - wieman hart zu einer Zeit, von del' gesagt wird: Sie wardie Zeit, »da die Zeit erflillet war ...«.1Del' Philosoph glaubt nicht. Fragt del' Philosoph nach

del' Zeit, dann ist er entschlossen, die Zeit aus del' Zeit

1

The following reflections are concerned with time.What is time?

If time finds its meaning in eternity, then it must beunderstood starting from eternity. The point of departureand path of this inquiry are thereby indicated in advance:from eternity to time. This way of posing the questionis fine, provided that we have the aforementioned pointof departure at our disposal, that is, that we areacquainted with eternity and adequately understand it.If eternity were something other than the empty state ofperpetual being, the dEL,! if God were eternity, then theway of contemplating time initially suggested wouldnecessarily remain in a state of perplexity so long as itknows nothing of God, and fails to understand theinquiry concerning him. If our access to God is faith andif involving oneself with eternity is nothing other thanthis faith, then philosophy will never have eternity and,accordingly, we will never be able to employ eternitymethodologically as a possible respect in which to dis-cuss time. Philosophy can never be relieved of this per-plexity. The theologian, then, is the legitimate experton time; and if recollection serves us correctly, theologyis concerned with time in several respects.Firstly, theology is concerned with human

as Being before God. It is concerned with the temporalBeing of such existence in its relation to eternity. Godhimself needs no theology; his existence is notgrounded through faith.Secondly, Christian faith is in itself supposed to stand

in relation to something that happened in time - at atime, we are told, of which it is said: It was the time'when time was fulfilled ... '3The philosopher does not believe. If the philosopher

asks about time, then he has resolved to understand

IE

Del' Begriff del' Zeit

Zll verstehen bzw. aus dem dEL, was so aussieht wieEwigkeit, was sich aber herausstellt als ein bloBes Deri-vat des Zeitlichseins.

Die folgende Behandlung ist nicht theologisch. Theolo-gisch - und es bleibt Ihnen unbenommen, sie so zuverstehen - kann die Behandlung der Zeit nur denSinn haben, die Frage nach der Ewigkeit schwierigerzu machen, sie in der rechten Weise vorzubereiten undeigentlich zu stellen. Die Abhandlung ist aber auchnicht philosophisch, sofern sie nicht beansprucht, eineallgemein gi.iltige systematische Bestimmung der Zeitherzugeben, we1che Bestimmung zuri.ickfragen mi.iBtehinter die Zeit in den Zusammenhang der anderenKategorien hinein.Die nachfolgenden Uberlegungen gehoren vielleicht

in eine Vorwissenschaft, deren Geschaft folgendes insich begreift: Nachforschungen daruber anzustellen,was mit dem, was Philosophie und Wissenschaft, wasauslegende Rede des Daseins von ihm selbst und derWelt sagt, am Ende gemeint sein konnte. Wenn wiruns daruber ins Klare setzen, was eine Uhr ist, wirddamit die in der Physik lebende Erfassungsart lebendigund damit die Weise, in der die Zeit Gelegenheitbekommt, sich zu zeigen. Diese Vorwissenschaftinnerhalb deren sich diese Betrachtung bewegt,aus der vielleicht eigenwilligen Voraussetzung, daBPhilosophie und Wissenschaft sich im Begriffebewegen. Ihre Moglichkeit besteht darin, daB jederForscher sich dari.iber aufklart, was er versteht undwas er nicht versteht. Sie gibt Auskunft, wann eineForschung bei ihrer Sache ist - oder sich nahrt ausei'nem uberlieferten und abgegriffenen Wortwissendartiber. So1che Nachforschungen sind gleichsam derPolizeidienst beim Aufzuge der Wissenschaften, ein

2

The Concept of Time

time in terms of time or in terms of the dEL, which lookslike eternity but proves to be a mere derivative of beingtemporal.

The following considerations are not theological. In atheological sense - and you are at liberty to understandit in this way - a consideration of time can only meanmaking the question concerning eternity more difficult,preparing it in the correct manner and posing it pro-perly. Nor, however, is the treatise philosophical, in sofar as it makes no claim to provide a universally valid,systematic determination of time, a determinationwhich would have to inquire back beyond time intoits connection with the other categories.The ensuing reflections perhaps belong to a pre.-

science whose business entails the following: con-ducting inquiries about what could ultimately bemeant by what philosophy and science, what interpret-ative .discourse of existence says about existence andabout the world. If we achieve clarity about what aclock is, then the kind of apprehension thriving inphysics thereby becomes alive, and so does the mannerin which time gets the opportunity to show itself. Thispre-science within which our observations take placethrives on the presupposition, perhaps unconven-tional, that philosophy and science take place in theconcept. The possibility of this pre-science entails thatevery researcher achieve clarity concerning what heunderstands and what he does not understand. It letsus know when a particular piece of research is directlyconcerned with its matter, or when it feeds on a tra-ditional and hackneyed verbal knowledge of it. Suchinquiries are as it were the policing at the processionof the sciences, which is certainly a subordinate yet

2E

Del' Begriff del' Zeit

Zll verstehen bzw. aus dem dEL, was so aussieht wieEwigkeit, was sich aber herausstellt als ein bloBes Deri-vat des Zeitlichseins.

Die folgende Behandlung ist nicht theologisch. Theolo-gisch - und es bleibt Ihnen unbenommen, sie so zuverstehen - kann die Behandlung der Zeit nur denSinn haben, die Frage nach der Ewigkeit schwierigerzu machen, sie in der rechten Weise vorzubereiten undeigentlich zu stellen. Die Abhandlung ist aber auchnicht philosophisch, sofern sie nicht beansprucht, eineallgemein gi.iltige systematische Bestimmung der Zeitherzugeben, we1che Bestimmung zuri.ickfragen mi.iBtehinter die Zeit in den Zusammenhang der anderenKategorien hinein.Die nachfolgenden Uberlegungen gehoren vielleicht

in eine Vorwissenschaft, deren Geschaft folgendes insich begreift: Nachforschungen daruber anzustellen,was mit dem, was Philosophie und Wissenschaft, wasauslegende Rede des Daseins von ihm selbst und derWelt sagt, am Ende gemeint sein konnte. Wenn wiruns daruber ins Klare setzen, was eine Uhr ist, wirddamit die in der Physik lebende Erfassungsart lebendigund damit die Weise, in der die Zeit Gelegenheitbekommt, sich zu zeigen. Diese Vorwissenschaftinnerhalb deren sich diese Betrachtung bewegt,aus der vielleicht eigenwilligen Voraussetzung, daBPhilosophie und Wissenschaft sich im Begriffebewegen. Ihre Moglichkeit besteht darin, daB jederForscher sich dari.iber aufklart, was er versteht undwas er nicht versteht. Sie gibt Auskunft, wann eineForschung bei ihrer Sache ist - oder sich nahrt ausei'nem uberlieferten und abgegriffenen Wortwissendartiber. So1che Nachforschungen sind gleichsam derPolizeidienst beim Aufzuge der Wissenschaften, ein

2

The Concept of Time

time in terms of time or in terms of the dEL, which lookslike eternity but proves to be a mere derivative of beingtemporal.

The following considerations are not theological. In atheological sense - and you are at liberty to understandit in this way - a consideration of time can only meanmaking the question concerning eternity more difficult,preparing it in the correct manner and posing it pro-perly. Nor, however, is the treatise philosophical, in sofar as it makes no claim to provide a universally valid,systematic determination of time, a determinationwhich would have to inquire back beyond time intoits connection with the other categories.The ensuing reflections perhaps belong to a pre.-

science whose business entails the following: con-ducting inquiries about what could ultimately bemeant by what philosophy and science, what interpret-ative .discourse of existence says about existence andabout the world. If we achieve clarity about what aclock is, then the kind of apprehension thriving inphysics thereby becomes alive, and so does the mannerin which time gets the opportunity to show itself. Thispre-science within which our observations take placethrives on the presupposition, perhaps unconven-tional, that philosophy and science take place in theconcept. The possibility of this pre-science entails thatevery researcher achieve clarity concerning what heunderstands and what he does not understand. It letsus know when a particular piece of research is directlyconcerned with its matter, or when it feeds on a tra-ditional and hackneyed verbal knowledge of it. Suchinquiries are as it were the policing at the processionof the sciences, which is certainly a subordinate yet

2E

Del' Beg1'iff del' Zeit

zwar untergeordnetes abel' zuweilen dringlichesGeschiift, wie einige meinen. Ihr Verhaltnis zur Philos-ophie ist nur das des Mitlaufens, urn zuweilenHaussuchung bei den Alten zu halten, wie sie eseigentlich..gemacht haben. Mit del' Philosophie hat diefolgende Uberlegung nur so viel gemeill, daB sie nichtTheologie ist.

Zunachst einen vorIaufigen Hinweis auf die begeg-nende Zeit in del' Alltaglichkeit, auf die Natur- undWeltzeit. Das Interesse dafur, was die Zeit sei, ist indel' Gegenwart neu geweckt durch die Entwicklungdel' physikalischen Forschung in ihrer Besinnungauf die Grundprinzipien del' hier zu vollziehendenErfassung und Bestimmung: del' Messung del' Naturin 'einem raum-zeitlichen Bezugssystem. Del' jetzigeStand diesel' Forschung ist fixiert in del' EinsteinschenRelativitatstheorie. Einige Satze daraus: Del' Raum istan sich nichts; es gibt keinen absoluten Raum. Erexistiert nur durch die in ihm enthaltenen Karpel' undEnergien. (Ein alter Aristotelischer Satz:) Auch dieZeit ist nichts. Sie besteht nur infolge del' sich in ihrabspielenden Ereignisse. Es gibt keine absolute Zeit,auch keine absolute Gleichzeitigkeit. 2 - Man iibersiehtleicht uber dem Destruktiven diesel' Theorie dasPositive, daB sie gerade die Invarianz del' Gleichungen,die die Naturvorgange beschreiben, gegenuber beliebi-gen Transformationen nachweist.Die Zeit ist das, worin sich Ereignisse abspielen. 3 So

wird dieses schon von Aristoteles gesehen im Zusam-menhang mit del' Grundart des Seins des Naturseins:del' Veranderung, des Platzwechsels, del' Fortbe-we&.ung: E1TEl, o13v 013 KLV'llCW" clVU'YK'll 'TTj<; KLV'iiCTEW<;'TL ELVO'.L CXV'Tov. 4 Da sie nicht selbst Bewegung ist, muBsie irgendwie mit del' Bewegung zu tun haben. Die

3

The Concept of Time

sometimes urgent business, in the opinion of some.The relation of these inquiries to philosophy is merelyto accompany it, so as occasionally to conduct a house-search of the ancients in order to see how they wentabout things. The following reflections have only thismuch in common with philosophy: the fact that theyare not theology.

To begin with, a provisional hint on that time which weencounter in everydayness, on the time of nature and onworld-time. Interest in what time is has been reawakenedin the present day by the development of research inphysics and its deliberations on the fundamental prin-ciples of the kind of apprehending and determiningentailed here: the measuring of nature within a system ofspace-time relations. The current state of this research isestablished in Einstein's relativity theory. Some of itspropositions are as follows: Space is nothing in itself;there is no absolute space. It exists merely by way of thebodies and energies contained in it. (An old propositionof Aristotle's:) Time too is nothing. It persists merely asa consequence of the events taking place in it. There isno absolute time, and no absolute simultaneity either.4 Inseeing the destructive side of this theory, one readilyoverlooks what is positive about it, namely, that it demon-strates precisely the invariability, with respect to arbitrarytransformations, of those equations describing naturalprocesses.Time is that within which events take place.s This is

what Aristotle has already seen, in the context of thefundamental kind of Being pertaining to natural being:change, change of place, locomotion: E1TEl, o13v 00KLV'llCTL<;, clVU'YK'll 'TTj<; KLV'iiCTEW<; 'TL ElvO'.L CX13'Tov. 6 Sincetime itself is not movement, it must somehow have todo with movement. Time is initially encountered in

3E

Del' Beg1'iff del' Zeit

zwar untergeordnetes abel' zuweilen dringlichesGeschiift, wie einige meinen. Ihr Verhaltnis zur Philos-ophie ist nur das des Mitlaufens, urn zuweilenHaussuchung bei den Alten zu halten, wie sie eseigentlich..gemacht haben. Mit del' Philosophie hat diefolgende Uberlegung nur so viel gemeill, daB sie nichtTheologie ist.

Zunachst einen vorIaufigen Hinweis auf die begeg-nende Zeit in del' Alltaglichkeit, auf die Natur- undWeltzeit. Das Interesse dafur, was die Zeit sei, ist indel' Gegenwart neu geweckt durch die Entwicklungdel' physikalischen Forschung in ihrer Besinnungauf die Grundprinzipien del' hier zu vollziehendenErfassung und Bestimmung: del' Messung del' Naturin 'einem raum-zeitlichen Bezugssystem. Del' jetzigeStand diesel' Forschung ist fixiert in del' EinsteinschenRelativitatstheorie. Einige Satze daraus: Del' Raum istan sich nichts; es gibt keinen absoluten Raum. Erexistiert nur durch die in ihm enthaltenen Karpel' undEnergien. (Ein alter Aristotelischer Satz:) Auch dieZeit ist nichts. Sie besteht nur infolge del' sich in ihrabspielenden Ereignisse. Es gibt keine absolute Zeit,auch keine absolute Gleichzeitigkeit. 2 - Man iibersiehtleicht uber dem Destruktiven diesel' Theorie dasPositive, daB sie gerade die Invarianz del' Gleichungen,die die Naturvorgange beschreiben, gegenuber beliebi-gen Transformationen nachweist.Die Zeit ist das, worin sich Ereignisse abspielen. 3 So

wird dieses schon von Aristoteles gesehen im Zusam-menhang mit del' Grundart des Seins des Naturseins:del' Veranderung, des Platzwechsels, del' Fortbe-we&.ung: E1TEl, o13v 013 KLV'llCW" clVU'YK'll 'TTj<; KLV'iiCTEW<;'TL ELVO'.L CXV'Tov. 4 Da sie nicht selbst Bewegung ist, muBsie irgendwie mit del' Bewegung zu tun haben. Die

3

The Concept of Time

sometimes urgent business, in the opinion of some.The relation of these inquiries to philosophy is merelyto accompany it, so as occasionally to conduct a house-search of the ancients in order to see how they wentabout things. The following reflections have only thismuch in common with philosophy: the fact that theyare not theology.

To begin with, a provisional hint on that time which weencounter in everydayness, on the time of nature and onworld-time. Interest in what time is has been reawakenedin the present day by the development of research inphysics and its deliberations on the fundamental prin-ciples of the kind of apprehending and determiningentailed here: the measuring of nature within a system ofspace-time relations. The current state of this research isestablished in Einstein's relativity theory. Some of itspropositions are as follows: Space is nothing in itself;there is no absolute space. It exists merely by way of thebodies and energies contained in it. (An old propositionof Aristotle's:) Time too is nothing. It persists merely asa consequence of the events taking place in it. There isno absolute time, and no absolute simultaneity either.4 Inseeing the destructive side of this theory, one readilyoverlooks what is positive about it, namely, that it demon-strates precisely the invariability, with respect to arbitrarytransformations, of those equations describing naturalprocesses.Time is that within which events take place.s This is

what Aristotle has already seen, in the context of thefundamental kind of Being pertaining to natural being:change, change of place, locomotion: E1TEl, o13v 00KLV'llCTL<;, clVU'YK'll 'TTj<; KLV'iiCTEW<; 'TL ElvO'.L CX13'Tov. 6 Sincetime itself is not movement, it must somehow have todo with movement. Time is initially encountered in

3E

Der Begriff der Zeit

Zeit begegnet zunachst im veranderlich Seienden;Veranderung ist in der Zeit. Als was ist Zeit in dieserBegegnisart, namlich als das Worin des Veranderlichen,vorfindlich? Gibt sie sich hier als sie selbst in dem,was sie ist? Kann eine Explikation der Zeit, die hieransetzt, die Gewahr haben, daB damit die Zeitgleichsam die fundamentalen Phanomene hergibt, diesie in dem eigenen Sein bestimmen? Oder wird manbeim Aufsuchen der Grtinde der auf etwasanderes verwiesen?Als was begegnet die Zeit £lir den Physiker? Das

bestimmende Erfassen der Zeit hat den Charakter derMessung. Messung gibt an das Wielange und dasWann, das Von-wann-bis-wann. Eine Uhr zeigt dieZeit. Eine Uhr ist ein physikalisches System, auf demsich die gleiche zeitliche Zustandsfolge standig wieder-holt unter der Voraussetzung, daB dieses physikalischeSystem nicht der Veranderung durch auBere Einwir-kung unterliegt. Die Wiederholung ist zyklisch. JedePeriode hat die gleiche Zeitdauer. Die Uhr gibt einesich standig wiederholende gleiche Dauer, auf die manimmer zuriickgreifen kann. Die Aufteilung dieserDauerstrecke ist beliebig. Die Uhr miBt die Zeit,sofern die Erstreckung der Dauer eines Geschehens aufgleiche Zustandsfolgen der Uhr verglichen und vonda in ihrem Soviel zahlenmaBig bestimmt wird.Was erfahren wir von der Uhr tiber die Zeit? Die

Zeit ist etwas, in dem beliebig ein Jetztpunkt fixiertwerden kann, so daB immer von zwei verschiedenenZeitpunkten der eine frtiher, der andere spater ist.Dabei ist kein Jetztpunkt der Zeit vor dem anderenausgezeichnet. Er ist als Jetzt das mogliche Friiher einesSpater, als Spater das Spater eines Friiher. Diese Zeit istdurchgangig gleichartig, homogen. Nur sofern die Zeitals homogene konstituiert ist, ist sie meBbar. Die

4

The Concept of Time

those entities which are changeable; change is in time.How is time exhibited in this way of encountering it,namely, as that within which things change? Does ithere give itself as itself in what it is? Can an explicationof time that starts here guarantee that time will therebyprovide as it were the fundamental phenomena thatdetermine it in its own Being? Or does the searchfor the grounds of the phenomena point us towardssomething else?How does the physicist encounter time? His grasping

and determining of time have the character of measuring.Measuring indicates the how-long and the when, thefrom-when-till-when. A clock shows the time. A clock isa physical system inwhich an identical temporal sequenceis constantly repeated, with the provision that this physicalsystem is not subject to change through any externalinfluence. The repetition is cyclical. Each period has anidentical temporal duration. The clock provides an ident-ical duration that constantly repeats itself, a duration towhich one can always have recourse. The way in whichthe stretch of this duration is divided up is arbitrary. Theclock measures time in so far as the stretch of the durationof an occurrence is compared with identical sequences onthe clock and can thereby be numerically determined.What do we learn from the clock about time? Time

is something in which a now-point may be arbitrarilyfixed, such that, with respect to two different time-points, one is earlier and the other later. And yet nonow-point of time is privileged over any other. As'now', any now-point of time is the possible earlier ofa later; as 'later', it is the later of an earlier. This timeis thoroughly uniform, homogeneous. Only in so far

4E

Der Begriff der Zeit

Zeit begegnet zunachst im veranderlich Seienden;Veranderung ist in der Zeit. Als was ist Zeit in dieserBegegnisart, namlich als das Worin des Veranderlichen,vorfindlich? Gibt sie sich hier als sie selbst in dem,was sie ist? Kann eine Explikation der Zeit, die hieransetzt, die Gewahr haben, daB damit die Zeitgleichsam die fundamentalen Phanomene hergibt, diesie in dem eigenen Sein bestimmen? Oder wird manbeim Aufsuchen der Grtinde der auf etwasanderes verwiesen?Als was begegnet die Zeit £lir den Physiker? Das

bestimmende Erfassen der Zeit hat den Charakter derMessung. Messung gibt an das Wielange und dasWann, das Von-wann-bis-wann. Eine Uhr zeigt dieZeit. Eine Uhr ist ein physikalisches System, auf demsich die gleiche zeitliche Zustandsfolge standig wieder-holt unter der Voraussetzung, daB dieses physikalischeSystem nicht der Veranderung durch auBere Einwir-kung unterliegt. Die Wiederholung ist zyklisch. JedePeriode hat die gleiche Zeitdauer. Die Uhr gibt einesich standig wiederholende gleiche Dauer, auf die manimmer zuriickgreifen kann. Die Aufteilung dieserDauerstrecke ist beliebig. Die Uhr miBt die Zeit,sofern die Erstreckung der Dauer eines Geschehens aufgleiche Zustandsfolgen der Uhr verglichen und vonda in ihrem Soviel zahlenmaBig bestimmt wird.Was erfahren wir von der Uhr tiber die Zeit? Die

Zeit ist etwas, in dem beliebig ein Jetztpunkt fixiertwerden kann, so daB immer von zwei verschiedenenZeitpunkten der eine frtiher, der andere spater ist.Dabei ist kein Jetztpunkt der Zeit vor dem anderenausgezeichnet. Er ist als Jetzt das mogliche Friiher einesSpater, als Spater das Spater eines Friiher. Diese Zeit istdurchgangig gleichartig, homogen. Nur sofern die Zeitals homogene konstituiert ist, ist sie meBbar. Die

4

The Concept of Time

those entities which are changeable; change is in time.How is time exhibited in this way of encountering it,namely, as that within which things change? Does ithere give itself as itself in what it is? Can an explicationof time that starts here guarantee that time will therebyprovide as it were the fundamental phenomena thatdetermine it in its own Being? Or does the searchfor the grounds of the phenomena point us towardssomething else?How does the physicist encounter time? His grasping

and determining of time have the character of measuring.Measuring indicates the how-long and the when, thefrom-when-till-when. A clock shows the time. A clock isa physical system inwhich an identical temporal sequenceis constantly repeated, with the provision that this physicalsystem is not subject to change through any externalinfluence. The repetition is cyclical. Each period has anidentical temporal duration. The clock provides an ident-ical duration that constantly repeats itself, a duration towhich one can always have recourse. The way in whichthe stretch of this duration is divided up is arbitrary. Theclock measures time in so far as the stretch of the durationof an occurrence is compared with identical sequences onthe clock and can thereby be numerically determined.What do we learn from the clock about time? Time

is something in which a now-point may be arbitrarilyfixed, such that, with respect to two different time-points, one is earlier and the other later. And yet nonow-point of time is privileged over any other. As'now', any now-point of time is the possible earlier ofa later; as 'later', it is the later of an earlier. This timeis thoroughly uniform, homogeneous. Only in so far

4E

Der Hegriff der Zeit

Zeit ist so ein Abrollen, dessen Stadien in del' Bezie-hung des Friiher und Spater zueinander stehen. JedesFriiher und Spater ist bestimmbar aus einem Jetzt,welches abel' selbst beliebig ist. Geht man mit del' Uhrauf ein Geschehen zu, so macht die Uhr ein Geschehenausdriicklich, mehr hinsichtlich seines Ablaufens imJetzt als hinsichtlich des Wieviel seiner Dauer. Dieprimare Bestimmung, die die Uhr jeweils leistet, istnicht die Angabe des Wielange, des Wieviel del' gegen-wartig flieBenden Zeit, sondern die jeweilige Fixierungdes ]etzt. Wenn ich die Uhr herausziehe, so ist daserste, was ich sage: »Jetzt ist es neun Uhr; 30 Minutenseitdem das geschah. In drei Stunden ist es zw6lf.«Die Zeit jetzt, da ich auf die Uhr sehe: Was ist

dieses Jetzt? Jetzt, da ich es tue; jetzt da etwa hier dasLicht ausgeht. Was ist das Jetzt? Verfiige ich iiber dasJetzt? Bin ich das Jetzt? 1st jeder Andere das Jetzt?Dann ware die Zeit ja ich selbst, und jeder Andereware die Zeit. Und in unserem Miteinander warenwir die Zeit - keiner und jeder. Bin ich das Jetzt, odernul' del', del' es sagt? Mit oder ohne ausdriicklicheUhr? Jetzt, abends, morgens, diese Nacht, heute: HierstoBen wir auf eine Uhr, die sich das menschlicheDasein von jeher zugelegt hat, die natiirliche Uhr desWechsels von Tag und Nacht.Welche Bewandtnis hat es damit, daB menschliches

Dasein sich eine Uhr angeschafft hat schon VOl' allenTaschen- und Sonnenuhren? Verfiige ich iiber das Seindel' Zeit und meine ich im Jetzt mich mit? Bin ichselbst das Jetzt und mein Dasein die Zeit? Oder ist esam Ende die Zeit selbst, die sich in uns die Uhr ansch-afft? Augustinus hat im XI. Buch seiner »Confessiones«die Frage bis hierher getrieben, ob del' Geist selbst dieZeit sei. Und Augustinus hat die Frage hier stehengelassen. »In te, anime meus, tempora metior; noli

5

The Concept of Time

as time is constituted as homogeneous is it measurable.Time is thus an unfurling whose stages stand in arelation of earlier and later to one another. Each earlierand later can be determined in terms of a now which,however, is itself arbitrary. If we approach an eventwith a clock, then the clock makes the event explicit, butmore with respect to its unfolding in the now than withrespect to the how-much of its duration. What primarilythe clock does in each case is not to indicate the how-long or how-much of time in its present flowing, but todetermine the specific fixing of the now. If I take out mywatch, then the first thing I say is: 'Now it is nineo'clock; thirty minutes since that occurred. In threehours it will be twelve.'What is this now, the time now as I look at my watch?

Now, as I do this; now, as the light here goes out, forinstance. What is the now? Is the now at my disposal?Am I the now? Is every other person the now? Thentime would indeed be I myself, and every other personwould be time. And in our being with one another wewould be time - everyone and no one. Am I the now,or only the one who is saying this? With or without anyexplicit clock? Now, in the evenings, in the mornings,tonight, today: Here we hit upon a clock that humanexistence has always assumed, the natural clock of thealternation of day and night.What is involved in the fact that human existence

has already procured a clock prior to all pocket-watchesand sundials? Do I dispose over the Being of time, anddo I also mean myself in the now? Am I myself thenow and my existence time? Or is it ultimately timeitself that procures for itself the clock in us? Augustine,in the Eleventh Book of his Confessions, pursued thequestion so far as to ask whether spirit itself is time.

5E

Der Hegriff der Zeit

Zeit ist so ein Abrollen, dessen Stadien in del' Bezie-hung des Friiher und Spater zueinander stehen. JedesFriiher und Spater ist bestimmbar aus einem Jetzt,welches abel' selbst beliebig ist. Geht man mit del' Uhrauf ein Geschehen zu, so macht die Uhr ein Geschehenausdriicklich, mehr hinsichtlich seines Ablaufens imJetzt als hinsichtlich des Wieviel seiner Dauer. Dieprimare Bestimmung, die die Uhr jeweils leistet, istnicht die Angabe des Wielange, des Wieviel del' gegen-wartig flieBenden Zeit, sondern die jeweilige Fixierungdes ]etzt. Wenn ich die Uhr herausziehe, so ist daserste, was ich sage: »Jetzt ist es neun Uhr; 30 Minutenseitdem das geschah. In drei Stunden ist es zw6lf.«Die Zeit jetzt, da ich auf die Uhr sehe: Was ist

dieses Jetzt? Jetzt, da ich es tue; jetzt da etwa hier dasLicht ausgeht. Was ist das Jetzt? Verfiige ich iiber dasJetzt? Bin ich das Jetzt? 1st jeder Andere das Jetzt?Dann ware die Zeit ja ich selbst, und jeder Andereware die Zeit. Und in unserem Miteinander warenwir die Zeit - keiner und jeder. Bin ich das Jetzt, odernul' del', del' es sagt? Mit oder ohne ausdriicklicheUhr? Jetzt, abends, morgens, diese Nacht, heute: HierstoBen wir auf eine Uhr, die sich das menschlicheDasein von jeher zugelegt hat, die natiirliche Uhr desWechsels von Tag und Nacht.Welche Bewandtnis hat es damit, daB menschliches

Dasein sich eine Uhr angeschafft hat schon VOl' allenTaschen- und Sonnenuhren? Verfiige ich iiber das Seindel' Zeit und meine ich im Jetzt mich mit? Bin ichselbst das Jetzt und mein Dasein die Zeit? Oder ist esam Ende die Zeit selbst, die sich in uns die Uhr ansch-afft? Augustinus hat im XI. Buch seiner »Confessiones«die Frage bis hierher getrieben, ob del' Geist selbst dieZeit sei. Und Augustinus hat die Frage hier stehengelassen. »In te, anime meus, tempora metior; noli

5

The Concept of Time

as time is constituted as homogeneous is it measurable.Time is thus an unfurling whose stages stand in arelation of earlier and later to one another. Each earlierand later can be determined in terms of a now which,however, is itself arbitrary. If we approach an eventwith a clock, then the clock makes the event explicit, butmore with respect to its unfolding in the now than withrespect to the how-much of its duration. What primarilythe clock does in each case is not to indicate the how-long or how-much of time in its present flowing, but todetermine the specific fixing of the now. If I take out mywatch, then the first thing I say is: 'Now it is nineo'clock; thirty minutes since that occurred. In threehours it will be twelve.'What is this now, the time now as I look at my watch?

Now, as I do this; now, as the light here goes out, forinstance. What is the now? Is the now at my disposal?Am I the now? Is every other person the now? Thentime would indeed be I myself, and every other personwould be time. And in our being with one another wewould be time - everyone and no one. Am I the now,or only the one who is saying this? With or without anyexplicit clock? Now, in the evenings, in the mornings,tonight, today: Here we hit upon a clock that humanexistence has always assumed, the natural clock of thealternation of day and night.What is involved in the fact that human existence

has already procured a clock prior to all pocket-watchesand sundials? Do I dispose over the Being of time, anddo I also mean myself in the now? Am I myself thenow and my existence time? Or is it ultimately timeitself that procures for itself the clock in us? Augustine,in the Eleventh Book of his Confessions, pursued thequestion so far as to ask whether spirit itself is time.

5E

Oer Begriff der Zeit

mihi obstrepere: quod est; noli tibi obstrepere turbisaffectionum tuarum. In te, inquam, tempora metior;affectionem quam res praetereuntes in te faciunt, etcum illae praeterierint manet, ipsam metior praesen-tem, non eas quae praeterierunt ut fieret: ipsam metior,cum tempora metior.«5 In Paraphrase: »In dir, meinGeist, messe ich die Zeiten; dich messe ich, so ichdie Zeit messe. Komme mir nicht mit der Frage in dieQuere: Wie denn das? Verleite mich nicht dazu, vondir wegzusehen durch eine falsche Frage. Komme dirselbst nicht in den Weg durch die Verwirrung dessen,was dich selbst angehen mag. In dir, sage ichimmer wieder, messe ich die Zeit; die voriibergehendbegegnenden Dinge bringen dich in eine Befindlich-keit, die bleibt, wahrend jene verschwinden. DieBefindlichkeit messe ich in dem gegenwartigen Dasein,nicht die Dinge, welche voriibergehen, daiS sie erstentstiinde. Mein Mich-befinden selbst, ich wiederholees, messe ich, wenn ich die Zeit messe.«

Die Frage nach dem, was die Zeit sei, hat unsere Betrach-tung auf das Dasein verwiesen, wenn mit Dasein gemeintist das Seiende in seinem Sein, das wir als menschlichesLeben kennen; dieses Seiende in der Jeweiligkeit seinesSeins, das Seiende, das wir jeder selbst sind, das jedervon uns in der Grundaussage trifft: Ich bin. Die Aussage»Ich bin« ist die eigentliche Aussage vom Sein yomCharakter des Daseins des Menschen. Dieses Seiendeist in der Jeweiligkeit als meiniges.Aber bedurfte es dieser umstandlichen Uberlegung,

um auf das Dasein zu stoiSen? Genugte nicht derHinweis, daiS die Akte des BewuiStseins, die seelischenVorgange, in der Zeit sind, - auch dann, wenn dieseAkte sich auf etwas richten, was selbst nicht durch dieZeit bestimmt ist? Es ist ein Umweg. Aber der Frage

6

The Concept of Time

And Augustine left the question standing at this point.'In te, anime meus, tempora metior; noli mihi obstrep-ere: quod est; noli tibi obstrepere turbis affectionumtuarum. In te, inquam, tempora metior; affectionemquam res praetereuntes in te faciunt, et cum illae praeter-ierint manet, ipsam metior praesentem, non ea quaepraeterierunt ut fieret: ipsam metior, cum temporametior.'7 To paraphrase: 'In you, my spirit, I measuretimes; you I measure, as I measure time. Do not crossmy path with the question: How is that? Do not misleadme into looking away from you through a false question.Do not obstruct your own path with the confusion ofwhat may concern you yourself. In you, I say repeatedly,I measure time; the transitory things encountered bringyou into a disposition which remains, while thosethings disappear. The disposition I measure in presentexistence, not the things that pass by in order that thisdisposition first arise. My very finding myself disposed,I repeat, is what I measure when I measure time.'

The question of what time is has pointed our inquiryin the direction of Dasein, if by Dasein we mean thatentity in its Being which we know as human life; thisentity in the specificity8 of its Being, the entity thatwe each ourselves are, which each of us finds in thefundamental assertion: I am. The assertion 'I am' is theauthentic assertion of Being pertaining to the Dasein ofman. In its specificity, this entity is as mine.Yet was this laborious reflection required in order to

hit upon Dasein? Would it not be sufficient to pointout that acts of consciousness, mental processes, arein time - even when these acts are directed towardssomething that is not itself determined by time? This

6E

Oer Begriff der Zeit

mihi obstrepere: quod est; noli tibi obstrepere turbisaffectionum tuarum. In te, inquam, tempora metior;affectionem quam res praetereuntes in te faciunt, etcum illae praeterierint manet, ipsam metior praesen-tem, non eas quae praeterierunt ut fieret: ipsam metior,cum tempora metior.«5 In Paraphrase: »In dir, meinGeist, messe ich die Zeiten; dich messe ich, so ichdie Zeit messe. Komme mir nicht mit der Frage in dieQuere: Wie denn das? Verleite mich nicht dazu, vondir wegzusehen durch eine falsche Frage. Komme dirselbst nicht in den Weg durch die Verwirrung dessen,was dich selbst angehen mag. In dir, sage ichimmer wieder, messe ich die Zeit; die voriibergehendbegegnenden Dinge bringen dich in eine Befindlich-keit, die bleibt, wahrend jene verschwinden. DieBefindlichkeit messe ich in dem gegenwartigen Dasein,nicht die Dinge, welche voriibergehen, daiS sie erstentstiinde. Mein Mich-befinden selbst, ich wiederholees, messe ich, wenn ich die Zeit messe.«

Die Frage nach dem, was die Zeit sei, hat unsere Betrach-tung auf das Dasein verwiesen, wenn mit Dasein gemeintist das Seiende in seinem Sein, das wir als menschlichesLeben kennen; dieses Seiende in der Jeweiligkeit seinesSeins, das Seiende, das wir jeder selbst sind, das jedervon uns in der Grundaussage trifft: Ich bin. Die Aussage»Ich bin« ist die eigentliche Aussage vom Sein yomCharakter des Daseins des Menschen. Dieses Seiendeist in der Jeweiligkeit als meiniges.Aber bedurfte es dieser umstandlichen Uberlegung,

um auf das Dasein zu stoiSen? Genugte nicht derHinweis, daiS die Akte des BewuiStseins, die seelischenVorgange, in der Zeit sind, - auch dann, wenn dieseAkte sich auf etwas richten, was selbst nicht durch dieZeit bestimmt ist? Es ist ein Umweg. Aber der Frage

6

The Concept of Time

And Augustine left the question standing at this point.'In te, anime meus, tempora metior; noli mihi obstrep-ere: quod est; noli tibi obstrepere turbis affectionumtuarum. In te, inquam, tempora metior; affectionemquam res praetereuntes in te faciunt, et cum illae praeter-ierint manet, ipsam metior praesentem, non ea quaepraeterierunt ut fieret: ipsam metior, cum temporametior.'7 To paraphrase: 'In you, my spirit, I measuretimes; you I measure, as I measure time. Do not crossmy path with the question: How is that? Do not misleadme into looking away from you through a false question.Do not obstruct your own path with the confusion ofwhat may concern you yourself. In you, I say repeatedly,I measure time; the transitory things encountered bringyou into a disposition which remains, while thosethings disappear. The disposition I measure in presentexistence, not the things that pass by in order that thisdisposition first arise. My very finding myself disposed,I repeat, is what I measure when I measure time.'

The question of what time is has pointed our inquiryin the direction of Dasein, if by Dasein we mean thatentity in its Being which we know as human life; thisentity in the specificity8 of its Being, the entity thatwe each ourselves are, which each of us finds in thefundamental assertion: I am. The assertion 'I am' is theauthentic assertion of Being pertaining to the Dasein ofman. In its specificity, this entity is as mine.Yet was this laborious reflection required in order to

hit upon Dasein? Would it not be sufficient to pointout that acts of consciousness, mental processes, arein time - even when these acts are directed towardssomething that is not itself determined by time? This

6E

Del' Begriff del' Zeit

nach der Zeit liegt daran, eine solche Antwort zu ge-winnen, daiS aus ihr die verschiedenen Weisen desZeitlichseins verstandlich werden; und daran, einenm6glichen Zusammenhang dessen, was in der Zeit ist,mit dem, was die eigentliche Zeitlichkeit ist, von allemAnfang an sichtbar werden zu lassen.Die Naturzeit als langst bekannte und besprochene

hat bislang den Boden flir die Explikation der Zeitabgegeben. Sollte das menschliche Sein in einem aus-gezeichneten Sinne in der Zeit sein, so daiS an ihm,was die Zeit ist, ablesbar werden kann, so muiS diesesDasein charakterisiert werden in den Grundbestim-mungen seines Seins. Es miiiSte dann gerade sein, daiSZeitlichsein - recht verstanden - die fundamentaleAussage des Daseins hinsichtlich seines Seins sei. Aberauch so bedarf es einer vorgangigen Anzeige einigerGrundstrukturen des Daseins selbst.

1. Das Dasein ist das Seiende, das charakterisiertwird als In-der-Welt-sein. Das menschliche Leben istnicht irgendein Subjekt, das irgendein Kunststiickmachen muiS, um in die Welt zu kommen. Dasein alsIn-der-Welt-sein meint: in der Weise in der Welt sein,daiS dieses Sein besagt: mit der Welt umgehen; bei ihrverweilen iri einer Weise des Verrichtens, des Bewerk-stelligens, das Erledigens, aber auch der Betrachtung,des Befragens, des betrachtenden, vergleichendenBes timmens. Das In-der-Welt-sein ist charakterisiertals Besorgen.2. Das Dasein als dieses In-der-Welt sein ist in

eins damit Mit-einander-sein, mit Anderen sein: mitAnderen dieselbe Welt dahaben, einander begegnen,miteinander sein in der Weise des Fiir-einander-seins.Aber dieses Dasein ist zugleich Vorhandensein flir

7

The Concept of Time

is a way round the problem. But what matters in thequestion concerning time is attaining an answer interms of which the various ways of being temporalbecome comprehensible; and what matters is allowinga possible connection between that which is in time andauthentic temporality to become visible from the verybeginning.Natural time as long since familiar and discussed has

hitherto provided the basis for the explication of time. Ifhuman Being is in time in a distinctive sense, so that wecan read off from itwhat time is, thenwemust characterizethis Dasein in the fundamental determinations of itsBeing. Indeed, it would then have to be the case thatbeing temporal, correctly understood, is the fundamen-tal assertion ofDasein with respect to its Being. Yet evenhere a prior indication of several fundamental structuresof Dasein itself is required.

1. Dasein is that entity which is characterized asbeing-in-the-world. Human life is not some subject thathas to perform some trick in order to enter the world.Dasein as being-in-the-world means: being in the worldin such a way that this Being means: dealing with theworld; tarrying alongside it in the manner of per-forming, effecting and completing, but also contemplat-ing, interrogating, and determining by way of contem-plation and comparison. being-in-the-world ischaracterized as concern.2. As this being-in-the-world, Dasein is, together

with this, being-with-one-another, being with Others:having the same world there with Others, encounteringone another, being with one another in the mannerof being-for-one-another. Yet this Dasein is simul-taneously being present at hand for Others, namely,

7E

Del' Begriff del' Zeit

nach der Zeit liegt daran, eine solche Antwort zu ge-winnen, daiS aus ihr die verschiedenen Weisen desZeitlichseins verstandlich werden; und daran, einenm6glichen Zusammenhang dessen, was in der Zeit ist,mit dem, was die eigentliche Zeitlichkeit ist, von allemAnfang an sichtbar werden zu lassen.Die Naturzeit als langst bekannte und besprochene

hat bislang den Boden flir die Explikation der Zeitabgegeben. Sollte das menschliche Sein in einem aus-gezeichneten Sinne in der Zeit sein, so daiS an ihm,was die Zeit ist, ablesbar werden kann, so muiS diesesDasein charakterisiert werden in den Grundbestim-mungen seines Seins. Es miiiSte dann gerade sein, daiSZeitlichsein - recht verstanden - die fundamentaleAussage des Daseins hinsichtlich seines Seins sei. Aberauch so bedarf es einer vorgangigen Anzeige einigerGrundstrukturen des Daseins selbst.

1. Das Dasein ist das Seiende, das charakterisiertwird als In-der-Welt-sein. Das menschliche Leben istnicht irgendein Subjekt, das irgendein Kunststiickmachen muiS, um in die Welt zu kommen. Dasein alsIn-der-Welt-sein meint: in der Weise in der Welt sein,daiS dieses Sein besagt: mit der Welt umgehen; bei ihrverweilen iri einer Weise des Verrichtens, des Bewerk-stelligens, das Erledigens, aber auch der Betrachtung,des Befragens, des betrachtenden, vergleichendenBes timmens. Das In-der-Welt-sein ist charakterisiertals Besorgen.2. Das Dasein als dieses In-der-Welt sein ist in

eins damit Mit-einander-sein, mit Anderen sein: mitAnderen dieselbe Welt dahaben, einander begegnen,miteinander sein in der Weise des Fiir-einander-seins.Aber dieses Dasein ist zugleich Vorhandensein flir

7

The Concept of Time

is a way round the problem. But what matters in thequestion concerning time is attaining an answer interms of which the various ways of being temporalbecome comprehensible; and what matters is allowinga possible connection between that which is in time andauthentic temporality to become visible from the verybeginning.Natural time as long since familiar and discussed has

hitherto provided the basis for the explication of time. Ifhuman Being is in time in a distinctive sense, so that wecan read off from itwhat time is, thenwemust characterizethis Dasein in the fundamental determinations of itsBeing. Indeed, it would then have to be the case thatbeing temporal, correctly understood, is the fundamen-tal assertion ofDasein with respect to its Being. Yet evenhere a prior indication of several fundamental structuresof Dasein itself is required.

1. Dasein is that entity which is characterized asbeing-in-the-world. Human life is not some subject thathas to perform some trick in order to enter the world.Dasein as being-in-the-world means: being in the worldin such a way that this Being means: dealing with theworld; tarrying alongside it in the manner of per-forming, effecting and completing, but also contemplat-ing, interrogating, and determining by way of contem-plation and comparison. being-in-the-world ischaracterized as concern.2. As this being-in-the-world, Dasein is, together

with this, being-with-one-another, being with Others:having the same world there with Others, encounteringone another, being with one another in the mannerof being-for-one-another. Yet this Dasein is simul-taneously being present at hand for Others, namely,

7E

Del' Begriff del' Zeit

Andere, niimlich auch so, wie ein Stein da ist, der keineWelt da hat und besorgt.3. Miteinander in der Welt sein, als Miteinander

sie haben, hat eine ausgezeichnete Seinsbestimmung.Die Grundweise des Daseins der Welt, das sie mitein-ander Dahaben, ist das Sprechen. Sprechen ist vollgesehen: sich aussprechendes mit einem Anderen tiberetwas Sprechen. 1m Sprechen spielt sich vorwiegenddas In-der-Welt-sein des Menschen abo Das wuBteschon Aristoteles. In dem, wie das Dasein in seinerWelt tiber die Weise des Umgangs mit seiner Weltspricht, ist mitgegeben eine Seibstauslegung des Daseins.Es sagt aus, als was das Dasein ,jeweilig sich selbstversteht, als was es sich nimmt. 1m Miteinander-sprechen, in dem, was man so herumspricht, liegt je-weils die Selbstauslegung der Gegenwart, die in diesemGespriich sich aufhiilt.4. Das Dasein ist ein Seiendes, das sich bestimmt

als »Ich bin«. Fiir das Dasein ist die Jeweiligkeit des »Ichbin« konstitutiv. Dasein ist also ebenso primiir, wie esIn-der-Welt-sein ist, auch mein Dasein. Es ist je eigenesund ais eigenes jeweiliges. 5011 dieses Seiende in seinemSeinscharakter bestimmt werden, so ist von derJeweiligkeit als der je meinigen nicht zu abstrahieren.Mea res agitur. AIle Grundcharaktere mllssen sich so inder Jeweiligkeit als der je meinigen zusammenfinden.5. Sofern das Dasein ein Seiendes ist, das ich bin,

und zugleich bestimmt ist als Mit-einander-sein, binich mein Dasein zumeist und durchschnittlich nichtselbst, sondern die Anderen; ich bin mit den Anderenund die Anderen mit den Anderen ebenso. Keiner istin der Alltiiglichkeit er selbst. Was er ist und wie er ist,das ist niemand: keiner und doch aIle miteinander. AIlesind nicht sie selbst. Dieser Niemand, von dem wirselbst in der Alltaglichkeit gelebt werden, ist das

8

The Concept of Time

just as a stone is there which neither has nor is concernedwith a world there.3. Being with one another in the world, having this

world as being with one another, has a distinctiveontological determination. The fundamental way of theDasein of world, namely, having world there with oneanother, is speaking. Fully considered, speaking is: one-self speaking out in speaking with another about some-thing. It is predominantly in speaking that man's being-in-the-world takes place. This was already known toAristotle. In the manner in which Dasein in its worldspeaks about its way of dealing with its world, a seIf-interpretation of Dasein is also given. It states howDaseinspecifically understands itself, what it takes itself to be.In speaking with one another, in what one thus spreadsaround in speaking, there lies the specific self-interpret-ation of the present, which maintains itself in thisdialogue.4. Dasein is an entity that determines itself as 'I am'.

The specificity of the JI am' is constitutive for Dasein.Just as primarily as it is being-in-the-world, Dasein istherefore also my Dasein. It is in each case its own andis specific as its own. If this entity is to be determinedin its ontological character, then we must not abstractfrom its specificity as in each case mine. Mea res agitur. 9All fundamental characters must therefore converge inspecificity as in each case mine.5. In so far as Dasein is an entity that I amJ and

is simultaneously determined as being-with-one-another, it is not I myself who for the most pcu:L"l.1Jclon average am my Dasein, but the Others; I am withthe Others, and the Others are likewise with theOthers. No one is himself in everydayness. What some-one is, and how he is, is nobody: no one and yet

8E

Del' Begriff del' Zeit

Andere, niimlich auch so, wie ein Stein da ist, der keineWelt da hat und besorgt.3. Miteinander in der Welt sein, als Miteinander

sie haben, hat eine ausgezeichnete Seinsbestimmung.Die Grundweise des Daseins der Welt, das sie mitein-ander Dahaben, ist das Sprechen. Sprechen ist vollgesehen: sich aussprechendes mit einem Anderen tiberetwas Sprechen. 1m Sprechen spielt sich vorwiegenddas In-der-Welt-sein des Menschen abo Das wuBteschon Aristoteles. In dem, wie das Dasein in seinerWelt tiber die Weise des Umgangs mit seiner Weltspricht, ist mitgegeben eine Seibstauslegung des Daseins.Es sagt aus, als was das Dasein ,jeweilig sich selbstversteht, als was es sich nimmt. 1m Miteinander-sprechen, in dem, was man so herumspricht, liegt je-weils die Selbstauslegung der Gegenwart, die in diesemGespriich sich aufhiilt.4. Das Dasein ist ein Seiendes, das sich bestimmt

als »Ich bin«. Fiir das Dasein ist die Jeweiligkeit des »Ichbin« konstitutiv. Dasein ist also ebenso primiir, wie esIn-der-Welt-sein ist, auch mein Dasein. Es ist je eigenesund ais eigenes jeweiliges. 5011 dieses Seiende in seinemSeinscharakter bestimmt werden, so ist von derJeweiligkeit als der je meinigen nicht zu abstrahieren.Mea res agitur. AIle Grundcharaktere mllssen sich so inder Jeweiligkeit als der je meinigen zusammenfinden.5. Sofern das Dasein ein Seiendes ist, das ich bin,

und zugleich bestimmt ist als Mit-einander-sein, binich mein Dasein zumeist und durchschnittlich nichtselbst, sondern die Anderen; ich bin mit den Anderenund die Anderen mit den Anderen ebenso. Keiner istin der Alltiiglichkeit er selbst. Was er ist und wie er ist,das ist niemand: keiner und doch aIle miteinander. AIlesind nicht sie selbst. Dieser Niemand, von dem wirselbst in der Alltaglichkeit gelebt werden, ist das

8

The Concept of Time

just as a stone is there which neither has nor is concernedwith a world there.3. Being with one another in the world, having this

world as being with one another, has a distinctiveontological determination. The fundamental way of theDasein of world, namely, having world there with oneanother, is speaking. Fully considered, speaking is: one-self speaking out in speaking with another about some-thing. It is predominantly in speaking that man's being-in-the-world takes place. This was already known toAristotle. In the manner in which Dasein in its worldspeaks about its way of dealing with its world, a seIf-interpretation of Dasein is also given. It states howDaseinspecifically understands itself, what it takes itself to be.In speaking with one another, in what one thus spreadsaround in speaking, there lies the specific self-interpret-ation of the present, which maintains itself in thisdialogue.4. Dasein is an entity that determines itself as 'I am'.

The specificity of the JI am' is constitutive for Dasein.Just as primarily as it is being-in-the-world, Dasein istherefore also my Dasein. It is in each case its own andis specific as its own. If this entity is to be determinedin its ontological character, then we must not abstractfrom its specificity as in each case mine. Mea res agitur. 9All fundamental characters must therefore converge inspecificity as in each case mine.5. In so far as Dasein is an entity that I amJ and

is simultaneously determined as being-with-one-another, it is not I myself who for the most pcu:L"l.1Jclon average am my Dasein, but the Others; I am withthe Others, and the Others are likewise with theOthers. No one is himself in everydayness. What some-one is, and how he is, is nobody: no one and yet

8E

Del' Begriff del' Zeit

»Man«. Man sagt, man hart, man ist dafiir, man besorgt.In der Hartnackigkeit der Herrschaft dieses Man liegendie Moglichkeiten meines Daseins, und aus dieserEinebnung heraus ist das »Ich bin« moglich. EinSeiendes, das die Moglichkeit des »Ich bin« ist, ist alsso1ches zumeist ein Seiendes, das man ist.6. Das socharakterisierte Seiende ist ein solches,

dem es in seinem alltaglichen und jeweiligenWelt-sein auf sein Sein ankommt. Wie in allem Sprechentiber die Welt ein Sichaussprechen des Daseins iibersich selbst liegt, so ist alles besorgende Llmgehen einBesorgen des Seins des Daseins. Das, womit ich umgehe,womit ich mich beschaftige, woran mich mein Berufkettet, bin ich gewissermaiSen selbst und darin spieltsich mein Dasein abo Die Sorge um das Dasein hat jeweilsdas Sein in die Sorge gestellt, wie es in der herrschendenAuslegung des Daseins bekannt und verstanden ist.7. In der Durchschnittlichkeit des alltaglichen Da-

seins liegt keine Reflexion auf das Ich und das Selbst,und doch hat sich das Dasein selbst. Es befindet sich beisich selbst. Es trifft sich da selbst an, womit es gemeinhinumgeht.8. Das Dasein ist als Seiendes nicht zu beweisen,

nicht einmal aufzuweisen. Der primare Bezug zumDasein ist nicht die Betrachtung, sondern das »es sein«.Das Sich-erfahren wie das Uber-sich-sprechen, dieSelbstauslegung, ist nur eine bestimmte ausgezeichneteWeise, in der das Dasein sich selbst jeweils hat.Durchschnittlich ist die Auslegung des Daseins von derAlltaglichkeit beherrscht, von dem, was man so tiberdas Dasein und das menschliche Leben tiber-lieferterWeise meint, vom Man, von der Tradition.

In der Anzeige dieser Seinscharaktere ist alles unterdie Voraussetzung gestellt, dieses Seiende sei an ihm

9

The Concept of Time

everyone with one another. Everyone is not himself.This Nobody by whom we ourselves are lived in every-dayness is the 'One'. One says, one listens, one is infavour of something, one is concerned with something.In the obstinacy of the domination of this One there liethe possibilities of my Dasein, and out of this levelling-down the 'I am' is possible. An entity that is thepossibility of the 'I am' is as such, for the most part, anentity that one is.6. In its specific everyday being-in-the-world, the

entity thus characterized is one to whom its Being mat-ters. Just as in all speaking about the world there liesDasein's speaking out itself about itself, so all concernfuldealing is a concern for the Being of Dasein. I myself amto a certain extent that which I deal with, that withwhich I occupy myself, that to which my professionchains me, and in these my Dasein takes place. Care forDasein has in each specific case placed Being in care, Beingas familiar and understood in the dominant interpret-ation of Dasein.7. In the averageness of everyday Dasein there lies no

reflection upon the ego or the self, and yet Dasein hasitself. It finds itself disposed alongside itself. It comes acrossitself there in whatever it is generally dealing with.8. Dasein cannot be proven as an entity, it cannot

even be pointed out. The primary relation to Dasein isnot that of contemplation, but 'being it'. Experiencingoneself, like speaking about oneself, self-interpretation,is only one particular distinctive way in which Daseinhas itself in each specific case. On average, the interpret-ation of Dasein is governed by everydayness, by whatone traditionally says about Dasein and human life. Itis governed by the 'One', by tradition.

In indicating these ontological characteristics, every-thing is subject to the presupposition that this entity

9E

Del' Begriff del' Zeit

»Man«. Man sagt, man hart, man ist dafiir, man besorgt.In der Hartnackigkeit der Herrschaft dieses Man liegendie Moglichkeiten meines Daseins, und aus dieserEinebnung heraus ist das »Ich bin« moglich. EinSeiendes, das die Moglichkeit des »Ich bin« ist, ist alsso1ches zumeist ein Seiendes, das man ist.6. Das socharakterisierte Seiende ist ein solches,

dem es in seinem alltaglichen und jeweiligenWelt-sein auf sein Sein ankommt. Wie in allem Sprechentiber die Welt ein Sichaussprechen des Daseins iibersich selbst liegt, so ist alles besorgende Llmgehen einBesorgen des Seins des Daseins. Das, womit ich umgehe,womit ich mich beschaftige, woran mich mein Berufkettet, bin ich gewissermaiSen selbst und darin spieltsich mein Dasein abo Die Sorge um das Dasein hat jeweilsdas Sein in die Sorge gestellt, wie es in der herrschendenAuslegung des Daseins bekannt und verstanden ist.7. In der Durchschnittlichkeit des alltaglichen Da-

seins liegt keine Reflexion auf das Ich und das Selbst,und doch hat sich das Dasein selbst. Es befindet sich beisich selbst. Es trifft sich da selbst an, womit es gemeinhinumgeht.8. Das Dasein ist als Seiendes nicht zu beweisen,

nicht einmal aufzuweisen. Der primare Bezug zumDasein ist nicht die Betrachtung, sondern das »es sein«.Das Sich-erfahren wie das Uber-sich-sprechen, dieSelbstauslegung, ist nur eine bestimmte ausgezeichneteWeise, in der das Dasein sich selbst jeweils hat.Durchschnittlich ist die Auslegung des Daseins von derAlltaglichkeit beherrscht, von dem, was man so tiberdas Dasein und das menschliche Leben tiber-lieferterWeise meint, vom Man, von der Tradition.

In der Anzeige dieser Seinscharaktere ist alles unterdie Voraussetzung gestellt, dieses Seiende sei an ihm

9

The Concept of Time

everyone with one another. Everyone is not himself.This Nobody by whom we ourselves are lived in every-dayness is the 'One'. One says, one listens, one is infavour of something, one is concerned with something.In the obstinacy of the domination of this One there liethe possibilities of my Dasein, and out of this levelling-down the 'I am' is possible. An entity that is thepossibility of the 'I am' is as such, for the most part, anentity that one is.6. In its specific everyday being-in-the-world, the

entity thus characterized is one to whom its Being mat-ters. Just as in all speaking about the world there liesDasein's speaking out itself about itself, so all concernfuldealing is a concern for the Being of Dasein. I myself amto a certain extent that which I deal with, that withwhich I occupy myself, that to which my professionchains me, and in these my Dasein takes place. Care forDasein has in each specific case placed Being in care, Beingas familiar and understood in the dominant interpret-ation of Dasein.7. In the averageness of everyday Dasein there lies no

reflection upon the ego or the self, and yet Dasein hasitself. It finds itself disposed alongside itself. It comes acrossitself there in whatever it is generally dealing with.8. Dasein cannot be proven as an entity, it cannot

even be pointed out. The primary relation to Dasein isnot that of contemplation, but 'being it'. Experiencingoneself, like speaking about oneself, self-interpretation,is only one particular distinctive way in which Daseinhas itself in each specific case. On average, the interpret-ation of Dasein is governed by everydayness, by whatone traditionally says about Dasein and human life. Itis governed by the 'One', by tradition.

In indicating these ontological characteristics, every-thing is subject to the presupposition that this entity

9E

Del' Begriff del' Zeit

selbst flir eine es auf sein Sein auslegende Forschungzuganglich. 1st diese Voraussetzung richtig oder kannsie wankend gemacht werden? In der Tat. Aber nichtaus der Berufung darauf, daiS psychologische Betrach-tung des Daseins ins Dunkle fi.i.hrt, kommt dieseSchwierigkeit. Eine weit ernsthaftere Schwierigkeit alsdie, daiS menschliches Erkennen begrenzt ist, solI sicht-bar gemacht werden, so zwar, daiS wir gerade in demNicht-ausweichen vor der Verlegenheit uns in dieMoglichkeit bringen, das Dasein in del' Eigentlichkeitseines Seins zu ergreifen.Die Eigentlichkeit des Daseins ist das, was seine aufJer-

ste Seinsmoglichkeit ausmacht. Durch diese auiSersteMoglichkeit des Daseins ist das Dasein primarbestimmt. Die Eigentlichkeit als auiSerste Moglichkeitdes Seins des Daseins ist die Seinsbestimmung, in deraIle vorgennanten Charaktere das sind, was sie sind.Die Verlegenheit der Daseinserfassung griindet nicht inder Begrenztheit, Unsicherheit und Unvollkommenheitdes Erkenntnisvermogens, sondern in dem Seiendenselbst, das erkannt werden solI: in einer Grundmog-lichkeit seines Seins.Unter anderem wurde die Bestimmung genannt: Das

Dasein ist in der Jeweiligkeit; sofern es ist, was es seinkann, ist es je das meinige. Die Bestimmung ist andiesem Sein eine durchgangige, konstitutive. Wer siedurchstreicht, hat an seinem Thema das verloren, wovoner spricht.Wie aber solI dieses Seiende in seinem Sein erkannt

werden, bevor es zu seinem Ende gekommen ist? Binich doch mit meinem Dasein immer noch unterwegs.Es ist immer noch etwas, was noch nicht zuende ist.Am Ende, wenn es soweit ist, ist es gerade nicht mehr.Vor diesem Ende ist es nie eigentlich, was es sein kann;und ist es das, dann ist es nicht mehr.

10

The Concept of Time

is accessible in itself for an inquiry that is to interpretit with respect to its Being. Is this presuppositioncorrect, or can it be made to vacillate? Indeed it can. Yetthis difficulty does not arise from appealing to the factthat psychological contemplation of Dasein leads toobscurity. A far more serious difficulty than the limitednature of human cognition must be made visible. Andit is to be made visible in such a way that, precisely innot evading our perplexity, we attain the possibility ofseizing Dasein in the authenticity of its Being. .The authenticity of Dasein is what constitutes its most

extreme possibility of Being. Dasein is primarily deter-mined by this most extreme possibility of Dasein. Auth-enticity as the most extreme possibility of Dasein'sBeing is that ontological determination in which allthe aforementioned characters are what they are. Theperplexity concerning our grasp of Dasein is groundednot in the limitation, uncertainty or incompletenessof our cognitive faculty, but in the very entity to beapprehended: it is grounded in a fundamental possi-bility of its Being.We mentioned among other things that Dasein is

determined by its specificity; in so far as it is what itcan be, it is in each case mine. This determinationis a thoroughgoing, constitutive one for this Being.Whoever crosses it out has lost whatever part of histheme he is talking about.Yet how is this entity to be apprehended in its

Being before it has reached its end? After all, I am stillunderway with my Dasein. It is still something that isnot yet at an end. When it has reached the end, itprecisely no longer is. Prior to this end, it never auth-entically is what it can be; and if it is the latter, thenit no longer is.

10E

Del' Begriff del' Zeit

selbst flir eine es auf sein Sein auslegende Forschungzuganglich. 1st diese Voraussetzung richtig oder kannsie wankend gemacht werden? In der Tat. Aber nichtaus der Berufung darauf, daiS psychologische Betrach-tung des Daseins ins Dunkle fi.i.hrt, kommt dieseSchwierigkeit. Eine weit ernsthaftere Schwierigkeit alsdie, daiS menschliches Erkennen begrenzt ist, solI sicht-bar gemacht werden, so zwar, daiS wir gerade in demNicht-ausweichen vor der Verlegenheit uns in dieMoglichkeit bringen, das Dasein in del' Eigentlichkeitseines Seins zu ergreifen.Die Eigentlichkeit des Daseins ist das, was seine aufJer-

ste Seinsmoglichkeit ausmacht. Durch diese auiSersteMoglichkeit des Daseins ist das Dasein primarbestimmt. Die Eigentlichkeit als auiSerste Moglichkeitdes Seins des Daseins ist die Seinsbestimmung, in deraIle vorgennanten Charaktere das sind, was sie sind.Die Verlegenheit der Daseinserfassung griindet nicht inder Begrenztheit, Unsicherheit und Unvollkommenheitdes Erkenntnisvermogens, sondern in dem Seiendenselbst, das erkannt werden solI: in einer Grundmog-lichkeit seines Seins.Unter anderem wurde die Bestimmung genannt: Das

Dasein ist in der Jeweiligkeit; sofern es ist, was es seinkann, ist es je das meinige. Die Bestimmung ist andiesem Sein eine durchgangige, konstitutive. Wer siedurchstreicht, hat an seinem Thema das verloren, wovoner spricht.Wie aber solI dieses Seiende in seinem Sein erkannt

werden, bevor es zu seinem Ende gekommen ist? Binich doch mit meinem Dasein immer noch unterwegs.Es ist immer noch etwas, was noch nicht zuende ist.Am Ende, wenn es soweit ist, ist es gerade nicht mehr.Vor diesem Ende ist es nie eigentlich, was es sein kann;und ist es das, dann ist es nicht mehr.

10

The Concept of Time

is accessible in itself for an inquiry that is to interpretit with respect to its Being. Is this presuppositioncorrect, or can it be made to vacillate? Indeed it can. Yetthis difficulty does not arise from appealing to the factthat psychological contemplation of Dasein leads toobscurity. A far more serious difficulty than the limitednature of human cognition must be made visible. Andit is to be made visible in such a way that, precisely innot evading our perplexity, we attain the possibility ofseizing Dasein in the authenticity of its Being. .The authenticity of Dasein is what constitutes its most

extreme possibility of Being. Dasein is primarily deter-mined by this most extreme possibility of Dasein. Auth-enticity as the most extreme possibility of Dasein'sBeing is that ontological determination in which allthe aforementioned characters are what they are. Theperplexity concerning our grasp of Dasein is groundednot in the limitation, uncertainty or incompletenessof our cognitive faculty, but in the very entity to beapprehended: it is grounded in a fundamental possi-bility of its Being.We mentioned among other things that Dasein is

determined by its specificity; in so far as it is what itcan be, it is in each case mine. This determinationis a thoroughgoing, constitutive one for this Being.Whoever crosses it out has lost whatever part of histheme he is talking about.Yet how is this entity to be apprehended in its

Being before it has reached its end? After all, I am stillunderway with my Dasein. It is still something that isnot yet at an end. When it has reached the end, itprecisely no longer is. Prior to this end, it never auth-entically is what it can be; and if it is the latter, thenit no longer is.

10E

Oer Begriff der Zeit

Vermag das Dasein der Anderen Dasein im eig-entlichen Sinne nicht zu ersetzen? Die Auskunft aufdas Dasein Anderer, die mit mir waren und die zuEnde gekommen sind, ist eine schlechte Auskunft. Ein-mal ist es nicht mehr. Sein Ende ware ja das Nichts.Darum vermag das Dasein der Anderen nicht Daseinim eigentlichen Sinne zu ersetzen, wenn anders dieJeweiligkeit als meinige festgehalten werden solI. DasDasein des Anderen habe ich nie in der ursprunglichenWeise, der einzig angemessenen Art des Habens vonDasein: den Anderen bin ich nie.Je weniger man Eile hat, sich von dieser Verlegenheit

unvermerkt fortzuschleichen, je langer man dabeiaushalt, um so deutlicher wird sichtbar: in dem, wasam Dasein diese Schwierigkeit bereitet, zeigt es sichin seiner aufSersten Moglichkeit. Das Ende meinesDaseins, mein Tad, ist nicht etwas, wobei einAblaufszusammenhang einmal abschnappt, sonderneine Moglichkeit, um die das Dasein so oder so weifS:die aufSerste Moglichkeit seiner selbst, die es ergreifen,als bevorstehend aneignen kann. Das Dasein hat insich selbst die Moglichkeit, sich mit seinem Tad zu-sammenzufinden als der aufSersten Moglichkeit seinerselbst. Diese aufSerste Seinsmoglichkeit ist vomCharakter des Bevorstehens in GewifSheit, und dieseGewifSheit ist ihrerseits charakterisiert durch eine vol-lige Unbestimmtheit. Die Selbstauslegung des Daseins,die jede andere Aussage an GewifSheit und Eigentlich-keit iiberragt, ist die Auslegung auf seinen Tad, dieunbestimmte Gewif3heit der eigensten Moglichkeit des Zu-Ende-seins.Was soIl das fur unsere Frage, was die Zeit sei, und

besonders flir die nachste Frage, was das Dasein in derZeit sei? Das Dasein, immer in der Jeweiligkeit des

11

The Concept of Time

Is the Dasein of Others not able to substitute forDasein in the authentic sense? Information on the Da-sein of Others who were with me and who havereached an end is poor information. For one thing,such Dasein no longer is. Its end would indeed be theNothing. For this reason the Dasein of Others is unableto substitute for Dasein in the authentic sense, ifindeed we are to retain its specificity as mine. I neverhave the Dasein of the Other in the original way, thesale appropriate way of having Dasein: I never am theOther.The less one is in a hurry to steal away unnoticed

from this perplexity, the longer one endures it, themore clearly one sees that in whatever creates thisdifficulty for Dasein, Dasein shows itself in its mostextreme possibility. The end of my Dasein, my death, isnot some point at which a sequence of events suddenlybreaks off, but a possibility which Dasein knows of inthis or that the most extreme possibility of itself,which it can seize and appropriate as standing beforeit. Dasein has in itself the possibility of meeting withits death as the most extreme possibility of itself. Thismost extreme possibility of Being has the character ofa standing-before in certainty, and this certainty for itspart characterized by an utter indeterminacy. Theself-interpretation of Dasein which towers over everyother statement of certainty and authenticity is itsinterpretation with respect to its death, the indetenni-nate certainty of its ownmost possibility of being at anend.How does this concern our question of what time is,

and especially the initial question of what Dasein is intime? Dasein, as always specifically mine in each case,knows of its death and does so even when it wants to

11E

Oer Begriff der Zeit

Vermag das Dasein der Anderen Dasein im eig-entlichen Sinne nicht zu ersetzen? Die Auskunft aufdas Dasein Anderer, die mit mir waren und die zuEnde gekommen sind, ist eine schlechte Auskunft. Ein-mal ist es nicht mehr. Sein Ende ware ja das Nichts.Darum vermag das Dasein der Anderen nicht Daseinim eigentlichen Sinne zu ersetzen, wenn anders dieJeweiligkeit als meinige festgehalten werden solI. DasDasein des Anderen habe ich nie in der ursprunglichenWeise, der einzig angemessenen Art des Habens vonDasein: den Anderen bin ich nie.Je weniger man Eile hat, sich von dieser Verlegenheit

unvermerkt fortzuschleichen, je langer man dabeiaushalt, um so deutlicher wird sichtbar: in dem, wasam Dasein diese Schwierigkeit bereitet, zeigt es sichin seiner aufSersten Moglichkeit. Das Ende meinesDaseins, mein Tad, ist nicht etwas, wobei einAblaufszusammenhang einmal abschnappt, sonderneine Moglichkeit, um die das Dasein so oder so weifS:die aufSerste Moglichkeit seiner selbst, die es ergreifen,als bevorstehend aneignen kann. Das Dasein hat insich selbst die Moglichkeit, sich mit seinem Tad zu-sammenzufinden als der aufSersten Moglichkeit seinerselbst. Diese aufSerste Seinsmoglichkeit ist vomCharakter des Bevorstehens in GewifSheit, und dieseGewifSheit ist ihrerseits charakterisiert durch eine vol-lige Unbestimmtheit. Die Selbstauslegung des Daseins,die jede andere Aussage an GewifSheit und Eigentlich-keit iiberragt, ist die Auslegung auf seinen Tad, dieunbestimmte Gewif3heit der eigensten Moglichkeit des Zu-Ende-seins.Was soIl das fur unsere Frage, was die Zeit sei, und

besonders flir die nachste Frage, was das Dasein in derZeit sei? Das Dasein, immer in der Jeweiligkeit des

11

The Concept of Time

Is the Dasein of Others not able to substitute forDasein in the authentic sense? Information on the Da-sein of Others who were with me and who havereached an end is poor information. For one thing,such Dasein no longer is. Its end would indeed be theNothing. For this reason the Dasein of Others is unableto substitute for Dasein in the authentic sense, ifindeed we are to retain its specificity as mine. I neverhave the Dasein of the Other in the original way, thesale appropriate way of having Dasein: I never am theOther.The less one is in a hurry to steal away unnoticed

from this perplexity, the longer one endures it, themore clearly one sees that in whatever creates thisdifficulty for Dasein, Dasein shows itself in its mostextreme possibility. The end of my Dasein, my death, isnot some point at which a sequence of events suddenlybreaks off, but a possibility which Dasein knows of inthis or that the most extreme possibility of itself,which it can seize and appropriate as standing beforeit. Dasein has in itself the possibility of meeting withits death as the most extreme possibility of itself. Thismost extreme possibility of Being has the character ofa standing-before in certainty, and this certainty for itspart characterized by an utter indeterminacy. Theself-interpretation of Dasein which towers over everyother statement of certainty and authenticity is itsinterpretation with respect to its death, the indetenni-nate certainty of its ownmost possibility of being at anend.How does this concern our question of what time is,

and especially the initial question of what Dasein is intime? Dasein, as always specifically mine in each case,knows of its death and does so even when it wants to

11E

Del' Begriff del' Zeit

jemeinigen, weiB um seinen Tod, und das auch dann,wenn es nichts von ihm wissen will. Was ist dieses: jeden eigenen Tad haben? Es ist ein Vorlaufen des Daseinszu sei/um Vorbei als einer in GewifSheit und volliger Llnbe-stimmtheit bevorstehenden aufSersten Moglichkeit seinerselbst. Dasein als menschliches Leben ist primal' Mog-lichsein, das Sein der Moglichkeit des gewissen unddabei unbestimmten Vorbei.Das Sein derMoglichkeit ist dabei immer die Moglich-

keit so, daB sie um den Tod weiB, zumeist in dem Sinn:ich weiJ5 schon, aber ich denke nicht daran. Um denTod weiB ich zumeist in der Art des zuriickweichendenWissens. Als Daseinsauslegung hat es dieses Wissengleich bei der Hand, diese Moglichkeit seines Seins zuverstellen. Das Dasein hat selbst die Moglichkeit, seinemTod auszuweichen.Dieses Vorbei, als zu welchem ich vorlaufe, macht

in diesem meinem Vorlaufen zu ihm eine Entdeckung:es ist das Vorbei von mil'. Als dieses Vorbei deckt esmein Dasein auf als einmal nicht mehr da; einmal binich nicht mehr da bei den und den Sachen, bei denund den Menschen, bei diesen Eitelkeiten, diesen Win-kelziigen und dieser Geschwatzigkeit. Das Vorbei jagtaIle Heimlichkeiten und Betriebsamkeiten ausein-ander, das Vorbei nimmt alles mit sich in das Nichts.Das Vorbei ist keine Begebenheit, kein Vorfall in mei-nem Dasein. Es ist ja sein Vorbei, nicht ein Was an ihm,das sich ereignet, das ihm zustoBt und das es andert.Dieses Vorbei ist kein Was, sondern ein Wie, und zwardas eigentliche Wie meines Daseins. Dieses Vorbei, zudem ich als dem meinigen vorlaufen kann, ist keinWas, sondern das Wie meines Daseins schlechthin.Sofern das Vorlaufen zu dem Vorbei dieses im Wie

der Jeweiligkeit festhalt, wird das Dasein selbst sicht-bar in seinem Wie. Das Vorlaufen zu dem Vorbei ist

12

The Concept of Time

know nothing of it. What is it to have one's own deathin each case? It is Dasein's running ahead to its past, toan extreme possibility of itself that stands before it incertainty and utter indeterminacy. Dasein as human lifeis primarily being possible, the Being of the possibilityof its certain yet indeterminate past.The Being of possibility here always is the possibility

in such a way that this possibility knows of death, forthe most part in the sense that 'I already know, but amnot thinking about it.' For the most part I know ofdeath in the manner of a knowing that shrinks back.As an interpretation of Dasein, this knowing isimmediately on hand to disguise the possibility of itsBeing. Dasein itself has the possibility of evading itsdeath.This past, as that to which I run ahead, here makes

a discovery in my running ahead to it: it is my past.As this past it uncovers my Dasein as suddenly nolonger there; suddenly I am no longer there alongsidesuch and such things, alongside such and such people,alongside these vanities, these tricks, this chattering.The past scatters all secretiveness10 and busyness, thepast takes everything with it into the Nothing. Thepast is not some occurrence, not some incident in myDasein. It is its past, not some 'what' about Dasein,some event that happens to Dasein and alters it. Thispast is not a 'what', but a 'how', indeed the authentic'how' of my Dasein. This past, to which I can runahead as mine, is not some 'what', but the 'how' of myDasein pure and simple.In so far as running ahead to this past maintains the

past in its specific 'how', the 'how' of Dasein itselfbecomes visible. Running ahead to the past is Dasein's

12E

Del' Begriff del' Zeit

jemeinigen, weiB um seinen Tod, und das auch dann,wenn es nichts von ihm wissen will. Was ist dieses: jeden eigenen Tad haben? Es ist ein Vorlaufen des Daseinszu sei/um Vorbei als einer in GewifSheit und volliger Llnbe-stimmtheit bevorstehenden aufSersten Moglichkeit seinerselbst. Dasein als menschliches Leben ist primal' Mog-lichsein, das Sein der Moglichkeit des gewissen unddabei unbestimmten Vorbei.Das Sein derMoglichkeit ist dabei immer die Moglich-

keit so, daB sie um den Tod weiB, zumeist in dem Sinn:ich weiJ5 schon, aber ich denke nicht daran. Um denTod weiB ich zumeist in der Art des zuriickweichendenWissens. Als Daseinsauslegung hat es dieses Wissengleich bei der Hand, diese Moglichkeit seines Seins zuverstellen. Das Dasein hat selbst die Moglichkeit, seinemTod auszuweichen.Dieses Vorbei, als zu welchem ich vorlaufe, macht

in diesem meinem Vorlaufen zu ihm eine Entdeckung:es ist das Vorbei von mil'. Als dieses Vorbei deckt esmein Dasein auf als einmal nicht mehr da; einmal binich nicht mehr da bei den und den Sachen, bei denund den Menschen, bei diesen Eitelkeiten, diesen Win-kelziigen und dieser Geschwatzigkeit. Das Vorbei jagtaIle Heimlichkeiten und Betriebsamkeiten ausein-ander, das Vorbei nimmt alles mit sich in das Nichts.Das Vorbei ist keine Begebenheit, kein Vorfall in mei-nem Dasein. Es ist ja sein Vorbei, nicht ein Was an ihm,das sich ereignet, das ihm zustoBt und das es andert.Dieses Vorbei ist kein Was, sondern ein Wie, und zwardas eigentliche Wie meines Daseins. Dieses Vorbei, zudem ich als dem meinigen vorlaufen kann, ist keinWas, sondern das Wie meines Daseins schlechthin.Sofern das Vorlaufen zu dem Vorbei dieses im Wie

der Jeweiligkeit festhalt, wird das Dasein selbst sicht-bar in seinem Wie. Das Vorlaufen zu dem Vorbei ist

12

The Concept of Time

know nothing of it. What is it to have one's own deathin each case? It is Dasein's running ahead to its past, toan extreme possibility of itself that stands before it incertainty and utter indeterminacy. Dasein as human lifeis primarily being possible, the Being of the possibilityof its certain yet indeterminate past.The Being of possibility here always is the possibility

in such a way that this possibility knows of death, forthe most part in the sense that 'I already know, but amnot thinking about it.' For the most part I know ofdeath in the manner of a knowing that shrinks back.As an interpretation of Dasein, this knowing isimmediately on hand to disguise the possibility of itsBeing. Dasein itself has the possibility of evading itsdeath.This past, as that to which I run ahead, here makes

a discovery in my running ahead to it: it is my past.As this past it uncovers my Dasein as suddenly nolonger there; suddenly I am no longer there alongsidesuch and such things, alongside such and such people,alongside these vanities, these tricks, this chattering.The past scatters all secretiveness10 and busyness, thepast takes everything with it into the Nothing. Thepast is not some occurrence, not some incident in myDasein. It is its past, not some 'what' about Dasein,some event that happens to Dasein and alters it. Thispast is not a 'what', but a 'how', indeed the authentic'how' of my Dasein. This past, to which I can runahead as mine, is not some 'what', but the 'how' of myDasein pure and simple.In so far as running ahead to this past maintains the

past in its specific 'how', the 'how' of Dasein itselfbecomes visible. Running ahead to the past is Dasein's

12E

Del' Begriff del' Zeit

das Anlaufen des Daseins gegen seine auBerste Mog-lichkeit; und sofern dieses »Anlaufen gegen« ernst ist,wird es in diesem Laufen zurtickgeworfen in das Noch--dasein seiner selbst. Es ist das Zurtickkommen desDaseins auf seine Alltaglichkeit, die es noch ist, sozwar, daB das Vorbei als eigentliches Wie auch dieAlltaglichkeit in ihrem Wie aufdeckt, in ihrer Geschaf-tigkeit und ihrem Betrieb in das Wie zurticknimmt.Alles Was und Sorgen und Planemachen bringt es indas Wie zurtick.Dieses Vorbei-von als das Wie bringt das Dasein

unnachsichtig in seine einzige Moglichkeit seinerselbst, laBt es sich ganz allein auf sich selbst stellen.Dieses Vorbei vermag, das Dasein inmitten del'Herrlichkeit seiner Alltaglichkeit in die Unheimlichkeitzu stellen. Del' Vorlauf ist, sofern er die auBerste Mog-lichkeit des Daseins ihm vorhalt, del' Grundvollzug del'Daseinsauslegung. Del' Vorlauf reiLSt die Grundhinsichtan sich, untel' die das Dasein sich stellt. Er zeigt zu-gleich: die Grundkategorie dieses Seienden ist das Wie.Vielleicht ist es kein Zufall, daB Kant das Grundprin-

zip seiner Ethik so bestimmte, daB wir sagen, es seiformal. Er wuBte vielleicht aus einer Vertrautheit mitdem Dasein selbst, daB es das Wie ist. Erst den heutigenPropheten blieb es vorbehalten, das Dasein so zuorganisieren, daB das Wie verdeckt wird.Das Dasein ist eigentlich bei ihm selbst, es ist

wahrhaft existent, wenn es sich in diesem Vorlaufenhalt. Dieses Vorlaufen ist nichts anderes als die eigentlicheund einzige Zukunft des eigenen Dasei.11s. 1m Vorlaufen istdas Dasein seine Zukunft, so zwar, daB es in diesemZukiinftigsein auf seine Vergangenheit und Gegenwartzurtickkommt. Das Dasein, begriffen in seiner

13

The Concept of Time

running up against its most extreme possibility; andin so far as this 'running up against' is serious, Daseinin this running is thrown back upon itself as stillDasein. This is Dasein's coming back to its every-dayness which it still is, such that the past as authentic'how' also uncovers eVelydayness in its 'how', takes itin its bustle and its busyness back into its 'how'. Thepast brings all 'what', all taking care of and makingplans, back into the 'how'.This being past, as the 'how', brings Dasein harshly

into its sole possibility of itself, allows it to standentirely alone with respect to itself. This past is ableto place Dasein, amid the glory of its everydayness,into uncanniness. ll In so far as it holds before Daseinits most extreme possibility, running ahead is the fun-damental way in which the interpretation of Dasein iscarried through. Running ahead seizes for itself thefundamental respect in which Dasein places itself. Itsimultaneously shows that the fundamental categoryof this entity is its 'how'.Perhaps it is no accident that Kant determined the

fundamental principle of his ethics in such a way thatwe call it formal. He perhaps knew from a familiaritywith Dasein itself that it is its 'how'. It was tocontemporary prophets to organize Dasein in such away that the 'how' is covered up.Dasein is authentically alongside itself, it is truly

existent, whenever it maintains itself in this runningahead. This running ahead is nothing other than theauthentic and singular future of one's own Dasein. Inrunning ahead Dasein is its future, in such a way thatin this being futural it comes back to its past andpresent. Dasein, conceived in its most extreme

13E

Del' Begriff del' Zeit

das Anlaufen des Daseins gegen seine auBerste Mog-lichkeit; und sofern dieses »Anlaufen gegen« ernst ist,wird es in diesem Laufen zurtickgeworfen in das Noch--dasein seiner selbst. Es ist das Zurtickkommen desDaseins auf seine Alltaglichkeit, die es noch ist, sozwar, daB das Vorbei als eigentliches Wie auch dieAlltaglichkeit in ihrem Wie aufdeckt, in ihrer Geschaf-tigkeit und ihrem Betrieb in das Wie zurticknimmt.Alles Was und Sorgen und Planemachen bringt es indas Wie zurtick.Dieses Vorbei-von als das Wie bringt das Dasein

unnachsichtig in seine einzige Moglichkeit seinerselbst, laBt es sich ganz allein auf sich selbst stellen.Dieses Vorbei vermag, das Dasein inmitten del'Herrlichkeit seiner Alltaglichkeit in die Unheimlichkeitzu stellen. Del' Vorlauf ist, sofern er die auBerste Mog-lichkeit des Daseins ihm vorhalt, del' Grundvollzug del'Daseinsauslegung. Del' Vorlauf reiLSt die Grundhinsichtan sich, untel' die das Dasein sich stellt. Er zeigt zu-gleich: die Grundkategorie dieses Seienden ist das Wie.Vielleicht ist es kein Zufall, daB Kant das Grundprin-

zip seiner Ethik so bestimmte, daB wir sagen, es seiformal. Er wuBte vielleicht aus einer Vertrautheit mitdem Dasein selbst, daB es das Wie ist. Erst den heutigenPropheten blieb es vorbehalten, das Dasein so zuorganisieren, daB das Wie verdeckt wird.Das Dasein ist eigentlich bei ihm selbst, es ist

wahrhaft existent, wenn es sich in diesem Vorlaufenhalt. Dieses Vorlaufen ist nichts anderes als die eigentlicheund einzige Zukunft des eigenen Dasei.11s. 1m Vorlaufen istdas Dasein seine Zukunft, so zwar, daB es in diesemZukiinftigsein auf seine Vergangenheit und Gegenwartzurtickkommt. Das Dasein, begriffen in seiner

13

The Concept of Time

running up against its most extreme possibility; andin so far as this 'running up against' is serious, Daseinin this running is thrown back upon itself as stillDasein. This is Dasein's coming back to its every-dayness which it still is, such that the past as authentic'how' also uncovers eVelydayness in its 'how', takes itin its bustle and its busyness back into its 'how'. Thepast brings all 'what', all taking care of and makingplans, back into the 'how'.This being past, as the 'how', brings Dasein harshly

into its sole possibility of itself, allows it to standentirely alone with respect to itself. This past is ableto place Dasein, amid the glory of its everydayness,into uncanniness. ll In so far as it holds before Daseinits most extreme possibility, running ahead is the fun-damental way in which the interpretation of Dasein iscarried through. Running ahead seizes for itself thefundamental respect in which Dasein places itself. Itsimultaneously shows that the fundamental categoryof this entity is its 'how'.Perhaps it is no accident that Kant determined the

fundamental principle of his ethics in such a way thatwe call it formal. He perhaps knew from a familiaritywith Dasein itself that it is its 'how'. It was tocontemporary prophets to organize Dasein in such away that the 'how' is covered up.Dasein is authentically alongside itself, it is truly

existent, whenever it maintains itself in this runningahead. This running ahead is nothing other than theauthentic and singular future of one's own Dasein. Inrunning ahead Dasein is its future, in such a way thatin this being futural it comes back to its past andpresent. Dasein, conceived in its most extreme

13E

Del' Begriff del' Zeit

i=iuiSersten Seinsmoglichkeit, ist die Zeit selbst, nicht inder Zeit. Das so charakterisierte Zukiinftigsein ist alsdas eigentliche Wie des Zeitlichseins die Seinsart desDaseins, in der und aus der es sich seine Zeit gibt. 1mVorlaufen mich haltend bei meinem Vorbei habe ichZeit. Alles Gerede, das, worin es sich hi=ilt, aIle Unrast,aIle Geschaftigkeit, aller Li=irm und alles Gerenne brichtzusammen. Keine Zeit haben heiiSt, die Zeit in dieschlechte Gegenwart des Alltags werfen. Zuklinftigseingibt Zeit, bildet die Gegenwart aus und 1i=ilSt dieVergangenheit im Wie ihres Gelebtseins wiederholen.Auf die Zeit gesehen besagt das: das Grundphanomen

del' Zeit ist die Zukunft. Urn das zu sehen und nicht alsinteressantes Paradox zu verkaufen, muiS das jeweiligeDasein sich in seinem Vorlaufen halten. Dabei offenbartsich: der ursprlingliche Umgang mit der Zeit ist keinMessen. Das Zuruckkommen im Vorlaufen ist ja selbstdas Wie des Besorgens, in dem ich gerade ver-weile.Dieses Zuruckkommen kann nie das werden, was manlangweilig nennt, was sich verbraucht, was abgenutztwird. Die Jeweiligkeit ist dadurch ausgezeichnet, daiSsie aus dem Vorlaufen in die eigentliche Zeit aIle Zeitjeweilig flir sich hat. Die Zeit wird nie lang, wei! sieursprlinglich keine Li=inge hat. Das Vorlaufen-zu fi=illtin sich zusammen, wenn es verstanden wird als Fragenach dem Wann und Wie-lange-noch des Vorbei, weilAnfragen an das Vorbei im Sinne des Wie-Iange-noch und Wann gar nicht beim Vorbei sind inder charakterisierten Moglichkeit; sie klammern sichgerade an das Noch-nicht-vorbei, sie beschi=iftigen sichmit dem, was mir moglicherweise noch bleibt. DiesesFragen ergreift nicht die Unbestimmtheit der GewilS-heit des Vorbei, sondern will gerade die unbestimmteZeit bestimmen. Das Fragen ist ein Loskommenwollen

14

The Concept of Time

possibility of Being, is time itself, not in time. Beingfutural as we have characterized it is, as the authentic'how' of being temporal, that way of Being of Daseinin which and out of which it gives itself its time.Maintaining myself alongside my past in runningahead I have time. All idle talk, that in which such idletalk maintains itself, all restlessness, all busyness, allnoise and all racing around breaks down. To have notime means to cast time into the bad present of theeveryday. Being futural gives time, cultivates the presentand allows the past to be repeated in how it is lived.With regard to time, this means that the fundamental

phenomenon of time is the future. In order to see thiswithout selling it as an interesting paradox, each spec-ific Dasein must maintain itself in its running ahead.In so doing it becomes manifest that the original wayof dealing with time is not a measuring. Coming backin running ahead is itself the 'how' of that concern inwhich I am precisely tarrying. This coming back cannever become what one calls boring, that which usesitself up and becomes worn out. What is distinctiveabout specificity is that, through running ahead intoauthentic time, it has all time for itself in each specificcaseY Time never becomes long because it originallyhas no length. Running ahead to ... collapses if it isunderstood as a question of the 'when' and 'how muchlonger' of the past, because inquiries about the past inthe sense of 'how much longer' and 'when' are notat all alongside the past in the possibility we havecharacterized; they cling precisely to that which is notyet past and busy themselves with what may possiblyremain for me. This questioning does not seize theindeterminacy of the certainty of the past, but preciselywishes to determine indeterminate time. This ques-tioning wants to free itself of the past in what it is,

14E

Del' Begriff del' Zeit

i=iuiSersten Seinsmoglichkeit, ist die Zeit selbst, nicht inder Zeit. Das so charakterisierte Zukiinftigsein ist alsdas eigentliche Wie des Zeitlichseins die Seinsart desDaseins, in der und aus der es sich seine Zeit gibt. 1mVorlaufen mich haltend bei meinem Vorbei habe ichZeit. Alles Gerede, das, worin es sich hi=ilt, aIle Unrast,aIle Geschaftigkeit, aller Li=irm und alles Gerenne brichtzusammen. Keine Zeit haben heiiSt, die Zeit in dieschlechte Gegenwart des Alltags werfen. Zuklinftigseingibt Zeit, bildet die Gegenwart aus und 1i=ilSt dieVergangenheit im Wie ihres Gelebtseins wiederholen.Auf die Zeit gesehen besagt das: das Grundphanomen

del' Zeit ist die Zukunft. Urn das zu sehen und nicht alsinteressantes Paradox zu verkaufen, muiS das jeweiligeDasein sich in seinem Vorlaufen halten. Dabei offenbartsich: der ursprlingliche Umgang mit der Zeit ist keinMessen. Das Zuruckkommen im Vorlaufen ist ja selbstdas Wie des Besorgens, in dem ich gerade ver-weile.Dieses Zuruckkommen kann nie das werden, was manlangweilig nennt, was sich verbraucht, was abgenutztwird. Die Jeweiligkeit ist dadurch ausgezeichnet, daiSsie aus dem Vorlaufen in die eigentliche Zeit aIle Zeitjeweilig flir sich hat. Die Zeit wird nie lang, wei! sieursprlinglich keine Li=inge hat. Das Vorlaufen-zu fi=illtin sich zusammen, wenn es verstanden wird als Fragenach dem Wann und Wie-lange-noch des Vorbei, weilAnfragen an das Vorbei im Sinne des Wie-Iange-noch und Wann gar nicht beim Vorbei sind inder charakterisierten Moglichkeit; sie klammern sichgerade an das Noch-nicht-vorbei, sie beschi=iftigen sichmit dem, was mir moglicherweise noch bleibt. DiesesFragen ergreift nicht die Unbestimmtheit der GewilS-heit des Vorbei, sondern will gerade die unbestimmteZeit bestimmen. Das Fragen ist ein Loskommenwollen

14

The Concept of Time

possibility of Being, is time itself, not in time. Beingfutural as we have characterized it is, as the authentic'how' of being temporal, that way of Being of Daseinin which and out of which it gives itself its time.Maintaining myself alongside my past in runningahead I have time. All idle talk, that in which such idletalk maintains itself, all restlessness, all busyness, allnoise and all racing around breaks down. To have notime means to cast time into the bad present of theeveryday. Being futural gives time, cultivates the presentand allows the past to be repeated in how it is lived.With regard to time, this means that the fundamental

phenomenon of time is the future. In order to see thiswithout selling it as an interesting paradox, each spec-ific Dasein must maintain itself in its running ahead.In so doing it becomes manifest that the original wayof dealing with time is not a measuring. Coming backin running ahead is itself the 'how' of that concern inwhich I am precisely tarrying. This coming back cannever become what one calls boring, that which usesitself up and becomes worn out. What is distinctiveabout specificity is that, through running ahead intoauthentic time, it has all time for itself in each specificcaseY Time never becomes long because it originallyhas no length. Running ahead to ... collapses if it isunderstood as a question of the 'when' and 'how muchlonger' of the past, because inquiries about the past inthe sense of 'how much longer' and 'when' are notat all alongside the past in the possibility we havecharacterized; they cling precisely to that which is notyet past and busy themselves with what may possiblyremain for me. This questioning does not seize theindeterminacy of the certainty of the past, but preciselywishes to determine indeterminate time. This ques-tioning wants to free itself of the past in what it is,

14E

Del' Begriff der Zeit

vom Vorbei in dem, was es ist: unbestimmt und alsunbestimmt gewiiS. Solches Fragen ist so wenig einVorlaufen zum Vorbei, daB es gerade die charakteristi-sche Flucht VOl' dem Vorbei organisiert.Das Vorlaufen ergreift das Vorbei als eigentliche

Moglichkeit jedes Augenblicks, als das jetzt Gewisse.Das Zukiinftigsein als Moglichkeit des Daseins als je-

gibt Zeit, wei! es die Zeit selbst ist. So wirdzugleich sichtbar, daB die Frage nach dem Wievieldel' Zeit, Wielange und Wann, sofern die Zukiinftigkeiteigentlich die Zeit ist, daB diese Frage del' Zeitunangemessen bleiben muB. Nul' wenn ich sage: dieZeit zu berechnen hat die Zeit eigentlich keine Zeit,so ist dies eine angemessene Aussage.Doch haben wir das Dasein, das selbst die Zeit sein

solI, kennengelernt als mit del' Zeit rechnend, ja sogarsie messend mit del' Uhr. Das Dasein ist da mit del'Uhr, wenn auch nul' del' nachst alltaglichen von Tagund Nacht. Das Dasein rechnet und fragt nach demWieviel del' Zeit, ist daher nie bei del' Zeit in del'Eigentlichkeit. So fragend nach dem Warm und Wievielverliert das Dasein seine Zeit. Was ist mit diesemFragen als dem die Zeit verlierenden? Wohin kommtdie Zeit? Gerade das Dasein, das mit del' Zeit rechnet,mit del' Uhr in del' Hand lebt, dieses mit del' Zeitrechnende Dasein sagt standig: ich habe keine Zeit.Verrat es damit nicht sich selbst in dem, was es mitdel' Zeit macht, sofern es ja selbst die Zeit ist? DieZeit verlieren und sich dazu die Uhr anschaffen! Brichthier nicht die Unheimlichkeit des Daseins auf?Die Frage nach dem Wann des unbestimmten Vorbei

und iiberhaupt nach dem Wieviel del' Zeit ist die Fragenach dem, was mil' noch bleibt, noch bleibt alsGegenwart. Die Zeit in das Wieviel bringen besagt: sieals Jetzt del' Gegenwart nehmen. Nach dem Wieviel del'

15

The Concept of Time

namely, indeterminate, and as indeterminate, certain.Such questioning is so little a running ahead to thepast that it precisely organizes the characteristic flightin the face of the past.Running ahead seizes the past as the authentic possi-

bility of every moment of insight, as what is nowcertain. Being futural, as a possibility of Dasein asspecific, gives time, because it is time itself. Thus itsimultaneously becomes visible that the question of'how much' time, 'how long' and 'when' - to the extentthat futuricity is authentically time - that this questionmust remain inappropriate to time. Only if I say thattime authentically has no time to calculate time is thisan appropriate assertion.Yet we became acquainted with Dasein, which itself

is supposed to be time, as reckoning with time, indeedeven measuring it with the clock. Dasein is there withthe clock, albeit only the most proximate, everydayclock of day and night. Dasein reckons with and asksafter the 'how much' of time, and is therefore neveralongside time in its authenticity. Asking in this wayabout the 'when' and 'how much', Dasein loses itstime. How do things stand with this asking as anasking that loses time? Where does time go to?Precisely that Dasein which reckons with time andlives with its watch in its hand - this Dasein thatreckons with time constantly says 'I have no time.'Does it not thereby betray itself in what it does withtime, in so far as it itself is, after all, time? Losing timeand acquiring a clock for this purpose! Does not the

of Dasein irrupt here?The question of the 'when' of the indeterminate past,

and in general of the 'how much' of time, is the ques-tion of what still remains for me, still remains aspresent. To bring time into the 'how much' means to

15E

Del' Begriff der Zeit

vom Vorbei in dem, was es ist: unbestimmt und alsunbestimmt gewiiS. Solches Fragen ist so wenig einVorlaufen zum Vorbei, daB es gerade die charakteristi-sche Flucht VOl' dem Vorbei organisiert.Das Vorlaufen ergreift das Vorbei als eigentliche

Moglichkeit jedes Augenblicks, als das jetzt Gewisse.Das Zukiinftigsein als Moglichkeit des Daseins als je-

gibt Zeit, wei! es die Zeit selbst ist. So wirdzugleich sichtbar, daB die Frage nach dem Wievieldel' Zeit, Wielange und Wann, sofern die Zukiinftigkeiteigentlich die Zeit ist, daB diese Frage del' Zeitunangemessen bleiben muB. Nul' wenn ich sage: dieZeit zu berechnen hat die Zeit eigentlich keine Zeit,so ist dies eine angemessene Aussage.Doch haben wir das Dasein, das selbst die Zeit sein

solI, kennengelernt als mit del' Zeit rechnend, ja sogarsie messend mit del' Uhr. Das Dasein ist da mit del'Uhr, wenn auch nul' del' nachst alltaglichen von Tagund Nacht. Das Dasein rechnet und fragt nach demWieviel del' Zeit, ist daher nie bei del' Zeit in del'Eigentlichkeit. So fragend nach dem Warm und Wievielverliert das Dasein seine Zeit. Was ist mit diesemFragen als dem die Zeit verlierenden? Wohin kommtdie Zeit? Gerade das Dasein, das mit del' Zeit rechnet,mit del' Uhr in del' Hand lebt, dieses mit del' Zeitrechnende Dasein sagt standig: ich habe keine Zeit.Verrat es damit nicht sich selbst in dem, was es mitdel' Zeit macht, sofern es ja selbst die Zeit ist? DieZeit verlieren und sich dazu die Uhr anschaffen! Brichthier nicht die Unheimlichkeit des Daseins auf?Die Frage nach dem Wann des unbestimmten Vorbei

und iiberhaupt nach dem Wieviel del' Zeit ist die Fragenach dem, was mil' noch bleibt, noch bleibt alsGegenwart. Die Zeit in das Wieviel bringen besagt: sieals Jetzt del' Gegenwart nehmen. Nach dem Wieviel del'

15

The Concept of Time

namely, indeterminate, and as indeterminate, certain.Such questioning is so little a running ahead to thepast that it precisely organizes the characteristic flightin the face of the past.Running ahead seizes the past as the authentic possi-

bility of every moment of insight, as what is nowcertain. Being futural, as a possibility of Dasein asspecific, gives time, because it is time itself. Thus itsimultaneously becomes visible that the question of'how much' time, 'how long' and 'when' - to the extentthat futuricity is authentically time - that this questionmust remain inappropriate to time. Only if I say thattime authentically has no time to calculate time is thisan appropriate assertion.Yet we became acquainted with Dasein, which itself

is supposed to be time, as reckoning with time, indeedeven measuring it with the clock. Dasein is there withthe clock, albeit only the most proximate, everydayclock of day and night. Dasein reckons with and asksafter the 'how much' of time, and is therefore neveralongside time in its authenticity. Asking in this wayabout the 'when' and 'how much', Dasein loses itstime. How do things stand with this asking as anasking that loses time? Where does time go to?Precisely that Dasein which reckons with time andlives with its watch in its hand - this Dasein thatreckons with time constantly says 'I have no time.'Does it not thereby betray itself in what it does withtime, in so far as it itself is, after all, time? Losing timeand acquiring a clock for this purpose! Does not the

of Dasein irrupt here?The question of the 'when' of the indeterminate past,

and in general of the 'how much' of time, is the ques-tion of what still remains for me, still remains aspresent. To bring time into the 'how much' means to

15E

Der Begriff der Zeit

Zeit fragen heiiSt, in dem Besorgen eines gegenwartigenWas aufgehen. Das Dasein flieht vor dem Wie undhangt sich an das jeweilige gegenwartige Was. DasDasein ist das, was es besorgt; das Dasein ist seineGegenwart. Alles, was in der Welt begegnet, begegnetihm als im Jetzt sich aufhaltend; so begegnet ihm dieZeit selbst, die je das Dasein ist, aber ist als Gegenwart.Das Besorgen als Aufgehen in der Gegenwart ist

gleichwohl als Sorge bei einem Noch-nicht, das erstin der Sorge darum erledigt werden solI. Das Daseinist auch in der Gegenwart seines Besorgens die volleZeit, so zwar, daiS es die Zukunft nicht los wird. DieZukunft ist jetzt das, worin die Sorge hangt, nicht daseigentliche Zukiinftigsein des Vorbei, sondernZukunft, die sich die Gegenwart selbst als die ihrigeausbildet, weil das Vorbei als die eigentliche Zukunftnie gegenwartig werden kann. Ware sie das, so waresie das Nichts. Die Zukiinftigkeit, in der die Sorgehangt, ist solche von Gnaden der Gegenwart. Und dasDasein, als im Jetzt der gegenwartigen Welt aufgehend,will es so wenig wahrhaben, daiS es sich von dereigentlichen Zukiinftigkeit fortgeschlichen hat, daiS essagt, es hatte die Zukunft ergriffen in der Sorge umdie Menschheitsentwicklung und Kultur etc.Das Dasein als besorgende Gegenwart halt sich bei

dem auf, was es besorgt. Es wird iiberdriissig im Was,iiberdriissig, den Tag auszufiillen. Dem Dasein als Ge-genwart-sein, das nie Zeit hat, diesem Dasein wird dieZeit plotzlich lange. Die Zeit wird leer, weil das Daseindie Zeit in der Frage nach dem Wieviel im vorhineinlang gemacht hat, wahrend das standige Zuriickkom-men im Vorlaufen auf das Vorbei nie langweilig wird.Das Dasein mochte, daiS standig Neues in die eigeneGegenwart begegnet. In der Alltaglichkeit begegnet dasWeltgeschehen in die Zeit, in die Gegenwart. Der

16

The Concept of Time

take it as the now of the present. To ask after the 'howmuch' of time means to become absorbed in concernwith some 'what' that is present. Dasein flees in theface of the 'how' and clings to the specific 'what' thatis present. Dasein is what it is concerned with; Daseinis its present. Everything that is encountered in theworld is encountered by Dasein as residing in the now;thus it encounters the time itself that Dasein in eachcase is, but is as present.Concern as absorption in the present is, as care,

nonetheless alongside a not-yet that is first to beattended to in taking care of it. Even in the present ofits concern, Dasein is the whole of time, in such a waythat it does not get rid of the future. The future is nowthat to which care clings - not the authentic, futuralbeing of the past, but the future that the present itselfcultivates for itself as its own, because the past as theauthentic future can never become present. If it werepresent, it would be the Nothing. The futuricity to whichcare clings is such by grace of the present. And Dasein,as absorbed in the now of the present world, is so littleready to admit that it has stolen away from authenticfuturicity that it says it has seized upon the future outof care for the development of mankind, culture, etc.Dasein as concernful present resides alongside what-

ever it is concerned with. It grows weary in the 'what',weary to fill up the day. Time suddenly becomes longfor Dasein as being-present, for this Dasein that neverhas time. Time becomes empty because Dasein, inasking about the 'how much', has in advance madetime long, whereas its constantly coming back in run-ning ahead towards the past never becomes boring.13Dasein would like constantly to encounter new thingsin its own present. In everydayness the happening ofthe world is encountered in time, in the present. The

16E

Der Begriff der Zeit

Zeit fragen heiiSt, in dem Besorgen eines gegenwartigenWas aufgehen. Das Dasein flieht vor dem Wie undhangt sich an das jeweilige gegenwartige Was. DasDasein ist das, was es besorgt; das Dasein ist seineGegenwart. Alles, was in der Welt begegnet, begegnetihm als im Jetzt sich aufhaltend; so begegnet ihm dieZeit selbst, die je das Dasein ist, aber ist als Gegenwart.Das Besorgen als Aufgehen in der Gegenwart ist

gleichwohl als Sorge bei einem Noch-nicht, das erstin der Sorge darum erledigt werden solI. Das Daseinist auch in der Gegenwart seines Besorgens die volleZeit, so zwar, daiS es die Zukunft nicht los wird. DieZukunft ist jetzt das, worin die Sorge hangt, nicht daseigentliche Zukiinftigsein des Vorbei, sondernZukunft, die sich die Gegenwart selbst als die ihrigeausbildet, weil das Vorbei als die eigentliche Zukunftnie gegenwartig werden kann. Ware sie das, so waresie das Nichts. Die Zukiinftigkeit, in der die Sorgehangt, ist solche von Gnaden der Gegenwart. Und dasDasein, als im Jetzt der gegenwartigen Welt aufgehend,will es so wenig wahrhaben, daiS es sich von dereigentlichen Zukiinftigkeit fortgeschlichen hat, daiS essagt, es hatte die Zukunft ergriffen in der Sorge umdie Menschheitsentwicklung und Kultur etc.Das Dasein als besorgende Gegenwart halt sich bei

dem auf, was es besorgt. Es wird iiberdriissig im Was,iiberdriissig, den Tag auszufiillen. Dem Dasein als Ge-genwart-sein, das nie Zeit hat, diesem Dasein wird dieZeit plotzlich lange. Die Zeit wird leer, weil das Daseindie Zeit in der Frage nach dem Wieviel im vorhineinlang gemacht hat, wahrend das standige Zuriickkom-men im Vorlaufen auf das Vorbei nie langweilig wird.Das Dasein mochte, daiS standig Neues in die eigeneGegenwart begegnet. In der Alltaglichkeit begegnet dasWeltgeschehen in die Zeit, in die Gegenwart. Der

16

The Concept of Time

take it as the now of the present. To ask after the 'howmuch' of time means to become absorbed in concernwith some 'what' that is present. Dasein flees in theface of the 'how' and clings to the specific 'what' thatis present. Dasein is what it is concerned with; Daseinis its present. Everything that is encountered in theworld is encountered by Dasein as residing in the now;thus it encounters the time itself that Dasein in eachcase is, but is as present.Concern as absorption in the present is, as care,

nonetheless alongside a not-yet that is first to beattended to in taking care of it. Even in the present ofits concern, Dasein is the whole of time, in such a waythat it does not get rid of the future. The future is nowthat to which care clings - not the authentic, futuralbeing of the past, but the future that the present itselfcultivates for itself as its own, because the past as theauthentic future can never become present. If it werepresent, it would be the Nothing. The futuricity to whichcare clings is such by grace of the present. And Dasein,as absorbed in the now of the present world, is so littleready to admit that it has stolen away from authenticfuturicity that it says it has seized upon the future outof care for the development of mankind, culture, etc.Dasein as concernful present resides alongside what-

ever it is concerned with. It grows weary in the 'what',weary to fill up the day. Time suddenly becomes longfor Dasein as being-present, for this Dasein that neverhas time. Time becomes empty because Dasein, inasking about the 'how much', has in advance madetime long, whereas its constantly coming back in run-ning ahead towards the past never becomes boring.13Dasein would like constantly to encounter new thingsin its own present. In everydayness the happening ofthe world is encountered in time, in the present. The

16E

Der Begriff der Zeit

Alltag lebt mit del' Uhr, das besagt: das Besorgen kommtohne Ende auf das Jetzt zuriick; es sagt: jetzt, von jetztbis dann, zum niichsten Jetzt.Dasein, bestimmt als Miteinandersein, besagt zu-

gleich: gefiihrt sein von del' herrschenden Auslegung,die das Dasein von sich selbst gibt; von dem, was manmeint, von del' Mode, von den Stromungen, von dem,was los ist: die Stromung, die keiner ist, das, was Modeist: niemand. Das Dasein ist in der Alltiiglichkeit nichtdas Sein, das ich bin, vielmehr ist die Alltiiglichkeit desDaseins dasjenige Sein, das man ist. Und demnach istdas Dasein die Zeit, in der man miteinander ist: die»Man«-Zeit. Die Uhr, die man hat, jede Uhr zeigt dieZeit des Miteinander-in-der-Welt-seins.Wir treffen in der Geschichtsforschung relevante, aber

noch ganz ungekliirte Phiinomene wie das der Gener-ationen, des Generationszusammenhangs, die mitdiesen Phiinomenen zusammenhiingen. Die Uhr zeigtuns das Jetzt, aber keine Uhr zeigt je die Zukunft undhat je Vergangenheit gezeigt. Alles Zeitmessen besagt:die Zeit in das Wieviel bringen. Wenn ich mit der Uhrdas zuktinftige Eintreffen eines Ereignisses bestimme,dann meine ich nicht die Zukunft, sondern bestimmedas Wielange meines jetzt Wartens bis zu dem besagtenJetzt. Die Zeit, die eine Uhr zugiinglich macht, ist alsgegenwiirtige gesehen. Wenn versucht wird, an derNaturzeit abzunehmen, was die Zeit sei, dann ist dasvUV das f.LE'l"POV fLir Vergangenheit und Zukunft. Dannist die Zeit schon als Gegenwart ausgelegt, Vergang-enheit ist interpretiert als Nicht-mehr-Gegenwart,Zukunft als unbestimmte Noch-nicht-Gegenwart: Vergangenheit ist unwiederbringlich,Zukunft unbestimmt.Daher spricht die Alltiiglichkeit von sich als das, in

das hinein die Natur stiindig begegnet. Die Gescheh-

17

The Concept of Time

everyday lives by the clock, that is, concern incessantlycomes back to the now; it says: now, from now tillthen, till the next now.Dasein, determined as being-with-one-another, sim-

ultaneously means being led by the dominant in-terpretation that Dasein gives of itself; by whateverone says, by fashion, by trends, by what is going on:the trend that no one is, whatever is the fashion:nobody. In everydayness Dasein is not that Being thatI am. Rather the everydayness of Dasein is that Beingthat one is. And Dasein, accordingly, is the time inwhich one is with one another: 'one's' time. The clockthat one has, every clock, shows the time of being-with-one-another-in-the-world.In research into history we find relevant but as yet

quite unclarified phenomena, such as that of gener-ations, of the connection between generations,phenomena which are tied in with these phenomenawe are dealing with. The clock shows us the now, butno clock ever shows the future or has ever shown thepast. All measuring of time means bringing time intothe 'how much'. If I determine by the clock the pointat which a future event will occur, then it is not thefuture that is meant; rather, what I determine is 'howlong' I now have to wait until the now intended. Thetime made accessible by a clock is regarded as present.If the attempt is made to derive from the time ofnature what time is, then the vUV [now] is the f.LEtpoV[measure] of past and future. Then time is alreadyinterpreted as present, past is interpreted as no-longer-present, future as indeterminate not-yet-present: pastis irretrievable, future indeterminate.For this reason everydayness speaks of itself as that

within which nature is constantly encountered. That

17E

Der Begriff der Zeit

Alltag lebt mit del' Uhr, das besagt: das Besorgen kommtohne Ende auf das Jetzt zuriick; es sagt: jetzt, von jetztbis dann, zum niichsten Jetzt.Dasein, bestimmt als Miteinandersein, besagt zu-

gleich: gefiihrt sein von del' herrschenden Auslegung,die das Dasein von sich selbst gibt; von dem, was manmeint, von del' Mode, von den Stromungen, von dem,was los ist: die Stromung, die keiner ist, das, was Modeist: niemand. Das Dasein ist in der Alltiiglichkeit nichtdas Sein, das ich bin, vielmehr ist die Alltiiglichkeit desDaseins dasjenige Sein, das man ist. Und demnach istdas Dasein die Zeit, in der man miteinander ist: die»Man«-Zeit. Die Uhr, die man hat, jede Uhr zeigt dieZeit des Miteinander-in-der-Welt-seins.Wir treffen in der Geschichtsforschung relevante, aber

noch ganz ungekliirte Phiinomene wie das der Gener-ationen, des Generationszusammenhangs, die mitdiesen Phiinomenen zusammenhiingen. Die Uhr zeigtuns das Jetzt, aber keine Uhr zeigt je die Zukunft undhat je Vergangenheit gezeigt. Alles Zeitmessen besagt:die Zeit in das Wieviel bringen. Wenn ich mit der Uhrdas zuktinftige Eintreffen eines Ereignisses bestimme,dann meine ich nicht die Zukunft, sondern bestimmedas Wielange meines jetzt Wartens bis zu dem besagtenJetzt. Die Zeit, die eine Uhr zugiinglich macht, ist alsgegenwiirtige gesehen. Wenn versucht wird, an derNaturzeit abzunehmen, was die Zeit sei, dann ist dasvUV das f.LE'l"POV fLir Vergangenheit und Zukunft. Dannist die Zeit schon als Gegenwart ausgelegt, Vergang-enheit ist interpretiert als Nicht-mehr-Gegenwart,Zukunft als unbestimmte Noch-nicht-Gegenwart: Vergangenheit ist unwiederbringlich,Zukunft unbestimmt.Daher spricht die Alltiiglichkeit von sich als das, in

das hinein die Natur stiindig begegnet. Die Gescheh-

17

The Concept of Time

everyday lives by the clock, that is, concern incessantlycomes back to the now; it says: now, from now tillthen, till the next now.Dasein, determined as being-with-one-another, sim-

ultaneously means being led by the dominant in-terpretation that Dasein gives of itself; by whateverone says, by fashion, by trends, by what is going on:the trend that no one is, whatever is the fashion:nobody. In everydayness Dasein is not that Being thatI am. Rather the everydayness of Dasein is that Beingthat one is. And Dasein, accordingly, is the time inwhich one is with one another: 'one's' time. The clockthat one has, every clock, shows the time of being-with-one-another-in-the-world.In research into history we find relevant but as yet

quite unclarified phenomena, such as that of gener-ations, of the connection between generations,phenomena which are tied in with these phenomenawe are dealing with. The clock shows us the now, butno clock ever shows the future or has ever shown thepast. All measuring of time means bringing time intothe 'how much'. If I determine by the clock the pointat which a future event will occur, then it is not thefuture that is meant; rather, what I determine is 'howlong' I now have to wait until the now intended. Thetime made accessible by a clock is regarded as present.If the attempt is made to derive from the time ofnature what time is, then the vUV [now] is the f.LEtpoV[measure] of past and future. Then time is alreadyinterpreted as present, past is interpreted as no-longer-present, future as indeterminate not-yet-present: pastis irretrievable, future indeterminate.For this reason everydayness speaks of itself as that

within which nature is constantly encountered. That

17E

Del' Begriff del' Zeit

nisse sind in der Zeit, das heiBt nicht: sie haben Zeit,sondern vorkommend und daseiend begegnen sie alsdurch eine Gegenwart hindurchlaufend. Diese Gegen-wartszeit wird expliziert als Ablaufsfolge, die sHindigdurch das ]etzt rollt; ein Nacheinander, von demgesagt wird: der Richtungssinn ist ein einziger undnicht umkehrbar. Alles Geschehende rollt aus endloserZukunft in die unwiederbringliche Vergangenheit.An dieser Auslegung ist ein Doppeltes charakteris-

tisch: 1. die Nicht-Umkehrbarkeit, 2. die Homogeni-sierung auf ]etztpunkte.Die Nicht-Umkehrbarkeit begreift in sich, was diese

Explikation noch von der eigentlichen Zeit erhaschenkann. Das bleibt iibrig von der ZukLinftigkeit alsGrundphanomen der Zeit als Dasein. Diese Betrach-tung sieht von der Zukunft weg in die Gegenwart,und aus dieser lauft die Betrachtung der fliehendenZeit in die Vergangenheit nacho Die Bestimmung derZeit in ihrer Nicht-Umkehrbarkeit griindet darin, daBdie Zeit vorher umgekehrt wurde.Die Homogenisierung ist eine Angleichung der Zeit

an den Raum, an schlechthinnige Prasenz; die Tend-enz, alle Zeit in eine Gegenwart aus sich fortzudrangen.Sie wird v611ig mathematisiert, zu der Koordinate tneben den Raumkoordinaten x, y, Z. Sie ist nichtumkehrbar. Das ist das einzige, worin sich die Zeitnoch zu Worte meldet, worin sie einer endgiiltigenMathematisierung widersteht. Vorher und Nachhersind nicht notwendig Friiher und Spater, nicht Weisender Zeitlichkeit. In der Zahlenreihe zum Beispiel istdie 3 vor der 4, die 8 nach der 7. Die 3 ist deshalbaber nicht friiher als die 4. Die Zahlen sind nicht friiheroder spater, weil sie iiberhaupt nicht in der Zeit sind.Frliher und Spater sind ein ganz bestimmtes Vorherund Nachher. 1st einmal die Zeit als Uhrzeit definiert,

18

The Concept of Time

occurrences are in time means not that they have time,but that, as occurring and existing there, they areencountered as running through a present. This timeof the present is explicated as a sequence constantlyrolling through the now; a sequence whose directionalsense is said to be singular and irreversible. Everythingthat occurs rolls out of an infinite future into an irre-trievable past.Two things are characteristic of this interpretation:

(1) irreversibility; (2) homogenizing into now-points.Irreversibility comprises whatever remains of auth-

entic time for this explication to seize upon. This iswhat remains of futuricity as the fundamental phenom-enon of time as Dasein. This way of viewing it looksaway from the future towards the present, and fromout of the present its view runs after time which fleesinto the past. The determination of time in its irreversi-bility is grounded in the fact that time was reversedbeforehand.Homogenization is an assimilation of time to space,

to Presence14 pure and simple; it is the tendency toexpel all time from itself into a present. Time becomesfully mathematized, becomes the coordinate t along-side the spatial coordinates x, y, z. Time is irreversible.This irreversibility is the sole factor by which time stillannounces itself in words, the sole respect in whichit resists any ultimate mathematization. Before andafterwards are not necessarily earlier and later, are notways of temporality. In the arithmetic sequence, forexample, the 3 is before the 4, the 8 after the 7. Yet the3 is not earlier than the 4 on this account. Numbersare not earlier or later, because they are not in time atall. Earlier and later are a quite determinate before andafterwards. Once time has been defined as clock time

18E

Del' Begriff del' Zeit

nisse sind in der Zeit, das heiBt nicht: sie haben Zeit,sondern vorkommend und daseiend begegnen sie alsdurch eine Gegenwart hindurchlaufend. Diese Gegen-wartszeit wird expliziert als Ablaufsfolge, die sHindigdurch das ]etzt rollt; ein Nacheinander, von demgesagt wird: der Richtungssinn ist ein einziger undnicht umkehrbar. Alles Geschehende rollt aus endloserZukunft in die unwiederbringliche Vergangenheit.An dieser Auslegung ist ein Doppeltes charakteris-

tisch: 1. die Nicht-Umkehrbarkeit, 2. die Homogeni-sierung auf ]etztpunkte.Die Nicht-Umkehrbarkeit begreift in sich, was diese

Explikation noch von der eigentlichen Zeit erhaschenkann. Das bleibt iibrig von der ZukLinftigkeit alsGrundphanomen der Zeit als Dasein. Diese Betrach-tung sieht von der Zukunft weg in die Gegenwart,und aus dieser lauft die Betrachtung der fliehendenZeit in die Vergangenheit nacho Die Bestimmung derZeit in ihrer Nicht-Umkehrbarkeit griindet darin, daBdie Zeit vorher umgekehrt wurde.Die Homogenisierung ist eine Angleichung der Zeit

an den Raum, an schlechthinnige Prasenz; die Tend-enz, alle Zeit in eine Gegenwart aus sich fortzudrangen.Sie wird v611ig mathematisiert, zu der Koordinate tneben den Raumkoordinaten x, y, Z. Sie ist nichtumkehrbar. Das ist das einzige, worin sich die Zeitnoch zu Worte meldet, worin sie einer endgiiltigenMathematisierung widersteht. Vorher und Nachhersind nicht notwendig Friiher und Spater, nicht Weisender Zeitlichkeit. In der Zahlenreihe zum Beispiel istdie 3 vor der 4, die 8 nach der 7. Die 3 ist deshalbaber nicht friiher als die 4. Die Zahlen sind nicht friiheroder spater, weil sie iiberhaupt nicht in der Zeit sind.Frliher und Spater sind ein ganz bestimmtes Vorherund Nachher. 1st einmal die Zeit als Uhrzeit definiert,

18

The Concept of Time

occurrences are in time means not that they have time,but that, as occurring and existing there, they areencountered as running through a present. This timeof the present is explicated as a sequence constantlyrolling through the now; a sequence whose directionalsense is said to be singular and irreversible. Everythingthat occurs rolls out of an infinite future into an irre-trievable past.Two things are characteristic of this interpretation:

(1) irreversibility; (2) homogenizing into now-points.Irreversibility comprises whatever remains of auth-

entic time for this explication to seize upon. This iswhat remains of futuricity as the fundamental phenom-enon of time as Dasein. This way of viewing it looksaway from the future towards the present, and fromout of the present its view runs after time which fleesinto the past. The determination of time in its irreversi-bility is grounded in the fact that time was reversedbeforehand.Homogenization is an assimilation of time to space,

to Presence14 pure and simple; it is the tendency toexpel all time from itself into a present. Time becomesfully mathematized, becomes the coordinate t along-side the spatial coordinates x, y, z. Time is irreversible.This irreversibility is the sole factor by which time stillannounces itself in words, the sole respect in whichit resists any ultimate mathematization. Before andafterwards are not necessarily earlier and later, are notways of temporality. In the arithmetic sequence, forexample, the 3 is before the 4, the 8 after the 7. Yet the3 is not earlier than the 4 on this account. Numbersare not earlier or later, because they are not in time atall. Earlier and later are a quite determinate before andafterwards. Once time has been defined as clock time

18E

Der Begriff der Zeit

so ist es hoffnungslos, je zu ihrem ursprtinglichenSinn zu gelangen.DaB aber die Zeit zuniichst und zumeist so definiert

wird, liegt im Dasein selbst. Die Jeweiligkeit istkonstitutiv. Das Dasein ist das meinige in seinerEigentlichkeit nur als m6gliches. Das Dasein ist zume-ist da in der Alltiiglichkeit, welche selbst aber als diebestimmte Zeitlichkeit, die VOl' der ZuhinftigkeitfHichtig ist, nur verstanden werden kann, wenn siemit der eigentlichen Zeit des Zuhinftigseins desVorbei konfrontiert wird. Was das Dasein von derZeit sagt, spricht es von der Alltiiglichkeit her. DasDasein als in seiner Gegenwart hiingend sagt: dieVergangenheit ist das Vorbei, sie ist unwiederbring-lich. Das ist die Vergangenheit der Gegenwart desAlltags, der in der Gegenwart seiner Betriebsamkeitensich aufhiilt. Darum sieht das Dasein als so bestimmteGegenwart das Vergangene nicht.Die Betrachtung der Geschichte, die in der Gegen-

wart aufwiichst, sieht in ihr nur unwiederbringlicheBetriebsamkeit: das, was los war. Die Betrachtungdessen, was los war, ist unersch6pflich. Sie verliertsich im Stoff. Weil diese Geschichte und Zeitlichkeitqer Gegenwart gar nicht an die Vergangenheit heran-kommt, hat sie nur eine andere Gegenwart. Vergang-enheit bleibt so lange einer Gegenwart verschlossen, alsdiesel das Dasein, nicht selbst geschichtlich ist. DasDasein ist aber geschichtlich an ihm selbst, so fern esseine M6glichkeit ist. 1m Zukiinftigsein ist das Dasein

Vergangenheit; eskornmt darauf zuriick im Wie.pie Weise des Zurtickkommens ist unter anderem dasGewissen. Nur das Wie ist wiederholbar. Vergangenheit- als eigentliche Geschichtlichkeit erfahren - ist allesandere denn das Vorbei. Sie ist etwas, worauf ich immerwieder zurtickkommen kann.

19

The Concept of Time

then there is no hope of ever arriving at its originalmeaning again.Yet the fact that time is at first and for the most part

defined in this way lies in Dasein itself. Specificity isconstitutive. Dasein is mine in its authenticity only aspossible Dasein. For the most part Dasein is there inevelydayness. Everydayness, however, as that particu-lar temporality which flees in the face of futuricity, canonly be understood when confronted with the auth-entic time of the futural being of the past. What Daseinsays about time it speaks from out of everydayness.Dasein as clinging to its present says: the past is whatis past, it is irretrievable. This is the past of the every-day present which resides in the present of its busy-ness. This is why Dasein, thus determined as present,fails to see what is past.That way of viewing history arising in the present

merely sees in history an irretrievable busyness: whatwas going on. The contemplation of what was goingon is inexhaustible. It loses itself in its material.Because this history and temporality of the presentutterly fail to attain the past, they merely have anotherpresent. The past remains closed off from anyso long as such a present, Dasein, is not itself historical.Dasein, however, is in itself historical in so far as it isits possibility. In being futural Dasein is its past; itcomes back to it in the 'how'. The manner of its comingback is, among other things, conscience. 15 Only the'how' can be repeated. The past - experienced as auth-entic historicity - is anything but what is past. It issomething to which I can return again and again.

19E

Der Begriff der Zeit

so ist es hoffnungslos, je zu ihrem ursprtinglichenSinn zu gelangen.DaB aber die Zeit zuniichst und zumeist so definiert

wird, liegt im Dasein selbst. Die Jeweiligkeit istkonstitutiv. Das Dasein ist das meinige in seinerEigentlichkeit nur als m6gliches. Das Dasein ist zume-ist da in der Alltiiglichkeit, welche selbst aber als diebestimmte Zeitlichkeit, die VOl' der ZuhinftigkeitfHichtig ist, nur verstanden werden kann, wenn siemit der eigentlichen Zeit des Zuhinftigseins desVorbei konfrontiert wird. Was das Dasein von derZeit sagt, spricht es von der Alltiiglichkeit her. DasDasein als in seiner Gegenwart hiingend sagt: dieVergangenheit ist das Vorbei, sie ist unwiederbring-lich. Das ist die Vergangenheit der Gegenwart desAlltags, der in der Gegenwart seiner Betriebsamkeitensich aufhiilt. Darum sieht das Dasein als so bestimmteGegenwart das Vergangene nicht.Die Betrachtung der Geschichte, die in der Gegen-

wart aufwiichst, sieht in ihr nur unwiederbringlicheBetriebsamkeit: das, was los war. Die Betrachtungdessen, was los war, ist unersch6pflich. Sie verliertsich im Stoff. Weil diese Geschichte und Zeitlichkeitqer Gegenwart gar nicht an die Vergangenheit heran-kommt, hat sie nur eine andere Gegenwart. Vergang-enheit bleibt so lange einer Gegenwart verschlossen, alsdiesel das Dasein, nicht selbst geschichtlich ist. DasDasein ist aber geschichtlich an ihm selbst, so fern esseine M6glichkeit ist. 1m Zukiinftigsein ist das Dasein

Vergangenheit; eskornmt darauf zuriick im Wie.pie Weise des Zurtickkommens ist unter anderem dasGewissen. Nur das Wie ist wiederholbar. Vergangenheit- als eigentliche Geschichtlichkeit erfahren - ist allesandere denn das Vorbei. Sie ist etwas, worauf ich immerwieder zurtickkommen kann.

19

The Concept of Time

then there is no hope of ever arriving at its originalmeaning again.Yet the fact that time is at first and for the most part

defined in this way lies in Dasein itself. Specificity isconstitutive. Dasein is mine in its authenticity only aspossible Dasein. For the most part Dasein is there inevelydayness. Everydayness, however, as that particu-lar temporality which flees in the face of futuricity, canonly be understood when confronted with the auth-entic time of the futural being of the past. What Daseinsays about time it speaks from out of everydayness.Dasein as clinging to its present says: the past is whatis past, it is irretrievable. This is the past of the every-day present which resides in the present of its busy-ness. This is why Dasein, thus determined as present,fails to see what is past.That way of viewing history arising in the present

merely sees in history an irretrievable busyness: whatwas going on. The contemplation of what was goingon is inexhaustible. It loses itself in its material.Because this history and temporality of the presentutterly fail to attain the past, they merely have anotherpresent. The past remains closed off from anyso long as such a present, Dasein, is not itself historical.Dasein, however, is in itself historical in so far as it isits possibility. In being futural Dasein is its past; itcomes back to it in the 'how'. The manner of its comingback is, among other things, conscience. 15 Only the'how' can be repeated. The past - experienced as auth-entic historicity - is anything but what is past. It issomething to which I can return again and again.

19E

Der Begriff der Zeit

Die heutige Generation meint, sie sei bei derGeschichte, sie sei sogar tiberlastet mit Geschichte.Sie jammert tiber den Historismus - lucus a nonlucendo. Es wird etwas Geschichte genannt, was garnicht Geschichte ist. Weil alles in Geschichte aufgehe,J:?:1tisse man, so sagt die Gegenwart, wieder zumUbergeschichtlichen kommen. Nicht genug, daB das

Dasein sich in die gegenwartige Pseudogesch-Ichte verloren hat, es muB auch den letzten Rest ihrerZeitlichkeit (d.i. des Daseins) dazu benutzen, urn sichganz aus der Zeit, dem Dasein, fortzustehlen. Und aufdiesem phantastischen Wege zur UbergeschichtlichkeitsolI die Weltanschauung gefunden werden. (Das ist dieUnheimlichkeit, die die Zeit der Gegenwart ausmacht.)Die gemeine Daseinsauslegung droht mit der Gefahr

des Relativismus. Aber die Angst vor dem Relativ-ismus ist die Angst vor dem Dasein. Vergangenheitals eigentliche Geschichte ist wiederholbar im Wie.Die Zugangsmoglichkeit zur Geschichte griindet in derMoglichkeit, nach der es eine Gegenwart jeweils versteht,zUkiinftig zu sein. Das ist der erste Satz aller Hermeneutik.Er sagt etwas tiber das Sein des Daseins, das dieGeschichtlichkeit selbst ist. Philosophie wird niedahinter-kommen, was Geschichte ist, solange sieGeschichte als Betrachtungsgegenstand der Methodezergliedert. Das Ratsel der Geschichte liegt in dem,was es heiBt, geschichtlich zu sein.

Zusammenfassend ist zu sagen: Zeit ist Dasein. Da-sein ist meine Jeweiligkeit, und sie kann die Jeweilig-keit im Zukiinftigen sein im Vorlaufen zum gewissenaber unbestimmten Vorbei. Das Dasein ist immer ineiner Weise seines m6glichen Zeitlichseins. Das Daseinist die Zeit, die Zeit ist zeitlich. Das Dasein ist nichtdie Zeit, sondern die Zeitlichkeit. Die Grundaussage:

20

The Concept of Time

. generation thinks it has found history,It thmks It IS even overburdened with history. It moansabout historicism - lucus a non lucendo. Something iscalled history yvhich is not history at all. According tothe present, because everything is dissolved into his-tory, one must attain the supra-historical again. It isnot enough that contemporary Dasein has lost itself inthe present pseudo-history, it also has to use the lastremainder of its temporality (i.e., of Dasein) in orderentirely to steal away from time, from Dasein. And itis on this fantastical path to supra-historicity that weare supposed to find the Weltanschauung. (This is theuncanniness that constitutes the time of the present.)The common interpretation of Dasein carries the

dangerous threat of relativism. But anxiety in the faceof relativism is anxiety in the face of Dasein. The pastas authentic history can be repeated in its 'how'. Thepossibility of access to history is grounded in the possibilityaccording to which any specific present understands howto be futural. This is the first principle of all hermeneutics.It says something about the Being of Dasein, which ishistoricity itself. Philosophy will never get to the rootof what history is so long as it analyses history as anobject of contemplation for method. The enigma ofhistory lies in what it means to be historical.

Summing up, we may say: time is Dasein. Dasein ismy specificity, and this can be specificity in what isfutural by running ahead to the certain yet indetermi-nate past. Dasein always is in a manner of its possibletemporal being. Dasein is time, time is temporal. _sein is not time, but temporality. The fundamental

20E

Der Begriff der Zeit

Die heutige Generation meint, sie sei bei derGeschichte, sie sei sogar tiberlastet mit Geschichte.Sie jammert tiber den Historismus - lucus a nonlucendo. Es wird etwas Geschichte genannt, was garnicht Geschichte ist. Weil alles in Geschichte aufgehe,J:?:1tisse man, so sagt die Gegenwart, wieder zumUbergeschichtlichen kommen. Nicht genug, daB das

Dasein sich in die gegenwartige Pseudogesch-Ichte verloren hat, es muB auch den letzten Rest ihrerZeitlichkeit (d.i. des Daseins) dazu benutzen, urn sichganz aus der Zeit, dem Dasein, fortzustehlen. Und aufdiesem phantastischen Wege zur UbergeschichtlichkeitsolI die Weltanschauung gefunden werden. (Das ist dieUnheimlichkeit, die die Zeit der Gegenwart ausmacht.)Die gemeine Daseinsauslegung droht mit der Gefahr

des Relativismus. Aber die Angst vor dem Relativ-ismus ist die Angst vor dem Dasein. Vergangenheitals eigentliche Geschichte ist wiederholbar im Wie.Die Zugangsmoglichkeit zur Geschichte griindet in derMoglichkeit, nach der es eine Gegenwart jeweils versteht,zUkiinftig zu sein. Das ist der erste Satz aller Hermeneutik.Er sagt etwas tiber das Sein des Daseins, das dieGeschichtlichkeit selbst ist. Philosophie wird niedahinter-kommen, was Geschichte ist, solange sieGeschichte als Betrachtungsgegenstand der Methodezergliedert. Das Ratsel der Geschichte liegt in dem,was es heiBt, geschichtlich zu sein.

Zusammenfassend ist zu sagen: Zeit ist Dasein. Da-sein ist meine Jeweiligkeit, und sie kann die Jeweilig-keit im Zukiinftigen sein im Vorlaufen zum gewissenaber unbestimmten Vorbei. Das Dasein ist immer ineiner Weise seines m6glichen Zeitlichseins. Das Daseinist die Zeit, die Zeit ist zeitlich. Das Dasein ist nichtdie Zeit, sondern die Zeitlichkeit. Die Grundaussage:

20

The Concept of Time

. generation thinks it has found history,It thmks It IS even overburdened with history. It moansabout historicism - lucus a non lucendo. Something iscalled history yvhich is not history at all. According tothe present, because everything is dissolved into his-tory, one must attain the supra-historical again. It isnot enough that contemporary Dasein has lost itself inthe present pseudo-history, it also has to use the lastremainder of its temporality (i.e., of Dasein) in orderentirely to steal away from time, from Dasein. And itis on this fantastical path to supra-historicity that weare supposed to find the Weltanschauung. (This is theuncanniness that constitutes the time of the present.)The common interpretation of Dasein carries the

dangerous threat of relativism. But anxiety in the faceof relativism is anxiety in the face of Dasein. The pastas authentic history can be repeated in its 'how'. Thepossibility of access to history is grounded in the possibilityaccording to which any specific present understands howto be futural. This is the first principle of all hermeneutics.It says something about the Being of Dasein, which ishistoricity itself. Philosophy will never get to the rootof what history is so long as it analyses history as anobject of contemplation for method. The enigma ofhistory lies in what it means to be historical.

Summing up, we may say: time is Dasein. Dasein ismy specificity, and this can be specificity in what isfutural by running ahead to the certain yet indetermi-nate past. Dasein always is in a manner of its possibletemporal being. Dasein is time, time is temporal. _sein is not time, but temporality. The fundamental

20E

Del' Begl'iff del' Zeit

die Zeit ist zeitlich, ist daher die eigentlichste Bestim-mung - und sie ist keine Tautologie, weil das Seinder Zeitlichkeit ungleiche Wirklichkeit bedeutet. DasDasein ist sein Vorbei, ist seine Moglichkeit 1mVorlaufen zu diesem Vorbei. In diesem Vorlaufen binich die Zeit eigentlich, habe ich Zeit. Sofern die Zeitje meinige ist, gibt es viele Zeiten. Die Zeit ist sinnlos;Zeit ist zeitlich.Wird die Zeit so als Dasein verstanden, dann klart

sich erst recht auf, was die iiberlieferte Aussage vonder Zeit meint, wenn sie sagt: die Zeit ist das rechteprincipium individuationis. Das versteht man zumeistals nicht umkehrbare Sukzession, als Gegenwartszeitund Naturzeit. Inwiefern aber ist die Zeit als eig-entlil.::he das Individuationsprinzip, d.h. das, von woaus das Dasein in der Jeweiligkeit ist? 1m Zuklinftig-sein des Vorlaufens wird das Dasein, das imDurchschnittlichen ist, es selbst; im Vorlaufen wird essichtbar als die einzige Diesmaligkeit seines einzigenSchicksals in der Moglichkeit seines einzigen Vorbei.Diese Individuation hat das Eigentiimliche, daB sie esnicht zu einer Individuation kommen laBt im Sinneder phantastischen Herausbildung von Ausnahmeexis-tenzen; sie schlagt alles Sich-heraus-nehmen nieder.Sie individuiert so, daB sie aIle gleich macht. 1mZusammensein mit dem Tode wird jeder in das Wiegebracht, das jeder gleichmiiBig sein kann; in eineMoglichkeit, beziiglich der keiner ausgezeichnet ist;in das Wie, in dem alles Was zerstiiubt.

Zum SchluB eine Probe auf die Geschichtlichkeit unddie Moglichkeit, zu wiederholen. Aristoteles pflegteoft in seinen Schriften einzuscharfen, das Wichtigstesei die rechte 'TTCXL8ELCl, die urspriingliche Sicherheit ineiner Sache, erwachsen aus einer Vertrautheit mit der

21

The Concept of Time

assertion that time is temporal is therefore the mostauthentic determination - and it is not a tautology,because the Being of temporality signifies non..identical actuality. [)asgin is its past, it is its possibilityin running ahead to this past. In this running aheadI am authentically time, I have time. In so far as timeis in each case mine, there are many times. Time itselfis meaningless; time is temporal.If time is understood in this way as Dasein, then it

indeed becomes clear what the traditional assertionabout time means when it says that time is the properprincipium individuationis. This is for the most partunderstood in terms of irreversible succession, interms of the time of the present and the time of nature.Yet to what extent is time, as authentic, the principleof individuation, i.e., that starting from which Daseinis in specificity? In being futural in rum'ling ahead,the Dasein that on average is becomes itself; inrunning ahead it becomes visible as this one singularuniqueness of its singular fate in the possibility of itssingular past. What is properly peculiar about thisindividuation is that it does not let things get as faras any individuation in the sense of the fantasticalemergence of exceptional existences; it strikes downall becoming-exceptional. It individuates in such away that it makes everyone equal. In being togetherwith death everyone is brought into the 'how' thateach can be in equal measure; into a possibility withrespect to which no one is distinguished; into the'how' in which all 'what' dissolves into dust.

In conclusion, let us put historicity, and the possibilityof repetition, to the test. Aristotle often used toemphasize in his writings that the most importantthing is the correct 'TTCXL8ELCl, original assurance in a

21E

Del' Begl'iff del' Zeit

die Zeit ist zeitlich, ist daher die eigentlichste Bestim-mung - und sie ist keine Tautologie, weil das Seinder Zeitlichkeit ungleiche Wirklichkeit bedeutet. DasDasein ist sein Vorbei, ist seine Moglichkeit 1mVorlaufen zu diesem Vorbei. In diesem Vorlaufen binich die Zeit eigentlich, habe ich Zeit. Sofern die Zeitje meinige ist, gibt es viele Zeiten. Die Zeit ist sinnlos;Zeit ist zeitlich.Wird die Zeit so als Dasein verstanden, dann klart

sich erst recht auf, was die iiberlieferte Aussage vonder Zeit meint, wenn sie sagt: die Zeit ist das rechteprincipium individuationis. Das versteht man zumeistals nicht umkehrbare Sukzession, als Gegenwartszeitund Naturzeit. Inwiefern aber ist die Zeit als eig-entlil.::he das Individuationsprinzip, d.h. das, von woaus das Dasein in der Jeweiligkeit ist? 1m Zuklinftig-sein des Vorlaufens wird das Dasein, das imDurchschnittlichen ist, es selbst; im Vorlaufen wird essichtbar als die einzige Diesmaligkeit seines einzigenSchicksals in der Moglichkeit seines einzigen Vorbei.Diese Individuation hat das Eigentiimliche, daB sie esnicht zu einer Individuation kommen laBt im Sinneder phantastischen Herausbildung von Ausnahmeexis-tenzen; sie schlagt alles Sich-heraus-nehmen nieder.Sie individuiert so, daB sie aIle gleich macht. 1mZusammensein mit dem Tode wird jeder in das Wiegebracht, das jeder gleichmiiBig sein kann; in eineMoglichkeit, beziiglich der keiner ausgezeichnet ist;in das Wie, in dem alles Was zerstiiubt.

Zum SchluB eine Probe auf die Geschichtlichkeit unddie Moglichkeit, zu wiederholen. Aristoteles pflegteoft in seinen Schriften einzuscharfen, das Wichtigstesei die rechte 'TTCXL8ELCl, die urspriingliche Sicherheit ineiner Sache, erwachsen aus einer Vertrautheit mit der

21

The Concept of Time

assertion that time is temporal is therefore the mostauthentic determination - and it is not a tautology,because the Being of temporality signifies non..identical actuality. [)asgin is its past, it is its possibilityin running ahead to this past. In this running aheadI am authentically time, I have time. In so far as timeis in each case mine, there are many times. Time itselfis meaningless; time is temporal.If time is understood in this way as Dasein, then it

indeed becomes clear what the traditional assertionabout time means when it says that time is the properprincipium individuationis. This is for the most partunderstood in terms of irreversible succession, interms of the time of the present and the time of nature.Yet to what extent is time, as authentic, the principleof individuation, i.e., that starting from which Daseinis in specificity? In being futural in rum'ling ahead,the Dasein that on average is becomes itself; inrunning ahead it becomes visible as this one singularuniqueness of its singular fate in the possibility of itssingular past. What is properly peculiar about thisindividuation is that it does not let things get as faras any individuation in the sense of the fantasticalemergence of exceptional existences; it strikes downall becoming-exceptional. It individuates in such away that it makes everyone equal. In being togetherwith death everyone is brought into the 'how' thateach can be in equal measure; into a possibility withrespect to which no one is distinguished; into the'how' in which all 'what' dissolves into dust.

In conclusion, let us put historicity, and the possibilityof repetition, to the test. Aristotle often used toemphasize in his writings that the most importantthing is the correct 'TTCXL8ELCl, original assurance in a

21E

Del' Begriff del' Zeit

Sache selbst, die Sicherheit des angemessenenUmgehens mit der Sache. Um dem Seinscharakterdessen, was hier Thema ist, zu entsprechen, miissenwir von der Zeit zeitlich reden. Wir wollen die Frage,was die Zeit sei, zeitlich wiederholen. Die Zeit ist dasWie. Wenn nachgefragt wird, was die Zeit sei, danndarf man sich nicht voreilig an eine Antwort hangen(das und das ist die Zeit), die immer ein Was besagt.Sehen wir nicht auf die Antwort, sondern wieder-

holen wir die Frage. Was geschah mit der Frage? Siehat sich gewandeIt. Was ist die Zeit? wurde zur Frage:Wer ist die Zeit? Naher: sind wir selbst die Zeit?Oder noch naher: bin ich meine Zeit? Damit kommeich ihr am nachsten, und wenn ich die Frage rechtverstehe, dann ist mit ihr alles ernst geworden. Alsoist solches Fragen die angemessenste Zugangs- undUmgangsart mit der Zeit als mit der je meinigen.Dann ware Dasein Fraglichsein.

22

The Concept of Time

matter, emerging from a familiarity with the matteritself, the assurance of the appropriate manner ofdealing with the matter. 16 In order to speak in keepingwith the ontological character of our theme here, wemust talk temporally about time. We wish to repeattemporally the question of what time is. Time is the'how'. If we inquire into what time is, then one maynot cling prematurely to an answer (time is such andsuch), for this always means a 'what'.Let us disregard the answer and repeat the question.

What happened to the question? It has transformeditself. What is time? became the question: Who istime? More closely: are we ourselves time? Or closerstill: am I my time? In this way I come closest to it,and if I understand the question correctly, it is thentaken completely seriously. Such questioning is thusthe most appropriate manner of access to and ofdealing with time as in each case mine. Then Daseinwould be: being questionable.

22E

Del' Begriff del' Zeit

Sache selbst, die Sicherheit des angemessenenUmgehens mit der Sache. Um dem Seinscharakterdessen, was hier Thema ist, zu entsprechen, miissenwir von der Zeit zeitlich reden. Wir wollen die Frage,was die Zeit sei, zeitlich wiederholen. Die Zeit ist dasWie. Wenn nachgefragt wird, was die Zeit sei, danndarf man sich nicht voreilig an eine Antwort hangen(das und das ist die Zeit), die immer ein Was besagt.Sehen wir nicht auf die Antwort, sondern wieder-

holen wir die Frage. Was geschah mit der Frage? Siehat sich gewandeIt. Was ist die Zeit? wurde zur Frage:Wer ist die Zeit? Naher: sind wir selbst die Zeit?Oder noch naher: bin ich meine Zeit? Damit kommeich ihr am nachsten, und wenn ich die Frage rechtverstehe, dann ist mit ihr alles ernst geworden. Alsoist solches Fragen die angemessenste Zugangs- undUmgangsart mit der Zeit als mit der je meinigen.Dann ware Dasein Fraglichsein.

22

The Concept of Time

matter, emerging from a familiarity with the matteritself, the assurance of the appropriate manner ofdealing with the matter. 16 In order to speak in keepingwith the ontological character of our theme here, wemust talk temporally about time. We wish to repeattemporally the question of what time is. Time is the'how'. If we inquire into what time is, then one maynot cling prematurely to an answer (time is such andsuch), for this always means a 'what'.Let us disregard the answer and repeat the question.

What happened to the question? It has transformeditself. What is time? became the question: Who istime? More closely: are we ourselves time? Or closerstill: am I my time? In this way I come closest to it,and if I understand the question correctly, it is thentaken completely seriously. Such questioning is thusthe most appropriate manner of access to and ofdealing with time as in each case mine. Then Daseinwould be: being questionable.

22E

Notes

TN = translator's note

1 TN The Greek adverb dEl means 'ever', 'always'or 'perpetual'. See for example its important usagein Plato's Phaedo 75d and, with explicit referenceto time (Xp6vos), 103e.

2 TN The term 'Dasein' ordinarily means 'exist-ence', as in Kant for example. Heidegger willproceed to give it the special meaning of 'thatentity in its Being which we know as human life'(p. 6), and the remainder of the lecture will attemptto delimit the Being of this entity more precisely.'Dasein' is here to be understood more literallyas 'there-being', as the 'there' (da) in which Being(Sein) is itself disclosed; indeed, Heideggerelsewhere often hyphenates the word, writing itas 'Da-sein', in order to emphasize this. Wherethe word is used in this special sense, I havefollowed convention and retained the Germanterm (unitalicized).

3 Galatians 4:4; d. Mark 1:15; also Ephesians 1:9f.4 Heidegger's condensed formulation. Cf. here

Albert Einstein, Die Gl'undlage del' allgemeinenRelativitiitstheol'ie, Annalen del' Physik 49 (Leipzig,1916). Cf. also Einstein, Ubel' die spezielle undallgemeine Relativitiitstheol'ie, 7th edn. (Braun-schweig: Vieweg 1920), pp. 90ff. and 95ff. Cf.

23

Notes

TN = translator's note

1 TN The Greek adverb dEl means 'ever', 'always'or 'perpetual'. See for example its important usagein Plato's Phaedo 75d and, with explicit referenceto time (Xp6vos), 103e.

2 TN The term 'Dasein' ordinarily means 'exist-ence', as in Kant for example. Heidegger willproceed to give it the special meaning of 'thatentity in its Being which we know as human life'(p. 6), and the remainder of the lecture will attemptto delimit the Being of this entity more precisely.'Dasein' is here to be understood more literallyas 'there-being', as the 'there' (da) in which Being(Sein) is itself disclosed; indeed, Heideggerelsewhere often hyphenates the word, writing itas 'Da-sein', in order to emphasize this. Wherethe word is used in this special sense, I havefollowed convention and retained the Germanterm (unitalicized).

3 Galatians 4:4; d. Mark 1:15; also Ephesians 1:9f.4 Heidegger's condensed formulation. Cf. here

Albert Einstein, Die Gl'undlage del' allgemeinenRelativitiitstheol'ie, Annalen del' Physik 49 (Leipzig,1916). Cf. also Einstein, Ubel' die spezielle undallgemeine Relativitiitstheol'ie, 7th edn. (Braun-schweig: Vieweg 1920), pp. 90ff. and 95ff. Cf.

23

Notes

finally Einstein, Vier Vorlesungen tiber Relativitiits-theorie (Braunschweig: Vieweg 1922), p. 2.

5 Cf. Aristotle, Physics IV, ch. 11, 219a ff.6 Ibid., 219a 9f.

TN The sentence that follows this quotationfrom Aristotle is Heidegger's translation of it.

7 Augustine, Confessions, book XI, ch. 27. SanctiAurelii Augustini opera omnia, post Lovaniensiumtheologorum recensionem. Editio novissima, emendataet auctior, accurante Migne. Parisiis 1841. Tomus I,p. 823 sq.TN Notably, Heidegger translates the Latin

anima by Geist (spirit), and the term affeetio byBefindlichkeit (disposition, or finding oneselfdisposed). A more conventional translation reads:

'Tis in thee, 0 my mind, that I measure my times.Do not thou interrupt me now, that is, do notinterrupt thine own self with the tumults of thineown impressions. In thee, I say, it is, that I measurethe times. The impression, which things passingby cause in thee, and remains even when the thingsare gone, that is it which being still present, I domeasure: not the things which have passed by thatthis impression might be made. This do I measure,whenas I measure times.' (Tr. William Watts.London: Harvard University Press/Heinemann,1912)

8 TN The term 'specificity' renders the GermanJeweiligkeit. The adjective jeweilig normally means'respective', but has an implicit temporal sensewhich is difficult to convey in English. The rootWeile means 'while', and the prefix je means 'ineach specific case'. Thus, Jeweiligkeit has elsewherebeen rendered variously as 'temporal particularity'or 'the particular while' (Kisiel), or as 'the time

24

Notes

being' (Sheehan). However, Heidegger does notexplicitly appeal to this temporal sense of theterm in the present lecture, as he does in his1923 course on the 'Hermeneutics of Facticity'(but see note 12 below). Although Jeweiligkeitfeatures strongly in Heidegger's pre-1925 lectures

often appearing alongside Jemeinigkeit,'mineness', as it does here - it seems to havebeen dropped in favour of Jemeinigkeit (to whichit is evidently close, though not identical, inmeaning) by 1926, when Being and Time wascompleted. However, the temporal sense of the'while' or Weile would continue to play animportant role in Heidegger's thought. On theearly use of Jeweiligkeit, see Heidegger, Prolego-mena zur Geschichte des Zeitbegriffs (1925), GABd.20 (Frankfurt: Klostermann, 1979) (History ofthe Concept of Time: Prolegomena, tr. TheodoreKisiel (Bloomington: Indiana University Press,1985), §18), and especially Ontologie (Hermeneutikder Faktizitiit) (1923), GA Bd.63 (Frankfurt: Kloster-mann, 1988). For a discussion of the term Jeweilig-keit, see Theodore KisieL 'On the Way to Beingand Time', Research in Phenomenology, 15 (1985),pp. 193-226.

9 TN The Latin means something like 'I am whatis being enacted', or 'I am that which concernsme.'

10 TN The German Heimlichkeiten also implies thatwith which one is familiar, intimate or 'at home'(heimisch) to such an extent that it remainsconcealed (heimlich). Such Heimlichkeit will becontrasted with the Llnheimlichkeit, the uncanninessor 'unhomeliness' which breaks forth in Dasein'srunning ahead to its past. See pp. 13, 15 and 20.

11 TN See note 10. The disposition of uncanniness

25

Notes

finally Einstein, Vier Vorlesungen tiber Relativitiits-theorie (Braunschweig: Vieweg 1922), p. 2.

5 Cf. Aristotle, Physics IV, ch. 11, 219a ff.6 Ibid., 219a 9f.

TN The sentence that follows this quotationfrom Aristotle is Heidegger's translation of it.

7 Augustine, Confessions, book XI, ch. 27. SanctiAurelii Augustini opera omnia, post Lovaniensiumtheologorum recensionem. Editio novissima, emendataet auctior, accurante Migne. Parisiis 1841. Tomus I,p. 823 sq.TN Notably, Heidegger translates the Latin

anima by Geist (spirit), and the term affeetio byBefindlichkeit (disposition, or finding oneselfdisposed). A more conventional translation reads:

'Tis in thee, 0 my mind, that I measure my times.Do not thou interrupt me now, that is, do notinterrupt thine own self with the tumults of thineown impressions. In thee, I say, it is, that I measurethe times. The impression, which things passingby cause in thee, and remains even when the thingsare gone, that is it which being still present, I domeasure: not the things which have passed by thatthis impression might be made. This do I measure,whenas I measure times.' (Tr. William Watts.London: Harvard University Press/Heinemann,1912)

8 TN The term 'specificity' renders the GermanJeweiligkeit. The adjective jeweilig normally means'respective', but has an implicit temporal sensewhich is difficult to convey in English. The rootWeile means 'while', and the prefix je means 'ineach specific case'. Thus, Jeweiligkeit has elsewherebeen rendered variously as 'temporal particularity'or 'the particular while' (Kisiel), or as 'the time

24

Notes

being' (Sheehan). However, Heidegger does notexplicitly appeal to this temporal sense of theterm in the present lecture, as he does in his1923 course on the 'Hermeneutics of Facticity'(but see note 12 below). Although Jeweiligkeitfeatures strongly in Heidegger's pre-1925 lectures

often appearing alongside Jemeinigkeit,'mineness', as it does here - it seems to havebeen dropped in favour of Jemeinigkeit (to whichit is evidently close, though not identical, inmeaning) by 1926, when Being and Time wascompleted. However, the temporal sense of the'while' or Weile would continue to play animportant role in Heidegger's thought. On theearly use of Jeweiligkeit, see Heidegger, Prolego-mena zur Geschichte des Zeitbegriffs (1925), GABd.20 (Frankfurt: Klostermann, 1979) (History ofthe Concept of Time: Prolegomena, tr. TheodoreKisiel (Bloomington: Indiana University Press,1985), §18), and especially Ontologie (Hermeneutikder Faktizitiit) (1923), GA Bd.63 (Frankfurt: Kloster-mann, 1988). For a discussion of the term Jeweilig-keit, see Theodore KisieL 'On the Way to Beingand Time', Research in Phenomenology, 15 (1985),pp. 193-226.

9 TN The Latin means something like 'I am whatis being enacted', or 'I am that which concernsme.'

10 TN The German Heimlichkeiten also implies thatwith which one is familiar, intimate or 'at home'(heimisch) to such an extent that it remainsconcealed (heimlich). Such Heimlichkeit will becontrasted with the Llnheimlichkeit, the uncanninessor 'unhomeliness' which breaks forth in Dasein'srunning ahead to its past. See pp. 13, 15 and 20.

11 TN See note 10. The disposition of uncanniness

25

Notes

receives extensive treatment in Being and Time.See especially §40.

12 TN Note the implicit allusion to the temporalsense of 'specificity' (Jeweiligkeit) here, whichHeidegger links to the tarrying of verweilen andcontrasts with the lengthening of time in boredom(die Langeweile, literally 'the long while'). 'Tarrying'is retained as an important term in Being and Time.On the significance of the mood or attunement ofboredom, see note 13 below.

13 TN These hints on the nature of boredom(Langeweile), anticipate by some five yearsHeidegger's extraordinarily detailed treatment ofthis phenomenon in the 1929/30 course DieGrundbegriffe der Metaphysik. Welt - Endlichkeit -Einsamkeit, GA Bd.29/30 (Frankfurt: Klostermann,1983) The Fundamental Concepts of Metaphysics.World - Finitude - Solitude, tr. William McNeill andNicholas Walker (Bloomington: Indiana UniversityPress, forthcoming). Heidegger there devotes over160 pages to the analysis of boredom, relating itamong other things to a peculiar stretching oftime and to Dasein's being left empty by theentities of its concern. (It is thus inaccurate toclaim that the theme of boredom was first broachedby Heidegger in the 1929 inaugural Freiburglecture ('What is Metaphysics?').

14 TN The term PrCisenz plays an important role inthe 1925 course the History of the Concept ofTime. In 1927 Heidegger would explain that PrCisenzrefers to the temporal horizon of presence(Gegenwart). It belongs to the Temporality(TemporalitCit) of Being, and is not the same as the'ekstative' temporality (Zeitlichkeit) of Dasein. Seepart 2 of Die Grundprobleme del' PhCinomenologie,

26

Notes

GA Bd.24 (Frankfurt: Klostermann, 1975) The BasicProblems of Phenomenology, tr. Albert Hofstadter(Bloomington: Indiana University Press, 1982).

15 TN This sole mention of conscience in the 1924lecture received a footnote in Being and Timep. 268 tr. 313, where Heidegger states: 'Theseobservations and those which follow after werecommunicated as theses on the occasion of apublic lecture on the concept of time, which wasgiven at Marburg in July 1924.' Note that Beingand Time devotes an entire chapter to the analysisof conscience, which in many ways forms the cruxof Heidegger's argument regarding the possibilityof authenticity.

16 TN See, for example, Aristotle, Politics, book VIII.

27

Notes

receives extensive treatment in Being and Time.See especially §40.

12 TN Note the implicit allusion to the temporalsense of 'specificity' (Jeweiligkeit) here, whichHeidegger links to the tarrying of verweilen andcontrasts with the lengthening of time in boredom(die Langeweile, literally 'the long while'). 'Tarrying'is retained as an important term in Being and Time.On the significance of the mood or attunement ofboredom, see note 13 below.

13 TN These hints on the nature of boredom(Langeweile), anticipate by some five yearsHeidegger's extraordinarily detailed treatment ofthis phenomenon in the 1929/30 course DieGrundbegriffe der Metaphysik. Welt - Endlichkeit -Einsamkeit, GA Bd.29/30 (Frankfurt: Klostermann,1983) The Fundamental Concepts of Metaphysics.World - Finitude - Solitude, tr. William McNeill andNicholas Walker (Bloomington: Indiana UniversityPress, forthcoming). Heidegger there devotes over160 pages to the analysis of boredom, relating itamong other things to a peculiar stretching oftime and to Dasein's being left empty by theentities of its concern. (It is thus inaccurate toclaim that the theme of boredom was first broachedby Heidegger in the 1929 inaugural Freiburglecture ('What is Metaphysics?').

14 TN The term PrCisenz plays an important role inthe 1925 course the History of the Concept ofTime. In 1927 Heidegger would explain that PrCisenzrefers to the temporal horizon of presence(Gegenwart). It belongs to the Temporality(TemporalitCit) of Being, and is not the same as the'ekstative' temporality (Zeitlichkeit) of Dasein. Seepart 2 of Die Grundprobleme del' PhCinomenologie,

26

Notes

GA Bd.24 (Frankfurt: Klostermann, 1975) The BasicProblems of Phenomenology, tr. Albert Hofstadter(Bloomington: Indiana University Press, 1982).

15 TN This sole mention of conscience in the 1924lecture received a footnote in Being and Timep. 268 tr. 313, where Heidegger states: 'Theseobservations and those which follow after werecommunicated as theses on the occasion of apublic lecture on the concept of time, which wasgiven at Marburg in July 1924.' Note that Beingand Time devotes an entire chapter to the analysisof conscience, which in many ways forms the cruxof Heidegger's argument regarding the possibilityof authenticity.

16 TN See, for example, Aristotle, Politics, book VIII.

27

Anmerkungen

1 Gal. 4, 4; vgl. Mk. I, 15; vgl. ferner Eph. I, 9f.2 Zuspitzende Zusammenfassung Heideggers. Vgl.dazu Albert Einstein, Die Grundlage der allge-meinen Relativitatstheorie. Annalen der Physik49, Leipzig 1916. Vgl. auch: Uber die spezielleund allgemeine Relativitatstheorie. 7. Aufl.,Braunschweig: Vieweg 1920. S. 90ff. und 95ff. Vgl.ferner: Vier Vorlesungen liber Relativitatstheorie.Braunschweig: Vieweg 1922. S. 2.

3 Vgl. Aristoteles, Physik IV, Kap. 11, 219aff.4 a.a.a., 219a 9f.5 Augustinus, Confessiones. Liber XI, cap. 27, resp.

36. Sancti Aurelii Augustini opera omnia, postLovaniensium theologorum recensionem. Editionovissima, emendata et aUdior, accurante Migne.Parisiis 1841. Tomus I, p. 823 sq.

28

Translator's Postscript

The following brief remarks are intended merely tosituate the present text within the corpus of Heideg-ger's work, and to indicate something of its significancein the development of his thought.The lecture 'The Concept of Time' (Del' Begriff del'

Zeit) was delivered before the Marburg TheologicalSociety on 25 July 1924. The original manuscript hasbeen lost, and the text presented here is based on twotranscripts of the lecture, which largely concur withone another. Somewhat confusingly, the title 'TheConcept of Time' was used also for a treatise of someseventy pages which Heidegger conceived in the sameyear. This treatise deals more extensively with thethemes of the lecture, and includes a chapter onWilhelm Dilthey and Count Yorck von Wartenburg,parts of which were subsequently incorporated intosection 77 of Being and Time. Publication of the treatiseis planned for volume 64 of the Gesamtausgabe.The 1924 lecture on 'The Concept of Time' has been

referred to by Hans-Georg Gadamer as the 'originalform' (Urform) of Heidegger's magnum opus, Being andTime (1927).1 Although Gadamer's claim has generatedconsiderable debate as to whether this may be overstat-ing the lecture's significance, I shall refrain fromentering into that debate here.2 More important, perhaps,is the fact that Being and Time itself refers to the 1924lecture, albeit in a somewhat enigmatic footnote to

29

Anmerkungen

1 Gal. 4, 4; vgl. Mk. I, 15; vgl. ferner Eph. I, 9f.2 Zuspitzende Zusammenfassung Heideggers. Vgl.dazu Albert Einstein, Die Grundlage der allge-meinen Relativitatstheorie. Annalen der Physik49, Leipzig 1916. Vgl. auch: Uber die spezielleund allgemeine Relativitatstheorie. 7. Aufl.,Braunschweig: Vieweg 1920. S. 90ff. und 95ff. Vgl.ferner: Vier Vorlesungen liber Relativitatstheorie.Braunschweig: Vieweg 1922. S. 2.

3 Vgl. Aristoteles, Physik IV, Kap. 11, 219aff.4 a.a.a., 219a 9f.5 Augustinus, Confessiones. Liber XI, cap. 27, resp.

36. Sancti Aurelii Augustini opera omnia, postLovaniensium theologorum recensionem. Editionovissima, emendata et aUdior, accurante Migne.Parisiis 1841. Tomus I, p. 823 sq.

28

Translator's Postscript

The following brief remarks are intended merely tosituate the present text within the corpus of Heideg-ger's work, and to indicate something of its significancein the development of his thought.The lecture 'The Concept of Time' (Del' Begriff del'

Zeit) was delivered before the Marburg TheologicalSociety on 25 July 1924. The original manuscript hasbeen lost, and the text presented here is based on twotranscripts of the lecture, which largely concur withone another. Somewhat confusingly, the title 'TheConcept of Time' was used also for a treatise of someseventy pages which Heidegger conceived in the sameyear. This treatise deals more extensively with thethemes of the lecture, and includes a chapter onWilhelm Dilthey and Count Yorck von Wartenburg,parts of which were subsequently incorporated intosection 77 of Being and Time. Publication of the treatiseis planned for volume 64 of the Gesamtausgabe.The 1924 lecture on 'The Concept of Time' has been

referred to by Hans-Georg Gadamer as the 'originalform' (Urform) of Heidegger's magnum opus, Being andTime (1927).1 Although Gadamer's claim has generatedconsiderable debate as to whether this may be overstat-ing the lecture's significance, I shall refrain fromentering into that debate here.2 More important, perhaps,is the fact that Being and Time itself refers to the 1924lecture, albeit in a somewhat enigmatic footnote to

29

Translator's Posteript

section 54, which introduces the theme of conscience(Gewissen).3 The footnote is enigmatic because it givesthe impression that the key analyses of consciencewere presented 'as theses' in the 1924 lecture, whilethe lecture itself only mentions conscience on oneoccasion and fails to develop it thematically. Broadlyspeaking, it seems clear that the lecture is veryrestricted in scope by comparison with Being and Time,keeping as it does to an account of human existenceor Dasein and omitting to raise the question of themeaning of Being in general, a question which wasto assmne centre stage in 1927. Furthermore, there isno discussion of the problem of truth, so crucial tothe project of Being and Time. These restrictions,however, do not undermine the importance of the1924 lecture. For one thing, it presents in concisefashion much of the key terminology and conceptualapparatus of Being and Time, giving us importantinsights into the state of development of Heidegger'sproject in 1924. Most, if not all of this terminologywas carried over into the lecture course of the followingyear, now translated as the History of the Concept ofTime4 - a course which represents the first detailedworking out of part 1, division 1 of Being and Time.Moreover, the recent publication of Heidegger's 1923course, 'Hermeneutics of Facticity', has provided uswith a detailed background context, further enrichingthe perspective within which we must assess thelecture 'The Concept of Time'. Finally, it is importantto note that the theme of boredom (Langeweile) alreadyappears in this 1924 lecture - an appearance all themore astonishing in view of the fact that, some fiveyears later, Heidegger would turn his attention backtowards the mood of boredom and away from theanalyses of anxiety (Angst) which play the dominantand pivotal role in Being and Time. It is as though the

30

Translator's Postcript

early analyses of tarrying (verweilen) and of the(temporal) specificity of Jeweiligkeit proved to be moretelling, with respect to the disclosure of Dasein's Being,than the uncanniness of anxiety.5

Notes

1 Hans-Georg Gadamer, 'Martin Heidegger und dieMarburger Theologie', in Heidegger: Perspektivenzur Deutung seines Werks, ed. Otto Poggeler (Cologneand Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1970), p. 169.

2 For a discussion of Gadamer's claim, see ThomasJ. Sheehan, 'The "Original Form" of Sein und Zeit:Heidegger's Del' Begriff del' Zeit (1924)', Journal ofthe British Society for Phenomenology, 10, 2 (May1979), pp. 78-83. For details of the background tothe 1924 lecture, see Theodore Kisiel, 'Why theFirst Draft of Being and Time was Never Published',Journal of the British Society for Phenomenology, 20,1 (January 1989), pp. 3-22.

3 Being and Time, p. 268ftI'. 313. See Note 15 to themain text.

4 Prolegomena zur Geschichte des Zeitbegriffs (1925),GA Bd.20 (Frankfurt: Klostermann, 1979) (Historyof the Concept of Time: Prolegomena, tr. TheodoreKisiel (Bloomington: Indiana University Press,1985)).

5 Cf. Notes 8 and 13 to the main text.

31

Translator's Posteript

section 54, which introduces the theme of conscience(Gewissen).3 The footnote is enigmatic because it givesthe impression that the key analyses of consciencewere presented 'as theses' in the 1924 lecture, whilethe lecture itself only mentions conscience on oneoccasion and fails to develop it thematically. Broadlyspeaking, it seems clear that the lecture is veryrestricted in scope by comparison with Being and Time,keeping as it does to an account of human existenceor Dasein and omitting to raise the question of themeaning of Being in general, a question which wasto assmne centre stage in 1927. Furthermore, there isno discussion of the problem of truth, so crucial tothe project of Being and Time. These restrictions,however, do not undermine the importance of the1924 lecture. For one thing, it presents in concisefashion much of the key terminology and conceptualapparatus of Being and Time, giving us importantinsights into the state of development of Heidegger'sproject in 1924. Most, if not all of this terminologywas carried over into the lecture course of the followingyear, now translated as the History of the Concept ofTime4 - a course which represents the first detailedworking out of part 1, division 1 of Being and Time.Moreover, the recent publication of Heidegger's 1923course, 'Hermeneutics of Facticity', has provided uswith a detailed background context, further enrichingthe perspective within which we must assess thelecture 'The Concept of Time'. Finally, it is importantto note that the theme of boredom (Langeweile) alreadyappears in this 1924 lecture - an appearance all themore astonishing in view of the fact that, some fiveyears later, Heidegger would turn his attention backtowards the mood of boredom and away from theanalyses of anxiety (Angst) which play the dominantand pivotal role in Being and Time. It is as though the

30

Translator's Postcript

early analyses of tarrying (verweilen) and of the(temporal) specificity of Jeweiligkeit proved to be moretelling, with respect to the disclosure of Dasein's Being,than the uncanniness of anxiety.5

Notes

1 Hans-Georg Gadamer, 'Martin Heidegger und dieMarburger Theologie', in Heidegger: Perspektivenzur Deutung seines Werks, ed. Otto Poggeler (Cologneand Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1970), p. 169.

2 For a discussion of Gadamer's claim, see ThomasJ. Sheehan, 'The "Original Form" of Sein und Zeit:Heidegger's Del' Begriff del' Zeit (1924)', Journal ofthe British Society for Phenomenology, 10, 2 (May1979), pp. 78-83. For details of the background tothe 1924 lecture, see Theodore Kisiel, 'Why theFirst Draft of Being and Time was Never Published',Journal of the British Society for Phenomenology, 20,1 (January 1989), pp. 3-22.

3 Being and Time, p. 268ftI'. 313. See Note 15 to themain text.

4 Prolegomena zur Geschichte des Zeitbegriffs (1925),GA Bd.20 (Frankfurt: Klostermann, 1979) (Historyof the Concept of Time: Prolegomena, tr. TheodoreKisiel (Bloomington: Indiana University Press,1985)).

5 Cf. Notes 8 and 13 to the main text.

31