INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - Daikin · Fan coils entubados Español Manuale...

38
Installation and operation manual Ducted fan coil units English Installations- und Bedienungsanleitung Kanal-Ventilator-Konvektoren Deutsch Manuel d’installation et d’utilisation Ventilo-convecteurs canalisés Français Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Ventilator-convectoren met kanaalaansluiting Nederlands Manual de instalación y operación Fan coils entubados Español Manuale d’installazione e d’uso Unità fan coil canalizzata Italiano Εγχειρίδιο εγκατάσταοης και λειτουργίας Μονάδα Χειρισμού Αέρος Ελληνικά Manual de instalação e de funcionamento Unidade de tratamento de ar Portugues Инструкция по монтажу и эксплуатации Воздухообрабатывающий агрегат русский Instrukcja instalacji i obsługi Klimakonwektor kanalizowany Polskiego FWB INSTALLATION AND OPERATION MANUAL Ducted fan coil units

Transcript of INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - Daikin · Fan coils entubados Español Manuale...

  • Installation and operation manualDucted fan coil units English

    Installations- und BedienungsanleitungKanal-Ventilator-Konvektoren Deutsch

    Manuel d’installation et d’utilisationVentilo-convecteurs canalisés Français

    Montagehandleiding en gebruiksaanwijzingVentilator-convectoren met kanaalaansluiting Nederlands

    Manual de instalación y operaciónFan coils entubados Español

    Manuale d’installazione e d’usoUnità fan coil canalizzata Italiano

    Εγχειρίδιο εγκατάσταοης και λειτουργίαςΜονάδα Χειρισμού Αέρος Ελληνικά

    Manual de instalação e de funcionamentoUnidade de tratamento de ar Portugues

    Инструкция по монтажу и эксплуатацииВоздухообрабатывающий агрегат русский

    Instrukcja instalacji i obsługiKlimakonwektor kanalizowany Polskiego

    FWB

    INSTALLATION AND OPERATION MANUAL

    Ducted fan coil units

  • Dai

    kin

    Eu

    rop

    e N

    .V.

    CE -

    DECL

    ARAT

    ION-

    OF-

    CONF

    ORM

    ITY

    CE -

    KONF

    ORM

    ITÄT

    SERK

    LÄRU

    NGCE

    - DE

    CLAR

    ATIO

    N-DE

    -CO

    NFO

    RMIT

    ECE

    - CO

    NFO

    RMIT

    EITS

    VERK

    LARI

    NG

    CE -

    DECL

    ARAC

    ION-

    DE-C

    ONF

    ORM

    IDAD

    CE -

    DICH

    IARA

    ZIO

    NE-D

    I-CO

    NFO

    RMIT

    ACE

    - ¢H

    §ø™H

    ™YM

    MOP

    ºø™H

    CE -

    DECL

    ARAÇ

    ÃO-D

    E-CO

    NFO

    RMID

    ADE

    СЕ -

    ЗАЯВ

    ЛЕНИ

    Е-О

    -СО

    ОТВ

    ЕТСТ

    ВИИ

    CE -

    OPF

    YLDE

    LSES

    ERKL

    ÆRI

    NGCE

    - FÖ

    RSÄK

    RAN-

    OM-Ö

    VERE

    NSTÄ

    MM

    ELSE

    CE -

    ERKL

    ÆRI

    NG O

    M-S

    AMSV

    ARCE

    - IL

    MO

    ITUS

    -YHD

    ENM

    UKAI

    SUUD

    ESTA

    CE -

    PRO

    HLÁŠ

    ENÍ-O

    -SHO

    CE -

    IZJA

    VA-O

    -USK

    LAĐE

    NOST

    ICE

    - M

    EGFE

    LELŐ

    SÉG

    I-NYI

    LATK

    OZA

    TCE

    - DE

    KLAR

    ACJA

    -ZG

    ODN

    OŚC

    ICE

    - DE

    CLAR

    AŢIE

    -DE-

    CONF

    ORM

    ITAT

    E

    CE -

    IZJA

    VA O

    SKL

    ADNO

    STI

    CE -

    VAST

    AVUS

    DEKL

    ARAT

    SIO

    ON

    CE -

    ДЕКЛ

    АРАЦ

    ИЯ-З

    А-СЪ

    ОТВЕ

    ТСТВ

    ИЕ

    CE -

    ATIT

    IKTI

    ES-D

    EKLA

    RACI

    JACE

    - AT

    BILS

    TĪBA

    S-DE

    KLAR

    ĀCIJ

    ACE

    - VY

    HLÁS

    ENIE

    -ZHO

    DYCE

    - UY

    UMLU

    LUK-

    BİLD

    İRİS

    İ

    01ar

    e in

    confo

    rmity

    with

    the

    follow

    ing s

    tand

    ard(

    s) o

    r oth

    er n

    orm

    ative

    doc

    umen

    t(s),

    prov

    ided

    that

    thes

    e ar

    e us

    ed in

    acc

    orda

    nce

    with

    our

    instru

    ction

    s:02

    der/d

    en fo

    lgend

    en N

    orm

    (en)

    ode

    r eine

    m a

    nder

    en N

    orm

    doku

    men

    t ode

    r -do

    kum

    ente

    n en

    tspric

    ht/e

    ntsp

    rech

    en, u

    nter

    der

    Vor

    auss

    etzu

    ng,

    daß

    sie g

    emäß

    uns

    eren

    Anw

    eisun

    gen

    einge

    setzt

    wer

    den:

    03so

    nt co

    nform

    es à

    la/au

    x nor

    me(

    s) ou

    autre

    (s) d

    ocum

    ent(s

    ) nor

    mat

    if(s)

    , pou

    r aut

    ant q

    u'ils

    soien

    t utili

    sés c

    onfo

    rmém

    ent à

    nos i

    nstru

    ction

    s:04

    confo

    rm de

    volge

    nde n

    orm

    (en)

    of éé

    n of m

    eer a

    nder

    e bind

    ende

    docu

    men

    ten z

    ijn, o

    p voo

    rwaa

    rde d

    at ze

    wor

    den g

    ebru

    ikt ov

    eree

    nkom

    stig

    onze

    instr

    uctie

    s:05

    está

    n en

    confo

    rmida

    d co

    n la(

    s) si

    guien

    te(s

    ) nor

    ma(

    s) u

    otro

    (s) d

    ocum

    ento

    (s) n

    orm

    ativo

    (s),

    siem

    pre

    que

    sean

    utili

    zado

    s de

    acue

    rdo

    con

    nues

    tras i

    nstru

    ccion

    es:

    06so

    no c

    onfor

    mi a

    l(i) s

    egue

    nte(

    i) sta

    ndar

    d(s)

    o a

    ltro(

    i) do

    cum

    ento

    (i) a

    car

    atte

    re n

    orm

    ativo

    , a p

    atto

    che

    ven

    gano

    usa

    ti in

    conf

    orm

    ità a

    lleno

    stre

    istru

    zioni:

    07›Ó

    ·È Û

    ‡Ìʈ

    Ó· Ì

    Â ÙÔ

    (·)

    ·ÎfiÏ

    Ô˘ıÔ

    (·)

    ÚfiÙ

    ˘Ô(

    ·) ‹

    ¿ÏÏ

    Ô ¤Á

    ÁÚ·Ê

    Ô(·)

    ηÓ

    ÔÓÈÛÌÒ

    Ó, ˘

    fi Ù

    ËÓ

    ÚÔ¸

    fiıÂÛ

    Ë fiÙ

    È ¯ÚË

    ÛÈÌÔ

    ÔÈÔ‡Ó

    Ù·È

    Û‡ÌÊ

    ˆÓ·

    ÌÂ Ù

    Ș Ô

    ‰ËÁ›Â˜

    Ì·˜

    :

    08es

    tão

    em c

    onfo

    rmida

    de c

    om a

    (s) s

    eguin

    te(s

    ) nor

    ma(

    s) o

    u ou

    tro(s

    ) doc

    umen

    to(s

    ) nor

    mat

    ivo(s

    ), de

    sde

    que

    este

    s se

    jam u

    tiliza

    dos

    deac

    ordo

    com

    as n

    ossa

    s ins

    truçõ

    es:

    09со

    отве

    тств

    уют

    след

    ующи

    м ст

    анда

    ртам

    или

    дру

    гим

    норм

    атив

    ным

    доку

    мент

    ам, п

    ри у

    слов

    ии и

    х ис

    поль

    зова

    ния

    согл

    асно

    наш

    имин

    стру

    кция

    м:10

    over

    holde

    r fø

    lgend

    e sta

    ndar

    d(er

    ) ell

    er a

    ndet

    /and

    re r

    etnin

    gsgiv

    ende

    dok

    umen

    t(er),

    for

    udsa

    t at

    diss

    e an

    vend

    es i

    henh

    old t

    il vo

    reins

    truks

    er:

    11re

    spek

    tive

    utru

    stning

    är u

    tförd

    i öv

    eren

    sstä

    mm

    else

    med

    och

    följe

    r följ

    ande

    sta

    ndar

    d(er

    ) elle

    r and

    ra n

    orm

    givan

    de d

    okum

    ent,

    unde

    rfö

    rutsä

    ttning

    att

    anvä

    ndnin

    g sk

    er i ö

    vere

    nsstä

    mm

    else

    med

    våra

    instr

    uktio

    ner:

    12re

    spek

    tive

    utsty

    r er i

    ove

    rens

    stem

    mels

    e m

    ed fø

    lgend

    e sta

    ndar

    d(er

    ) elle

    r and

    re n

    orm

    given

    de d

    okum

    ent(e

    r), u

    nder

    foru

    tsset

    ning

    av a

    tdis

    se b

    ruke

    s i h

    enho

    ld til

    våre

    instr

    ukse

    r:13

    vasta

    avat

    seu

    raav

    ien s

    tand

    ardie

    n ja

    muid

    en o

    hjeell

    isten

    dok

    umen

    ttien

    vaat

    imuk

    sia e

    delly

    ttäen

    , et

    tä n

    iitä k

    äyte

    tään

    ohje

    idem

    me

    muka

    isesti

    :14

    za p

    ředp

    oklad

    u, že

    jsou

    využ

    ívány

    v so

    uladu

    s na

    šimi p

    okyn

    y, o

    dpov

    ídají

    nás

    ledují

    cím n

    orm

    ám n

    ebo

    norm

    ativn

    ím d

    okum

    entů

    m:

    15u

    sklad

    u sa

    slije

    dećim

    stan

    dard

    om(im

    a) ili

    dru

    gim n

    orm

    ativn

    im d

    okum

    ento

    m(im

    a), u

    z uvje

    t da

    se o

    ni ko

    riste

    u sk

    ladu

    s naš

    im u

    puta

    ma:

    16m

    egfe

    lelne

    k az a

    lábbi

    szab

    vány

    (ok)

    nak v

    agy e

    gyéb

    irán

    yadó

    dok

    umen

    tum

    (ok)

    nak,

    ha a

    zoka

    t előí

    rás s

    zerin

    t has

    ználj

    ák:

    17sp

    ełniaj

    ą wy

    mog

    i nas

    tępu

    jącyc

    h no

    rm i

    innyc

    h do

    kum

    entó

    w no

    rmali

    zacy

    jnych

    , pod

    war

    unkie

    m ż

    e uż

    ywan

    e są

    zgo

    dnie

    z na

    szym

    iins

    trukc

    jami:

    18su

    nt în

    conf

    orm

    itate

    cu u

    rmăt

    orul

    (urm

    ătoa

    rele)

    stan

    dard

    (e) s

    au a

    lt(e)

    doc

    umen

    t(e) n

    orm

    ativ(

    e), c

    u co

    ndiţia

    ca a

    ceste

    a să

    fie u

    tiliza

    te în

    conf

    orm

    itate

    cu in

    struc

    ţiunil

    e no

    astre

    19sk

    ladni

    z nas

    lednji

    mi s

    tand

    ardi

    in dr

    ugim

    i nor

    mat

    ivi, p

    od p

    ogoje

    m, d

    a se

    upo

    rablj

    ajo v

    sklad

    u z n

    ašim

    i nav

    odili:

    20on

    vasta

    vuse

    s jär

    gmis(

    t)e st

    anda

    rdi(t

    e)ga

    või te

    iste

    norm

    atiiv

    sete

    dok

    umen

    tideg

    a, ku

    i neid

    kasu

    tata

    kse

    vasta

    valt m

    eie ju

    hend

    itele:

    21съ

    отве

    тств

    ат н

    а сл

    едни

    те с

    танд

    арти

    или

    дру

    ги н

    орма

    тивн

    и до

    куме

    нти,

    при

    усл

    овие

    , че

    се

    изпо

    лзва

    т съ

    глас

    но н

    ашит

    еин

    стру

    кции

    :22

    atitin

    ka že

    miau

    nur

    odytu

    s sta

    ndar

    tus i

    r (ar

    ba) k

    itus n

    orm

    inius

    dok

    umen

    tus s

    u są

    lyga,

    kad

    yra

    naud

    ojam

    i pag

    al m

    ūsų

    nuro

    dym

    us:

    23ta

    d, ja

    lieto

    ti atb

    ilsto

    ši ra

    žotā

    ja no

    rādī

    jumiem

    , atb

    ilst s

    ekojo

    šiem

    stan

    darti

    em u

    n cit

    iem n

    orm

    atīvi

    em d

    okum

    entie

    m:

    24sú

    v zh

    ode

    s nas

    ledov

    nou(

    ými)

    norm

    ou(a

    mi)

    alebo

    iným

    (i) n

    orm

    atívn

    ym(i)

    dok

    umen

    tom

    (am

    i), za

    pre

    dpok

    ladu,

    že sa

    pou

    žívajú

    v sú

    lade

    s naš

    im n

    ávod

    om:

    25ür

    ünün

    , tali

    mat

    larım

    ıza g

    öre

    kulla

    nılm

    ası k

    oşulu

    yla a

    şağı

    daki

    stand

    artla

    r ve

    norm

    beli

    rten

    belge

    lerle

    uyum

    ludur

    :

    01Di

    recti

    ves,

    as a

    men

    ded.

    02Di

    rekti

    ven,

    gem

    äß Ä

    nder

    ung.

    03Di

    recti

    ves,

    telle

    s que

    mod

    ifiées

    .04

    Rich

    tlijne

    n, zo

    als g

    eam

    ende

    erd.

    05Di

    recti

    vas,

    segú

    n lo

    enm

    enda

    do.

    06Di

    rettiv

    e, co

    me

    da m

    odific

    a.07

    √‰Ë

    ÁÈÒv

    , fiˆ

    ˜ ¤¯

    Ô˘Ó

    ÙÚÔ

    ÔÔÈËı

    ›.08

    Dire

    ctiva

    s, co

    nform

    e alt

    eraç

    ão e

    m.

    09Ди

    рект

    ив со

    все

    ми п

    опра

    вкам

    и.

    10Di

    rekti

    ver,

    med

    sene

    re æ

    ndrin

    ger.

    11Di

    rekti

    v, m

    ed fö

    reta

    gna

    ändr

    ingar

    .12

    Dire

    ktive

    r, m

    ed fo

    reta

    tte e

    ndrin

    ger.

    13Di

    rektiiv

    ejä, s

    ellais

    ina ku

    in ne

    ovat

    muute

    ttuina

    .14

    v plat

    ném

    zněn

    í.15

    Smjer

    nice,

    kako

    je iz

    mije

    njeno

    .16

    irány

    elv(e

    k) és

    mód

    osítá

    saik

    rend

    elkez

    éseit

    .17

    z póź

    niejsz

    ymi p

    opra

    wkam

    i.18

    Dire

    ctive

    lor, c

    u am

    enda

    men

    tele

    resp

    ectiv

    e.

    19Di

    rekti

    ve z

    vsem

    i spr

    emem

    bam

    i.20

    Dire

    ktiivi

    d ko

    os m

    uuda

    tuste

    ga.

    21Ди

    рект

    иви,

    с те

    хнит

    е из

    мене

    ния.

    22Di

    rekty

    vose

    su p

    apild

    ymais

    .23

    Dire

    ktīvā

    s un

    to p

    apild

    inājum

    os.

    24Sm

    ernic

    e, v

    platn

    om zn

    ení.

    25De

    ğiştir

    ilmiş

    halle

    riyle

    Yöne

    tmeli

    kler.

    01fol

    lowing

    the

    prov

    ision

    s of:

    02ge

    mäß

    den

    Vor

    schr

    iften

    der:

    03co

    nform

    émen

    t aux

    stipu

    lation

    s des

    :04

    over

    eenk

    omsti

    g de

    bep

    aling

    en va

    n:05

    siguie

    ndo

    las d

    ispos

    icion

    es d

    e:06

    seco

    ndo

    le pr

    escr

    izion

    i per

    :07

    ÌÂ Ù

    ‹ÚËÛ

    Ë Ùˆ

    v ‰È·Ù

    ¿Íˆ

    v Ùˆ

    v:08

    de a

    cord

    o co

    m o

    pre

    visto

    em

    :09

    в со

    отве

    тств

    ии с

    поло

    жени

    ями:

    10un

    der i

    agtta

    gelse

    af b

    este

    mm

    elser

    ne i:

    11en

    ligt v

    illkor

    en i:

    12git

    t i he

    nhold

    til b

    este

    mm

    elsen

    e i:

    13no

    udat

    taen

    mää

    räyk

    siä:

    14za

    dod

    ržen

    í usta

    nove

    ní p

    ředp

    isu:

    15pr

    ema

    odre

    dbam

    a:16

    köve

    ti a(z

    ):17

    zgod

    nie z

    posta

    nowi

    eniam

    i Dyr

    ektyw

    :18

    în u

    rma

    prev

    eder

    ilor:

    19ob

    upo

    števa

    nju d

    oločb

    :20

    vasta

    valt n

    õuet

    ele:

    21сл

    едва

    йки

    клау

    зите

    на:

    22lai

    kant

    is nu

    osta

    tų, p

    ateik

    iamų:

    23iev

    ērojo

    t pra

    sības

    , kas

    not

    eikta

    s:24

    održ

    iavajú

    c usta

    nove

    nia:

    25bu

    nun

    koşu

    lların

    a uy

    gun

    olara

    k:

    EN

    6033

    5-2-

    30:2

    003

    +A

    1:20

    04 +

    A2:

    2007

    ,E

    N60

    335-

    1:20

    02 +

    A1:

    2004

    +A

    11:2

    004

    +A

    12:2

    006

    +A

    2:20

    06,

    EN

    5036

    6:20

    03 +

    A1:

    2006

    ,E

    N55

    014-

    1:20

    06,

    EN

    5501

    4-2:

    1997

    +A

    1:20

    01,

    EN

    6100

    0-3-

    2:20

    06,

    EN

    6100

    0-3-

    3:19

    95 +

    A1:

    2001

    +A

    2:20

    05,

    EN

    6100

    0-4-

    2:19

    95 +

    A1:

    1998

    +A

    2:20

    01,

    EN

    6100

    0-4-

    4:20

    04,

    EN

    6100

    0-4-

    5:20

    06,

    EN

    6100

    0-4-

    6:20

    07,

    EN

    6100

    0-4-

    11:2

    004

    2PW59562-4A

    Jean

    -Pie

    rre

    Beu

    selin

    ckG

    ener

    al M

    anag

    erO

    sten

    d, 2

    2nd

    of J

    uly

    2010

    Low

    Vol

    tage

    200

    6/95

    /EC

    Mac

    hine

    ry 2

    006/

    42/E

    CE

    lect

    rom

    agne

    tic C

    ompa

    tibili

    ty 2

    004/

    108/

    EC

    ***

    FW

    B02

    BA

    TN

    6V3,

    FW

    B03

    BA

    TN

    6V3,

    FW

    B04

    BA

    TN

    6V3,

    FW

    B05

    BA

    TN

    6V3,

    FW

    B06

    BA

    TN

    6V3,

    FW

    B07

    BA

    TN

    6V3,

    FW

    B08

    BA

    TN

    6V3,

    FW

    B09

    BA

    TN

    6V3,

    FW

    B10

    BA

    TN

    6V3,

    01 a

    dec

    lares

    unde

    r its s

    ole re

    spon

    sibilit

    y tha

    t the a

    ir con

    dition

    ing eq

    uipme

    nt to

    which

    this

    decla

    ration

    relat

    es:

    02 d

    erkl

    ärt a

    uf se

    ine al

    leinig

    e Vera

    ntwor

    tung d

    ass d

    ie Au

    srüstu

    ng de

    r Klim

    agerä

    te für

    die d

    iese E

    rklär

    ung b

    estim

    mt is

    t:03

    f d

    éclar

    e sou

    s sa s

    eule

    respo

    nsab

    ilité q

    ue l'é

    quipe

    ment

    d'air c

    ondit

    ionné

    visé

    s par

    la pré

    sente

    décla

    ration

    :04

    l ve

    rklaa

    rt hie

    rbij o

    p eige

    n exc

    lusiev

    e vera

    ntwoo

    rdelijk

    heid

    dat d

    e airc

    ondit

    ioning

    appa

    ratuu

    r waa

    rop de

    ze ve

    rklar

    ing be

    trekk

    ing he

    eft:

    05 e

    dec

    lara b

    ajo su

    única

    resp

    onsa

    bilida

    d que

    el eq

    uipo d

    e aire

    acon

    dicion

    ado a

    l que

    hace

    refer

    encia

    la de

    clarac

    ión:

    06 i

    dich

    iara s

    otto l

    a prop

    ria re

    spon

    sabil

    ità ch

    e gli a

    ppare

    cchi

    di co

    ndizi

    onam

    ento

    a cui

    è rife

    rita qu

    esta

    dichia

    razion

    e:07

    g ‰

    ËÏÒÓ

    ÂÈ ÌÂ

    ·Ô

    ÎÏÂÈÛ

    ÙÈ΋

    Ù˘

    ¢ı‡

    ÓË fi

    ÙÈ Ô

    ÂÍÔ

    ÏÈÛÌfi

    ˜ Ùˆ

    Ó ÎÏ

    ÈÌ·ÙÈÛ

    ÙÈÎÒÓ

    Û˘Û

    ΢Ò

    Ó ÛÙ

    · Ô

    Ô›· ·

    ӷʤ

    ÚÂÙ·

    È Ë

    ·ÚÔ‡

    Û· ‰

    ‹ÏˆÛ

    Ë:08

    p d

    eclar

    a sob

    sua e

    xclus

    iva re

    spon

    sabil

    idade

    que o

    s equ

    ipame

    ntos d

    e ar c

    ondic

    ionad

    o a qu

    e esta

    decla

    ração

    se re

    fere:

    09 u

    заяв

    ляет,

    искл

    ючит

    ельн

    о под

    свою

    отве

    тстве

    ннос

    ть, чт

    о обо

    рудов

    ание

    для к

    онди

    цион

    иров

    ания

    возд

    уха, к

    кото

    рому

    отно

    сится

    насто

    ящее

    заяв

    лени

    е:10

    q e

    rklær

    er un

    der e

    nean

    svar,

    at ud

    styret

    til kl

    imare

    guler

    ing, s

    om de

    nne d

    eklar

    ation

    vedrø

    rer:

    11 s

    dek

    larere

    r i eg

    ensk

    ap av

    huvu

    dans

    varig

    , att l

    uftko

    nditio

    nerin

    gsutr

    ustni

    ngen

    som

    berör

    s av d

    enna

    dekla

    ration

    inne

    bär a

    tt:12

    n e

    rklær

    er et

    fullst

    endig

    ansv

    ar for

    at de

    t luftk

    ondis

    joner

    ingsu

    tstyr

    som

    berør

    es av

    denn

    e dek

    laras

    jon, in

    nebæ

    rer at

    :13

    j ilm

    oittaa

    yksin

    omaa

    n oma

    lla va

    stuull

    aan,

    että t

    ämän

    ilmoit

    ukse

    n tar

    koitta

    mat il

    masto

    intila

    itteet:

    14 c

    pro

    hlašu

    je ve

    své p

    lné od

    pově

    dnos

    ti, že

    klim

    atiza

    ční z

    aříze

    ní, k

    nimž s

    e toto

    proh

    lášen

    í vzta

    huje:

    15 y

    izjav

    ljuje

    pod i

    sklju

    čivo v

    lastito

    m od

    govo

    rnoš

    ću da

    opre

    ma za

    klim

    atiza

    ciju n

    a koju

    se ov

    a izja

    va od

    nosi:

    16 h

    telje

    s fele

    lőssé

    ge tu

    datáb

    an ki

    jelen

    ti, ho

    gy a

    klíma

    bere

    ndez

    ések

    , mely

    ekre

    e ny

    ilatko

    zat v

    onatk

    ozik:

    17 m

    dek

    laruje

    na w

    łasną

    i wyłą

    czną

    odpo

    wied

    zialno

    ść, ż

    e klim

    atyza

    tory,

    któryc

    h doty

    czy n

    iniejs

    za de

    klara

    cja:

    18 r

    dec

    lară p

    e pro

    prie

    răsp

    unde

    re că

    echip

    amen

    tele d

    e aer

    cond

    iţiona

    t la ca

    re se

    refer

    ă ace

    astă

    decla

    raţie

    :19

    o z

    vso o

    dgov

    orno

    stjo i

    zjavlj

    a, da

    je op

    rema

    klim

    atskih

    napr

    av, n

    a kate

    ro se

    izjav

    a nan

    aša:

    20 x

    kinn

    itab o

    ma tä

    ieliku

    l vas

    tutus

    el, et

    käes

    oleva

    dekla

    ratsi

    ooni

    alla k

    uuluv

    kliim

    asea

    dmete

    varu

    stus:

    21 b

    дек

    лари

    ра на

    своя

    отго

    ворн

    ост,

    че об

    оруд

    ване

    то за

    клим

    атич

    на ин

    стал

    ация

    , за к

    оето

    се от

    нася

    тази

    дек

    лара

    ция:

    22 t

    visi

    ška s

    avo a

    tsako

    mybe

    skelb

    ia, ka

    d oro

    kond

    icion

    avim

    o įra

    nga,

    kuria

    i taiko

    ma ši

    dekla

    racij

    a:23

    v a

    r piln

    u atbi

    ldību

    aplie

    cina,

    ka tā

    lāk uz

    skait

    ītās g

    aisa k

    ondic

    ionēš

    anas

    iekā

    rtas,

    uz ku

    riem

    attiec

    as šī

    dekla

    rācij

    a:24

    k v

    yhlas

    uje na

    vlas

    tnú zo

    dpov

    edno

    sť, že

    klim

    atiza

    čné z

    ariad

    enie,

    na kt

    oré s

    a vzťa

    huje

    toto v

    yhlás

    enie:

    25

    w ta

    mam

    en ke

    ndi s

    orum

    luluğ

    unda

    olm

    ak ü

    zere

    bu

    bildir

    inin

    ilgili

    olduğ

    u kli

    ma

    dona

    nım

    ının

    aşa

    ğıda

    ki gib

    i oldu

    ğunu

    bey

    an e

    der:

    01***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . is a

    utho

    rised

    to co

    mpil

    e th

    e Tec

    hnica

    l Con

    struc

    tion

    File.

    02***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V.

    hat d

    ie Be

    rech

    tigun

    g die

    Tech

    nisch

    e Kon

    struk

    tions

    akte

    zusa

    mmen

    zuste

    llen.

    03***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . est

    auto

    risé

    à co

    mpil

    er le

    Dos

    sier d

    e Co

    nstru

    ction

    Tech

    nique

    .04

    *** D

    aikin

    Euro

    pe N

    .V. is

    bev

    oegd

    om

    het

    Tech

    nisch

    Con

    struc

    tiedo

    ssier

    sam

    en te

    stell

    en.

    05***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . está

    aut

    oriza

    do a

    com

    pilar

    el A

    rchiv

    o de

    Con

    struc

    ción T

    écnic

    a.06

    *** D

    aikin

    Euro

    pe N

    .V. è

    aut

    orizz

    ata

    a re

    diger

    e il F

    ile Te

    cnico

    di C

    ostru

    zione

    .

    07***

    ∏ D

    aikin

    Euro

    pe N

    .V. Â

    ›Ó·È Â

    ÍÔ˘Û

    ÈÔ‰Ô

    ÙË̤

    ÓË Ó

    · Û˘

    ÓÙ¿Í

    ÂÈ ÙÔ

    Ó ΔÂ

    ¯ÓÈÎfi

    Ê¿Î

    ÂÏÔ

    ηٷ

    Û΢

    ‹˜.

    08***

    A D

    aikin

    Euro

    pe N

    .V. e

    stá a

    utor

    izada

    a co

    mpil

    ar a

    doc

    umen

    taçã

    o té

    cnica

    de

    fabr

    ico.

    09***

    Ком

    пани

    я Da

    ikin

    Euro

    pe N

    .V. уп

    олно

    моче

    на со

    став

    ить К

    омпл

    ект т

    ехни

    ческ

    ой д

    окум

    ента

    ции.

    10***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . er a

    utor

    isere

    t til a

    t uda

    rbejd

    e de

    tekn

    iske

    kons

    trukti

    onsd

    ata.

    11***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . är b

    emyn

    digad

    e at

    t sam

    man

    ställa

    den

    tekn

    iska

    kons

    trukti

    onsfi

    len.

    12***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . har

    tillat

    else

    til å

    kom

    piler

    e de

    n Tek

    niske

    kons

    truks

    jonsfi

    len.

    13***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . on

    valtu

    utet

    tu la

    atim

    aan T

    eknis

    en a

    siakir

    jan.

    14***

    Spo

    lečno

    st Da

    ikin

    Euro

    pe N

    .V. m

    á op

    rávn

    ění k

    e ko

    mpil

    aci s

    oubo

    ru te

    chnic

    ké ko

    nstru

    kce.

    15***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . je o

    vlašte

    n za

    izra

    du D

    atot

    eke

    o te

    hničk

    oj ko

    nstru

    kciji.

    16***

    A D

    aikin

    Euro

    pe N

    .V. jo

    gosu

    lt a m

    űsza

    ki ko

    nstru

    kciós

    dok

    umen

    táció

    öss

    zeáll

    ításá

    ra.

    17***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V.

    ma u

    powa

    żnien

    ie do

    zbier

    ania

    i opr

    acow

    ywan

    ia do

    kume

    ntacji

    kons

    trukc

    yjnej.

    18***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . este

    aut

    oriza

    t să

    com

    pilez

    e Do

    saru

    l tehn

    ic de

    cons

    trucţi

    e.

    19***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . je p

    oobla

    ščen

    za se

    stavo

    dat

    otek

    e s t

    ehnič

    no m

    apo.

    20

    *** D

    aikin

    Euro

    pe N

    .V. o

    n vo

    litatu

    d ko

    osta

    ma

    tehn

    ilist d

    okum

    enta

    tsioo

    ni.21

    *** D

    aikin

    Euro

    pe N

    .V. е

    ото

    ризи

    рана

    да

    съст

    ави А

    кта

    за те

    хнич

    еска

    конс

    трук

    ция.

    22***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . yra

    įgali

    ota

    suda

    ryti š

    į tech

    ninės

    kons

    trukc

    ijos f

    ailą.

    23***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . ir a

    utor

    izēts

    sastā

    dīt t

    ehnis

    ko d

    okum

    entā

    ciju.

    24***

    Spo

    ločno

    sť D

    aikin

    Euro

    pe N

    .V. je

    opr

    ávne

    ná vy

    tvoriť

    súbo

    r tec

    hnick

    ej ko

    nštru

    kcie.

    25***

    Daik

    in Eu

    rope

    N.V

    . Tek

    nik Y

    apı D

    osya

    sını d

    erlem

    eye

    yetki

    lidir.

  • Dai

    kin

    Euro

    pe N

    .V.

    CE - D

    ECLA

    RATIO

    N-OF

    -CON

    FORM

    ITYCE

    - KON

    FORM

    ITÄTS

    ERKL

    ÄRUN

    GCE

    - DEC

    LARA

    TION-

    DE-C

    ONFO

    RMITE

    CE - C

    ONFO

    RMITE

    ITSVE

    RKLA

    RING

    CE - D

    ECLA

    RACI

    ON-D

    E-CO

    NFOR

    MIDA

    DCE

    - DIC

    HIAR

    AZIO

    NE-D

    I-CON

    FORM

    ITACE

    - ∆HΛ

    ΩΣΗ ΣΥ

    ΜΜΟΡ

    ΦΩΣΗ

    Σ

    CE - D

    ECLA

    RAÇÃ

    O-DE

    -CON

    FORM

    IDAD

    ECE

    - ЗАЯ

    ВЛЕН

    ИЕ-О

    -СОО

    ТВЕТ

    СТВИ

    ИCE

    - OVE

    RENS

    STEM

    MELS

    ESER

    KLÆ

    RING

    CE - F

    ÖRSÄ

    KRAN

    -OM-

    ÖVER

    ENST

    ÄMME

    LSE

    CE - E

    RKLÆ

    RING

    OM-

    SAMS

    VAR

    CE - I

    LMOI

    TUS-

    YHDE

    NMUK

    AISU

    UDES

    TACE

    - PRO

    HLÁŠ

    ENÍ-O

    -SHO

    CE - I

    ZJAV

    A-O-

    USKL

    AĐEN

    OSTI

    CE - M

    EGFE

    LELŐ

    SÉGI

    -NYI

    LATK

    OZAT

    CE - D

    EKLA

    RACJ

    A-ZG

    ODNO

    ŚCI

    CE - D

    ECLA

    RAŢIE

    -DE-

    CONF

    ORMI

    TATE

    CE - I

    ZJAV

    A O

    SKLA

    DNOS

    TICE

    - VAS

    TAVU

    SDEK

    LARA

    TSIO

    ONCE

    - ДЕК

    ЛАРА

    ЦИЯ-ЗА

    -ϹЪО

    ТВЕТ

    СТВИ

    Е

    CE - A

    TITIK

    TIES-

    DEKL

    ARAC

    IJACE

    - ATB

    ILSTĪB

    AS-D

    EKLA

    RĀCI

    JACE

    - VYH

    LÁSE

    NIE-

    ZHOD

    YCE

    - UYG

    UNLU

    K-BE

    YANI

    01are

    in co

    nform

    ity w

    ith th

    e foll

    owing

    stan

    dard(

    s) or

    other

    norm

    ative

    docu

    ment(

    s), pr

    ovide

    d tha

    t thes

    e are

    used

    in ac

    corda

    nce w

    ith ou

    rins

    tructi

    ons:

    02de

    r/den

    folge

    nden

    Norm

    (en) o

    der e

    inem

    ande

    ren N

    ormdo

    kume

    nt od

    er -do

    kume

    nten e

    ntspri

    cht/e

    ntspre

    chen

    , unte

    r der

    Vorau

    ssetz

    ung,

    daß s

    ie ge

    mäß u

    nsere

    n Anw

    eisun

    gen e

    inges

    etzt w

    erden

    :03

    sont

    confo

    rmes

    à la/

    aux n

    orme(s

    ) ou a

    utre(s

    ) doc

    umen

    t(s) n

    ormati

    f(s), p

    our a

    utant

    qu'ils

    soien

    t utilis

    és co

    nform

    émen

    t à no

    s ins

    tructi

    ons:

    04co

    nform

    de vo

    lgend

    e norm

    (en) o

    f één

    of m

    eer a

    ndere

    bind

    ende

    docu

    mente

    n zijn

    , op v

    oorw

    aarde

    dat z

    e word

    en ge

    bruikt

    overe

    enko

    mstig

    onze

    instr

    uctie

    s:05

    están

    en co

    nform

    idad c

    on la

    (s) si

    guien

    te(s)

    norm

    a(s) u

    otro(

    s) do

    cume

    nto(s)

    norm

    ativo

    (s), s

    iempre

    que s

    ean u

    tilizad

    os de

    acue

    rdo co

    nnu

    estra

    s ins

    trucc

    iones

    :06

    sono

    confo

    rmi a

    l(i) se

    guen

    te(i) s

    tanda

    rd(s)

    o altro

    (i) do

    cume

    nto(i)

    a cara

    ttere

    norm

    ativo

    , a pa

    tto ch

    e ven

    gano

    usati

    in co

    nform

    ità al

    leno

    stre i

    struz

    ioni:

    07είν

    αι σύμφ

    ωνα μ

    ε το(α

    ) ακόλουθο(α

    ) πρότυπ

    ο(α) ή

    άλλο

    έγγραφ

    ο(α) κανονισμ

    ών, υπό

    την π

    ροϋπ

    όθεση ό

    τι χρησιμ

    οποιο

    ύνται σύμφω

    ναμε

    τις οδ

    ηγίες

    μας:

    08es

    tão e

    m co

    nform

    idade

    com

    a(s) s

    eguin

    te(s)

    norm

    a(s) o

    u ou

    tro(s)

    doc

    umen

    to(s)

    norm

    ativo

    (s), d

    esde

    que

    este

    s seja

    m uti

    lizado

    s de

    acord

    o com

    as no

    ssas

    instr

    uçõe

    s:09

    соответст

    вуют

    следую

    щим ста

    ндартам или други

    м норм

    ативны

    м докум

    ентам,

    при условии их

    использования

    согла

    сно наши

    минструкциям:

    10ov

    erhold

    er føl

    gend

    e sta

    ndard

    (er) e

    ller a

    ndet/

    andre

    retni

    ngsg

    ivend

    e do

    kume

    nt(er)

    , foru

    dsat

    at dis

    se a

    nven

    des

    i hen

    hold

    til vo

    reins

    truks

    er:11

    respe

    ktive

    utru

    stning

    är u

    tförd

    i öve

    renss

    tämme

    lse m

    ed o

    ch fö

    ljer f

    öljan

    de s

    tanda

    rd(er)

    elle

    r and

    ra no

    rmgiv

    ande

    dok

    umen

    t, un

    der

    föruts

    ättnin

    g att a

    nvän

    dning

    sker

    i öve

    renss

    tämme

    lse m

    ed vå

    ra ins

    trukti

    oner:

    12res

    pekti

    ve u

    tstyr

    er i o

    veren

    sstem

    melse

    med

    følge

    nde

    stand

    ard(er

    ) elle

    r and

    re no

    rmgiv

    ende

    dok

    umen

    t(er),

    unde

    r foru

    tssetn

    ing a

    v at

    disse

    bruk

    es i h

    enho

    ld til

    våre

    instru

    kser:

    13va

    staav

    at se

    uraav

    ien s

    tanda

    rdien

    ja m

    uiden

    ohje

    ellist

    en d

    okum

    enttie

    n va

    atimu

    ksia

    edell

    yttäe

    n, ett

    ä nii

    tä kä

    ytetää

    n oh

    jeide

    mme

    muka

    isesti

    :14

    za př

    edpo

    kladu

    , že j

    sou v

    yužív

    ány v

    soula

    du s

    našim

    i pok

    yny,

    odpo

    vídají

    násle

    dujíc

    ím no

    rmám

    nebo

    norm

    ativn

    ím do

    kume

    ntům:

    15u s

    kladu

    sa sl

    ijedećim

    stan

    dardo

    m(im

    a) ili d

    rugim

    norm

    ativn

    im do

    kume

    ntom(

    ima),

    uz uv

    jet da

    se on

    i kori

    ste u

    sklad

    u s na

    šim up

    utama

    :

    16me

    gfelel

    nek a

    z aláb

    bi sz

    abvá

    ny(ok

    )nak v

    agy e

    gyéb

    irány

    adó d

    okum

    entum

    (ok)na

    k, ha

    azok

    at elő

    írás s

    zerin

    t has

    ználj

    ák:

    17sp

    ełniają

    wymo

    gi na

    stępu

    jącyc

    h no

    rm i

    innyc

    h do

    kume

    ntów

    norm

    aliza

    cyjny

    ch, p

    od w

    arunk

    iem ż

    e uż

    ywan

    e są

    zgo

    dnie

    z na

    szym

    iins

    trukc

    jami:

    18su

    nt în

    confo

    rmita

    te cu

    urmă

    torul

    (urmă

    toarel

    e) sta

    ndard

    (e) sa

    u alt(e

    ) doc

    umen

    t(e) n

    ormati

    v(e), c

    u con

    diţia

    ca ac

    estea

    să fie

    utiliz

    ate în

    confo

    rmita

    te cu

    instr

    ucţiu

    nile n

    oastr

    e:19

    sklad

    ni z n

    asled

    njimi

    stan

    dardi

    in dr

    ugim

    i norm

    ativi,

    pod p

    ogoje

    m, da

    se up

    orablj

    ajo v

    sklad

    u z na

    šimi n

    avod

    ili:20

    on va

    stavu

    ses j

    ärgmi

    s(t)e

    stand

    ardi(te

    )ga võ

    i teist

    e norm

    atiivs

    ete do

    kume

    ntide

    ga, k

    ui ne

    id ka

    sutat

    akse

    vasta

    valt m

    eie ju

    hend

    itele:

    21съответст

    ват на

    следните

    стандарти

    или

    други

    норма

    тивни

    докум

    енти

    , при

    условие

    , че

    се и

    зползват

    съгласно

    наши

    теинструкции

    :22

    atitin

    ka že

    miau

    nurod

    ytus s

    tanda

    rtus i

    r (arba

    ) kitu

    s norm

    inius

    doku

    mentu

    s su s

    ąlyga

    , kad

    yra n

    audo

    jami p

    agal

    mūsų

    nurod

    ymus

    :23

    tad, ja

    lietot

    i atbi

    lstoš

    i ražo

    tāja n

    orādīj

    umiem

    , atbi

    lst se

    kojoš

    iem st

    anda

    rtiem

    un ci

    tiem

    norm

    atīvie

    m do

    kume

    ntiem

    :24

    sú v

    zhod

    e s na

    sledo

    vnou

    (ými) n

    ormou

    (ami) a

    lebo i

    ným(

    i) norm

    atívn

    ym(i)

    doku

    mento

    m(am

    i), za

    pred

    pokla

    du, ž

    e sa p

    oužív

    ajú v

    súlad

    esn

    ašim

    návo

    dom:

    25ürü

    nün,

    talim

    atlar

    mza

    göre

    kulla

    nlma

    s koşu

    luyla

    aşağda

    ki sta

    ndart

    lar ve

    norm

    belirt

    en be

    lgeler

    le uy

    umlud

    ur:

    01Dir

    ectiv

    es, a

    s ame

    nded

    .02

    Direk

    tiven

    , gem

    äß Än

    derun

    g.03

    Direc

    tives

    , telle

    s que

    mod

    ifiées

    .04

    Richtl

    ijnen

    , zoa

    ls ge

    amen

    deerd

    .05

    Direc

    tivas

    , seg

    ún lo

    enme

    ndad

    o.06

    Dirett

    ive, c

    ome d

    a mod

    ifica.

    07Οδ

    ηγιών, όπ

    ως έχ

    ουν τροπο

    ποιηθ

    εί.08

    Direc

    tivas

    , con

    forme

    alter

    ação

    em.

    09Ди

    ректи

    в со в

    семи

    поправками

    .

    10Dir

    ektiv

    er, m

    ed se

    nere

    ændri

    nger.

    11Dir

    ektiv,

    med

    föret

    agna

    ändri

    ngar.

    12Dir

    ektiv

    er, m

    ed fo

    retatt

    e end

    ringe

    r.13

    Direk

    tiivejä

    , sella

    isina k

    uin ne

    ovat

    muute

    ttuina

    .14

    v plat

    ném

    zněn

    í.15

    Smjer

    nice,

    kako

    je iz

    mijen

    jeno.

    16irá

    nyelv

    (ek) é

    s mód

    osítá

    saik

    rende

    lkezé

    seit.

    17z p

    óźnie

    jszym

    i pop

    rawka

    mi.

    18Dir

    ectiv

    elor, c

    u ame

    ndam

    entel

    e res

    pecti

    ve.

    19Dir

    ektiv

    e z vs

    emi s

    preme

    mbam

    i.20

    Direk

    tiivid

    koos

    muu

    datus

    tega.

    21Ди

    ректи

    ви, с

    техните и

    зменения

    .22

    Direk

    tyvos

    e su p

    apild

    ymais

    .23

    Direk

    tīvās

    un to

    papil

    dināju

    mos.

    24Sm

    ernice

    , v pl

    atnom

    znen

    í.25

    Deǧiş

    tirilm

    iş ha

    lleriy

    le Yö

    netm

    elikle

    r.

    01fol

    lowing

    the p

    rovisio

    ns of

    :02

    gemä

    ß den

    Vorsc

    hrifte

    n der:

    03co

    nform

    émen

    t aux

    stipu

    lation

    s des

    :04

    overe

    enko

    mstig

    de be

    palin

    gen v

    an:

    05sig

    uiend

    o las

    disp

    osicio

    nes d

    e:06

    seco

    ndo l

    e pres

    crizio

    ni pe

    r:07

    με τή

    ρηση

    των δ

    ιατάξεω

    ν των

    :08

    de ac

    ordo c

    om o

    previs

    to em

    :09

    в соответствии с

    положе

    ниям

    и:

    10un

    der ia

    gttag

    else a

    f bes

    temme

    lserne

    i:11

    enlig

    t villk

    oren i

    :12

    gitt i

    henh

    old til

    beste

    mmels

    ene i

    :13

    noud

    attae

    n mää

    räyks

    iä:14

    za do

    držen

    í usta

    nove

    ní pře

    dpisu

    :15

    prema

    odred

    bama

    :16

    köve

    ti a(z)

    :17

    zgod

    nie z

    posta

    nowie

    niami

    Dyre

    ktyw:

    18în

    urma p

    reved

    erilor

    :

    19ob

    upoš

    tevan

    ju do

    ločb:

    20va

    stava

    lt nõu

    etele:

    21следвайки к

    лаузите н

    а:22

    laika

    ntis n

    uosta

    tų, pa

    teikia

    mų:

    23iev

    ērojot

    prasība

    s, ka

    s note

    iktas

    :24

    održi

    avajú

    c usta

    nove

    nia:

    25bu

    nun k

    oşull

    arna

    uygu

    n olar

    ak:

    01 a

    decla

    res un

    der it

    s sole

    resp

    onsib

    ility th

    at the

    air c

    ondit

    ioning

    mod

    els to

    whic

    h this

    decla

    ration

    relat

    es:

    02 d

    erklär

    t auf

    seine

    allei

    nige V

    erantw

    ortun

    g daß

    die M

    odell

    e der

    Klima

    gerät

    e für

    die di

    ese E

    rkläru

    ng be

    stimm

    t ist:

    03 f

    décla

    re so

    us sa

    seule

    resp

    onsa

    bilité

    que l

    es ap

    parei

    ls d'a

    ir con

    dition

    né vi

    sés p

    ar la

    prése

    nte dé

    clarat

    ion:

    04 l

    verkl

    aart h

    ierbij

    op ei

    gen e

    xclus

    ieve v

    erantw

    oorde

    lijkhe

    id da

    t de a

    ircon

    dition

    ing un

    its w

    aarop

    deze

    verkl

    aring

    betre

    kking

    heeft

    :05

    ede

    clara

    baja

    su ún

    ica re

    spon

    sabil

    idad q

    ue lo

    s mod

    elos d

    e aire

    acon

    dicion

    ado a

    los c

    uales

    hace

    refer

    encia

    la de

    clarac

    ión:

    06 i

    dichia

    ra so

    tto su

    a res

    pons

    abilità

    che i

    cond

    iziona

    tori m

    odell

    o a cu

    i è rif

    erita

    ques

    ta dic

    hiaraz

    ione:

    07 g

    δηλώ

    νει με

    αποκλειστ

    ική τη

    ς ευθύνη ό

    τι τα μ

    οντέλ

    α των

    κλιμα

    τιστικών

    συσκευών

    στα ο

    ποία αναφ

    έρετα

    ι η παρούσα

    δήλω

    ση:

    08 p

    decla

    ra so

    b sua

    exclu

    siva r

    espo

    nsab

    ilidad

    e que

    os m

    odelo

    s de a

    r con

    dicion

    ado a

    que e

    sta de

    claraç

    ão se

    refer

    e:

    09 u

    заявляет, и

    сключ

    ительно

    под с

    вою о

    тветст

    венность,

    что м

    одели к

    ондиционеров

    возду

    ха, к

    которым

    относится

    насто

    ящее

    заявление:

    10 q

    erklæ

    rer un

    der e

    nean

    svar,

    at kl

    imaa

    nlægm

    odell

    erne,

    som

    denn

    e dek

    larati

    on ve

    drører

    :11

    sde

    klarer

    ar i e

    gens

    kap a

    v huv

    udan

    svari

    g, att

    luftk

    ondit

    ioneri

    ngsm

    odell

    erna s

    om be

    rörs a

    v den

    na de

    klarat

    ion in

    nebä

    r att:

    12 n

    erklæ

    rer et

    fulls

    tendig

    ansv

    ar for

    at de

    luftk

    ondis

    joneri

    ngsm

    odell

    er so

    m be

    røres

    av de

    nne d

    eklar

    asjon

    , inne

    bærer

    at:

    13 j

    ilmoit

    taa yk

    sinom

    aan o

    malla

    vastu

    ullaa

    n, ett

    ä täm

    än ilm

    oituk

    sen t

    arkoit

    tamat

    ilmas

    tointi

    laitte

    iden m

    allit:

    14 c

    prohla

    šuje

    ve sv

    é plné

    odpo

    vědn

    osti,

    že m

    odely

    klim

    atiza

    ce, k

    nimž

    se to

    to pro

    hláše

    ní vz

    tahuje

    :15

    yizja

    vljuje

    pod i

    sključiv

    o vlas

    titom

    odgo

    vorno

    šću d

    a su m

    odeli

    klim

    a uređ

    aja na

    koje

    se ov

    a izja

    va od

    nosi:

    16 h

    teljes

    felelős

    sége

    tuda

    tában

    kijel

    enti,

    hogy

    a klí

    mabe

    rende

    zés m

    odell

    ek, m

    elyek

    re e n

    yilatko

    zat v

    onatk

    ozik:

    17 m

    dekla

    ruje n

    a włas

    ną i w

    yłącz

    ną od

    powie

    dzial

    ność

    , że m

    odele

    klim

    atyza

    torów

    , któr

    ych d

    otycz

    y nini

    ejsza

    dekla

    racja:

    18 r

    decla

    ră pe

    prop

    rie ră

    spun

    dere

    că ap

    aratel

    e de a

    er co

    ndiţio

    nat la

    care

    se re

    feră a

    ceas

    tă de

    claraţ

    ie:19

    oz v

    so od

    govo

    rnostj

    o izja

    vlja, d

    a so m

    odeli

    klim

    atskih

    napra

    v, na

    kater

    e se i

    zjava

    nana

    ša:

    20 x

    kinnit

    ab om

    a täie

    likul

    vastu

    tusel,

    et kä

    esole

    va de

    klarat

    sioon

    i alla

    kuulu

    vad k

    liimas

    eadm

    ete m

    udeli

    d:21

    bдекларира н

    а своя о

    тговорност, ч

    е моделите к

    лима

    тична и

    нсталация, за

    които с

    е отнася т

    ази д

    екларация:

    22 t

    visišk

    a sav

    o atsa

    komy

    be sk

    elbia,

    kad o

    ro ko

    ndicio

    navim

    o prie

    taisų

    mod

    eliai,

    kurie

    ms yr

    a taik

    oma š

    i dek

    larac

    ija:

    23 v

    ar pil

    nu at

    bildīb

    u apli

    ecina

    , ka tālā

    k uzs

    kaitīt

    o mod

    eļu ga

    isa ko

    ndicio

    nētāj

    i, uz k

    uriem

    attie

    cas š

    ī dek

    larāc

    ija:

    24 k

    vyhla

    suje

    na vl

    astnú

    zodp

    oved

    nosť,

    že tie

    to klim

    atizačn

    é mod

    ely, n

    a ktor

    é sa v

    zťahu

    je tot

    o vyh

    lásen

    ie:25

    wtam

    amen

    kend

    i soru

    mlulu

    ǧund

    a olm

    ak üz

    ere bu

    bildi

    rinin

    ilgili o

    lduǧu

    klim

    a mod

    elleri

    nin aş

    aǧda

    ki gib

    i oldu

    ǧunu

    beya

    n ede

    r:

    EN

    6033

    5-2-

    40:2

    003

    + A

    11:2

    004

    + A

    12:2

    005

    + A

    1:20

    06 +

    A2:

    2009

    EN

    6033

    5-1:

    2012

    EN

    5036

    6:20

    03 +

    A1:

    2006

    EN

    5501

    4-1:

    2006

    + A

    1:20

    09 +

    A2:

    2011

    EN

    5501

    4-2:

    1997

    + A

    1:20

    01 +

    A2:

    2008

    EN

    6100

    0-3-

    2:20

    06 +

    A1:

    2009

    + A

    2:20

    09E

    N61

    000-

    3-3:

    2008

    ,

    2PW59562-8C

    Shig

    eki M

    orita

    Dire

    ctor

    Ost

    end,

    3rd

    of J

    une

    2013

    01***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    is au

    thoris

    ed to

    comp

    ile th

    e Tec

    hnica

    l Con

    struc

    tion F

    ile.

    02***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    hat d

    ie Be

    rechti

    gung

    die T

    echn

    ische

    Kons

    trukti

    onsa

    kte zu

    samm

    enzu

    stelle

    n.03

    ***Da

    ikin Eu

    rope N

    .V. es

    t auto

    risé à

    comp

    iler le

    Dos

    sier d

    e Con

    struc

    tion T

    echn

    ique.

    04***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    is be

    voeg

    d om

    het T

    echn

    isch C

    onstr

    uctie

    doss

    ier sa

    men t

    e stel

    len.

    05***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    está

    autor

    izado

    a co

    mpila

    r el A

    rchivo

    de C

    onstr

    ucció

    n Téc

    nica.

    06***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    è au

    torizz

    ata a

    redige

    re il F

    ile Te

    cnico

    di C

    ostru

    zione

    .

    07***

    Η Da

    ikin E

    urope

    N.V.

    είναι εξ

    ουσιο

    δοτημένη

    να συ

    ντάξει

    τον Τ

    εχνικ

    ό φάκελο

    κατασκευής

    .08

    ***A D

    aikin

    Europ

    e N.V.

    está

    autor

    izada

    a co

    mpila

    r a do

    cume

    ntaçã

    o téc

    nica d

    e fab

    rico.

    09***

    Комп

    ания

    Daik

    in Eu

    rope N

    .V. уп

    олномо

    чена

    соста

    вить

    Комп

    лект

    технической д

    окум

    ентации.

    10***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    er au

    torise

    ret til

    at ud

    arbejd

    e de t

    eknis

    ke ko

    nstru

    ktion

    sdata

    .11

    ***Da

    ikin Eu

    rope N

    .V. är

    bemy

    ndiga

    de at

    t sam

    mans

    tälla

    den t

    eknis

    ka ko

    nstru

    ktion

    sfilen

    .12

    ***Da

    ikin Eu

    rope N

    .V. ha

    r tilla

    telse

    til å

    komp

    ilere

    den T

    eknis

    ke ko

    nstru

    ksjon

    sfilen

    .

    13***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    on va

    ltuute

    ttu la

    atima

    an Te

    knise

    n asia

    kirjan

    .14

    ***Sp

    olečn

    ost D

    aikin

    Europ

    e N.V.

    má o

    právněn

    í ke k

    ompil

    aci s

    oubo

    ru tec

    hnick

    é kon

    struk

    ce.

    15***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    je ov

    lašten

    za iz

    radu D

    atotek

    e o te

    hničk

    oj ko

    nstru

    kciji.

    16***

    A Daik

    in Eu

    rope N

    .V. jo

    gosu

    lt a műs

    zaki

    kons

    trukc

    iós do

    kume

    ntáció

    össz

    eállít

    ására

    .17

    ***Da

    ikin Eu

    rope N

    .V. m

    a upo

    ważn

    ienie

    do zb

    ieran

    ia i o

    praco

    wywa

    nia do

    kume

    ntacji

    kons

    trukc

    yjnej.

    18***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    este

    autor

    izat să c

    ompil

    eze D

    osaru

    l tehn

    ic de

    cons

    trucţi

    e.

    19***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    je po

    oblaš

    čen z

    a ses

    tavo d

    atotek

    e s te

    hničn

    o map

    o. 20

    ***Da

    ikin Eu

    rope N

    .V. on

    volita

    tud ko

    ostam

    a teh

    nilist

    doku

    menta

    tsioo

    ni.21

    ***Da

    ikin Eu

    rope N

    .V. е оторизирана д

    а състави

    Акта

    за те

    хническа

    конструкц

    ия.

    22***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    yra į

    galio

    ta su

    daryt

    i šį te

    chnin

    ės ko

    nstru

    kcijo

    s failą.

    23***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    ir au

    torizē

    ts sa

    stādīt

    tehn

    isko d

    okum

    entāc

    iju.

    24***

    Spolo

    čnosť D

    aikin

    Europ

    e N.V.

    je op

    rávne

    ná vy

    tvoriť

    súbo

    r tech

    nicke

    j kon

    štruk

    cie.

    25***

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    Tekn

    ik Ya

    p Do

    syasn

    derle

    meye

    yetki

    lidir.

    Low

    volta

    ge 2

    006/

    95/E

    CM

    achi

    nery

    200

    6/42

    /EC

    Elec

    trom

    agne

    tic C

    ompa

    tibilit

    y 20

    04/1

    08/E

    C**

    *

    FWP0

    2AAT

    N6V

    3***

    , FW

    P03A

    ATN

    6V3*

    **, F

    WP0

    4AAT

    N6V

    3***

    , FW

    P05A

    ATN

    6V3*

    **, F

    WP0

    6AAT

    N6V

    3***

    , FW

    P07A

    ATN

    6V3*

    **,

    FWP0

    2AAT

    V6V3

    ***,

    FWP0

    3AAT

    V6V3

    ***,

    FWP0

    4AAT

    V6V3

    ***,

    FWP0

    5AAT

    V6V3

    ***,

    FWP0

    6AAT

    V6V3

    ***,

    FWP0

    7AAT

    V6V3

    ***,

    FWP0

    2AAT

    N6V

    3E**

    , FW

    P03A

    ATN

    6V3E

    **, F

    WP0

    4AAT

    N6V

    3E**

    , FW

    P05A

    ATN

    6V3E

    **, F

    WP0

    6AAT

    N6V

    3E**

    , FW

    P07A

    ATN

    6V3E

    **,

    FWP0

    2AAT

    V6V3

    E**,

    FWP0

    3AAT

    V6V3

    E**,

    FWP0

    4AAT

    V6V3

    E**,

    FWP0

    5AAT

    V6V3

    E**,

    FWP0

    6AAT

    V6V3

    E**,

    FWP0

    7AAT

    V6V3

    E**,

    * = 0

    ,1,2

    ,...,

    9,A,

    B,...,

    Z

  • 239

    93.5

    158.5

    96.5

    147.

    5

    189

    C36

    6966.5

    40

    10.5

    608.5A

    23.5

    8515

    526

    9.5

    16.516.5

    BAFW02~04FW05~07FW08~10

    103913891739

    B81411641514

    C70910591409

    A

    A

    FW02~04FW05~07FW08~10

    7098141039

    1

    6

    2

    4

    3 5

    7

    12

    3

    5

    4

    OUT

    IN

    236

    10

    10

    12+5

    3+4

    12+5

    3+4

    66

    1 8

    2

    3

    54x

    6 78

    4

  • UT66000879

    FWEC1 FWB

    FWEC2/3 FWB

  • FWECSA FWB

  • FWBDucted fan coil units4PW24344-1C

    Installation and operation manual

    7

    Read this manual attentively before starting up the unit. Do not throw it away. Keep it in your files for future reference.

    Improper installation or attachment of equipment or accessories could result in electric chock, short-circuit, leaks, fire or other damage to the equipment. Be sure only to use accessories made by Daikin which are specifically designed for the use with the equipment and have them installed by a professional.

    If unsure of installation procedures or use, always contact your Daikin dealer for advice and information.

    Before installationInstallation and maintenance should be carried out by technical personnel qualified for this type of machine, in compliance with current safety regulations.

    When receiving the unit please check its state, verifying if any damage occurred during transport.

    Refer to the relevant technical sheets for installation and use of possible accessories.

    Identify model and version of the unit from the indications stated on the carton package.

    Use and operating limitsDaikin shall not be held liable- if the unit has been installed by non-qualified personnel,- if the unit has been used improperly,- if the unit has been used under conditions that are not permitted,- if maintenance operations specified in this manual have not been carried out,- if non original spare parts have been used.

    Keep the unit in its packaging until it is ready to be installed, to prevent dust getting inside.

    Air sucked by the unit must always be filtered. Always use the supplied air filter.

    If the unit is not used during winter, drain the water from the system to prevent damage caused by the formation of ice. If antifreeze solutions are used, check the freezing point.

    Do not change the internal wiring or other parts of the unit.

    Operating limits are shown here below; all other uses are considered improper:

    • thermal carrier: water/glycol

    • water temperature: 5°C~95°C

    • maximum operating pressure: 10 bar

    • air temperature: –20°C~40°C

    • voltage tolerance: ±10%

    • ambient air humidity limit: RH < 85 % non-condensing

    Selection of location:

    Equipment designed for ambient air conditioning and intended for use in civil

    comfort applications

    • do not install the unit in rooms where inflammable gases are present

    • do not let water spray directly on the unit;

    • install the unit on ceilings that bear its weight. Leave enough space all around for proper operation and maintenance of the unit, taking into account all installed optional accessories.

    • never place the heating unit immediately under an electric plug-socket.

    description of the eqUipmentThe FWB range of air conditioning and hot-air heating units has been implemented for conditioning rooms that require the installation of ducted units.

    Main components

    • Load bearing structure made of galvanized steel sheet of suitable thickness, duly insulated with noise-proof/anti-condensing material, self-extinguishing in class 1. The unit is equipped with 4 anti-vibration isolators.

    • Fan unit with single, dual or triple fan wheel, dual intake centrifugal type, with statically and dynamically balanced impellers, coupled directly, equipped with permanently fit condenser and thermal safety device

    • Switch box located at the side of the hydraulic connections in order to reduce the service space. Electric connection by means of screw terminal strip.

    • High efficiency 3, 4 or 6 row heat exchanger, made of copper tube and aluminium fins secured to the tubes by mechanical expansion. They are fit with brass manifolds and contain air valves. The heat exchanger, normally supplied with left-hand attachments, may be turned 180°.

    • System for collecting and discharging condensate, extending beyond the hydraulic connections, enabling collection of condensate from regulating valves eventually. The off-centre position considerably reduces the required installation space.

    • Air filter made of acrylic material, self-extinguishing in class 1, with filtering class EU 2. The removable cassette-type filter is positioned on the air suction inlet and can be pulled out from below like a drawer.

    • Straight duct connectors on both the air intake and air outlet.

    dimensions• Standard unit (See figure 1)

    1 Water outlet, 3/4” female gas

    2 Water inlet, 3/4” female gas

    3 Switch box

    4 Power supply cable intake holders

    5 Condensate drain connection Ø17 mm

    • Air filter (See figure 2)

    installationThe FWB air conditioning and hot-air heating units, the circuit breaker (IL) and/or the remote control must be installed out of reach of persons who may be taking a bath or shower.

    In normal operation, particularly with the fan at minimum speed and ambientair with high relative humidity, condensation may form on the air outlet and on some external parts of the unit. To avoid such issues while always remaining within the operating limits envisaged for the unit, it is necessary to limit the (average) temperature of the water inside the heat exchanger. In particular, the difference between the air dew point (TA,DP) and the average water temperature(TWM) must NOT exceed 14 °C, according to the following relationship:TW>TA,DP-14 °C

    Example: in the case of ambient air at 25 °C with 75 % relative humidity, the dew point value is about 20 °C and, therefore, the average temperature of the water in the coil must be greater than 20 - 14 = 6 °C in order to avoid condensation issues. In the event the indoor unit is stopped for a prolonged period, with the fan stopped and circulation of cold water in the heat exchanger, condensation may also form on the unit’s exterior. In this case it is advisable to install the 3-way (or 2-way) valve accessory in order to stop the flow of water in the coil when the fan is stopped.

    FWB Ducted fan coil unitsInstallation and

    operation manual

  • Installation and operation manual

    8FWB

    Ducted fan coil units4PW24344-1C

    Exploded view of the unit (See figure 3)

    1 Water drip tray

    2 Heat exchanger module

    3 Switch box

    4 Terminal strip

    5 Anti-vibration isolator

    6 7-speed electric motor

    7 Fan drive assembly

    8 Straight duct connector

    Configuration of the unit

    The heat exchanger connections can be switched over to the opposite side by carrying out the following procedure. (See figure 4)

    1 Remove the straight duct connector.

    2 Remove the drip tray.

    3 Remove the heat exchanger module by unscrewing the holding screws (2 on each side + 3 on the upper side and 2 on the lower part).

    4 Turn the heat exchanger module over 180° (vertical axis) and screw the module back onto the fan module.

    5 Adjust the position of the drip tray so that the sticking-out part extends below the hydraulic connections and fix it in place again.

    6 Screw the straight duct connector back to the heat exchanger module.

    Installing the unit

    Insert the supplied anti-vibration isolators in the 4 slots indicated for ceiling installation. Fix the standard unit to the ceiling or wall using at least 4 of the 8 slots;

    • For installation it is advised to use M8 threaded bars, screw anchors suitable for the unit’s weight and to arrange for the positioning of the unit using 3 M8 bolts (2 in the lower part, and 1 in the upper part as shown in figure 5) and 2 washers the diameter of which is suitable for inserting the slot and for then fixing the unit.Before tightening the lock nut, adjust the closing of the main nut so that the unit will slant correctly, i.e. for facilitating the discharging of the condensate (see figure 6).The correct slant is achieved by tilting the inlet downwards as compared to the outlet until a difference in level of about 10 mm is obtained from one end to the other. Make the hydraulic connections with the heat exchanger and, for cooling operations, with the condensate discharge. Use one of the 2 drains of the drip tray, visible on the outside of the unit’s side panels.

    • To connect the unit to the condensate discharge line, use a flexible rubber tube and fix it to the chosen discharge tube (Ø3/8”) by means of a metal clamp (use the discharge that is located on the hydraulic attachments side).To assist the draining of the condensate, slant the discharge tube downwards by at least 30 mm/m making sure that its entire route is clear and free from bendsor blockages.

    A few rules to follow

    • Purge the air from the heat exchanger, with pumps stopped, by means of the air valves located adjacent to the attachments of the heat exchanger itself.

    • The ducting, especially the outlet duct, must be insulated with anti-condensation material.

    • Provide an inspection panel adjacent to the equipment for the maintenance and cleaning operations.

    • Install the control panel on the wall. Choose a position that is easy to access for the setting of the functions and for detecting of the temperature. Try to avoid positions that are directly exposed to sun rays, or positions subject to direct hot or cold air currents. Do not place obstacles in the way that would prevent the correct reading of the temperature.

    field wiring

    All field wiring and components must be installed by a licensed electrician and must comply with relevant local and national regulations.

    Carry out the electrical wiring after having turned the power off. For options, refer to the appropriate manual.

    Check that the power supply corresponds to the nominal power supply stated on the unit nameplate.

    Each unit requires a switch (IL) on the power supply with a distance of at least 3 mm between the opening contacts and a suitable safety fuse (F).

    Power consumption is shown on the data plate fixed to the unit.

    Make sure to carefully execute the wiring in function of the combination unit/controller and this according to the correct wiring diagram delivered with every accessory.

    In order to make the electrical connections you must remove the panel covering the switch box (see figure 3) to access the terminal strip.

    The power cables (power supply and control) must be routed to the terminal strip through the pwer supply cable intake holders on the side of the switch box.

    Wiring diagrams

    1figure 8 FWB + controller FWECSA

    2figure 9 FWB + controller FWEC*A + power interface EPIA6 (FWB08~10)

    3figure 10 FWB + controller FWEC*A + master/slave interface EPIMSA6

    The motors of the units run at 7 speeds.

    The common wire of the motor is the white one (WH).If the common wire is not connected correctly, the motor would be damaged irreparably.

    Wiring parts table (See figure 8, 9, 10)

    BK .......................Black = maximum speed

    BU .......................Blue

    BN .......................Brown

    GY .......................Grey

    GN .......................Green

    YE ........................Yellow

    RD .......................Red = minimum speed

    WH ......................White = common wire

    - - - - ....................Field wiring

    F ..........................Fuse (field supply)

    IL .........................Line switch (field supply)

    M .........................Motor

    3/7 ......................3 out of 7 speeds

    EPIMSA6 .............Master/Slave interface for control of up to 4 FWB and FWP units in parallel

    EPIA6 ..................Power interface

    EXT ......................External auxiliary contact

    RHC .....................Remote cooling/heating selector switch (centralised)

    VC .......................Cold water valve (230 V ON-OFF)

    VH .......................Hot water valve (230 V ON-OFF)

    test rUnCheck that the equipment has been installed so that it guarantees the required slant.

    Check that the condensate discharge is not clogged (by rubble deposits, etc.).

    Check the seal of the hydraulic connections.

    Check that the electrical wiring is perfectly tight (perform this check with voltage OFF).

    Be sure that the air purge of the heat exchanger has been carried out correctly.

  • FWBDucted fan coil units4PW24344-1C

    Installation and operation manual

    9

    Turn on the power supply and check the unit running.

    UseTo use the unit, refer to the instructions in the installation and operation manual of the controller. Dedicated controllers are available as accessory.

    maintenance and cleaningFor safety reasons before carrying out any maintenance or cleaning operation, turn off the unit and cut the voltage by turning the line switch to OFF.

    Maintenance

    The maintenance operations for the FWB air conditioner and hot-air heating units are limited to the periodic cleaning of the air filter and the heat exchanger, and the checking of the working efficiency of the condensate discharge.

    Only skilled personnel may perform the maintenance.

    Pay utmost attention during the maintenance operations: accidentally coming into contact with some of the metallic parts might cause injuries, therefore use safety work gloves.

    Every time the units are started after a long idle period, make sure that air is NOT present in the heat exchanger.

    The motor is maintenance-free since it is equipped with self-lubricating bearings.

    Cleaning the air filter

    Cut voltage to the unit by turning the line switch to OFF.

    For cleaning the air filter proceed as follows:

    • Access the equipment through the inspection panel and remove the air filter as shown in figure 7 by unscrewing the fixing knobs.

    • Wash the filter with lukewarm water or, for dry powders, with compressed air.

    • Reassemble the filter after having it dried up.

    Cleaning the heat exchanger

    It is advisable to check the condition of the heat exchanger before the start of the summer season. Also check if the fins are not clogged by impurities.

    To access the heat exchanger, remove the delivery panel and the condensate tank. Upon having accessed the heat exchanger, clean with compressed air or low pressure steam, without damaging the fins of the heat exchanger.

    Before operating it in the summer, check the condensate discharges regularly.

    disposal reqUirementsNOTE Adequate and regular maintenance and cleaning means energy

    conservation and cost saving.

    Dismantling of the unit should be done in accordance with the relevant local and national legislation.

    troUBleshootingIf the unit does not work properly first check the points reported in the table below before requesting service.

    If the problem cannot be solved contact your dealer or service centre.

    Symptom 1: The unit does not run at all

    Possible causes corrective action

    Power failure Restore power

    The automatic circuit breaker tripped Contact service centre

    Possible causes corrective action

    The switch is on STOP (“O”) position Turn ON the unit, select “I”

    Symptom 2: Poor cooling or heating performance

    Possible causes corrective action

    Dirty or clogged air filter Clean the air filter

    Obstacle near the air inlet or outlet Remove the obstacle

    Air inside the heat exchanger Contact the installer

    Doors and windows are open Close doors and windows

    The unit is running at low speed Select medium or high fan speed

    Symptom 3: The unit leaks

    Possible causes corrective action

    The unit is not installed with the correct incli-nation

    Contact the installer

    The condensate discharge is clogged Contact the installer

    Units are marked with the following symbol:

    This means that electrical and electronic products may not be mixed with unsorted household waste. Do NOT try to dismantle the system yourself: the dismantling of the system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by an authorized installer and must comply with applicable legislation. Units must be treated at a specialized treatment facility for reuse, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. For more information, contact your installer or local authority.

  • Installations-und Bedienungsanleitung

    10FWB

    Kanal-Ventilator-Konvektoren4PW24344-1C

    Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Einheit in Betrieb nehmen. Werfen Sie sie nicht weg. Bewahren Sie sie so auf, so dass sie auch später noch darin nachschlagen können.

    Unsachgemäße Installation oder Sicherung der Einheit oder der Zu-behörteile kann zu elektrischem Schlag, Kurz schluss, Auslaufen von Flüssigkeit, Brand oder anderen Schäden führen. Achten Sie darauf, nur von Daikin hergestellte Zubehörteile zu verwenden, die spezifisch für den Gebrauch mit der Ausrüstung konstruiert wurden und lassen sie diese nur von einem Fachmann installieren.

    Sollten Fragen zum Installationsverfahren oder zur Inbetriebnahme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Daikin-Händler. Von ihm erhalten Sie die notwendigen Ratschläge und Informationen.

    Vor der installationDie Installation und Wartung sollte von technischem Personal durchgeführt werden, das für diese Art der Maschine qualifiziert ist, in Übereinstimmung mit den aktuellen Sicherheitsbestimmungen.

    Prüfen Sie den Zustand der Einheit bei Erhalt, stellen Sie fest, ob irgendwelche Beschädigungen während des Transports aufgetreten sind.

    Siehe die entsprechenden technischen Datenblätter hinsichtlich Installation und der Verwendung möglicher Zubehörteile.

    Vergleichen Sie die Angaben auf der Verpackungseinheit mit dem Modell und der Version der Einheit.

    VerwendUngs- Und fUnktionseinschränkUngenDaikin kann nicht haftpflichtig gemacht werden,- wenn die Einheit von unqualifiziertem Personal installiert wurde,- wenn die Einheit unsachgemäß verwendet wurde,- wenn die Einheit unter Bedingungen verwendet wurde, die nicht gestattet sind,- wenn die Wartungsanweisungen, die in dieser Anleitung spezifiziert werden,

    nicht durchgeführt wurden,- wenn keine Original Ersatzteile verwendet wurden.

    Lassen Sie die Einheit in ihrer Verpackung, bis sie installiert werden kann, um zu verhindern, dass Staub eindringen kann.

    Luft, die von der Einheit angesaugt wird, muss immer gefiltert werden. Verwenden Sie immer den mitgelieferten Luftfilter.

    Wenn die Einheit während des Winters nicht genutzt wird, entwässern Sie das System, um Schäden zu vermeiden, die durch die Bildung von Eis verursacht werden. Wenn Frostschutzlösungen verwendet werden, prüfen Sie bitte den Gefrierpunkt.

    Verändern Sie nicht die Innenverdrahtung oder andere Teile der Einheit.

    Betriebseinschränkungen werden nachfolgend angezeigt, weitere Verwendungen gelten als unsachgemäß.

    • Wärmebehälter: Wasser/Glykol

    • Wassertemperatur: 5°C~95°C

    • Maximaler Betriebsdruck 10 bar

    • Lufttemperatur: –20°C~40°C

    • Spannungstoleranz: ±10%

    • Grenzwert relative Luftfeuchtigkeit der Raumluft: RH

  • FWB Kanal-Ventilator-Konvektoren4PW24344-1C

    Installations-und Bedienungsanleitung

    11

    installation

    Die FWB Klimatisierungs- und Heißluft-Heizgeräte, der Lei-stungsschalter (IL) und/oder die Fernbedienung müssen außerhalb der Reichweite von Personen installiert werden, die ein Bad oder eine Dusche nehmen.

    Während des normalen Betriebs kann es insbesondere bei mit Mindestge-schwindigkeit laufendem Lüfter und bei Raumluft mit hoher relativer Feuch-tigkeit zur Bildung von Kondensat am Luftauslass und an einigen Außenteilen des Geräts kommen. Zum Vermeiden dieser Erscheinung muss die (mittlere) Wassertemperatur im Wärmetauscher-offensichtlich innerhalb der für das Gerät vorgesehenen Grenzwerte- begrenzt werden. Insbesondere darf die Differenz zwischen der Taupunkttemperatur der Luft (TA,DP) und der mittleren Wasser-temperatur (TWM) gemäß folgender Gleichung NICHT 14 °C überschreiten:TW>TA,DP-14 °C

    Beispiel: Bei einer Raumtemperatur von 25 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 75% entsprichtdie Taupunkttemperatur ca. 20 °C und folglich muss die mit-tlere Wassertemperatur im Registerhöher als 20-14=6 °C sein, um Konden-satbildung zu vermeiden.Bei einem längeren Stillstand des Peripheriegeräts bei stillstehendem Lüfter und Kaltwasserzirkulation im Wärmetauscher besteht die Möglichkeit, dass sich auch auf der Außenseite des Geräts Kondensat bildet. In diesem Fall ist es empfehlenswert, das als Zubehör angebotene 3-Wege- Ventil (oder 2-Wege-Ventil) zu installieren, um den Wasserfluss im Register zu un-terbrechen, wenn der Lüfter stillsteht.

    Explosionszeichnung der Einheit (Siehe Abbildung 3)

    1 Wasser-Tropfwanne

    2 Wärmetauschermodul

    3 Schaltkasten

    4 Klemmenleiste

    5 Erschütterungsfreier Trennschalter

    6 7-Stufenmotor

    7 Ventilatorantriebsvorrichtung

    8 Gerader Kanalanschluss

    Konfiguration der Einheit

    Die Wärmetauscheranschlüsse können auf die gegenüberliegende Seite mittels folgendem Verfahren gewechselt werden: (Siehe Abbildung 4)

    1 Entfernen Sie den geraden Kanalanschluss.

    2 Entfernen Sie die Tropfwanne.

    3 Entfernen Sie das Wärmetauschermodul, indem Sie die beiden Halteschrauben abschrauben (2 auf jeder Seite und 3 an der Oberseite und 2 an der Unterseite).

    4 Drehen Sie das Wärmetauschermodul um 180° (vertikale Achse) und schrauben Sie das Modul wieder auf das Ventilatormodul.

    5 Stellen Sie die Position der Tropfwanne ein, so dass der herausragende Teil sich unter den hydraulischen Anschlüssen erstreckt. Befestigen Sie sie wieder.

    6 Schrauben Sie den geraden Kanalanschluss wieder an das Wärmetauschermodul an.

    Installieren der Einheit

    Führen Sie die enthaltenen erschütterungsfreien Trennschalter in die 4 Schlitze für die Deckeninstallation ein. Befestigen Sie die Standard einheit an der Decke oder Wand mithilfe von mindestens 4 der 8 Einbauschlitze,

    • Für die Installation ist es ratsam, M8 Gewindestäbe sowie Ankerschrauben zu verwenden, die für das Gewicht der Einheit geeignet sind und dafür zu sorgen, dass die Einheit mithilfe von 3 M8 Schrauben (2 am Unterteil und 1 am Oberteil wie dar gestellt in Abbildung 5) und 2 Unterlegscheiben positioniert wird, deren Durchmesser für das Einführen des Einbauschlitzes geeignet ist. Befestigen Sie dann die Einheit.Bevor Sie die Kontermutter anziehen, stellen Sie den Verschluss der Hauptmutter ein, so dass die Einheit sich korrekt neigt, d.h. um den Ablauf des Kondensats zu erleichtern (siehe Abbildung 6).Die korrekte Neigung wird erzielt, indem der Einlass nach unten geneigt wird im Vergleich zum Auslass, bis ein Höhen unterschied von über 10 mm von einem Ende zum anderen erzielt wird. Stellen Sie die Hydraulikanschlüsse mit dem Wärmetauscher und für Kühlbetrieb mit dem Kondensatauslauf her. Verwenden Sie eine der 2 Abflüsse der Tropfwanne, welche an der Außenseite der Seitenblenden der Einheit zu sehen sind.

    • Um die Einheit an der Kondensatauslaufleitung anzu schließen, verwenden Sie ein flexibles Gummirohr und befesti gen sie es an dem gewählten Auslaufrohr (Ø3/8”) mittels einer Metallklemme (verwenden Sie den Auslauf, der sich an der Seite der Hydraulikzubehörteile befindet).Um das Entleeren des Kondensat zu unterstützen, neigen Sie das Auslaufrohr um mindestens 30 mm/m nach unten, achten Sie darauf, dass die gesamte Strecke leer und frei von Krümmungen oder Verstopfungen ist.

    Ein paar Regeln, die befolgt werden müssen

    • Entlüften Sie den Wärmetauscher mit gestoppten Pumpen, mittels der Luftventile, die direkt neben den Anbauteilen des Wärmetauschers positioniert sind.

    • Die Kanäle, insbesondere der Auslasskanal, sollte mit Schwitz -wassermaterial isoliert werden.

    • Sehen Sie eine Inspektionsblende direkt neben der Aus rüstung für Wartungs- und Reinigungsvorgänge vor.

    • Montieren Sie die Fernbedienung an der Wand. Wählen Sie eine Position, die leicht zugänglich ist für die Einstellung der Funktionen und zur Erkennung der Temperaturen. Vermeiden Sie möglichst Positionen, die direkter Sonnenbestrahlung oder direkten kalten oder heißen Luftströmungen ausgesetzt sind. Legen Sie keine Hindernisse in den Weg, welche die korrekte Ablesung der Temperatur verhindern.

    BaUseitige VerdrahtUng

    Sämtliche bauseitigen Verdrahtungen und Bauteile müssen von einem zugelassenen Elektriker installiert werden und den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften entsprechen.

    Führen Sie die elektrische Verkabelung durch, nachdem Sie den Strom abgeschaltet haben. Ausführliche Informationen bezüglich der Zubehörteile, finden Sie im entsprechenden Handbuch.

    Überprüfen Sie, ob die Stromzufuhr der Nennstromzufuhr entspricht, die auf dem Typenschild der Einheit angegeben ist.

    Jede Einheit benötigt einen Schalter (IL) an der Stromversorgung mit einem Abstand von mindestens 3 mm zwischen den Öffnungs kontakten und einer geeigneten Sicherung (F).

    Der Stromverbrauch ist auf dem Typenschild abgebildet, das an der Einheit befestigt ist.

    Achten Sie darauf, dass Sie die Verkabelung in Bezug auf die Kombi nation Einheit/Regler sorgfältig ausführen und gemäß den korrekten Verdrahtungsplänen, die mit jedem Zubehör geliefert werden.

    Um die elektrischen Anschlüsse vorzunehmen, müssen Sie die Abdeck blende des Schaltkastens entfernen (siehe Abbildung 3), um Zugang zu haben zur Klemmleiste.

    Die Netzkabel (Stromversorgung und Zufuhr) müssen zur Klemm leiste verlegt werden durch die Einlasshalterungen des Strom versorgungs kabels an der Seite des Schaltkastens.

    Verdrahtungspläne

    1Abbildung 8 FWB + Regler FWECSA

    2Abbildung 9FWB + FWEC*A Regler + EPIA6 Stromschnittstelle (FWB08~10)

    3Abbildung 10FWB + FWEC*A Regler + EPIMSA6 Master/Slave Schnittstelle

    Die Motoren der Einheiten laufen mit 7 Geschwindigkeiten.

    Das gemeinsame Stromkabel ist das weiße (WH).Wenn das gemeinsame Kabel nicht korrekt angeschlossen ist, würde der Motor irreparabel beschädigt werden.

    Verkabelung - Teileübersicht (siehe Abbildung 8, 9, 10)

    BK .......................Schwarz = maximale Drehzahl

    BU .......................Blau

  • Installations-und Bedienungsanleitung

    12FWB

    Kanal-Ventilator-Konvektoren4PW24344-1C

    BN .......................Braun

    GY .......................Grau

    GN .......................Grün

    YE ........................Gelb

    RD .......................Rot = Mindestdrehzahl

    WH ......................Weiß = gemeinsames Kabel

    - - - - ....................Bauseitige Verkabelung

    F ..........................Sicherung (bauseitig)

    IL .........................Netzschalter (bauseitig)

    M .........................Motor

    3/7 ......................3 von 7 Stufen

    EPIMSA6 .............Master/Slave Schnittstelle zur Regelung von bis zu 4 FWB Einheiten parallel

    EPIA6 ..................Stromschnittstelle

    EXT ......................Externer Hilfskontakt

    RHC .....................Zentraler Wahlschalter Fern-Kühlen/Heizen

    VC .......................Kaltwasserventil (230 V EIN-AUS)

    VH .......................Heißwasserventil (230 V EIN-AUS)

    proBelaUfPrüfen Sie, ob das Gerät installiert wurde, so dass es die erforder liche Neigung sicherstellt.

    Prüfen Sie, ob der Kondensatablauf nicht verstopft ist (durch Gummi ablagerungen, etc.)

    Prüfen Sie die Dichtung der Hydraulikanschlüsse.

    Prüfen Sie, ob die elektrische Verkabelung fehlerfrei dicht schließend ist (prüfen Sie dies wenn die Spannung AUS ist). Achten Sie darauf, dass die Entlüftung des Wärmetauschers korrekt ausgeführt wurde. Schalten Sie die Stromversorgung an und prüfen Sie, ob die Einheit läuft.

    geBraUchBeziehen Sie sich bezüglich der Verwendung der Einheit auf die Anweisungen in der Installations- und Betriebsanleitung des Reglers. Bestimmte Regler sind als Zubehör erhältlich.

    wartUng Und reinigUngBevor Sie irgendwelche Wartungs- und Reinigungsarbeiten durch führen, schalten Sie die Einheit aus Sicherheitsgründen aus und trennen Sie die Spannung, indem Sie den Netzschalter auf AUS stellen.

    Wartung