ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

50
2-Wege-Einbauventile 2-way cartridge valves Valves cartouches à 2 voies Industriehydraulik Industrial Hydraulics Hydraulique industrielle Ausgabe Version Version 1.0 ISO 7368 11/1

Transcript of ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Page 1: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

2-Wege-Einbauventile2-way cartridge valvesValves cartouches à 2 voies

IndustriehydraulikIndustrial HydraulicsHydraulique industrielle

AusgabeVersionVersion 1.0

ISO 7368

11/1

Page 2: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

2 Industrial Hydraulics

y1 Druckbegrenzungsventil

2 Schieberpatrone 1:1

3 Vorsteuerwegeventil NG 6

4 Sitzpatrone 1:1,6

yy1 Pressure relief valve

2 Spool cartridge 1:1

3 Pilot operated valve NG 6

4 Poppet cartridge 1:1.6

yyy1 Limiteur de pression

2 Cartouche à tiroir 1:1

3 Valves pilotes NG 6

4 Cartouche à clapet 1:1,6

1

2

3

4

Page 3: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 3

InhaltContentsSommaire

Benennung Sinnbild SeiteDesignation Symbol PageDésignation Symbole Page

Allgemeines 14GeneralGénéralités

2-Wege-Einbauventile 172-way cartridgesCartouches à 2 voies

2-Wege-Einbauventile mit Schaftabdichtung 112-way cartridge valves with shaft sealCartouches à 2 voies avec joint pour arbre

2-Wege-Einbauventile mit Feinsteuerkerben 132-way cartridge valves with metering notchesCartouches à 2 voies avec fentes de progressivité

2-Wege-Einbauventile mit Stufenkolben 142-way cartridge valves with differential pistonCartouches à 2 voies avec piston étagé

2-Wege-Einbauventile NG 10 282-way cartridge valves NG 10Cartouches à 2 voies NG 10

Ventildeckel 31Cover platesCouvercles

Blenden, Stopfen 38Orifices, PlugsGicleurs, Bouchons

Vorsteuerventile 40Pilot valvesValves pilotes

Page 4: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

yAllgemeines

Diese Technik ist unter den BegriffenPatronen- oder Cartridgetechnikbekannt geworden. Eine endgültigeBezeichnung wurde erst durch dieDIN 24 342 (07.79) und nachfolgendheute die ISO Norm 7368 (02.94) mit„2-Wege-Einbauventile“ festgelegt.In dieser Norm werden die Einbau-maße, die Symbolik sowie Arbeits-und Steueranschlüsse vereinheitlicht.Dies ist noch zu ergänzen durch all-gemein gültige Schaltzeichen. Meistwerden hierfür Symboliken verwendet,die sich nahe an die konstruktive Aus-führung des Ventils lehnen.

Bei dieser Technik werden Ventil-elemente ohne explizites Gehäuse inBohrungen eingebracht und dieseuntereinander, anhand von Verbin-dungsbohrungen, zu komplexen Ventil-steuerungen verknüpft. Durch denEinbau in den Steuerblock entfallendie sonst zur Verbindung der Ventileuntereinander notwendigen Schläucheund/oder Rohrleitungen. Somit lassensich komplexe und kompakte lecköl-freie hydraulische Systeme einfachrealisieren.

Voraussetzung für den Einsatz der 2-Wege-Einbauventiltechnik sindgrößere Volumenströme (> 100 l/min).Die kleinsten genormten Ventileentsprechen der Nenngröße NG 16,wobei aber auch Anwendungen fürkleinere Volumenströme (> 50 l/min)mit der von der Norm 7368 ab-weichenden Nenngröße NG 10 reali-sierbar sind.Die Wirtschaftlichkeit des Einsatzesder Einbauventiltechnik wird durch die Stückzahl bestimmt, welche denKonstruktionsaufwand und dieFertigungsvorbereitung für die Her-stellung des Steuerblockes recht-fertigt. Vollständige Steuerungen in Steuer-blöcken werden entsprechend der Aufgabenstellung von Bosch indi-viduell projektiert, gefertigt und be-stückt.Bei der Herstellung des Steuer-blockes durch den Kunden selbst,werden alle zur Bestückung erforder-lichen Komponenten mitgeliefert.

2-Wege-Einbauventile mit Schalt-stellungsanzeige siehe Katalog AKY 011/2.

yyGeneral

This technology is known as cartridgetechnology. A definitive designationwas first determined by DIN 24342(07/79) and then today by ISOstandard 7368 (02/94), as “2-waycartridge valves”. In this standard, theinstallation dimensions, symbols,power ports and control ports arestandardized. Universal circuitsymbols have yet to be incorporated.For the most part, symbols basedclosely on the constructive design ofthe valve are employed.

In this type of technology, valveelements are accommodated in bore-holes without a housing as such, andthen linked by connecting holes toform complex valve control systems.Integrating the valves in the controlblock dispenses with the need forhoses and/or pipes which wouldotherwise be required to connectthem to one another. In this way, com-plex yet compact leak-free hydraulicsystems can be simply achieved.

The precondition for the use of 2-waycartridge valve technology is higherflow rates (> 100 l/min). The smalleststandardized valves conform to nomi-nal size NG 16, although applicationsfor smaller flows (> 50 l/min) can alsobe achieved with valves size NG 10,which do not conform to standard7368. The economy of using cartridgevalve technology is determined by thenumber of units, which justifies thetime spent on design and the manu-facturing preparations required toproduce the control block. Completecontrol systems in control blocks areindividually planned, manufacturedand assembled in accordance withBosch’s terms of reference. If the con-trol block is produced by customersthemselves, all the componentsrequired for assembly are supplied.

2-way cartridge valves with positionindicator, see catalogue AKY 011/2.

yyyGénéralités

Cette technologie s’est fait connaîtresous les noms de technique «car-touche» ou «cartridge». Une appella-tion définitive a été fixée par la normeDIN 24342 (07.79) puis, plus récem-ment, par la norme ISO 7368 (02.94)avec «cartouches à 2 voies». Cettenorme a également permis d’uniformi-ser les cotes d’implantation, les sym-boles ainsi que les orifices de travail etde pilotage. Ces derniers pourrontêtre complétés par des symbolesgénéraux usuels. La représentationsymbolique utilisée est la plupart dutemps très proche de la réalisationconstructive de la valve.

Cette technologie consiste à placerdes éléments de valves sans corpsdans des alvéoles et à les relier aumoyen de canaux internes, afind’obtenir des circuits de commandecomplexes. Le montage direct desvalves dans le bloc de commandeentraîne la suppression des tuyauxflexibles et tuyauteries habituellementutilisés pour la liaison des valves entreelles. Cette technologie permet doncde réaliser des systèmes hydrauliquesétanches, complexes et compacts.

L’utilisation de cartouches à 2 voiessuppose des débits assez importants(> 100 l/min). Les valves normaliséesles plus petites correspondent à lataille nominale NG 16, des applica-tions pour des débits plus faibles(> 50 l/min) étant également réalisa-bles avec la taille nominale NG 10,divergeante de la norme 7368. Larentabilité de l’utilisation de cette tech-nologie dépend de la quantité de pro-duction qui justifie les coûts d’étudeset de fabrication du bloc de com-mande. Les commandes complètesdans les blocs de commande sontplanifiées, fabriquées et équipées in-dividuellement par Bosch en fonctiondu cahier des charges. En cas defabrication du bloc de commande parle client, tous les composants néces-saires à son équipement sont fournis.

Valves cartouches à 2 voies aveccaptage de position, voir catalogueAKY 011/2.

4 Industrial Hydraulics

Page 5: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

yKomponenten des Systems

1 SteuerblockDer Steuerblock bildet das Gehäusefür die Einbauventile und beinhaltetdie Verbindungskanäle zwischen deneinzelnen Ventileinsätzen sowie zu denVorsteuerventilen.2 EinbauventilEinbauventile sind hydraulisch ge-steuerte Sitz- oder Schieberventile mit2 Arbeitsanschlüssen (A, B) und einemoder zwei Steueranschlüssen X bzw.zusätzlich Z bei der Stufenpatrone. Y ist üblicherweise der Leckölan-schluß. Angeboten werden die Ventilein den Nenngrößen 10, 16, 25, 32, 40,50. Die Auswahl der Nenngröße erfolgthauptsächlich anhand des zu steuern-den Volumenstroms. Weitere Kriteriensind die Durchflußwiderstände derPatronen sowie deren Flächenverhält-nisse.3 VentildeckelDie Ventildeckel haben die Aufgabedie Bohrung der Einbauelemente zuverschließen, aber auch das Binde-glied zwischen Einbaupatrone undVorsteuerventil zu sein. 4 VorsteuerventilVorsteuerventile sind kleinere Wege-oder Druckventile konventioneller Bau-art und haben die Aufgabe die Einbau-ventile zu steuern. Vorzugsweisewerden hierfür Ventile der NenngrößeNG 6 mit genormtem Lochbildverwendet.

PrinzipskizzeDie Darstellung zeigt alle oben erwähn-ten Bauteile in gefügtem Zustand.

yySystem components

1 Control blockThe control block forms the housingfor the cartridge valves and containsthe connecting channels between theindividual valve cartridges and to thepilot valves.2 Cartridge valvesCartridge valves are hydraulicallycontrolled poppet-type or spool-typevalves with two power ports (A, B)and one or two control ports X or alsoZ in the case of the differentialcartridge. Y is normally the leakagedrain. The valves are supplied in sizes10, 16, 25, 32, 40 and 50. The size isselected principally in view of the flowrate to be controlled. Further criteriaare the flow resistance of the car-tridges and their area ratios.3 Cover plateThe task of the cover plates is to sealoff the holes of the cartridge elements,but also to act as a connection be-tween the cartridge and the pilot valve.4 Pilot valvePilot valves are smaller directionalcontrol valves or pressure valves ofconventional design, and have thetask of controlling the cartridge valves.Predominantly, size NG 6 valves witha standard mounting hole configura-tion are used for this purpose.

Schematic diagramThe illustration shows all the compo-nents mentioned above in assembledcondition.

yyyComposants du système

1 Bloc de commandeLe bloc de commande sert de corpsaux cartouches et contient les canauxde liaison entre les différents élémentsde valves ainsi qu’avec les valvespilotes.2 CartouchesLes cartouches sont des valves àclapet ou à tiroir à commande hydrau-lique. Elles comportent deux orificesde travail (A, B) et un ou deux orificesde pilotage X ou bien en plus Z dansle cas d’une cartouche étagée. Y esthabituellement l’orifice de fuites. Lesvalves sont disponibles dans les taillesnominales 10, 16, 25, 32, 40, 50. Lechoix de la taille nominale s’effectueprincipalement en fonction du débit àpiloter. D’autres critères sont lesrésistances à l’écoulement des car-touches ainsi que leurs rapports desections.3 CouverclesLes couvercles ont pour rôle de fermerles chambres d’implantation des car-touches. Ils servent également à assu-rer la liaison entre la cartouche et lavalve pilote.4 Valves pilotesLes valves de pilotage sont des distri-buteurs ou des valves de réglage depression conventionnels de petitetaille. Leur rôle est de piloter les car-touches. On utilise de préférence pourcette fonction des valves NG 6 à plande pose normalisé.

Schéma de principeLa figure représente tous les com-posants décrits plus haut à l’étatassemblé.

Industrial Hydraulics 5

Page 6: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

yFunktion

2-Wege-Einbauventile arbeiten prinzi-piell druckabhängig. Dadurch ergebensich 2 wichtige mit Druck beauf-schlagte Flächen: AF und AA. DieFläche AA wirkt in Öffnungsrichtung,die Fläche AF und die eingebauteFeder in Schließrichtung. Die Fläche in Öffnungsrichtung AA wird als 100 %betrachtet. Aus dem Verhältnis derbeiden Flächen zueinander AA : AF ent-steht ein für jedes Ventil charakte-ristischer Wert.

AA : AF = 1 : 1AA : AF = 1 : 1,6AA : AF = 1 : 1,8

Die 2-Wege-Einbauventile können, je nach Flächenverhältnis, von A R B,B R A und A rR B durchströmtwerden. Hieraus ergeben sich dieunterschiedlichen Anwendungstypenwie Wegeventil, Druckbegrenzungs-und Druckminderventil, Druckwaage,Rückschlagventil, Staudruckventil undNachsaugventil.Zum weichen Öffnen und Schließender Ventile sind Varianten der Patronenmit Feinsteuerkerben versehen.Um die innere Leckage zu minimierengibt es Patronen mit Schaftabdichtung.

Anwendung und Eigenschaften

Vorzugsweise finden heute 2-Wege-Einbauventile in Antrieben undSteuerungen von Pressen, Spritz- und Druckgießmaschinen sowieWerkzeugmaschinen Verwendung.Darüber hinaus werden sie in derStahlindustrie und der Mobilhydraulikeingesetzt. Sie werden dann ver-wendet, wenn technische und wirt-schaftliche Vorteile gegenüber derkonventionellen Hydraulik ersichtlichsind.

Vorteile:– kleines Bauvolumen, wenig Gewicht– viele Funktionen realisierbar– servicefreundlich– hohe Flexibilität– große Volumenströme steuerbar– geringe Druckspitzen– geringe Leckölströme– hohe Schaltgeschwindigkeit

Nachteile:– geschultes Servicepersonal nötig– schwierige Fehlersuche– als Wegeventil nur 2-Wege-Funktion

yyFunction

2-way cartridge valves basically func-tion in a pressure-dependent manner.Therefore, there are two importantareas which are exposed to pressure:AF and AA. Area AA acts in the openingdirection, area AF and the built-inspring in the closing direction. Thearea in the opening direction, AA, isregarded as 100 %. The ratio of thetwo areas to one another – AA : AF –gives rise to a value which is characte-ristic for each valve.

AA : AF = 1 : 1AA : AF = 1 : 1.6AA : AF = 1 : 1.8

The hydraulic fluid can flow throughthe 2-way cartridge valves from A R B, B R A and A rR B, depend-ing on the area ratio. This producesthe different valve application types,such as directional control valve, pres-sure relief valve, pressure reducingvalve, back pressure valve and anti-cavitation valve.Variants of cartridges are equippedwith metering notches to ensure thesoft opening and closing of the valves.

Application and characteristics

Today, 2-way cartridge valves arechiefly used in the drives and controlsystems of presses, injection mouldingand die-casting machines, andmachine tools. Further, they areemployed in the steel industry and inmobile hydraulics. They are used whenthey can be seen to have technicaland economical advantages over con-ventional hydraulics.

Advantages:– Small unit volume, low weight– Many functions can be performed– Service-friendly– Highly flexible– A higher flow rate can be controlled– Low pressure peaks– Low leakage flow– High switching speed

Disadvantages:– Trained service personnel required– Difficult trouble-shooting– Only a 2/2-way function as a

directional control valve

yyyFonctionnement

Le fonctionnement des cartouches à 2 voies dépend de la pression. Ondistingue deux surfaces importantesoù une pression vient s’appliquer: AFet AA. La pression s’appliquant sur lasurface AA agit dans le sens ouverture,la pression s’appliquant sur la surfaceAF et le ressort incorporé dans le sensfermeture. La surface AA est supposéeêtre de 100 %. A partir du rapport desdeux sections AA : AF se dégage unevaleur caractéristique pour chaquevalve.

AA : AF = 1 : 1AA : AF = 1 : 1,6AA : AF = 1 : 1,8

Le passage du fluide à travers lescartouches à 2 voies peut, suivant lerapport de sections, s’effectuer dansle sens A R B, B R A ou A rR B. Ilen découle différents types d’applica-tion, tels que distributeur, limiteur depression, réducteur de pression,balance de pression, clapet anti-retour, valve de maintien de pressionet valve de réaspiration.Des variantes de ces cartouches sontdotées de fentes de progressivitéassurant une ouverture et une ferme-ture plus douces.

Application et propriétés

Les cartouches à 2 voies sont utiliséesde préférence actuellement dans lesentraînements et commandes de pres-ses, machines d’injection, machines àcoulée sous pression et machines-outils. Elles sont en outre mises enoeuvre dans l’industrie de l’acier etl’hydraulique mobile. On y a recourslorsqu’elles présentent des avantagestechniques et économiques par rap-port à l’hydraulique conventionnelle.

Avantages:– Encombrement et poids réduits– Réalisation possible de nombreuses

fonctions– Entretien et maintenance faciles– Pilotage possible de débits impor-

tants– Faibles pointes de pression– Fuites internes minimes– Vitesses de commutation élevées

Inconvénients:– Nécessité d’un personnel de mainte-

nance qualifié, spécialement formé– Diagnostic des défauts difficile– En tant que distributeur, fonction

2/2 uniquement

6 Industrial Hydraulics

Page 7: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 7

2-Wege-Einbauventile2-way cartridge valvesCartouches à 2 voies

Sitzventile, Flächenverhältnis 1:1,6 Durchfluß: A R B und B R APoppet-type valves, area ratio 1:1.6 Flow: A R B and B R A Valves à clapet, rapport de sections 1:1,6 Débit: A R B et B R A

Sinnbild Funktion FederSymbol Function SpringSymbole Fonction Ressort NG [kg] «

∆p [bar]0,3 16 0,2 1 818 509 240

Wegeventil ohne 1,0 1 818 509 174Feinsteuerkanten 4,0 1 818 509 175

0,3 25 0,4 1 818 509 294Directional control 1,0 1 818 509 295valve without 4,0 1 818 509 296metering noches 0,12 32 0,9 1 818 509 695

0,3 1 818 509 224Distributeur sans 1,0 1 818 509 225fentes de 4,0 1 818 509 226progressivité 0,3 40 1,8 1 818 509 206

1,0 1 818 509 2074,0 1 818 509 2080,3 50 3,2 1 818 509 348

1:1,6 1,0 D 810 030 0464,0 D 810 030 140

0,3 16 0,2 1 818 509 241Wegeventil mit 1,0 1 818 509 242Feinsteuerkanten 4,0 1 818 509 243

0,3 25 0,5 1 818 509 297Directional control 1,0 1 818 509 298valve with 4,0 1 818 509 299metering noches 0,3 32 0,9 1 818 509 227

1,0 1 818 509 228Distributeur avec 4,0 1 818 509 229fentes de 0,3 40 1,8 1 818 509 209progressivité 1,0 1 818 509 210

4,0 1 818 509 2110,3 50 3,3 D 810 030 031

1:1,6 1,0 D 810 030 0634,0 1 818 509 310

Page 8: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

8 Industrial Hydraulics

Sitzventile, Flächenverhältnis 1:1,6 Durchfluß: A R BPoppet-type valves, area ratio 1:1,6 Flow: A R BValves à clapet, rapport de sections 1:1,6 Débit: A R B

Sinnbild Funktion FederSymbol Function SpringSymbole Fonction Ressort NG [kg] «

∆p [bar]0,3 16 0,2 1 818 509 237

Rückschlagventil 1,0 1 818 509 238mit 4,0 1 818 509 239Bohrung B–F 0,3 25 0,5 1 818 509 291

1,0 1 818 509 292Check valve 4,0 1 818 509 293with B–F 0,3 32 0,9 1 818 509 221connection 1,0 1 818 509 222

4,0 1 818 509 223Clapet anti-retour 0,3 40 1,0 1 818 509 203avec 1,0 1,9 1 818 509 204perçage B–F 4,0 1,9 1 818 509 205

0,3 50 3,2 D 811 000 0481:1,6 1,0 D 811 000 049

4,0 D 811 000 05010,0 D 811 000 051 ** spezieller Ventildeckel siehe Seite 31* Special cover plate see page 31* Couvercle spécial, voir page 31

Sitzventile, Flächenverhältnis 1:1 Durchfluß: A R BPoppet-type valves, area ratio 1:1 Flow: A R BValves à clapet, rapport de sections 1:1 Débit: A R B

Sinnbild Funktion FederSymbol Function SpringSymbole Fonction Ressort NG [kg] «

∆p [bar]0,3 16 0,2 1 818 509 244

Wegeventil 1,0 1 818 509 2454,0 1 818 509 246

Directional control 5,0 0,3 1 818 509 343valve 8,0 0,2 1 818 509 379 *

0,3 25 0,5 1 818 509 300Distributeur 1,0 1 818 509 301

2,5 1 818 509 5694,0 1 818 509 3028,0 1 818 509 346 *0,3 32 0,9 1 818 509 2301,0 1 818 509 231

Stopfen inkl. 4,0 1,0 1 818 509 2321:1 Plug incl. 6,0 1 818 509 233

Bouchon incl. 7,5 1 818 509 3170,3 40 1,9 1 818 509 2121,0 1 818 509 213

zusammen mit externen Blenden wird diese Patrone 3,0 1 818 509 568vorzugsweise für DBV-Funktionen eingesetzt 4,0 1 818 509 214In conjunction with external orifices, this cartridge is 6,0 1 818 509 215used chiefly for pressure relief valve functions 0,3 50 3,2 D 810 030 083Equipée de gicleurs externes, cette cartouche est 1,0 D 810 030 085utilisée de préférence pour des fonctions de limitation 3,0 D 810 030 153de pression

* bei 8 bar zusätzlicher Zwischendeckel notwendig, siehe Seite 31* at 8 bar additional intermediate plate necessary, see page 31* à 8 bar, un couvercle intermédiaire supplémentaire est nécessaire, voir page 31

Page 9: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 9

Sitzventile, Flächenverhältnis 1:1 Durchfluß: A R BPoppet-type valves, area ratio 1:1 Flow: A R BValves à clapet, rapport de sections 1:1 Débit: A R B

Sinnbild Funktion Blende FederSymbol Function Orifice SpringSymbole Fonction Gicleur Ressort NG [kg] «

Ø [mm] ∆p [bar]1,8 0,3 16 0,2 1 818 509 311

Druckbegrenzungs- 1,0 3,0 1 818 509 176ventil 1,0 3,0 25 0,5 1 818 509 303

1,0 3,0 32 0,9 1 818 509 234Pressure relief 1,2 3,0 40 1,8 1 818 509 216valve 1,2 3,0 50 3,3 1 818 509 349

Limiteur de für den Einsatz mit Proportional-Vorsteuerventilenpression sind diese Patronen nicht geeignet!

The cartridges are not suitable for used with proportional pilot valves!

1:1 Blende inkl. Les cartouches ne conviennent pas pour une Orifice incl. utilisation avec des valves pilotes à effet Gicleur incl. proportionnel !

Schieberventile, normal offen, Flächenverhältnis 1:1 Durchfluß: B R ASpool-type valves, normally open, area ratio 1:1 Flow: B R AValves à tiroir, normalement ouvert, rapport de sections 1:1 Débit: B R A

Sinnbild Funktion Blende FederSymbol Function Orifice SpringSymbole Fonction Gicleur Ressort NG [kg] «

Ø [mm] ∆p [bar]0,6 2,5 16 0,2 1 818 509 247

Druckminderventil 0,6 4,0 1 818 509 1770,7 2,5 25 0,5 1 818 509 304

Pressure reducing 1,0 3,0 32 1,0 1 818 509 235valve 1,0 3,0 40 1,9 1 818 509 217

1,0 2,5 50 3,3 1 818 509 537Réducteur depression

Blende inkl.1:1 Orifice incl.

Gicleur incl.

4,0 16 0,2 1 818 509 342Druckwaage 8,0 1 818 509 453 *

4,0 25 0,5 1 818 509 344Pressure 8,0 1 818 509 345 *compensator 4,0 32 1,0 1 818 509 347

8,0 1 818 509 560 *Balance depression

Stopfen inkl.Plug incl.

1:1 Bouchon incl.

* bei 8 bar zusätzlicher Zwischendeckel notwendig, siehe Seite 31* at 8 bar additional intermediate plate necessary, see page 31* à 8 bar, un couvercle intermédiaire supplémentaire est nécessaire, voir page 31

Page 10: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

10 Industrial Hydraulics

Staudruckventil Durchfluß: A R BBack pressure valve Flow: A R BValve de maintien de pression Débit: A R B

Sinnbild Funktion FederSymbol Function SpringSymbole Fonction Ressort NG [kg] «

∆p [bar]1,0 16 0,2 1 818 509 7084,0 1 818 509 6931,5 25 0,6 1 818 509 3074,0 1 818 509 4176,0 D 810 100 3274,0 32 1,0 1 818 509 2364,0 40 2,0 1 818 509 2204,0 50 3,2 D 811 100 309

Achtung:Einbautiefe von der Attention:Norm abweichend Non-standard Attention:

1:1 siehe Seite 21…23 1 mounting depth, Profondeur d’implantationsee page 21…23 1 différente de la norme,

voir page 21…23 1

Nachsaugventil für Pressen Durchfluß: A rR BAnticavitation valve pro presses Flow: A rR BValve de réaspiration pour presses Débit: A rR B

Sinnbild Funktion FederSymbol Function SpringSymbole Fonction Ressort NG [kg] «

∆p [bar]3,0 25 1,9 0 810 060 0485,0 1 818 509 3023,0 32 4,0 0 810 070 0313,0 40 7,3 0 810 100 0103,0 50 11,0 0 810 100 015

Blende nicht im Lieferumfang, siehe Seite 38Orifice not included, see page 38Gicleur non compris dans la fourniture, voir page 38

A R B Nachsaugen B R A AusstoßenA R B Suck back oil B R A ExpelA R B Réaspiration B R A Evacuation

1:1,6A ... Tank B ... ZylinderA ... Tank B ... CylinderA ... Réservoir B ... Vérin

SonderventileSpecial valvesValves spéciales

NG E l G C25 186 182 3032 106,5 102 4040 129 125 5050 144 140 60

Page 11: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 11

2-Wege-Einbauventile mit Schaftabdichtung2-way cartridge valves with shaft sealCartouches à 2 voies avec joint pour arbre

Sitzventile, Flächenverhältnis 1:1Poppet-type valves, area ratio 1:1Valves à clapet, rapport de sections 1:1

Sinnbild Funktion FederSymbol Function SpringSymbole Fonction Ressort VF NG [kg] «

∆p [bar] [cm3]4,0 1,5 16 0,2 1 818 509 594

Wegeventil 3,4 25 0,5 1 818 509 5828,9 32 0,9 D 810 030 116

Directional 14,0 40 1,9 D 810 030 117control valve – 50 3,2 D 810 030 118

Distributeur

1:1 Stopfen inkl.Plug incl.Bouchon incl.

Sitzventile, Flächenverhältnis 1:1,6Poppet-type valves, area ratio 1:1,6Valves à clapet, rapport de sections 1:1,6

Sinnbild Funktion FederSymbol Function SpringSymbole Fonction Ressort VF NG [kg] «

∆p [bar] [cm3]4,0 2,0 16 0,2 1 818 509 701

Wegeventil mit 5,5 25 0,4 1 818 509 745Feinsteuerkanten 11,2 32 0,9 1 818 509 727

17,0 40 1,8 D 810 030 120Directional – 50 3,2 D 810 030 121control valve withmetering nochews

Distributeuravec fentes de

1:1,6 progressivité

Page 12: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

12 Industrial Hydraulics

AnwendungenApplicationsApplications

yHydraulische PressenAnwendung als leckölfreie Patrone mit integrierterDruckfunktion (Gegenhaltung) in feder- bzw.massebelasteten Systemen. Flächenverhältnis 1:1. Die Sicherheitsfunktionen sind hier nicht dargestellt.

yyHydraulic pressesApplication as a leakage-free cartridge with integrated pressure function (overarm function) in spring- or weight-loaded systems. Area ratio 1:1. The safety functions are not illustrated here.

yyyPresses hydrauliquesUtilisation comme cartouche étanche à fonction de pression intégrée (contre-pression) dans des systèmes à ressort ou à masse. Rapport de sections 1:1. Les fonctions de sécurité ne sont pas représentées ici.

ySpritzgießmaschinenAnwendung als leckölfreie Wegeventilfunktion sowohl von„A nach B“ als auch von „B nach A“. Ein unerwünschtes

Anheben bzw. Absenken der Last wird vermieden.Flächenverhältnis 1:1,6.

yyInjection moulding machinesApplication as leakage-free directional control valve function both from “A to B” and from “B to A”. Unwantedrising or sinking of the load is prevented, area ratio 1:1.6.

yyyMachines d’injectionUtilisation comme distributeur étanche aussibien de «A vers B» que de «B vers A». Tout soulèvementou abaissement involontaire de la charge est évité.Rapport de sections 1:1,6.

Page 13: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 13

2-Wege-Einbauventile mit Feinsteuerkerben2-way cartridge valves with metering nochesCartouches à 2 voies avec fentes de progressivité

Schieberventile, Flächenverhältnis 1:1Spool-type valves, area ratio 1:1Valves à tiroir, rapport de sections 1:1

Sinnbild Funktion FederSymbol Function SpringSymbole Fonction Ressort VF NG [kg] «

∆p [bar] [cm3]2,5 1,5 16 0,2 1 818 509 700

Druckwaage 3,0 3,4 25 0,5 1 818 509 6622,5 1,4 40 1,8 D 811 100 467

Pressurecompensator

Balance depression

1:1 Stopfen inkl.Plug incl.Bouchon incl.

AnwendungApplicationApplication

yAnwendung von 2-Wege-Einbauventilen mit Feinsteuer-kerben als Hauptstufe einer vorgesteuerten 3-Wege-Druckwaage.Wenn relativ kleine Teilmengen der maximalen Pumpen-menge über die Druckwaage zum Tank fließen, habendie Feinsteuerkerben ein stabilisierendes Verhalten in Bezugauf die Schwingungsneigung des vorhandenen Systems.

yyApplication of 2-way-cartridge valves with meteringnotches as main stage of a pilot operated 3-waypressure compensator. If relatively small quantities ofthe maximum pump delivery flow to the tank via thepressure compensator, the metering notches have astabilising function as regards the oscillation tendencyof the system.

yyyUtilisation de 2 valves cartouches à 2 voies avec fentesde progressivité en tant qu’étage principal d’unebalance de pression à 3 voies pilotée.Lorsque des quantités assez faibles du volume depompe maximum s’écoulent via la balance de pressionvers le réservoir, les fentes de progressivité ont uncomportement stabilisant sur la tendence à l’oscillationdu système en question.

Page 14: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

14 Industrial Hydraulics

2-Wege-Einbauventile mit Stufenkolben2-way cartridges valves with differential pistonCartouches à 2 voies avec piston étagé

SitzventilePoppet-type valvesValves à clapet

Sinnbild FunktionSymbol FunctionSymbole Fonction VZ VF

NG [cm3] [cm3] [kg] «Wegeventil 25 6,3 9,3 0,5 1 818 509 625

32 13,9 20,4 1,0 1 818 509 631Directional 40 24,0 35,4 1,4 D 810 030 108control valve 50 – 1,5 B 810 070 010

Distributeur

Achtung:Lochbild von der Attention:Norm abweichend, Non-standard Attention:siehe Seite 24, 25 mounting hole, Plan de pose

see page 24, 25 différente de la norme,voir page 24, 25

FlächenverhältnisseArea RatioRapport de sections

Druckbeaufschlagte Flächen:Pressure loaded areas:Les surfaces de charge de pression:

Durchströmung von B R AFlow from B R ADébit B R A

AB = (AX – AZ) – AA

NG 25 32 40 50mm2

AX 881 1662 2642 4185AZ 597 1131 1787 2800AA 254 471 779 1225

Page 15: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 15

AnwendungenApplicationsApplications

yDer Kolben der Stufenpatrone Pos. 2.3 wird über dieSteuerflächen X und Z betätigt. Bei Ansteuerung gemäßSkizze ist die Verbraucherleitung über das aktiv geöffneteVentil mit dem Tank verbunden. In diesem Schaltzustanddes Ventils errechnet sich der hydraulische Widerstand ausder Summe der Einzelströmungswiderstände. Weil keineFeder notwendig ist, bedingt durch die Aktiv-Steuerflächenin X und Z, ist auch kein Öffnungsdruck bei dem Durch-strömen der Patrone aufzubringen. Dadurch eignet sichdieses Ventil speziell für den Einsatz als Tankpartrone mitNachsaugfunktion.

yyThe piston of the differential cartridge Pos. 2.3 is actuatedby means of the control areas X and Z. On triggering,the line for consuming devices is connected to the tankvia the actively opened valve. In this operating status,hydraulic resistance can be calculated from the sum of single flow resistors. Due to the active control areas in X and Z, no spring is necessary, and hence no openingpressure is produced during cartridge through-flow. Therefore, this valve is especially suited for use as a tankcartridge with an anti cavitation function.

yyyLe piston de la cartouche étagée Pos. 2.3 est actionné parles surfaces de commande X et Z. En cas de pilotageconforme au schéma, la conduite pour récepteur est reliée au réservoir par l’intermédiaire de la valve ouverteactivement. Dans cet état de commutation de la valve,la résistance hydraulique se calcule à partir de la sommedes résistances individuelles à l’écoulement. Commeaucun ressort n’est nécessaire, en raison des surfaces decommande actives dans X et Z, il n’y a pas besoind’établir une pression d’ouverture pour permettre l’écoule-ment dans la cartouche. Cette valve convient donc en particulier pour une utilisation en tant que cartouche dansla conduite au réservoir avec fonction de réaspiration.

Page 16: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

16 Industrial Hydraulics

yKenngrößenEinbaulage beliebigEinbaumaße nach ISO 7368Umgebungstemperatur –20 °C ... 50 °CDruckmitteltemperatur –20 °C ... 80 °CViskosität, empfohlen 20 ... 100 mm2/s

max. zulässig 10 ... 800 mm2/sDruckmittel Hydrauliköl nach DIN 51 524...535, andere Medien nach Rücksprachemax. Betriebsdruck A, B, F: 315 barSteuervolumen in cm3

NG 10 16 25 32 40 50ohne Feinsteuerkerben 0,5 1,5 3,4 8,9 14 30

mit Feinsteuerkerben 0,53 2,0 5,5 11,2 17 32Feder (Öffnungsdruck in A) siehe BestellübersichtenFilterung zulässige Verschmutzungsklasse des zu erreichen mit Filter

Druckmittels nach NAS 1638 âx=75entsprechend Betriebssicherheit 8 x = 10

und Lebensdauer 9 x = 2010 x = 25

yySpecificationsInstallation position as desiredInstallation dimensions to ISO 7368Ambient temperature –20 °C ... 50 °CHydraulic fluid temperature –20 °C ... 80 °CViscosity, recommended 20 ... 100 mm2/s

max. permissible 10 ... 800 mm2/sHydraulic fluid Hydraulic oil to DIN 51 524...535, other fluids after consultationMax. working pressure A, B, F: 315 barControl volume (cm3)

NG 10 16 25 32 40 50without metering noches 0.5 1.5 3.4 8.9 14 30

with metering notches 0.53 2.0 5.5 11.2 17 32Spring (opening pressure in A) See order overviewsFiltration Permissible contamination of hydraulic to be achieved with filter

fluid according to NAS 1638 âx=75according to operational 8 x = 10

safety and service life 9 x = 2010 x = 25

yyyCaractéristiquesPosition de montage indifférenteCotes d’implantation selon ISO 7368Température ambiante –20 °C ... 50 °CTempérature du fluide –20 °C ... 80 °CViscosité, recommandée 20 ... 100 mm2/s

max. adm. 10 ... 800 mm2/sFluide Huile hydraulique suivant DIN 51524...535, autres fluides sur demandePression de service max. A, B, F: 315 barVolume de commande (cm3)

NG 10 16 25 32 40 50sans fentes de progressivité 0,5 1,5 3,4 8,9 14 30avec fentes de progressivité 0,53 2,0 5,5 11,2 17 32

Ressort (pression d’ouverture en A) voir gamme de commandesFiltration Encrassement admissible du fluide A obtenir avec filtre

suivant NAS 1638 âx=75selon sécurité de fonctionnement 8 x = 10

et durée de vie 9 x = 2010 x = 25

Page 17: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 17

Kennlinien, ohne FederPerformance curves, without springCourbes caractéristiques, sans ressort

ν = 35 mm2/sT = 46 °C

NG 16 ... NG 50

Sinnbild Funktion Flächenverhältnis Kurve-Nr.Symbol Function Area ratio Curve-no.

Symbole Fonction Rapport de sections Courbe-no.Sitzventil 1:1 1 NG 50Poppet-type valve 1:1,6 2 NG 40Valve à clapet 3 NG 32

4 NG 255 NG 16

Schieberventil 1 NG 50Spool-type valve 2 NG 40Valve à tiroir ∆p x Factor 3 1:1 3 NG 32

4 NG 255 NG 16

Page 18: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

18 Industrial Hydraulics

NG 16

Sinnbild Funktion Flächenverhältnis Kurve-Nr.Symbol Function Area ratio Curve-no.

Symbole Fonction Rapport de sections Courbe-no.2-Wege-Einbauventil 1:1 1

2-way-cartridge valve 1:1,6Cartouche à 2 voies

Rückschlagventil 1:1,6 2

Check valve Clapet anti-retour

2-Wege-Einbauventil mit Feinsteuerkerben 1:1,6 3

2-way-cartridge valve with metering nochesCartouche à 2 voies avec fentes de progressivité

Druckminderventil 1:1 4

Pressure reducing valveRéducteur de pression

Page 19: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 19

NG 25

Sinnbild Funktion Flächenverhältnis Kurve-Nr.Symbol Function Area ratio Curve-no.

Symbole Fonction Rapport de sections Courbe-no.Sitzventil 1:1 1

Poppet-type valveValve à clapet

Sitzventil 1:1,6 2

Poppet-type valveValve à clapet

2-Wege-Einbauventil mit Feinsteuerkerben 1:1,6 3

2-way-cartridge valve with metering nochesCartouche à 2 voies avec fentesde progessivité

Druckminderventil 1:1 2

Pressure reducing valveRéducteur de pression

2-Wege-Einbauventil mit Feinsteuerkerben 1:1 4

2-way-cartridge valve with metering nochesCartouche à 2 voies avec fentesde progessivité

Rückschlagventil 1:1 3

Check valve Clapet anti-retour

Schieberventil 1:1 5

Spool-type valve Valve à tiroir

Page 20: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

20 Industrial Hydraulics

Durchflußkennwerte für die Nachsaugventile Nenngröße 32, 40 und 50 liegen zur Zeit nicht vor.Flow curves for the anticavitation valves NG 32, 40 and 50 are not available at the present time.Les courbes caractéristiques pour les valves de réaspiration NG 32, 40 et 50 ne sont pas disponibles pour l’instant.

SonderventileSpecial valvesValves spéciales

Nachsaugventil NG 25Anticavitation valveValve de réaspiration

StufenkolbenDifferential pistonPiston étagé

Page 21: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 21

AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement

1Staudruckpatroneback pressure valvevalve de maintien de pression

[mm] NG 25 NG 32 NG 40D5 24,7–0,2 – –D6 33,8–0,2 – –L5 89,5 90 110L6 79,5 – –

22-Wege-Einbauventil2-way cartridge valvevalve cartouche à 2 voies

[mm] NG 16 NG 25 NG 32 NG 40 NG 50D1 32 45 60 75 90D2* – – 42,5 53,5 65D3* M 10 M 16 – – –D4 25 34 45 55 68L0 56 72 85 105 122L1 23 34 30,5 36 43L2 46 50,7 70 88 102L3 10 21,3 15 17 20L4 4 8 5 6 9L5 max 9,8 13,0 12,8 15,0 15,0α 15° 15° 15° 15° 15°* Gewinde für Demontage der Scheibe* Thread for dismantling the valve module* Filetage pour démontage de la rondelle

Page 22: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

22 Industrial Hydraulics

NG 25

NG 32

Einbaumaße ISO 7368Installation dimensionsCotes d’encombrement

NG 16

Page 23: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 23

Einbaumaße ISO 7368Installation dimensionsCotes d’encombrement

NG 40

NG 50

Page 24: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

24 Industrial Hydraulics

Einbaumaße für Patronen mit StufenkolbenInstallation dimensions for cartridges with differential pistonCotes d’encombrement pour cartouches avec piston étagé

NG 25

NG 32

Page 25: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 25

Einbaumaße für Patronen mit StufenkolbenInstallation dimensions for cartridges with differential pistonCotes d’encombrement pour cartouches avec piston étagé

NG 40

NG 50

Page 26: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

26 Industrial Hydraulics

DichtungssätzeSets of sealsPochettes de joints

Einbauventile AbmessungenCartridge valves DimensionsValves cartouches NG Pos. Cotes d’encombrement «

16 M 10* 1 Ø 18 x 3 1 817 010 254Montage Gewinde 2 Ø 27 x 2,5/1,5*Mounting thread 3 Ø 20 x 2,5Filtetage pour montage 4 Ø 27 x 2,5

25 M 16* 1 Ø 26 x 3 1 817 010 2502 Ø 44,66 x 38,66/1,27*

* 3 Ø 28 x 34 Ø 37,69 x 3,53

32 2 x M 6 1 Ø 30 x 3 1 817 010 2532 Ø 60 x 54/1,5*3 Ø 39 x 34 Ø 54 x 3

40 2 x M 6 1 Ø 33 x 3 1 817 010 2522 Ø 75 x 67/1,5*3 Ø 47 x 44 Ø 67 x 4

50 2 x M 6 1 Ø 40 x 4 1 817 010 2562 Ø 82 x 4/1,5*3 Ø 60 x 44 Ø 82 x 4

Einbauventile mit Schaftabdichtung AbmessungenCartridge valves with shaft seal DimensionsValves cartouches avec joint pour arbre NG Pos. Cotes d’encombrement «

16 – 1 Ø 18 x 3 1 817 010 337Montage Gewinde 2 Ø 27 x 2,5/1,5*Mounting thread 3 Ø 20 x 2,5Filtetage pour montage 4 Ø 27 x 2,5

5 Ø 10,77 x 2,6225 – 1 Ø 26 x 3 1 817 010 338

2 Ø 44,66 x 38,66/1,27*3 Ø 28 x 34 Ø 37,69 x 3,535 Ø 17,12 x 2,62

32 2 x M 6 1 Ø 30 x 3 1 817 010 3392 Ø 60 x 54/1,5*3 Ø 39 x 34 Ø 54 x 35 Ø 25,92 x 2,62

40 2 x M 6 1 Ø 33 x 3 1 817 010 3402 Ø 75 x 67/1,5*3 Ø 47 x 44 Ø 67 x 45 Ø 28,17 x 3,53

* Stützring* Backup ring* Bague d’appui

Page 27: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 27

Einbauventile mit Stufenkolben AbmessungenCartridge valves with differential piston DimensionsValves cartouches avec piston étagé NG Pos. Cotes d’encombrement «

25 – 5 1 x Ø 38 x 3 1 817 010 3323 1 x Ø 28 x 32 2 x Ø 37,7 x 3,534 3 x Ø 44,7 x 38,7/1,3*

32 – 5 1 x Ø 52 x 3 1 817 010 3333 1 x Ø 39 x 32 2 x Ø 54 x 34 3 x Ø 54 x 3/1,5*

40 – 5 1 x Ø 67 x 4 1 817 010 3343 1 x Ø 47 x 42 2 x Ø 67 x 44 3 x Ø 75 x 67/1,5*

* Stützring* Backup ring* Bague d’appui

Page 28: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

28 Industrial Hydraulics

2-Wege-Einbauventile NG 102-way cartridge valves NG 10Cartouches à 2 voies NG 10

Sitzventile, Flächenverhältnis 1:1 Durchfluß: A R BPoppet-type valves, area ratio 1:1 Flow: A R BValves à clapet, rapport de sections 1:1 Débit: A R B

Sinnbild Funktion FederSymbol Function SpringSymbole Fonction Ressort VF [kg] «

∆p [bar] [cm3]3,0 0,6 0,08 1 818 509 167

Wegeventil 4,5 0,6 0,06 1 818 509 526Directional controlvalve Distributeur

8,0 0,6 0,06 D 811 100 317Druckwaage 11,0 0,6 2,3 1 818 509 464Pressure compensatorBalance de pression

0,3 0,6 0,45 D 811 100 478Druckbegrenzungsventil Blende inkl.

1:1 Pressure relief valve Orifice incl.Limiteur de pression Gicleur incl.

1,8 mm

Sitzventile, Flächenverhältnis 1:1,8 Durchfluß: A R BPoppet-type valves, area ratio 1:1.8 Flow: A R BValves à clapet, rapport de sections 1:1,8 Débit: A R B

Sinnbild Funktion FederSymbol Function SpringSymbole Fonction Ressort VF [kg] «

∆p [bar] [cm3]1,0 0,65 0,07 1 818 509 454

Wegeventil 3,7 0,65 0,1 1 818 509 699*4,0 0,65 0,1 1 818 509 156

Directional controlvalve

Distributeur

1:1,8

* mit Feinsteuerkerben* with metering notches* avec fentes de progressivité

Page 29: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 29

yKenngrößenEinbaulage beliebigEinbaumaße nach ISO 7368Umgebungstemperatur –20 °C ... 50 °CDruckmitteltemperatur –20 °C ... 80 °CViskosität, empfohlen 20 ... 100 mm2/s

max. zulässig 10 ... 800 mm2/sDruckmittel Hydrauliköl nach DIN 51 524...535, andere Medien nach Rücksprachemax. Betriebsdruck A, B, F: 315 barSteuervolumen in cm3

NG 10 16 25 32 40 50ohne Feinsteuerkerben 0,5 1,5 3,4 8,9 14 30

mit Feinsteuerkerben 0,53 2,0 5,5 11,2 17 32Feder (Öffnungsdruck in A) siehe Bestellübersicht Seite 28Filterung zulässige Verschmutzungsklasse des zu erreichen mit Filter

Druckmittels nach NAS 1638 âx=75entsprechend Betriebssicherheit 8 x = 10

und Lebensdauer 9 x = 2010 x = 25

yySpecificationsInstallation position as desiredInstallation dimensions to ISO 7368Ambient temperature –20 °C ... 50 °CHydraulic fluid temperature –20 °C ... 80 °CViscosity, recommended 20 ... 100 mm2/s

max. permissible 10 ... 800 mm2/sHydraulic fluid Hydraulic oil to DIN 51 524...535, other fluids after consultationMax. working pressure A, B, F: 315 barControl volume (cm3)

NG 10 16 25 32 40 50without metering noches 0.5 1.5 3.4 8.9 14 30

with metering notches 0.53 2.0 5.5 11.2 17 32Spring (opening pressure in A) See order overview, page 28Filtration Permissible contamination of hydraulic to be achieved with filter

fluid according to NAS 1638 âx=75according to operational 8 x = 10

safety and service life 9 x = 2010 x = 25

yyyCaractéristiquesPosition de montage indifférenteCotes d’implantation selon ISO 7368Température ambiante –20 °C ... 50 °CTempérature du fluide –20 °C ... 80 °CViscosité, recommandée 20 ... 100 mm2/s

max. adm. 10 ... 800 mm2/sFluide Huile hydraulique suivant DIN 51524...535, autres fluides sur demandePression de service max. A, B, F: 315 barVolume de commande (cm3)

NG 10 16 25 32 40 50sans fentes de progressivité 0,5 1,5 3,4 8,9 14 30avec fentes de progressivité 0,53 2,0 5,5 11,2 17 32

Ressort (pression d’ouverture en A) voir gamme de commande, page 28Filtration Encrassement admissible du fluide A obtenir avec filtre

suivant NAS 1638 âx=75selon sécurité de fonctionnement 8 x = 10

et durée de vie 9 x = 2010 x = 25

Page 30: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

30 Industrial Hydraulics

Einbaumaße ISO 7368Installation dimensionsCotes d’encombrement

DichtungssatzSets of sealsPochettes de joints

AbmessungenDimensions

NG Pos. Cotes d’encombrement «10 – 1 1 x Ø 16 x 2,5 1 817 010 342

2 1 x Ø 22 x 2,53 1 x Ø 16 x 2,54 1 x Ø 22,9 x 21,4/2,3*

* Stützring* Backup ring* Bague d’appui

Kennlinien, ohne FederPerformance curves, without springCourbes caractéristiques, sans ressort

ν = 32 mm2/sT = 46 °C

Page 31: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 31

VentildeckelCover platesCouvercles

Sinnbild FunktionSymbol FunctionSymbole Fonction NG [kg] «

Rückschlagventile 16 0,7 1 815 500 275Check valves 25 1,5 1 815 500 292Clapets anti-retour 32 3,0 1 815 500 271

40 5,5 1 815 500 26750 8,1 D 811 000 04050 8,1 D 811 000 052

Pö = 10 barFerngesteuerte Ventile 10 0,5 1 815 500 402Remote pilot valves 10 0,6 1 815 500 403 *Valves à commande à distance 16 0,7 1 815 500 276

25 1,6 1 815 500 29325 1,6 1 815 500 392 *32 3,0 1 815 500 27240 3,0 1 815 500 36850 8,1 1 815 500 326

Druckventile NG 6 16 1,4 1 815 500 277Pressure valves NG 6 25 1,4 1 815 500 294Valves de pression NG 6 32 2,9 1 815 500 273

40 5,4 1 815 500 26950 8,1 1 815 500 456

Wegeventile NG 6 16 1,4 1 815 500 278Directional control valves NG 6 25 1,4 1 815 500 295Distributeurs NG 6 32 2,9 1 815 500 274

40 5,4 1 815 500 27050 8,1 D 810 030 136

Entsperrbares Rückschlagventil und 16 1,4 1 815 500 343Druckschaltventile 25 1,4 1 815 500 344Pilot operated check valves 32 2,9 1 815 500 345Clapet anti-retour piloté et valves de 40 5,4 1 815 500 346séquence 50 8,2 1 815 500 347

Zwischendeckel für 8 bar Feder 16 0,2 D 811 300 023Intermediate plate for 8-bar spring 25 0,8 1 815 500 325

Couvercle intermédiaire pour ressort 8 bar 32 0,3 D 811 100 383 *

Blenden nicht im Lieferumfang * für 8 bar und 11 bar FederOrifices not included in scope of delivery * for 8-bar and 11-bar springGicleurs non compris dans la fourniture * pour 8 bar et 11 bar ressort

Page 32: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

32 Industrial Hydraulics

Sinnbild FunktionSymbol FunctionSymbole Fonction NG [kg] «

mit Wechselventil für Steuerdruckabgriff 16 1,0 1 815 500 470with shuttle valve for control pressure pickup 25 1,5 1 815 500 473avec sélecteur pour prise de pression de pilotage 32 3,2 1 815 500 476

16 1,0 1 815 500 47225 1,5 1 815 500 47532 3,5 1 815 500 47840 4,9 D 810 030 137

16 1,9 1 815 500 47125 2,1 1 815 500 47432 3,5 1 815 500 477

Hubbegrenzung H 16 1,1 1 815 500 315Stroke limitation K 1,2 1 815 500 317Limitation de course D 1,1 1 815 500 316

E 1,5 1 815 500 318F 1,5 D 810 050 058H 25 1,4 1 815 500 319K 1,6 1 815 500 321D 1,6 1 815 500 320E 1,9 1 815 500 322F 2,0 1 815 500 463H 32 1,8 D 810 030 071K 1,8 D 810 030 072D 1,9 D 810 030 073E 3,5 1 815 500 327F 3,5 D 810 030 143H 40 4,9 D 810 030 075K 4,9 D 810 030 076D 4,1 D 810 030 077E 3,5 1 815 500 328F 3,5 D 810 030 145H 50 9,8 D 810 030 079K 9,8 D 810 030 080D 9,8 D 810 030 081E 9,8 1 815 500 334F 9,9 1 815 500 464

Blenden nicht im LieferumfangOrifices not included in scope of deliveryGicleurs non compris dans la fourniture

Page 33: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 33

Abmessungen NG 10DimensionsCotes d’encombrement

NG 10

(4x) M 8 x 25 (2x) 6 x 1,5

u [Nm] u [Nm] u [Nm]26+5

« 2 910 151 2447+0,5 10+3

« 1 810 210 119

(4x) M 8 x 30 (2x) 6 x 1,5

u [Nm] u [Nm] u [Nm]26+5

« 2 910 151 2467+0,5 10+3

« 1 810 210 119

Page 34: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

34 Industrial Hydraulics

NG 16 NG 25 NG 32 NG 40 NG 50A 65 82 102 125 140B 20 30 40 50 60C 9,5 12 16 20 20D 3 3 3 4 4Ø E 3 5 5 5 5M G 1/8 G 1/4 G 3/8 G 1/2 G 1/2

N 1/16″ – 27 N PSF M 12M 8 x 25 M 12 x 35 M 16 x 50 M 20 x 60 M 20 x 70

(4x)« 2 910 151 244 2 910 151 344 2 910 151 442 2 910 151 526 2 910 151 528

Nm 26 + 5 90 + 15 240 + 20 450 + 50 450 +50

Nm 7 + 0,5 30 +10

Nm 19 + 6 37 + 8 59 + 20

8 x 2 11 x 2 11 x 2 14 x 2,5 14 x 2,5(2x)

« 1 900 210 304 1 810 210 237 1 810 210 237 1 900 210 090 1 810 210 090

Abmessungen NG 16 ... 50DimensionsCotes d’encombrement

Blende nicht im Lieferumfang (Seite 38)Orifice not included (Page 38)Gicleur non compris dans la fourniture (Page 38)

N

Page 35: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 35

AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement

NG 16 NG 25 NG 32 NG 40 NG 50S 88 82 102 125 140U 65 82 102 125 140C 32 30 40 40 60E 3 3 3 4 4Ø R 3 5 5 5 6G 17 12 16 20 20H 9,5 12 16 20 20J 16,5 10 16 23,5 31K 6,8 12,8 18,8 26,3 33,7M G 1/4 G 1/4 G 3/8 G 1/2 G 1/2

N 1/16″ – 27 N PSF M 12M 8 x 40 M 12 x 35 M 16 x 50 M 20 x 60 M 20 x 70

(4x)« 2 910 152 250 2 910 151 344 2 910 151 442 2 910 151 526 2 910 151 528

Nm 26 + 5 90 + 15 240 + 20 450 + 50 450 +50

Nm 7 + 0,5 30 +10

Nm 19 + 6 37 + 8 59 + 20

8 x 1,5 11 x 2 11 x 2 14 x 2,5 14 x 2,5(2x)

« 1 810 210 080 1 810 210 237 1 810 210 237 1 900 210 090 1 810 210 090

Blende nicht im Lieferumfang (Seite 38)Orifice not included (Page 38)Gicleur non compris dans la fourniture (Page 38)

N

NG 16 NG 25 ... 50

Page 36: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

36 Industrial Hydraulics

NG 16 ... 32

NG 16 NG 25 NG 321 S 65 82 102

U 65 82 102C 32 30 40

M 8 x 35 M 12 x 35 M 16 x 50(4x)

« 2 910 151 248 2 910 151 344 2 910 151 442Nm 26 + 5 90 + 15 240 + 20

2 3 S 88 82 102U 65 82 102C 45 45 50

M 8 x 50 M 12 x 50 M 16 x 50(4x)

« 2 910 151 254 2 910 151 350 2 910 151 442Nm 26 + 5 90 + 15 240 + 20

1 2 3

(2x) 8 x 1,5 12 x 1,5 11 x 2« 1 810 210 080 1 810 210 245 1 810 210 237

Abmessungen NG 16, 25DimensionsCotes d’encombrement

Schrauben nicht im Lieferumfang Srews are not included Vis non comprises dans la fourniture

NG 16 NG 25C 20 20

M 8 x 65 M 12 x 55(4x)

« 2 910 151 259 2 910 151 352Nm 26 + 5 90 + 15

Pos. 1 (2x) 8 x 1,5 11 x 2« 1 900 210 003 1 810 210 237

Pos. 2 (1x) 18 x 3 26 x 3« 1 900 210 317 1 900 210 125

Page 37: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 37

Abmessungen NG 16 ... 50DimensionsCotes d’encombrement

NG 16 NG 25 NG 32 NG 40 NG 50S 65 82 102 125 140U 35 30 40 50 60D 3 3 3 4 4Ø E 3 5 5 5 6G 59,5 12 16 20 20L 38,8 53,4 62,3 78,8 90,8H1 max. 33,3 34 39,7 47 43,6H2 max. 43 44 49,2 56,5 53H3 37 37 56 56 56Ø J 25 25 40 40 40N 1/16″ – 27 N PSF M 12

M 8 x 45 M 12 x 35 M 16 x 50 M 20 x 60 M 20 x 70(4x)

« 2 910 151 252 2 910 151 344 2 910 151 442 2 910 151 526 2 910 151 528Nm 26 + 5 90 + 15 240 + 20 450 + 50 450 +50Nm 7 + 0,5 30 +10Nm 19 + 6 37 + 8 59 + 20

Pos. 1 (2x) 8 x 2,5 11 x 2 11 x 2 14 x 2,5 14 x 2,5« 1 900 210 305 1 810 210 237 1 810 210 237 1 900 210 090 1 810 210 090

Pos. 2 (1x) 8 x 1,5 8 x 2,5 13 x 2,5 16 x 2,5 16 x 2,5« 1 810 210 080 1 900 210 305 1 810 210 033 1 900 210 786 1 810 210 786

Einstellung unter Druck nur begrenzt möglichSetting under pressure only possible to a limited degreeRéglage sous pression possible uniquement de façon limitée

Blende nicht im Lieferumfang(Seite 38)Orifice not included (Page 38)Gicleur non compris dans la four-niture (Page 38)

N

Page 38: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

38 Industrial Hydraulics

BlendenOrificesGicleurs

yBlenden für Ventildeckel(nicht im Lieferumfang)

Die Öffnungs- und/oder Schließzeitenvon Einbauventilen werden durchBlenden in den Ventildeckelnbeeinflußt.Die Dimensionierung der notwendigenBlendendurchmesser erfolgt mit Hilfedes abgebildeten Diagrammes.Den Steuerölstrom Q ermittelt manaus dem Steuervolumen der Einbau-ventile (siehe Tabelle Kenngrößen,Seite 16) und der geforderten Stell-zeit.Als Druckdifferenz ∆p an den Blendenwird ca. 2/3 des Betriebsdruckes an-genommen. Ferner sind die Flächen-verhältnisse des Ventils zu berücksich-tigen.

yyOrifices for cover plates(not included in scope of delivery)

The opening and/or closing times ofcartridge valves are influenced byorifices in the cover plates. The orificediameters are dimensioned with theaid of the graph below.The control oil flow Q is determinedfrom the control volume of the car-tridge valves (see specifications, page16) and the actuating time.Approximately 2/3 of the operatingpressure is assumed to be thepressure difference ∆p at the orifices.The area ratios of the valve must alsobe taken into account.

yyyGicleurs pour couvercles(non compris dans la fourniture)

Les temps d’ouverture et de fermeturedes valves cartouches sont influencéspar les gicleurs montés dans lescouvercles. La détermination descotes du diamètre des gicleurss’effectue à l’aide du diagrammereprésenté ci-dessous.On obtient le débit de pilotage Q àpartir du volume de commande descartouches (voir tableau descaractéristiques page 16) et du tempsde réponse.La différence de pression (∆p) auxgicleurs est supposée égale à env. 2/3 de la pression de service. Deplus, les rapports de sections de lavalve doivent être pris en compte.

Page 39: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 39

Abmessungen Ventil DeckelDimensions Valve Cover ØCotes d’encombrement Valve Couvercle mm «

16 16 0 1 813 464 00125 25 0,5 1 810 361 01732 32 0,6 1 810 361 01840 0,7 1 810 361 01950 0,8 1 810 361 029*) 0,9 1 810 361 022

1,0 1 810 361 0201,2 1 810 361 0211,4 1 810 361 0231,5 1 810 361 0451,6 1 810 361 0271,8 1 810 361 0242,0 1 810 361 0282,5 1 810 361 0543,0 1 810 361 040

40 0,6 1 810 361 04750 0,8 1 810 361 048

1,0 1 810 361 0501,2 1 810 361 0511,4 1 810 361 0521,6 1 810 361 0531,8 1 810 361 0392,0 1 810 361 0362,5 1 810 361 032

y*) AnmerkungDiese Blenden werden auch in denEinbauventilen für die Funktionen„Druckbegrenzungsventil“ und „Druck-minderventil“ verwendet und sinddabei im Lieferumfang enthalten (Seite 9).

yy*) NoteThese orifices are also used in thecartridge valves for the “pressure reliefvalve” and “pressure reducing valve”functions. They are also included inthe scope of delivery (page 9).

yyy*) RemarqueLes gicleurs sont également utilisésdans les cartouches des limiteurs etdes réducteurs de pression, ils sontdans ce cas compris dans la fourni-ture (voir page 9).

NG G SW u Nm «16, 25 G 1/4 A ISO 228 6 20+6 1 813 462 01032 G 3/8 A ISO 228 8 39+6 1 813 462 01140, 50 G 1/2 A ISO 228 10 59+6 1 813 462 012im Lieferumfangincluded in scope of deliverycompris dans la fourniture

StopfenPlugsBouchons

Page 40: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

40 Industrial Hydraulics

VorsteuerventilePilot valvesValves pilotes

yFür die verschiedenen Ventilfunktionenwerden die Blockeinbauventile mitVorsteuerventilen kombiniert verwen-det. Die Vorsteuerventile werden ent-weder direkt auf dem Deckel („direktvorgesteuert“) des Einbauventils, oderräumlich entfernt („fernvorgesteuert“)von diesem montiert.Alle Vorsteuerventile haben das Loch-bild NG 6 nach ISO 4401. Für diespeziellen Einzelanwendungen werdenfolgende Vorsteuerventile verwendet:

1 Wegeventile2 Druckventile3 Druckschaltventile4 Entsperrbare Rückschlagventile5 Proportionalventile

yyThe modular cartridge valves are com-bined with pilot valves to provide thedifferent valve functions. The pilotvalves are either mounted directly onthe cover plate of the cartridge valve(“directly pilot operated”), or mountedat a distance from it (“remote pilotoperated”).All pilot valves have the mounting holeconfiguration NG 6 to ISO 4401. Thefollowing individual pilot valves areused:

1 Directional control valves2 Pressure valves3 Pressure sequence valves4 Pilot operated check valves5 Proportional valves

yyyPour les différentes fonctions, lesvalves cartouches sont combinéesavec des valves de pilotage. Lesvalves de pilotage sont montées sur le couvercle de la cartouche, soitdirectement, soit à distance.Toutes les valves de pilotage possè-dent le plan de pose NG 6 suivantISO 4401.Selon les cas, les valves de pilotagesuivantes sont utilisée:

1 Distributeurs2 Valves de pression3 Valves de séquence4 Clapets anti-retour pilotés5 Valves proportionnelles

1

4

3

2

5

Page 41: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 41

WegeventileDirectional control valvesDistributeurs

Sinnbild AnwendungSymbol ApplicationSymbole Application V/Hz [kg] «

012 24/00 1,4 0 810 091 227

036 24/00 1,4 0 810 091 254

039 24/00 1,4 0 810 091 257

010 24/00 1,4 0 810 091 222

038 24/00 1,4 0 810 091 256

078 24/00 1,4 0 810 091 273

000 24/00 1,9 0 810 091 201

y yy yyyWeitere Sinnbilder und For further symbols and Autres symboles et tensions,Spannungen siehe voltages see catalogue voir catalogue AKY 006/6.Katalog AKY 006/6. AKY 006/6.

Vorsteuerventile – Pilot valves – Valves pilotes

Page 42: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

42 Industrial Hydraulics

AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement

NG 16 NG 25 NG 32 NG 40 NG 50X 74,5 69 59 47,5 40Y 32 30 40 50 60y yy yyyWeitere Informationen siehe For further information Informations supplémentaires, Katalog AKY 006/6. see catalogue AKY 006/6. voir catalogue AKY 006/6.

Page 43: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 43

DruckventilePressure valvesValves de pression

Vorsteuerventile – Pilot valves – Valves pilotes

Sinnbild Anordnung VerwendungSymbol Configuration Application pSymbole Disposition Utilisation [bar] [kg] «

3...160 H 1,7 0 811 104 1006...315 H 0 811 104 1013...160 K 0 811 104 1023...315 K 0 811 104 1036...350 K 0 811 104 1313...160 E 2,0 0 811 104 1043...315 E 0 811 104 1053...160 F 0 811 104 1063...315 F 0 811 104 1073...160 D 1,7 0 811 104 1083...315 D 0 811 104 109

3...160 H 1,7 0 811 104 1103...315 H 0 811 104 1113...160 K 0 811 104 1123...315 K 0 811 104 1136...350 K 0 811 104 1303...160 E 2,0 0 811 104 1143...315 E 0 811 104 1153...160 F 0 811 104 1163...315 F 0 811 104 117

3...160 H 1,7 0 811 104 1183...315 H 0 811 104 1193...160 K 0 811 104 1203...315 K 0 811 104 121

I Hochdruck II NiederdruckI High pressure II Low pressureI Haute pression II Basse pression

Page 44: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

44 Industrial Hydraulics

AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement

1

2

Page 45: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 45

NG 16 NG 25 NG 32 NG 40 NG 50X1 27 37 28,5 17 95X2 57,5 67,5 59 47,5 40Y 32 30 40 50 60y yy yyyWeitere Informationen siehe For further information Informations supplémentaires,Katalog AKY 007/3. see catalogue AKY 007/3. voir catalogue AKY 007/3.

3

Page 46: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

46 Industrial Hydraulics

DruckschaltventilePressure sequence valvesValves de séquence

Vorsteuerventile – Pilot valves – Valves pilotes

Sinnbild VerwendungSymbol Application pSymbole Utilisation [bar] [kg] «

60 2,3 0 811 104 125160 0 811 104 126315 0 811 104 127350 Auf Anfrage

On requestSur demande

Ventildeckel siehe Seite 31Cover plates see page 31Couvercles, voir page 31

« 1 815 500 3431 815 500 3441 815 500 3451 815 500 3461 815 500 347

AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement

y yy yyyWeitere Informationen siehe For further information Informations supplémentaires, Katalog AKY 007/3. see catalogue AKY 007/3. voir catalogue AKY 007/3.

Page 47: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Industrial Hydraulics 47

Entsperrbare RückschlagventilePilot operated check valvesClapets anti-retour pilotés

Vorsteuerventile – Pilot valves – Valves pilotes

Sinnbild VerwendungSymbol ApplicationSymbole Utilisation [kg] «

2,0 0 811 104 1282,3 0 811 104 133

Pilotventil in SitzbauweisePoppet-type pilot valveValve pilote à clapet

pX ≥ 30 bar

AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement

y yy yyyWeitere Informationen siehe For further information Informations supplémentaires, Katalog AKY 007/3. see catalogue AKY 007/3. voir catalogue AKY 007/3.

Page 48: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

48 Industrial Hydraulics

ProportionalventileProportional valvesValves proportionnelles

Vorsteuerventile – Pilot valves – Valves pilotes

Sinnbild « Ventil « ElektronikSymbol p « Valve « ElectronicsSymbole [bar] [kg] « Valve « Electronique

1... 25 4,5 0 811 402 013 0 811 405 0973... 80 4,3 0 811 402 007* 0 811 405 1024... 180 4,2 0 811 402 0035... 250 0 810 402 001* mit Rampe6... 315 0 811 402 004 with ramp

avec rampe

* mit Plombierung* with seal* avec plombage

AbmessungenDimensionsCotes d’encombrement

y yy yyyWeitere Informationen siehe For further information Informations supplémentaires,Katalog AKY 013/1. see catalogue AKY 013/1. voir catalogue AKY 013/1.

variabel

Page 49: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Bitte senden Sie mir/uns unver-bindlich Informationen über:

Antriebs- und SteuerungstechnikFahrzeughydraulikIndustriehydraulikMontagetechnikEntgrattechnikPneumatikSchraub- und Einpreßtechnik

Please send me/us, without anyobligation, more information about:

Drive and control technologyMobile hydraulicsIndustrial hydraulicsAssembly technologyDeburring technologyPneumaticsTightening and press-fit systems

Veuillez me/nous faire parvenir àtitre indicatif des informations sur:

Techniques d’entraînement et de commandeHydraulique mobileHydraulique industrielleTechnique de montageTechnique d’ébavuragePneumatiqueSystèmes de vissage et d’emmanchement

Info Fax: +49 (0)711 - 8 11-77 77

Absender · Sender · Expéditeur

Mehr über die AutomationstechnikMore about the Automation TechnologyPour en savoir plus sur les Techniques d’Automation

http://www.bosch.de/at

Internet + Intranet

Page 50: ISO 7368 2-Wege-Einbauventile 11/1 - Maschinenteil24

Bosch-Automation Technology

Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikIndustriehydraulikPostfach 30 02 40D-70442 StuttgartTelefax + 49 (0) 7 11-8 11-18 57

Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikFahrzeughydraulikPostfach 30 02 40D-70442 StuttgartTelefax + 49 (0) 7 11-8 11-17 98

Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikPneumatikPostfach 30 02 40D-70442 StuttgartTelefax + 49 (0) 7 11-8 11-89 17

Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikSchulung AT/VSZBerliner Straße 25D-64711 Erbach/Odw.Telefax (0 60 62) 78 - 8 33

Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikMontagetechnikPostfach 30 02 07D-70442 StuttgartTelefax + 49 (0) 7 11-8 11-77 77

Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikAntriebs- und SteuerungstechnikPostfach 11 62D-64701 ErbachTelefax + 49 (0) 60 62-78-4 28

Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikSchraub- und EinpreßsystemePostfach 11 61D-71534 MurrhardtTelefax + 49 (0) 71 92-22-1 81

Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikEntgrattechnikPostfach 30 02 07D-70442 StuttgartTelefax + 49 (0) 7 11-8 11-34 75

Robert Bosch GmbHGeschäftsbereichAutomationstechnikIndustriehydraulikPostfach 30 02 40D-70442 StuttgartTelefax + 49 (0) 7 11 - 8 11 - 18 57

Technische Änderungen vorbehaltenWe reserve the right to make technical alterationsSous réserve de modifications techniques

1 987 761 105 AKY 011/1 De/En/Fr 6.98 · AT/VHP · Printed in Germany · 233

Ihr VertragshändlerYour concessionaryVotre concessionnaire