IT Attenzione! La sequenza di collegamento si è ... actoren... · KNX Blind Act.FM w.3 Inputs...

3
L µ µ Achtung! Anschlussreihenfolge hat sich geändert. Beipackzettel für Jalousieaktor Mini DE Caution! The connection sequence has changed. EN Opgelet! Aansluitvolgorde is veranderd. NL Attention! L'ordre de raccordement a changé. FR ¡Atención! La secuencia de conexión ha cambiado. ES Atenção! A sequência de ligação alterou-se. PT Varning! Ordningsföljden för anslutning har ändrats. SV Huomio! Liitäntäjärjestys on muuttunut. FI Obs! Tilslutningsrækkefølgen er ændret. DA Advarsel! Rekkefølgen på inntakene er endret. NO Figyelem! A csatlakoztatási sorrend megváltozott. HU Atenţie! Ordinea de racordare s-a modificat. RO Uwaga! Kolejność przyłączy została zmieniona. PL Внимание! Последовательность подключений изменилась. RU Attenzione! La sequenza di collegamento si è modificata. IT Προσοχή! Η ακολουθία των συνδέσεων έχει αλλάξει. EL ZH 825 836 00 <Druckdatum> G: 10499284 L N L µ µ 注意!连接顺序发生了变化。

Transcript of IT Attenzione! La sequenza di collegamento si è ... actoren... · KNX Blind Act.FM w.3 Inputs...

µ

Achtung! Anschlussreihenfolge hat sich geändert.

Beipackzettel für Jalousieaktor Mini

DE

Caution! The connection sequence has changed.EN

Opgelet! Aansluitvolgorde is veranderd.NL

Attention! L'ordre de raccordement a changé.FR

¡Atención! La secuencia de conexión ha cambiado.ES

Atenção! A sequência de ligação alterou-se.PT

Varning! Ordningsföljden för anslutning har ändrats.SV

Huomio! Liitäntäjärjestys on muuttunut.FI

Obs! Tilslutningsrækkefølgen er ændret.DA

Advarsel! Rekkefølgen på inntakene er endret.NO

Figyelem! A csatlakoztatási sorrend megváltozott.HU

Atenţie! Ordinea de racordare s-a modificat.RO

Uwaga! Kolejność przyłączy została zmieniona.PL

Внимание! Последовательность подключений изменилась.RU

Attenzione! La sequenza di collegamento si è modificata.IT

Προσοχή! Η ακολουθία των συνδέσεων έχει αλλάξει.EL

ZH

825 836 00 <Druckdatum> G: 10499284

L

N

µ

注意!连接顺序发生了变化。

KNX Blind Act.FM w.3 Inputs

Safety instructionsElectrical equipment may only be installed andfitted by electrically skilled persons.Failure to observe the instructions may causedamage to the device and result in fire and otherhazards.The device is not suitable for disconnection fromsupply voltage.Do not connect any external voltage to theinputs, since doing so may damage the device(s), and the SELV potential on the KNX bus linewill no longer be available.For parallel connection of several drives to anoutput it is essential to observe thecorresponding instructions of the manufacturers,and to use a cut-off relay if necessary. There isotherwise risk of irreparable damage to thedrives.Use only shutter drives with mechanical orelectronic limit switches. Check the limitswitches for correct adjustment. Observe thespecifications of the motor manufacturers.These instructions are an integral part of theproduct, and must remain with the end customer.

Device components

Figure 1

(1) Control cable(2) Programming button and LED(3) Connection of mains and power cables

Connection assignment, power cablesBK, black: connection LBN, brown: connection of Venetian blind, upPK, pink: connection of Venetian blind, down

Figure 2

Connection assignment of control cableRD, red: KNX+BK, black: KNX–GN, green: input 1YE, yellow: input 2WH, white: input 3BN, brown: COM inputs 1...3

FunctionSystem informationThis device is a product of the KNX system andcomplies with the KNX directives. Detailed technicalknowledge obtained in KNX training courses is aprerequisite to proper understanding. The function of this device depends upon thesoftware. Detailed information on loadable softwareand attainable functionality as well as the softwareitself can be obtained from the manufacturer´sproduct database.

Planning, installation and commissioning of thedevice are carried out with the aid of KNX-certifiedsoftware. Full functionality with KNX commissioningsoftware version ETS3.0d onwards. An updated version of the product database,technical descriptions and conversion programs andother auxiliary programs are available on our Internetwebsite.

Intended purpose- Switching of electrically-driven Venetian blinds,

awnings and similar blinds for AC 110...230 V mains voltage.

- Installation in appliance box to DIN 49073- Connection with enclosed terminals

Product characteristics- Control of Venetian blinds, awnings and similar

blinds - Three binary inputs for potential-free contacts,

usable as extension inputs for local operation- Supply via bus, no additional power supply

necessary- Blind position directly controllable- Slat position directly controllable- Feedback of movement status, blind position

and slat position- Forced position through higher-level controller- Safety function: 3 independent wind alarms, rain

alarm, frost alarm- Sun protection function

Information for qualified electricians

Fitting and electrical connection

DANGER!Electrical shock when live parts aretouched.Electrical shocks can be fatal.Before working on the device,disconnect the power supply and coverup live parts in the workingenvironment.

Connecting and fitting the device

DANGER!When connecting the bus/extensionsand mains voltage wires in a sharedappliance box, the KNX bus line maycome into contact with the mainsvoltage.This endangers the safety of the entireKNX installation. People at remotedevices may also receive an electricshock.Do not place bus/extensions and mainsvoltage terminals in a sharedconnection compartment. Use anappliance box with a fixed partition wall(Figure 3) or separate boxes.

Figure 3

(4) Appliance box(5) Partition(6) Potential-free contacts, e.g. for window contact

or installation pushbuttons

Figure 4

Minimum spacing between the mains voltage andbus/extension wires: 4 mm (Figure 4).o Connect the load (Figure 5). Use the supplied

terminals. o Connect the device to KNX.o If necessary, connect potential-free contacts (6)

to inputs (Figure 2).o Install the device in the appliance box.

Figure 5

i In the as-delivered state, Inputs 1 and 2 operatethe Venetian blind output. Input 3 has nofunction.

Function of Inputs 1 and 2 in the as-deliveredstate

Input NO contact Blind

1 Press briefly Adjust slats Up/ Stop

1 Press for a longtime

Raising

2 Press briefly Adjust slatsDown / Stop

2 Press for a longtime

Lowering

Use terminals

Figure 6: Stripping length

o Strip 9 - 11 mm of the cable (Figure 6).

Figure 7: Connection of the fine-wire cable

o Push the terminal together on the side with thesquare opening and connect a fine-wire cable(Figure 7).

Figure 8: Connection of the single-stranded cable

o Push the single-stranded cable into the roundopening on the installation side up to the stop(Figure 8).

CommissioningLoad the address and the application softwareo Switch on the bus voltageo Assign physical addresses and load application

software into the device.o Note the physical address on the device label.

Appendix

Technical dataSupplyRated voltage AC 110 ... 240 V ~Mains frequency 50 / 60 HzSwitching voltage AC 250 V~Ambient conditionsAmbient temperature -5 ... +45 °CStorage/transporttemperature

-25 ... +70 °C

Venetian blind outputContact type µSwitching current AC1 3 AMinimum switchingcurrent AC

100 mA

Motors 230 V 600 VAMotors 110 V 300 VAControl cable and inputsControl cable(preterminated)

YY6x0.6

Input type Potential-freeTotal length of extensionunit cable

max. 5 m

Poll voltage, extensioninputs

approx. 5 V

Dimensions Ø×H 53×28 mmConnection mode Terminal (enclosed)Single stranded 1.0 ... 2.5 mm²KNXKNX medium TP 1Commissioning mode S-modeRated voltage KNX DC 21 ... 32 V SELVPower consumption KNX max. 240 mWConnection mode KNX Connection terminal on

control cable

Schneider Electric Industries SASIf you have technical questions, please contact theCustomer Care Center in your country.

www.schneider-electric.com

This product must be installed, connected and usedin compliance with prevailing standards and/orinstallation regulations. As standards, specificationsand designs develop from time to time, always askfor confirmation of the information given in thispublication.

KNX Blind Act.FM w.3 InputsArt.-No. MTN6003-0004

KNX

Operating instructions

8257350823.11.2010

Act. store KNX à enc. ac 3 E

Consignes de sécuritéL'intégration et le montage d'appareillages élec-triques doivent être réservés à des électriciensspécialisés.Le non-respect de ces instructions peut entraînerdes dommages sur l'appareillage, un incendie oud'autres dangers.L'appareil ne convient pas pour la déconnexionde l'alimentation du réseau.Ne pas raccorder de tensions externes aux en-trées, faute de quoi l'appareillage pourrait êtreendommagé et le potentiel SELV sur la ligne debus KNX n'est plus garanti.Si plusieurs entraînements doivent être raccor-dés en parallèle sur une sortie, respecter impéra-tivement les indications du fabricant et, le caséchéant, utiliser un relais de séparation. Sinon,les entraînements risquent d'être endommagés.Utiliser uniquement des entraînements de storeavec interrupteurs de fin de course mécaniquesou électroniques. Vérifier le bon ajustage de l'in-terrupteur de fin de course. Respecter les indica-tions du fabricant du moteur.Ces instructions font partie intégrante du produitet doivent être conservées chez l'utilisateur final.

Conception de l'appareillage

Figure 1

(1) Ligne de commande(2) Touche et LED de programmation(3) Raccordement au câble réseau et de charge

Affectation de raccordement du câble de chargeBK, noir: raccord LBN, brun : raccord Entraînement des stores, MonterPK, rose : raccord Entraînement de stores, Des-cendre

Figure 2

Affectation de raccordement de la ligne de com-mandeRD, rouge : KNX+BK, noir : KNX–GN, vert : entrée 1YE, jaune : entrée 2WH, blanc : entrée 3BN, brun : entrées COM 1...3

FonctionnementInformations sur le systèmeCet appareil est un produit du système KNX et cor-respond aux directives KNX. Il est nécessaire de dis-poser des connaissances détaillées en suivant lesformations KNX. Le fonctionnement de l'appareil dépend du logiciel.Les informations détaillées concernant les versionsde logiciel et le fonctionnement ainsi que le logiciellui-même sont indiquées dans la base de donnéesdu fabricant.La programmation, l'installation et la mise en servicede l'appareillage s'effectuent à l'aide d'un logiciel ho-mologué KNX. Les pleines fonctionnalités sont assu-rées à partir de la version ETS3.0d du logiciel demise en service KNX. Les versions actuelles de la base de données desproduits, des descriptions techniques, des pro-grammes de conversion ainsi que d'autres pro-grammes d'aide sont à tout moment disponibles surnotre site Internet.

Usage conforme- Commutation de stores, jalousies et tentures si-

milaires à entraînement électrique pour une ten-sion secteur de CA 110...230 V

- Montage dans un boîtier d'appareillage selonDIN 49073

- Raccordement avec bornes de raccordement

Caractéristiques produits- Commandes de stores, marquises et autres ten-

tures similaires - Trois entrées binaires pour les contacts isolés,

utilisables en tant que postes auxiliaires pour lacommande sur site

- Alimentation via le bus, pas de tension d'alimen-tation supplémentaire nécessaire

- Position de la tenture à commande directe- Position des lamelles à commande directe- Signalisation de l'état de déplacement, de la po-

sition de la tenture et de la position des lamelles- Position forcée par la commande de niveau su-

périeur- Fonction de sécurité : 3 alarmes de vent, de

pluie et de gel indépendantes- Fonction pare-soleil

Informations destinées aux électriciens

Montage et branchement électrique

DANGER !Risque de choc électrique en contactdes pièces conductrices.Un choc électrique peut entraîner lamort.Couper l'appareil avant tous travaux etrecouvrir les pièces conductrices avoi-sinantes !

Raccorder et monter l'appareil

DANGER !Lors du raccordement des câbles debus/postes auxiliaires et d'alimentationdans un boîtier d'appareillage commun,le câble bus KNX peut entrer en contactavec la tension secteur.La sécurité de l'ensemble de l'installa-tion KNX est mise en danger. Il existeun risque d'électrocution même sur lesappareillages éloignés.Ne pas placer les bornes de bus/postesauxiliaires et d'alimentation dans unezone de raccordement commune. Utili-ser des boîtiers d'appareillage à sépara-teur fixe (figure 3) ou des boîtiers sépa-rés.

Figure 3

(4) Boîtier d'appareillage(5) Séparateur(6) Contacts libres de potentiels, p. ex. pour le

contact de fenêtre ou le poussoir d'installation

Figure 4

Distance minimale entre la tension secteur et lescâbles de bus/postes auxiliaires : 4 mm (figure 4).o Raccorder la charge (figure 5). Utiliser les

bornes de raccordement fournies. o Raccorder l'appareillage sur KNX.o Le cas échéant, raccorder les contacts isolés (6)

aux entrées (figure 2).o Monter l'appareillage dans le boîtier d'appa-

reillage.

Figure 5

i À l'état de livraison, les entrées 1 et 2 com-mandent la sortie du store. L'entrée 3 n'est af-fectée d'aucune fonction.

Fonction des entrées 1 et 2 à l'état de livraison

Entrée Contact nor-malement ou-vert

Tenture

1 appui bref Réglage des la-melles Monter /Stop

1 appui long Monter

2 appui bref Réglage des la-melles Des-cendre / Stop

2 appui long Descendre

Utiliser les bornes de raccordement

Figure 6: Longueur de dénudage

o Dénuder le conducteur 9 -11 mm (figure 6).

Figure 7: Raccordement du conducteur monofilaire

o Serrer la borne sur le côté doté de l'ouverturecarrée et raccorder le conducteur monofilaire (fi-gure 7).

Figure 8: Raccordement du conducteur monofilaire

o Insérer jusqu'à la butée le conducteur monofi-laire dans l'ouverture ronde côté installation (fi-gure 8).

Mise en serviceCharger l'adresse physique et le logiciel d'appli-cation.o Activer la tension du bus.o Affecter une adresse physique et charger le logi-

ciel d'application dans l'appareillage.o Noter l'adresse physique sur l'étiquette de l'ap-

pareillage.

Annexes

Caractéristiques techniquesAlimentationTension nominale CA 110 ... 240 V ~Fréquence réseau 50 / 60 HzTension de commutation CA 250 V~Conditions ambiantesTempérature ambiante -5 ... +45 °CTempérature de stockage/transport

-25 ... +70 °C

Sortie de storeType de contact µCourant de commutationAC1

3 A

Courant de commutationmin. CA

100 mA

Moteurs 230 V 600 VAMoteurs 110 V 300 VACâble de commande et entréesLigne de commande (pré-confectionnée)

YY6x0,6

Type d'entrée libre de potentielLongueur totale du câblede poste auxiliaire

max. 5 m

Tension d'interrogation,entrée de postes auxi-liaires

env. 5 V

Dimension Ø×H 53×28 mmType de raccordement Borne de raccordement

(fournie)unifilaire 1,0 ... 2,5 mm²KNXKNX Medium TP 1Mode de mise en service Mode STension nominale KNX CC 21 ... 32 V TBTSPuissance absorbée KNX max. 240 mWType de raccordementKNX

Borne de raccordement àla ligne de commande

Schneider Electric Industries SASSi vous avez des questions d'ordre technique,veuillez contacter le service clientèle central de votrepays.

www.schneider-electric.com

En raison d'un développement constant des normeset matériaux, les caractéristiques et données tech-niques concernant les dimensions ne seront valablesqu'après confirmation de la part de nos départe-ments techniques.