Karcher 330

39
5.956501 07/96

Transcript of Karcher 330

Page 1: Karcher 330

5.95

6�50

1 0

7/96

Page 2: Karcher 330

3

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Siebesonders die “Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger (5.951-949)”.

Please read these operating instructions before starting and strictly observethe "Safety Instructions for High Pressure Cleaners (5.951-949)".

Veuillez lire attentivement la présente notice d´instructions avant la mise enservice et respecter en particulier les "Consignes de sécurité pournettoyeurs haute pression (5.951-949)".Leggere queste istruzioni per l´uso prima della messa in esercio facendoparticolarmente "Istruzioni per la sicurezza per l’idropulitrice ad altapressione (5.951-949)".Lees voor de ingebruikneming deze gebruikshandleiding en neem inhet bijzonder de "Veiligheidsvoorschriften voor hogedrukreinigers(5.951-949)" in acht.

Antes de poner en marcha el aparato deberá estudiar atentamente las"Advertencias y observaciones relativas a la seguridad para limpiadorasde alta presión (5.951-949)".Leia estas instruções de serviço antes da colocação em funcionamento erespeite especialmente as “Indicações de segurança para o limpador dealta pressão (5.951-949)”.

Ðñéí èÝóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ óå ëåéôïõñãßá, äéáâÜóôå ôéò ðáñïýóåòïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáé ôçñåßôå éäéáßôåñá ôéò „Õðïäåßîåéò ãéá ìç÷áíÞìáôá êáèáñéóìïýõøçëÞò ðßåóçò (5.951-949)“.De bedes læse denne driftsvejledning igennem før idrifttagningeni denne forbindelse skal især "Sikkerhedsforskrifter for højtryksrenser(5.951-949)" overholdes.

Før ibruktaking må bruksanvisningen leses nøye og det må taes hensyn til"Sikkerhetsregler for høytrykksvaskere (5.951-949)".

Läs igenom bruksanvisningen före driftstart och uppmärksamma"Säkerhetsanvisningar för högtryckstvättar (5.951-949)" extra noga.

Lue ennen käyttöönottoa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja kiinnitä erikoistahuomiota "Korkeapainepesurien turvallisuusohjeita (5.951-949)".

A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt a kezelési leírást, ésfokozottan vegye figyelembe a „Biztonsági útmutató nagynyomásútisztítókhoz (5.951-949)“ c . részt.

Před uvedením do provozu si přečtěte tento provozní návod a zvlášť dodržujte„Bezpečnostní ustanovení pro vysokotlaké čističe (5.951-949)“.

Pred pripravo za uporabo preberite ta navodila za uporabo in posvetiteposebno pozornost odstavku „Varnostni napotki za visokotlačne čistilnike(5.951-949)“.Przed uruchomieniem urzadzenia prosz� przeczyta� t� instrukcj� obs³ugi iprzestrzega� szczególnie �Warunków bezpieczeµstwa dla wysoko-ci¿nieniowych urzadzeµ czyszczacych (5.951-949)�.

Înainte de a utiliza aparatul citi�i cu aten�ie aceste instruc�iuni de utilizare şirespecta�i în mod deosebit „Măsurile de siguran�ă pentru instala�ii cu jet deînaltă presiune (5.951-949)“.

Seite 4-1617

34-39

Page 4-1618

34-39

Page 4-1619

34-39

Pagina 4-1620

34-39

Pagina 4-1621

34-39

Página 4-1622

34-39

Página 4-1623

34-39

Óåëßäá 4-1624

34-39

Side 4-1625

34-39

Side 4-1626

34-39

Sida 4-1627

34-39

Sivu 4-1628

34-39

Oldal 4-1629

34-39

Strana 4-1630

34-39

Pagina 4-1633

34-39

Strona 4-1632

34-39

Stran 4-1631

34-39

Page 3: Karcher 330

4

Page 4: Karcher 330

5

Page 5: Karcher 330

1 Hochdruckausgang2 Anschlußleitung3 Kupplungsteil4 Wasseranschluß mit Sieb5 Geräteschalter (EIN/AUS)6 Handspritzpistole mit Sicherungsraste

(A) und Hochdruckschlauch7 Strahlrohr (mit Winkel-Variodüse)8 Reinigungsmittel-Düse9 Reinigungsmittel-Behälter

10 Halter für Hochdruckschlauch11 Transportgriff12 Aufnahme für Zubehör13 Halter für Anschlußleitung

6

1 High-pressure outlet2 Connection lead3 Coupling4 Water connection with filter5 Appliance switch (ON/OFF)6 Spray gun with safety ratchet (A) and

high-pressure hose7 Spray lance (with vario nozzle)8 Detergent nozzle9 Detergent container

10 Hanger for high-pressure hose11 Transport bracket12 Accessory keeper13 Holder for connection lead

1 Sortie haute pression2 Câble de branchement3 Raccord4 Prise d’eau à crible5 Commutateur (MARCHE/ARRET)6 Poignée-pistolet à cran d’arrêt (A)

et flexible haute pression7 Lance (à buse angle variable)8 Buse du détergent9 Réservoir de détergent

10 Support d´enroulage du flexiblehaute pression

11 Etrier de transport12 Logement d´accessoires13 Support d’enroulement du câble de

branchement

1 Uscita alta pressione2 Cavo di alimentazione3 Giunto4 Attacco acqua con filtro5 nterruttore dell’apparecchio6 Pistola con arresto di sicurezza (A)

e tubo flessibile ad alta pressione7 Lancia (con ugello ad

angolazione variabile)8 Ugello detergente9 Serbatoio detergente

10 Supporto per riavvolgimento deltubo ad alta pressione

11 Manico di trasporto12 Portaccessori13 Supporto per avvolgere il cavo

di alimentazione

1 Hogedruk-uitgang2 Elektrakabel3 Koppeling4 Wateraansluiting met zeef5 Hoofdschakelaar (AAN/UIT)6 Spuitpistool met vergrendelingspal (A)

en hogedrukslang7 Spuitlans (met variosproeier)8 Reinigingsmiddelsproeier9 Reinigingsmiddelreservoir

10 Houder voor de hogedrukslang11 Transportbeugel12 Opname voor toebehoren13 Houder voor het opwikkelen van de

elektrakabel

1 Conexión (salida) de alta presión2 Cable de conexión a la red eléctrica3 Racor de empalme en la toma de agua del

aparato con filtro4 Toma de agua con filtro5 Interruptor de conexión6 Pistola con seguro contra accionamiento

involuntario de la pistola (A) y manguerade alta presión

7 Lanza (con boquilla variable)8 Boquilla del detergente9 Depósito del detergente

10 Soporte para la manguera de alta presión11 Asa de transporte12 Soporte para los accesorios13 Soporte para enrollar el cable deconexión

a la red eléctrica

1 Saída de alta pressão2 Cabo de ligação3 Peça de acoplamento4 Ligação de água com crivo5 Interruptor do aparelho (LIG./DESLIG.)6 Pistola pulverizadora manual com tra-

va de segurança (A) e mangueira dealta pressão

7 Tubo de jecto com bocal variável8 Bocal de produto de limpeza9 Recipiente de produto de limpeza

10 Suporte para mangueirade alta pressão

11 Pega de transporte12 Alojamento para acessórios13 Suporte para enrolar o cabo de ligação

1 Ýîïäïò õøçëÞò ðßåóçò2 áãùãüò óýíäåóçò3 êïììÜôé óõíäÝóìïõ4 óýíäåóçò íåñïý ìå óÞôá5 äéáêüðôçò óõóêåõÞò (ÏÍ/ÏFF)6 öïñçôü ðéóôïëÝôï ìå êñßêï

áóöáëåßáò (A) êáé åýêáìðôïóùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò

7 óùëÞíáò åêôüîåõóçò ìå óôüìéïñýèìéóçò ðßåóçò

8 óôüìéï áðïññõðáíôéêïý9 äï÷åßï áðïññõðáíôéêïý

10 óõãêñÜôçóç åýêáìðôïõ óùëÞíáõøçëÞò ðßåóçò

11 ëáâÞ ìåôáöïñÜò12 õðïäï÷Þ åîáñôçìÜôùí13 óõãêñÜôçóç áãùãïý ñåýìáôïò

1 Højtryksudgang2 Tilslutningskabel3 Koblingsdel4 Vandtilslutning med si5 Kontakt6 Håndsprøjtepistol med sikrings-

stopper (A) og højtryksslange7 Strålerør med vinkel-variodyse8 Rengøringsmiddeldyse9 Beholder til rengøringsmiddel

10 Holder til opvikling af højtryksslangen11 Transportbøjle12 Holder til tilbehør13 Holder til opvikling af tilslutningskabel

Page 6: Karcher 330

7

1 Høytrykksutgang2 Elektrisk kabel3 Koblingsdel4 Vanntilkobling med sil5 Hovedbryter6 Høytrykkspistol med låsemekanisme

(A) og høytrykksslange7 Strålerør (med vinkel-variodyse)8 Rengjøringsmiddeldyse9 Rengjøringsmiddelbeholder

10 Holder for høytrykkslangen11 Transportbøyle12 Plass for tilbehør13 Holder for oppheng av elektrisk kabel

1 Högtrycksutgång2 Kabel3 Kopplingsdon4 Vattenanslutning med filter5 Strömbrytare6 Spolhandtag med säkerhetsspärr (A)

och högtrycksslang7 Spolrör (med vinkelvariomunstycke)8 Rengöringsmedelmunstycke9 Tank för rengöringsmedel

10 Hållare för högtrycksslangen11 Transporthandtag12 Tillbehörsfack13 Hållare för upplindning av kabel

1 Korkeapaineveden ulostulo2 Liitäntäjohto3 Liitinkappale4 Vesiliitäntä ja sihti5 Käyttökytkin6 Käsikahva varustettu varmistimella (A)

ja korkeapaineletkulla7 Suihkuputki ja säädettävä suutin8 Puhdistusaineen suutin9 Puhdistusaineen säiliö

10 Korkeapaineletkun kelaustila11 Kuljetuskahva12 Varusteiden säilytyspaikka13 Pidike liitäntäjohdon kelaamiseen

1 nagynyomású kimenet2 csatlakozóvezeték3 csatlakozó4 vízcsatlakozás szûrõvel5 a készülék kapcsolója (BE/KI)6 kézi szórópisztoly biztosítóval és nagy-

nyomású tömlõvel7 vízsugárcsõ Vario adagolószeleppel8 tisztítószer-adagolószelep9 tisztítószer-tartály

10 tartó a nagynyomású tömlõ feltekerésé-hez

11 fogantyú12 a tartozékok tárolóhelye13 tartó a csatlakozókábel feltekeréséhez

1 Vysokotlaký výstup2 Pøipojovací kabel3 Spojovací4 Vodní pøípojka díl se sítkem5 Vypínaè pøístroje (ZAP/VYP)6 Ruèní støíkací pistole s bezpeènostní

zará�kou (A) a vysokotlakou hadicí7 Rozpra�ovací trubka s tryskou Vario8 Tryska na èisticí prostøedek9 Nádoba na èisticí prostøedek

10 Dr�ák pro vysokotlakou hadici11 Dr�adlo k pøená�ení12 Uchycení pro pøíslu�enství13 Dr�ák pro pøipojovací kabel

1 Prikljuèek za brizgalno pi�tolo2 Prikljuèni kabel3 Sklopni del4 Prikljuèek za vodo5 Vklop naprave (vklop/izklop)6 Roèna brizgalna pi�tola z varnostno

zaponko (A) in visokotlaèno cevjo7 Jeklena cev z variabilno �obo8 Pu�a za èistilno sredstvo9 Posoda za èistilno sredstvo

10 Nosilec za visokotlaèno cev11 Dr�aj za prena�anje12 Prostor za pribor13 Nosilec za prikljuèni kabel

1 Przyl¹cze wysokoci�nieniowe2 Przewód elektryczny zasilaj¹cy3 Z³¹czka4 Przy³¹cze wodne z sitkiem5 Wy³¹cznik urz¹dzenia (w³¹czanie/

wy³¹czanie)6 Rêczny pistolet natryskowy z zapadk¹

zabezpieczaj¹c¹ i wê¿em wysokoci�-nieniowym

7 Rurka strumieniowa z dysz¹ Vario8 Dysza �rodka czyszcz¹cego9 Zbiornik �rodka czyszcz¹cego

10 Uchwyt na w¹¿ wysokoci�nieniowy11 Uchwyt do przenoszenia urz¹dzenia12 Uchwyt na wyposa¿enie13 Uchwyt na elektryczny przewód

zasilaj¹cy

1 Punerea în funcþiune2 Cablu de alimentare electricã3 Mufã de racordare4 Racord cu sitã pentru alimentarea

cu apã5 Comutator (PORNIT/OPRIT)6 Pistol cu siguranþã (A) ºi furtun de înaltã

presiune7 Þeavã cu duzã variabilã8 Duzã pentru detergent9 Rezervor pentru detergent

Page 7: Karcher 330

8

Den Hochdruckreiniger arbeitsbereit machen -----------------------------

Starting --------------------------------------------------------------------------------

Mise en service ----------------------------------------------------------------------

Massa in funzione ------------------------------------------------------------------

Ingebruikname-----------------------------------------------------------------------

Puesta en marcha del aparato --------------------------------------------------

Colocação em funcionamento --------------------------------------------------

Ðñïåôïéìáóßá ôçò óõóêåõÞò ãéá ëåéôïõñãßá ------------------------------------------

Idrifttagning ---------------------------------------------------------------------------

Klarjøring før bruk ------------------------------------------------------------------

Start -------------------------------------------------------------------------------------

Käyttöönotto -------------------------------------------------------------------------

A nagynyomású tisztító üzemkész állapotba hozása ------------------------

Příprava vysokotlakého čističe k provozu ---------------------------------------

Priprava visokotlačnega čistilnika za obratovanje -----------------------------

Przygotowanie wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego do pracy

Punerea în func�iune a aparatului de cură�at cu înaltă presiune -----------

Page 8: Karcher 330

9

Page 9: Karcher 330

10

Arbeiten mit Hochdruck ----------------------------------------------------------

Operation with high pressure ---------------------------------------------------

Marche avec haute pression ----------------------------------------------------

Servizio con alta pressione ------------------------------------------------------

Gebruik met hogedruk ------------------------------------------------------------

Servicio con alta presión ---------------------------------------------------------

Serviço com alta pressão --------------------------------------------------------

Ëåéôïõñãßá ìå õøçëÞ ðßåóç -------------------------------------------------------------

Drift med højtryk --------------------------------------------------------------------

Drift med høytrykk ------------------------------------------------------------------

Drift med högtryck -----------------------------------------------------------------

Korkeapaineen käyttö -------------------------------------------------------------

Nagynyomással történő munkavégzés ------------------------------------------

Práce s vysokým tlakem ------------------------------------------------------------

Delo z visokim tlakom ---------------------------------------------------------------

Praca przy użyciu wysokiego ciśnienia ------------------------------------------

Lucrul cu înaltă presiune------------------------------------------------------------

Page 10: Karcher 330

11

Page 11: Karcher 330

12

1. Arbeiten mit Reinigungsmittel --------------------------- 2. Saugbetrieb

1. Operation with Detergent ------------------------- 2. Suction operation

1. Marche avec un détergent -------------------------- 2. Mode aspiration

1. Servizio con detergente -------------------------- 2. Aspirazione acqua

1. Gebruik met reinigingsmiddel ---------------------------------- 2. Zuigen

1. Servicio con detergente --------------------- 2. Servicio de aspiración

1. Serviço com produto de limpeza ---------- 2. Serviço de aspiração

1. Ëåéôïõñãßá ìå áðïññõðáíôéêü .......................................... 2. Áíáññüöçóç

1. Drift med rengøringsmiddel ---------------------------------- 2. Sugedrift

1. Drift med rengjøringsmiddel --------------------------------- 2. Sugedrift

1. Drift med rengöringsmedel ------------------------------- 2. Uppsugning

1. Puhdistusaineen käyttö -------------------------------------- 2. Imukäyttö

1. Tisztítószerrel történő munkavégzés - - - - - 2. Szívó üzemmód

1. Práce s čisticím prostředkem - - - - - - - - - - 2. Sací provoz

1. Delo s čistilnimi sredstvi - - - - - - - - - 2. Sesalni način dela

1. Praca przy użyciu środków czyszczących ------------------- 2. Zasysanie

1. Lucrul cu detergent - - - - - - - - - - 2. Utilizarea ca aspersor

Page 12: Karcher 330

13

Page 13: Karcher 330

14

1. Betrieb beenden ---------------------------------- 2. Pflege und Wartung

1. Switching Off -----------------------------------2. Care and maintenance

1. Domaine d’application ------------------- 2. Entretien et maintenance

1. Messa fuori servizio ---------------------------- 2.Cura e manutenzione

1. Apparaat uitschakelen -------------------------------------- 2. Onderhoud

1. Para del aparato -------------- 2. Trabajos de cuidado y mantenimiento

1. Terminar o serviço -------------------- 2. Conservação e manutenção

1. ËÞîç ëåéôïõñãßáò......................................... 2. Ðåñéðïßçóç êáé óõíôÞñçóç

1. Apparatet slukkes ----------- 2. Vedligeholdelse og serviceeftersyn

1. Utkobling av maskinen --------------------- 2. Service og vedlikehold

1. Efter användning -------------------------------- 2. Tillsyn och underhåll

1. Laitteen pysäyttäminen ---------------------------------2. Hoito ja huolto

1. Kikapcsolás - - - - - - - - - - - - - 2. Ápolás és karbantartás

1. Ukončení provozu - - - - - - - - - - - - - 2. Čistění a údržba

1. Zaustavitev obratovanja - - - - - - - - - 2. Nega in vzdrževanje

1. Wyłączanie urządzenia -------------------- 2. Czyszczenie i konserwacja

1. Oprirea aparatului - - - - - - - - - 2. Intre�inerea şi depanarea

Page 14: Karcher 330

15

Page 15: Karcher 330

16

Weitere Informationen finden Sie auf --------------------- Seite 17, 34-39

Furhter information is shown on --------------------------- Page 18, 34-39

Vous trouverez de plus amples informations ---------- Page 19, 34-39

Trovate ulteriori informazioni a -------------------------- Pagina 20, 34-39

Meer informatie vindt u op -------------------------------- Pagina 21, 34-39

Para mais informações é favor consultar a --------- Página 22, 34-39

Para mais informações é favor consultar a --------- Página 23, 34-39

Ðñüóèåôåò ðëçñïöïñßåò èá âñåßôå óôç..................................... óåëßäá 24, 34-39

Yderligere informationer findes på ------------------------- Side 25, 34-39

Informasjon finnen du på -------------------------------------- side 26, 34-39

För ytterligar information se ----------------------------------Sida 27, 34-39

Muita tietoja on sivulla -----------------------------------------Sivu 28, 34-39

További informĺciók ............................................... oldal 29, 34-39

Další informace najdete na ................................... strana 30, 34-39

Nadaljnje informacije najdete na ............................ strani 31, 34-39

Dalsze informacje patrz ....................................... strona 32, 34-39

Informa�ii suplimentare găsi�i la ........................... pagina 33, 34-39

Page 16: Karcher 330

17

Betrieb beenden

- Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten)das Gerät abschalten, damit Schäden durchWasserüberhitzung vermieden werden.

- Ziehen Sie den Hebel der Pistole, bis das Gerätdrucklos ist und sichern Sie den Hebel mit derSicherungsraste gegen unbeabsichtigtesÖffnen.(→ Seite 15/ D)

- Frost zerstört das nicht vollständig von Wasserentleerte Gerät. Über Winter wird das Gerät ambesten in einem frostfreien Raum aufbewahrt.

Störungshilfe

Achtung: Ziehen Sie den Elektrostecker ausder Steckdose!

Gerät läuft nicht- Prüfen Sie ob die angegebene Spannung aufdem Typenschild mit der Spannung der Strom-quelle übereinstimmt.

- Prüfen Sie die Anschlußleitung auf Beschädi-gungen.

- Lassen Sie den Motor bei Überhitzung einigeMinuten abkühlen. Danach nochmals einschal-ten.

Gerät kommt nicht auf Druck- Entlüften Sie das Gerät (siehe Saugbetrieb)- Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluß.(Dieses kann leicht mit einer Flachzange her-ausgezogen werden.)

- Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge.- Prüfen Sie sämtliche Zulaufleitungen zur Pum-pe auf Dichtheit oder Verstopfung.

Starke Druckschwankungen- Reinigen Sie die Hochdruckdüse.Verschmutzungen aus der Düsenbohrung miteiner Nadel entfernen und mit Wasser von vornenachspülen.

Pumpe undicht- 3 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei stärke-rer Undichtheit sollten Sie den autorisiertenKundendienst beauftragen.

ErsatzteileEine Auswahl der gängigsten Ersatzteilnum-mern finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Allgemeine Hinweise

Verwendungszweck- Verwenden Sie das Gerät zur Reinigung vonMaschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werk-zeugen usw.

- Reinigen Sie z.B. Fassaden, Terrassen, Gar-tengeräte ohne Reinigungsmittel nur mit demHochdruckstrahl.

✿ Bei Reinigungsarbeiten mit einem Hochdruck-reiniger wird bis zu 85% weniger Frischwasserbenötigt.

✿ Für viele Reinigungsarbeiten kann Regenwas-ser verwendet werden. Sie sparen wertvollesTrinkwasser. (→ Seite 13 / Bild 2)

✿ Reinigungsarbeiten , bei denen ölhaltiges Ab-wasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Unter-bodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mitÖlabscheider durchgeführt werden .

SicherheitseinrichtungenDas Sicherheitsventil ist gleichzeitig Überström-ventil. Wenn die Handspritzpistole geschlossenwird, öffnet das Ventil und das Wasser fließt zurSaugseite der Pumpe zurück.

Unfallverhütungsvorschrift VBG 87Für den Betrieb des Gerätes in Deutschland giltdie Unfallverhütungsvorschrift VBG 87 “Arbeitenmit Flüssigkeitsstrahlern”, herausgegeben vomHauptverband der gewerblichen Berufsgenos-senschaft (zu beziehen von Carl Heymanns-Ver-lag KG, 50939 Köln 41, Luxemburger Straße449).Hochdruckstrahler müssen nach dieserRichtlinien mindestens alle 12 Monate von einemSachkundigen geprüft und das Ergebnis der Prü-fung schriftlich festgehalten werden. Bitte lassenSie sich von Ihrem Händler beraten.

Entsorgung AltgerätBereits bei der Entwicklung dieses Gerätes wur-de auf gute Recyclingfähigkeit geachtet. Trotz-dem können Teile oder Stoffe enthalten sein, dienicht in den Hausmüll gelangen sollten. Infor-mationen über umweltgerechte Entsorgungs-möglichkeiten erhalten Sie bei jedem Kärcher-Verkaufshaus.

Technische Daten

StromanschlußSpannung (1~50 Hz) ........................ 230 VAnschlußleistung ............................ 1,75 kWNetzsicherung (träge) ......................... 10 ASchutzklasse ........................................ 1WasseranschlußZulauftemperatur (max.) .................... 40 °CZulaufmenge (min.) .......................... 600 l/hZulaufdruck (max.) ............................. 12 barLeistungsdatenDruck ................................................ 100 barFördermenge .................................... 400 l/hReinigungsmittelansaugung ............... 20 l/hSaughöhe aus offenem Behälterbei Wassertemperatur 20 °C ............... 1 mRückstoßkraft der Handspritzpistolebei Arbeitsdruck .................................. 15 NSchalldruckpegel L

A(DIN45635) .... 74,5 dB(A)

Maße K 330Länge/Breite/Höhe ............ 350/225/260 mmGewicht ohne Zubehör ....................... 12 kgMaße K 330MLänge/Breite/Höhe ............ 360/280/325 mmGewicht ohne Zubehör ....................... 13 kg

Hochdruckreiniger arbeitsbereit machen

✿ Werfen Sie die beim Auspacken anfallendeVerpackung nicht einfach in den Hausmüll.Geben Sie die Verpackungsteile zur Wiederver-wertung an die entsprechenden Sammelstellen.

- Nach DIN 1988 darf das Gerät nicht direkt andie öffentliche Trinkwasserversorgung ange-schlossen werden. Ein kurzzeitiger Anschlußüber einen Rückflußverhinderer (Bestell-Nr.6.412-578) ist zulässig.

- Verunreinigungen im Zulaufwasser können dasGerät beschädigen. Um dies zu verhindern,empfehlen wir die Verwendung eines Wasserfil-ters( Anschluß 3/4" ; Bestell-Nr. 6.414-389).

- Der Wasserzulaufschlauch (min. Länge 7 m;min. Durchmesser 1/2”) ist nicht im Lieferum-fang enthalten.

- Wenn Sie eine Verlängerungsleitung verwen-den, sollte diese immer ganz von der Leitungs-trommel abgewickelt sein und einen ausrei-chenden Querschnitt haben (10 m = 1,5 mm²,30 m = 2,5 mm²).

Arbeiten mit Hochdruck

- Die Sicherungsraste dient nicht zur Arretierungdes Hebels der Pistole bei Betrieb, sondern nurzur Sicherung gegen unabsichtiges Öffnen.

✿ Um unnötige Lärmbelästigungen zu vermei-den, schalten Sie bitte das Gerät währendArbeitspausen ab.

Saugbetrieb

Entlüften: Lassen Sie die Pumpe ohne Hoch-druckschlauch laufen, bis das Wasser blasen-frei am Hochdruckausgang austritt. SchließenSie danach den Hochdruckschlauch wieder an.

Arbeiten mit Reinigungsmittel

✿ Zur Schonung der Umwelt empfehlen wir einensparsamen Umgang mit Reinigungsmittel. Be-achten Sie die Dosierempfehlung auf denGebindeetiketten der Reinigungsmittel.

- Wir bieten Ihnen ein individuelles Reinigungs-und Pflegemittelprogramm an und garantierendadurch ein störungsfreies Arbeiten. Bitte las-sen Sie sich beraten oder fordern Sie unserenKatalog bzw. die Reinigungsmittelinformations-blätter an.Universalreiniger .................. Profi RM 555 ASFDieses Reinigungsmittel kann unverdünnt ver-wendet werden.Universalreiniger .............. Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger ..................... Profi RM 565 ULTRAHaus- und Gartenreiniger . Profi RM 570 ULTRABootreiniger ..................... Profi RM 575 ULTRADiese Reinigungsmittel müssen vor der Anwen-dung 1:9 mit Wasser verdünnt werden.

- Wir empfehlen Ihnen folgende Reinigungs-methode:

1. Schritt: Schmutz lösenReinigungsmittel sparsam auf die trockeneOberfläche aufsprühen und einwirken aber nichttrocknen lassen.

2. Schritt: Schmutz entfernenGelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahlabsprühen.

✿ Dieses Symbol steht vor Hinweisen, dieIhnen helfen, die Umwelt zu Schützen.

Page 17: Karcher 330

18

Starting

- Do not simply discard the packing materialswith the house-hold waste. Take the packingmaterials to the appropriate collection areas forrecycling.

- Dirt in the feed water could lead to the appliancebeing damaged. To avoid this risk, we recom-mend fitting a filter with 3/4" connection .

- If you are using an extension cable, it shouldalways be completely unwound from the cabledrum and have a sufficient cross-sectional area(10 m = 1,5 mm², 30m = 2,5 mm²).

Operation with high pressure

- The safety ratchet does not lock the lever of thegun during operation but only prevents it fromopening unintentionally.

Suction operation

- Allow the pump to operate without the high-pressure hose until water appears at the high-pressure outlet without any more bubbles.Thenreattach the high-pressure hose.

Operation with Detergent

- We recommend that you use detergent spa-ringly for the sake of the environment. Observethe recommended dosage on the detergent la-bel.

- By offering you an individualised range of clea-ning and preserving agents, Kärcher guaran-tees trouble-free operation of the unit. Requestmore information or ask for our catalogue and/or individual information brochures on specificdetergents.Universal cleaner ................. Profi RM 555 ASFThis cleaning agent may be used undiluted.Universal cleaner ............. Profi RM 555 ULTRAAutomotive cleaner .......... Profi RM 555 ULTRAHouse and garden cleaner Profi RM 565 ULTRABoat cleaner ..................... Profi RM 575 ULTRABefore using, these cleaning agents must bediluted with 9 parts of water (1:9).

- We recommend the following cleaning methods:

Step 1: Loosening dirtSpray on detergent sparingly and allow to reactfor a short time.

Step 2: Removing dirtSpray off the loosened dirt with the high-pressure spray.

Switching Off

- In the event of extended work breaks (more than5 minutes), switch off the pump to avoid dama-ge due to water overheating.

- Pull the trigger until there is no more pressure inthe appliance, and secure the trigger with thesafety ratchet against unintentional opening.

- Frost will destroy an appliance which has notbeen completely emptied of water. Ideally, theappliance shold be stored in a frost-free room.

Troubleshooting

! Note: Disconnect the appliance from the powermains before all repair work.

Appliance does not Work- Check whether the voltage shown on the ratingplate corresponds to that of the power source.

- Check the connector cable for damage.- If the motor overheats, allow it to cool down fora few minutes. Then switch back on again.

Appliance does not reach Operational Pressure- Vent the appliance.- Clean the strainer in the water connection.- Check the inlet water flow rate.- Check all inlet pipes to the pump for leaks orblock-age.

Strong Pressure Fluctuations- Clean the high-pressure nozzle. Remove dirtfrom the nozzle hole with a needle and thenrinse out with water from the front.

Pump Leaks- 3 drops per minute are permissible. In the caseof more serious leakage, you should contact theauthorized customer service.

Spare Parts- A selection of the most common spare partsnumbers is listed at the end of these operatinginstructions.

General Information

Purpose- Use the appliance to clean machines, vehicles,buildings, tools etc.

- Clean facades, terrasses, garden equipmentetc. without detergent only with the high-pressure spray.

- Engines may only be cleaned at locations withappropriate oil separators (environmentalprotection).

Safety EquipmentThe safety valve is also an overflow valve.When the hand-held spray gun is closed, thevalve opens and water flows back to the suctionside of the pump.

Technical Data

Power connectionVoltage (1~50 Hz) ............................ 230 VConnected load .............................. 1,75 kWMains fuse (slow) ............................... 10 AProtection class .................................... 1

Water connectionSupply temperature (max.) ................ 40 °CSupply rate (min.) ............................. 600 l/hSupply pressure (max.) ...................... 12 barSupply hose – length (min.) ........... 7,5 m – diameter (min.) ......... 1/2 inSuction height from open tankat a water temperature of 20°C ........... 1 mPerformance dataOperating pressure (max.) ............... 100 barFlow rate ........................................... 400 l/hDetergent intake ................................. 20 l/hRecoil force of hand-held spray gunat operating pressure (max.) .............. 15 NSound pressure level (DIN 45635) . 74,5 dB (A)DimensionsLength ............................................... 350 mmWidth ................................................. 225 mmHeight ............................................... 260 mmWeight with accessories .................... 12 kg

Page 18: Karcher 330

19

Mise en service

- Lors du déballage de l’appareil, ne pas jeter toutsimplement l’emballage à la poubelle. Rappor-ter les pièces constitutives de l’emballage à unpoint de collecte pour qu’elles soient recyclées.

- Toute impureté dans l’eau de la conduite d’rrivéepeut entraîner la détérioration l’appareil. Nousrecommanddons, dans ce cas, d’utiliser un filtreà eau, raccord R 3/4".

- Si une rallonge électrique est employée, celle-ci doit toujours être complètement dérouléede son tambour et ses conducteurs doivent êtrede section suffisante (10 m = 1,5 mm2, 30 m =2,5 mm2).

Marche avec haute pression

- Le cran d´arrêt ne sert pas à bloquer la gâchettedu pistolet en position de marche mais au con-traire à empêcher l´enfoncement involontaire decette gâchette.

Mode aspiration

- Laisser la pompe tourner sans son flexible hau-te pression jusqu’à ce que l’eau sorte sans bul-les par la sortie haute pression. Rebrancherensuite le flexible haute pression.

Marche avec un détergent

- Nous recommandons d’utiliser les détergentsparcimonieusement pour ménager l’environ-nement. Respecter le dosage recommandé surles étiquettes des bidons.

- Nous vous proposons une gamme personnali-sée de détergents et de produits d’entretien etvous garantissons des travaux sans incident.Demandez conseil ou réclamez notre catalogueou les fiches d’information sur les détergents.Détergent universel .............. Profi RM 555 ASFCe détergent est utilisable sans avoir à le diluer.Détergent universel .......... Profi RM 555 ULTRADétergent pour voitures .... Profi RM 565 ULTRADétergent pour la maisonet le jardin ........................ Profi RM 570 ULTRADétergent pour bateaux .... Profi RM 575 ULTRACes détergents devront être dilués avant utilisa-tion (1 part de détergent, 9 parts d’eau).

- Nous recommandons la méthode de nettoyagesuivante:

1ère opération: décoller les souilluresPulvériser parcimonieusement le détergent puisle laisser agir pendant.

2ème opération: chasser les souilluresA l’aide du jet haute pression, chasser les souil-lures décollées.

Domaine d’application

- En cas d’interruption prolongées du travail (plusde 5 minutes), couper la pompe afin d’empêchertout dommage imputable à une surchauffe del’eau.

- Appuyer sur la gachette jusqu’à ce que l’appareilsoit hors pression. A l’aide du cran d’arrêt, blo-quer la gachette de la poignée-pistolet pourempêcher toute pulvérisation involontaire.

- Le gel détruit tout appareil qui n’a pas été entiè-rement vidangé de son eau. Il est recommandéde ranger l’appareil, en hiver, de préférencedans une pièce à l’abri du gel.

Remèdes en cas de panne

! Remarque:Retirer la fiche mâle de la prise decourant avant d’effectuer tout travail d’entretienet de mainte-nance sur l’appareil.

L’appareil ne fonctionne pas· La tension indiquée sur la plaquette signalétiqueet celle du secteur doivent coïncider.

· Vérifier si le cordon d’alimention de l’appareilest abîmé.

· Laisser le moteur refroidir quelques minutes s’ila surchauffé. Le réenclencher ensuite.

L’appareil n’atteint pas la pression désirée· Chasser les bulles d’air présentes dansl’appareil.

· Nettoyer le crible monté dans la prise d’eau.· Vérifier le débit d’arrivée d’eau.· Vérifier si toutes les conduites aboutissant à lapompe ont des fuites ou si elles sont bouchées.

Fortes variations de pression· Nettoyer la buse haute pression. A l’aide d’uneaiguille, retirer les impuretés obstruant le troude la buse. La rincer ensuite par devant.

La pompe n’est pas étanche· 3 gouttes par minute sont tolérables. En cas defuite plus importante, contacter le Serviceaprès-vente.

Pièces de rechange· Vous trouverez à la fin de la présente noticed’instructions une liste des numéros de ré-férence des pièces de rechange les plus cou-rantes.

Consignes générales

Domaine d’application- Utiliser l’appareil pour nettoyer les machines,véhicules, édifices, l’outillage, etc.

- Nettoyer par exemple les façades, terrasses,appareils de jardinage sans détergents, unique-ment avec le jet haute pression.

- Ne nettoyer les moteurs qu’à un poste de net-toyage dûment équipé d’un séparateur d’huile(protection de l’environnement).

Dispositifs de sécuritéLa vanne de sécurité sert en même temps devanne de décharge.Lorsque la gâchette de la poignée-pistolet estrelâchée, cette vanne s’ouvre et l’eau retournedu côté aspiration de la pompe.

Données techniques

Branchement électriqueTension(1~50 Hz) ............................ 230 VPuissance raccordée ...................... 1,75 kWFusible secteur (temporisé) ............... 10 AClasse de protection ............................ 1Branchement de l’eauTempérature maxi.d’arrivée d’eau (max.) ........................ 40 °CDébit mini. d’arrivée d’eau (mini.) .... 600 l/hPression d´arrivée (maxi.) .................. 12 barsFlexible d’arrivée d’eau– Longueur (mini.) ........................... 7,5 m– Diamètre (mini.) ........................... 1/2 inHauteur d’aspiration depuis unréservoir ouvert, eau à 20°C ................ 1 mCaractéristiques de puissancePression de service (max.) .............. 100 barDébit de refoulement ........................ 400 l/hDébit d’aspiration de détergent .......... 20 l/hForce de recul au niveau de la poignée-pistolet,à la pression de service ........ 15 NNiveau de bruit (DIN 45635) .......... 74,5 dB (ADimensionsLongueur ........................................... 350 mmLargeur ............................................. 225 mmHauteur ............................................. 260 mmPoids, accessoires compris ............... 12 kg

Page 19: Karcher 330

20

Massa in funzione

- Dopo avere disimballato l’apparecchio, nongettate il materiale dell’imballaggio nei rifiutisolidi domestici. Consegnate le parti dell’imballaggio ai relativi centri di raccolta per ilriciclaggio.

- Le impurità nell’acqua di alimentazione posso-no danneggiare l’apparecchio. Per impedire ciò,raccomandiamo l’impiego di un filtro dell’acqua,attacco 3/4".

- Se utilizzate un cavo di prolunga, questodovrebbe essere sempre svolto completamentedal varricello ed avere una sezione sufficien-te(10 m = 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2).

Servizio con alta pressione

- Il pulsante di sicurezza non serve al bloccaggiodella leva della pistola durante il funzionamento,ma solo per evitare un´apertura accidentale.

Aspirazione acqua

- Fare funzionare la pompa senza il tubo ad altapressione, finché l’acqua esce senza bolledall’uscita dell’alta pressione. Riattaccare poi iltubo ad alta pressione.

Servizio con detergente

- Per la protezione dell’ambiente, consigliamo diutilizzare con parsimonia il detergente. Osser-vare le raccomandazioni di dosaggio sulleetichette delle confezioni.

- Vi offriamo un programma individuale di prodottiper la pulizia e la cura, garantendo con esso unlavoro senza inconvenienti. Consultateci o ri-chiedete il nostro catalogo, oppure i fogli infor-mativi dei detergenti.Detergente universale .......... Profi RM 555 ASFQuesto detergente può essere usato senza di-luizione.Detergente universale ...... Profi RM 555 ULTRADetergente per automobili Profi RM 565 ULTRADetergente per la casae il giardino ....................... Profi RM 570 ULTRADetergente perl’imbarcazione .................. Profi RM 575 ULTRAQuesti detergenti prima dell’uso devono esserediluiti con acqua nel rapporto 1:9.

- Consigliamo il seguente metodo di lavaggio:

1. passo: sciogliere lo sporcoSpruzzare con parsimonia il detergente e farereagire.

2. passo: asportare lo sporcoRimuovere lo sporco sciolto con il getto ad altapressione.

Messa fuori servizio

- Per evitare danni a causa del surriscaldamentodell’acqua, spegnere la pompa nei lunghi inter-valli di lavoro (superiori a 5 minuti).

- Tirate la leva della pistola fino a scaricare tuttala pressione dall’apparecchio e, con l’arresto disicurezza, mettete la leva in sicurezza control’apertura accidentale.

- Il gelo distrugge l’apparecchio dal quale non siastata svuotata completamente l’acqua. Durantel’inverno è opportuno conservare l’apparecchioin un ambiente protetto dal gelo.

Inconvenienti e rimedi

! Avvertenza: prima di qualsiasi lavoro di ripara-zione, separate l’apparecchio dalla reteelettrica.

L’apparecchio non funziona· Controllare la tensione di rete.· Accertare eventuali danni al cavo di alimenta-zione.

· In caso di surriscaldamento, fare raffreddare ilmotore per qualche minuto. Poi accendere dinuovo.

L’apparecchio non va in pressione· Sfiatare l’apparecchio.· Pulire il filtro nell’attacco dell’acqua.· Controllare la quantità di alimentazionedell’acqua.

· Accertare la tenuta o eventuali intasamenti intutti i tubi di alimentazione della pompa.

Forti oscillazioni di pressione· Pulite l’ugello ad alta pressione. Con uno spillo,togliete la sporcizia dal foro dell’ugello e lavatelodalla parte anteriore con acqua.

La pompa perde· Sono ammesse fino a 3 gocce al minuto. In casodi perdita maggiore rivolgersi al servizio assi-stenza autorizzato.

Ricambi· Alla fine di queste istruzioni per l’uso trovate unascelta dei codici dei ricambi più comuni.

Avvertenze generali

Utilizzo- L’apparecchio è destinato solo alla pulizia dimacchine, veicoli, edifici, utensili ecc.

- Lavate p. es. le facciate, terrazze, gli attrezzi dagiardinaggio senza detergente, solo con il gettoad alta pressione.

- Il lavaggio di motori deve essere eseguito soloin luoghi dotati di adeguato separatore di olio(difesa dell’ambiente).

Dispositivi di sicurezzaLa valvola di sicurezza è allo stesso tempo unavalvola limitatrice della pressione.Quando si chiude la pistola a spruzzo, la valvolasi apre e l’acqua ritorna al lato aspirazione dellapompa.

Dati tecnici

Allacciamento elettricoTensione (1~50 Hz) ......................... 230 VPotenza allacciata .......................... 1,75 kWFusibile di settore(ad azione ritardata) ........................... 10 AClasse di sicurezza .............................. 1Allacciamento acquaTemperatura di alimentazione (max) . 40 °CQuantità di alimentazione (min.) ...... 600 l/hPressione di alimentazione (max.) ..... 12 barTubo flessibile di alimentazione– lunghezza (min.) ........................... 7,5 m– diametro (min.) ............................. 1/2 polliceAltezza di aspirazione da serbatoioaperto alla temperatura di 20 °C .......... 1 mPrestazioniPressione di lavoro (max) ................ 100 barPortata .............................................. 400 l/hAspirazione detergente ...................... 20 l/hReazione del getto sulla pistola aspruzzo alla pressione di lavoro ......... 15 NLivello di pressione acustica .......... 74,5 dB (A)DimensioniLunghezza ........................................ 350 mmLarghezza ......................................... 225 mmAltezza .............................................. 260 mmPeso con accessori ............................ 12 kg

Page 20: Karcher 330

21

Ingebruikname

- Gooi de verpakking na het uitpakken niet bij hetgewone huisvuil. Zorg er voor dat de verpakkingkan worden hergebruikt.

- Verontreinigingen in het toevoerwater kunnenhet apparaat beschadigen. In dit geval bevelenwij het gebruik van een waterfilter aan, aanslui-ting R3/4" .

- Wanneer u een verlengkabel gebruikt, moetdeze altijd helemaal van de kabeltrommel zijngewikkeld en een voldoende doorsnede hebben(10 m = 1,5 mm², 30 m = 2,5 mm²)

Gebruik met hogedruk

- De vergrendelingspal dient niet voor het pistooltijdens het gebruik, maar uitsluitend als beveili-ging tegen onbedoeld openen.

Zuigen

- Pomp zonder hogedrukslang laten lopen, tot hetwater zonder lucht bellen op de hogedrukuit-gang naar buiten komt. Daarna hogedrukslangweer aansluiten.

Gebruik met reinigingsmiddel

- Om het milieu te ontzien, adviseren wij eenspaarzaam gebruik van reinigingsmiddel.Neemt u het doseeradvies op de verpakkingse-tiketten van de reinigingsmiddelen in acht.

- Wij bieden een uitgebreid assortiment met reini-gings- en verzorgingsmiddelen, waarmee pro-bleemloos kan worden gewerkt. Laat u zich ad-viseren en vraag naar onze catalogus en deinformatiebladen over reinigingsmiddelen.Universeel reinigingsmiddel .. Profi RM 555 ASFDit reinigingsmiddel kan onverdund gebruiktworden.Universeel reinigingsmiddelProfi RM 555 ULTRAAutoreinigingsmiddel ........ Profi RM 565 ULTRAReinigingsmiddelvoor huis en tuin ............... Profi RM 570 ULTRABootreinigingsmiddel ........ Profi RM 575 ULTRADeze reinigingsmiddelen moeten voor het ge-bruik 1:9 met water verdund worden.

Wij raden u de volgende reinigingsmethode aan:

Eerste stap: vuil losmakenReinigingsmiddel spaarzaam opsproeien enlaten inwerken..

Tweede stap: vuil verwijderenLosgemaakt vuil met de hogedrukstraal weg-sproeien.

Apparaat uitschakelen

- Wanneer de werkzaamheden langer dan 5 mi-nuten worden onderbroken, pomp uitschakelenom schade door oververhitting van water tevoorkomen.

- Aan hendel van pistool trekken tot het apparaatdrukloos is en hendel met vergrendelingspalvergrendelen zodat hij niet onbedoeld kanworden geopend.

- Een apparaat waaruit het water niet volledig isverwijderd, raakt door bevriezing defect. In dewinter moet het apparaat in een vorstvrije ruimteworden bewaard.

Storingen

! Opmerking: Vóór alle werkzaamheden aan hetapparaat, eerst stekker uit het stopcontacttrekken.

Apparaat doet niets· Netspanning controleren.· Aansluitkabel op beschadigingen controleren.· Wanneer motor oververhit is, enkele minutenlaten afkoelen. Daarna opnieuw inschakelen.

Apparaat komt niet op druk· Apparaat ontluchten.· Zeef in de wateraansluiting reinigen.· Watertoevoerhoeveelheid controleren.· Controleer of de aanvoerleidingen naar depomp niet lekken, verstopt, of dicht gedrukt zijn.

Sterke drukschommelingen· Reinig de hogedruksproeier. Met een naald hetvuil uit de opening van de sproeier verwijderenen met water vanaf de voorkant naspoelen.

Pomp lekt· Drie druppels per minuut zijn toelaatbaar. Bijgrotere lekkage dient u de hulp van de erkendeklanten-service in te roepen.

Vervangingsonderdelen· Een selectie van de meest gangbare vervan-gings onderdelen met hun nummers vindt u aanhet einde van deze handleiding.

Algemene gegevens

Toepassingen- Gebruikt u het apparaat voor het reinigen vanmachines, auto’s, gebouwen, gereedschap etc.

- Gevels, terrassen en tuingereedschap zonderreinigingsmiddel uitsluitend met de hogedruk-straal reinigen.

- Reinigingen van motoren mogen uitsluitendworden uitgevoerd op plaatsen waar een olie-afscheider aanwezig is (milieubescherming).

VeiligheidssysteemHet veiligheidsventiel is tegelijkertijd overstroom-ventiel.Wanneer het spuitpistool gesloten wordt, gaathet ventiel open en het water stroomt terug naarde zuigzijde van de pomp.

Technische gegevens

StroomaansluitingSpanning (1~50 Hz) ........................ 230 VAansluitvermogen ........................... 1,75 kWNetzekering (traag) ............................ 10 AIsolatieklasse ........................................ 1WateraansluitingAanvoertemperatuur (max.) ............... 40 °CAanvoerhoeveelheid (min.) .............. 600 l/hToevoerdruk (max.) ............................ 12 barAanvoerslang– Lengte (min.) ................................ 7,5 m– Doorsnede (min.) ......................... 1/2 inchZuighoogte uit open reservoirbij watertemperatuur 20 °C .................. 1 mCapaciteitWerkdruk (max.) ............................... 100 barTransporthoeveelheid ....................... 400 l/hAanzuiging reinigingsmiddel ............... 20 l/hTerugstotende kracht ophet spuitpistool bij werkdruk ............... 15 NGeluidenniveau (DIN 45635)) ........ 74,5 dB(A)MatenLengte ............................................... 350 mmBreedte ............................................. 225 mmHoogte .............................................. 260 mmGewicht met toebehoren .................... 12 kg

Page 21: Karcher 330

22

Puesta en marcha del aparato

- Proteja el medioambiente: No tire el embalajedel aparato y sus elementos a la basura. Ent-réguelo en los correspondientes Puntos o Cen-tros Oficiales de recogida para su reciclaje orecuperación.

- Impurezas en el agua de entrada pueden dañarel aparato. En este caso recomendamos el em-pleo de un filtro de agua, conexión R3/4".

- En caso de utilizar un cable de prolongación,éste deberá estar completamente desenrolladodel tambor y poseer una sección transversalsuficiente (10 m = 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2).

Servicio con alta presión

- El seguro contra accionamiento involuntario dela pistola sólo sirve, como ya indica su nombre,para proteger la pistola contra un accionamien-to no deseado, y no para enclavar la palanca enla posición de funcionamiento una vez que hasido accionada.

Servicio de aspiración

- Hacer funcionar la bomba, sin manguera de altapresión, hasta que salga agua sin burbujas porla salida de alta presión del aparato. Acoplarnuevamente la manguera de alta presión alaparato.

Servicio con detergente

- En interés de la protección del medio ambiente,recomendamos hacer un uso muy moderado delos detergentes. Obsérvense a este respectolas instrucciones relativas a la dosificación queincorporan las etiquetas de las envolturas de losdetergentes.

- Disponemos de una amplia gama individual dedetergentes y agentes conservantes, por lo quepodemos garantizar el funcionamiento seguro ycorrecto de su aparato. No dude en consultar-nos o solicite nuestro catálogo general o lashojas informativas específicas sobre detergen-tes.Detergente universal ........ Profi RM 555 ULTRADetergente específicopara turismos ................... Profi RM 565 ULTRADetergente específicopara el hogar y jardín ....... Profi RM 570 ULTRADetergente específicopara embarcaciones ......... Profi RM 575 ULTRAEstos detergentes tienen que ser diluidos enagua en la proporción de 1:9 (1 parte de deter-gente, 9 partes de agua).

- Para lograr unos resultados óptimos, aconseja-mos proceder según el siguiente método:

Primer paso: Separar la suciedadPulverizar moderadamente el detergente ydejar que actúe.

Segundo paso: Eliminar la suciedadEliminar la suciedad con el chorro de agua dealta presión.

Para del aparato

- En caso de interrumpir el trabajo del aparatodurante períodos superiores a los 5 minutos,deberá desconectarse la bomba a fin de evitarlos posibles daños ocasionados por un sobre-calentamiento del agua.

- Oprimir repetidamente la palanca de acciona-miento de la pistola hasta que el aparato quedesin presión. Bloquear la palanca mediante elseguro contra accionamiento involuntario de lapistola.

- Los aparatos que no hayan sido vaciados com-pletamente de agua pueden sufrir daños a con-secuencia de las bajas temperaturas. La mejorprotección contra las bajas temperaturas esguardar el aparato durante la estación más fríadel año en una nave o espacio protegido contralas bajas temperaturas (provisto decalefacción).

Localización de averías

! Atención: Antes de efectuar cualquier repara-ción del aparato, hay que desconectarlo de lared eléctrica.

El aparato no se pone en marcha· Verificar la tensión de la red eléctrica.· Verificar si el cable de conexión a la red eléctri-ca presenta huellas de daños o desperfectos.

· En caso de sobrecarga térmica del motor, de-jarlo enfriar durante unos minutos. Volverlo aconectar a continuación.

El aparato no coge presión· Purgar el aire del aparato.· Limpiar el filtro de la entrada de agua del aparato.· Verificar el caudal y la presión del agua sumini-strada al aparato.

· Verificar si las tuberías de alimentación queconducen a la bomba presentan inestanqueid-ades u obstrucciones.

La presión fluctúa fuertemente· Limpiar la boquilla de alta presión. Eliminar conayuda de una aguja las obstrucciones que pu-dieran existir en la boquilla y enjuagarla conagua (de dentro hacia afuera).

Inestanqueidades en la bomba· Unas fugas del orden de tres gotas por minutoson admisibles. En caso de comprobarse fugasmayores, avisar al Servicio Técnico Postventa.

RepuestosEn las páginas finales de estas Instruccionesfiguran los números de pedido de los repuestosmás usuales.

Observaciones generales

Aplicación del aparato- El aparato ha sido diseñado para la limpieza demáquinas, vehículos, herramientas, edificios yobjetos similares.

- Las fachadas de edificios, así como las terrazasy los muebles de jardín se limpiarán con elchorros de agua de alta presión sin agregardetergente.

- La limpieza de los motores de vehículos sólo sepodrá efectuar en aquellos lugares que esténprovistos del correspondiente separador deaceite (protección del medio ambiente).

Sistemas de seguridadLa válvula de seguridad es al mismo tiempo unaválvula de derivación (by-pass).Al cerrar la pistola (palanca de accionamiento sinoprimir), la válvula de derivación abre y el aguaretorna a las válvulas de aspiración de la bomba.

Caracteristicas Técnicas

Conexión a la red eléctricaTensión (1~50 Hz) .......................... 230 VPotencia de conexión ..................... 1,75 kWFusible (inerte) ................................... 10 AClase de protección .............................. 1

Conexión a la red de aguaMáxima temperaturadel agua de entrada ........................... 40 °CMínimo caudal de alimentación ....... 600 l/hMax. presion de alimentación(red de agua) ...................................... 12 baresManguera de alimentación de agua– Longitud mínima ........................... 7,5 m– Diámetro mínimo .......................... 1/2 inchAltura de aspiración del agua desde unrecipiente abierto con el agua a unatemperatura de 20 °C ........................... 1 mPotencia y rendimientosPresión de trabajo ............................ 100 barCaudal de agua ................................ 400 l/hAspiración de detergente ................... 20 l/hFuerza de retroceso en la pistolaa presión de trabajo ............................ 15 NNivel sonoro ( DIN 45635) ............. 74,5 dB(A)MedidasLongitud ............................................ 350 mmAnchura ............................................ 225 mmAltura ................................................ 260 mmPeso con accesorios .......................... 12 kg

Page 22: Karcher 330

23

Colocação em funcionamento

- Ao desembalar o aparelho não deite simples-mente a embalagem no lixo doméstico. Ent-regue as peças de embalagem para areutilização no respectivo depósito colectivo.

- Impurezas na água de entrada podem danificaro aparelho. Para evitar isto, recomendamos autilização de um filtro de água, bocal de uniãode 3/4".

- Ao utilizar um cabo de extensão, recomenda-seque o mesmo esteja sempre completamentedesenrolado do tambor de cabos e que tenhauma secção transversal suficiente (10 m = 1,5mm², 30 m = 2,5 mm²).

Serviço com alta pressão

- O bloqueio de segurança não serve para reter aalavanca da pistola em funcionamento, masunicamente para impedir uma abertura involun-tária.

Serviço de aspiração

- Deixe funcionar a bomba sem mangueira dealta pressão até a água sair sem bolhas nasaída de alta pressão. Depois, volte a ligar amangueira de alta pressão.

Serviço com produto de limpeza

- Para proteger o meio ambiente, recomendamosa utitlização económica de produtos de limpe-za. Observe a recomendação de dosagem con-tida nas etiquetas dos produtos de limpeza.

- Oferecemos-lhe uma gama individual de produ-tos de limpeza e de conservação garantindo-lheassim um trabalho sem incidentes. Dirija-se aum serviço de assistência técnica ou solicite onosso catálago ou seja as folhas de informaçãosobre os produtos de limpeza.

Produto de limpeza universal Profi RM 555 ASFEste produto de limpeza pode ser utilizado nãodiluido.Produto de limpezauniversal .......................... Profi RM 555 ULTRAProduto de limpeza paraautomóvel ........................ Profi RM 565 ULTRAProduto de limpeza paracasa e jardim ................... Profi RM 570 ULTRAProduto de limpeza parabarcos .............................. Profi RM 575 ULTRAAntes do emprego, estes produtos de limpezadevem ser diluidos 1:9 com água.

- Recomendamos os seguintes métodos de lim-peza:

1a. fase: solver a sujeira.Pulverizar o produto de limpeza de forma econó-mica e deixá-lo actuar brevemente.

2a. fase: remover a sujidade.Remover a sujidade solvida com jacto de altapressão.

Terminar o serviço

- No caso de intevalos de serviço prolongado(mais de 15 minutos) desligue o aparelho paraevitar danos devido ao sobreaquecimento daágua.

-Puxe pela alavanca da pistola até o aparelhoficar sem pressão e segure a alavanca dapistola através do entalhe de bloqueio para im-pedir uma abertura involuntária.

- A geada destrói o aparelho não completamentedescarregado da água. No inverno, recomen-da-se guardar o aparelho num sala protegidacontra o congelamento.

Auxílio em caso de avarias

! Nota: Tire a ficha de rede da tomada antes detodo e qualquer trabalho de reparação.

O aparelho não funciona· Controle a tensão da rede.· Controle se o cabo de ligação apresenta danifi-cações.

· No caso de sobreaquecimento deixe o motoresfriar por alguns minutos. Em seguida, ligá-lonovamente.

O aparelho não atinge a pressão pretendida· Descarregue o ar do aparelho.· Limpe o filtro de ligação da água.· Verifique todo o circuito de alimentação(mangueira à máquina) e todo o conjnto damáquina à lança para que não haja qualquerentupimento ou fuga.

· Controle a estanqueidade de todas as condutasadutoras da bomba e se apresentam quaisquerentupimentos.

Grandes variações de pressão· Limpe o bocal de alta pressão. Retire com umaagulha a sujidade do orifício do injector e enxa-gue deitando água pela parte da frente.

Fugas na bomba· Sempre que verifique fuga na bomba recorrerde imediato aos N/ serviço técnicos.

Peças sobressalentes· No final destas instruções de serviço encontra-se uma selecção dos números de peças sobres-salentes mais correntes.

Indicações gerais

Fins de aplicação- Utilize o aparelho para a limpeza de máquinas,veículos, edifícios, ferramentas, etc.

- Limpe p.ex. fachadas, terraços, utensílios dejardinagem somente com o jacto de alta pres-são e sem produtos de limpeza.

- Limpezas de motores só podem ser executadasem locais com o respectivo separador de óleo(protecção do meio-ambiente).

Dispositivos de segurançaProteja el medioambiente: No tire el embalaje delaparato y sus elementos a la basura. Entrégueloen los correspondientes Puntos o Centros Oficia-les de recogida para su reciclaje o recuperación.

Dasdos técnicos

Conexão eléctricaTensão (1~50 Hz) ........................... 230 VPotência de conexão ...................... 1,75 kWFusível de rede (de acção lenta) ....... 10 AClasse de protecção ............................ 1Ligação de águaTemperatura de admissão (máx.) ...... 40 ºCQuantidade de admissão (mín.) ...... 600 l/hPressão de admissão (máx.) ............. 12 barMangueira adutora- Comprimento (mín.) ....................... 7,5 m- Diâmetro (mín) .............................. 1/2 pol.Altura de aspiração com depósito abertocom temperatura de água de 20 ºC ..... 1 mDados de potênciaPressão de regime ........................... 100 barDébito ............................................... 400 l/hAspiração do produto de limpeza ...... 20 l/hForça de repulsão na pistola manualcom uma pressão de regime ............. 15 NNível de pressão sonoro (DIN 45635)74,5dB (A)DimensõesComprimento .................................... 350 mmLargura ............................................. 225 mmAltura ................................................ 260 mmPeso sem acessórios ......................... 12 kg

Page 23: Karcher 330

24

Ðñïåôïéìáóßá ôçò óõóêåõÞò ãéá ëåéôïõñãßá

-Ìçí ðåôÜôå êáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá ôá õëéêÜáðïóõóêåõáóßáò óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá.Ðáñáäþóôå ôá ðñïò áíáêýêëùóç óôéò áñìüäéåòõðçñåóßåò óõëëïãÞò.

-Ï åýêáìðôïò óùëÞíáò ðñïóáãùãÞò íåñïý (åëÜ÷.ìÞêïò 7 m, åëÜ÷. äéÜìåôñïò 1/2") äåí ðáñáäßäåôáéìáæß ìå ôç óõóêåõÞ.

-¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ìðáëáíôÝæá, èá ðñÝðåé íá ôçíîåôõëßãåôå ðÜíôïôå ïëüêëçñç êáé öñïíôßæåôå íá Ý÷åéåðáñêÞ äéáôïìÞ (10 m = 1,5 mm², 30 m = 2,5 mm²).

Ëåéôïõñãßá ìå õøçëÞ ðßåóç

-Ï êñßêïò áóöáëåßáò äåí åîõðçñåôåß ôçí áóöÜëéóçôïõ ìï÷ëïý ôïõ ðéóôïëÝôïõ êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá, áëëÜìüíïí ôçí áóöÜëåéá êáôÜ ôïõ áèÝëçôïõ áíïßãìáôïò.

Ëåéôïõñãßá áíáññüöçóçò

ÅîáÝñùóç: ÁöÞóôå ôçí áíôëßá íá ëåéôïõñãåß ÷ùñßò ôïíåýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò, ìÝ÷ñé íïõ íáîÝñ÷åôáé íåñü ÷ùñßò öõóáëßäåò. Êáôüðéí óõíäÝóôåðÜëé ôïí åýêáìðôï óùëÞíá õøãçëÞò ðßåóçò.

Ëåéôïõñãßá ìå áðïññõðáíôéêü

- Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò óõóôÞíïõìåíá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìå ïéêïíïìßá ôï áðïññõðáíôéêü.Ôçñåßôå ôç óýóôáóç ðåñß äïóïëïãßáò ðÜíù óôéòåôéêÝôåò ôçò óõóêåõáóßáò áðïññõðáíôéêþí.

-Óáò ðñïóöÝñïõìå Ýíá åîåéäéêåõìÝíï ðñüãñáììááðïññõðáíôéêþí êáé óõíôçñçôéêþí êáé åããõþìáóôåÝôóé áðñüóêïðôç åñãáóßá. Äå÷èåßôå ôéò óõìâïõëÝò ÞæçôÞóôå ôïí êáôÜëïãü ìáò Þ áíôßóôïé÷á ôá åíçìå-ñùôéêÜ öõëëÜäéá ðåñß áðïññõðáíôéêþí.Áðïññõðáíôéêü ãåíéêÞò÷ñÞóçò ................................... Profi RM 555 ASFÔï áðïññõðáíôéêü áõôü ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåßáíáñáßùôï.Áðïññõðáíôéêü ãåíéêÞò÷ñÞóçò .............................. Profi RM 555 ULTRAÁðïññõðáíôéêüáõôïêéíÞôùí ....................... Profi RM 565 ULTRAÁðïññõðáíôéêü óðéôéþíêáé êÞðùí .......................... Profi RM 570 ULTRAAðïññõðáíôéêüóêáöþí ............................. Rrofi RM 575 ULTRAÔá áðïññõðáíôéêÜ áõôÜ ðñÝðåé ðñéí áðü ôç ÷ñÞóçíá áñáéùèïýí ìå íåñü óå áíáëïãßá 1:9.

-Óáò óõóôÞíïõìå ôçí áêüëïõèç ìÝèïäï êáèáñéóìïý:

1ï óôÜäéï: äéÜëõóç âñùìéÜòÅêôïîåýåôå ìå ïéêïíïìßá áðïññõðáíôéêü óôç óôåíãÞåðéöÜíåéá êáé ôï áöÞíåôå íá äñÜóåé, ü÷é üìùò íáóôåãíþóåé.

2ï óôÜäéï: áöáßñåóç âñùìéÜòÅêôïîåýïíôáò ìå ôç äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò,áðïìáêñýíåôå ôç äéáëõìÝíç âñùìéÜ.

ËÞîç ëåéôïõñãßáò

-¼ôáí êÜíåôå äéáëåßììáôá äéáñêåßáò (ðÜíù áðü 5ëåðôÜ), íá èÝôåôå ôï ìç÷Üíçìá, ãéá íá áðïöåýãïíôáéâëÜâåò áðü õðåñèÝñìáíóç íåñïý.

-ÔñáâÞîôå ôï ìï÷ëü ôïõ ðéóôïëÝôïõ ìÝ÷ñé ðïõ íá ìçíåðéêñáôåß ðßåóç óôç óõóêåõÞ êáé áóöáëÞóôå ôïí ìï÷ëüìå ôïí êñßêï áóöáëåßáò êáôÜ ôïõ áèÝëçôïõáíïßãìáôïò ⇒ óåëßäá 15/D).

-Ï ðáãåôüò êáôáóôñÝöåé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ äåíáäåéÜóôçêå åíôåëþò áðü ôï íåñü. Ôïí ÷åéìþíá ôïìç÷Üíçìá öõëÜóóåôáé êáëýôåñá ìÝóá óå ÷þñï ðïõäåí åßíáé åêôåèçìÝíïò óå ðáãåôü.

Áíôéìåôþðéóç âëáâþí

!Ðñïóï÷Þ: ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá

Ç óõóêåõÞ äå ëåéôïõñãåß-ÅëÝãîôå áí ç ôÜóç ôçò ðéíáêßäáò ôýðïõ ôçò óõóêåõÞòóõìðßðôåé ìå åêåßíç ôïõ äéêôýïõ ñåýìáôïò.

-ÅëÝãîôå ôïí ôñïöïäïôéêü áãùãü ó÷åôéêÜ ìå âëÜâåò.-¼ôáí õðåñèåñìáíèåß, ðåñéìÝíåôå ìåñéêÜ ëåðôÜ íáêñõþóåé ï êéíçôÞñáò. Êáôüðéí âÜæåôå ðÜëé ìðñïò.

Ç óõóêåõÞ äåí Ý÷åé ðßåóç-Íá åîáåñùèåß ç óõóêåõÞ (äåò Ëåéôïõñãßááíáññüöçóçò)

-Êáèáñßóôå ôç óÞôá óôï ñáêüñ ðáñï÷Þò íåñïý (áõôüãßíåôáé åýêïëá ìå ìéá ðÝíóá)

-ÅëÝãîôå ôçí ðïóüôçôá ðñïóáãùãÞò íåñïý.-ÅëÝãîôå üëåò ôéò óùëçíþóåéò ðñïóáãùãÞò ðñïò ôçíáíôëßá ãéá ôõ÷üí äéáññïÝò Þ âïõëþìáôá.

Éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò ðßåóçò-Êáèáñßæåôáé ôï óôüìéï õøçëÞò ðßåóçò. Ïé âñïìéÝòáðü ôïí Üíïéãìá ôïõ óôïìßïõ ìðïñïýí íááöáéñåèïýí ìå ìéá âåëüíá. Êáôüðéí íá îåðëõèåß ôïóôüìéï áðü ìðñïóôÜ ìå íåñü.

Ç áíôëßá ðáñïõóéÜæåé äéáññïÝò3 óôáãüíåò óôï ëåðôü åðéôñÝðïíôáé. ¼ôáí åßíáéìåãáëýôåñç ç äéáññïÞ, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôåóôçí õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.

ÁíôáëëáíôéêÜÌéá åðéëïãÞ ôùí ðéï óõíçèéóìÝíùí êùäéêþíáñéèìþí áíôáëëáêôéêþí èá âñåßôå óôï ôÝëïò ôïõðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ ïäçãéþí ëåéôïõñãßáò.

ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò

Óêïðüò ÷ñÞóçò-×ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá ãéá ôï êáèÜñéóìáìç÷áíçìÜôùí, ï÷çìÜôùí, êôéñßùí, åñãáëåßùí êëð.

-Êáèáñßæåôå ãéá ðáñÜäåéãìá ðñïóüøåéò, âåñÜíôåò,êçðåõôéêÜ ìç÷áíÞìáôá ÷ùñßò áðïññõðáíôéêü ìüíïìå ôç äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò.

-Êáèáñéóìïß ìç÷áíçìÜôùí åðéâÜëëåôáé íá ãßíïíôáéìüíï ìå áíÜëïãï äéá÷ùñéóôÞñá ëáäéïý (ðñïóôáóßáðåñéâÜëëïíôïò).

ÓõóôÞìáôá áóöáëåßáòÇ âáëâßäá áóöáëåßáò åßíáé ôáõôü÷ñïíá âáëâßäáõðåñ÷åßëéóçò. ¼ôáí êëåßóåé ôï öïñçôü ðéóôïëÝôïåêôüîåõóçò, áíïßãåé ç âáëâßäá êáé ôï íåñü åðéóôñÝöåéóôçí ðëåõñÜ áíáññüöçóçò ôçò áíôëßáò.

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ

Ðáñï÷Þ ñåýìáôïòÔÜóç (1~50 Hz) ............................. 230 VÅßäïò ñåýìáôïò ............................... 1,75 kWÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò .................................ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (äýóôçêôç) .......... 10 AÊáôçãïñßá ìüíùóçò ..................... 1Ðáñï÷Þ íåñïýÈåñìïêñáóßáðñïóáãùãÞò (ìÝã.) ............................. 40 °CÐáñå÷üìåíç ðïóüôçôá(åëÜ÷.) ........................................ 600 ëßô./þñáÐßåóç ðáñï÷Þò (ìÝã.) ......................... 12 áôì.Óôïé÷åßá áðüäïóçòÐßåóç ............................................. 100 áôì.Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá .................. 400 ëßô./þñáÁíáññüöçóçáðïññõðáíôéêïý ............................. 20 ëßô./þñá¾øïò áíáññüöçóçò áðü áíïé÷ôü äï÷åßï óåèåñìïêñáóßá íåñïõ 20 °C ..................... 1 mÄýíáìç ïðéóèïäñüìçóçò óôïöïñçôü ðéóôïëÝôï åêôüîåõóçòìå ðßåóç åñãáóßáò .............................. 15 NÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçòLA (DIN 45635) .............................. 74,5 dB(A)ÄéáóôÜóåéòÌÞêïò/ÐëÜôïò/¾øïò .............................. 350/ 225/ 260 mmÂÜñïò ÷ùñßò åîáñôÞìáôá .................... 12 kg

Page 24: Karcher 330

25

Idrifttagning

- Smid ikke tiloversbleven emballage ud sammenmed det almindelige hushold-ningsaffald. Indle-vér resterende genbrugs-emballage til det nær-meste opsamlingssted for genbrugsemballage.

- Urenheder i tilløbsvandet kan beskadige appa-ratet. Dette kan forhindres ved at bruge et vand-filter (tilslutning 3/4").

- Hvis De bruger en forlængerledning, bør dennealtid være viklet helt af ledningstromlen og haveen tilstrækkelig diameter (10 m = 1,5 mm2, 30 m= 2,5 mm2).

Drift med højtryk

- Sikringslåsen bruges ikke til at fastlåse pisto-lens arm under driften, men derimod kun somsikring mod utilhensigtet åbning.

Sugedrift

- Lad pumpen arbejde uden højtrykslange, indtilvandet træder ud af højtryksudgangen udenbobler. Tilslut derefter højtryksslangen igen.

Drift med rengøringsmiddel

- For at skåne miljøet anbefaler vi sparsomomgang med rengøringsmidler. Læs dose-ringsanbefalingen på rengøringsmidlets varee-tiket.

- Vi tilbyder et individuelt rengørings- og pleje-middelprogram, hvilket sikrer fejlfrit arbejde.Spørg en fagmand til råds eller bestil voreskatalog eller informationsark overrengøringsmidler.

Universalrens ....................... Profi RM 555 ASFDette rengøringsmiddel kan benyttesufortyndet.Universalrens ................... Profi RM 555 ULTRAAutorens .......................... Profi RM 565 ULTRAHus- og haverens ............. Profi RM 570 ULTRABootrens .......................... Profi RM 575 ULTRADisse rengøringsmidler skal fortyndes medvand i forholdet 1:9 før brug.

Vi anbefaler følgende rengøringsmetode:

1. Skridt: Snavs løsnesRengøringsmidler sprøjtes sparsomt på. Deref-ter skal det trække i 1-2 minutter.

2. Skridt: Snavs fjernesLøsnet snavs sprøjtes væk med højtrykstråler.

Apparatet slukkes

- Ved længere arbejdspauser (længere end 5 mi-nutter) udkobles pumpen for at undgå, at deropstår skader som følge af for varmt vand.

- Træk i pistolens arm, indtil apparatet er trykløstog sikre armen med sikringsstopperen mod util-sigtet genåbning.

- Frost ødelægger maskinen, hvis den ikke er helttømt for vand. Om vinteren skal maskinen helststå i et frostbeskyttet rum.

Afhjælping ved fejl

!Bemærk: Apparatets stik skal trækkes ud afstikdåsen, før ethvert reparationsarbejde på-begyndes.

Apparat arbejder ikke· Kontrollér el-spændingen.· Kontrollér tilslutningsledning for beskadigelser.· Lad motoren afkøle i nogle minutter ved overo-phedning. Derefter tændes apparatet igen.

Apparat sættes ikke under tryk· Ventilér apparatet.· Rengør sien i vandtilslutningen.· Kontrollér vandtilslutningsmængden.· Kontrollér alle tilslutningsledninger til pumpe fortæthed eller tilstopning.

Store trykudsving· Rengør højtryksdysen. Snavs i dysehullernefjernes med en nål. Skyl efter med vand.

Pumpe utæt· 3 dråber per minut er tilladt. Ved stærkereutæthed bør De kontakte en autoriseret kundet-jeneste.

Ingen rengøringsmiddel-opsugning· Indstil strålerøret på laveste arbejdstryk.· Rengør filteret i rengøringsmiddel-beholderen.· Rengør udluftningshullet i låget på rengørings-middel-beholderen.

Reservedele· Et udvalg af de mest almindelige reservedelen-umre findes på sidste side i dennedriftsvejledning.

Almindelige forskrifter

Anvendelsesområde- Apparatet er beregnet til rengøring af maskiner,biler, bygninger, værktøj osv.

- Brug kun apparatet uden brug af rengørings-midler i forbindelse med rengøring af f.eks. fa-cader, terrasser og haveredskaber.

- Motoren må kun rengøres på steder, hvor der eren olieudskiller (miljøbeskyttelse).

SikkerhedsanordningerSikkerhedsventilen er samtidig overstrømnings-ventil.Hvis håndsprøjtepistolen lukkes, åbnes ventilenog vandet løber tilbage til pumpens sugeside.

Tekniske data

El-tilslutningSpænding (1~ 50Hz ) ....................... 230 VTilslutningseffekt ....................... 2,01,75 kWNetsikring (træg) ................................ 10 ABeskyttelsesklasse ............................... 1VandtilslutningTilførselstemperatur (maks.) .............. 40 °CTilførselsmængde (min.) .................. 600 l/hTilløbstryk (maks.) ............................. 12 barTilførselsslange– længde (min.) ............................... 7,5 m– diameter (min.) ............................. 1/2 ZollSugehøjde fra åben beholderved vandtemperatur 20°C .................... 1 mKapacitetDriftstryk (maks.) .............................. 100 barTransportmængde ............................ 400 l/hRengøringsmiddelopsugning .............. 20 l/hRekylkraft ved håndsprøjtepistolved arbejdstryk (maks.) ..................... 15 NLydtryksniveau (DIN 45635) .......... 74,5 dB(A)MålLængde ............................................. 350 mmBredde .............................................. 225 mmHøjde ................................................ 260 mmVægt med tilbehør .............................. 12 kg

Page 25: Karcher 330

26

Klarjøring før bruk

- Kast ikke maskinens emballasje i hus-hold-ningsavfallet, men lever den til gjenbruk på der-til egnet oppsamlingsplass.

- Forurensninger i innstrømmende vann kan ska-de apparatet. I så fall anbefaler vi bruken av etvannfilter, tilkobling R3/4".

- Ved bruk av skjøteledning, må denne rulles heltut fra trommelen og ha tilstrekkelig tverrsnitt (10m = 1,5 mm², 30 m = 2,5 mm²).

Drift med høytrykk

- Sikringen må ikke brukes til låsing av avtrek-keren ved bruk, men kun til sikring mot utilsiktetbruk.

Sugedrift

- La pumpen gå uten høytrykksslange inntil van-net kommer fritt for luftbobler gjennom høy-trykksuttaket. Monter deretter høytrykksslan-gen igjen.

Drift med rengjøringsmiddel

- Det anbefales sparsom bruk av rengjøringsmid-del for å beskytte miljøet. Ta hensyn til dose-ringsanbefalingen på rengjøringsmiddeletiket-ten.

- Vi tilbyr et individuelt rengjørings- og vedlike-holdsmiddelprogram og garanterer dermed pro-blemfri anvendelse. Ta kontakt med din for-handler for råd eller be om vår katalog eller in-formasjonsblad om det enkelte rengjørings-mid-del.Universalrengjøringsmiddel .. Profi RM 555 ASFDette rengjøringsmiddel kan brukes ufortynnet.UniversalrengjøringsmiddelProfi RM 555 ULTRABilrengjøringsmiddel ......... Profi RM 565 ULTRAHus- oghagerengjøringsmiddel ..... Profi RM 570 ULTRABåtrengjøringsmiddel ....... Profi RM 575 ULTRADisse rengjøringsmidler mår fortynnes medvann 1:9 før bruk.

Følgende rengjøringsmetode anbefales:

1. trinn: Oppløsning av smussSprøyt på rengjøringsmiddel sparsomt og la detvirke i 1-2 minutter.

2. trinn: Fjerning av smussFjern det oppløste smusset med høytrykksstrå-len.

Utkobling av maskinen

- Ved lengere driftsavbrytelser (over 5 minutter)skal pumpen kobles ut, slik at skader p.g.a.overoppheting unngås.

- Etter funksjon med rengjøringsmidler mådoseringsventilen for rengjøringsmidler stillespå „0“ og maskinen må renses i ca. 1 minutt medåpen pistol.

- Frost kan ødelegge maskinen dersom den ikkeer fullstendig tømt for vann. Over vinteren børmaskinen oppbevares i et frostfritt rom.

Feilsøking

! Bemerk: Ta alltid ut støpslet før alt service-og vedlikeholdsarbeid påbegynnes.

Maskinen starter ikke· Kontroller nettspenningen.· Kontroller den elektrisk ledningen for evt. ska-der.

· La motoren avkjøles i noen minutter dersomden er overopphetet. Koble deretter motoreninn igjen.

Maskinen bygger ikke opp trykk· Luft maskinen.· Rengjør silen i vanntilkoblingen.· Kontroller vanntilførselsmengden.· Kontroller at ingen av tilførselsledningene tilpumpen er lekk eller tilstoppet.

Sterke trykksvingninger· Rengjør høytrykksdysen. Fjern smuss fra dyse-hullet med en nål og skyll med rent vann forfra.

Lekkasje på pumpe· 3 dråper i minuttet er tillatt. Ved større lekkasjemå servicemontør tilkalles.

Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel· Innstill strålerøret på laveste arbeidstrykk.· Rengjør filteret i rengjøringsmiddelbeholderen.· Rengjør utluftningshullet i dekslet på reng-jøringsmiddel-beholderen.

Reservedeler· Et utvalg av de vanligste delenummerene finnesbakerst i denne bruksanvisning.

Generelle henvisninger

Anvendelsesområde- Maskinen skal kun brukes til rengjøring av mas-kiner, kjøretøy, bygninger, verktøy osv.

- Fasader, terrasser, hagemøbler etc. rengjøreskun med høytrykk uten rengjøringsmiddel.

- Vask av motor må kun foretas på steder medoljeutskiller (ta vare på miljøet).

SikkerhetsinnretningerSikkerhetsventilen er samtidig overstrømsventil.Når høytrykkspistolens avtrekker ikke betjenes,åpner ventilen og vannet går tilbake til pumpenssugeside.

Tekniske data

ElektriskSpenning (1~50Hz) .......................... 230 VEffektbehov .................................... 1,75 kWSikring (treg) ....................................... 10 ABeskyttelsesklasse ............................... 1VanntilkoblingMaks. tilløpstemperatur ..................... 40 °CMin. tilløpsmengde ........................... 600 l/hTilløpstrykk (max.) ............................. 12 barSugeslange– Min. lengde ................................... 7,5 m– Min. diameter ............................... 1/2 inchSugehøyde fra åpen beholderved tilløpstemperatur 20°C .................. 1 mKapasiteterArbeidstrykk (max.) .......................... 100 barTransportmengde ............................. 400 l/hRengjøringsmiddeltilsetning ............... 20 l/hTilbakeslagskraft høytrykkspistolved maks. arbeidstrykk ...................... 15 NLydnivå (DIN 45635) ...................... 74,5 dB(A)MålLengde .............................................. 350 mmBredde .............................................. 225 mmHøyde ............................................... 260 mmVekt med tilbehør ............................... 12 kg

Page 26: Karcher 330

27

Start

- Kasta inte förpackningen i soptunnan utan i föråtervinning avsedda avfallskärl.

- Föroreningar i tilloppsvattnet kan skada appa-raten. I dylika fall rekommenderar vi ett vatten-filter, anslutning R 3/4".

- Om förlängningssladd används, måste dennavara helt utrullad från sladdvindan och ha till-räckligt stor area (10 m = 1,5 mm2, 30 = 2,5mm2).

Drift med högtryck

- Säkerhetsspärren får ej användas för att låsahandsprutans avtryckare under drift utanendast för att förhindra att den öppnasoavsiktligt.

Uppsugning

- Låt maskinen gå utan högtrycksslang tills vatt-net är blåsfritt. Montera högtrycksslangen igen.

Drift med rengöringsmedel

- För att skona miljön är det lämpligt att användaså lite rengöringsmedel som möjligt. Läsdoseringsanvisningarna rengöringsmedletsförpackning.

- Vi erbjuder ett individuellt rengörings- och vård-medelsprogram och garanterar därmed enstörningsfri drift. Rådfråga gärna oss eller be-ställ vår katalog resp våra rengöringsmedels-informationer.Universalrengöringsmedel .... Profi RM 555 ASFKan användas oförtunnat.Universalrengöringsmedel Profi RM 555 ULTRABilrengöringsmedel ........... Profi RM 565 ULTRAHus- och trädgårds-rengöringsmedel .............. Profi RM 570 ULTRABåtrengöringsmedel ......... Profi RM 575 ULTRADessa rengöringsmedel måste förtunnas 1:9med vatten.

- Vi rekommenderar följande rengöringsmetod:

Steg 1: SmutsupplösningSpruta på rengöringsmedel sparsamt och låtverka i 1-2 minuter.

Steg 2: SmutsborttagningSprota bort den upplösta smutsen med hög-trycksstrålen.

Efter användning

- För att undvika skador på av att vattnet över-hettas skall pumpen alltid stängas av när mangör ett längre arbetsuppehåll (över 5 minuter).

- Håll spolhandtagets avtryckare intryckt tillsmaskinen är utan tryck och säkra den däreftermed säkerhetsspärren.

- Frost förstör maskinen om vattnet inte töms uthelt. Därför är det bäst att maskinen förvaras påfrostfri plats under vintern.

Felsökning

! Obs:Före varje reparation måste stickkontak-ten dras ur vägguttaget.

Maskinen startar ej· Kontrollera nätspänningen.· Kontrollera att nätkabeln är hel.· Låt motorn svalna några minuter om den är över-hettad. Gör om startförsöket några gånger.

Arbetstryck uppnås ej· Lufta maskinen.· Rengör vatteninloppsfiltret.· Kontrollera vattenflödet.· Kontrollera att alla ledningar till pumpen är tätaoch att de inte är tilltäppta.

Större tryckavvikelser· Rengör högtrycksmunstycket. Avlägsna even-tuell smuts i munstycksöppningen med en nåloch spola därefter med vatten framifrån.

Pumpen är otät· Tre droppar per minut är tillåtet. Kontakta kundt-jänsten om läcket är större.

Rengöringsmedel sugs ej in· Ställ in spolröret på lägsta arbetstryck.· Rengör filtret i rengöringsmedlets tank.· Rengör lufthålet i locket på rengöringsmedletstank.

Reservdelar· Ett urval av de vanligaste reservdelarna finnerdu längst bak i denna anvisning.

Allmänna anvisningar

Användning- Maskinen är avsedd för rengöring av maskiner,fordon, byggnader, verktyg osv.

- Fasader, terrasser och trädgårdsredskap tvät-tas endast med högtrycksstråle utan rengör-ingsmedel.

- Motorer får endast tvättas på platser med mots-varande oljeavskiljare (miljövänligt).

SäkerhetsanordningarSäkerhetsventilen fungerar samtidigt som spill-vattens-ventil.När handsprutan stängs, öppnas ventilen ochvattnet strömmar tillbaka till pumpens sugsida.

Tekniska data

ElanslutningSpänning (1~50 Hz) ......................... 230 VEffektförbrukning ............................ 1,75 kWNätsäkring (trög) ................................ 10 ASkyddsklass ......................................... 1VattenanslutningInloppstemperatur (max.) ................... 40 °CFlödesmängd (min.) ......................... 600 l/hInloppstryck (max.) ............................. 12 barVattenslang– Längd (min.) ................................. 7,5 m– Diameter (min.) ............................ 1/2 inchSughöjd från öppen behållarevid 20° vattentemperatur ...................... 1 mKapacitetArbetstryck (max.) ............................ 100 barFlödesmängd .................................... 400 l/hKeminsugning ..................................... 20 l/hÅterställningskraft på handsprutanvid arbetstryck .................................... 15 NLjudtrycksnivå (DIN 45635) ............ 74,5 dB(A)MåttLängd ................................................ 350 mmBredd ................................................ 225 mmHöjd ................................................... 260 mmVikt med tillbehör ................................ 12 kg

Page 27: Karcher 330

28

Käyttöönotto

- Pakkausmateriaali ei kuulu talousjätteisiin.Toimita se keräyspisteeseen uusiokäyttöävarten.

- Epäpuhtaudet syöttövedessä saattavat aiheut-taa vaurioita. Tämän välttämiseksi käyttäkääsyöttö-vesisuodatinta, sopiva suodatin tähäntarkoitukseen on 3/4".

- Jos käytät jatkojohtoa, johto on aina purettavakokonaan kelalta. Noudata oikeita mitoitusoh-jeita (10 m = 1,5 mm², 30 m = 2,5 mm²).

Korkeapaineen käyttö

- Varmistinta ei ole tarkoitettu käsikhavan liipaisi-men lukitsemiseen käytön aikana, vaan ainoa-staan tahattoman avautumisen estämiseen.

Imukäyttö

- Käytä pumppua ilman korkeapaineletkua, kun-nes korkeapaineveden ulostuloaukosta tuleetasaisesti vettä. Asenna sitten korkeapainelet-ku paikoilleen.

Puhdistusaineen käyttö

- Ympäristönsuojelun vuoksi suosittelemme sää-steliästä puhdistusaineen käyttöä.Noudata puhdistusainepakkauksen etiketinannostelusuosituksia.

- Meillä on tarjottavana yksilöllinen puhdistus- jahoitoaineiden ohjelma, mikä takaa häiriöttömäntyöskentelyn. Jos haluat lisätietoja, käänny puo-leemme tai pyydä tuoteluettelomme tai tuote-kohtaiset esitteet puhdistusaineista.Yleispuhdistusaine ............... Profi RM 555 ASFTätä puhdistusainetta voi käyttää laimentamat-tomana.Yleispuhdistusaine ........... Profi RM 555 ULTRAAutonpuhdistusaine .......... Profi RM 565 ULTRATalon- japuutarhanpuhdistusaine ... Profi RM 570 ULTRAVeneenpuhdistusaine ....... Profi RM 575 ULTRANämä puhdistusaineet tulee laimentaa vedellä1:9 ennen käyttöä.

- Menettele puhdistaessasi seuraavasti:

1. vaihe: lian irrottaminenLevitä pesuainetta säästeliäästi pestävälle pin-nalle ja anna sen vaikuttaa 1-2 minuuttia.

2. vaihe: lian poistaminenPese irronnut lika pois korkeapainesuihkulla.

Laitteen pysäyttäminen

- Pysäytä pumppu, jos keskeytät pesurin käytönpitemmäksi aikaa (yli 5 minuuttia), veden liika-kuumenemisesta aiheutuvien vaurioiden välttä-miseksi.

- Paina käsikahvan liipaisinta, kunnes laitteessaei ole enää painetta, ja lukitse liipaisin varmisti-mella asiattoman käytön varalta.

- Pakkanen vaurioittaa pesuria, mikäli sitä ei olekokonaan tyhjennetty vedestä. Talvella pesuriaon parasta säilyttää lämpimissä tiloissa.

Vianetsintä

! Ohje: Irrota aina pistoke sähköverkosta ennenhuolto-toimenpiteisiin ryhtymistä.

Laite ei käynnisty· Tarkista verkkojännite.· Tarkista, ettei liitäntäjohto ole vaurioitunut.· Jos moottori on kuumennut liikaa, anna senjäähtyä muutaman minuutin ajan.

Laite ei kehitä painetta· Ilmaa pesuri.· Puhdista vesiliitännän sihti.· Tarkista syöttöveden määrä.· Tarkista kaikkien pumpulle tulevien syöttöjoh-tojen tiiviys ja poista tukkeutumat.

Suuret paineenvaihtelut· Puhdista korkeapainesuutin. Poista lika suutti-men rei’istä neulalla ja huuhtele puhtaaksi ve-dellä edestä päin.

Pumppu vuotaa· 3 tippaa minuutissa on sallittua. Mikäli vuoto onnopeampaa, ota yhteys huoltoon.

Puhdistusaineen syöttö ei toimi· Säädä suihkuputkeen pienin työpaine.· Puhdista puhdistusaineen säiliön suodatin.· Puhdista puhdistusaineen säiliön kannessa ole-va ilmanvaihtoreikä.

Varaosat· Käyttöohjeen lopussa on ilmoitettu varaosientilausnumerot.

Yleisiä ohjeita

Käyttökohteet- Pesuria käytetään koneiden, ajoneuvojen, ra-kennusten, työvälineiden yms. puhdistukseen.

- Pese esim. julkisivut, terassit, puutarhakoneetkorkeapaineisella vedellä ilman puhdistusai-neita.

- Moottorin pesu on sallittua vain paikoissa, jois-sa on asianmukainen öljynerotin (ympäristön-suojelu).

TurvalaitteetVaroventtiili toimii samalla ohivirtausventtiilinä.Kun käsikahvan liipaisin vapautetaan, venttiiliavautuu ja vesi virtaa pumpun imupuolelle.

Tekniset tiedot

SähköliitäntäJännite (1~50 Hz) ............................. 230 VLiitäntäjohto .................................... 1,75 kWVerkkosulake (hidas) .......................... 10 AKotelointiluokka .................................... 1VesiliitäntäTulolämpötila (max.) ........................... 40 °CTulomäärä (min) ............................... 600 l/hSyöttöpaine (max.) ............................. 12 barSyöttöletku– pituus (min.) ................................. 7,5 m– halkaisija (min) ........................... 1/2 t uumaaImukorkeus avoimesta säiliöstävedenlämpötilan ollessa 20°C .............. 1 mTehotiedotTyöpaine (max.) ............................... 100 barVesimäärä ........................................ 400 l/hPuhdistusaineen syöttö ...................... 20 l/hTakaiskuvoima käsikahvaankun työpaine on (max.) ...................... 15 NMelutaso (DIN 45635) .................... 74,5 dB(A)MitatPituus ................................................ 350 mmLeveys .............................................. 225 mmKorkeus ............................................ 260 mmPaino ilman varusteita ........................ 12 kg

Page 28: Karcher 330

29

A nagynyomású tisztító üzemkészállapotba hozása

-A k i c s o m a g o l á s k o r m e g m a r a d tcsomagolóanyagot ne dobja a háztartásihu l ladékhoz. V igye a megmaradtc s o m a g o l ó a n y a g o t a m e g f e l e l őgyűjtőhelyre, hogy újra fel lehessenhasználni.

-A vízbevezető tömlő (min. hossz 7 m; min.átmérő 1/2") nem tartozik a szállításiterjedelembe.

-Ha hosszabbító vezetéket alkalmaz, akkorezt teljes hosszúságában le kell a dobróltekerni, és a vezetéknek megfelelőkeresztmetszettel kell rendelkeznie ( 10 m= 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2 ) .

Nagynyomással végzett munkálatok

-A biztosító nem arra szolgál, hogy ezzelüzem közben rögzí tsük a pisztolykapcsolókarját, hanem csak a véletlenültörténő kinyitás ellen véd.

Szívó üzemmód

Légtelenítés: A szivattyút a nagynyomásútömlő nélkül addig járassa, amíg av í z a n a g y n y o m á s ú k i m e n e t e nbuborékmentesen nem lép ki. Utánacsatlakoztassa újra a nagynyomású tömlőt.

Tisztítószerrel végzett üzem

-A környezet kímélése érdekében aztajánljuk, hogy takarékosan bánjon atisztítószerrel. Vegye figyelembe at iszt í tószer csomagolása címkéjénfeltüntetett adagolási ajánlásokat.

-Egyedi tisztító- és ápolószer programotkínálunk Önnek, és ezáltal garantáljuk agép zavarmentes működését. Kérjük,hogy érdeklődjön a szakembereknél, vagyszerezze be a katalógusunkat, ill. atisztítószerekre vonatkozó szórólapjainkat.Univerzális tisztító ........ Profi RM 555 ASFHigítás nélkül alkalmazható.Univerzális tisztító ... Profi RM 555 ULTRAAutótisztító .............. Profi RM 565 ULTRAHáz- és kerttisztító .. Profi RM 570 ULTRACsónaktisztító ......... Profi RM 575 ULTRAEzek a tisztítószerek használat előtt vízzel1:9 arányban higítandóak.

-Az alábbi tisztítási módszert ajánljuk:

1. lépés: a szennyeződés oldásaA t i sz t í tószer t a száraz fe lü le t retakarékosan felszórni, hagyni, hogy annakhatása érvényesüljön, de nem megvárnimíg megszárad.

2. lépés: a szennyeződés eltávolításaA fellazult szennyeződést a nagynyomásúsugárral eltávolítani.

Általános tájékoztatás

Használat- A készüléket gépek, járművek, épületek,szerszámok stb. t iszt í tására lehethasználni.

- Homlokzatok, teraszok, kerti szerszámoktisztítását tisztítószer nélkül, csak anagynyomású sugárral végezze.

- Motorok t isztítását csak megfelelőolajleválasztóval ellátott helyen szabadvégezni (környezetvédelem).

Biztonsági szerelvényekA biztonsági szelep egyben túláram szelepis. Ha a kézi szórópisztoly zárva van, akkora szelep kinyit és a víz a szivattyú szívó olda-lához folyik vissza.

Műszaki adatok

Hálózati csatlakozásFeszültség (1-50 Hz) ............. 230 VBecsatlakozási teljesítmény ... 1,75 kWHálózati biztosíték (lassú) ......... 10 AVédelmi osztály ......................... 1VízcsatlakozásBelépő hőmérséklet (max.) ....... 40 °CBelépő vízmennyiség (min.) .... 600 l/hBelépő nyomás (max.) ............. 12 barTeljesítményadatokNyomás ............................... 100 barSzállított mennyiség .............. 400 l/hTisztítószer felszívás ................ 20 l/hSzívási magasság nyitott tartályból20°C-os vízhőmérséklet esetén .... 1 mReakcióerő a kézi szórópisztolyonüzemi nyomásnál .................... 15 NZajnyomásszint LA(DIN 45635) ....................... 74,5dB(A)MéretekHossz/szélesség/magasság .................................. 350/ 225/ 260 mm

Súly, tartozékok nélkül ............ 12 kg

A munka befejezése

- Hosszabb szünetek esetén (több mint 5perc) a készüléket kikapcsolni, hogy a víztúlmemlegedése által okozott károkkeletkezését megakadályozzuk.

- Húzza meg a szórópisztoly kapcsolókarját,amíg a készülékben a tú lnyomásmegszűnik, és a kapcsolókart a biztonságireteszelővel biztosítsa a nem szándékosnyitás megelőzésére. (⇒ 15/D oldal)

- A fagy tönkreteszi a nem teljesenvíztelenített készüléket. Télen legjobbfagymentes hely iségben táro ln i akészüléket.

Hibaelhárítás

!F igyelem: H ú z z a k i a h á l ó z a t icsatlakozót a dugaszoló aljzatból!

A gép nem működik- Vizsgál ja meg, hogy a t ípustáblánmegadott feszültség a feszültségforrásfeszültségével megegyezik-e.

- A csatlakozó vezeték állapotát ellenőrizni,hogy nem sérült-e meg.

- Túlmelegedés esetén hagyja a motortnéhány percig lehűlni. Utána újrabekapcsolni.

A készülékben nem alakul ki a nyomás- Légtelenítse a készüléket (lásd szívóüzemmód).

- A vízcsatlakozóban lévő szűrőt tisztítsameg (a szűrőt egy lapos fogóval könnyen kilehet húzni).

- A beömlő vízmennyiséget ellenőrizze.- A szivattyú előtti valamennyi vezetékt ö m í t e t t s é g é t v a g y e l t ö m ő d é s é tellenőrizze.

Nagy nyomásingadozás- Tisztítsa ki a nagynyomású fúvókát. Afúvóka furatában levő szennyeződésekettávolítsa el egy tű segítségével és előlrőlöblítse ki vízzel.

A szivattyú tömítetlen- Percenként 3 csepp még megengedett.Nagyobb mértékű tömítetlenség eseténf o r d u l j o n a z a r r a j o g o s u l tvevőszolgálathoz.

Nincs tisztítószer felszívás- A vízsugárcsövet állítsa minimális üzeminyomásra.

- A tisztítószer-szívótömlőnél levő szűrőttisztítsa ki.

TartalékalkatrészekA leggyakrabban igényelt alkatrészeklistáját az üzemeltetési útmutató végéntalálja.

Page 29: Karcher 330

30

Příprava vysokotlakého čističe k provozu

-Obaly po vybalování neházejte dodomovních odpadků. Příslušné části obalůodevzdejte k opětovnému využití dopříslušných sběren.

-Hadice pro přívodní vodu (min. délka 7 m;min. průměr 1/2") není součástí dodávky.

-Použijete-li prodlužovací kabel, musí býtpři používání vždy zcela odvinutý zkabelového bubnu a musí mít dostatečnýprůřez (10 m = 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2).

Práce s vysokým tlakem

-Přístroj je vybaven tlakovým spínačem.Motor se rozběhne pouze tehdy, je-li pákapistole táhnuta.

-Bezpečnostní zarážka neslouží k aretacipáky pistole za provozu, nýbrž pouze kzajištění proti nechtěnému otevření.

Sací provoz

Odvzdušnění: Nechejte čerpadlo v chodubez vysokotlaké hadice, až vytéká navysokotlakém výstupu voda bez bublin.Poté vysokotlakou hadici opět připojte.

Práce s čisticím prostředkem

-K o c h r a n ě ž i v o t n í h o p r o s t ř e d ídoporučujeme úsporné zacházení sč i s t i c ím p ros t ředkem. Dodržu j tedoporučené dávkování, uvedené naštítkách nádob s čisticími prostředky.

-Nabízíme individuální program čisticích aúdržbových prostředků a t ím Vámzaručujeme bezporuchovou práci.Nechejte si prosím poradit nebo požadujtenáš katalog, popř. informační prospekty očisticích prostředcích.Univerzální čisticí prostředek . Profi RM 555ASFTento čisticí protředek je možno použítnezředěný.Univerzální čisticí prostředek . Profi RM 555ULTRAProstředek na čistění automobilů ...............

.................................. Profi RM 565 ULTRAČisticí prostředek pro domy a zahrady .......

.................................. Profi RM 570 ULTRAČisticí prostředek pro člunyProfi 575 ULTRATyto čisticí prostředky musejí být předpoužitím zředěny vodou v poměru 1:9.

-Doporučujeme následující čisticí metodu:

1. krok: Uvolnění nečistotyČisticí prostředek úsporně nastříkejte nasuchý povrch a nechejte působit, avšaknenechejte jej uschnout.

2. krok: Odstranění nečistotyU v o l n ě n o u n e č i s t o t u o s t ř í k e j t evysokotlakým paprskem.

Ukončení provozu

-Při delších pracovních přestávkách (délenež 5 minut) přístroj vypněte, aby sezabrábnilo škodám vzniklým přehřátímvody.

-Táhněte páku pistole, až je přístroj zcelabez t l aku a za j i s tě te páku p ro t in e c h t ě n é m u o t e v ř e n í p o m o c íbezpečnostní zarážky (=> strana 15/D).

-Přístroj, ze kterého nebyla zcela vypuštěnavoda, mráz poškodí. Přes zimu je nejlepšípřístroj uchovávat v prostoru chráněnémpřed mrazem.

Pomoc při poruchách

!Pozor: Vytáhněte elektrickou zástrčkuze zásuvky.

Přístroj neběží-Zkontrolujte, zda napětí uvedené natypovém štítku souhlasí s napětímnapájecího zdroje.

-Zkont ro lu j te , zda nen í poškozenpřipojovací kabel.

-Při přehřátí nechejte motor několik minutvychladnout. Poté opět zapněte.

Přístroj nedosáhne požadovaného tlaku-Přístroj odvzdušněte (viz sací provoz).-Vyčistěte sítko ve vodní přípojce (sítko jemožno lehce vytáhnout pomocí plochýchkleští).

-Zkontrolujte přítokové množství vody.-Zkontrolujte veškerá přívodní vedení kčerpadlu na těsnost nebo ucpání.

Silná kolísání tlaku-Vyčistěte vysokotlakou trysku. Znečistěnív děrách trysky odstraňte pomocí jehly avodou zepředu vypláchněte.

Netěsné čerpadloJsou přípustné 3 kapky za minutu. Při většínetěsnosti uvědomte autorizovanouservisní službu.

Přístroj nenasává čisticí prostředek-Nastavte rozprašovací trubku na nejnižšípracovní tlak.

-Vyčistěte filtr na nasávací hadici čisticíhoprostředku.

Náhradní dílySeznam nejběžnějších čísel náhradníchdílů naleznete na konci tohoto provozníhonávodu.

Všeobecná upozornění

Způsoby použití-Přístroj lze používat k čistění strojů,vozidel, stavebních objektů, nářadí apod.

-Fasády, terasy, zahradní přístroje čistětebez č i s t i c ího p ros t ředku, pouzevysokotlakým paprskem.

-Čistění motoru se smí provádět pouze namístech vybavených odpovídaj ícímodlučovačem oleje (ochrana životníhoprostředí).

Bezpečnostní zařízeníPojistný ventil je souèasnì pøepouštìcí ventil. Je-li ruèní støíkací pistole uzavøena, ventil se ote-vøe a voda teèe zpìt k sací stranì èerpadla.

Technické údaje

Proudová přípojkaNapětí (1~50 Hz) .................. 230 VPříkon ................................ 1,75 kWSíťová pojistka (setrvačná) ........ 10 AOchranná třída ......................... 1Vodní přípojkaPřívodní teplota (max.) ............. 40 °CPřívodní množství (min.) ......... 600 l/hPřívodní tlak (max.) .................. 12 barVýkonové údajeTlak .................................... 100 barDopravované množství ........... 400 l/hNasáv. čist. prostředku ............ 20 l/hSací výška z otevřeného zásobníkupři tepl. vody 20°C .................... 1 mSíla zpětného rázu ručnístříkací pistolepři pracovním tlaku .................. 15 NHladina akust. tlakuLA(DIN 45635) .................... 74,5 dB(A)RozměryDélka/Šířka/Výška . 350/225/260 mmHmotnost bez příslušenství ....... 12 kg

Page 30: Karcher 330

31

Priprava visokotlačnega čistilnika zaobratovanje

-Ovojne embalaže ne odvrzite enostavno vsmeti, temveč jo oddajte v recikliranje v zato primerna zbirališča.

-Priključna cev za dotok vode (min. dolžina7 m; min. premer 1/2") ni vsebovana v dostavi.

-Če uporabite podaljšalni kabel, mora bitizmeraj popolnoma odvit z navijalnegabobna in mora imeti zadosten premerbakra (10 m = 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2).

Delo z visokim tlakom

-Varnostni zaklop ni namenjen spetjuročice pištole ob obratovanju, temveč lepreprečitvi nenamenske sprožitve pištole.

Sesalni način dela

-Razzračenje: pustite delovati črpalko brezpriključene visokotlačne cevi, dokler neodteka voda brez zračnih mehurčkov navisokotlačnem priključku. Nato spetpriključite visokotlačno cev.

Delo s čistilnimi sredstvi

-Za ohranjanje okolja vam priporočamovarčno doziranje čistilnih sredstev.Posvetite pozornost priporočilom zadoziranje na etiketah čistilnih sredstev.

-Ponujamo vam individualne programesredstev za nego in čistilnih sredstev invam s tem zagotavljamo nemoteno delo.Dovolite nam, da vam svetujemo inzahtevajte katalog oz. informacije oprogramu čistilnih sredstev.Univerzalno čistilo ..... Profi RM 555 ASF

To čistilno sredstvo lahko uporabljamobrez razredčenja.Univerzalno čistilo .. Profi RM 555 ULTRAČistilo za avto .......... Profi RM 565 ULTRAČistilo za hišoin vrt .......................... Profi RM 570 ULTRAČistilo za čoln .......... Profi RM 575 ULTRATa čistilna sredstva moramo uporabitirazredčena z 1:9 delov vode.

-Pr iporočamo vam naslednj i načinčiščenja:

1. korak: Razkrajanje umazanijeČistilno sredstvo varčno poškropite nasuho površino in pustite, da začne delovati,vendar se ne sme posušiti.

2. korak: Odstranjanje umazanije.Razkro jeno umazan i jo ods t ran i tez visokotlačnim curkom.

Zaustavitev obratovanja

- Ob daljših prekinitvah obratovanja (preko5 minut) napravo izključite, da s tempreprečite poškodbe naprave zaradipregretja vode.

- Pritisnite na ročico brizgalne pištole doklernaprava ne ostane brez tlaka in jo natozavarujte z zapahom pred nenamernovključitvijo. (⇒ stran 15/D).

- Zmrza l poškoduje napravo, k i n ipopolnoma izpraznjena. Preko zimespravite napravo v prostor, kjer ne zmrzuje.

Pomoč ob motnjah

Pozor! Izvlecite vtič iz električnevtičnice!

Naprava ne teče- Preverite, če podana napetost na ploščicitehničnih podatkov na napravi ustrezapriključeni napetosti.

- P rever i te , če je p r ik l jučn i kabe lpoškodovan.

- Če je motor pregret, pustite napravo, da sepohladi. Potem se glavno stikalo na napraviponovno vključi.

Naprava ne doseže tlaka- Napravo razzračite (glej Sesalni načindelovanja).

- Očistite sito v dovodnem priključku (tegal a h k o n a j e n o s t a v n e j e i z v l e č e t es ploščatimi kleščami).

- Preverite količino dotočne vode.- Preverite vse dovodne cevi do črpalke, česo zamašene ali če puščajo.

Velika nihanja tlaka- Očistite visokotlačno šobo. Umazanijoodstranite z iglo in šobo od spredajoplaknite z vodo.

Črpalka puščaPuščanje 3 kapelj na minuto je dopustno.Ob večji netesnosti pokličite servisnoslužbo.

Ni sesanja čistilnega sredstva- Brizgalno cev nastavite na najmanjši možnitlak.

- Očistite filter v cevi za sesanje čistilnegasredstva.

Nadomestni deliIzbor številk najpotrebnejših nadomestnihdelov najdete na koncu tega navodila zauporabo.

Splošna navodila

Namen uporabe- Napravo uporabljajte za čiščenje strojev,vozil, zgradb, orodij, itd.

- Fasade, terase, vrtna orodja čistite brezuporabe č is t i ln ih sredstev, samoz visokotlačnim curkom.

- Čiščenje avtomobilskih motorjev jedovoljeno samo na primernih mestihz odvajalnikom olja (varstvo okolja).

Varnostne pripraveVarnostni ventil je hkrati tudi ventil za pre-močan tok. Ko se pištola zapre, se ventilodpre in vodi vodo nazaj na sesalno strančrpalke.

Tehnični podatki

Električni priključekNapetost (1~50 Hz) .............. 230 VPriključna moč .................... 1,75 kWMrežna varovalka (počasna) ..... 10 AVarnostni razred ........................... 1Vodni priključekTempertura dovodne vode(maks.) .................................. 40 °CKoličina dovodne vode(min.) .................................. 600 l/hTlak dovodne vode (maks.) ....... 12 barPodatki o močiTlak .................................... 100 barPotisna količina .................... 400 l/hKoličina sesanega čistila .......... 20 l/hSesalna višina iz odprte posode obtemperaturi vode 20 °C ............. 1 mPovratni sunek brizgalne pištole obdelovnem tlaku ....................... 15 NNivo glasnosti La (DIN45635) 74,5 dB(A)DimenzijeDolžina/širina/višina .............................................. 350/225/260 mm

Teža brez pribora .................... 12 kg

Page 31: Karcher 330

32

Wyłączanie urządzenia

-Na czas dłuższych przerw (ponad 15minut) wyłączyć pompę, aby niedopuścićdo pow-stania szkód spowodowanychprzegrzeniem wody.

-Pociągnąć dźwignię pistoletu, aż ciśnieniecał-kowicie opadnie i zabezpieczyćdźwignię pisto-letu przed niezamierzonymotwarc iem za pomocą z a p a d k izabezpieczającej. (strona 15/D)

-Mróz zniszczy urządzenie, jeżeli nie będziecałkowicie opróżnione z wody. Zimąnajlepiej przechowywać urządzenie wpomieszczeniu zabezpieczonym przedmrozem.

Pomoc w razie zakłóceń

! Uwaga: Wyciągnąć wtyczkę z gniazdkasieciowego.

Urządzenie nie włącza się-Sprawdzić, czy napięcie podane natabliczce znamionowej jest zgodne znapięciem źródła prądu.

-Sprawdzić, czy elektryczny przewódzasilający nie jest uszkodzony.

-W przypadku przegrzan ia s i ln ikapozostawić urządzenie kilka minut, abyostygło, a następnie ponownie włączyć.

Urządzenie nie daje pożądanego ciśnienia-U r z ą d z e n i e o d p o w i e t r z y ć ( p a t r z„Zasysanie“).

-Wyczyścić sitko w przyłączu wodnym (sitkomożna łatwo wyjąć za pomocą płaskichkleszczy).

-Sprawdzić natężenie przepływu wodydopływowej.

-Sprawdzić, czy wszystkie przewodydopływowe pompy są szczelne i czy nie sązatkane.

Znaczne wahania ciśnienia-Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową.Usunąć zanieczyszczenia z otworów dyszyza pomocą igły i przepłukać odwrotnymstrumieniem wody.

Nieszczelna pompa-Dopuszcza się 3 krople na minutę. Przywiększych nieszczelnościach zawiadomićautoryzowany punkt serwisowy.

Środek czyszczący nie jest zasysany-Rurkę strumieniową nastawić na najniższeciśnienie robocze.

-Wyczyścić filtr w wężu zasysającym środekczyszczący.

Części zamienneLista z numerami najczęściej używanychczęści zamiennych znajduje się na końcutej instrukcji obsługi.

Wskazówki ogólne

Zastosowanie-Urządzenie stosować do czyszczeniamaszyn, pojazdów, budowli, narzędzi itd.

-Fasady, tarasy, urządzenia ogrodowec z y ś c i ć b e z u ż y c i a ś r o d k ó wczyszczących, tylko wysokociśnieniowymstrumieniem wody.

-Czyszczenie silników może być przepro-wadzone tylko w miejscach z odpowiednimoddzielaczem oleju (ochrona środowiska).

Wyposażenie bezpieczeństwaZawór bezpieczeństwa jest równocześniezawórem przelewowym. Po zamknięciuręcznego pistoletu natryskowego zawór ot-wiera się i woda płynie z powrotem na stronęzasysania pompy.

Dane techniczne

Podłączenie elektryczneNapięcie (1~50 Hz) .............. 230 VMoc przyłącza ..................... 1,75 kWBezpiecznik sieciowy .............. 10 AKlasa ochrony .......................... 1Przyłącze wodneTemperatura wodydopływowej (max.) .................. 40 °CNatężenie przepływuwody dopływowej (min.) ......... 600 l/hCiśnienie wodydopływowej (max.) .................. 12 barWydajność urządzeniaCiśnienie robocze ................. 100 barWydajność pompy ................. 400 l/hZasysanieśrodka czyszczącego .............. 20 l/hWysokość zasysaniaz otwartego zbiornika dla wodyo temperaturze 20 °C ................ 1 mSiła odrzutu na ręcznympistolecie natryskowymprzy ciśnieniu roboczym ........... 15 NPoziom ciśnienia akustycznego ......LA (DIN 45635) .................... 74,5 dB (A)WymiaryDługość/szerokość/wysokość .... 350 / 225 / 260mmMasa bez wyposażenia ............ 12 kg

Przygotowanie wysokociśnieniowegourządzenia czyszczącego do pracy

-Proszę nie wyrzucać opakowania naśmietnik. Proszę oddać poszczególneczęści w odpowiednich punktach zbiorusurowców wtórnych.

-Wąż doprowadzający wodę (długość min.7 m; średnica min. 1/2”) nie należy dozakresu dostawy.

-Jeżeli ma być użyty przedłużacz elektryczny,powinien być zawsze całkowicie rozwinięty(z bębna) i musi posiadać odpowiedniprzekrój (10 m = 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2).

Praca przy użyciu wysokiego ciśnienia

-Zapadka zabezpieczająca nie służy doblokowania dźwigni ręcznego pistoletunatryskowego w czasie pracy urządzenia,tylko do zabezpieczenia pistoletu przedprzypadkowym otwarciem.

Zasysanie

Odpowietrzanie: Włączyć urządzenie bezwęża wysokociśnieniowego i pozostawićtak długo, aż poleje się woda bez pęcherzy-ków powietrza. Następnie przyłączyć wążwysokociśnieniowy.

Praca przy użyciu środkówczyszczących

-W celu ochrony środowiska polecamy osz-czędne obchodzenie się ze środkamiczyszczą-cymi. Przestrzegać zaleceńdozowania poda-nych na etykietkachopakowań środków czyszczących.

-Proponujemy Państwu indywidualnyz e s t a w ś r o d k ó w c z y s z c z ą c y c h ikonserwujących, który gwarantujebezawaryjną pracę urządzenia. Proszęzasięgnąć porady, albo zażądać naszegokatalogu, względnie ulotki informacyjnej ośrod-kach czyszczących.Uniwersalny środek czyszczący ..............Profi RM 555 ULTRATen środek czyszczący można zastoso-wać w stanie nierozcieńczonym.Uniwersalny środek czyszczący ..............Profi RM 555 ULTRAŚrodek do czyszczenia samochodówProfi RM 565 ULTRAŚrodek czyszczący do zastosowania wdomu i ogrodzie ..... Profi RM 570 ULTRAŚrodek do czyszczenia łodzi i statkówProfi RM 575 ULTRATe środki czyszczące należy przed użyciemrozcieńczyć wodą w stosunku 1:9.

-P o l e c a m y n a s t ę p u j ą c ą m e t o d ęczyszczenia:

1. Krok: rozpuścić brudSuchą powierzchnię spryskać oszczędnieśrodkiem czyszczącym i pozostawić podjego działaniem, ale nie dopuścić dowyschnięcia.

2. Krok: usunąć brudR o z p u s z c z o n y b r u d s p ł u k a ćwysokociśnie-niowym strumieniem.

Page 32: Karcher 330

33

Punerea în func�iune a aparatului decură�at cu înaltă presiune

- După despachetare nu arunca�i ambalajul.- Furtunul de alimentare cu apă (lungimeminimă 7 m, diametru minim 1/2") nu selivrează în versiunea standard.

- Dacă este necesară utilizarea unui cabluprelungitor, se recomandă ca acesta să fiecomplet derulat de pe tambur; se va aveaîn vedere ca prelungitorul să aibesec�iunea corespunzătoare (cablu de 10m - sec�iune de 1,5 mm2; cablu de 30 m -sec�iune de 2,5 mm2 ) .

Lucrul cu înaltă presiune

- Pârghia de siguran�ă nu se va util iza întimpul func�ionării aparatului; siguran�a seva bloca numai pentru a se evita pornireaaccidentală a aparatului.

Utilizarea ca aspersor

- Aerisirea aparatului: lăsa�i pompa săfunc�ioneze fără a avea montat furtunul deînaltă presiune până ce apa iese fără buleprin racordul de înaltă presiune. Monta�idupă aceea furtunul de înaltă presiune.

Lucrul cu detergen�i

- Pentru protec�ia mediului înconjurător vărecomandăm să utiliza�i detergentul înmod economic. Respecta�i indica�iile dedozare de pe etichetele detergen�ilor.

- Vă recomandăm un program individual decură�are şi de detergen�i care garanteazăeficien�a lucrului. Vă recomandăn săcere�i sfatul centrului de desfacere şi săsolicita�i catalogul nostru şi pliantelenoastre pentru detergen�i.Detergent universal Profi RM 555 ASF

- acest detergent se poate utiliza nediluatDetergent universal Profi RM 555 ULTRADetregent pentru spălat maşini Profi RM565 ULTRADetergent pentru spălat construc�ii ProfiRM 570 ULTRADetergent pentru ambarca�iuni Profi RM575 ULTRAÎnainte de utilizare dilua�i aceşti detergen�iîn propor�ie de 1 la 9 cu apă.

- Vă recomandăm următorul mod de lucru:

1. Înmuierea suprafe�elor murdarePulveriza�i detergentul în mod economicpe suprafa�a ce urmează să fie cură�ată;lăsa�i-l să ac�ioneze scurt timp, dar nu-llăsa�i să se usuce.

2. Îndepărtarea murdărieiMurdăria înmuiată se îndepărtează cu jetulde înaltă presiune.

Oprirea aparatului

- În cazul întreruperii lucrului (pentru operioadă mai lungă de 5 minute) serecomandă oprirea aparatului pentru a seev i t a de te r i o ra rea aces tu i a p r i nsupraîncălzirea apei.

- Se strânge pârghia aparatului până cepresiunea în aparat scade la zero. Seasigură pârghia cu siguran�a pentru a seevita declanşări accidentale (pagina 15/D).

- Gerul poate distruge aparatul, dacă acestanu este complet golit de apă. Peste iarnăse recomandă păstrarea aparatului într-unspa�iu ferit de înghe�.

Îndrumări de depanare

Aten�ie! Trage�i f işa din priza dealimentare de la re�eaua electrică.

Aparatul nu porneşte- Verifica�i dacă tensiunea de pe plăcu�aindicatoare a aparatului corespunde cutensiunea re�elei de alimentare.

- Ver i f ica� i in tegr i ta tea cablu lu i dealimenatare.

- Dacă motorul se supraîncălzeşte, lăsa�i-lsă se răcească câteva minute şi porni�i-ldin nou de la comutator.

Aparatul nu are presiune- Aerisi� i aparatul (vezi uti l izarea caaspersor).

- Cură�a�i sita din racordul de alimentare cuapă (aceasta se poate scoate uşor cuajutorul unui cleşte plat).

- Verifica�i debitul sursei de alimentare cuapă.

- Verifica�i etanşeitatea circuitului dealimentare cu apă al pompei şi dacă acestanu este înfundat.

Varia�ii mari de presiune- Cură�a�i duza de înaltă presiune.Impur i tă � i le d in or i f ic iu l duzei seîndepărteză cu un ac şi se clăteşte duzadin fa�ă sub jet de apă.

Pompa nu este etanşă- Se admite ca pompa să piardă 3 picăturide lichid pe minut. Dacă pierderile delichid sunt mai mari anun�a�i unitatea derepara�ii autorizată.

Aparatul nu aspiră detergent- Regla�i duza pe pozi�ia minimă.- Cură�a�i filtrul furtunului pentru aspirareadetergentului.

Piese de schimbLa sfârşitul acestor instruc�iuni găsi�i o listăcu cele mai importante piese de schimb cuNr. de comandă.

Recomandări cu caracter general

Domeniile de utilizare- Aparatul se poate utiliza la cură�aream a ş i n i l o r , a a u t o v e h i c u l e l o r , aconstruc�iilor, a uneltelor, etc.

- La cură�area fa�adelor, a teraselor, auneltelor de grădinărie nu uti l iza�idetergen�i; folosi�i în acest scop numaijetul de înaltă presiune.

-Spălarea motoarelor de autovehicul estepermisă numai în spa�ii prevăzute cuseparator de ulei pentru apa reziduală(protec�ia mediului).

Dispozitive de siguran�ă- Ventilul de siguran�ă este şi ventil de preaplin. Dacă pistolul este oprit, se deschideventilul şi apa este returnată la partea deaspira�ie a pompei.

Date tehnice

Alimentarea electricăTensiuneade alimentare (1~50 Hz) ........ 230 VPuterea absorbită ................. 1,75 kWSiguran�a (lentă) ..................... 10 AClasa de protec�ie ..................... 1Alimentarea cu apăTemperatura apei de alimentare(maxim) ................................. 40 °CDebitul de admisie (minim) ..... 600 l/orăPresiunea de admisie (maxim) .. 12 barParametri de lucruPresiunea de lucru ................ 100 barDebitul ................................ 400 l/orăConsum de detergent .............. 20 l/orăDiferen�a de nivel la alimenatreadintr-un recipient deschis la20 grade Celsius ...................... 1 mReculul la pistolul de mână ....... 15 NNivelul de zgomotL (DIN 45635) ..................... 74,5 dB(A)Gabaritul aparatuluiLungime/lă�ime/înăl�ime .......................................... 350/225/260 mm

Greutatea fără accesorii ........... 12 kg

Page 33: Karcher 330

34

Page 34: Karcher 330

35

Page 35: Karcher 330
Page 36: Karcher 330

37

ÓÓ÷Ýäéï êáëùäßùóçò

C1 ÐõêíùôÞò ëåéôïõñãßáòM1 ÊéíçôÞñáòQ1 Äéáêüðôçò óõóêåõÞò ìå

äéáêüðôç ðñïóôáóßáò êéíçôÞñá

Strømskema

C1 DriftskondensatorM1 MotorQ1 Motorbeskyttelseskontakt

Sähkökaavio

C1 KäyttökondensaattoriM1 MoottoriQ1 Käyttökytkin

Esquema de circuitoseléctricos

C1 Condensador de servicioM1 MotorQ1 Interruptor guardamotor

Stromlaufplan

C1 BetriebskondensatorM1 MotorQ1 Motorschutzschalter

Circuit Diagram

C1 Running capacitorM1 MotorQ1 Motor Protective Circuit Breaker

Schakelschema

C1 BedrijfscondensatorM1 MotorQ1 Motorbeveiligings schakelaar

Kopplingsschema

C1 KondensatorM1 MotorQ1 Motorskydd

Planta do cicuito da corrente

C1 Condensador de serviçoM1 MotorQ1 Interruptor de segurança do

motor

Schéma des circuitsélectriques

C1 Condensateur de serviceM1 MoteurQ1 Relais moteur

Kapcsolási rajz

C1 üzemi kondenzátorM1 motorQ1 motorvédőkapcsoló

Koblingsskjema

C1 DriftskondensatorM1 MotorQ1 Motorbeskyttelsesbryter

Schéma zapojení

C1 Provozní kondenzátorM1 MotorQ1 Vypínač přístroje s motorovým

jističem

Elektrièni naèrt

C1 Delovni kondenzatorM1 MotorQ1 Glavno stikalo z močnostnim

kontaktorjem

Strømskema

C1 kondensatorM1 silnikQ1 Wyłącznik urządzenia z

wyłącznikiem ochronnym silnika

Schema electricã

C1 condensatorE1 motorQ1 comutator cu contactor

de protec�ie pentru motor

Schema elettrico

C1 Condensatore di rifasamentoM1 MotoreQ1 Interruttore protezione

Page 37: Karcher 330

38

9.084-021.0 1.994-908 1.994-926 6.964-067.0 1.994-918

I/0

1.994-908 EUROPA1.994-918 CH1.994-926 F

330

10/97

2.883-111.0

2.883-111.0

6.964-008.0

6.964-046.0

6.964-007.0

9.011-096.0

9.011-181.0

4.775-264.0

6.362-422.0

A

6.964-009.

A

6.390-069.0

2.880-296.0

6.362-422.0

6.414-384.06.389-870.

Page 38: Karcher 330

39

1.994-910 EUROPA1.994-919 CH1.994-927 F1.994-971 AUS

330 M

10/97

4.775-264.0

6.362-422.0

A

I/0

6.389-870.0

6.964-009.0

6.414-384.0

6.414-384.0

5.443-229.0

5.310-065.0

6.362-078.0

4.401-056.0

1.994-971.0

6.362-534.0

2.883-111.0

5.321-445.0

5.321-445.0

5.028-661.0

6.303-122.0

4.760-382.0 1.994-971

4.762-131.0

2.883-111.0

9.011-181.01.994-9101.994-9191.994-927

9.084-021.0 1.994-910 1.994-9276.964-067.0 1.994-9196.964-069.0 1.994-971 A

6.390-069.06.390-204.0 1.994-971.0

2.880-296.

6.362-176.0

2.883-111.0

6.964-008.0

6.964-046.0

6.964-007.0

9.011-096.0

Page 39: Karcher 330

AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Lichtblaustraße 71220 Wien

(01) 25 06 00☎

AUSKärcher Pty Ltd40 Koornang RoadScoresby Vic 3179Victoria, Australia

(03) 9765 - 2300☎

B / LUXKärcher NVIndustrieweg 122320 Hoogstraten

(03) 340 07 11☎

BRKärcher Ind. e Com. Ltda.Prof. Benedicto Montenegro, 419CEP 13.140-000 - Paulinia - SP

0800 17 61 11☎

CDNKärcher Canada Inc.6975 Creditview Road, Unit 2Mississauga, Ontario L5N 8E9

(905) 672 98 23☎

CHKärcher AGIndustriestraße 168108 Dällikon

0844 850 863☎

CZKärcher spol.s.r.o.Za Mototechnou 1114/4155 00 Praha 5 -Stodûlky

0235 521 665☎

DAlfred Kärcher GmbH & Co. KGService-Center GissigheimIm Gewerbegebiet 297953 Königheim-Gissigheim

07195 / 903 20 65☎

DKKärcher Rengøringssystemer A/SGejlhavegård 56000 Kolding

70 20 66 67☎

EKärcher S.A.Pol. Industrial Font del RadiumDr. Trueta, 6-708400 Granollers (Barcelona)

(93) 846 44 47☎

FKärcher S.A.5, avenue des CoquelicotsZ.A. des Petits Carreaux94865 Bonneuil/ Marne Cedex

01 / 43 99 67 70☎

FINKärcher OyYrittäjäntie 1701800 Klaukkala

(09) 879 191☎

GBKarcher (UK) Ltd.Karcher HouseBeaumont RoadBanbury, Oxon, OX16 1TB

01295 / 752000; 09066 / 800632☎

GRKärcher Cleaning Systems A.E.31-33, Nikitara str. &Konstantinoupoleos str.136 71 Acharnes

210 - 23 16 153☎

HKärcher Hungária KftTormásrét ut 2.2501 Biatorbagy

23 / 530-640☎

HKKärcher Ltd.Unit 10, 17/F., APEC Plaza49 Hoi Yuen Road,Kwun Tong, Kowloon

2357 5863☎

IKärcher S.p.A.Via Elvezia 421050 Cantello (VA)

03 32 / 848 - 99 88 77☎

IRLKarcher Limited12 Willow Business ParkNangor RoadClondalkinDublin 12

01 / 409 77 77☎

JKärcher (Japan) Co., Ltd.Irene Kärcher BuildingNo.2, Matsusaka-Daira 3-chomeTaiwa-cho, Kurokawa-gunMiyagi, 981-3408

022 / 344 3140☎

MALKarcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.8 Jalan Serindit2Bandar Puchong Jaya47100 Puchong, Selangor

5882 1148☎

MEXKarcher México, SA de CVAv. Gustavo Baz Sur No. 29-CCol. Naucalpan CentroC.P. 53000Municipio de Naucalpan, Edo. de México

01-800-024-13-13☎

NKärcher ASStanseveien 310976 Oslo

24 /177 700☎

NLKärcher BVPostbus 4744870 AL Etten-Leur

0499 / 37 54 45☎

NZKarcher Limited12 Ron Driver PlaceEast Tamaki, Auckland

09 / 274 46 03☎

PNeoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.Largo Vitorino Damásio. 101200 Lisboa

21 / 395 0040☎

PLKärcher Poland Ltd. Sp. z o.o.Ul. Stawowa 14031-346 Kraków

012 / 639 72 22☎

PRCBKC Equipment Co., Ltd.No 16, Honda BeiluBeijing Economic and Technological AreaBeijing 100176

010 / 67 88 16 53☎

SKärcher ABTagenevägen 3142502 Hisings-Kärra

031 - 57 73 00☎

SGPKarcher Asia Pacific Pte Ltd30 Toh Guan Road Singapore#07-05 ODC BuildingSingapore 608840

6897 1811☎

TRKärcher Servis Ticaret A.S.9 Eylül Mahallesi307 Sokak No. 6Gaziemir / Izmir

0232 / 252 07 08☎

TWNKarcher Taiwan Limited5F/6. No.7Wu-Chuan 1st RdTaipei County, Taiwan R.O.C

2 2299 9626☎

UAEKarcher FZEJebel Ali Free ZoneRA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai

04 / 8836 776☎

USAAlfred Karcher, Inc2170 Satellite Blvd, Suite 350Duluth, GA 30097

678-935-4545; 877-527-2437☎

ZAKärcher (Pty) Ltd.P.O. Box 11818Vorna Valley 1686

011 / 466 24 34☎07/03