LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces,...

84
WelcljAllyrr LumiView@ Portable Binocular Microscope Microscope binoculaire portatif Microscopio binocular portzitil Tragbares Binokular-Mikroskop Operating Instructions ....................... 1 Instructions de fonctionnement ..... .18 Instrucciones s de operacicin ............ .35 Gebrauchsanweisung .......................... . lstruzioni per il funzionamento .........50 .63

Transcript of LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces,...

Page 1: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

WelcljAllyrrLumiView@

Portable Binocular MicroscopeMicroscope binoculaire portatifMicroscopio binocular portzitilTragbares Binokular-Mikroskop

Operating Instructions ....................... 1Instructions de fonctionnement ..... .18Instruccioness de operacicin .............35Gebrauchsanweisung.......................... .lstruzioni per il funzionamento .........50.63

Page 2: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective
Page 3: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Thank you for purchasing the Welch Allyn LumNieti PortableBinocular Microscope or Flat Surface Magnifier. To ensureaccurate and reliable performance of your new instrument, pleasefollow the operating and maintenance instructions found in thismanual.U.S. and International Patents Pending.

IMPORTANT: The material outlined in this manual should be reviewed and understoodprior to operation of the equipment.

Nous vous remercions d’avoir fait I’acquisition du microscopebinoculaire portatif ou la loupe à surface plate LumiVieti deWelch Allyn. Suivez les directives contenues dans ce manuel pourassurer le fonctionnement précis et fiable de votre nouvelinstrument pendant de nombreuses années.Brevets U.S. et internationaux en instance.

IMPORTANT : Avant d’utiliser I’équipement, bien lire les instructions données dans cemanual.

Agradecemos su compra del Microscopio binocular portátil oLupa de superficie plana LumiVieti de Welch Allyn. Para asegurarun rendimiento preciso y confiable de su nuevo instrumento, sigalas instrucciones de operación y mantenimiento que seencuentran en este manual.Patentes de los EE.UU. e internacionales pendientes.

IMPORTANTE: El material descrito en este manual debe ser revisado y entendidoantes de operar el equipo.

Wir bedanken uns für den Kauf des tragbaren LumiVieHPBinokular-Mikroskops bzw. der Flachlupe von Welch Allyn. DiesesGeriit wird stets zuverlässig und störungsfrei arbeiten, wenn esentsprechend den Empfehlungen in diesem Handbuch verwendetund gepflegt wird.U.S.-Patente und international Patente angemeldet.

WICHTIG: Der Anwender sollte vor Benutzung des Geräts mit den Informationen indiesem Handbuch gründlich vertraut sein.

Grazíe per aver acquistato il microscopio binoculare portatileLumiview@ o la lente di ingrandimento a superficie piatta dellaWelch Allyn. Per garantire che il vostro nuovo strumento offraprestazioni accurate e attendibili, si prega di seguire le istruzioniper il funzionamento e la manutenzione contenute in questomanuale.Brevetti statunitensi e internationali pendenti.

IMPORTANTE: il materiale evidenziato in questo manuale deve essere esaminatoe compreso prima di far funzionare I’apparecchiatura.

1

Page 4: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective
Page 5: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Symbols

aI CAUTION: Indicates a potentially hazardous

. situation which, if not avoided, may result inminor injury or property damage. It also alertsagainst unsafe practices.

NOTE: Provides supplemental information to the text andindicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,may result in property damage. Additionally, it highlightsimportant information on the use of this equipment.

Standards Compliance

00 Double Insulation

Internally Powered

Listed Product Underwriters Laboratories,Standard UL544

Listed Product Canadian Standards Association,Standard CAN/CSA C22.2 No. 125

Listed Product ETL Laboratories

Listed Standards UL544, CAN/CSA C22.2No. 125, IEC 601-1, IEC 601-1-2

Page 6: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Contents

CE Approval ................................................................................Symbols ......................................................................................Standards Compliance ..............................................................Instrument Function ..................................................................

Portable Binocular Microscope ............................................Flat Surface Magnifier ..........................................................

Description of Controls.. ............................................................Adjustments ................................................................................

Headband Model ..................................................................Band Adjustments ........................................................Optical Section Horizontal Adjustment ........................Optical Section Vertical Adjustment.. ............................

Spectacle Model ..................................................................Optical Section Vertical Adjustment ..............................

Adjusting for User Refractive Error ......................................Lens Template - Spectacle Model ..............................

Setting the Interpupillaryy Distance ......................................Flat Surface Magnifier ..........................................................

Connecting to the Power Source ..............................................Portable Power Source ........................................................Direct Plug-In Power Source ................................................

Accessories ................................................................................Pneumatic Speculum Holder.. ..............................................

Lamp Replacement ....................................................................Cleaning ......................................................................................Maintenance ................................................................................Specifications.. ............................................................................Approvals ....................................................................................Product and Accessory Ordering Information ........................

Instruments ..........................................................................Power Sources......................................................................Accessories ..........................................................................

Power Sources (Portable and Direct Plug-In). .........................Portable ................................................................................

Features ........................................................................Specifications.. ..............................................................Connecting Instrument to Portable Power Source ......Recharging the Portable Power Source ......................Accessing Spare Lamp ................................................Battery Replacement.. ..................................................

Direct Plug-In Transformer.. ..................................................Service and Warranty Information ............................................

Service ..................................................................................Technical Service Department ..............................................Warranty ................................................................................

Troubleshooting Guide ..............................................................

4

233555677777888899

10101011111112121212131313131414141415151516161717171718

Page 7: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Instrument Function

This device offers binocular (both eyes) viewing, providing a three-dimensional stereoscopic view. This stereoscopic view is thenmagnified and illuminated to provide excellent tissue rendition.

Portable Binocular MicroscopeWhen the binoculars are engaged, the visual pathways are displacedmedially to allow for binocular vision in narrow cavities. Two diopters(1.5x) magnification improves vision.

When the binoculars are rotated upwards, the scope becomes aconvenient basic headlight.

Flat Surface Magnifierl The three diopter (2.5x) flat surface magnifier is available

in either the headband model or the spectacle model. Themagnifier can be flipped up for convenient headlight use.

aI CAUTION: DO NOT look directly into the light.. This device contains a High Intensity Lamp. It is

not to be used for illumination or examination ofany portion of the eye, Posterior or Anterior.

5

Page 8: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Description of Controls

Front View Back View 3

1

1. lnterpupillary distance (IPD) controls2. Lamp3. Instrument vertical height adjustment

1I 5 /*\

4. Binocular flip-up axis 8. Comfort pads5. Pivot mechanism 9. Cable clips6. Height adjustment screw 10. Optical assembly7. Headband circumference

adjustment knobFiat Surface Magnifier

12

11 -

11. Magnifier lens12. Lens holder13. Vertical adjustment screw

6

Page 9: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Adjustments

Ratchet Style HeadbandInstructions

l Position the main body of the headband on the head so that theband fits comfortably on the forehead and low on the back of thehead. Use the circumference adjustment knob to adjust the size.

Optics Assembly

l The optics assembly can beadjusted to the desired positionby manipulating the links in thepivot mechanism. The OpticsAssembly should be positionedas close to the eyes as possibleso that the eyes can gaze directlythrough the Optics Assembly.(Set optics per instructionsprovided with your LumiView.)

l With the lamp illuminated,check the adjustment byconfirming that the light beamis centered in the visual field.If the light is high or low, referto the detailed adjustmentinstructions provided with yourLumiView@.

Circumferenceadjustment knob 1

Optical Section

7

Page 10: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Spectacle ModelOptical Section Vertical Adjustment

l Loosen screw that attachesoptical section spectacles.

l Reposition optical section toinsure proper alignment withuser’s eyes.

Screw

l Tighten screw to maintainoptical section location.

Adjusting for User Refractive Error(Spectacle Models Only)The optimal working distance from the object is 15” (38.1 cm) -17” (43.2 cm). If this model is used without corrective lenses anduser is myopic or hyperopic, then the user will need to workcloser or farther from object, depending on refractive error.

To compensate for this, the spectacle models can be fitted withcorrective lenses by an eyecare practitioner of your choice. Pleasebring the following information to assist your eyecare practitionerin fitting your prescription lenses.

Lens Template - Spectacle Model

Front Sizes

Eye A B

51 51 43

1 ,A I

ED D.B.L

57.4 18

Page 11: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Setting the lnterpupillaty DistanceThe lnterpupillary Distance (IPD) Controls move the oculars and arelocated on the bottom of the optical section. These oculars moveindependently of one another.

l To set IPD properly, observe an object at approximately15 inches (38 cm).

l Close the left eye and adjust the IPD control under the right eyeuntil the viewed image is centered.

l Now close the right eye, keeping the left eye open, and adjust theIPD control for the left eye until that image is centered.

l Open both eyes and the object should be clear and centered.

lnterpupillary Distance Controls

Flat Surface Magnifier Modell Loosen screw that attaches the lamp section to the adjustment arm.

l Reposition the lamp section up or down to desired location andtighten screw.

l Place instrument on head. Adjust the flat surface magnifier bymoving the lens holder up or down and the magnifier in or out.

Magnifier

Lens holder

Adjustment screw

9

Page 12: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Connecting to the Power Source

NOTE: The instrument power cord must be plugged into either aWelch Allyn Portable Power Source No. 75250 or a Welch AllynDirect Plug-In Power Source No. 75210.

aI CAUTION: The lamp housing becomes hot when the. lamp is on for more than 5 minutes and can cause

a burn if it contacts the skin. Allow at least 10 min-utes for cooling between the uses of the illuminator.

Portable Power Sourcel Plug instrument power cord

into the power cord connectorport on top of the power source.

l Push in until firmly in place.

l Gently screw the externalconnector sleeve clockwiseto secure (optional).

l Attach the Portable PowerSource by using the belt clip.

l The instrument is now ready for use.

Direct Plug-In Power Sourcel Plug Power cord from the

Binocular microscope into theDirect Plug-In Power cord.

l Push in until firmly in place.

l Gently screw the externalconnector sleeve clock-wise to secure (optional).

l Plug direct power source into a nearby receptacle.

l The instrument is now ready for use.

To instrument

10

Page 13: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Accessories

Pneumatic Speculum Holderl A pneumatic speculum holder with a

4x’s magnification lens can be usedto aid in examination of the ear.

Lamp Replacement

A I ICAUTION: Lamps may become very HOT. Besure to allow lamps to cool before changing.

l To change the lamp, flip the binocular assembly into its up position.

Remove the reflector assembly by placing the thumb on thenotch located on the bottom of the reflector housing and pushingthe reflector assembly. (Step 1)

Remove lamp and insert a new Welch Allyn lamp No. 08500 intothe back of the reflector. (Step 2)

Replace reflector housing into instrument and push until it snapsinto place.

NOTE: Reflector assembly air vents should be positioned topand bottom.

Binocular assembly

Reflectorassembly

Step 1 Step 2

11

Page 14: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Cleaning

All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular oreyepiece covers and lamp reflective covers can be cleaned with asoft cloth moistened with alcohol.

The exterior surfaces of the portable binocular microscope andpower sources can be wiped clean with a soft cloth moistenedwith alcohol.

NOTE: Avoid using harsh cleansing fluids or excessivelymoistened cloths on any portion of the instrument.

Maintenance

Lamp replacement and cleaning may be performed by the user onan as needed basis. Additional servicing should be performed byreturning the instrument to an authorized Welch Allyn TechnicalService Department or distributor. See “Service and WarrantyInformation” section.

Specifications

Interpupillary Distance 49 mm to 74 mm

Light Source 3.60v, Halogen

Headband Adjustment Range Small, Medium and Large

Weight (No. 20500S) 80gTransport and Storage -20°C to 40 o

C 95% RH maximum

Approvals

UL 544, CAN/CSA C22.2 No.125

IEC 601-1, IEC 601-l -2, CE

Page 15: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Product and Accessory Ordering Information

Product No. DescriptionInstruments

No. 20500S Spectacle LumiView with Portable Power SourceNo. 20510S Spectacle LumiView with Direct Plug-InNo. 20500H Headband LumiView with Portable Power SourceNo. 20510H Headband LumiView with Direct Plug PowerNo. 205308No. 20530HNo. 20520S

Spectacle LumiView w/o Power sourceHeadband LumiView w/o Power sourceSpectacle Flat Surface Magnifier w/ Portable Power Headband

No. 20520H 1 Flat Surface Magnifier w/Portable Power SpectacleNo. 205408 1 Flat Surface Magnifier w/o Power SourceNo. 20540H 1 Headband Flat Surface Magnifier w/o Power Source

I Power SourcesNo. 75260No. 75265

No. 74180

Portable Power Source w/ chargerInternational Portable Power Source w/Charger(specify country and voltage)Charger only for No. 75260

No. 74185

No. 75210No. 75215

International Charger only for No. 75265(specify country and voltage)Direct Plug-In Power SourceInternational Direct Plug-In Power Source(specify country and voltage)

Note: The power source options listed above operate with allinstrument configurations.

I 1 Accessories INo. 08500 Replacement lamp for device (all models)No. 205007-501 Replacement Reflector AssemblyNo. 72250 Replacement battery for portable battery packNo. 21502 lnsufflation bulb system for LumiView modelsNo. 21505 Pneumatic Speculum Holder with specula for

LumiView modelsNo. 22002 Poly Speculum 2mmNo. 22003 Poly Speculum 3mmNo. 22004 Poly Speculum 4mmNo. 22005 Poly Speculum 5mmNo. 22009 Polv Speculum 9mm

1 No. 05374 I Hard case

Note: Only accessories and power sources indicated in this manual are tobe used with the Portable Binocular Microscope and Flat Surface Magnifier.

13

Page 16: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Portable Power Source(Welch Allyn Model No. 75260)This power source is designed for use inboth the office and the hospital and isideal for carrying to satellite offices. PowerOn time is 90 minutes after a full charge of10 hours.

Power Sources (Portable and Direct Plug-In)

Features:

2 1

1. On/Off Switch2. Instrument Connector3. Charging Transformer Port

Specifications:

Battery Type

Voltage/Capacity

Charger

4. Charging Indicator5. Belt Clip6. Spare Lamp Receptacle

Welch Allyn #72250 (nickel-cadmium)

3.6 VDC/1.8 Ahr

Welch Allyn #74180(for international orders, specify country)

14

Page 17: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Connecting Instrument to Portable Power Source:

l Plug instrument power Portable Power Sourcecord into the power cordconnector port on top of thepower source.

l Push in until firmly in place.

l Gently screw the externalconnector sleeve clockwiseto secure (optional).

Recharging the Portable Power Source:

l Turn portable power source off.

l Disconnect instrument frompower source. On/Off

l Plug charging transformer intoportable power source.

l Plug charging transformer intowall socket. LED light indicatesunit is charging.

l Disconnect chargingtransformer from power sourcewhen fully charged, after10-12 hours.

Accessing Spare Lamp

l Lift the spare lamp out ofits receptacle and use.

15

Page 18: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Battery Replacement

l Be sure power is off.

l Remove both screws from back of power source with Phillipshead screwdriver.

l Grasp the belt clip, gently pull back and down on the housing.(Steps 2 and 3)

l Lift battery out and unplug from unit.

l Replace with new battery and reverse above steps.

Step 1

Step 3

Step 2

Step 4

NOTE: Power source housing screws must be securely tightenedin order to properly ho/d electrical components in place.

Direct Plug-In Transformerl Plug Power cord from the binocular otoscope into the Direct

Plug-In Power cord.

l Push in until firmly in place.

l Gently screw the external connector sleeve clockwise tosecure (optional).

l The instrument is now ready for use.

l Plug direct power source into a nearby receptacle.

e To instrument

16

Page 19: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Service and Warranty Information

ServiceFor customers in North America, please return instruments requiringservice to a Welch Allyn Technical Service Department listed below orto an authorized Welch Allyn distributor.

Technical Service DepartmentWelch Allyn, Inc.4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY 13153-0200 U.S.A.Telephone: 800-535-6663 (in U.S.A. only) or (315) 685-4560Fax: 315-685-4653

For customers outside of North America, return your unit to alocal, authorized Welch Allyn distributor or to your nearest WelchAllyn service center.

WarrantyWelch Allyn, Inc. warrants the Portable Binocular Microscope andFlat Surface Magnifier to be free of original defects in material andworkmanship and to perform in accordance with manufacturer’sspecifications for a period of one year from the date of purchase.If this instrument or any component thereof is found to be defectiveor at variance with the manufacturer’s specifications during thewarranty period, Welch Allyn will repair or replace the instrumentor component(s) at no cost to the purchaser.

This warranty only applies to instruments purchased new from WelchAllyn or its authorized distributors or representatives. The purchasermust return the instrument directly to Welch Allyn or an authorizeddistributor or representative and bear the costs of shipping.

This warranty does not cover breakage or failure due to tampering,misuse, neglect, accidents, modification or shipping, and is void ifthe instrument is not used in accordance with manufacturer’srecommendations or if repaired or serviced by other than Welch Allynor a Welch Allyn authorized representative.

No other express or implied warranty is given.

17

Page 20: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Problem Solution

Illumination spot is too high Make sure you are 14” to 16”and is out of field of view. from patient or object under

inspection. If you are too close,the illumination spot will betoo high.

Make sure optical section isaligned with user’s eyes. Sug-gest looking into the instrumentwhen on user. The user’s eyesshould be centered vertically onthe center mirrors.

&A. optical sectiontoo high on user

-/-

B. optical sectiontoo low on user

d;i%(,T, d C. optical section

centered cor-‘-I rectly on user

To correct A and B, simplyloosen screw on back of opticalsection and adjust opticalsection up or down until imageis centered.

User encounters glare off ofthe pneumatic insufflationsystem.

Clean the glass section withalcohol swab or clean cottoncloth.

Rotate pneumatic assemblyuntil glare dissipates.

Troubleshooting Guide

18

Page 21: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Problem

Instrument does notilluminate.

Solution

Replace 08500 lamp.See page 11 for instructions.

Battery is expired or discharged.See page 15 and 16.

Image is distorted ordouble image is seen.

Instrument must be set correctlyfor interpupillary distance ad-justment. See page 9 forinstructions.

Depth perception is slightlyaltered with 3D optical design.Continued usage will improvecomfort level.

How do I utilize bifocals? Install bifocal lenses so thatonly the upper third is fordistance and lower two-thirds isfor reading. Adjust the nosebridge so that frame sits higheron nose. Then lower the heightadjustment. This will ensurethat the binocular viewingsystem will be positioned in fronof the reading part of the lenses,

19

Page 22: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective
Page 23: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Table des matières

Homologation CE.. ......................................................................Symboles ....................................................................................Conformité aux normes ............................................................Fonction de l’instrument.. ..........................................................

Microscope binoculaire portatif ..............................................Loupe à surface plate ............................................................

Description des commandes ....................................................Réglages.. ....................................................................................

Modèle à serre-tête ................................................................Réglages du serre-tête ......................................................Réglage horizontal de la section optique.. ..........................Réglage vertical de la section optique.. ..............................

Modèle à lunettes.. ..................................................................Réglage vertical de la section optique.. ..............................

Compensation des erreurs de réfraction utilisateur.. ..............Réglage de la distance interpupillaire ....................................Modèle avec loupe à surface plate ........................................

Branchement à la source d’alimentation ................................Source d’alimentation portative ..............................................Source d’alimentation directe enfichable.. ..............................

Accessoires ................................................................................Porte-spéculum pneumatique ................................................

Remplacement de la lampe ......................................................Nettoyage ....................................................................................Entretien ......................................................................................Caractéristiques techniques.. ....................................................Homologations.. ..........................................................................Commande des produits et accessoires ................................

Instruments.. ............................................................................Sources d’alimentation ..........................................................Accessoires ............................................................................

Sources d’alimentation (portative et directe enfichable) ......Portative ..................................................................................

Fonctions ............................................................................Caractéristiques techniques.. ..............................................Branchement de l’instrument à la source

d’alimentation portative.. ..................................................Recharge de la source d’alimentation portative.. ................Accès à la lampe de rechange ..........................................Remplacement de la batterie.. ............................................

Transformateur direct enfichable ............................................Service et garantie.. ....................................................................

Service ....................................................................................Technical Service Depattment ................................................Garantie ..................................................................................

218182020202122222222222323232424252525262626272727272828282829292929

303030313132323232

21

Page 24: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Fonction de l’instrument

Cet instrument permet la vision binoculaire (des deux yeux) enassurant une vue stéréoscopique tridimensionnelle. Cette vuestéréoscopique, grossie et illuminée, donne d’excellentes conditionsd’observation des tissus.

Microscope binoculaire portatifLorsque l’oculaire est en place, les voies visuelles se déplacent versle centre, permettant la vision binoculaire dans des cavités étroites.Un grossissement de deux dioptres (1.5 x) améliore la vision.

Lorsqu’on bascule l’oculaire vers le haut, l’instrument devient unelampe frontale simple et pratique.

3

Loupe à surface platel La loupe à surface plate de trois dioptres (2,5 x) est offerte en

modèle à serre-tête ou à lunettes. Elle bascule vers le haut pourpermettre l’emploi de la lampe frontale.

22

Page 25: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Vue avant

Description des commandes

Vue arrière

1.2.3.

Commandes de distance interpupillaireLampeRéglage de la hauteur verticale de l’instrument

4. Axe basculant du binoculaire5. Mécanisme de pivot6. Vis de réglage de la hauteur7. Bouton de réglage de

circonférence du serre-tête

10' 9

8. Tampons isolants9. Serre-câbles

10. Ensemble optique

Loupe à surface plate

12

11 -

11. Lentille grossissante12. Porte-lentille13. Vis de réglage vertical

23

Page 26: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Réglages

Serre-tête à cliquetInstructions

l Placer la partie principale du serre-tête sur la tête de manière àce que le serre-tête entoure confortablement le front et la partieinférieure de I’arriére de la tête. L’adapter à la tête à l’aide dubouton de réglage de la circonférence.

Bouton de réglagede la circonférence

du serre-tête 1

Ensemble optique

l Régler l’ensemble optique à la positiondésirée en manipulant les maillonsdu mécanisme de pivot. Positionnerl’ensemble optique aussi près desyeux que possible afin de pouvoirregarder directement à travers.(Régler les mécanismes optiques ensuivant les instructions fournies avecle Lumiview.) I l

Section optique

l La lampe étant illuminée, vérifierson réglage en s’assurant que lefaisceau lumineux est centré sur lechamp visuel. Si l’éclairage estbrillant ou faible, voir lesinstructions de réglage détaillées _fournies avec le LumiviewTM.

24

Page 27: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Modèle à lunettesRéglage vertical de la section optique ,viS

l Desserrer la vis quiassujettit les lunettesà la section optique.

l Déplacer la sectionoptique de manière àbien l’aligner avec lesyeux.

l Serrer la vis pour maintenir la section optique en place.

Compensation des erreurs de réfraction utilisateur(modèle à lunettes uniquement)La distance frontale optimale entre l’objet et l’utilisateur est de 38 cmà 43 cm. Si ce modèle est utilisé sans lentilles correctrices et sil’utilisateur est myope ou hypermétrope, il devra travailler plus présou plus loin de l’objet, en fonction de l’erreur de réfraction.

Pour compenser l’erreur de réfraction, l’opticien de l’utilisateur pourradoter le modèle à lunettes de lentilles correctrices.

25

Page 28: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Réglage de la distance interpupillaireLes commandes de distance interpupillaire permettent de déplacerles lentilles ; elles sont situées au bas de la section optique. Leslentilles se déplacent indépendamment l’une de l’autre.

l Pour régler correctement la distance interpupillaire, regarder unobjet situé à environ 38 cm.

l Fermer l’oeil gauche et régler la commande située sous l’oeildroit jusqu’à ce que l’image observée soit centrée.

l Fermer l’oeil droit en gardant l’oeil gauche ouvert et régler lacommande située sous l’oeil gauche jusqu’à ce que l’image soitcentrée.

l Ouvrir les deux yeux ; l’image devrait être nette et centrée.

1 I

Commandes de distance interpupillaire

Modèle avec loupe à surface platel Desserrer la vis qui assujettit la section lampe au bras de réglage.

l Rajuster la position de la lampe vers le haut ou le bas, puis serrerla vis.

l Placer l’instrument sur la tête. Régler la loupe à surface plate endéplaçant le porte-lentille vers le haut ou le bas et la loupe versl’intérieur ou l’extérieur.

Porte-lentille

I

Loupe -

Page 29: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Branchement à la source d’alimentation

REMARQUE : Le cordon d’alimentation doit être enfiché soitdans une source d’alimentation portative Welch Allyn no 75250,soit dans une source d’alimentation directe enfichable WelchAllyn no 75210.

1ATTENTION - Le boîtier de la lampe chauffe quandelle a été allumée pendant plus de 5 minutes et peut.brûler au contact de la peau. Laisser la refroidir aumoins 10 minutes entre chaque utilisation.

Source d’alimentation portativel Enficher le cordon d’alimentation de

l’instrument dans l’orifice deraccordement du cordond’alimentation, situé sur le dessusde la source d’alimentation.

l L’enfoncer jusqu’à ce qu’il soit bien calé.

l Visser délicatement le manchon externedu connecteur dans le sens des aiguillesd’une montre pour le serrer (optionnel).

l Assujettir la source d’alimentationportative avec la pince de ceinture.

l Cinstrument est maintenant prêt àl’emploi.

Source d’alimentation directeenfichablel Raccorder le cordon d’alimentation du microscope binoculaire au

cordon de la source d’alimentation directe enfichable.

l L’enfoncer jusqu’à ce qu’il soit bien calé.

l Visser délicatement le manchon externe du connecteur dans lesens des aiguilles d’une montre pour le serrer (optionnel).

l Enficher la source d’alimentation directe dans une prise decourant.

l Cinstrument est maintenant prêt à l’emploi.

Vers l’instrument

27

Ann Jewell
Ann Jewell
Ann Jewell
Ann Jewell
Page 30: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Accessoires

Porte-spéculum pneumatiquel Un porte-spéculum avec lentille

grossissante 4x peut être utilisépour permettre l’examen de l’oreille.

Remplacement de la lampe

ATTENTION : La lampe peut devenir BRÛLANTE.Avant de la changer, s’assurer qu’elle a refroidi.

l Pour changer la lampe, faire basculer l’oculaire vers le haut,

l Enlever le réflecteur en plaçant le pouce sur l’encoche située aubas du boîtier du réflecteur et en appuyant sur le réflecteur.(Étape 1)

l Enlever la lampe et insérer une nouvelle lampe Welch Allynno 08500 à l’arrière de l’ensemble réflecteur. (Étape 2)

l Remettre le réflecteur dans l’instrument et l’enfoncer jusqu’àce qu’il se cale avec un déclic.

REMARQUE : Les grilles d’aération de l’ensemble reflecteurdoivent être situées en haut et en bas.

Oculaire

Réflecteur

\

Étape 1 Étape 2

28

Page 31: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Nettoyage

Nettoyer toutes les surfaces de verre, lentilles du microscopebinoculaire portatif, les oeilletons et la surface reflechissante deslampes avec un chiffon doux humecté d’alcool.

Essuyer les surfaces externes du microscope binoculaire portatif etdes sources d’alimentation avec un chiffon doux humecté d’alcool.

REMARQUE : Ne pas employer de liquides nettoyants abrasifs nide chiffons très mouillés sur acune partie de l'instrument.

Entretien

L’utilisateur peut remplacer et nettoyer lui-même la lampe au besoin.Pour tout autre type d’entretien, réexpédier l’instrument à un centrede service technique agréé ou à un distributeur Welch Allyn Voir lasection « Service et garantie ».

Caractéristiques techniques

Distance intetpupillaire 49 à 74 mm

Source lumineuse 3,60 V, halogène

P/age de reglage du serre-tête petite taille, taille moyenne, grandetaille

Poids (no 20500s) 60 g

Transport et rangement -20o C à 40o C, HR 95 % maximum

Homologations

UL544, CAN/CSA C22.2 No 125

IEC 601-1, IEC 601-l-2, CE

29

Page 32: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Commande des produits et accessoires

No 75260

No 75265

No 74160

No 74185

No 75210

No 75215

Sources d’alimentationSource d’alimentation portative avec chargeur

Source d’alimentation portative avec chargeur. modeleinternational (préciser pays et tension) ” ’

Chargeur uniquement pour le No 75260

Chargeur uniquement, modèle international, pour le No 75265(préciser pays et tension)

Source d’alimentation directe enfichable

Source d’alimentation directe enfichable, modèle international(préciser pays et tension)

Remaque : Les différentes sources d’alimentation indiquées ci-dessusconviennent à toutes les configurations d’instruments.

No 08500

No 205007-501

No 72250

No 21502

No 21505

AccessoiresLampe de rechange (tous modèles)

Réflecteur de rechange

Batterie de rechange pour bloc-batterie portatif

Poire d’insufflation pour modeles LumiView

Porte-speculum pneumatique avec spécula pour modèlesLumiView

1 No 22002 1 Speculum en polypropylene de 2 mm

1 No 22003 1 Speculum en polypropylène de 3 mm

I No 22004 I Soéculum en polypropylene de 4 mm

No 22005

No 22009

No 05374

Speculum en polypropylène de 5 mm

Spéculum en polypropylène de 9 mm

Mallette rigide

a!Remaque : Seuls les accessoires et sources d’alimentation indiquesdans ce manuel peuvent être utilisés avec le mocroscope binoculaire etla loupe à surface plate.

30

Page 33: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Sources d’alimentation(portative et directe enfichable)

Source d’alimentation portative(Modèle Welch Allyn N” 75260)Cette source d’alimentation peut êtreutilisée au bureau comme à l’hôpital et setransporte facilement d’un lieu de travail àun autre. Autonomie : 90 minutes aprèspleine charge de 10 heures.

Fonctions :

- 6

- 5

1.2.3.

Interrupteur marche/arrêt 4. Indicateur de chargeConnecteur de l’instrument 5. Pince de ceintureOrifice de raccordement du 6. Compartiment pour lampe detransformateur de charge rechange

Caractétistiques techniques :

Type de batterie Welch Allyn no 72250 (nickel-cadmium)

Tensionlcapacité 3,6 v C.C./l$ A/h

Chargeur Welch Allyn no 74160(commandes internationales : préciser le pays)

Page 34: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Branchement de l’instrument à la source d’alimentationportative :

. Enficher le cordon d’alimentation Source d’alimentation

de l’instrument dans l’orifice de portative

raccordement du cordond’alimentation, situé sur ledessus de la sourced’alimentation.

l renfoncer jusqu’à ce qu’il soitbien calé.

. Visser délicatement le manchonexterne du connecteur dans lesens des aiguilles d’une montre pour le serrer (optionnel).

Recharge de la source d’alimentation portative :

l Mettre la sourced’alimentation portative horstension.

l Débrancher l’instrument dela source d’alimentation.

l Enficher le transformateur decharge dans la sourced’alimentation portative.

l Enficher le transformateur decharge dans la prise murale.Le voyant DEL indique quel’appareil se charge.

l Débrancher le transformateur de charge de la sourced’alimentation une fois qu’elle est complètement chargée, c’est-à-dire au bout de 1 O-l 2 heures.

Accès à la lampe de rechange

l Sortir la lampe de rechange deson compartiment et l’utiliser. Lampe ce

rechange

Page 35: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Remplacement de la batterie

l S’assurer que l’appareil est hors tension.l A l’aide d’un tournevis cruciforme, enlever les deux vis de l’arrière

de la source d’alimentation.l En le tenant par la pince de ceinture, tirer doucement sur le

boîtier pour l’ouvrir. (Étapes 2 et 3.)l Sortir la batterie et la déconnecter.l La remplacer par une nouvelle batterie, puis procéder à l’inverse

des étapes précédentes.

Étape 1 Étape 2 _

REMARQUE : pour garder les composants électriques bien enplace, il faut s’assurer de bien serrer les vis du boîtier del’alimentation électrique.

Transformateur direct enfichablel Raccorder le cordon d’alimentation du microscope binoculaire au

cordon d’alimentation direct enfichable.l L’enfoncer jusqu’à ce qu’il soit bien calé.l Visser délicatement le manchon externe du connecteur dans le

sens des aiguilles d’une montre pour le serrer (optionnel).l L’instrument est maintenant prêt à l’emploi.l Enficher la source d’alimentation directe dans une prise de courant.

Vers l'instrument

33

Page 36: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Service et garantie

ServiceClients nord-américains : expédier les instruments à faire réparer àl’un des centres de service technique Welch Allyn indiqués ci-aprèsou à un distributeur Welch Allyn agréé.

Technical Service DepartmentWelch Allyn, Inc.4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY 13153-0220 U.S.A.Numéro de téléphone : 315-685-4560Numéro de télécopie : 315-685-4653

Clients d’autres pays : expédier l’instrument à un distributeurlocal agréé par Welch Allyn ou au centre de service Welch Allynle plus proche.

GarantieWelch Allyn, Inc. garantit que le microscope binoculaire portatif et laloupe à surface plate sont exempts de tous vices de matériaux et defabrication et fonctionneront selon les caractéristiques du fabricantpendant une période de cinq ans suivant la date d’achat. Si cetinstrument ou l’un quelconque de ses composants est jugédéfectueux ou ne repond pas aux caractéristiques du fabricantpendant la période de garantie, Welch Allyn le réparera ou leremplacera gratuitement.

Cette garantie ne couvre que les instruments achetés neufs auprèsde Welch Allyn ou de ses distributeurs ou représentants agréés.L’acheteur réexpédiera l’instrument directement à Welch Allyn ou àl’un de ses distributeurs ou représentants agréés, les frais de portétant à sa charge.

Cette garantie ne couvre pas les bris ou les pannes dus à l’altération,au mauvais usage, à la négligence, aux accidents, à la modificationou au transport ; elle sera annulée si l’instrument n’est pas utiliséconformément aux recommandations du fabricant ou s’il est réparéou entretenu par une entreprise autre que Welch Allyn ou un de sesreprésentants agréés.

II n’est donné aucune autre garantie, expresse ou implicite.

34

Page 37: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Símbolos

a1.PRECAUCION: Indica una situaciónpotencialmente peligrosa la cual, si no se evita,puede ocasionar lesiones menores o daños a lapropiedad. También da la alerta contra prácticasno seguras.

L

NOTA: Proporciona información suplementaria al texto e indicasituaciones potencialmente peligrosas, las cuales, si no seevitan, pueden ocasionar daños a la propiedad. Además, resaltala información importante acerca del uso de este

Cumplimiento de normas

Aislamiento doble

Energizado internamente

Producto listado en Underwriters Laboratories,norma UL544

Producto listado en Canadian StandardsAssociation, norma CAN/CSA C22.2 No. 125

Productos listados en ETL Laboratories

Normas listadas UL544 CAN/CSA C22.2 No.125, IEC 601-1, IEC 601-1-2

35

Page 38: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Contenido

Aprobación CE ............................................................................Símbolos.. ....................................................................................Cumplimiento de normas ..........................................................Función del instrumento ............................................................

Microscopio binocular portátil ..............................................Lupa de superficie plana ......................................................

Descripción de los controles ....................................................Ajustes ......................................................................................

Modelo de banda frontal ......................................................Ajustes de la banda.. ....................................................Ajuste horizontal de la sección óptica.. ........................Ajuste vertical de la sección óptica ..............................

Modelo gafas.. ......................................................................Ajuste vertical de la sección óptica ..............................

Ajuste para el error refractario del usuario ..........................Configuración de la distancia interpupilaria ........................Lupa de superficie plana ......................................................

Conexión a la fuente de energía ..............................................Fuente de energía portátil ....................................................Fuente de energía de enchufe directo.. ................................

Accesorios ..................................................................................Soporte de espéculo neumático ..........................................

Recambio de la bombilla ..........................................................Limpieza ......................................................................................Mantenimiento ............................................................................Especificaciones ........................................................................Aprobaciones ..............................................................................Información de pedido de producto y accesorios.. ................

Instrumentos ........................................................................Fuentes de energía ..............................................................Accesorios ............................................................................

Fuentes de energía (Portátil y de enchufado directo) ............Portátil ..................................................................................

Características.. ............................................................Especificaciones ..........................................................Conexión de instrumento a fuente de energía portátilRecarga de la fuente de energía portátil.. ....................Acceso a la bombilla de recambio ..............................Recambio de la baterla ................................................

Transformador de enchufe directo ......................................Servicio y garantía.. ....................................................................

Servicio ................................................................................Technical Service Departmentt ..............................................Garantía ................................................................................

233333535353637373838383838383939404040414141424242424343434344444444454545464647474747

Page 39: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Función del instrumento

Este dispositivo ofrece visión binocular (de ambos ojos), propor-cionando una visión estereoscópica tridimensional. Esta visiónestereoscópica luego se amplifica e ilumina para proporcionaruna excelente presentación del tejido.

Microscopio binocular portátilCuando se colocan los binoculares, las vías visuales se desplazanmedialmente para permitir la visión binocular en cavidades angostas.La amplificación de dos dioptrías (1.5x) mejora la visión.

Cuando los binoculares se giran hacia arriba, el instrumento pasa aser una conveniente lámpara frontal básica.

3

Lupa de superficie planal La lupa de superficie plana de tres dioptrías (2.5x) está disponible

en el modelo de banda frontal para la cabeza o en el modelogafas. La lupa puede girarse hacia arriba para usarse comoconveniente luz de cabeza.

a1

PRECAUCION: NO mire directamente la luz.Este dispositivo contiene una bombilla de alta

. intensidad. No se puede utilizar para lailuminación o examen de ninguna parte del ojo,posterior 0 anterior.

37

Page 40: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Descripción de los controles

vista frontal Vista trasera

1. Controles de distancia interpupilar (IPD)2. Bombilla3. Ajuste de la altura vertical del instrumento

8

4. Eje binocular que se levanta5. Mecanismo pivotal6. Tornillo regulador de altura7. Perilla reguladora de la banda

frontal

8. Almohadillas para comodidad9. Sujetadores de cables

10. Sección óptica

Lupa de superficie plana

12

ll -

11. Lente de lupa12. Portalente13. Tornillo de ajuste vertical

Page 41: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Ajustes

Banda frontal estilo trinqueteInstrucciones

l Colóquese el cuerpo principal de la banda frontal en la cabeza detal modo que la banda se ajuste en forma cómoda sobre lafrente y bajo en la parte posterior de la cabeza. Use la perillareguladora de circunferencia para ajustar el tamaño.

Perilla deajuste de la

Conjunto óptico

l La sección óptica puedeajustarse a la posición deseadamanipulando los eslabones del

cerca de los ojos que sea posiblede tal modo que los ojos puedanmirar directamente a través de la

v,

sección óptica. (Fije la ópticaSección óptica

según las instrucciones

\ \Brazo de ajuste

mecanismo pivotal. La secciónóptica debe colocarse lo más

provistas con su LumiView.)

l Con la luz iluminada, revise elajuste confirmando que el hazde luz se centre en el campovisual. Si la luz está alta o baja -consulte las instrucciones deajuste detalladas provistascon su LumiViewTM.

ajuste

39

Page 42: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Modelo gafasAjuste vertical de la sección óptica

l Suelte el tornillo que

, Tornillo

sostiene la sección ópticade las gafas.

l Vuelva a colocar lasección óptica paraasegurar un alineamientoapropiado con los ojosdel usuario.

l Apriete el tornillo para mantener la ubicación de lasección óptica.

Ajuste para el error refractario del usuario(Modelos de gafas solamente)La distancia de trabajo óptima del objeto es de 38 cm a 43 cm.Si este modelo se utiliza sin lentes de corrección y el usuario tienemiopía o hipermetropía, el usuario deberá trabajar más cerca o máslejos del objeto, dependiendo del error refractario.

Para compensar por esto, los modelos con gafas se pueden ajustarcon lentes correctivos por su oculista.

40

Page 43: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Configuración de la distancia interpupilarLos controles de distancia interpupilar (IPD) mueven los oculares yestán ubicados en la parte inferior de la sección óptica. Estosoculares se mueven independientemente uno de otro.

l Para fijar la IPD correctamente, observe un objeto aaproximadamente 38 centímetros.

l Cierre el ojo izquierdo y ajuste el control de IPD bajo el ojoderecho hasta que quede centrada la imagen visualizada.

l Ahora cierre el ojo derecho, manteniendo el ojo izquierdo abierto,y ajuste el control de IPD para el ojo izquierdo hasta que laimagen esté centrada.

l Abra ambos ojos y el objeto debería aparecer claro y centrado.

I I

Controles de distancia interpupilar

Lupa de superficie planal Afloje el tornillo que sostiene la sección de la bombilla al brazo

de ajuste.

l Vuelva a colocar la sección de la bombilla hacia abajo o haciaarriba de la ubicación deseada y apriete el tornillo.

l Coloque el instrumento en la cabeza. Ajuste la lupa de superficieplana moviendo el soporte de los lentes hacia arriba o haciaabajo y la lupa hacia adentro y afuera.

Soporte de los lentes

LupaTornillo de ajuste

41

Page 44: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Conexión a la fuente de energía

NOTA: El cable de energía del instrumento debe ser enchufadoya sea en una fuente de energia portátil de Welch Allyn No.75250 o en una fuente de energía de enchufe directo No. 75210.

I.ATENCION : El alojamiento de la bombilla sepone caliente una vez encendida la bombilla más de5 minutos y puede causar quemaduras al contactocon la piel. Dejar enfriar al menos 10 minutosentre cada utilización del iluminador.

Fuente de energía portátill Enchufe el cable de energía del

instrumento en la toma conectoradel cable de energía en la partesuperior de la fuente de energía.

l Presione hasta que esté firmementeen su lugar.

l Atornille suavemente el manguitodel conector externo en el sentidode las manecillas del reloj paraasegurar (opcional).

l Coloque la fuente de energía portátilutilizando el sujetador de cinturón.

l Ahora el instrumento está listo para su uso.

Fuente de energía de enchufe directol Enchufe el cable de energía del microscopio binocular en el cable

de energía de enchufe directo.

l Presione hasta que esté firmemente en su lugar.

l Atornille suavemente el manguito del conector externo en elsentido de las manecillas del reloj para asegurar (opcional).

l Enchufe la fuente de energía directa en un tomacorrientecercano.

l Ahora el instrumento está listo para su uso.

Al instrumento

42

Page 45: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Accesorios

Soporte de espéculo neumáticol Se puede utilizar un Soporte de

espéculo neumático con lentes deaumento de 4x para ayudar enexámenes del oído.

Recambio de la bombilla

muy CALIENTES. Asegúrese de dejar que la

l Para cambiar la bombilla, gire el conjunto de los binoculares a suposición hacia arriba.

l Retire el ensamble del reflector colocando el dedo pulgar en lamuesca ubicada en la parte inferior de la estructura del reflector,presionando el ensamble del reflector. (Paso 1).

l Retire la bombilla e inserte una bombilla nueva Welch AllynNo. 08500 en la parte posterior del reflector. (Paso 2).

l Vuelva a colocar la estructura del reflector y presiónela hasta quese inserte a presión.

NOTA: Las ventilaciones de aire del ensamble del reflector debenestar ubicadas en la parte superior e inferior.

Conjunto de los binoculares

Paso 1 Paso 2

43

bombilla se enfríe antes de recambiarla.

PRECAUCION: Las bombillas se pueden poner

Ann Jewell
Ann Jewell
Page 46: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Limpieza

Todas las superficies de vidrio, lentes del microscopio binocularportátil, cubiertas oculares o de mira y las cubiertas reflectoras dela bombilla pueden limpiarse con un paño suave humedecidocon alcohol.

A las superficies exteriores del microscopio binocular portátil y de lasfuentes de energía se les puede pasar un paño suave humedecidocon alcohol.

NOTA: Evite utilizar líquidos de limpieza abrasivos o pañosexcesivamente humedecidos en cualquier parte del instrumento.

Mantenimiento

El recambio de la bombilla y la limpieza puede realizarlos el usuariosegún se necesite. El servicio adicional debe ser realizado enviandoel instrumento a un departamento de servicio técnico Welch Allyn o aun distribuidor autorizado. Vea la sección “Servicio y garantía”.

Especificaciones

Distancia interpupilar

Fuente de luz

Margen de ajuste de la banda frontal

Peso (No. 20500S)

Transporte y almacenamiento

Aprobaciones

49 mm a 74 mm

3,6OV, Halógena

pequeño, mediano, grande

80 g-20°C a 40o

C, 95% RH máximo

UL 544, CAN/CSA C22.2 No. 125

IEC 601-1, IEC 601-1-2, CE

44

Page 47: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Información de pedido de productos yaccesorios

No. de producto Descripción

InstrumentosNo 20500S LumiView de gafas con fuente de energía portátil

No 20510S LumiView de gafas con enchufe directo

No 20500H LumiView de banda frontal con fuente de energía portátil

No 2051 OH LumiView de banda frontal con enchufe directo

No 205308 LumiView de gafas sin fuente de energía

No 20530H LumiView de banda frontal sin fuente de energía

No 205208 Gafas de lupa de superficie plana con banda de energíaI portatil I

1 No 20520H 1 Lupa de superficie plana con banda de enerqía portatil I1 No 205408

No 20540H

No 75260

No 75265

No 74160

No 74165

No 75210

No 75215

I Lupa de superficie plana sin fuente de enerqía IBanda frontal de lupa de superficie plana sin fuente de energía

Fuentes de energía

Fuente de energía portátil con cargador

Fuente de energía portátil internacional con cargador (especi-ficar país y voltaje)

Cargador solamente para el No. 75260

Cargador internacional solamente para el No. 75265 (especi-ficar país y voltaje)

Fuente de energía de enchufe directo

Fuente de energía de enchufe directo internacional (especificarpaís y voltaje)

I ,

Nota: Las opciones de fuente de energía listadas más atiba funcionan contodas las configuraciones de instrumento.

No 08500

No 205007-501

No 72250

No 21502

No 21505

AccesoriosBombilla de recambio para el dispositivo (todos los modelos)

Recambio del ensamble del reflector

Batería de recambio para el paquete de batería portátil

Sistema de aislamiento de la bombilla para modelos LumiView

Soporte de espéculo neumático con espéculos para los mode-los LumiView

No 22002

No 22003

Espéculo de polipropileno de 2 mm

Espéculo de polipropileno de 3 mm

No 22004

No 22005

No 22009

Espéculo de polipropileno de 4 mm

Espéculo de polipropileno de 5 mm

Especulo de polipropileno de 9 mm

No 05374 Estuche INota: Sólo los accesorios y fuentes de energía indicados en estemanual se pueden usar con el Mocroscopio binocular portátil y la lupade superficie plana.

4 5

Page 48: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Fuentes de energía(Portátil y de enchufado directo)

Fuente de energía portátil(Modelo No. 75260 deWelch Allyn)Esta fuente de energía está diseñada para

AYKIusar en la oficina y en el hospital y esideal para llevar a oficinas satélite.La energía del tiempo Encendido es90 minutos después de una cargacompleta de 10 horas.

Caracteristicas:

2 1

- 6

- 5

1. Interruptor de encendido/apagado

2. Conector del instrumento3. Toma del transformador

de carga

4. Indicador de carga5. Sujetador de cinturón6. Receptáculo de la bombilla

de recambio

Especificaciones

Tipo de batená

Voltaje/capacidad

Cargador

Welch Allyn No. 72250 (níquel-cadmio)

3.6 VCC/1.8 Ahr

Welch Allyn No. 74180 (para pedidos interna-cionales, especificar país)

46

Page 49: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Conexión de instrumento a fuente de energía portátil:

l Enchufe el cable de energíadel instrumento en el puerto

Fuente de energíaportátil

conector del cable de energíaen la parte superior de la fuentede energía.

l Presione hasta que estéfirmemente en su lugar.

l Atornille suavemente elmanguito del conector externoen el sentido de las manecillasdel reloj para asegurar(opcional).

Recarga de la fuente deenergía portátil:

l Aoaaue la fuente deEncendidolApagado

Ienergia portátil.

l Desconecte el instrumentodesde la fuente de energía.

. Enchufe el transformadorde carga en la fuente deenergía portátil.

U\

l Enchufe el transformadorde carga en el tomacorrientede la pared. El indicadorLED señala que la unidad está cargando.

l Desconecte el transformador de carga de la fuente de energíacuando esté completamentecargado, después de 10 a 12horas.

Acceso a la bombilla derecambio

l Levante la bombilla derecambio hacia afuera de sureceptáculo y úsela.

47

Page 50: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Recambio de la batería

l Asegúrese de que la energía esté apagada.l Retire ambos tornillos de la parte posterior de la fuente de

energía con un destornillador Phillips.l Tome el sujetador de cinturón, suavemente tire hacia afuera y

hacia abajo en la estructura. (Pasos 2 y 3).l Levante la batería hacia afuera y desenchúfela de la unidad.l Recambie con una batería nueva e invierta los pasos anteriores.

Paso 1 Paso 2

Paso 3 Paso 4NOTA: Los tomillos de la caja de la fuente de alimentacióndeben estar apretados firmemente a fin de mantener loscomponentes eléctricos debidamente en su sitio.

Transformador de enchufe directol Enchufe el cable de energía del microscopio binocular en el cable

de energía de enchufe directo.

l Presione hasta que esté firmemente en su lugar.l Atornille suavemente el manguito del conector externo en el

sentido de las manecillas del reloj para asegurar (opcional).l Ahora el instrumento está listo para su uso.l Enchufe la fuente de energía directa en un tomacorriente.

m Al instrumento

48

Page 51: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Servicio y garantía

ServicioPara los clientes en Norteamérica, por favor envíe los instrumentosque requieran servicio al departamento de servicio de Welch Allynlistado a continuación o a un distribuidor Welch Allyn autorizado.

Technical Service DepartmentWelch Allyn, Inc.4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY 13153-0220 EE.UU.Teléfono: 315-685-4560Fax: 315-685-4653

Para los clientes fuera de Norteamérica, envíe su unidad a undistribuidor Welch Allyn local, autorizado o a su centro deservicio Welch Allyn más cercano.

GarantíaWelch Allyn garantiza el Microscopio binocular portátil y la Lupa desuperficie plana como exentos de defectos en materiales y mano deobra y también para funcionar de acuerdo con las especificacionesdel fabricante por un período de cinco años a partir de la fecha decompra. Si este instrumento o cualquier componente del mismo seencuentra defectuoso o difiere de las especificaciones del fabricantedurante el período de garantía, Welch Allyn reemplazará o reparará,sin costo alguno para el comprador, cualquier el instrumento ocomponente(s).

Esta garantía sólo abarca instrumentos comprados nuevos a WelchAllyn o sus distribuidores o representantes autorizados. El compradordebe devolver el instrumento directamente a Welch Allyn o a undistribuidor o representante autorizado y solventar los costos delenvío.

Esta garantía no cubre roturas o fallas debidas a alteraciones,maltrato, negligencia, accidentes, modificación o envío y queda nulasi el equipo no se utiliza de acuerdo con las recomendaciones delfabricante o si el instrumento recibe servicio por parte de tercerosque no sean Welch Allyn o uno de sus agente de servicioautorizados.

No se otorga ninguna otra garantía expresa o implícita.

49

Page 52: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Symbole

VORSICHT: Weist auf eine potentiell gefährliche

oder Sachschäden führen kann. Warnt ebenfallsvor sicherheitsgefährdendem Vorgehen.

HINWEIS: Enthält zusätzliche Informationen und weist auf einepotentiell gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führenkann. Betont darüber hinaus wichtige Informationen zurVerwendung des Gerätes.

Normenentsprechung

00 Doppelt isoliert

Interne Stromversorgung

Der Norm UL544 der Underwriters Laboratoriesentsprechendes Produkt

Der Norm CAN/CSA C22.2 Nr. 125 der CanadianStandards Association entsprechendes Produkt

Den Anforderungen der ETL Laboratoriesentsprechendes Produkt

Den Normen UL544, CAN/CSA C22.2 Nr. 125,IEC 601-1 und IEC 601-1-2 entsprechend

5 0

Page 53: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Inhaltsverzeichnis

CE-Zulassung.. ............................................................................Symbole ......................................................................................Normenentsprechung ................................................................Gerätefunktion ............................................................................

Tragbares Binokular-Otoskop ..............................................Flachlupe ..............................................................................

Beschreibung der Bedienelemente ..........................................Einstellungen ..............................................................................

Kopfbandmodell ..................................................................Kopfbandeinstellung ....................................................Seitenverstellung des Optikteils ..................................Höhenverstellung des Optikteils ..................................

Brillenmodell ........................................................................Höhenverstellung des Optikteils ..................................

Anpassung an den Refraktionsfehler des Anwenders ........Einstellung der PD ................................................................Flachlupen-Modell ................................................................

Anschließen an die Stromquelle ..............................................Akkupack ..............................................................................Netzteil ..................................................................................

Zubehörteile ................................................................................Pneumatische Spekulumhalterung ......................................

Austausch der Lampe ................................................................Reinigung ....................................................................................Wartung ......................................................................................Technische Daten ......................................................................Normenentsprechung ................................................................Bestellinformationen für Geräte und Zubehörteile ................

Geräte ..................................................................................Stromquellen ........................................................................Zubehörteile.. ........................................................................

Stromquellen (Akkupack oder Netzteil). ...................................Akkupack ..............................................................................

Ausstattung ..................................................................Technische Daten ........................................................Anschließen des Geräts an den Akkupack ..................Aufladen des Akkupacks ..............................................Zugriff auf die Ersatzlampe ..........................................Austausch der Batterie ................................................

Einsteck-Netzteil ..................................................................Service und Garantie.. ................................................................

Service ..................................................................................Technical Service Department.. ............................................Garantie ................................................................................

248485050505152525252525353535454555555565656575757575858585859595959606060616162626262

51

Page 54: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Gerätefunktion

Aufgrund seiner binokularen Konstruktion (für beide Augen)ermöglicht dieses Gerät eine dreidimensionale, stereoskopischeBetrachtung. Der Betrachter sieht das dreidimensionale Bild dabeivergrößert und beleuchtet, wobei das Gewebe in natürlichen Farbenwiedergegeben wird.

Tragbares Binokular-MikroskopBei heruntergeklapptem Binokularkörper sind die optischen Achsenso justiert, daß auch kleine Körperhöhlen dreidimensional einge-sehen werden können. Zwei Dioptrien (1,5x) Vergrößerungermöglichen ein entspanntes Arbeiten.

Bei hochgeklapptem Binokularkörper wird aus dem Otoskop einepraktische, einfache Stirnlampe.

t

Flachlupel Die Flachlupe mit ihren 3 Dioptrien (2,5x) Vergrößerung ist als

Kopfbandmodell oder Brillenmodell erhältlich. Die Lupe kannnach oben weggeklappt und die Beleuchtung als praktischeStirnlampe verwendet werden.

Dieses Gerät enthält eine Lampe hoherLeuchtstärke. Sie darf nicht zur Ausleuchtungoder Untersuchung am Auge, weder posteriornoch anterior, verwendet werden.

Page 55: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Beschreibung der Bedienelemente

Vorderansicht Rückans ich t 3

1.2.3.

Regler zur Einstellung der PDLampeHöhenverstellung des Geräts

1 /\

4.5.6.7.

10

Fernglas-Hochklappachse 6. PolsterKippmechanismus 9. KabelklemmenHöheneinstellschraube 10. OptikEinstellknopf für denKopfbandumfang

Flacher Obetflächenvergrößerer

12

11. Vergrößerungslinse12. Linsenhalter13. Senkrechte Höheneinstellschraube

53

Page 56: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Einstellungen

Ratschen-KopfbandAnleitungen:

l Den Hauptteil des Kopfbandes so auf den Kopf legen, daß erbequem auf der Stirn und tief im Nacken ruht. Mit demEinstellknopf den Umfang auf die richtige Größe einstellen.

Die Optik

l Die Optik kann durchManipulieren der Gelenke imKippmechanismus auf diegewünschte Position eingestelltwerden. Die Optik möglichstnahe an die Augen rücken,damit diese geradedurchschauen können. (Die Optikgemäß den Anleitungen für dasLumiView einstellen.)

Einstellknopf

Kopfbandumfang

EinstellarmI I

Optikteil

l Bei eingeschalteter Lampe dieEinstellung prüfen. DerLichtstrahl sollte im Sichtfeldzentriert sein. Befindet sich dasLicht zu hoch oder zu niedrig,siehe die detaillierten Anleitungen,die mit dem LumiViewTM

mitgeliefert wurden.’ WEinstellschraube

54

Page 57: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

BrillenmodellHöhenverstellung des Optikteils

l Die Befestigungsschraubedes Optikteils an derBrille lösen.

l Den Optikteil auf dieAnforderungen der Augendes Anwenders ausrichten.

l Zur Feststellung derPosition des Optikteils die Schraube anziehen.

Anpassung an den Refraktionsfehler des Anwenders(nur für Brillenmodell)Der optimal Arbeitsabstand zum Untersuchungsobjekt beträgt38 cm bis 43 cm. Wird dieses Modell bei vorliegender Myopie oderHyperopie des Anwenders ohne Korrekturgläser verwendet, ist zurKompensation des Brechungsfehlers ein kürzerer oder weitererAbstand zum Untersuchungsobjekt erforderlich.

Zur Umgehung dieses Problems kann das Brillenmodell von einemOptiker mit Korrekturgläsern ausgerüstet werden.

55

Page 58: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Einstellen der PDDie Regelelemente zur Einstellung der interpupillären Distanz (PD)befinden sich unten am Optikteil und dienen zum Verschieben derOkulare. Die Okulare bewegen sich unabhängig voneinander.

l Zur richtigen Einstellung der interpupillären Distanz die Augen aufein ca. 38 cm entferntes Objekt richten.

l Das linke Auge schließen, und den PD-Regler unter dem rechtenAuge so einstellen, daß das Objekt zentriert erscheint.

l Das linke Auge öffnen, das rechte Auge schließen, und denPD-Regler unter dem linken Auge so einstellen, daß das Objektzentriert erscheint.

l Beide Augen öffnen. Das Objekt sollte klar und zentriert zusehen sein.

I I

Bedienelemente für interpupilläre Distanz

Flachlupen-Modelll Die Befestigungsschraube des Lampenteils am Einstellarm lösen.

l Den Lampenteil nach oben oder unten verschieben, und dieSchraube wieder anziehen.

l Das Gerät am Kopf anlegen. Zur Einstellung der Flachlupe dieLinsenhalterung nach oben oder unten und die Lupe nach vorneoder hinten verschieben.

Linsenhalterungm&

LupeEinstellschraube

56

Page 59: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

HINWEIS: Das Netzkabel des Gerätes muß entweder an einenAkkupack Nr 75252 oder ein Netzteil Nr. 75212 von Welch Allynangeschlossen werden.

1.

Akkupack

Anschließen an eine Stromquelle

Vorsicht: Lampengehäuse wird sehr heiß wenn die Lanpe länger als 5 Minuten brennt - Verbrennungsgefahr. Lassen Sie die Lampe vor der nächst Benutzung 10 Minuten abkühlen.

l Das Netzkabel des Geräts amNetzkabelanschluß oben auf derStromquelle anschließen.

l Den Stecker fest eindrücken.

l Zur Sicherung die externeSteckermanschette vorsichtig imUhrzeigersinn drehen (optional). ’

l Den Akkupack mit dem Clip am Gürtelbefestigen.

l Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.

Netzteill Das Netzkabel des Binokular-Otoskops

mit dem Netzkabel vom Netzteilverbinden.

l Den Stecker fest eindrücken.

l Zur Sicherung die externe Steckermanschette vorsichtig imUhrzeigersinn drehen (optional).

l Das Netzteil an einer passenden Steckdose einstecken.

l Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.

Zum Gerät

57

l Den Akkupack mit dem Clip am Gürtel

Zubehörteile

Ohrlupe mit Spekulum und Gummiballl Zur Unterstützung der pneumati-

schen Otoskopie steht eine Ohrlupemit Spekulum und Gummiball miteiner 4-fachen Vergrößerung.

Austausch der Lampe

Page 60: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Zubehörteile

Ohrlupe mit Spekulum und Gummiballl Zur Unterstützung der pneumati-

schen Otoskopie steht eine Ohrlupemit Spekulum und Gummiball miteiner 4-fachen Vergrößerung.

Austausch der Lampe

1.

l Zum Auswechseln der Lampe die Binokulareinheit nachoben klappen.

l Zum Entnehmen der Reflektoreinheit den Daumen auf der Kerbean der Unterseite des Reflektorgehäuses anlegen und dieReflektoreinheit wegdrücken (Schritt 1).

l Die Lampe entnehmen, und eine neue Welch Allyn-LampeNr. 08500 hinten im Reflektor einsetzen (Schritt 2).

l Das Reflektorgehäuse wieder in das Gerät einlegen und bis zumEinrasten eindrücken.

HINWEIS: Die Belüftungsschlitze für die Reflektoreinheit solltensich oben und unten befinden.

Binokulareinheit

Schritt 1 Schritt 2

58

VORSICHT: Die Lampen können sehr HEISSwerden und müssen vor dem Auswechselnausreichend abkühlen.

Ann Jewell
Ann Jewell
Ann Jewell
Ann Jewell
Page 61: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Reinigung

Alle Glasoberflächen, die Linsen des tragbaren Binokular-Mikroskops,die Okularabdeckungen und die reflektierenden Abdeckungen derLampe können mit einem alkoholbefeuchteten, weichen Tuchgereinigt werden.

Das tragbare Binokular-Mikroskop und die Stromquellen können außenmit einem alkoholbefeuchteten, weichen Tuch abgewischt werden.

HINWEIS: Agressive Reinigungsmittel oder zu starkangefeuchtete Reinigungstücher dürfen zur Reinigung desGerätes nicht verwendet werden.

Wartung

Austausch der Lampe und Reinigung des Gerätes können vomBenutzer nach Bedarf vorgenommen werden. Für anderweitigeServicearbeiten sollte das Gerät an einen Welch Allyn-Vertragshändler oder ein Service-Center eingeschickt werden.Der Abschnitt “Service und Garantie” enthält hierzu weitereInformationen.

Technische Daten

Interpupilläre Distanz

Lichtquelle

Einstellbereich des Kopfbands

Gewicht (Nr. 20502S)

Transport und Lagerung

49 mm bis 74 mm

3,60 V, Halogen

klein, mittel, groß

60 g-20 oC bis 40 oC, maximale rela-tive Luftfeuchtigkeit 95 %

Normenentsprechung

UL544, CAN/CSA C22.2 Nr. 125

IEC 601-1, IEC 601-1-2, CE

59

Ann Jewell
Ann Jewell
Page 62: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Bestellinformationen für Geräte und Zubehörteile

1 Produktnummer Beschreibung I

Nr. 205028

Nr. 20510SNr. 20500H

Nr. 20510H

Nr. 20530S

Nr. 20530H

Nr. 20522S

Nr. 20522HNr. 205429

Nr. 20540H

GeräteBrillen-LumiView mit Akkupack

Brillen-LumiView mit Netzteil

Kopfband-LumiView mit Akkupack

Kopfband-LumiView mit Netzteil

Brillen-LumiView ohne Stromquelle

Kopfband-LumiView ohne Stromquelle

Brillen-Flachlupe mit Akkupack

Kopfband-Flachlupe mit AkkupackBrillen-Flachlupe ohne Stromquelle

Kopfband-Flachlupe ohne Stromquelle

StromquellenNr. 75260 Akkupack mit LadegerätNr. 75262 Akkupack mit Ladegerät, 220VNr. 74160 Ladegerät für Nr. 75260Nr. 74162 Ladegerät für Nr. 75262, 220VNr. 75212 Netzteil, 220VNr. 75215 Internationales Netzteil (bitte Land und Spannung angeben)

Hinweis: Die oben genannten Stromquellen eignen sich zum Betrieb mitallen Gerätekonfigurationen.

Hinweis: Das tragbare Binokular-Mikroskop und die Flachlupe dürfennur mit den in diesem Handbuch genannten Zubehörteilen undStromquellen verwendet werden.

60

Page 63: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Stromquellen (Akkupack oder Netzteil)

Akkupack (Welch Allyn ModellNr. 75262)Diese Stromquelle ist zur Verwendung inder Praxis und im Krankenhaus vorge-sehen. Sie eignet sich auch ideal zumMitnehmen in die Zweitpraxis. Nach einer10-stündigen Aufladung liefert das Geräteine Betriebszeit von 90 Minuten.

Ausstattung:

2 1

1. Ein/Aus-Schalter2. Geräteanschluß3. Anschluß für

Ladetransformator

Technische Daten:

Batterietyp

SpannunglKapazität

Ladegerät

- 6

4. Ladeanzeige5. Gürtelclip6. Ersatzlampenfach

Welch Allyn Nr. 72250 (Nickel-Cadmium)

3,6 V Gleichstrom/1,8 Ah

Welch Allyn Nr. 74182

61

Page 64: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Anschließen des Geräts an den Akkupack:

l Das Netzkabel des Geräts amNetzkabelanschluß oben an der

Akkupack

Stromquelle anschließen.

l Den Stecker fest eindrucken.

l Zur Sicherung die externeSteckermanschette vorsichtigim Uhrzeigersinn aufdrehen(optional).

Aufladen des Akkupacks:

l Den Akkupack ausschalten.

l Das Gerät von derStromquelle abnehmen.

l Den Ladetransformator anden Akkupack anschließen.

l Den Ladetransformator aneiner Wandsteckdoseanschließen. Die aufleuch-tende LED zeigt an, daß sichdie Einheit auflädt.

l Nach Beenden desAufladens, im allgemeinennach 10-12 Stunden, denLadetransformator von derStromquelle abnehmen.

Zugriff auf die Ersatzlampe

Ein/Aus

l Die Ersatzlampe aus ihrem Fachentnehmen und einsetzen.

62

Page 65: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Austausch der Batteriel Sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.l Die beiden Schrauben an der Rückseite der Stromquelle mit

einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.l Das Gerät am Gürtelclip halten, und am Gehäuse vorsichtig nach

hinten und unten ziehen (Schritte 2 und 3).l Die Batterie nach oben entnehmen und von der Einheit trennen.l Die neue Batterie einlegen, und die obigen Schritte in

umgekehrter Reihenfolge durchführen.

Schritt 1 Schritt 2 _

Schritt 3 Schritt 4

HINWEIS: Die Schrauben am Gehäuse der Stromquelle gutfestziehen, um alle elektrischen Bauteile richtig abzusichern.

Netxteill Das Netzkabel des Binokular-Otoskop mit dem Netzkabel vom

Netzteil verbinden.l Den Stecker fest eindrücken.l Zur Sicherung die externe Steckermanschette vorsichtig im

Uhrzeigersinn drehen (optional).l Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.l Das Netzteil an einer geeigneten Steckdose einstecken.

m Zum Gerät

63

Page 66: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Service und Garantie

ServiceKunden in Nordamerika sollten das Gerät für Servicearbeiten aneinen Welch Allyn-Vertragshändler oder an das unten angegebeneWelch Allyn Service Center einsenden.

Technical Service DepartmentWelch Allyn Inc.4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY 13153-0220 U.S.A.Telefon: 315-685-4560Fax: 315-685-4653

Kunden außerhalb Nordamerikas sollten ein Gerät fürServicearbeiten an einen Welch Allyn-Vertragshändler oder dasnächstgelegene Welch Allyn-Servicezentrum einsenden.

GarantieWelch Allyn Inc. gewährt auf das tragbare Binokular-Mikroskopund die Flachlupe eine Garantie von fünf Jahren ab Kaufdatumauf Material- und Herstellfehler sowie auf Einhaltung derHerstellerspezifikationen. Welch Allyn wird während der Garantiezeitein schadhaftes oder von den Herstellerspezifikationenabweichendes Gerät oder eine Gerätekomponente kostenlosreparierenoder ersetzen.

Diese Garantie gilt nur für Geräte, die neu von einem Welch Allyn-Vertragshändler, einer Vertragsvertretung oder von Welch Allyn direktgekauft wurden. Der Käufer muß das Gerät direkt an Welch Allynoder einen Vertragshändler oder eine Vertragsvertretung einsenden.Die Versandkosten gehen zu Lasten des Käufers.

Diese Garantie gilt nicht für Schäden oder Gerätestörungen, dieaufgrund unsachgemäßer Eingriffe, Mißbrauch, Fahrlässigkeit,Unfällen, Modifizierungen am Gerät oder Lieferzwischenfällenentstehen. Wird das Gerät abweichend von den Empfehlungen desHerstellerseingesetzt oder anderenorts und nicht von Welch Allyn odereinem Welch Allyn-Vertragshändler repariert oder überholt, soerlischt diese Garantie.

Es wird keinerlei andere ausdrückliche oder stillschweigendeGarantie gewährt.

Technische Änderungen vorbehalten

64

Page 67: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Simboli

ATTENZIONE: Indica una situazionepotenzialmente pericolosa che, se non evitata,potrebbe causare lesioni minori o danni allaproprietà. Questo simbolo awerte inoltre deipericoli causati da procedure non di sicurezza.

NOTA: Fornisce informazioni supplementari relative al testo eindica una situazione potenzialmente pericolosa che, se nonevitata, potrebbe causare danni alla proprietà. Questo simboloevidenzia inoltre importanti informazioni relative all’uso diquesto apparecchio.

Conformità agli standard

0EI Doppio isolamento

Alimentazione interna

Prodotto approvato dai UnderwritersLaboratories, standard UL644

Prodotto approvato dall’Associazionecanadese degli standard (Canadian StandardsAssociation), standard CAN/CSA C22.2 N.125

Prodotto approvato dai ETL Laboratories

Standard approvati: UL644, CAN/CSA C22.2N.125, IEC 601-1, IEC 601-1-2

65

Page 68: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Contenuti

Approvazione CE ........................................................................Simboli ........................................................................................Conformità agli standard ..........................................................Funzione dello strumento ..........................................................

Microscopio binoculare portatile.. ..........................................Lente di ingrandimento a superficie piatta ............................

Descrizione dei controlli ............................................................Regolazioni.. ................................................................................

Modello a fascia frontale.. ......................................................Regolazioni della fascia ..................................................Regolazione orizzontale della sezione ottica ..................Regolazione verticale della sezione ottica ......................

Modello ad occhiale ..............................................................Regolazione verticale della sezione ottica ......................

Regolazione dell’errore di rifrazione dell’utente ....................Predisposizione della distanza interpupillare ........................Lente di ingrandimento a superficie piatta.. ..........................

Collegamento all’alimentatore ..................................................Alimentatore portatile ............................................................Alimentatore ad innesto diretto.. ............................................

Accessori ....................................................................................Supporto dello speculum pneumatico ..................................

Sostituzione della lampada ......................................................Pulizia ..........................................................................................Manutenzione.. ............................................................................Specifiche.. ..................................................................................Approvazioni.. ..............................................................................Informazioni relative all’ordinazione del prodotto

e degli accessori ......................................................................Strumenti.. ..............................................................................Alimentatori ............................................................................Accessori.. ..............................................................................

Alimentatori (portatile e ad innesto diretto) ............................Portatili ..................................................................................

Caratteristiche.. ................................................................Specifiche ........................................................................Collegamento dello strumento all’alimentatore portatile . .Ricarica dell’alimentatore portatile ..................................Come accedere alla lampada di scorta ..........................Sostituzione della batteria.. ..............................................

Trasformatore ad innesto diretto.. ..........................................Servizio e garanzia ....................................................................

Servizio ..................................................................................Technical Service Department ..............................................Garanzia ................................................................................

66

26363656565666767676767686868696970707071717172727272

7373737374747474757575767677777777

Page 69: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Funzione dello strumento

Questo dispositivo permette di ottenere una visione binoculare (conentrambi gli occh i) fornendo una visione stereoscopica tridimensio-nale. La visione stereoscopica viene quindi ingrandita e illuminataevidenziando il tessuto in maniera eccellente.

Microscopio binoculare portatileQuando i binocoli sono innestati, le traiettorie visuali vengonospostate in posizione mediana per permettere la visione binoculare incavità ristrette. L’ingrandimento di due diottrie (1,5 volte) migliora ilcampo visivo.

Quando i binocoli sono ruotati verso l’alto, questo diviene unacomoda lampada frontale di base.

t

Lente di ingrandimento a superficie piatta. La lente di ingrandimento a superficie piatta da tre diottrie (2,5

volte) è disponibile sia per il modello a fascia frontale che per ilmodello ad occhiale. La lente di ingrandimento può esseresollevata per l’uso come lampada frontale.

ATTENZIONE: NON guardare direttamente dentrola luce. Questo dispositivo contiene una lampada

illuminare o esaminare alcuna porzione dell’occhio

67

Page 70: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Descrizione dei controlli

Vista frontale vista posteriore ,

1

1. Regolazione della distanza interpupillare (DIP)

2. Lampada

3. Regolazione dell’altezza verticale dello strumento

1

8

10 9

4. Asso di ribaltamento del binocolo 8. Imbottiture di conforto5. Meccanismo di ribaltamento 9. Fermi del cavetto6. Vite di regolazione dell’altezza 10. Assemblaggio ottico7. Manopola di regolazione della

circonferenza della fascia frontale

Lente di ingrandimento a superficie piatta

12

11 -

11. Lente di ingrandimento12. Supporto della lente13. Vite di regolazione verticale

68

Page 71: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Regolazioni

Fascia frontale, tipo a cricchettoIstruzioni

l Sistemare sul capo la parte principale della fascia frontale, inmodo tale che la fascia venga a trovarsi in posizione confortevolesulla fronte e in basso alla nuca. Usare la manopola di regolazionedella circonferenza per regolare le dimensioni della fascia.

Assemblaggio ottico

l L’assemblaggio ottico può essereregolato nella posizione desiderataregolando le connessioni all’internodel meccanismo per il ribaltamento.L’assemblaggio ottico deve esseresistemato il più vicino possibile agliocchi in modo tale che possanoguardare fissi direttamente all’internodell’assemblaggio ottico. (Sistemarel’assemblaggio ottico come da

Manopola diregolazione della

regolazione

Sezione ottica

istruzioni allegate al LumiView).

l Controllare la regolazionementre la lampada è accesa,verificando che il fascio di lucesia centrato all’interno delcampo visivo. Se la luce fosse _troppo alta o bassa, fareriferimento alle istruzionidettagliate di regolazioneallegate al LumiViewTM.

69

Page 72: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Modello ad occhialeRegolazione verticale della sezione ottica

l Allentare la vite chefissa gli occhiali dellasezione ottica.

l Riposizionare la sezioneottica in modo daottenere un correttoallineamento con gli occhidell’utente.

l Stringere la vite per mantenere in posizione la sezione ottica.

Regolazione dell’errore di rifrazione dell’utente(soltanto per i modelli ad occhiale)La distanza ottimale di funzionamento dall’oggetto è di 38-43 cm. Sequesto modello viene usato senza le lenti correttive, e se l’utente èmiope o presbite, sara necessario lavorare mantenendo una distanzaminore o maggiore dall’oggetto, in base all’errore di rifrazione.

Per ovviare a questo problema, i modelli ad occhiale possono essereprowisti di lenti correttive prescritte dal vostro oculista.

70

Page 73: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Predisposizione della distanza interpupillareI controlli della distanza interpupillare (DIP) muovono gli oculari esono situati sulla parte inferiore della sezione ottica. Questi oculari simuovono indipendentemente l’uno dall’altro.

l Per predisporre correttamente la DIP, osservare un oggetto aduna distanza approssimativa di 38 cm.

l Chiudere l’occhio sinistro e regolare il controllo della DIP sottol’occhio destro finché l’immagine osservata viene centrata.

l Chiudere ora l’occhio destro, mantendendo l’occhio sinistroaperto, e regolare il controllo della DIP per l’occhio sinistro finchél’immagine viene centrata.

l Aprire entrambi gli occhi. L’oggetto dovrebbe essere chiaroe centrato.

Controlli della distanza interpupillare

Modello di lente di ingrandimento a superficie piattal Allentare la vite che fissa la sezione della lampada al braccio

di regolazione.

l Riposizionare la sezione della lampada, verso l’alto o verso ilbasso, fino alla posizione prescelta e stringere la vite.

l Collocare lo strumento sulla testa. Regolare la lente diingrandimento a superficie piatta muovendo il sostegno dellalenteverso l’alto o il basso e la lente di ingrandimento verso l’interno

Sostegno della lente

Lente diingrandimento Vite di regolazione

71

Page 74: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Collegamento all’alimentatore

NOTA: II cavetto di alimentazione dello strumento deve esserecollegato ad un alimentatore portatile Welch Allyn N.75260 o adun alimentatore diretto ad innesto Welch Allyn N.75210.

a1.Se la lampadina rimane accesa per oltre cinque minuti si surriscalda e può causare scottature se a contatto con la pelle. Attendere almeno dieciminuci per il raffreddamento della stessa prima diutilizzarla nuovamente.

Alimentatore portatilel Collegare il cavetto di

alimentazione dello strumento allapresa di alimentazione posta sullaparte superiore dell’alimentatore.

l Spingere verso l’interno finché ilcavetto viene posizionato saldamente.

l Avvitare delicatamente il manicotto deiconnettore esterno, in senso orario, perserrarlo (facoltativo).

l Fissare l’alimentatore portatile usando ilfermaglio a molla per cintura.

l Lo strumento è ora pronto per l’uso.

Alimentatore ad innesto direttol Collegare il cavetto di alimentazione dall’otoscopio binoculare

nel cavo dell’alimentatore.

l Spingere verso l’interno finché il cavetto viene posizionatosaldamente.

l Awitare delicatamente il manicotto del connettore esterno, insenso orario, per serrarlo (facoltativo).

l Fissare l’alimentatore diretto direttamente ad una presa.

l Lo strumento è ora pronto per l’uso.

Allo strumento

72

Page 75: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Accessori

Supporto dello speculum pneumaticol Un supporto pneumatico dello

speculum, con una lente cheingrandisce 4 volte, può essereusato per facilitare l’esame

Sostituzione della lampada

1.

l Per sostituire la lampada, sollevare il complesso binoculare versol’alto.

l Rimuovere il complesso del riflettore posizionando il pollicesull’incavo situato sul fondo dell’alloggiamento del riflettore espingendo il complesso del riflettore (procedimento 1).

l Rimuovere la lampada ed inserire una nuova lampada Welch AllynN.08500 nella parte posteriore del riflettore (procedimento 2).

l Ricollocare l’alloggiamento del riflettore nello strumento espingerlo finché viene incastrato in posizione corretta.

NOTA: Le aperture di sfogo dell'aria del complesso del riflettoredovrebbero essere posizionate sulla sommità e sul fondo.

Complesso binoculareI

Complesso delriflettore

Procedimento 1 Procedimento 2

73

raffreddino prima di sostituirle.

ATTENZIONE: Le lampade potrebbero esseremolto CALDE. Lasciare che le lampade si

Ann Jewell
Ann Jewell
Ann Jewell
Ann Jewell
Ann Jewell
Ann Jewell
Ann Jewell
Page 76: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Pulizia

Tutte le superfici di vetro, le lenti del microscopio binoculare portatile,i coperchi ottici e oculari e i coperchi riflettenti della lampada sipossono pulire con un panno morbido inumidito di alcool.

Sulle superfici esterne del microscopio binoculare portatile e suglialimentatori è possibile passare un panno morbido inumidito dialcool.

NOTA: Evitare di usare fluidi detergenti troppo forti o pannieccessivamente bagnati su qualsiasi porzione dello strumento.

Manutenzione

La sostituzione della lampada e la pulizia possono essere effettuatedall’utente quando se ne presenta la necessità. Altri servizi dimanutenzione devono essere effettuati rinviando lo strumento alReparto tecnico di servizio autorizzato della Welch Allyn o aldistributore. Consultare la sezione “Servizio e garanzia”.

Specifiche

Distanza interpupillare

Sorgente di luce

Gamma delle regolazionidella fascia frontale

Peso (N.20500S)

Trasporto e immagazzina-mento

dai 49 ai 74 mm

3,60 volt, alogena

piccola, media, grande

80 gdai -20 ai 40 , 95% di umiditàrelativa massima

Approvazioni

UL544, CAN/CSA C22.2 N.125

IEC 601-1, IEC 601-l -2, CE

74

Page 77: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Informazioni relative all’ordinazione delprodotto e degli accessori

N 74180

N 74185

(specificare la nazione e la tensione)Caricatore soltanto per il modello N.75260

Caricatore internazionale soltanto per il modello(specificare la nazione e la tensione)

N 75210

N 75215

. .AlimentatoreAlimentatore internazionale (specificare la nazione e latensione)

Nota: Le opzioni di alimentazione sopra elencate funzionano con tutte leconfigurazioni dello strumento.

AccessoriN 08500 Lampada di sostituzione per il dispositivo (tutti i modelli)

N 205007-501 Complesso di sostituzione del riflettore

N 72250 Batteria di sostituzione per l’insieme batteria

N 21502 Sistema a bulbo di insufflazione per i modelli LumiView

N 21505 Supporto per specula pneumatico con specula per i modelliLumiView

N 22002 Polispecula da 2 mm

N 22003 Polispecula da 3 mm

N 22004 Polispecula da 4 mmN 22005 Polispecula da 5 mmN 22009 Polispecula da 9 mm

N 05374 Custodia rigida

Nota: Usare soltanto gli accessoti e gli alimentatori indicati in questomanuale con il microscopio binoculare portatile e con la lente diingrandimento a superficie piatta.

Page 78: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Alimentatori(portatile e ad innesto diretto)

Alimentatore portatile(Modello Welch Allyn N.75260)Questo alimentatore è stato ideato perl’uso in uffici e ospedali e può esseretrasportato convenientemente negli ufficisatellite. La durata di accensione è di 90minuti, dopo una ricarica di 10 ore.

Caratteristiche:

2 1

1. Interruttore acceso/spento 4.

2. Connettore dello strumento 5.

3. Presa per la ricarica 6.del trasformatore

Specifiche:

Tipo di batteria

Tensione/Capacita

Caricatore

Welch Allyn N.72250 (nichel-cadmio)

3,6 volt a tensione continua/ 1,8amperore

Welch Allyn N.74180(soltanto per ordini internazionali,specificare la nazione)

1 2

&

1-.-;34

\’ 3

\

Indicatore di carica

Fermaglio a molla per cintura

Vano porta-lampadadi scorta

76

Page 79: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Collegamento dello strumento all’alimentatore portatile:

l Collegare il cavetto di Alimentatorealimentazione dello strumento portatilealla presa posta in altosull’alimentatore.

l Spingere verso l’interno finchéil cavetto viene posizionatosaldamente.

l Avvitare delicatamente ilmanicotto del connettoreesternoin senso orario per serrarlo(facoltativo).

Ricarica dell’alimentatore portatile:

alimentazionedello

strumento

l Spegnere l’alimentatoreportatile.

l Staccare lo strumentodall’alimentatore.

l Inserire lo spinotto deltrasformatore nell’appositapresa posizionatalateralmentesull’alimentatore.

Acceso/spento

l Collegare il trasformatore ad una presa a muro. La luce a LEDaccesa indica che l’unità si sta caricando.

l Quando il trasformatore sarà completamento caricato (dopo10-12 ore), staccarlo dall’alimentatore.

Come accedere alla lampadadi scorta

. Estrarre la lampada di scortadal suo vano ed usarla. Lampada

di scorta

77

Page 80: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Sostituzione della batterial Accertarsi che l’alimentazione sia disinnestato.l Rimuovere entrambe le viti sui retro dell’alimentatore con un

cacciavite a testina Phillips.l Afferrare il fermaglio della cinta e tirare delicatamente

l’alloggiamento indietro e verso il basso (procedimenti 2 e 3).l Estrarre la batteria e staccarla dall’unità.l Sostituire con una nuova batteria e ripetere all’inverso i

procedimenti sopra indicati.

Procedimento 1 Procedimento 2

Procedimento 3 Procedimento 4

NOTA: per mantenere correttamente le parti elettriche al loroposto, le viti del vano d’alloggiamento della con-ente devonoessere ben strette.

Trasformatorel Inserire il cavetto di alimentazione dall’otoscopio binoculare nel

cavo di alimentazione.l Spingere verso l’interno finché il cavetto viene posizionato

saldamente.l Avvitare delicatamente il manicotto del connettore esterno in

senso orario per serrarlo (facoltativo).l Lo strumento è ora pronto per l’uso.

limentatore direttamente ad una presa.

Allo strumento

78

Page 81: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Servizio e garanzia

ServizioI clienti del Nord America sono pregati di rinviare gli strumenti, chenecessitano di servizio, al Reparto tecnico di servizio della WelchAllyn sotto indicato o al distributore autorizzato della Welch Allyn.

Technical Service DepartmentWelch Allyn, Inc.4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY 13153-0220, U.S.A.Telefono: 315-685-4560Fax: 315-685-4653

I clienti al di fuori del Nord America dovranno rinviare l’unità adun distributore autorizzato della Welch Allyn locale o al centro diservizio della Welch Allyn più vicino.

GaranziaLa Welch Allyn, Inc. garantisce che il microscopio binoculare portatilee la lente di ingrandimento a superficie piatta sono privi di difettid’origine, per quanto riguarda i materiali e la manodopera, e chesono in grado di funzionare in conformità con le specifiche delproduttore per un periodo di cinque anni dalla data d’acquisto.Qualora questo strumento, 0 qualsiasi sua componente, si rivelassedifettoso, o in discordanza con le specifiche del produttore, durante ilperiodo di garanzia, la Welch Allyn riparerà o sostituirà lo strumento,0 la(e) componente(i), gratuitamente.

Questa garanzia si riferisce soltanto agli strumenti nuovi acquistatipresso la Welch Allyn o presso i distributori o rappresentantiautorizzati. L’acquirente deve rinviare lo strumento direttamente allaWelch Allyn, o ad un distributore o rappresentante autorizzato, esostenere le spese della spedizione.

Questa garanzia non comprende la rottura, o i guasti, dovuti amanomissione, cattivo uso, trascuratezza, incidenti, modifiche ospedizione e non è valida se lo strumento non viene usato inconformità con le indicazioni del produttore o se viene riparato, osottoposto a servizio, da individui che non facciano parte della WelchAllyn o che non siano rappresentanti autorizzati della Welch Allyn.

Nessun’altra garanzia manifesta o implicita viene accordata.

79

Page 82: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective
Page 83: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective
Page 84: LumiView Operator Manual - Welch Allyn › content › dam › welchallyn › ...All glass surfaces, portable binocular microscope lenses, ocular or eyepiece covers and lamp reflective

Welch Allyn, Inc.4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY 13153-0220(800) 535-6663 (in U.S.A. only)or (315) 685-4560Fax (315) 685-3361

Printed in the U.S.A. Part No. 205070-2 Rev. A