MANUAL DE INSTRUCCIONES - ERBE Elektromedizin GmbH...electrónicos, sin la autorización previa por...

94
2018-09 80113-104 MANUAL DE INSTRUCCIONES VIO ® 50/100 C V 1.0.x ELECTROCIRUGÍA

Transcript of MANUAL DE INSTRUCCIONES - ERBE Elektromedizin GmbH...electrónicos, sin la autorización previa por...

MANUAL DE INSTRUCCIONES

VIO® 50/100 CV 1.0.x

2018-0980113-104

ELECTROCIRUGÍA

MANUAL DE INSTRUCCIONESVIO® 50/100 C

Marcas registradas de Erbe Elektromedizin GmbH: AUTO CUT®, AXUS®, BICISION®, BiClamp®, classicCOAG®, classicCUT®, CLEVERCAP®, DeCo®, dryCUT®, endoCUT®, endoCOAG®, ERBE®, erbe power your performance.®, ERBECRYO®, ERBEFLO®, ERBEFLO AeroRinse®, ERBEJET®, ERBELift®, ERBOKRYO®, FIAPC®, forcedCOAG®, Hybrid knife®, HybridKnife®, ICC 200®, ICC 80®, KYRON®, NESSY®, NESSY Ω®, PLURA®, preciseAPC®, Preflow®, pulsedAPC®, ReMode®, REMODE®, softCOAG®, sprayCOAG®, swiftCOAG®, The Color Blue®, thermoSEAL®, twinCOAG®, VIO®.

Manual de instrucciones: Nº art. 80113-104

VIO 50 C: Nº art. 10140-550; VIO 100 C: Nº art. 10140-500

Reservados todos los derechos sobre este Manual de instrucciones, especialmente el derecho de reproducción y publicación, así como de traducción. Ninguna parte de este Manual de instrucciones podrá ser reproducida de modo alguno (mediante fotocopia, microfilm u otros procedimientos), ni tampoco puede ser procesada, reproducida o publicada mediante la utilización de sistemas electrónicos, sin la autorización previa por escrito de Erbe Elektromedizin GmbH.

Las informaciones contenidas en este Manual de instrucciones pueden ser modificadas o ampliadas sin previo aviso y no repre-sentan obligación alguna por parte de Erbe Elektromedizin GmbH.

Las figuras en este manual de instrucciones pueden diferir de su producto en algunos detalles.

Printed by Erbe Elektromedizin

Printed in Germany

Copyright © Erbe Elektromedizin GmbH, Tübingen 2018

CE0124

Contenido80

113-

104

20

18-0

9

Contenido

1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Cualificación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Significado de las indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Significado de la indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8¿Quién debe leer el manual de instrucciones? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Observación de las indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Clasificación de las indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Instalación y manejo incorrectos por personal no formado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Peligros derivados del entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Electrocución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Incendio / explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Peligros por uso incorrecto del electrodo neutro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Lesiones tisulares accidentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Aparato defectuoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Interferencias causadas por el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Daños en el aparato y sus accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

2 Dispositivos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Vigilancia del electrodo neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Control automático de dosificación errónea debida al aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 23Control automático de la duración de la conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Seguridad contra el manejo erróneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

3 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27VIO 50 C/VIO 100 C – Ejemplos de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Comprobar la compatibilidad del instrumento con el modo CUT/COAG . . . . . . . . . 29Comprobar la compatibilidad del electrodo neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Interruptores de pedal compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4 Descripción de los elementos de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Elementos de manejo en la placa frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Elementos de manejo del lado posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

5 Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia . . . . . . . . . . . 37Acerca de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Posibilidades de ajuste del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Ajustes de fábrica del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Comprobar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Conectar el interruptor de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Conectar y poner en marcha el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Seleccionar/cambiar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

5 / 94

Contenido

8011

3-10

4

2018

-09

Conectar instrumentos monopolares/bipolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Conectar electrodos neutros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Comprobar los ajustes de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Utilización del aparato (corte/coagulación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Modificar los ajustes del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Guardar los ajustes del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Modificar ajustes de configuración (volumen de las señales, brillo de la pantalla). . . .54Modificar los ajustes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Comportamiento en el caso de un mensaje de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

6 Descripción del hardware de los conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Conectores para diversos modos y enchufes de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . .57Conector bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Conector monopolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58Conector para electrodo neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

7 Modos monopolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61AUTO CUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61DRY CUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64SOFT COAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66FORCED COAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

8 Modos bipolares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71BIPOLAR (= BIPOLAR SOFT COAG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

9 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Colocación e instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

10 Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Limpieza/desinfección del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

11 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Mensajes de error de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Mensajes de error del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

12 Datos técnicos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

13 Indicaciones sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM). . . . . . 85Guía para evitar, identificar y subsanar efectos electromagnéticos indeseados provenientes del servicio del sistema VIO con efectos sobre otros aparatos.. . . . . .85

14 Mantenimiento, servicio técnico, garantía, eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

15 Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

6 / 94

1 • Indicaciones de seguridad80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 1Indicaciones de seguridad

El presente manual de instrucciones describe el uso previsto del aparato.

Función

El aparato de electrocirugía está destinado a suministrar corriente de alta frecuencia (corriente AF) para cortar o coagular tejidos.

Entorno

Para el uso previsto, el aparato solo se debe utilizar en locales de uso médico.

Cualificación del usuario

Para el uso previsto, el aparato solo debe ser empleado por personal sanitario debida-mente formado e instruido por medio del manual de instrucciones en el manejo co-rrecto del aparato o de las combinaciones de aparatos.

Significado de las indicaciones de seguridad

PELIGROseñala una situación de peligro inmediato que provocará la muerte o lesiones graves si no se evita.

ADVERTENCIAseñala una posible situación de peligro que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita.

ATENCIÓNseñala una posible situación de peligro que puede provocar lesiones leves o menos graves si no se evita.

AVISOseñala una posible situación de peligro que puede provocar daños materiales si no se evita.

7 / 94

1 • Indicaciones de seguridad

8011

3-10

4

2018

-09

Significado de la indicación

"Observación:"

Señala a) informaciones del fabricante referidas directa o indirectamente a la seguri-dad de las personas o los bienes. Las informaciones no se refieren directamente a un peligro o una situación peligrosa.

Señala b) informaciones del fabricante importantes o útiles para el manejo o mante-nimiento del aparato.

¿Quién debe leer el manual de instrucciones?

El conocimiento del manual de instrucciones es imprescindible para el manejo correcto del aparato.

Por ello, todas las personas que trabajen con el aparato deberán leer el manual de ins-trucciones.

También deben leer el manual de instrucciones todas las personas que preparen, ajus-ten, desmonten, limpien y desinfecten el aparato.

En cada capítulo debe prestarse especial atención a las indicaciones de seguridad.

Observación de las indicaciones de seguridad

El trabajo con un aparato de tecnología médica conlleva necesariamente ciertos ries-gos para el paciente, el personal sanitario y el entorno. Los riesgos no pueden evitarse por completo únicamente mediante medidas constructivas.

La seguridad no sólo depende del aparato. La seguridad depende en gran medida de la formación del personal sanitario y el manejo correcto del aparato.

Las indicaciones de seguridad de este capítulo deben ser leídas, comprendidas y apli-cadas por todos aquellos que trabajen con el aparato.

Clasificación de las indicaciones de seguridad

Las indicaciones de seguridad están clasificadas según los siguientes peligros:

• Instalación y manejo incorrectos por personal no formado

• Peligros derivados del entorno

• Electrocución

• Incendio / explosión

• Quemaduras

• Lesiones tisulares accidentales

• Peligros por uso incorrecto del electrodo neutro

• Aparato defectuoso

• Interferencias causadas por el aparato

• Daños en el aparato y sus accesorios

• Observaciones

8 / 94

1 • Indicaciones de seguridad80

113-

104

20

18-0

9

Instalación y manejo incorrectos por personal no formado

ADVERTENCIAInstalación y manejo incorrectos por personal no formadoLas personas que no hayan sido debidamente instruidas pueden ins-talar y manejar incorrectamente el aparato.

¡Peligro o peligro mortal para el paciente y el personal sanitario! Riesgo de daños materiales.

El aparato sólo debe ser empleado e instalado por personas que hayan sido debidamente formadas en la instalación y el manejo correctos del aparato, según lo explicado en el presente manual de instrucciones.

La formación sólo debe correr a cargo de personas adecuadas para ello por sus conocimientos y experiencia práctica.

En caso de dudas o preguntas, póngase en contacto con Erbe Ele-ktromedizin. Consulte para ello la lista de direcciones que figura al final de estas instrucciones.

Peligros derivados del entorno

AVISOInterferencias en el aparato causadas por aparatos portátiles y móviles de telecomunicación de alta frecuencia (p. ej., teléfono móvil, equipos WLAN) Las ondas electromagnéticas de los aparatos portátiles y móviles de telecomunicación de alta frecuencia pueden afectar al aparato.

El aparato puede no funcionar o hacerlo incorrectamente.

Utilice los aparatos portátiles y móviles de telecomunicación de alta frecuencia, incluidos sus accesorios, a una distancia mínima de 30 cm del aparato y sus cables.

AVISOUso con una temperatura o humedad relativa inadecuadas.Si utiliza el aparato con una temperatura o humedad relativa inadecua-das, éste puede sufrir daños, averiarse o funcionar incorrectamente.

Utilice el aparato con una temperatura y humedad relativa ade-cuadas. Los intervalos admisibles de temperatura y humedad re-lativa figuran en los Datos Técnicos.

Si el empleo del aparato requiere condiciones del entorno adicio-nales, éstas figurarán también en los Datos Técnicos.

AVISOTemperatura o humedad relativa inadecuadas durante el trans-porte y almacenamientoSi transporta o almacena el aparato con una temperatura o humedad relativa inadecuadas, éste puede sufrir daños y averiarse.

Transporte y almacene el aparato con una temperatura y hume-dad relativa adecuadas. Los intervalos admisibles de temperatura y humedad relativa figuran en los Datos Técnicos.

Si el transporte y almacenamiento del aparato requieren condi-ciones del entorno adicionales, éstas figurarán también en los Da-tos Técnicos.

9 / 94

1 • Indicaciones de seguridad

8011

3-10

4

2018

-09

AVISOTiempo de aclimatación insuficiente, temperatura inadecuada durante la aclimataciónSi el aparato se ha almacenado o transportado por debajo o por en-cima de una determinada temperatura, requiere una temperatura y un tiempo determinados para aclimatarse.

Si no se atiene a los parámetros indicados, el aparato puede sufrir da-ños y averiarse.

Aclimate el aparato según los parámetros indicados en los Datos Técnicos.

AVISORecalentamiento del aparato por mala ventilaciónSi la ventilación no es buena, el aparato puede recalentarse, sufrir da-ños y averiarse.

Coloque el aparato de modo que esté garantizada la libre circula-ción del aire en torno a la carcasa. Está prohibida su colocación en nichos estrechos.

AVISOPenetración de líquidos en el aparatoLa carcasa no es absolutamente estanca. La penetración de líquidos puede provocar daños y averías en el aparato.

Asegúrese de que no puedan penetrar líquidos en el aparato.

No apoye recipientes con líquidos sobre el aparato.

Electrocución

ADVERTENCIADefecto en la toma de corriente con conexión a tierra, red de ali-mentación sin conductor de tierra, cable de red de mala calidad, tensión de red incorrecta, tomas de corriente múltiples, cables prolongadores¡Peligro de electrocución y otras lesiones para el paciente y el perso-nal sanitario! Riesgo de daños materiales.

Conecte el aparato a una caja de enchufe con toma de tierra y co-rrectamente instalada.

Conecte el aparato sólo a una red de alimentación con conductor de tierra.

Para ello, utilice únicamente el cable de red Erbe o un cable de red de la misma calidad. El cable de red debe llevar el símbolo de ho-mologación nacional.

Compruebe que el cable de red no presenta daños. No debe em-plearse un cable de red dañado.

La tensión de red debe coincidir con la indicada en la placa de ca-racterísticas del aparato.

No emplee tomas de corriente múltiples.

No emplee cables prolongadores.

10 / 94

1 • Indicaciones de seguridad80

113-

104

20

18-0

9

ADVERTENCIAFusible de red incorrecto, aparato defectuoso¡Peligro de electrocución para el paciente y el personal sanitario! Riesgo de daños materiales.

Los fusibles de red fundidos sólo deben ser sustituidos por un técnico especializado. Sólo deben emplearse fusibles con los mis-mos valores que figuran en la placa de características del aparato.

Después de sustituir un fusible debe realizarse una prueba de funcionamiento del aparato. Si el aparato no funciona correcta-mente o si tiene usted reservas a la hora de utilizarlo, póngase en contacto con Erbe Elektromedizin. Consulte para ello la lista de di-recciones que figura al final de estas instrucciones.

ADVERTENCIAConexión a la red eléctrica del aparato durante su limpieza y des-infección¡Peligro de electrocución para el personal sanitario!

Apague el aparato. Desenchufe de la red el aparato.

Incendio / explosión

Durante la cirugía de alta frecuencia, en el instrumento se producen chispas eléctricas o arcos voltaicos que pueden provocar el incendio o explosión de gases, vapores y lí-quidos inflamables.

PELIGROAnestésicos inflamables¡Peligro de explosión para el paciente y el personal sanitario! Riesgo de daños materiales.

No utilice anestésicos inflamables si se efectúa una intervención quirúrgica en la zona de la cabeza o el tórax.

Si su empleo resulta inevitable, es necesario aspirar los anestési-cos antes de usar la cirugía de alta frecuencia.

ADVERTENCIAMezcla explosiva de gases en la resección transuretral (RTU) y la resección transcervical del endometrio (RTC)Es posible un ascenso de hidrógeno y oxígeno hacia el techo de la ve-jiga, la zona superior de la próstata y la zona superior del útero. Si al efectuar la recesión se penetra en esta mezcla de gases, ésta podría arder.

¡Peligro de incendio para el paciente!

Deje escapar la mezcla de gases a través del vástago del resec-toscopio.

No penetre en la mezcla de gases durante la resección.

11 / 94

1 • Indicaciones de seguridad

8011

3-10

4

2018

-09

PELIGROGases endógenos inflamables en el tubo digestivo¡Peligro de explosión para el paciente!

Aspire los gases antes de utilizar la cirugía de AF o bárralos con CO2.

PELIGROGases comburentes como oxígeno u óxido nitrosoLos gases pueden acumularse en materiales como algodón o gasa. Estos materiales pasan a ser altamente inflamables.

¡Peligro de incendio para el paciente y el personal sanitario! Riesgo de daños materiales.

No utilice gases comburentes si se efectúa una intervención qui-rúrgica en la zona de la cabeza o el tórax.

Si su empleo resulta inevitable, es necesario aspirar los gases comburentes antes de usar la cirugía de alta frecuencia.

Retire los materiales que corran peligro antes de utilizar la cirugía de AF.

Compruebe que no existen pérdidas en los tubos y conexiones de oxígeno.

Compruebe que no existen pérdidas en los tubos endotraqueales y sus manguitos.

ADVERTENCIAInstrumentos activos o calientes en contacto con materiales infla-mablesLos materiales como gases, torundas o paños pueden incendiarse.

¡Peligro de incendio para el paciente y el personal sanitario! Riesgo de daños materiales.

Evita que los instrumentos activos o calientes entren en contacto con materiales inflamables

Deposite los instrumentos en un lugar seguro: estéril, seco, no conductor, bien visible. Los instrumentos depositados no deben entrar en contacto con el paciente, el personal sanitario ni mate-riales inflamables.

ADVERTENCIAUso en el paciente o en el aparato de productos de limpieza y des-infección inflamables o adhesivos con disolventes inflamables¡Peligro de incendio y explosión para el paciente y el personal sani-tario! Riesgo de daños materiales.

Utilice productos no inflamables.

Si es imprescindible utilizar productos inflamables, proceda del modo siguiente:

Deje que los productos se evaporen por completo antes de encen-der el aparato.

Compruebe si se han acumulado líquidos inflamables debajo del paciente, en depresiones corporales como el ombligo o en cavida-des corporales como la vagina. Elimine estos líquidos antes de utilizar la cirugía de AF.

12 / 94

1 • Indicaciones de seguridad80

113-

104

20

18-0

9

ADVERTENCIAInflamación de anestésicos, productos para la limpieza de la piel o desinfectantes en zonas con riesgo de explosiónSi coloca el aparato en una zona con riesgo de explosión puede pro-ducirse la inflamación de anestésicos, productos para la limpieza de la piel o desinfectantes.

¡Peligro de incendio y explosión para el paciente y el personal sani-tario! Riesgo de daños materiales.

No sitúe el aparato en zonas con riesgo de explosión.

Quemaduras

ADVERTENCIAAparato o accesorios dañados o modificados¡Peligro de quemaduras y lesiones para el paciente y el personal sa-nitario! Riesgo de daños materiales.

Antes de cada uso, compruebe que no existen daños en el aparato y los accesorios (p.ej. interruptores de pedal, cables de instru-mentos y electrodo neutro).

No emplee nunca un aparato o accesorio dañado. Sustituya los accesorios defectuosos.

Si el aparato o los accesorios están dañados, póngase en contacto con el servicio técnico.

Para su seguridad y la del paciente: No intente nunca reparar o modificar usted mismo el aparato. Cualquier modificación anula toda responsabilidad de Erbe Elektromedizin GmbH.

ADVERTENCIACirculación de corrientes de fuga de AF a través de componentes metálicosEl paciente no debe tener contacto con objetos eléctricamente con-ductores. Esto incluye p.ej. partes metálicas de la mesa de operacio-nes. En los puntos de contacto puede circular accidentalmente corriente de AF (corriente de fuga de AF).

¡Peligro de quemaduras para el paciente!

Coloque al paciente sobre paños secos antiestáticos.

Si los paños pueden mojarse durante la intervención por sudor, sangre, líquido de lavado, orina, etc., coloque una lámina imper-meable debajo de los mismos.

ADVERTENCIACirculación de corrientes de fuga de AF a través de los electrodos de vigilanciaEn los puntos de contacto entre la piel y los electrodos de vigilancia puede circular accidentalmente corriente de AF (corriente de fuga de AF).

¡Peligro de quemaduras para el paciente!

Sitúe los electrodos de vigilancia lo más lejos posible del campo quirúrgico (zona en que se emplean instrumentos quirúrgicos de alta frecuencia).

13 / 94

1 • Indicaciones de seguridad

8011

3-10

4

2018

-09

Durante la cirugía de AF, no utilice electrodos de aguja para la vi-gilancia.

En la medida de lo posible, utilice electrodos de vigilancia que dis-pongan de dispositivos para limitar la corriente de AF.

ADVERTENCIACirculación de corriente de fuga de AF en puntos de contacto de piel con pielSi en el paciente se producen puntos de contacto de piel con piel, puede circular accidentalmente corriente de AF (corriente de fuga de AF).

¡Peligro de quemaduras para el paciente!

Evite los puntos de contacto de piel con piel. Por ejemplo, sitúe gasas secas entre los brazos y el tronco del paciente.

ATENCIÓNLa corriente de fuga de AF fluye por la piel del personal sanitario¡Peligro de quemaduras para el paciente y el personal sanitario!

No toque al paciente si el cirujano utiliza el instrumento de AF ac-tivado en el paciente.

ADVERTENCIAActivación accidental del instrumento¡Peligro de quemaduras para el paciente y el personal sanitario!

Deposite los instrumentos en un lugar seguro: estéril, seco, no conductor, bien visible. Los instrumentos depositados no deben entrar en contacto con el paciente, el personal sanitario ni mate-riales inflamables.

Los instrumentos depositados no deben estar en contacto con el paciente, ni siquiera de forma indirecta. Un instrumento puede estar en contacto indirecto con el paciente, p.ej., a través de ob-jetos conductores o paños mojados.

ATENCIÓNInstrumentos calientesLos instrumentos no activos pero calientes también pueden causar quemaduras al paciente o al personal sanitario.

Deposite los instrumentos en un lugar seguro: estéril, seco, no conductor, bien visible. Los instrumentos depositados no deben entrar en contacto con el paciente, el personal sanitario ni mate-riales inflamables.

Los instrumentos depositados no deben estar en contacto con el paciente, ni siquiera de forma indirecta. Un instrumento puede estar en contacto indirecto con el paciente, p.ej., a través de ob-jetos conductores o paños mojados.

14 / 94

1 • Indicaciones de seguridad80

113-

104

20

18-0

9

ADVERTENCIAActivación accidental del instrumento durante su uso endoscópicoSi el instrumento se activa durante su uso endoscópico y se mantiene activado, existe riesgo de que el paciente sufra quemaduras al extraer el instrumento.

Corren peligro todas las zonas que entren en contacto con la parte activa del instrumento. La activación accidental puede producirse p.ej. por un fallo en el interruptor de pedal o el aparato.

Una activación accidental se reconoce por la señal permanente de ac-tivación del aparato a pesar de haber soltado el interruptor de pedal.

¡Peligro de quemaduras para el paciente!

Apague inmediatamente el interruptor general del aparato de ci-rugía de AF. No retire el instrumento del organismo hasta haberlo hecho.

ADVERTENCIAAcoplamiento capacitivo entre los cables de dos instrumentosAl activar un instrumento puede transmitirse corriente al cable de otro instrumento (acoplamiento capacitivo).

El paciente corre riesgo de sufrir quemaduras si el instrumento por el que circula corriente aunque no esté activado tiene contacto directo o indirecto con él.

¡Peligro de quemaduras para el paciente!

Tienda los cables de los instrumentos de modo que tengan la máxima distancia entre sí.

Deposite los instrumentos en un lugar seguro: estéril, seco, no conductor, bien visible.

Los instrumentos depositados no deben entrar en contacto con el paciente, el personal sanitario ni materiales inflamables.

Los instrumentos depositados no deben estar en contacto con el paciente, ni siquiera de forma indirecta. Un instrumento puede estar en contacto indirecto con el paciente, p.ej., a través de ob-jetos conductores o paños mojados.

ADVERTENCIAPotencia seleccionada excesiva, duración de conexión excesivaCuanto mayores sean la potencia seleccionada y la duración de cone-xión del aparato, tanto mayor es el riesgo de daños accidentales en los tejidos.

¡Peligro de daños accidentales en los tejidos para el paciente!

Seleccione la potencia lo más baja posible en función del efecto quirúrgico deseado. Si no se alcanza el efecto quirúrgico deseado, aumente la potencia.

Active el aparato el menor tiempo posible en función del efecto quirúrgico deseado.

Si se producen varias activaciones prolongadas muy seguidas, la temperatura por debajo del electrodo neutro sube. En ese caso es necesario intercalar fases de enfriamiento suficientemente largas.

Si no logra obtener un determinado efecto quirúrgico con una po-tencia y una duración de conexión habitualmente suficientes se-gún su experiencia, esto puede indicar que existe un problema con el aparato de cirugía de AF o los accesorios:

15 / 94

1 • Indicaciones de seguridad

8011

3-10

4

2018

-09

Compruebe que el instrumento no esté sucio con restos de tejidos que actúen como aislantes.

Compruebe que el electrodo neutro esté bien colocado.

Compruebe que todas las conexiones de los cables estés bien en-chufadas.

ADVERTENCIAActivación del aparato sin conocer los ajustes activadosSi el usuario no tiene en cuenta los ajustes activados del aparato pue-de provocar daños accidentales en los tejidos del paciente.

Compruebe los ajustes activados en la pantalla del aparato des-pués de: encender el aparato, conectar un instrumento o cambiar de programa.

ADVERTENCIANo se ha notificado al usuario un cambio en la duración de cone-xión máxima¡Peligro de daños accidentales en los tejidos para el paciente!

Todos los usuarios deben ser informados a tiempo de los cambios en la duración de conexión máxima. Es decir, antes de que el usuario trabaje por primera vez con la duración de conexión máxi-ma modificada.

Si se producen varias activaciones prolongadas muy seguidas, la temperatura por debajo del electrodo neutro sube. En ese caso es necesario intercalar fases de enfriamiento suficientemente lar-gas.

ADVERTENCIAEstructuras tisulares / vasos con sección pequeña o en disminu-ción.¡Cuando fluye corriente de AF monopolar a través de estructuras del organismo con sección relativamente pequeña existe el peligro de coagulación accidental para el paciente!

En la medida de lo posible, utilice la técnica de coagulación bipo-lar.

ADVERTENCIAVolumen demasiado bajo de la señal de activación No se oye la señal de activación del aparato de cirugía de AF.

¡Peligro de quemaduras para el paciente y el personal sanitario!

Ajuste la señal de activación de modo que se oiga bien.

ADVERTENCIAContacto involuntario del instrumentoa ctivo con objetos metáli-cos en el cuerpo del pacienteContacto con pinzas arteriales metálicas, etc.

¡Peligro de quemaduras para el paciente!

No toque usted con el instrumento activo ningún objeto metálico en el organismo del paciente.

16 / 94

1 • Indicaciones de seguridad80

113-

104

20

18-0

9

ATENCIÓNContacto del instrumento activo con un instrumento metálico sujetado con la mano¡Posibilidad de quemaduras en la mano!

No se recomienda esta práctica. No puede descartarse el riesgo de sufrir una quemadura.

Peligros por uso incorrecto del electrodo neutro

ATENCIÓNElectrodo neutro incompatible o de una caraSi se aplica un electrodo neutro no compatible hay que considerar la posibilidad de que la vigilancia del contacto entre el electrodo neutro y la piel sea incorrecta.

Si se aplica un electrodo neutro de una cara, no se vigilará el contacto entre el electrodo neutro y la piel. En el caso de un contacto insufi-ciente entre el electrodo neutro y la piel el aparato no generará nin-guna señal de advertencia óptica ni acústica.

¡Peligro de quemaduras para el paciente por debajo del electrodo neutro!

Compruebe en la documentación adjunta del fabricante del elec-trodo neutro si el electrodo neutro es adecuado para el aparato VIO utilizado.

Utilice sólo electrodos neutros adecuados.

En el caso de la aplicación de un electrodo neutro de una cara: Compruebe periódicamente que el electrodo neutro hace buen contacto con la piel.

Compruebe en la documentación adjunta del fabricante del cable del electrodo neutro si el cable del electrodo neutro es adecuado para el electrodo neutro utilizado.

Utilice sólo cables del electrodo neutro adecuados.

ADVERTENCIAColocación del electrodo neutro sobre el corazón ¡Peligro de fibrilación ventricular y parada cardiaca para el paciente!

No coloque el electrodo neutro sobre el corazón ni en la zona del corazón.

ATENCIÓNAplicación incorrecta del electrodo neutro¡Peligro de quemaduras para el paciente!

Aplique el electrodo neutro con toda su superficie de contacto so-bre una zona musculosa bien irrigada.

Aplique el electrodo neutro lo más cerca posible del campo qui-rúrgico.

Introduzca completamente la lengüeta de contacto del electrodo neutro en la pinza de conexión? La lengüeta de contacto no debe tocar la piel del paciente.

17 / 94

1 • Indicaciones de seguridad

8011

3-10

4

2018

-09

Oriente el eje de simetría del electrodo neutro en dirección al campo quirúrgico. La corriente eléctrica debe fluir desde el elec-trodo activo (instrumento) hacia el eje de simetría del electrodo neutro (véase la figura siguiente).

Compruebe periódicamente que el electrodo neutro hace buen contacto con la piel del paciente.

En particular, compruebe el electrodo neutro después de cambiar de posición al paciente y después de pasos quirúrgicos en los que el aparato se haya activado frecuente y prolongadamente.

Figura 1-1

ATENCIÓNCortocircuito en el cable de conexión o la pinza de un electrodo neutro de dos caras En el caso de un cortocircuito en el cable de conexión o en la pinza de un electrodo neutro de dos caras, el aparato ya no puede vigilar el contacto con la piel del paciente. No recibirá usted un aviso si el elec-trodo deja de estar en contacto con la piel.

¡Peligro de quemaduras para el paciente!

Para descartar un cortocircuito en el cable de conexión y en la pin-za antes de usar el aparato, es posible comprobar el cable de co-nexión. (Véase la página 43.)

Lesiones tisulares accidentales

ADVERTENCIADistancia de seguridad insuficiente entre el instrumento activo y las estructuras tisulares sensiblesLas estructuras colindantes pueden sufrir daños por el efecto térmico de la electrocirugía.

Preste atención a que exista una distancia de seguridad adecuada entre el instrumento activo y las estructuras tisulares sensibles (p. ej. nervios, vasos).

18 / 94

1 • Indicaciones de seguridad80

113-

104

20

18-0

9

ATENCIÓNLos implantes conductores de la electricidad pueden desviar o concentrar el flujo de la corriente.Riesgo de quemaduras para el paciente y posible daño del implante.

En el caso de pacientes con implantes conductores de la electrici-dad, consulte al fabricante del implante o al correspondiente ser-vicio de su hospital antes de la intervención.

Coloque el electrodo neutro de modo que el implante no quede entre el electrodo activo (instrumento monopolar) y el electrodo neutro.

Aparato defectuoso

ADVERTENCIAAumento no deseado de la potencia de salida por fallo del aparato de cirugía de AF¡Peligro de daños accidentales en los tejidos para el paciente!

El aparato se desconecta automáticamente.

Para prevenir un posible fallo del aparato de cirugía de alta frecuen-cia, haga revisar la seguridad del aparato al menos una vez al año.

ADVERTENCIANo realización de las revisiones de seguridad¡Peligro o peligro mortal para el paciente y el personal sanitario! Riesgo de daños materiales.

Haga revisar la seguridad del aparato al menos una vez al año.

No debe trabajarse con un aparato que presente deficiencias de seguridad.

ADVERTENCIAAvería de elementos indicadores Si se avería algún elemento indicador no es posible usar el aparato de forma segura.

¡Peligro o peligro mortal para el paciente y el personal sanitario!

No debe usted utilizar el aparato.

Interferencias causadas por el aparato

ADVERTENCIAInterferencia en marcapasos, desfibriladores internos u otros implantes activos La activación del aparato de cirugía de AF puede interferir en el fun-cionamiento de los implantes activos o causar daños en los mismos.

¡Peligro o peligro mortal para el paciente!

En el caso de pacientes con implantes activos, consulte antes de la intervención con el fabricante del implante o el correspondiente servicio de su hospital.

No coloque el electrodo neutro sobre marcapasos, desfibriladores u otros implantes activos.

19 / 94

1 • Indicaciones de seguridad

8011

3-10

4

2018

-09

AVISOInterferencias del aparato de cirugía de AF en aparatos electrónicos El aparato de cirugía de AF activado puede provocar trastornos en el funcionamiento de aparatos electrónicos.

Los aparatos pueden no funcionar o hacerlo incorrectamente.

Coloque el aparato de cirugía de AF, los cables de los instrumen-tos y el cable del electrodo neutro lo más lejos posible de aparatos electrónicos.

Coloque los cables lo más alejados posibles de los cables de apa-ratos electrónicos.

ADVERTENCIAEstimulación de nervios y músculos por corrientes de baja fre-cuencia Las corrientes de baja frecuencia pueden ser debidas a fuentes de co-rriente de baja frecuencia o a la rectificación de una parte de la co-rriente de AF. Pueden producirse espasmos o contracciones musculares.

Peligro de lesiones para el paciente.

Seleccione la potencia lo más baja posible en función del efecto quirúrgico deseado. Si no se alcanza el efecto quirúrgico deseado, aumente la potencia.

AVISOUso por el servicio técnico de cables internos no permitidosPuede tener como consecuencia un aumento de las emisiones electro-magnéticas o una mayor susceptibilidad del aparato a interferencias.

El aparato puede no funcionar o hacerlo incorrectamente.

El servicio técnico sólo debe utilizar los cables internos indicados en las instrucciones de servicio del aparato.

AVISOApilación de aparatosSi coloca el aparato junto a otros aparatos o lo apila con otros apara-tos, pueden producirse interferencias mutuas.

Los aparatos se pueden averiar o pueden funcionar incorrectamente.

El aparato solo se puede colocar al lado de aparatos de la serie VIO o apilarse con aparatos de la serie VIO.

Si fuese necesario usar el aparato en las proximidades de equipos diferentes a los de la serie VIO o apilado con los mismos, manten-ga la máxima distancia posible entre ellos. Observe si los aparatos se influyen unos a otros: ¿Presentan los aparatos un comporta-miento poco habitual? ¿Se producen fallos?

20 / 94

1 • Indicaciones de seguridad80

113-

104

20

18-0

9

ADVERTENCIAUso de accesorios no admisibles en cuanto a compatibilidad elec-tromagnéticaPuede tener como consecuencia un aumento de la emisión electro-magnética o una disminución de la inmunidad electromagnética del aparato.

Peligro de lesiones para el paciente.

Los aparatos se pueden averiar o pueden funcionar incorrectamente.

Utilice únicamente los cables que figuran en la tabla de accesorios relevantes para CEM; consulte el apartadoIndicaciones sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM).

Si utiliza accesorios de otros fabricantes, observe si el aparato Erbe interfiere con otros aparatos o es perturbado por ellos. Si se producen interferencias, no use el accesorio.

Daños en el aparato y sus accesorios

ATENCIÓNSuperficie de apoyo inadecuadaRiesgo de lesiones por caída del aparato.

Sitúe el aparato sobre una superficie firme, plana y sin vibracio-nes. La superficie de apoyo debe disponer de una capacidad de carga suficiente.

ATENCIÓNCarga eléctrica excesiva del instrumento El instrumento podría sufrir daños.

Si la zona dañada entra en contacto con la piel, se pueden producir coagulaciones indeseadas.

Determine la carga eléctrica del instrumento. Está impresa en el instrumento o se encuentra en el manual de instrucciones del mismo. Compare la carga eléctrica del instrumento con la tensión de pico de AF máxima del modo deseado.

Encontrará las instrucciones pertinentes en el capítulo Accesorios.

AVISOConfusión de los conectores en los módulos de conectores mono-polares 20140-622, 20140-623Si se confunden los conectores, el aparato resulta dañado.

Si utiliza un cable de conexión con un conector monopolar de 4 mm de diámetro, sólo debe enchufar dicho conector en la cone-xión identificada con un anillo azul. Esta conexión está indicada en la figura con una flecha.

Figura 1-2

21 / 94

1 • Indicaciones de seguridad

8011

3-10

4

2018

-09

AVISOCiclos de activación muy prolongados sin fases de enfriamientoEl equipo de cirugía de AF está diseñado y probado para un tiempo de conexión relativo del 25 % (según la norma IEC 60601-2-2). Si mantiene usted fases de activación muy prolongadas sin las corres-pondientes fases de enfriamiento, el aparato puede sufrir daños.

Respete el tiempo de conexión relativa del 25% (véase también los datos técnicos, modo de funcionamiento) si utiliza el aparato durante un periodo prolongado.

AVISODesinfectantes por rociado basados en alcohol para la desinfec-ción rápidaEn las piezas elásticas, los teclados y las superficies pinturas existe el peligro de aparición de grietas. El propanol y el etanol atacan las su-perficies.

No utilice estos productos.

AVISOEmpleo alternativo de soluciones desinfectantes con diferentes principios activosEn los plásticos pueden producirse una reacción de color

No emplee estos productos alternativamente.

Observaciones

Conexión equipotencial Observación: En caso necesario, conecte la clavija de conexión equipotencial del apa-rato a la conexión equipotencial del quirófano utilizando un cable para conexión equi-potencial.

Uso de un desfibrilador Observación: Todos los conectores de AF y el conector del electrodo neutro (piezas de aplicación) cumplen las exigencias del tipo CF y están protegidos contra los efectos de una descarga de desfibrilador.

Teclados laminares Observación: En los aparatos con teclado laminar, los desinfectantes alcohólicos pue-den disolver la pintura antirreflectante. Sin embargo, las superficies de manejo siguen funcionando normalmente. Esto no supone un peligro.

Uso de una aspiración de gases de combustión

Observación: Para aspirar el humo que se produce durante las intervenciones quirúr-gicas de AF, Erbe recomienda utilizar una aspiración de gases de combustión.

22 / 94

2 • Dispositivos de seguridad80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 2Dispositivos de seguridad

Vigilancia del electrodo neutro

El VIO 50 C/VIO 100 C está equipado con un sistema de vigilancia del electrodo neu-tro. El sistema de vigilancia del electrodo neutro vigila la conexión eléctrica entre el electrodo neutro y el aparato si se utilizan electrodos neutros de una o dos caras. En el caso de los electrodos neutros de dos caras, se vigila además el contacto cutáneo.

Con el fin de aprovechar las funciones de control del aparato de forma óptima, Erbe recomienda conectar un electrodo de superficie doble. Particularmente ventajoso es el empleo del electrodo NESSY Omega de Erbe. Además de muchas otras ventajas, en el caso de este electrodo prácticamente se puede excluir que llegue a producirse un ca-lentamiento excesivo del tejido y de la piel en los cantos del electrodo.

Vigilancia de la conexión entre el electrodo neutro y el aparato

Si está interrumpida la conexión entre el aparato y el electrodo neutro o no se ha in-troducido completamente la lengüeta de contacto de un electrodo neutro con cable de conexión aparte en la pinza de conexión, se encenderá en rojo la lámpara de control. No es posible activar el conector monopolar. Si se intenta activar, sonará un aviso acústico y aparecerá un número de error.

Vigilancia del contacto entre la piel y el electrodo neutro

El contacto cutáneo sólo se vigila para los electrodos neutros de dos caras.

Si se ha interrumpido el contacto entre la piel y el electrodo neutro, la lámpara de con-trol del electrodo neutro se encenderá en rojo. No es posible activar el conector mo-nopolar. Si se intenta activar, sonará un aviso acústico y aparecerá un número de error.

Cortocircuito en el cable de conexión o en la pinza de un electrodo neutro de dos caras

En el caso de un cortocircuito en el cable de conexión o en la pinza de un electrodo neutro de dos caras, el aparato ya no puede vigilar el contacto con la piel del paciente. No recibirá usted un aviso si el electrodo deja de estar en contacto con la piel.

Para evitar un cortocircuito en el cable de conexión y en la pinza, deberá comprobar el cable de conexión antes de la aplicación (véase la página 43).

Control automático de dosificación errónea debida al aparato

El aparato está provisto de un control automático de los parámetros de salida de AF que controla las divergencias entre los valores real y nominal de los parámetros de sa-lida de AF ajustados en cada caso y genera una señal de alarma o desconecta el ge-nerador de AF cuando la divergencia es tan grande que la calidad deseada del efecto respectivo (CUT o COAG) ya no está garantizada. Para el operador, la indicación de una dosificación errónea debida al aparato cumple la función de poder determinar inme-diatamente si las divergencias o el fallo del efecto deseado es producido por el aparato o no. Las divergencias de los parámetros de salida de AF con respecto a los parámetros de salida de AF ajustados respectivamente pueden producirse en el aparato única-mente por cargas de impedancia demasiado baja, p. ej., debido a electrodos de coa-gulación demasiado grandes, cortocircuito entre el electrodo activo y el neutro o de-bido a una avería en el aparato.

23 / 94

2 • Dispositivos de seguridad

8011

3-10

4

2018

-09

Control automático de la duración de la conexión

En caso de utilización conforme al uso previsto, un generador de alta frecuencia se ac-tiva sólo brevemente para la ejecución de un corte o una coagulación por medio de un interruptor de dedo, un pedal o AUTO START. Generalmente, esto dura sólo unos pocos segundos. Debido a una avería en el aparato, en los accesorios o en el uso, el gene-rador de alta frecuencia puede ser conectado involuntariamente. Con el fin de evitar mayores daños debido a la activación involuntaria de un generador de alta frecuencia, el aparato está equipado con un monitor que controla automáticamente la duración de la conexión del generador de alta frecuencia.

Después de superar una duración máxima de conexión predeterminada, el monitor ge-nera una señal óptica y emite una señal acústica, desconectando automáticamente el generador de AF. Sin embargo, el generador de alta frecuencia puede volver a ponerse en marcha en todo momento, con lo que la duración de conexión vuelve a ser contro-lada. De este modo se evitan daños mayores que pudieran producirse a consecuencia de la activación accidental de un generador de alta frecuencia durante un período de tiempo indeterminado.

Adaptación individual de la duración máxima de la conexión

Teniendo en consideración el riesgo de lesiones térmicas en el tejido como consecuen-cia de una conexión involuntaria de un generador de AF, dicho generador conectado involuntariamente debería desconectarse nuevamente de inmediato. Dado que el apa-rato no puede diferenciar entre una conexión voluntaria o involuntaria de un genera-dor de AF, la desconexión automática de un generador de AF no debería producirse con demasiada rapidez, ya que esto podría menoscabar el trabajo del operador al cor-tar o coagular. El ajuste de la duración de la conexión sólo puede ser llevado a cabo por un técnico en los programas de servicio.

Seguridad contra el manejo erróneo

El diseño bien pensado del aparato permite un manejo intuitivo.

En la regleta de hembrillas al lado de la placa frontal están ubicados todos los enchu-fes de conexión de la pieza de aplicación. Estos enchufes de conexión han sido dise-ñados de modo tal que únicamente pueden insertarse los enchufes de los accesorios para el uso previsto en cada caso (presuponiendo que se utilice únicamente el acce-sorio suministrado o recomendado por el fabricante del aparato).

Puede conectar al aparato simultáneamente un instrumento monopolar y un instru-mento bipolar. Sin embargo, por motivos de seguridad sólo puede activarse cada vez un único instrumento. En cada momento sólo hay tensión de AF en un único conector.

ADVERTENCIANo se ha notificado al usuario un cambio en la duración de cone-xión máxima¡Peligro de daños accidentales en los tejidos para el paciente!

Todos los usuarios deben ser informados a tiempo de los cam-bios en la duración de conexión máxima. Es decir, antes de que el usuario trabaje por primera vez con la duración de conexión máxima modificada.

Si se producen varias activaciones prolongadas muy seguidas, la temperatura por debajo del electrodo neutro sube. En ese caso es necesario intercalar fases de enfriamiento suficientemente largas.

24 / 94

2 • Dispositivos de seguridad80

113-

104

20

18-0

9

Después de cada conexión con el interruptor de la red, dentro del aparato se lleva a cabo un programa automático de prueba, el cual reconoce y señaliza los siguientes errores en los elementos de manejo del aparato y los accesorios conectados al mismo:

• Si a causa de un fallo existe un cortocircuito en una tecla de la placa frontal o la tecla está pulsada cuando se enciende el interruptor de red, este error se indicará tras conectar el interruptor de red mediante un aviso acústico y con un número de error.

• Si a causa de un fallo existe un cortocircuito en una tecla del mango del electrodo o la tecla se ha puenteado con una impedancia baja (p. ej. a causa de humedad en el mango del electrodo) o está pulsada cuando se enciende el interruptor de red, este error se indicará tras conectar el interruptor de red mediante un aviso acústico y con un número de error.

• Si a causa de un fallo existe un cortocircuito en un contacto del interruptor de pedal o está atascado o presionado un pedal cuando se enciende el interruptor de red, este error se indicará mediante un aviso acústico y con un número de error.

25 / 94

2 • Dispositivos de seguridad

8011

3-10

4

2018

-09

26 / 94

3 • Accesorios80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 3Accesorios

Introducción

Puede conectar al VIO un gran número de instrumentos y de electrodos neutros de di-ferentes fabricantes.

Antes del uso, compruebe si los instrumentos de Erbe y de otros fabricantes son com-patibles con el modo CUT/COAG deseado del VIO. Encontrará las instrucciones perti-nentes en este capítulo.

Antes del uso, compruebe si los electrodos neutros de otros fabricantes son compati-bles con el VIO. Encontrará las instrucciones pertinentes en este capítulo.

En la vista general siguiente se muestran a modo de ejemplo los accesorios para cada categoría de accesorios. Obtendrá una vista general completa en el catálogo de acce-sorios de Erbe y en la página web de Erbe. Recomendamos que utilice accesorios de Erbe.

27 / 94

3 • Accesorios

8011

3-10

4

2018

-09

VIO 50 C/VIO 100 C – Ejemplos de accesorios

Mangos de electrodos monopolares, electrodos monopolares Electrodos neutros

Instrumentos bipolares, pinzas bipolares Accesorios para aparatos de AF y módulos

Cables de conexión para la cirugía de AF Adaptadores para la cirugía de AF

VIO 100 C

28 / 94

3 • Accesorios80

113-

104

20

18-0

9

Comprobar la compatibilidad del instrumento con el modo CUT/COAG

1. Determinar la carga eléctrica del instrumento

La carga eléctrica máxima del instrumento se indica en los instrumentos o en las ins-trucciones de uso de los mismos. La unidad para la carga eléctrica es Vp. Un instru-mento puede tener p. ej. una carga eléctrica máxima de 4 kVp (4000 Vp). Un instru-mento diferente puede tener una carga eléctrica máxima de 800 Vp. No debe someter los instrumentos a cargas que superen estos valores.

2. Comparar la carga eléctrica del instrumento con la tensión de pico

de AF máxima del modo deseado

Ejemplo 1

Desea utilizar un instrumento con una carga eléctrica máxima de 4 kVp (4000 Vp) en el modo DRY CUT. Consulte los datos técnicos del modo DRY CUT.

En la tabla visualiza la línea de tensión de pico máx. de AF 900 Vp. Es decir, el modo DRY CUT cargaría al instrumento con un máximo de 900 Vp. El instrumento resiste 4 kVp (4000 Vp). La carga eléctrica del instrumento (4000 Vp) es mayor que la tensión de pico máxima de AF (900 Vp) del modo DRY CUT. Puede utilizar el instrumento en el modo DRY CUT.

ATENCIÓNCarga eléctrica excesiva del instrumento El instrumento podría sufrir daños.

Si la zona dañada entra en contacto con la piel, se pueden producir coagulaciones indeseadas.

Determine la carga eléctrica del instrumento. Está impresa en el instrumento o se encuentra en el manual de instrucciones del mismo. Compare la carga eléctrica del instrumento con la ten-sión de pico de AF máxima del modo deseado.

Observe las instrucciones siguientes.

Forma de la tensión de AF tensión alterna sinusoidal modulada por pulsos

Frecuencia nominal 540 kHz (en RL = 500 Ω) ± 10 %

Factor de cresta 2,4 (en RL = 500 Ω)

Resistencia de carga de cálculo 500 Ω

Tensión de pico máx. de AF 900 Vp

Limitación de potencia de AF VIO 50 C: 1 W hasta 50 W en pasos de 1 W

VIO 100 C: 1 W hasta 100 W en pasos de 1 W

Potencia máx. de salida en la resisten-cia de carga de cálculo

VIO 50 C: 50 W ± 20 %

VIO 100 C: 100 W ± 20 %

29 / 94

3 • Accesorios

8011

3-10

4

2018

-09

Ejemplo 2

Desea utilizar un instrumento con una carga eléctrica máxima de 800 Vp en el modo DRY CUT. Consulte los datos técnicos del modo DRY CUT.

En la tabla visualiza la línea "Tensión de pico máx. de AF 900 Vp". Es decir, el modo DRY CUT cargaría al instrumento con un máximo de 900 Vp. Sin embargo, el instru-mento sólo resiste 800 Vp. Por consiguiente, la carga eléctrica del instrumento (800 Vp) es menor que la tensión de pico máxima de AF (900 Vp) del modo DRY CUT. En este caso sólo debe utilizar el instrumento con una limitación de potencia a una tensión de pico máxima de AF de 800 Vp. Puede determinar la limitación de potencia permitida de la forma siguiente:

si la carga eléctrica del instrumento es inferior a la tensión de pico máxima de AF del modo, examine el diagrama denominado U HF (Vp) en el eje vertical y Power HF max. (W) en el eje horizontal.

Figura 3-1

En nuestro ejemplo, la carga eléctrica del instrumento es de 800 Vp.

1. Localice el valor 800 Vp en el eje vertical.

Forma de la tensión de AF tensión alterna sinusoidal modulada por pulsos

Frecuencia nominal 540 kHz (en RL = 500 Ω) ± 10 %

Factor de cresta 2,4 (en RL = 500 Ω)

Resistencia de carga de cálculo 500 Ω

Tensión de pico máx. de AF 900 Vp

Limitación de potencia de AF VIO 50 C: 1 W hasta 50 W en pasos de 1 W

VIO 100 C: 1 W hasta 100 W en pasos de 1 W

Potencia máx. de salida en la resisten-cia de carga de cálculo

VIO 50 C: 50 W ± 20 %

VIO 100 C: 100 W ± 20 %

DRY CUT

0

100

200

300

400

500

600

700

800

900

1000

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Power HF max. (W)

UH

F(V

p)

VIO 100 CVIO 50 C

RL = 8

1. 2.

3.3.

36 W 72 W

30 / 94

3 • Accesorios80

113-

104

20

18-0

9

2. Trace ahora una línea horizontal partiendo de este valor.

3. En el punto donde la línea horizontal intersecciona la curva para el VIO 50 C o el VIO 100 C, trace una línea vertical hacia abajo.

En la intersección de las líneas verticales con el eje horizontal puede leer la limitación de potencia máxima que podrá ajustar en el VIO 50 C o en el VIO 100 C. En nuestro ejemplo puede ajustar en el VIO 50 C una limitación de potencia máxima de 36 watios, en el VIO 100 C una limitación de potencia máxima de 72 watios. Si selecciona estas limitaciones de potencia, el instrumento se cargará como máximo con 800 Vp.

En caso de duda, consulte al fabricante del instrumento. El número de teléfono de la línea de asistencia directa para clientes de Erbe figura al final de las instrucciones.

Comprobar la compatibilidad del electrodo neutro

Si se utilizan electrodos neutros de una o dos caras, el sistema de vigilancia del elec-trodo neutro del VIO C vigila la conexión eléctrica entre el electrodo neutro y el apara-to. En el caso de los electrodos neutros de dos caras, se vigila además el contacto cu-táneo.

Se garantiza una vigilancia correcta para todos los electrodos neutros Erbe. Si se uti-lizan electrodos neutros de fabricantes ajenos, deberá comprobar en la documenta-ción adjunta del fabricante si el electro neutro es compatible con el VIO utilizado.

Interruptores de pedal compatibles

Al VIO sólo puede conectar interruptores de pedal de Erbe. Existen interruptores de pe-dal específicos para las series VIO D y S e interruptores de pedal específicos para la serie VIO C.

ATENCIÓNElectrodo neutro incompatible o de una caraSi se aplica un electrodo neutro no compatible hay que considerar la posibilidad de que la vigilancia del contacto entre el electrodo neutro y la piel sea incorrecta.

Si se aplica un electrodo neutro de una cara, no se vigilará el con-tacto entre el electrodo neutro y la piel. En el caso de un contacto insuficiente entre el electrodo neutro y la piel el aparato no gene-rará ninguna señal de advertencia óptica ni acústica.

¡Peligro de quemaduras para el paciente por debajo del electrodo neutro!

Compruebe en la documentación adjunta del fabricante del elec-trodo neutro si el electrodo neutro es adecuado para el aparato VIO utilizado.

Utilice sólo electrodos neutros adecuados.

En el caso de la aplicación de un electrodo neutro de una cara: Compruebe periódicamente que el electrodo neutro hace buen contacto con la piel.

Compruebe en la documentación adjunta del fabricante del cable del electrodo neutro si el cable del electrodo neutro es adecuado para el electrodo neutro utilizado.

Utilice sólo cables del electrodo neutro adecuados.

31 / 94

3 • Accesorios

8011

3-10

4

2018

-09

32 / 94

4 • Descripción de los elementos de manejo80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 4Descripción de los elementos de manejo

Elementos de manejo en la placa frontal

Figura 4-1

(1) Interruptor de red Conecta o desconecta el aparato.

Si ha extraído el enchufe de red, el aparato estárá completamente desconectado de la red eléctrica. Instale el aparato de modo que pueda extraer el enchufe de red sin difi-cultad.

(2) Símbolo: "Atención, Observar los documentos adjuntos"

Además del manual de instrucciones, observe también todos los demás documentos adjuntos al aparato.

(3) Margen de ajuste COAG (3a) Tecla de selección e indicación para el modo COAG

(3b) Indicación y teclas más y menos para el ajuste de la limitación de potencia COAG

(4) Margen de ajuste CUT (4a) Tecla de selección e indicación para el modo CUT

(4b) Indicación y teclas más y menos para el ajuste de la limitación de potencia CUT

(5) Área de selección del programa Tecla de selección e indicación para el programa.

(6) Indicación Focus Indica si actualmente se ha enfocado (seleccionado) el conector monopolar o el conec-tor bipolar. En la pantalla sólo se indicarán los ajustes del conector actualmente enfo-cado.

(7) Área de selección del tipo de activación

Indicación y tecla de selección para el tipo de activación. Aquí puede asignar al conec-tor actualmente enfocado el interruptor de pedal o la función AUTO START (AUTO START sólo es posible para el conector bipolar del VIO 100 C).

Continúa en la página siguiente.

1

2 3

4

6 7

3b3a

4b4a

5VIO 100 C

33 / 94

4 • Descripción de los elementos de manejo

8011

3-10

4

2018

-09

Figura 4-2

(8) Sector de conectores (8a) Lámpara de control del electrodo neutro

Indicador verde: se puede activar el conector monopolar.

Indicador rojo: no se puede activar el conector monopolar.

(8b) Lámpara de control del interruptor de pedal

Si el interruptor de pedal conectado está asignado a un conector, se encenderá la lám-para de control correspondiente del interruptor de pedal.

(8c) Tecla Focus

"Enfoca" (selecciona) un conector de instrumentos: se muestran los ajustes actuales del conector enfocado.

El conector actualmente enfocado se reconoce por la tecla Focus iluminada.

Durante la activación de la corriente CUT, la tecla se ilumina en amarillo y durante la activación de la corriente COAG, se ilumina en azul.

(8d) Lámpara de control AUTO START

La lámpara de control AUTO START se enciende si se ha asignado al conector bipolar la función AUTO START (sólo posible para el VIO 100 C).

(8e) Conector bipolar

Conector para la conexión de un instrumento bipolar.

(8f) Conector monopolar

Conector para la conexión de un instrumento monopolar.

(8g) Conector del electrodo neutro

Conector para la conexión de un electrodo neutro.

(9) Símbolo "Protección contra corrientes de fuga"

El circuito de corriente del paciente está aislado a tierra. Con ello se reduce conside-rablemente el peligro de corrientes de fuga y, consecuentemente, el riesgo de quema-duras del paciente.

(10) Símbolo "Protección contra descarga del desfibrilador"

Todos los conectores de AF y el conector del electrodo neutro (piezas de aplicación) cumplen las exigencias del tipo CF y están protegidos contra los efectos de una des-carga de desfibrilador.

8c

8c

8b

8b

8d

8a

8f

8g

8e

910

8

VIO 100 C

34 / 94

4 • Descripción de los elementos de manejo80

113-

104

20

18-0

9

Elementos de manejo del lado posterior

Figura 4-3

(1) Conexión equipotencial En caso necesario se puede conectar el aparato a través de la conexión equipotencial con la conexión equipotencial del quirófano.

(2) Conector del interruptor de pedal

Al conector del interruptor de pedal puede conectar el interruptor de un pedal o de dos pedales VIO C.

(3) Conexión de red A través de la conexión de red se conecta el aparato a la red eléctrica.

(4) Fusibles de red El aparato está asegurado por medio de fusibles de la red.

Observación: Si se ha quemado uno de estos fusibles, el aparato sólo podrá Ud. volver a utilizarlo con un paciente después de haber sido comprobado previamente por un técnico cualificado. En el rótulo de especificaciones del aparato están indicados los va-lores de los fusibles. Sólo deben utilizarse fusibles de repuesto con estos valores.

1 2

3

4

35 / 94

4 • Descripción de los elementos de manejo

8011

3-10

4

2018

-09

36 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 5Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia

Acerca de este capítulo

Descripción conforme a una configuración de ejemplo

Los conectores de los aparatos están disponibles en diferentes versiones específicas de cada país. Por lo tanto, los conectores mostrados sólo representan un ejemplo de configuración.

Contenido de este capítulo Al comienzo de este capítulo se encuentra una sinopsis general de las posibilidades de ajuste del aparato. Véase pág. 38.

A continuación siguen una serie de instrucciones paso a paso para diferentes secuen-cias de utilización que puede usted realizar con el aparato, p. ej. la selección de un pro-grama del aparato o la modificación de parámetros del aparato. Véase la página 41.

En el caso de contenidos o detalles particulares descritos en otro capítulo u otros do-cumentos, se hace referencia expresa a la fuente correspondiente.

37 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia

8011

3-10

4

2018

-09

Posibilidades de ajuste del aparato

Programas y parámetros de programa

En el VIO 50 C puede seleccionar entre 2 programas diferentes y en el VIO 100 C entre 4 programas diferentes.

Los programas se han programado de fábrica de modo que permiten utilizar determi-nados instrumentos o combinaciones de instrumentos sin necesidad de modificar los parámetros (véase la página 39).

En caso necesario puede modificar y guardar en un programa los ajustes siguientes (véase la página 51):

• Conector enfocado al abrir un programa: "Conector enfocado" designa el conector cuyos ajustes son actualmente indicados por el aparato.

• Modos CUT y COAG: Modos de corte y de coagulación

• Limitaciones de potencia CUT y COAG: La limitación de potencia es una medida de la intensidad de coagulación tanto en los modos CUT como en los modos COAG. Una limitación de potencia mayor representa una coagulación más rápida o una zona de coagulación más profunda con el mismo tiempo de activación. Una limi-tación de potencia lo más baja posible sirve para proteger al paciente y al instru-mento frente a posibles daños.

• Asignación del interruptor de pedal a uno de los conectores para instrumentos

• Función AUTO START: activación automática de la corriente AF COAG del conector bipolar (sólo posible para el VIO 100 C)

Además de los parámetros de programa, se pueden modificar otros parámetros gene-rales del aparato:

Ajustes Setup Los ajustes de configuración se refieren a diferentes parámetros de representación del aparato, como p. ej. el volumen de las señales acústicas. Los ajustes de configuración pueden ser modificados por el usuario (ver página 54).

Ajustes de servicio Indicación: Los ajustes de servicio técnico no son accesibles para el usuario. Los ajus-tes de servicio técnico pueden ser ajustados/modificados según sus deseos por un técnico de Erbe.

Los ajustes importantes de servicio, que pueden influir en el manejo del aparato, son, p. ej.:

• Duración de conexión máxima: intervalo temporal tras el cual el aparato inte-rrumpe automáticamente la activación en el caso de una activación continua (el aparato se puede reactivar en cualquier momento).

38 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia80

113-

104

20

18-0

9

Ajustes de fábrica del aparato

Programas y parámetros de programa

Los programas se han programado de fábrica de modo que permiten utilizar determi-nados instrumentos o combinaciones de instrumentos sin necesidad de modificar los parámetros.

Programa 1: "Bipolar con interruptor de pedal"

Para la utilización de un instrumento bipolar con activación mediante interruptor de pedal. Ejemplo: pinza bipolar.

De forma opcional se puede utilizar simultáneamente un instrumento monopolar con activación mediante interruptor de dedo. Ejemplo: mango con electrodo monopolar.

Programa 2: "Monopolar con interruptor de dedo"

Para la utilización de un instrumento monopolar con activación mediante interruptor de dedo. Ejemplo: mango con electrodo monopolar.

De forma opcional se puede utilizar simultáneamente un instrumento bipolar con ac-tivación mediante interruptor de pedal. Ejemplo: pinza bipolar.

Programa 3: "Bipolar con AUTO START"

Sólo disponible para VIO 100 C.

Para la utilización de un instrumento bipolar con activación mediante AUTO START. Ejemplo: pinza bipolar.

De forma opcional se puede utilizar simultáneamente un instrumento monopolar con activación mediante interruptor de pedal. Ejemplo: mango o instrumento LAP.

Programa 4: "Monopolar con interruptor de pedal"

Sólo disponible para VIO 100 C.

Para la utilización de un instrumento monopolar con activación mediante interruptor de pedal. Ejemplo: mango o instrumento LAP.

De forma opcional se puede utilizar simultáneamente un instrumento bipolar con ac-tivación mediante AUTO START. Ejemplo: pinza bipolar.

Indicación: Los usos descritos sólo son válidos mientras no se hayan modificado los ajustes de fábrica para "Conector enfocado al abrir un programa", "Asignación del in-terruptor de pedal" o "AUTO START" y éstos correspondan a la tabla siguiente.

39 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia

8011

3-10

4

2018

-09

Vista general de los parámetros de programa

Los programas incluyen de fábrica los ajustes siguientes:

Restablecer a los ajustes de fábrica

En caso necesario, un técnico de Erbe puede restablecer los parámetros de programa a los ajustes de fábrica indicados en la tabla anterior.

Ajuste de servicio importante • Duración de conexión máxima: 99 segundos

Programa 1 Programa 2 Programa 3 (sólo VIO 100 C)

Programa 4 (sólo VIO 100 C)

Conector enfocado al abrir un programa

Conector bipolar Conector monopolar Conector bipolar Conector monopolar

Asignación del interruptor de pedal

Conector bipolar Conector monopolar

AUTO START conector bipolar VIO 50 C: no disponible

VIO 100 C: no asignado

asignado (activo)

Modo COAG conector bipolar BIPOLAR (= BIPOLAR SOFT COAG)

Limitación de potencia COAG conector bipolar

30 W

Modo CUT conector monopo-lar

AUTO CUT DRY CUT AUTO CUT DRY CUT

Limitación de potencia CUT conector monopolar

40 W 40 W 40 W 40 W

Modo COAG conector mono-polar

SOFT COAG FORCED COAG SOFT COAG FORCED COAG

Limitación de potencia COAG conector monopolar

30 W 30 W 30 W 30 W

40 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia80

113-

104

20

18-0

9

Comprobar los accesorios

1. Asegúrese de que los accesorios (p. ej. instrumentos, interruptor de pedal y elec-trodo neutro) sean compatibles con el VIO. Véase también el capítulo "Accesorios" en la página 27.

2. Antes del uso, compruebe que ninguno de los accesorios presente daños visibles.No deben utilizarse accesorios dañados.

3. En su caso, sustituya los accesorios dañados.

Conectar el interruptor de pedal

Indicación: Al conectar el interruptor de pedal, preste atención a que las 4 clavijas de contacto del conector del cable de conexión se introduzcan con la orientación exacta en los contactos correspondientes del conector del interruptor de pedal.

Conecte el interruptor de uno o de dos pedales VIO C al conector del interruptor de pedal que se encuentra en el lado posterior del aparato.

Conectar y poner en marcha el aparato

Establecer la conexión a la red Observación: Utilice exclusivamente un cable de red de Erbe o equivalente. El cable de la red ha de estar provisto con el símbolo de homologación internacional.

1. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en el rótulo de especificaciones del aparato.

2. Conecte el aparato a una caja de enchufe con toma de tierra que funcione correc-tamente.

Conectar el aparato Indicación: Al reiniciar el aparato se cargará siempre el programa que haya utilizado antes de la última desconexión con los ajustes de programa almacenados. Ya no es-tarán disponibles las modificaciones del programa realizadas durante la última utili-zación que no se hayan guardado.

1. Conecte el aparato con el interruptor de la red y observe los elementos indicado-res.El aparato llevará a cabo una comprobación automática y comprobará todos los conectores. Todos los elementos indicadores se encienden. Tras finalizar la com-probación automática, centellean los ajustes del programa activo.

Indicación: Si un elemento indicador no se enciende durante la comprobación auto-mática, estará defectuoso. No se debe utilizar un aparato con un elemento indicador defectuoso.

2. Compruebe los ajustes visibles y confírmelos con cualquier tecla, p. ej. con una tecla de selección.

Seleccionar/cambiar el programa

Si desea utilizar un programa diferente al programa actualmente mostrado, pulse la tecla de selección que se encuentra al lado de la indicación del programa.

41 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia

8011

3-10

4

2018

-09

Conectar instrumentos monopolares/bipolares

Puede conectar al aparato simultáneamente un instrumento monopolar y un instru-mento bipolar. Sin embargo, por motivos de seguridad sólo puede activarse cada vez un único instrumento. En cada momento sólo hay tensión de AF en un único conector.

Observación: Al utilizar un instrumento, observe también las instrucciones de uso del instrumento.

Figura 5-1

1. Conecte el instrumento bipolar al conector bipolar (conector del aparato superior).

2. Conecte el instrumento monopolar al conector monopolar (conector del aparato medio).

ATENCIÓNCarga eléctrica excesiva del instrumento El instrumento podría sufrir daños.

Si la zona dañada entra en contacto con la piel, se pueden producir coagulaciones indeseadas.

Determine la carga eléctrica del instrumento. Está impresa en el instrumento o se encuentra en el manual de instrucciones del mismo. Compare la carga eléctrica del instrumento con la ten-sión de pico de AF máxima del modo deseado.

Encontrará las instrucciones pertinentes en el capítulo Acceso-rios.

AVISOConfusión de los conectores en los módulos de conectores monopolares 20140-622, 20140-623Si se confunden los conectores, el aparato resulta dañado.

Si utiliza un cable de conexión con un conector monopolar de 4 mm de diámetro, sólo debe enchufar dicho conector en la co-nexión identificada con un anillo azul. Esta conexión está indica-da en la figura con una flecha.

"BI"

"MO"

42 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia80

113-

104

20

18-0

9

Conectar electrodos neutros

Siempre que utilice un instrumento monopolar necesitará un electrodo neutro.

Puede conectar un electrodo neutro de una o dos caras.

Con el fin de aprovechar las funciones de control del aparato de forma óptima, Erbe recomienda conectar un electrodo de superficie doble. Particularmente ventajoso es el empleo del electrodo NESSY Omega de Erbe. Además de muchas otras ventajas, en el caso de este electrodo prácticamente se puede excluir que llegue a producirse un ca-lentamiento excesivo del tejido y de la piel en los cantos del electrodo.

En el caso de un electrodo neutro de dos caras: conecte el cable de

conexión con el aparato y pruébelo

Para la comprobación se debe cumplir el requisito siguiente:

• en el caso de un electrodo neutro sin cable de conexión fijo: el cable no debe estar unido al electrodo neutro.

• En el caso de un electrodo neutro con un cable de conexión fijo: el electrodo neu-tro no debe estar aplicado al paciente.

1. Enchufe el cable de conexión en el conector del electrodo neutro (conector del aparato inferior).

2. Compruebe la lámpara de control del electrodo neutro que se encuentra al lado del conector del electrodo neutro.

Figura 5-2

Indicación: la asignación de las señales que se describe a continuación (rojo = ausen-cia de cortocircuito; verde = cortocircuito) viene determinada técnicamente y es co-rrecta.

ATENCIÓNElectrodo neutro de una cara con contacto insuficiente con la pielEn caso de un electrodo neutro de superficie única, una lámpara verde de control de electrodo neutro no es ninguna garantía de contacto óptimo entre la piel y el electrodo, dado que el contacto con la piel sólo se controla en electrodos neutros de superficie do-ble. Para los electrodos neutros de superficie única, Ud. ha de cer-ciorarse manualmente del contacto óptimo con la piel.

¡Peligro de quemaduras para el paciente!

Compruebe periódicamente que el electrodo neutro hace buen contacto con la piel del paciente.

ATENCIÓNCortocircuito en el cable de conexión o la pinza de un electrodo neutro de dos caras En el caso de un cortocircuito en el cable de conexión o en la pinza de un electrodo neutro de dos caras, el aparato ya no puede vigilar el contacto con la piel del paciente. No recibirá usted un aviso si el electrodo deja de estar en contacto con la piel.

¡Peligro de quemaduras para el paciente!

Para descartar un cortocircuito en el cable de conexión y en la pinza antes de usar el aparato, compruebe el cable de conexión como se describe a continuación.

"NE"

43 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia

8011

3-10

4

2018

-09

Si la lámpara de control del electrodo neutro se ilumina en rojo, no hay ningún corto-circuito. Se puede utilizar el cable.

Si la lámpara de control del electrodo neutro se ilumina en verde, existe un cortocir-cuito. El cable no se debe utilizar en ningún caso.

En el caso de un electrodo neutro de una cara: conecte el cable de

conexión con el aparato

Con un electrodo neutro de una cara no es necesario/posible realizar una prueba de cortocircuito.

Enchufe el cable de conexión en el conector del electrodo neutro (conector del apa-rato inferior).

Aplicar el electrodo neutro al paciente

Figura 5-3

"NE"

ADVERTENCIAColocación del electrodo neutro sobre el corazón ¡Peligro de fibrilación ventricular y parada cardiaca para el pacien-te!

No coloque el electrodo neutro sobre el corazón ni en la zona del corazón.

ATENCIÓNAplicación incorrecta del electrodo neutro¡Peligro de quemaduras para el paciente!

Aplique el electrodo neutro con toda su superficie de contacto sobre una zona musculosa bien irrigada.

Aplique el electrodo neutro lo más cerca posible del campo qui-rúrgico.

Introduzca completamente la lengüeta de contacto del electrodo neutro en la pinza de conexión? La lengüeta de contacto no debe tocar la piel del paciente.

Oriente el eje de simetría del electrodo neutro en dirección al campo quirúrgico. La corriente eléctrica debe fluir desde el elec-trodo activo (instrumento) hacia el eje de simetría del electrodo neutro (véase la figura siguiente).

Compruebe periódicamente que el electrodo neutro hace buen contacto con la piel del paciente.

En particular, compruebe el electrodo neutro después de cam-biar de posición al paciente y después de pasos quirúrgicos en los que el aparato se haya activado frecuente y prolongadamen-te.

44 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia80

113-

104

20

18-0

9

1. Aplique el electrodo neutro al paciente.

2. En el caso de electrodos neutros sin cable de conexión fijo: conecte el electrodo neutro con el cable de conexión.

3. Compruebe la lámpara de control del electrodo neutro que se encuentra al lado del conector del electrodo neutro.

Figura 5-4

Indicador verde: se puede activar el conector monopolar.

Indicador rojo: no se puede activar el conector monopolar.

Si la lámpara de control se ha iluminado en rojo e intenta activar el conector monopo-lar, se emitirá una señal acústica y aparecerá el número de error "2".

Posibles causas:

• Se ha interrumpido la conexión al aparato

• La lengüeta de contacto del electrodo no se ha introducido completamente en la pinza de conexión

• El contacto entre la piel y el electrodo es demasiado reducido (¡sólo se controla en el caso de electrodo de superficie doble!)

Subsanar fallo 1. Si al conectar un electrodo neutro de una cara se enciende la lámpara de control en rojo, compruebe las dos primeras fuentes de error arriba indicadas y subsane en caso necesario la anomalía.Si al conectar un electrodo neutro de dos caras se enciende la lámpara de control en rojo, compruebe todas las fuentes de error arriba indicadas y subsane en caso necesario la anomalía.

2. En caso de duda, retire el electrodo neutro y compruebe el estado de la piel (la piel debe estar afeitada y seca).

3. Deseche el electrodo neutro retirado y aplique un electrodo neutro nuevo al paciente.

Vigilar el electrodo neutro durante la aplicación

Si durante la aplicación se produce uno de los errores arriba indicados, la lámpara de control del electrodo neutro cambiará de verde a rojo. Si la lámpara de control se ha iluminado en rojo e intenta activar el conector monopolar, se emitirá una señal acús-tica y aparecerá el número de error "2".

En caso necesario, solucione el error.

45 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia

8011

3-10

4

2018

-09

Comprobar los ajustes de programa

Comprobar la asignación del interruptor de pedal/de la función

AUTO START

Observe en el VIO las lámparas de control de los conectores de instrumentos.En la figura siguiente se muestran 2 ejemplos.

Figura 5-5

En la página 52 se describe cómo asignar el interruptor de pedal a un conector.

En la página 52 se describe cómo asignar la función AUTO START al conector bipolar.

Comprobar los ajustes de los conectores de instrumentos

Focus View

Figura 5-6

La pantalla del VIO muestra siempre los ajustes de un único conector. El conector en-focado (seleccionado) se reconoce por la tecla Focus iluminada (4). Se muestran los ajustes siguientes del conector enfocado:

ADVERTENCIAActivación del aparato sin conocer los ajustes activadosSi el usuario no tiene en cuenta los ajustes activados del aparato puede provocar daños accidentales en los tejidos del paciente.

Compruebe los ajustes activados en la pantalla del aparato des-pués de: encender el aparato, conectar un instrumento o cam-biar de programa.

Ejemplo 1 Ejemplo 2

Se enciende la lámpara de control del interruptor de pedal del conector bipo-lar: el interruptor de pedal está asig-nado al conector bipolar.

Active en este caso la corriente AF del conector bipolar con el interruptor de pedal.

Se enciende la lámpara de control AUTO START: se ha asignado al conec-tor bipolar la función AUTO START (sólo posible para el VIO 100 C).

La corriente COAG se activará automá-ticamente cuando pince tejido con el instrumento bipolar.

1 2

4

1 2

3VIO 100 C

46 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia80

113-

104

20

18-0

9

• (1) Modos CUT y COAG

• (2) Limitación de potencia CUT y COAG

• (3) Asignación del interruptor de pedal o de la función AUTO START (la función AUTO START sólo es posible para el VIO 100 C).

Puede enfocar un conector si pulsa la tecla Focus del conector o si activa un instru-mento que esté conectado al conector.

¡ATENCIÓN! ¡Cuando active un instrumento, preste atención de no tocar personas ni objetos!

Compruebe los ajustes de la forma siguiente:

1. Si utiliza el conector bipolar: enfoque el conector bipolar y compruebe los ajustes en la pantalla.

2. Si utiliza el conector monopolar: enfoque el conector monopolar y compruebe los ajustes en la pantalla.

En la página 51 se describe cómo cambiar los ajustes del aparato.

47 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia

8011

3-10

4

2018

-09

Utilización del aparato (corte/coagulación)

La corriente AF se puede activar mediante el interruptor del instrumento o automáti-camente a través de la función AUTO START (sólo posible para el VIO 100 C).

Indicación: Si activa la corriente AF de un conector que actualmente no está enfocado, el enfoque del conector cambiará y se indicarán los ajustes del conector activado.

Activar la corriente de alta frecuencia con el interruptor de

pedal

Indicación: Con el interruptor de pedal puede activar siempre la corriente CUT o COAG del conector al que se ha asignado el interruptor de pedal. ¡Esto también es válido si antes de la activación está enfocado el otro conector (está iluminada la tecla Focus del otro conector)!

Figura 5-7

Ejemplo (figura anterior): Se enciende la lámpara de control del interruptor de pedal del conector bipolar: el interruptor de pedal está asignado al conector bipolar. Active en este caso la corriente AF del conector bipolar con el interruptor de pedal.

En la página 52 se describe cómo asignar el interruptor de pedal a un conector.

Pise el pedal CUT o COAG del interruptor de pedal.Sonará una señal acústica y la tecla Focus del conector activado se ilumina en amarillo o azul.La corriente de CUT o COAG se activa.

Activar la corriente de alta frecuencia con el interruptor de

dedo

Observación: Si utiliza Ud. un instrumento con interruptor de dedo, puede activar el instrumento mediante el interruptor de dedo independientemente de la asignación actual del interruptor de pedal.

Pulse el interruptor CUT o COAG del instrumento.Sonará una señal acústica y la tecla Focus del conector activado se ilumina en amarillo o azul.La corriente de CUT o COAG se activa.

Activación con AUTO START (sólo posible para el VIO 100 C)

La función AUTO START sólo está disponible para la corriente COAG del conector bipo-lar.

La función AUTO START activa automáticamente la corriente COAG tras haber pinzado el tejido que desee coagular con un instrumento bipolar.

La limitación de potencia puede ajustarse a 50 W como máximo.

AVISOCiclos de activación muy prolongados sin fases de enfriamientoEl equipo de cirugía de AF está diseñado y probado para un tiempo de conexión relativo del 25 % (según la norma IEC 60601-2-2). Si mantiene usted fases de activación muy prolongadas sin las corres-pondientes fases de enfriamiento, el aparato puede sufrir daños.

Respete el tiempo de conexión relativa del 25% (véase también los datos técnicos, modo de funcionamiento) si utiliza el aparato durante un periodo prolongado.

48 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia80

113-

104

20

18-0

9

Puede utilizar la función AUTO START si está encendida la lámpara de control AUTO START del conector bipolar.

Figura 5-8

En la página 52 se describe cómo asignar la función AUTO START al conector bipolar.

Pince con el instrumento bipolar el tejido que desee coagular. El aparato activará automáticamente la corriente COAG.

La activación de la corriente de COAG finaliza al abrir el instrumento o al retirarlo del tejido.

Modificar la limitación de potencia Para optimizar el resultado de la coagulación puede ser útil modificar en algunos casos durante la utilización la limitación de potencia CUT o COAG.

La limitación de potencia es una medida de la intensidad de coagulación tanto en los modos CUT como en los modos COAG. Una limitación de potencia mayor representa una coagulación más rápida o una zona de coagulación más profunda con el mismo tiempo de activación.

Una limitación de potencia lo más baja posible sirve para proteger al paciente y al ins-trumento frente a posibles daños.

ADVERTENCIAPotencia seleccionada excesiva, duración de conexión excesivaCuanto mayores sean la potencia seleccionada y la duración de co-nexión del aparato, tanto mayor es el riesgo de daños accidentales en los tejidos.

¡Peligro de daños accidentales en los tejidos para el paciente!

Seleccione la potencia lo más baja posible en función del efecto quirúrgico deseado. Si no se alcanza el efecto quirúrgico desea-do, aumente la potencia.

Active el aparato el menor tiempo posible en función del efecto quirúrgico deseado.

Si se producen varias activaciones prolongadas muy seguidas, la temperatura por debajo del electrodo neutro sube. En ese caso es necesario intercalar fases de enfriamiento suficientemente largas.

Si no logra obtener un determinado efecto quirúrgico con una potencia y una duración de conexión habitualmente suficientes según su experiencia, esto puede indicar que existe un problema con el aparato de cirugía de AF o los accesorios:

Compruebe que el instrumento no esté sucio con restos de teji-dos que actúen como aislantes.

Compruebe que el electrodo neutro esté bien colocado.

Compruebe que todas las conexiones de los cables estés bien enchufadas.

49 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia

8011

3-10

4

2018

-09

1. Para modificar la limitación de potencia CUT, pulse en el área de ajuste CUT las teclas más y menos situadas al lado de la indicación de watios.

2. Para modificar la limitación de potencia COAG, pulse en el área de ajuste COAG las teclas más y menos situadas al lado de la indicación de watios.

Limpieza del aparato 1. Limpie Ud. el aparato después de cada utilización (véase el capítulo Limpieza en la pág. 79).

2. Limpie/desinfecte y esterilice todos los accesorios e instrumentos reutilizables, conforme a las indicaciones del fabricante.

3. Elimine los accesorios desechables de acuerdo con las disposiciones locales/nacionales y, en caso necesario, según las indicaciones del fabricante.

50 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia80

113-

104

20

18-0

9

Modificar los ajustes del programa

Los ajustes de programa sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado, que conozca con suma exactitud las funciones del aparato y pueda evaluar los efectos producidos por los ajustes efectuados.

Observación: Para el ajuste del aparato, observe la descripción de los modos CUT y COAG en la pág. 61 y sigs.

1. Seleccione el programa que desee modificar con la tecla de selección que se encuentra al lado de la indicación del programa.

2. Realice ahora los ajustes deseados para un conector o sucesivamente para los dos conectores y guarde los ajustes (véanse los apartados siguientes).

A continuación se describe la modificación de los ajustes de programa de forma ejem-plar en el Programa 2.

"Enfoque" del conector Con el fin de modificar los ajustes de un conector determinado, dicho conector ha de estar "enfocado".

El aparato indica siempre los ajustes del conector actualmente enfocado. El conector actualmente enfocado se reconoce por la tecla Focus iluminada.

Pulse la tecla Focus del conector para el que desea realizar ajustes (p. ej. la tecla Focus del conector monopolar).El conector seleccionado queda "enfocado".Se muestran los ajustes actuales del conector enfocado.

Cambiar el modo En la pág. 61 y sigs. encontrará Ud. una descripción de los modos CUT y COAG.

1. Para modificar el modo CUT, pulse en el área de ajuste CUT la tecla de selección situada al lado de la indicación del modo CUT.

2. Para modificar el modo COAG, pulse en el área de ajuste COAG la tecla de selec-ción situada al lado de la indicación del modo COAG.

Modificar la limitación de potencia La limitación de potencia es una medida de la intensidad de coagulación tanto en los modos CUT como en los modos COAG. Una limitación de potencia mayor representa una coagulación más rápida o una zona de coagulación más profunda con el mismo tiempo de activación.

Una limitación de potencia lo más baja posible sirve para proteger al paciente y al ins-trumento frente a posibles daños.

ADVERTENCIAPotencia ajustada excesivaCuanto mayor es la potencia seleccionada, mayor es el riesgo de daños accidentales en los tejidos.

¡Peligro de daños accidentales en los tejidos para el paciente!

Seleccione la potencia lo más baja posible en función del efecto quirúrgico deseado. Si no se alcanza el efecto quirúrgico desea-do, aumente la potencia.

51 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia

8011

3-10

4

2018

-09

1. Asegúrese de haber enfocado el conector deseado y de haber ajustado el modo deseado.

2. Para modificar la limitación de potencia CUT, pulse en el área de ajuste CUT las teclas más y menos situadas al lado de la indicación de watios.

3. Para modificar la limitación de potencia COAG, pulse en el área de ajuste COAG las teclas más y menos situadas al lado de la indicación de watios.

Realizar los ajustes para el segundo conector

En caso necesario, repita los pasos de ajuste anteriores (a partir de "Enfocar co-nector") para el segundo conector.

Asignar el interruptor de pedal al conector monopolar o bipolar

Indicación: Sólo puede asignar el interruptor de pedal a un conector si éste está en-focado.

1. Pulse la tecla Focus del conector al que desee asignar el interruptor de pedal (p. ej. la tecla Focus del conector monopolar).

2. Seleccione el ajuste "ON" con la tecla de selección situada junto a la indicación del tipo de activación.Se enciende la lámpara de control del interruptor de pedal del conector enfocado.

Figura 5-9

Asignar la función AUTO START al conector bipolar (sólo posible para

el VIO 100 C)

La función AUTO START sólo está disponible para la corriente COAG del conector bipo-lar.

Indicación: Puede asignar al conector bipolar el interruptor de pedal o la función AUTO START pero no ambos.

Indicación: Sólo puede asignar el interruptor de pedal al conector bipolar si el conector bipolar está enfocado.

1. Pulse la tecla Focus del conector bipolar.

2. Seleccione el ajuste "AUTO" con la tecla de selección situada junto a la indicación del tipo de activación.Se enciende la lámpara de control AUTO START del conector bipolar.

Figura 5-10

52 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia80

113-

104

20

18-0

9

Especificar el conector enfocado cuando se abra un programa

En cada programa está definido el conector que se enfocará al abrir el programa.

Si guarda de nuevo un programa, se enfocará cada vez que vuelva a abrir el programa el conector que estaba enfocado al guardar el programa.

Antes de guardar el programa, pulse la tecla Focus del conector que se deberá en-focar cuando vuelva a abrir el programa (p. ej. la tecla Focus del conector mono-polar).

Guardar los ajustes del programa

Observación: Los ajustes modificados de programa no son aceptados automática-mente, sino que han de ser guardados de forma manual.

Para guardar los ajustes modificados en el programa activo, pulse durante aprox. 3 segundos la tecla de selección situada al lado de la indicación del programa.Debajo del nombre del programa aparecerá una barra de progreso. Finalmente se confirma el archivado con una marca de verificación.

53 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia

8011

3-10

4

2018

-09

Modificar ajustes de configuración (volumen de las señales, brillo de la pantalla)

1. Si el aparato está encendido, apáguelo primero con el interruptor de red.

2. Mantenga pulsada la tecla de selección superior izquierda y vuelva a encender el aparato.En cuanto suelte la tecla de selección, aparecerá en la pantalla el número de con-figuración "1".

Figura 5-11

Ud. puede modificar los siguientes ajustes Setup:

3. Seleccione con las teclas más y menos que se encuentran a la derecha del número de configuración el número del ajuste que desee modificar (p. ej. el número "2" para el ajuste de configuración "Volumen de la señal acústica para la activación COAG"; véase la tabla anterior).

4. Pulse la tecla de selección que se encuentra a la izquierda del número de configu-ración.En el segmento inferior de la pantalla se indica un número. Este número represen-ta el volumen (o el brillo) actualmente ajustado.

Figura 5-12

Nº Ajuste de configuración

1 Volumen de la señal acústica para la activación CUT

2 Volumen de la señal acústica para la activación COAG

3 Volumen de la señal acústica al pulsar una tecla del aparato

4 Volumen de la señal acústica en el caso de un mensaje de error (sonido de advertencia)

5 Brillo de la pantalla

VIO 100 C

54 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia80

113-

104

20

18-0

9

5. Seleccione el volumen (o el brillo) deseado con las teclas más y menos inferiores derechas.

6. Para guardar el ajuste modificado, pulse durante aprox. 3 segundos la tecla de selección superior izquierda.En el segmento de la pantalla junto a la tecla de selección aparece una barra de progreso. Finalmente se confirma el archivado con una marca de verificación.

7. Si desea modificar otros ajustes de configuración, repita los pasos 3 a 6.

8. Si, tras finalizar los ajustes, desea seguir trabajando con el aparato, apáguelo y vuelva a encenderlo.

Modificar los ajustes de servicio

Indicación: Los ajustes de servicio técnico no son accesibles para el usuario. Los ajus-tes de servicio técnico pueden ser ajustados/modificados según sus deseos por un técnico de Erbe.

55 / 94

5 • Utilización del aparato de cirugía de alta frecuencia

8011

3-10

4

2018

-09

Comportamiento en el caso de un mensaje de error

Durante el funcionamiento el VIO 50 C/VIO 100 C puede detectar diferentes errores de manejo y del sistema. Cada error tiene asignado un número de error que se indicará en la pantalla si se produce el error en cuestión.

Figura 5-13

En la última parte de este Manual de instrucciones, en la pág. 81, encontrará Ud. una descripción de los mensajes y de las medidas que probablemente sea necesario apli-car.

Si aparece un mensaje en el display, proceda Ud. como sigue:

1. Compruebe mediante la tabla de errores en la página 81 si puede solucionar o evitar el error.

2. Si el error no se puede subsanar aplicando una de las medidas descritas en este Manual de instrucciones y/o aparece varias veces, informe Ud. al Servicio Técnico de Erbe.

56 / 94

6 • Descripción del hardware de los conectores80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 6Descripción del hardware de los conectores

Conectores para diversos modos y enchufes de instrumentos

En este capítulo se describen los conectores con relación a su aplicación y compatibi-lidad con los diversos enchufes de instrumentos.

Modos de corte y coagulación Los conectores están asignados a determinados modos de corte y coagulación. De este modo, Ud. puede, p. ej., activar AUTO CUT y SOFT COAG a través del conector mo-nopolar. Por lo tanto, si precisa Ud. del modo SOFT COAG para sus aplicaciones, nece-sitará el conector monopolar.

Compatibilidad con instrumentos El aparato quirúrgico de AF se vende en todo el mundo. Los enchufes usuales para ins-trumentos varían, sin embargo, en cada país. A fin de que pueda conectar sus instru-mentos en el aparato quirúrgico de AF, los conectores se suministran en diferentes ejecuciones.

Conector bipolar

Modos de coagulación Para el conector bipolar sólo se puede seleccionar el modo siguiente:

• BIPOLAR (= BIPOLAR SOFT COAG)

Compatibilidad con instrumentos Módulo conector BI 8/4

Figura 6-1

Erbe Nº 20140-610

El módulo conector es adecuado para los siguientes enchufes: enchufe bipolar según el estándar Erbe. Anillo de contacto trasero, Ø 8 mm; anillo de contacto delantero, Ø 4 mm.

Módulo conector BI 2 Pin 22

Figura 6-2

Erbe Nº 20140-612

El módulo conector es adecuado para los siguientes enchufes: enchufe bipolar inter-nacional con 2 patillas, 22 mm de distancia entre patillas.

57 / 94

6 • Descripción del hardware de los conectores

8011

3-10

4

2018

-09

Módulo de conector BI 2 Contactos 22 – 28 – 8 / 4

Figura 6-3

Erbe Nº 20140-613

Puede usted conectar UNO de los siguientes enchufes: enchufe bipolar internacional de 2 contactos (distancia entre contactos 22 mm); enchufe bipolar internacional de 2 contactos (distancia entre contactos 28,5 mm), enchufe bipolar según norma Erbe.

Conector monopolar

Modos de corte y coagulación Para el conector monopolar se pueden seleccionar los modos siguientes:

• AUTO CUT

• DRY CUT

• SOFT COAG

• FORCED COAG

Compatibilidad con instrumentos Módulo conector MO 9 / 5

Figura 6-4

Erbe Nº 20140-620

El módulo conector es adecuado para los siguientes enchufes: enchufe monopolar se-gún el estándar Erbe. Anillo de contacto que transmite la señal de activación, Ø 9 mm. Anillo de contacto para AF, Ø 5 mm.

Módulo conector MO 3 Pin-Bovie

Figura 6-5

Erbe Nº 20140-622

A elección puede Ud. conectar UNO de los siguientes enchufes: un enchufe monopolar 3 Pin; un enchufe Bovie; un enchufe monopolar de Ø 4 mm en la entrada marcada con color azul.

58 / 94

6 • Descripción del hardware de los conectores80

113-

104

20

18-0

9

Módulo conector MO 3 Pin 9 / 5

Figura 6-6

Erbe Nº 20140-623

A elección puede Ud. conectar UNO de los siguientes enchufes: un enchufe monopolar 3 Pin; un enchufe monopolar según el estándar Erbe; un enchufe monopolar de Ø 4 mm en la entrada marcada con color azul.

Conector para electrodo neutro

Función El conector sirve para conectar un electrodo neutro en el modo monopolar.

Compatibilidad de enchufes Módulo conector NE 6

Figura 6-7

Erbe Nº 20140-640

El módulo conector es adecuado para los siguientes enchufes: Enchufe Erbe para elec-trodo neutro, Ø 6,35 mm.

Módulo conector NE 2 Pin

Figura 6-8

Erbe Nº 20140-641

El módulo conector es adecuado para los siguientes enchufes: Enchufe para electrodo neutro con 2 patillas.

Módulo conector NE 6 – NE 2 Pin

Figura 6-9

Erbe Nº 20140-642

Opcionalmente puede conectar UNO de los conectores siguientes: conector de electro-do neutro Erbe con Ø 6,35 mm; conector de electrodo neutro con 2 clavijas. El conector dispone de una corredera que, según la posición, permite la conexión del conector de Ø 6,35 mm o del conector de 2 clavijas (véase la figura anterior).

59 / 94

6 • Descripción del hardware de los conectores

8011

3-10

4

2018

-09

60 / 94

7 • Modos monopolares80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 7Modos monopolares

AUTO CUT

Características Cortes reproducibles y sumamente cuidadosos con el tejido, hemostasia reducida a mediana.

Areas de aplicación Todos los procedimientos de corte en tejidos con buena conducción eléctrica: p. ej., te-jido muscular, tejido vascularizado. Preparación o corte de estructuras finas.

Electrodos adecuados Electrodos de aguja, electrodos de bisturí, electrodos de espátula.

Datos técnicos Forma de la tensión de AF tensión alterna sinusoidal no modulada

Frecuencia nominal 550 kHz (en RL = 500 Ω) ± 10 %

Factor de cresta 1,6 (en RL = 500 Ω)

Resistencia de carga de cálculo 500 Ω

Tensión de pico máx. de AF 570 Vp

Limitación de potencia de AF VIO 50 C: 1 W hasta 50 W en pasos de 1 W

VIO 100 C: 1 W hasta 100 W en pasos de 1 W

Potencia máx. de salida en la resisten-cia de carga de cálculo

VIO 50 C: 50 W ± 20 %

VIO 100 C: 100 W ± 20 %

61 / 94

7 • Modos monopolares

8011

3-10

4

2018

-09

Diagramas

Figura 7-1

Figura 7-2

AUTO CUT

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Power HF max. (W)

Pow

erH

Fou

tput

(W)

VIO 100 CVIO 50 C / VIO 100 C

RL = 500 Ohm

AUTO CUT

0

10

20

30

40

50

60

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000

Resistance (Ohm)

Pow

erH

Fou

tput

(W)

50 W25 W

VIO 50 C

62 / 94

7 • Modos monopolares80

113-

104

20

18-0

9

Figura 7-3

Figura 7-4

AUTO CUT

0

20

40

60

80

100

120

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000

Resistance (Ohm)

Pow

erH

Fou

tput

(W)

100 W50 W

VIO 100 C

AUTO CUT

0

100

200

300

400

500

600

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Power HF max. (W)

UH

F(V

p)

VIO 100 CVIO 50 C

RL =∞

63 / 94

7 • Modos monopolares

8011

3-10

4

2018

-09

DRY CUT

Características Fuerte hemostasia con un desarrollo del corte algo frenado.

Areas de aplicación Todos los procesos de corte que requieren una hemostasia primaria óptima durante el corte y que toleran una reducción de la velocidad de corte.

Electrodos adecuados Electrodos de aguja, electrodos de bisturí, electrodos de espátula.

Datos técnicos

Diagramas

Figura 7-5

Forma de la tensión de AF tensión alterna sinusoidal modulada por pulsos

Frecuencia nominal 540 kHz (en RL = 500 Ω) ± 10 %

Factor de cresta 2,4 (en RL = 500 Ω)

Resistencia de carga de cálculo 500 Ω

Tensión de pico máx. de AF 900 Vp

Limitación de potencia de AF VIO 50 C: 1 W hasta 50 W en pasos de 1 W

VIO 100 C: 1 W hasta 100 W en pasos de 1 W

Potencia máx. de salida en la resisten-cia de carga de cálculo

VIO 50 C: 50 W ± 20 %

VIO 100 C: 100 W ± 20 %

DRY CUT

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Power HF max. (W)

Pow

erH

Fou

tput

(W)

VIO 100 CVIO 50 C / VIO 100 C

RL = 500 Ohm

64 / 94

7 • Modos monopolares80

113-

104

20

18-0

9

Figura 7-6

Figura 7-7

DRY CUT

0

10

20

30

40

50

60

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000

Resistance (Ohm)

Pow

erH

Fou

tput

(W)

50 W25 W

VIO 50 C

DRY CUT

0

20

40

60

80

100

120

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000

Resistance (Ohm)

Pow

erH

Fou

tput

(W)

100 W50 W

VIO 100 C

65 / 94

7 • Modos monopolares

8011

3-10

4

2018

-09

Figura 7-8

SOFT COAG

Características No se generan chispas y por consiguiente se evita la carbonización del tejido y se re-duce en gran medida la adherencia del electrodo al tejido.

Areas de aplicación Todas las intervenciones quirúrgicas que requieren una coagulación "profunda" segu-ra o en las que la adherencia del electrodo al tejido afectaría al desarrollo de la coa-gulación.

Electrodos adecuados Electrodos esféricos, electrodos de cuchilla, electrodos de espátula

Datos técnicos

DRY CUT

0

100

200

300

400

500

600

700

800

900

1000

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Power HF max. (W)

UH

F(V

p)VIO 100 CVIO 50 C

RL =∞

Forma de la tensión de AF tensión alterna sinusoidal no modulada

Frecuencia nominal 550 kHz (en RL = 500 Ω) ± 10 %

Factor de cresta 1,5 (en RL = 500 Ω)

Resistencia de carga de cálculo 100 Ω

Tensión de pico máx. de AF 190 Vp

Limitación de potencia de AF VIO 50 C: 1 W hasta 50 W en pasos de 1 W

VIO 100 C: 1 W hasta 80 W en pasos de 1 W

Potencia máx. de salida en la resisten-cia de carga de cálculo

VIO 50 C: 50 W ± 20 %

VIO 100 C: 80 W ± 20 %

66 / 94

7 • Modos monopolares80

113-

104

20

18-0

9

Diagramas

Figura 7-9

Figura 7-10

SOFT COAG

0

10

20

30

40

50

60

70

80

0 10 20 30 40 50 60 70 80

Power HF max. (W)

Pow

erH

Fou

tput

(W)

VIO 100 CVIO 50 C / VIO 100 C

RL = 100 Ohm

SOFT COAG

0

10

20

30

40

50

60

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000Resistance (Ohm)

Pow

erH

Fou

tput

(W)

50 W25 W

VIO 50 C

67 / 94

7 • Modos monopolares

8011

3-10

4

2018

-09

Figura 7-11

Figura 7-12

SOFT COAG

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000Resistance (Ohm)

Pow

erH

Fou

tput

(W)

80 W40 W

VIO 100 C

SOFT COAG

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

0 10 20 30 40 50 60 70 80

Power HF max. (W)

UH

F(V

p)

VIO 100 CVIO 50 C

RL =∞

68 / 94

7 • Modos monopolares80

113-

104

20

18-0

9

FORCED COAG

Características Coagulación "estándar" eficaz y rápida con generación de chispas.

Areas de aplicación Todas las intervenciones quirúrgicas que requieren una coagulación rápida y eficaz.

Electrodos adecuados Electrodos esféricos, electrodos de cuchilla, electrodos de espátula para la coagulación por contacto. Pinzas monopolares aisladas para la coagulación por pinzas.

Datos técnicos

Diagramas

Figura 7-13

Forma de la tensión de AF tensión alterna sinusoidal modulada por pulsos

Frecuencia nominal 510 kHz (en RL = 500 Ω) ± 10 %

Factor de cresta 5,0 (en RL = 500 Ω)

Resistencia de carga de cálculo 500 Ω

Tensión de pico máx. de AF 1300 Vp

Limitación de potencia de AF 1 W hasta 50 W en pasos de 1 W

Potencia máx. de salida en la resisten-cia de carga de cálculo

50 W ± 20 %

FORCED COAG

0

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50

Power HF max. (W)

Pow

erH

Fou

tput

(W)

VIO 50 C / VIO 100 C

RL = 500 Ohm

69 / 94

7 • Modos monopolares

8011

3-10

4

2018

-09

Figura 7-14

Figura 7-15

FORCED COAG

0

10

20

30

40

50

60

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000

Resistance (Ohm)

Pow

erH

Fou

tput

(W)

50 W25 W

VIO 50 C / VIO 100 C

FORCED COAG

0

200

400

600

800

1000

1200

1400

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50

Power HF max. (W)

UH

F(V

p)

VIO 50 C / VIO 100 C

RL =∞

70 / 94

8 • Modos bipolares80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 8Modos bipolares

BIPOLAR (= BIPOLAR SOFT COAG)

Características No se generan chispas y por consiguiente se evita la carbonización del tejido y se re-duce en gran medida la adherencia del electrodo al tejido.

Areas de aplicación Todas las intervenciones quirúrgicas que requieren una coagulación segura con ins-trumentos bipolares.

AUTO START Sólo disponible para VIO 100 C.

En el área de selección del tipo de activación puede asignar al conector bipolar, y por consiguiente al modo BIPOLAR SOFT COAG, la función AUTO START.

La función AUTO START activa automáticamente la corriente COAG tras haber pinzado el tejido que desee coagular con un instrumento bipolar.

Electrodos adecuados Instrumentos bipolares, p. ej. pinzas bipolares.

Datos técnicos Forma de la tensión de AF tensión alterna sinusoidal no modulada

Frecuencia nominal 550 kHz (en RL = 500 Ω) ± 10 %

Factor de cresta 1,5 (en RL = 500 Ω)

Resistencia de carga de cálculo 100 Ω

Tensión de pico máx. de AF 190 Vp

Limitación de potencia de AF VIO 50 C: 1 W hasta 50 W en pasos de 1 W

VIO 100 C: 1 W hasta 80 W en pasos de 1 W

Potencia máx. de salida en la resisten-cia de carga de cálculo

VIO 50 C: 50 W ± 20 %

VIO 100 C: 80 W ± 20 %

71 / 94

8 • Modos bipolares

8011

3-10

4

2018

-09

Diagramas

Figura 8-1

Figura 8-2

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

0 10 20 30 40 50 60 70 80

Pow

er H

F ou

tput

(W)

Power HF max. (W)

BIPOLAR SOFT

VIO 100 CVIO 50 C / VIO 100 C

RL = 100 Ohm

0

10

20

30

40

50

60

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

Pow

er H

F ou

tput

(W)

Resistance (Ohm)

BIPOLAR SOFT

50 W25 W

VIO 50 C

72 / 94

8 • Modos bipolares80

113-

104

20

18-0

9

Figura 8-3

Figura 8-4

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

Pow

er H

F ou

tput

(W)

Resistance (Ohm)

BIPOLAR SOFT

80 W40 W

VIO 100 C

BIPOLAR SOFT

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

0 10 20 30 40 50 60 70 80Power HF max. (W)

UH

F(V

p)

VIO 100 CVIO 50 C

RL =∞

73 / 94

8 • Modos bipolares

8011

3-10

4

2018

-09

74 / 94

9 • Instalación80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 9Instalación

Indicaciones de seguridad

EntornoADVERTENCIA

Inflamación de anestésicos, productos para la limpieza de la piel o desinfectantes en zonas con riesgo de explosiónSi coloca el aparato en una zona con riesgo de explosión puede pro-ducirse la inflamación de anestésicos, productos para la limpieza de la piel o desinfectantes.

¡Peligro de incendio y explosión para el paciente y el personal sani-tario! Riesgo de daños materiales.

No sitúe el aparato en zonas con riesgo de explosión.

AVISOInterferencias en el aparato causadas por aparatos portátiles y móviles de telecomunicación de alta frecuencia (p. ej., teléfono móvil, equipos WLAN) Las ondas electromagnéticas de los aparatos portátiles y móviles de telecomunicación de alta frecuencia pueden afectar al aparato.

El aparato puede no funcionar o hacerlo incorrectamente.

Utilice los aparatos portátiles y móviles de telecomunicación de alta frecuencia, incluidos sus accesorios, a una distancia mínima de 30 cm del aparato y sus cables.

AVISOUso con una temperatura o humedad relativa inadecuadas.Si utiliza el aparato con una temperatura o humedad relativa inade-cuadas, éste puede sufrir daños, averiarse o funcionar incorrecta-mente.

Utilice el aparato con una temperatura y humedad relativa ade-cuadas. Los intervalos admisibles de temperatura y humedad re-lativa figuran en los Datos Técnicos.

Si el empleo del aparato requiere condiciones del entorno adicio-nales, éstas figurarán también en los Datos Técnicos.

AVISOTemperatura o humedad relativa inadecuadas durante el trans-porte y almacenamientoSi transporta o almacena el aparato con una temperatura o humedad relativa inadecuadas, éste puede sufrir daños y averiarse.

Transporte y almacene el aparato con una temperatura y hume-dad relativa adecuadas. Los intervalos admisibles de temperatura y humedad relativa figuran en los Datos Técnicos.

75 / 94

9 • Instalación

8011

3-10

4

2018

-09

Si el transporte y almacenamiento del aparato requieren condi-ciones del entorno adicionales, éstas figurarán también en los Da-tos Técnicos.

AVISOTiempo de aclimatación insuficiente, temperatura inadecuada durante la aclimataciónSi el aparato se ha almacenado o transportado por debajo o por en-cima de una determinada temperatura, requiere una temperatura y un tiempo determinados para aclimatarse.

Si no se atiene a los parámetros indicados, el aparato puede sufrir da-ños y averiarse.

Aclimate el aparato según los parámetros indicados en los Datos Técnicos.

AVISORecalentamiento del aparato por mala ventilaciónSi la ventilación no es buena, el aparato puede recalentarse, sufrir da-ños y averiarse.

Coloque el aparato de modo que esté garantizada la libre circula-ción del aire en torno a la carcasa. Está prohibida su colocación en nichos estrechos.

AVISOPenetración de líquidos en el aparatoLa carcasa no es absolutamente estanca. La penetración de líquidos puede provocar daños y averías en el aparato.

Asegúrese de que no puedan penetrar líquidos en el aparato.

No apoye recipientes con líquidos sobre el aparato.

Instalación eléctricaADVERTENCIA

Defecto en la toma de corriente con conexión a tierra, red de ali-mentación sin conductor de tierra, cable de red de mala calidad, tensión de red incorrecta, tomas de corriente múltiples, cables prolongadores¡Peligro de electrocución y otras lesiones para el paciente y el perso-nal sanitario! Riesgo de daños materiales.

Conecte el aparato a una caja de enchufe con toma de tierra y co-rrectamente instalada.

Conecte el aparato sólo a una red de alimentación con conductor de tierra.

Para ello, utilice únicamente el cable de red Erbe o un cable de red de la misma calidad. El cable de red debe llevar el símbolo de ho-mologación nacional.

Compruebe que el cable de red no presenta daños. No debe em-plearse un cable de red dañado.

La tensión de red debe coincidir con la indicada en la placa de ca-racterísticas del aparato.

No emplee tomas de corriente múltiples.

No emplee cables prolongadores.

76 / 94

9 • Instalación80

113-

104

20

18-0

9

ADVERTENCIAFusible de red incorrecto, aparato defectuoso¡Peligro de electrocución para el paciente y el personal sanitario! Riesgo de daños materiales.

Los fusibles de red fundidos sólo deben ser sustituidos por un técnico especializado. Sólo deben emplearse fusibles con los mis-mos valores que figuran en la placa de características del aparato.

Después de sustituir un fusible debe realizarse una prueba de funcionamiento del aparato. Si el aparato no funciona correcta-mente o si tiene usted reservas a la hora de utilizarlo, póngase en contacto con Erbe Elektromedizin. Consulte para ello la lista de di-recciones que figura al final de estas instrucciones.

ADVERTENCIAAparato o accesorios dañados o modificados¡Peligro de quemaduras y lesiones para el paciente y el personal sa-nitario! Riesgo de daños materiales.

Antes de cada uso, compruebe que no existen daños en el aparato y los accesorios (p.ej. interruptores de pedal, cables de instru-mentos y electrodo neutro).

No emplee nunca un aparato o accesorio dañado. Sustituya los accesorios defectuosos.

Si el aparato o los accesorios están dañados, póngase en contacto con el servicio técnico.

Para su seguridad y la del paciente: No intente nunca reparar o modificar usted mismo el aparato. Cualquier modificación anula toda responsabilidad de Erbe Elektromedizin GmbH.

Acceso al enchufe de red

Nota: Instale el aparato de modo que pueda extraer el enchufe de red sin dificultad.

77 / 94

9 • Instalación

8011

3-10

4

2018

-09

Colocación e instalación del aparato

Figura 9-1

1. En caso necesario, una la conexión equipotencial (1) con la conexión equipoten-cial del quirófano mediante un cable apropiado.

2. Conecte el aparato a una toma de red a través de la conexión de red (3).

Indicación: Al conectar el interruptor de pedal, preste atención a que las 4 clavijas de contacto del conector del cable de conexión se introduzcan con la orientación exacta en los contactos correspondientes del conector del interruptor de pedal.

3. Conecte al conector del interruptor de pedal (2) el interruptor de un pedal o de dos pedales VIO C.

Figura 9-2

4. Abra en caso necesario los pies del aparato.

ATENCIÓNSuperficie de apoyo inadecuadaRiesgo de lesiones por caída del aparato.

Sitúe el aparato sobre una superficie firme, plana y sin vibracio-nes. La superficie de apoyo debe disponer de una capacidad de carga suficiente.

1 2

3

78 / 94

10 • Limpieza y desinfección80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 10Limpieza y desinfección

Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIAConexión a la red eléctrica del aparato durante su limpieza y des-infección¡Peligro de electrocución para el personal sanitario!

Apague el aparato. Desenchufe de la red el aparato.

ADVERTENCIAUso en el paciente o en el aparato de productos de limpieza y des-infección inflamables o adhesivos con disolventes inflamables¡Peligro de incendio y explosión para el paciente y el personal sani-tario! Riesgo de daños materiales.

Utilice productos no inflamables.

Si es imprescindible utilizar productos inflamables, proceda del modo siguiente:

Deje que los productos se evaporen por completo antes de encen-der el aparato.

Compruebe si se han acumulado líquidos inflamables debajo del paciente, en depresiones corporales como el ombligo o en cavida-des corporales como la vagina. Elimine estos líquidos antes de utilizar la cirugía de AF.

AVISOPenetración de líquidos en el aparatoLa carcasa no es absolutamente estanca. La penetración de líquidos puede provocar daños y averías en el aparato.

Asegúrese de que no puedan penetrar líquidos en el aparato.

No apoye recipientes con líquidos sobre el aparato.

AVISODesinfectantes por rociado basados en alcohol para la desinfec-ción rápidaEn las piezas elásticas, los teclados y las superficies pinturas existe el peligro de aparición de grietas. El propanol y el etanol atacan las su-perficies.

No utilice estos productos.

79 / 94

10 • Limpieza y desinfección

8011

3-10

4

2018

-09

AVISOEmpleo alternativo de soluciones desinfectantes con diferentes principios activosEn los plásticos pueden producirse una reacción de color

No emplee estos productos alternativamente.

Teclados laminares Observación: En los aparatos con teclado laminar, los desinfectantes alcohólicos pue-den disolver la pintura antirreflectante. Sin embargo, las superficies de manejo siguen funcionando normalmente. Esto no supone un peligro.

Limpieza/desinfección del aparato

Para la limpieza y desinfección de las superficies del aparato, Erbe recomienda una desinfección por frotado. Utilice únicamente desinfectantes que cumplan la corres-pondiente normativa nacional.

1. Prepare la solución desinfectante con la concentración indicada por el fabricante.

2. Antes de utilizar la solución desinfectante, limpie las superficies contaminadas con sangre, para asegurar la máxima eficacia de desinfección.

3. Frote las superficies. Asegúrese de que la solución humedece por igual toda la superficie. Respete el tiempo de actuación indicado por el fabricante.

80 / 94

11 • Mensajes de error80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 11Mensajes de error

Durante el funcionamiento el VIO 50 C/VIO 100 C puede detectar diferentes errores de manejo y del sistema. Cada error tiene asignado un número de error que se indicará en la pantalla si se produce el error en cuestión.

Mensajes de error de manejo

Por regla general, un error de manejo por parte del usuario puede solucionarse o evi-tarse con medidas sencillas.

Nº Descripción Medidas

1 El aparato se ha activado durante un tiempo superior a la duración de conexión máxima ajustada. La activa-ción se ha interrumpido automáticamente.

Vuelva a activar el aparato.

2 Se ha interrumpido la conexión entre el electrodo neu-tro y el aparato, o el electrodo neutro de dos caras no tiene suficiente contacto con la piel.

Comprobar la conexión con el aparato. Si el fallo apa-rece a pesar de una conexión correcta, compruebe el contacto con la piel (véanse también págs. 45)

3 El aparato se ha activado sin que se hayan confirmado ajustes visibles.

Confirme los ajustes visibles con cualquier tecla.

Vuelva a activar el aparato.

4 La limitación de potencia CUT del modo activado se ha ajustado a 0 watios (indicación: --).

Indicación: Durante y después de este mensaje de error centellea en la indicación de la limitación de potencia CUT el texto "max. Watts".

Ajuste la limitación de potencia CUT a un valor mayor que 0 watios.

5 La limitación de potencia COAG del modo activado se ha ajustado a 0 watios (indicación: --).

Indicación: Durante y después de este mensaje de error centellea en la indicación de la limitación de potencia COAG de la pantalla el texto "max. Watts".

Ajuste la limitación de potencia COAG a un valor mayor que 0 watios.

6 El aparato se ha activado mientras estaba pulsada una tecla de la placa frontal.

Active el aparato sólo cuando no esté pulsada ninguna tecla. Finalice las modificaciones de los ajustes del aparato antes de activarlo.

8 2 interruptores (interruptor de pedal y/o interruptor de instrumento) han sido presionados simultánea-mente.

Presione un solo interruptor.

9 El interruptor de pedal no se ha asignado a ningún conector.

Indicación: Durante y después de este mensaje de error centellea en la indicación del tipo de activación de la pantalla el símbolo del interruptor de pedal y el texto "OFF".

Asigne el interruptor de pedal al conector deseado (véanse también págs. 52).

81 / 94

11 • Mensajes de error

8011

3-10

4

2018

-09

Mensajes de error del sistema

19 Cuando se asignó la función AUTO START al conector bipolar existía un contacto eléctricamente conductor entre los electrodos del instrumento bipolar conec-tado.

Este error puede aparecer p. ej. si los electrodos tie-nen contacto directo o se ha depositado el instru-mento sobre una superficie conductora.

Evite durante la asignación de la función AUTO START un contacto conductor entre los electrodos.

20 hasta 23

Durante la conexión se ha pisado un interruptor de pedal o se ha pulsado un interruptor de dedo.

Durante la conexión, evite pisar un interruptor de pedal o pulsar un interruptor de dedo.

24 hasta 33

Durante la conexión se ha pulsado una tecla.

Los mensajes también pueden aparecer en el caso de un defecto del teclado.

No pulse ninguna tecla durante la conexión.

Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si se man-tiene el fallo, avise al servicio técnico de Erbe.

Nº Descripción Medidas

43 Error del sistema.

El mensaje también aparece si la temperatura del aparato está fuera del intervalo de temperatura de funcionamiento.

En caso necesario, aclimatar el aparato según lo indi-cado en los datos técnicos.

Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si se man-tiene el fallo, avise al servicio técnico de Erbe.

60 El aparato utiliza valores predeterminados no calibra-dos para determinados parámetros AF. Los efectos tisulares pueden diferir de los efectos habituales.

Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si se man-tiene el fallo, avise al servicio técnico de Erbe.

Observación: A pesar del error se puede finalizar una intervención si se presta mayor atención.

61 El sistema de vigilancia del electrodo neutro utiliza valores predeterminados no cotejados para determi-nados parámetros. La sensibilidad del sistema de vigi-lancia del electrodo neutro está aumentada.

Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si se man-tiene el fallo, avise al servicio técnico de Erbe.

Observación: A pesar del error se puede finalizar una intervención si se presta mayor atención.

62 Los programas y los ajustes del aparato adaptados de forma individual (p. ej. duración de conexión máxima) ya no están disponibles. En lugar de ello el aparato utiliza los ajustes almacenados de fábrica.

Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si se man-tiene el fallo, avise al servicio técnico de Erbe.

Observación: A pesar del error se puede finalizar una intervención si se presta mayor atención.

¡ATENCIÓN! Antes de proseguir con una intervención en curso debe comprobar los ajustes de programa sugeridos por el aparato y adaptarlos en caso necesa-rio.

Otros Error del sistema. Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si se man-tiene el fallo, avise al servicio técnico de Erbe.

Nº Descripción Medidas

82 / 94

12 • Datos técnicos generales80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 12Datos técnicos generales

Conexión a la red

Tensión nominal de la red 100 V hasta 240 V (± 10 %)

Frecuencia nominal de la red 50 / 60 Hz

Corriente de la red Máx. 2,0 A

Consumo de potencia en el modo Standby < 15 W

Consumo de potencia en caso de potencia máx. de AF 190 W / 200 VA

Conexión equipotencial sí

Fusible de la red T 4 A H / 250 V

Modo de servicio

Servicio discontinuo Duración de conexión relativa 25 % (10 s Encendido / 30 s Apagado)

Dimensiones y peso

ancho x alto x profundidad 280 x 135 x 300 mm

Peso 4,0 kg

Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento del aparato

Temperatura -40°C hasta +70°C

Humedad relativa del aire 10 % – 95 %

Condiciones ambientales para el servicio del aparato

Temperatura +10°C hasta +40°C

Humedad relativa del aire 15 % – 80 %, sin condensación

Aclimatación

Si el aparato se ha almacenado o transportado a temperaturas por debajo de +10 ºC o por encima de +40 ºC, el aparato nece-sita unas 3 horas para aclimatarse a la temperatura ambiente.

83 / 94

12 • Datos técnicos generales

8011

3-10

4

2018

-09

Normas

Clasificación según las directivas de la UE 93/42/CCE II b

Clase de protección según EN 60 601-1 I

Tipo según EN 60 601-1 CF

84 / 94

13 • Indicaciones sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM)80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 13Indicaciones sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM)

Con referencia a la CEM, los aparatos electromédicos están sujetos a determinadas medidas de precaución y deben ser instalados y puestos en servicio cumpliendo las indicaciones CEM que aquí se detallan.

Guía para evitar, identificar y subsanar efectos electromagnéticos indeseados provenientes del servicio del sistema VIO con efectos sobre otros aparatos.

Al activar los aparatos quirúrgicos VIO de RF, otros aparatos situados en las inmedia-ciones pueden sufrir perturbaciones. Esto se puede reconocer, p. ej., por la aparición de artefactos de imagen en los aparatos reproductores de imágenes o por fluctuacio-nes inusuales en indicadores de valores medidos.

Tales perturbaciones causadas por la activación de un aparato quirúrgico de RF pue-den reducirse aumentando la distancia respecto del aparato interferido o adoptando medidas apropiadas de apantallamiento en dicho aparato.

Cuando el aparato quirúrgico VIO de RF está desactivado, no cabe esperar que se pro-duzcan perturbaciones en otros aparatos cercanos.

ADVERTENCIAUso de accesorios no admisibles en cuanto a compatibilidad elec-tromagnéticaPuede tener como consecuencia un aumento de la emisión electro-magnética o una disminución de la inmunidad electromagnética del aparato.

Peligro de lesiones para el paciente.

Los aparatos se pueden averiar o pueden funcionar incorrectamente.

Utilice únicamente los cables que figuran en la tabla de accesorios relevantes para CEM; consulte el apartadoIndicaciones sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM).

Si utiliza accesorios de otros fabricantes, observe si el aparato Erbe interfiere con otros aparatos o es perturbado por ellos. Si se producen interferencias, no use el accesorio.

AVISOApilación de aparatosSi coloca el aparato junto a otros aparatos o lo apila con otros apara-tos, pueden producirse interferencias mutuas.

Los aparatos se pueden averiar o pueden funcionar incorrectamente.

El aparato solo se puede colocar al lado de aparatos de la serie VIO o apilarse con aparatos de la serie VIO.

85 / 94

13 • Indicaciones sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM)

8011

3-10

4

2018

-09

Si fuese necesario usar el aparato en las proximidades de equipos diferentes a los de la serie VIO o apilado con los mismos, manten-ga la máxima distancia posible entre ellos. Observe si los aparatos se influyen unos a otros: ¿Presentan los aparatos un comporta-miento poco habitual? ¿Se producen fallos?

AVISOInterferencias en el aparato causadas por aparatos portátiles y móviles de telecomunicación de alta frecuencia (p. ej., teléfono móvil, equipos WLAN) Las ondas electromagnéticas de los aparatos portátiles y móviles de telecomunicación de alta frecuencia pueden afectar al aparato.

El aparato puede no funcionar o hacerlo incorrectamente.

Utilice los aparatos portátiles y móviles de telecomunicación de alta frecuencia, incluidos sus accesorios, a una distancia mínima de 30 cm del aparato y sus cables.

AVISOUso por el servicio técnico de cables internos no permitidosPuede tener como consecuencia un aumento de las emisiones elec-tromagnéticas o una mayor susceptibilidad del aparato a interferen-cias.

El aparato puede no funcionar o hacerlo incorrectamente.

El servicio técnico sólo debe utilizar los cables internos indicados en las instrucciones de servicio del aparato.

Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas

El equipo está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado debajo. El cliente o el usuario del equipo se debería asegurar que se use en dicho entorno.

Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - guía

Emisiones de AF según CISPR 11 Grupo 1 El aparato usa energía de alta frecuencia solo para su funcionamiento interno durante el funcionamiento en modo de espera.

Grupo 2 En estado activo, el aparato administra energía de alta frecuencia al paciente.

Emisiones de AF según CISPR 11 Clase B El aparato está previsto para el uso en todos los esta-blecimientos, incluidas las zonas residenciales y las que estén conectadas directamente a una red pública de alimentación que también suministra electricidad a edificios de uso residencial.

Armónicos según CEI 61000-3-2 Clase A

Fluctuaciones de tensión / flicker según CEI 61000-3-3

Conforme

86 / 94

13 • Indicaciones sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM)80

113-

104

20

18-0

9

Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética

El equipo está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado debajo. El cliente o el usuario del equipo se debería asegurar que se use en dicho entorno.

Prueba de inmunidad Nivel de prueba según CEI 60601 -1-2

Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: directivas

Descarga de electrici-dad estática (ESD) según la directiva CEI 61000 -4-2

Descarga por contacto ±8 kV

Descarga a través del aire ±15 kV

Descarga por contacto ±8 kV

Descarga a través del aire ±15 kV

Los suelos deben ser de madera u hormigón o estar revestidos con baldosas cerá-micas. Si el suelo está revestido con material sintético incapaz de derivar cargas electrostáti-cas, la humedad relativa del aire debe ser del 30 % como mínimo.

Transitorios/ráfagas rápidas Norma CEI 61000-4-4

±2 kV para líneas de alimen-tación de red

±1 kV para líneas de entrada y salida

±2 kV para líneas de alimen-tación de red

±1 kV para líneas de entrada y salida

La calidad de la red de alimen-tación debería ser la de un entorno comercial típico o la de un hospital.

Onda de choque Norma CEI 61000-4-5

±1 kV en modo diferencia

±2 kV en modo común

±1 kV en modo diferencia

±2 kV en modo común

La calidad de la red de alimen-tación debería ser la de un entorno comercial típico o la de un hospital.

Caídas de voltaje, inte-rrupciones cortas y fluctuaciones de vol-taje de suministro, según la directiva CEI 61000 -4-11

0 % UT durante ½ periodo, a 0, 45, 90, 135, 180, 225, 270 y 315 grados

0 % UT durante 1 periodo, monofásico a 0 grados

70 % UT durante 25/30 periodos, monofásico a 0 grados

0 % UT durante ½ periodo, a 0, 45, 90, 135, 180, 225, 270 y 315 grados

0 % UT durante 1 periodo, monofásico a 0 grados

70 % UT durante 25/30 periodos, monofásico a 0 grados

La calidad del voltaje de ali-mentación debe ser la de un entorno comercial u hospitala-rio típico.

Si el usuario del aparato requiere un funcionamiento continuo, incluso en el caso de interrupciones en el suministro de energía, se recomienda que se alimente el aparato mediante una fuente de ali-mentación ininterrumpida o una batería.

Interrupción de voltaje según la directiva CEI 61000 -4-11

0 % UT durante 250/300 periodos (50/60 Hz)

0 % UT durante 250/300 periodos (50/60 Hz)

Campo magnético en la frecuencia de alimenta-ción (50/60 Hz) según la directiva CEI 61000 -4-8

30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos de fre-cuencia de red deben ser como los que se encuentran en los entornos empresariales y hos-pitalarios.

Observación: U T es la tensión de alimentación de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de ensayo.

87 / 94

13 • Indicaciones sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM)

8011

3-10

4

2018

-09

Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética

El aparato está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del aparato debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de inmunidad Nivel de prueba según CEI 60601 -1-2

Nivel de cumpli-miento

Entorno electromagnético: directivas

Interferencia de AF guiada según la direc-tiva CEI 61000 -4-6

3 Veff 150 kHz a 80 MHz

3 Veff 150 kHz a 80 MHz

La intensidad de campo de los transmisores de radio fijos determinados en el curso de una investi-gación in situ debe ser inferior al nivel de confor-midad para todas las frecuencias. b)

En las proximidades de los aparatos que llevan el siguiente icono, es posible la interferencia.

6 Veffa) en las ban-

das de frecuencia ISM de 150 kHz a 80 MHz

6 Veffa) en las ban-

das de frecuencia ISM de 150 kHz a 80 MHz

Campos electromagné-ticos de alta frecuencia radiados según la directiva CEI 61000 -4-3

3 V/m 80 MHz a 2,7 GHz

3 V/m 80 MHz a 2,7 GHz

Nota: Estas pautas tal vez no sean aplicables en todos los casos. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de edificios, objetos y personas.

a) Las bandas de ISM entre 150 kHz y 80 MHz son de 6,765 MHz a 6,795 MHz, 13,553 MHz a 13,567 MHz, 26,957 MHz a 27,283 MHz y 40,66 MHz a 40,7 MHz.

b) En teoría, no se pueden predecir con precisión las intensidades de campo de los transmisores estacionarios, p. ej., las esta-ciones base de radioteléfonos y radios móviles terrestres, estaciones de radioaficionados, emisores de radio AM y FM y tele-visión. Para determinar el entorno electromagnético con respecto a los transmisores estacionarios, se debe plantear una investigación del sitio. En caso de que las intensidades de campo medidas en la ubicación donde se usa el aparato sobrepase los niveles de cumplimiento anteriores, se debe observar que el aparato funcione correctamente. El rendimiento inusual puede requerir medidas adicionales, como una modificación de la orientación o el cambio de la ubicación del aparato.

Inmunidad electromagnética frente a equipos de comunicación inalámbricos de alta frecuencia según la directiva CEI 61000-4-3

Banda de frecuencia (MHz)

Frecuencia de prueba (MHz)

Modulación Nivel de coincidencia (V/m)

380 - 390 385 Pulsoa) (18 Hz) 27

430 - 470 450 FM ± 5 kHz golpe o pulsoa) (18 Hz)

28

704 - 778 710, 745, 780 Pulsoa) (217 Hz) 9

800 - 960 810, 870, 930 Pulsoa) (18 Hz) 28

1700 - 1990 1720, 1845, 1970 Pulsoa) (217 Hz) 28

2400 - 2570 2450 Pulsoa) (217 Hz) 28

5100 - 5800 5240, 5500, 5785 Pulsoa) (217 Hz) 9

88 / 94

13 • Indicaciones sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM)80

113-

104

20

18-0

9

El cableado o las líneas utilizados en el aparato no deben sobrepasar las longitudes indicadas a continuación.

Entorno operativo

Para los fines previstos, el aparato solo se debe utilizar en locales de uso médico.

Se puede poner en funcionamiento el aparato cerca de una unidad electroquirúrgica. Deben observarse las instrucciones de seguridad del aparato y la unidad electroqui-rúrgica. En particular, lea la información de seguridad sobre los siguientes temas:

• Distancia entre el aparato y la unidad electroquirúrgica. Consulte la información de seguridad en este manual Apilación de aparatos.

• Distancias entre el aparato y los cables de la unidad electroquirúrgica

• Distancias entre los cables del aparato y los cables de la unidad electroquirúrgica

Coloque los aparatos y cables de modo que estén lo más separados posible.

Características esenciales

El aparato no tiene características esenciales de acuerdo con la directiva CEI 60601-2-2.

Nota: Debe mantenerse una distancia mínima de 30 cm entre los aparatos portátiles de telecomunicación de alta frecuencia, que transmiten en la banda de frecuencia dada, y el aparato. Esto incluye los teléfonos móviles, y aparatos de WLAN, RFID y Bluetooth. De lo contrario, puede disminuir el rendimiento del aparato.

En las proximidades de los aparatos que llevan el siguiente icono, es posible la interferencia.

a) La modulación del impulso se define como una señal rectangular con un ciclo de trabajo del 50 %.

Inmunidad electromagnética frente a equipos de comunicación inalámbricos de alta frecuencia según la directiva CEI 61000-4-3

Accesorios relevantes para CEM a)

Designación Longitud máxima del cable

Cable de alimentación 5 m

Cable de ecualización de potencial (POAG) 10 m

Cable de conmutador de pedal 5 m

Cable de conexión monopolar 5 m b)

Cable de conexión bipolar 5 m b)

Cable de los electrodos neutros 5 m b)

a) Por accesorios relevantes para CEM, se entienden los cables mencionados. Los cables pueden influir en la emisión electro-magnética y la inmunidad del aparato.

b) Cuando se conectan los instrumentos Erbe y los electrodos neutros, la longitud total del cable aumenta un máximo de 0,5 m.

89 / 94

13 • Indicaciones sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM)

8011

3-10

4

2018

-09

90 / 94

14 • Mantenimiento, servicio técnico, garantía, eliminación de residuos80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 14Mantenimiento, servicio técnico, garantía, eliminación de residuos

Mantenimiento

Modificaciones y reparaciones Las modificaciones y reparaciones no deben reducir en ningún caso la seguridad del aparato, el carro de aparato ni los accesorios para el paciente, el usuario y el entorno. Este requisito se considera cumplido si las características constructivas y funcionales no sufren modificaciones que perjudiquen a la seguridad.

Personal autorizado Las modificaciones y reparaciones sólo deben ser realizadas por Erbe o por personas a las que Erbe haya autorizado a ello expresamente. Erbe declina toda responsabilidad en caso de modificaciones o reparaciones realizadas en el aparato o los accesorios por personal no autorizado. Además, en ese caso quedará anulada la garantía.

Revisiones de seguridad Las revisiones de seguridad sirven para comprobar que el aparato o el carro para apa-ratos y los accesorios presentan un estado técnico seguro y apto para funcionar dentro de unos parámetros definidos. Es necesario realizar una revisión de seguridad al me-nos una vez al año.

¿Qué controles técnicos de seguridad han de llevarse a cabo?

Para este aparato se han fijado los siguientes controles técnicos de seguridad:

• Verificación de rótulos y del manual de instrucciones

• Control visual del aparato y los accesorios en cuanto a deterioros

• Comprobación de la conexión a tierra según norma IEC 60601-1 sección 18

• Pruebas de corriente de derivación según norma IEC 60601-1 sección 19

• Prueba de funcionamiento de todos los elementos de manejo y control del apa-rato

• Verificación de los dispositivos de control

• Medición de la resistencia de corriente continua

• Comprobación de la activación mediante interruptores de pedal y de dedo

• Comprobación del modo de inicio automático (sólo para VIO 100 C)

• Medición de las potencias de salida en los modos de funcionamiento CUT y COAG

Es necesario documentar los resultados de las revisiones de seguridad.

Si durante los controles técnicos de seguridad se comprueba la existencia de deficien-cias que podrían poner en peligro a pacientes, operadores o terceros, el aparato no podrá volver a ponerse en servicio hasta que estas deficiencias hayan sido subsanadas por personal cualificado del Servicio técnico.

Servicio técnico

Si está interesado en un contrato de mantenimiento, diríjase a Erbe Elektromedizin (en Alemania) o a su interlocutor local (en otros países), que puede ser una filial de Erbe, una representación de Erbe o una delegación comercial.

91 / 94

14 • Mantenimiento, servicio técnico, garantía, eliminación de residuos

8011

3-10

4

2018

-09

Garantía

Se aplican las condiciones generales de contrato o las condiciones del contrato de compra.

Eliminación de residuos

Su producto está marcado con un contenedor de basura tachado (véase la imagen). Significado: En todos los países de la EU es obligatorio eliminar el producto por sepa-rado de acuerdo con las transposiciones nacionales de la directiva 2002/96/EG del 27.01.2003 (WEEE).

En los países no pertenecientes a la UE deberán observarse las disposiciones locales.

Para más información sobre la eliminación del producto, diríjase por favor a Erbe Ele-ktromedizin o a su distribuidor local.

92 / 94

15 • Símbolos80

113-

104

20

18-0

9

Capítulo 15Símbolos

Los símbolos de este capítulo pueden diferir en detalles de su producto. Es posible que en su aparato y en el embalaje no se muestren todos los símbolos.

Símbolo Explicación

Precaución, consúltense los documentos adjuntos

Número de artículo

Número de serie

Fabricante

Fecha de fabricación

Proteger de la luz solar

Conservar en un lugar seco

Limitación de temperatura

Humedad del aire, limitación

Presión atmosférica, limitación

Cantidad (x)

Observar el manual de instrucciones

Interruptor de pedal

Erbe Communication Bus (bus de comunicación Erbe)

Sirve para el intercambio de datos entre aparatos de Erbe.

Conexión equipotencial

Designa la conexión equipotencial.

X

ECB

93 / 94

15 • Símbolos

8011

3-10

4

2018

-09

Apagado/Encendido

Pieza de aplicación del tipo CF protegida contra desfibrilaciones

Las piezas de aplicación del aparato (p. ej. conectores de instru-mentos) están protegidas contra los efectos de una descarga de desfibrilador.

Circuito eléctrico del paciente aislado contra AF

Se reduce considerablemente el peligro de corrientes de fuga y en consecuencia el peligro de quemaduras para el paciente.

Radiación electromagnética no ionizante

Un aparato que presenta este símbolo emite radiación electro-magnética no ionizante. Es posible que en el entorno del aparato se produzcan interferencias.

El producto se debe eliminar de forma selectiva.

Marca de conformidad europea

Símbolo Explicación

CE

94 / 94