Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

40
Petromax HK 150 - HK 250 - HK 350 - HK 500 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie die Petromax Petroleum-Starklichtlampe richtig in Betrieb nehmen können. Bewahren Sie diese Anlei- tung auf. Sie kann bei der Wartung oder bei auftretenden Fragen benötigt werden. Instructions Please read these instructions carefully in order to ensure the correct set up of your Petromax High-Pressure Kerosene-Light. Please keep these instructions as you may want to refer to them for further assistance. Notice d’emploi Lisez attentivement la notice d’emploi afin de pouvoir utiliser correctement la lampe à pétrole de lumière forte Petromax. Conservez cette notice, elle pourra vous servir pour tout report ultérieur. Gebruiksaanwijzing Lees eerst deze handleiding volledig en zorgvuldig door voordat u de Petromax lamp in gebruik neemt. U dient zich beslist te houden aan de aanwijzingen betreffende de veiligheid en het gebruik. Bewaar deze handleiding zorgvuldig! Ze kan behulpzaam zijn bij onderhoud of eventuele vragen. Instrucciones de servicio Por favor, lea atentamente estas instrucciones de servicio para la correcta puesta en servicio de la lámpara de petróleo de luz intensa Petromax. Se deben conservar las instrucciones de servicio para poder consultarlas en el mantenimiento o bien en caso de dudas en el uso. Istruzioni per l‘uso Raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, in modo da poter far funzionare correttamente la Vostra lampada a petrolio Petromax a luce intensa. Con- servate con cura le presenti istruzioni, potrebbero rendersi necessarie in caso di lavori di manutenzione o qualora aveste dei dubbi circa l‘utilizzo della lampada. www.petromax.de D GB F NL E IT

Transcript of Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

Page 1: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

Petromax HK 150 - HK 250 - HK 350 - HK 500

BedienungsanleitungBitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie die Petromax Petroleum-Starklichtlampe richtig in Betrieb nehmen können. Bewahren Sie diese Anlei-tung auf. Sie kann bei der Wartung oder bei auftretenden Fragen benötigt werden.

InstructionsPlease read these instructions carefully in order to ensure the correct set up of your Petromax High-Pressure Kerosene-Light. Please keep these instructions as you may want to refer to them for further assistance.

Notice d’emploi Lisez attentivement la notice d’emploi afin de pouvoir utiliser correctement la lampe à pétrole de lumière forte Petromax. Conservez cette notice, elle pourravous servir pour tout report ultérieur.

GebruiksaanwijzingLees eerst deze handleiding volledig en zorgvuldig door voordat u de Petromax lamp in gebruik neemt. U dient zich beslist te houden aan de aanwijzingen betreffende de veiligheid en het gebruik. Bewaar deze handleiding zorgvuldig! Ze kan behulpzaam zijn bij onderhoud of eventuele vragen.

Instrucciones de servicioPor favor, lea atentamente estas instrucciones de servicio para la correcta puesta en servicio de la lámpara de petróleo de luz intensa Petromax. Se deben conservar las instrucciones de servicio para poder consultarlas en el mantenimiento o bien en caso de dudas en el uso.

Istruzioni per l‘usoRaccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, in modo da poter far funzionare correttamente la Vostra lampada a petrolio Petromax a luce intensa. Con-servate con cura le presenti istruzioni, potrebbero rendersi necessarie in caso di lavori di manutenzione o qualora aveste dei dubbi circa l‘utilizzo della lampada.

www.petromax.de

D

GB

F

NL

E

IT

Page 2: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

2

Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb der Petromax Petroleum-Starklichtlampe - einer Lampe mit lan-ger Tradition und von höchster Qualität. Damit die Lampe optimal funktioniert und Sie noch lange etwas von ihrem hellen Schein haben, sollten Sie diese Be-dienungsanleitung und insbesondere die Warnhinweise sorgfältig beachten.

Congratulationsfor purchasing your Petromax High-Pressure Kerosene-Light which is a pro-duct with a long tradition and of the highest quality. Please read these in-structions and especially the safety advice thoroughly so that you can enjoy your light for a long time.

Nous vous félicitons d’avoir choisi la lampe à pétrole Petromax. Vous venez d‘acheter une lampe de très haute qualité et ayant une longue tradition. Afin d’assurer le bon fon-ctionnement de la lampe et afin que vous puissiez encore longtemps profiter de sa grande clarté, il est important de respecter cette notice d‘emploi et en particulier les consignes de sécurité.

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze Petromax Petroleum Sterklichtlamp. Een lamp met een lange traditie en van hoogste kwaliteit. Om ervoor te zorgen dat de lamp optimaal functioneert en u nog lang van haar sterke licht kunt genieten is het zaak dat u deze gebruiksaanwijzing, en in het bijzonder de aanwijzingen betreffende veiligheid zorgvuldig in acht neemt.

Lo felicitamos por la adquisición de la lámpara de petróleo de luz intensa Petromax - una lámpara con larga tradición y de la más alta calidad. Para el funcionamiento óptimo de la lámpara y para poder disfrutar su alumbrado durante mucho tiempo, rogamos observar cuidadosamente estas instrucciones de servicio y especialmente las instrucciones de advertencia.

Congratulazioni per avere acquistato la lampada a petrolio a luce intensa e ad alte prestazioni Petromax – una lampada di alta qualità e di antichissima tradizione. Per garantire il funzionamento ottimale della lampada e per poter godere a lungo del suo luminoso chiarore, raccomandiamo di osservare scrupolosamente le istruzioni per l’uso, e in particolare gli avvertimenti relativi alla sicurezza.

D

GB

F

NL

Deu

tsch

E

IT

Eng

lish

Fran

çais

Ned

erla

nds

Esp

añol

Italia

no

Page 3: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

3

74

126

14

122

121

118

149

11

123

20

22

21

117

33

34

3

4

180

66

119

35

65

67

50

152

90

153

193

194

195

68

101

102

103

191

112227

111

113

108

107

105

40

4142

43

44

45

46

47

48

83

17

18

19

98

220

221

222

229

223

224

187

90

1

148

125

115

104

114

196

1006

10

226

225

ItalianoE

spañolN

ederlandsFrançais

English

Deutsch

Page 4: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

4

Deu

tsch

1 Sicherheit und Warnhinweise

1. Ihre Petromax ist für den Betrieb im Freien entwickelt worden. Betreiben Sie die Lampe nur im Freien.

2. Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu brennbaren und wärmeempfind-lichen Gegenständen ein.

3. Stellen Sie die Lampe nicht auf empfindliche Oberflächen. 4. Lassen Sie die Lampe nie unbeaufsichtigt brennen.5. Bitte verwenden Sie für den Betrieb nur reines Paraffinöl oder Petroleum.

Duftöle oder gefärbte Öle sollten nicht verwendet werden. (Wir empfeh-len Petromax Petroleum oder Paraffinöl.)

6. Die Lampe ist kein Kinderspielzeug, sie sollte nicht von Kindern bedient werden.

7. Lassen Sie nach jedem Betrieb den Druck vollständig ab. 8. Während des Betriebs darf kein Petroleum nachgefüllt werden.9. Verwenden Sie nur Original Petromax Ersatzteile. Bei der Verwendung

anderer Teile erlischt die Gewährleistung. 10. Für unsachgemäße Bedienung oder Zweckentfremdung der Lampe

übernehmen wir keine Haftung

Vor dem Betrieb1. Achten Sie auf den festen Sitz der Vergaserdüse (#50*), der Mischkam-

mer (#34) und des Brenners (#3).2. Schadhafte Glühstrümpfe müssen vor dem Betrieb erneuert werden.

Achten Sie bei einer neuen Lampe darauf, die Kunstoff-Transportringe, in welche das Glas eingefasst ist, vor dem Erstbetrieb zu entfernen!

* Zahlen mit # verweisen auf den Bauplan.

2 Bedienungsanleitung

2.1 Füllen des Behälters

Manometer (#149) abschrauben, Trichter (#65) in die Füllöffnung stecken und reines Petroleum einfüllen (bis 15 mm unter der Füllöffnung)! Manometer wieder fest aufschrauben! Nase des Griffrads (#111) nach oben drehen!

Page 5: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

5

Deutsch

2.2 Anbinden des Glühkörpers

Verschraubungen an der Haube lösen, Haube (#123) und Innenmantel (#117) abnehmen. Glühstrumpf (#4) über dem kleinen Wulst am Tonbrenner (#3) festbinden (Falten dabei gleichmäßig verteilen) und doppelt verknoten! Überstehende Fäden kurz abschneiden! Auf festen Sitz von Mischkammer (#34) und Tonbrenner prüfen. Haube mit Innenmantel wieder einsetzen und verschrauben. Beim Aufsetzen der Haube darauf achten, dass die Regulier-schraube (#32) am Mischrohr (#33), sichtbar ist!

Wichtig!Durch den Petroleumverbrauch vermindern sich besonders anfangs Druck und Leuchtkraft. Spätestens nach 1 ½ Stunden Brenndauer, Luft nachpum-pen (ca. 20-30 Hübe)! Zum Reinigen der Vergaserdüse (#50) mittels Düsen-nadel (#68) die Nase des Griffrads (#111) während des Brennens mehrmals schnell nach oben und unten drehen!

2.3 Luft aufpumpen

Nase am Griffrad (#111) muss nach oben stehen! Kipphebel (#223) des Vor-wärmers und Entlüftungsschraube (#13) am Manometer müssen geschlos-sen sein! Luft aufpumpen bis Manometeranzeiger hinter dem roten Strich steht!

13

111

Page 6: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

6

Deu

tsch

2.4 Anzünden

Streichholz anzünden! Kipphebel (#223) nach unten drücken und die Flam-me waagerecht vor die Rohröffnung führen, bis der Vorwärmer brennt! Falls Streichholz oder Anheizflamme erlöschen, Kipphebel sofort schließen und Anheizvorgang wiederholen! (Zündet der Vorwärmer nicht, Vorwärmerdüse (#221) mit Handreinigungsnadel (#180) reinigen!) Anheizflamme mindestens 90 Sekunden brennen lassen, dabei Luft bis hinter den roten Strich nach-pumpen! Dann Nase des Griffrads (#111) langsam nach unten drehen!

Bei erstmaligem Gebrauch eines neuen Glühstrumpfes Kipphebel sofort schließen, sobald das Gewebe glimmt und mit dem Anheizvorgang erst beginnen, wenn es auch an der Anbindestelle völlig abgeflammt ist! Nach dem Anheizen und Öffnen des Ventils (#111) formt sich der Glühkörper und leuchtet auf.

> 90 sec

223

2.5 Luftregulierschraube am Mischrohr

Brennt die Laterne bei der Inbetriebnahme nicht hell genug, so dient der Schraubenzieher am Ende des Universalschlüssels (#66) zum Einstellen der Regulierschraube (#32). Bei höchstens einer viertel Drehung kann die größte Lichtstärke eingestellt wer-den. Der Universalschlüs-sel passt auch für die Mut-

ter (#112) am Griffrad (#111). Die Regulierschraube ist bei allen Modellen (HK 250, HK 350 und HK 500) außer der Petromax HK 150 vorhanden.

Verhalten der Laterne bei geringem DruckBei geringem Druck oder zu langsamem Öffnen des Griffrades kann die Flamme in das Mischrohr (#33) zurückschlagen, was an einem lauten, gurgelndem Rauschen und schlechtem Leuchten zu erkennen ist. Griffrad schnell hin- und herdrehen, bis die Laterne wieder normal brennt! Andern-falls löscht man die Laterne ganz und zündet sie sofort wieder an! Luft muss nachgepumpt werden!

LöschenEntlüftungsschraube (#13) am Manometer (#149) öffnen! Nach Ausströmen der Luft, Nase am Griffrad (#111) nach oben drehen, damit kein Petroleum ausfließen kann! Soll die Laterne betriebsfertig unter Druck bleiben, Entlüf-tungsschraube nicht öffnen und nur Nase des Griffrades nach oben drehen! Sind Griffrad (#111) und Entlüftungsschraube (#13) geschlossen, kann die Laterne in jeder Lage transportiert werden.

32 66

¼

Page 7: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

7

Deutsch

2.6 Auswechseln der Düse / Reinigungsnadel

Teile wie im Punkt 2.2 abnehmen und Vergaserdüse mit Universalschlüssel (#66) abschrauben! Dabei den Vergaserring mit einer Hand festhalten! Zum Auswechseln der Reinigungsnadel dient der Nadelschlüssel (#119). Beim Zusammenbau Düse wieder fest anziehen!

119

66

2.7 Einstellen des Mischrohrabstands

Entlüftungsschraube (#13) öffnen! Nase des Griffrads (#111) nach unten dre-hen! Schraube (#21) am Innenmantel (#117) lösen, bis sich das Mischrohr (#33) herausziehen lässt! Abstandslehre, welche sich am unteren Ende des Universalschlüssels (#66) befindet, hochkant zwischen Vergaserdüse und Mischrohr halten. Schraube (#21) anziehen, bis das Mischrohr (#33) vom Druckstück (#20) festgehalten wird. Auf der Abstandslehre sind die Abstän-de für die Petromax Modelle HK 250, HK 350 und HK 500 abgebildet. Das Mischrohr der Petromax HK 150 ist durch zwei Muttern befestigt, der werk-seitig eingestellte Abstand zwischen Mischrohr und Düse sollte nicht verän-dert werden.

13

66

20 21

Page 8: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

8

Deu

tsch

3 Starten der Lampe mit Spiritus

Alle aktuellen Petromax Modelle sind neben dem Rapidstarter mit einer Vor-heizschale ausgestattet. Die Vorheizschale ist zusammen mit dem Zentrier-boden mit dem Tank verschraubt. Die Schale ist nierenförmig und befindet sich im unteren Bereich des Vergasers. Um die Wendel des Vergasers bes-ser vorzuwärmen, ist die Schale mit einem Röhrchen ausgestattet, welches senkrecht nach oben zeigt. Bei der Petromax HK 150 ist die Vorheizschale in den Zentrierboden eingestanzt.

Befüllen Sie die Schale mit Brennspiritus mithilfe des Spirituskännchens, welches der Lampe beiliegt. Entzünden Sie den Spiritus in der Schale. War-ten Sie, bis die Schale fast ganz leer gebrannt ist. Drehen Sie nun das Grif-frad auf (Nase nach unten, Vorsicht bei der Petromax 523/821/250 HK der Schweizer Armee ist das Griffrad umgekehrt angebracht). Die Lampe sollte nun leuchten. Brennt die Lampe nicht, so schließen Sie das Griffrad und befüllen die Schale erneut. Einer der Hauptfehler beim Starten der Petromax Lampe ist eine zu kurze Vorheizzeit.

4 Hinweise zur Instandhaltung der Laterne

a) Beschädigte Glühstrümpfe müssen sofort erneuert werden! Auch aus kleinen Bruchstellen im Gewebe können sich Stichflammen bilden, wel-che Schaden an der Laterne verursachen. Verwenden Sie nur Original Petromax Glühstrümpfe.

b) Arbeitet die Pumpe nicht einwandfrei, den Pumpenkolben herausziehen! Die Ledermanschette (#46) oder den O-Ring Aufsatz (je nach Bauart) ölen und leicht aufstauchen (wenn nötig erneuern!) und unter Drehen der Kolbenstange wieder in den Pumpenzylinder einführen!

c) Wird der Pumpenkolben herausgedrückt, ist das Pumpenventil (#10) im Pumpenrohr undicht. Mit einem langen Schraubenzieher herausschrau-ben und den Ventileinsatz mit Gummi (#17) reinigen oder erneuern! Vor-her Entlüftungsschraube (#13) öffnen!

d) Manometerdichtung (#11) des Manometer (#149) muss in gutem Zustand sein, da sonst Druckluft aus dem Behälter entweicht!

e) Beim Austausch des Vergaserunterteils (#153) stets einen neuen Dich-tungsring (#90) verwenden!

Anmerkung: Zur Ermittlung undichter Stellen, den Behälter der aufgepumpten Laterne in einen Wasserbehälter halten! Die aufsteigenden Bläschen zeigen die undichte Stelle an. Bitte verwenden Sie nur Original Petromax Ersatzteile. Die Funktionssicherheit Ihrer Lampe kann mit Ersatzteilen von Fremdfirmen nicht gewährleistet werden.

Page 9: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

9

Deutsch

5 Häufig gestellte Fragen

1. Kann man die Helligkeit der Lampe regulieren? Generell ist die Helligkeit der Lampe nicht über das Griffrad regelbar.

Durch den Einsatz eines matten Glases oder durch einen geringeren Druck kann die Helligkeit der Lampe reguliert werden.

2. Wie lange hält ein Glühstrumpf? Es gibt keine Faustregel, wie lange ein Glühstrumpf hält. Verschiedene

Faktoren spielen eine Rolle: Partikel in der Luft, Lagerung (möglichst tro-cken und vor Licht geschützt), Transport der Lampe. Ein beschädigter Glühstrumpf muss umgehend gewechselt werden.

3. Meine Lampe brennt nur am Oberteil? Überprüfen Sie vor jedem Betrieb den Sitz der Vergaserdüse (#50), des

Tonbrenners (#3) und der Mischkammer (#34). Achten Sie darauf, die Lampe mindestens 90 Sekunden vorzuwärmen.

4. Wofür steht die Bezeichnung „HK“ oder „CP“? Die Bezeichnung HK steht für Hefner Kerzen, CP für Candel Power (1

Watt = ca. 1,25 CP/HK).5. Warum ist mein Glas gesprungen? Das Glas der Petromax besteht aus hoch hitzebeständigem Borosilikat-

glas der Duran Group (ehemals Schott). Ähnlich wie bei einer Halogen-lampe sollte das Glas frei von Fett und Wasser sein, wenn die Lampe in Betrieb genommen wird. Feuchtigkeit und Verunreinigungen auf dem Glas können dazu führen, dass es platzt.

6. Der Rapid zündet nicht? Die häufigste Ursache ist zu viel oder zu wenig Druck im Tank. Das Ma-

nometer sollte knapp hinter dem roten Strich stehen! Eine weitere Mög-lichkeit ist die Vorwärmerdüse (#221). Ist diese verstopft, so kann der Rapid nicht arbeiten. Reinigen Sie die Düse mit der beiliegenden Hand-reinigungsnadel (#180).

ForumMehr Informationen und Antworten auf weitere Fragen finden Sie im Pe-tromax Forum. Das kostenlose Forum kann von jedem gelesen werden. Sie erreichen das Forum über den Supportbereich der Petromax Hauptseite (www.petromax.de) oder direkt über www.petromax.de/petromaxforum.

6 Bauplan

1. Stützbügel

2. Zweilochglühstrumpf

3. Tonbrenner

4. Glühstrumpf

6. Pumpenkolben komplett

10. Pumpenventil komplett

11. Manometerdichtung

13. Entlüftungsschraube

14. Zentrierbodenschraube

17. Ventileinsatz mit Gummi

18. Ventilfeder

19. Ventilhülse

20. Druckstück

21. Schraube

22. Joch

32. Regulierschraube

33. Mischrohr

34. Mischkammer

35. Vorheizschale

40. Pumpenkolbenknopf

41. Arretierschraube

42. Pumpendeckel

43. Pumpenkolbenstange

44. Feder für Pumpe

45. Pumpenkolbenplatte

46. Ledermanschette

47. Pumpenkolbenmutter

48. Ventilverschraubung

50. Vergaserdüse

65. Fülltrichter mit Sieb

66. Universalschlüssel

67. Einfüllkännchen

68. Düsennadel

74. Glaszylinder

83. Ventildichtungsring

90. Dichtungsring, Verga-

ser und Vorwärmer

98. Pumpenzylinder

100. Pumpe komplett

101. Führungsstange

102. Kontermutter

103. Führungsstück

104. Führungsstange

komplett

105. Exzenterwelle

107. Exzenternippel

108. Graphitpackung

111. Griffrad

112. Mutter für Griffrad

113. Überwurfmutter

114. Exzenter komplett

115. Vergaser komplett

117. Innenmantel

118. Tank

119. Nadelschlüssel

121. Traggestell

122. Zentrierboden

123. Haube mit Deckel

125. Innenmantel komplett

126. Prallteller

148. Oberteil komplett

149. Manometer

152. Vergaseroberteil

153. Vergaserunterteil

180. Handreinigungsnadel

187. Sieb für

Rapidvorwärmer

191. Ventilstange

193. Vergaserventildichtung

194. Vergaserventilfeder

195. Vergaserventilhülse

196. Vergaserventil komplett

220. Flammschutzrohr

221. Vorwärmerdüse

222. Düsenmutter

223. Kipphebel komplett

224. Anschlusskörper für

Rapidvorwärmer

225. Anschlusskörper

komplett

226. Vorwärmer komplett

227. Unterlegscheibe für

Griffrad

229. Fassung mit Dichtung

und Schraube

Tr Tragstäbe

Page 10: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

10

Eng

lish

1 Safety and Precautions

1. Petromax is designed for being used outdoors. Therefore, please do not use the light indoors.

2. Please bear in mind that for safety reasons, the light should not be used close to objects that are flammable or sensitive to heat.

3. Please do not place the light on delicate surfaces.4. Never leave the light unattended while in use.5. Please do only use pure paraffin oil or kerosene. Do not use scented or

coloured oils. (We recommend Petromax kerosene or paraffin oil.)6. This light is not a toy and it should not be used by children.7. Please release pressure after each use.8. Please do not refill kerosene while the light is in use.9. Please do only use original Petromax replacement parts. The warranty

expires should other replacement parts be used.10. In case of improper use or misappropriation, we assume no liability.

Before initial operation1. Please ensure that the spray nozzle (#50*), the emulsion compartment

(#34*) and the burner (#3*) are securely adjusted.2. Faulty gas hoods have to be replaced before using the light.

Before using a new light for the first time,please make sure that you remove theplastic packaging rings around the glass!

* Please refer to construction plan.

2 Instructions for use

2.1 Filling of the tank

Unscrew manometer (#149). Insert funnel (#65) into the nozzle and pour inpure kerosene (up to 15 mm underneath the nozzle). Readjust manometertightly. Turn the nose of the grip wheel (#111) upwards.

Page 11: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

11

English

2.2 Adjusting of the incandescent mantle

Loosen the screw joints on the cap. Remove the cap (#123) and inner cover (#117). Tie the incandescent mantle (#4) over the small bulge on the clay burner (#3), distributing the creases evenly as you do so, and fasten with a double knot. Trim overhanging threads closely! Check to make certain the mixing chamber (#34) and clay burner are tightly seated. Reinsert the cap with inner cover and screw in place.

Important advice!Due to the kerosene consumption, pressure and light intensity may be redu-ced. Reinflate after 1.5 hours of use at the latest (20-30 strokes). For cleaning of the spray nozzle (#50), quickly turn the nose of the grip wheel (#111) up and down by means of the needle (#68).

2.3 Inflating

Nose of the grip wheel (#111) has to face upwards. Rocker arm (#223) of the pre heater and ventilating screw (#13) at the manometer have to be closed.Inflate until manometer needle exceeds the red mark.

13

111

Page 12: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

12

Eng

lish

2.4 Lighting

Strike a match. Push rocker arm (#223) down and hold the flame horizontally towards the mouth of the pipe until the pre heater is burning. Should match or heat-up flame extinguish, close rocker arm immediately and repeat pre-heating. (Should pre-heater not spark, Pre-heater noozle (#221) with needle for manual cleaning (#180). Pre-heating flame should be burning at least 90 seconds while air is being pumped up to the red mark. Afterwards, turn nose of the grip wheel (#111) down slowly.

When using a incandescent mantle for the first time, close rocker arm im-mediately as soon as the fabric glows. Do not start pre-heating until it is completely extinguished at the connection. After pre-heating and opening of the valve (#111), the gas hood will light up.

> 90 sec

223

2.5 Adjusting screw for emulsion tube

Should you wish to incre-ase brightness when first using the light, the scre-wdriver at the end of the universal key (#66) can be used to adjust the Regu-lating screw (#32). When turning one quarter at the most, the highest level of brightness can be achie-ved. The universal key can also be used for the nut

(#112) at the grip wheel (#111). The regulating screw can be found on all versions (HK250, HK 350 and HK 500) apart from Petromax HK150.

Performance of the light when under low pressureWhen under low pressure or when the grip wheel is being opened too slowly, the flame may flash back into the emulsion tube (#33) which will cause a loud, gargling noise and a faint shine. Turn the grip wheel quickly into both directions until the light performs normally. Otherwise, extinguish the light altogether and light it from start immediately. Air needs to be filled up.

ExtinguishmentOpen the ventilation screw (#13) at the manometer (#149). After escaping of the air, turn the nose on the grip wheel (#111) upwards so that no kerosene can flow out. Should the light stay ready to use and under pressure, do not open ventilation screw and only turn the nose of the grip wheel upwards. Should grip wheel (#111) and ventilation screw (#13) be closed, the light can be transported in any position while not in use.

32 66

¼

Page 13: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

13

English

2.6 Exchanging of the nozzle / cleaning needle

Take off parts as in chapter 2.2 and unscrew spray nozzle with universal key (#66). Hold down the exuberator ring at the same time. Use the needle key (#119) for exchanging the cleansing needle. Readjust nozzle tightly when assembling.

119

66

2.7 Regulating distance of the emulsion tube

Open ventilation screw (#13). Turn nose of the grip wheel (#111) downwards. Readjust screw (#21) of the inner cover (#117) until you can pull out the emul-sion tube (#33). The distance gage which is located at the bottom of the universal key (#66) should be held upright between exuberator nozzle and emulsion tube. Adjust screw (#21) until the emulsion tube (#33) is held by the pressure piece (#20). You can find distances of the Petromax versions HK 250, HK350 and HK 500 on the distance gage. The emulsion tube of the Petromax HK150 ist adjusted with two nuts and the ideal distance between emulsion tube and nozzle is 7 milimeters.

13

66

20 21

Page 14: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

14

Eng

lish

3 Lighting with spiritus

All recent Petromax versions do not only have a quick start appliance but also a pre-heating basin. The pre-heating basin is adjusted to the tank with the centering base. The basin is kidney-shaped and is located at the lower part of the exuberator. In order to pre-heat the coil of the exuberator more effectively, the basin is equipped with a small tube which faces upwards. Petromax HK 150’s pre-heating basin is stamped into the center base. Pour methylated spirit into the basin by means of the spiritus jug which is delivered with the light. Lighten the spiritus in the basin. Wait until the basin is almost empty. Now turn up the grip wheel (nose facing downwards but watch out when using Petromax 523/821/250 HK of the Swiss army as the grip wheel is adjusted the other way round). The lamp should now be shining. If the lamp does not light, close the grip wheel and refill the basin. One of the most common mistakes when lighting the Petromax lamp is a pre-heating time, which is too short.

4 Maintenance advice

a) Faulty incandescent mantles have to be replaced immediately. Even small breakages of the fabric can lead to darting flames which cause damage to the lamp. Do only use original Petromax gas hoods.

b) Should the pump not be working properly, pull out pump piston. Oil the leather sleeve (#46) or the O-Ring attachment (according to version) and gently move (renew if necessary). Then reinsert into the piston cylinder while turning the piston bar.

c) Should the piston bar be pressed out, the pump valve (#10) in the pump tube leaks. Unscrew with a long screwdriver and either clean the inserted part in the valve with rubber (#17) or renew it. Before this, open ventilation screw (#13).

d) Gasket (#11) of the manometer (#149) needs to be in good condition as otherwise pressurized air might escape the container.

e) When exchanging the lower part of the exuberator (#153), always use a new lead gasket (#90).

Please note:In order to find leaks, put the container of the inflated lamp into a container filled with water. Small bubbles that rise to the surface will indicate a leak. Please do only use original Petromax replacement parts. Should replace-ment parts of other companies be used, it can not be guaranteed that your lamp will work properly.

Page 15: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

15

English

5 Frequently Asked Questions

1. Is it possible to regulate brightness of the light? In general, you can not regulate the brightness of the light by turning the

grip wheel. You can regulate brightness of the light by using matt glass or by applying less pressure.

2. How long can I use a gas hood? This can not be answered universally. There are different points that have

to be taken into consideration: particles in the air, storage (as dry as pos-sible and protected from light), transportation of the lamp. A damaged gas hood needs to be replaced immediately.

3. Only the upper part of my lamp shines? Before every use, check if spray nozzle (#50), clay burner (#3) and emul-

sion compartment (#34) are adjusted securely. Please also make sure to preheat the lamp for at least 90 seconds.

4. What do the names “HK” and “CP” mean? “HK” means “Hefner Kerzen” (Hefner candles) and CP means “Candle

Power“ (1 Watt = 1.25 CP/HK approx.)5. Why did my glass break? Petromax glass is made of heat-resistant borosilicate glass made by the

Duran Group (formerly Schott). As it is similar to the glass used for halo-gen lamps, it should not get in contact with grease or water while the lamp is in use. Moisture and impureness on the glass can lead to breakage.

6. Why can I not light the rapid? The most common cause is too much or not enough pressure in the tank.

The pressure gauge should be just behind the red line! Another reason may be the pre-heater noozle (#221). If this is blocked, the rapid can not function. Therefore, clean the nozzle with the needle for manual cleaning (#180).

ForumShould you require further assistance, plese refer to the Petromax forum. The forum is free of charged and can be accessed by anybody. Please log on to our website (www.petromax.de) or go directly towww.petromax.de/petromaxforum.

6 Construction Plan

1. Support bracket

2. Two hole incandescent

mantle

3. Clay burner

4. Incandescent mantle

6. Whole Pump plunger

10. Whole Pump valve

11. Manometer gasket

13. Vent screw

14. Centring screw

17. Valve insert

18. Valve spring

19. Valve jacket

20. Pressure piece

21. Screw

22. Piling

32. Regulating screw

33. Mixing shaft

34. Mixing chamber

35. Pre heating basin

40. Nub of pump plunger

41. Locking screw

42. Pump cap

43. Pump plunger rod

44. Spring for pump

45. Pump plunger plate

46. Leather collar

47. Pump plunger nut

48. Valve screwing

50. Spray nozzle

65. Filling hopper

66. Universal key

67. Filling can

68. Needle

74. Glass cylinder

83. Valve gasket

90. Gasket, carburettor and

pre-heater

98. Pump cylinder

100. Whole pump

101. Guide rod

102. Counternut

103. Guide piece

104. Whole guide nod

105. Eccentric shaft

107. Eccentric fitting

108. Graphite pack

111. Grip wheel

112. Nut for grip wheel

113. Cap nut

114. Whole eccentric

115. Whole carburettor

117. Inner cleading

118. Tank

119. Needle key

121. Supporting grame

122. Centring bottom

123. Hood with cap

125. Whole inner cleading

126. Protection plate

148. Whole upper part

149. Manometer

152. Upper part of

carburettor

153. Lower part of

carburettor

180. Needle for manual

cleaning

187. Screen for rapid

pre-heater

191. Valve rod

193. Carburettor valve

gasket

194. Carburettor valve

spring

195. Carburettor valve

jacket

196. Whole carburettor

valve

220. Flame protection tube

221. Pre-heater noozle

222. Nozzle nut

223. Whole tilt lever

224. Connector for rapid

pre-heater

225. Whole connector

226. Whole pre-heater

227. Grommet for grip

wheel

229. Socket with gasket and

screw

Tr Support rod

Page 16: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

16

Fran

çais

1 Sécurité et consignes

1. Votre lampe Petromax a été conçue pour l’utilisation à l’extérieur. Ne l’utilisez pas dans les pièces fermées.

2. Conservez une distance de sécurité suffisante entre les objets sensibles à la chaleur et au feu.

3. Posez toujours la lampe sur un support non inflammable.4. Ne laissez jamais la lampe brûler sans surveillance.5. Ne remplissez votre lampe qu‘avec de l‘huile de paraffine pure ou avec

du pétrole. L‘utilisation de pétrole parfumé ou coloré est déconseillée. (nous vous conseillons l’utilisation du pétrole Petromax ou de l’huile de paraffine).

6. Cette lampe n’est pas un jouet, tenez-la hors de portée des enfants.7. Après tout usage, veuillez relâcher complètement la pression.8. N’effectuez pas de remplissage lorsque la lampe est allumée.9. N’utilisez que des pièces de rechange Petromax. L’utilisation d’autres pi-

èces entraîne l’annulation de la garantie.10. Une utilisation incorrecte ou détournée de cette lampe ne peuvent en

aucun cas engager notre responsabilité.

Avant utilisation1. Veillez à ce que le carburateur en spray (#50*), la chambre à gaz (#34) et

le bouilleur (#3) soient solidement fixés.2. Les manchons endommagés doivent être remplacés avant utilisation de

la lampe.

Lors d’une première utilisation, il est vive-ment recommandé d’enlever l’emballage de protection du verre (anneaux en pla-stique)!

* Les chiffres précédés par # font référence au plan de montage.

2 Notice d’emploi

2.1 Remplissage du réservoir

Dévissez le manomètre (#149), placez l’entonnoir (#65) dans le trou de rem-plissage puis versez le pétrole dans l‘entonnoir (jusquà 15 mm sous le trou de remplissage!) Revissez solidement le manomètre! Tournez le manche de la roue(#111), flèche verticalement vers le haut!

Page 17: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

17

Français2.2 Fixation du manchon à incandescence

Desserrer les vis moletées du bonnet, enlevez le bonnet (#123) ainsi que l’élément interne (#117). Attacher le manchon à incandescence (#4) sur l’embout du brûleur d‘argile (#3) au-dessus du petit bourrelet avec un double nœud (bien répartir les plis). Couper les fils qui dépassent ! Vérifier que la chambre de mélange (#34) est bien montée et fixée et contrôler le brûleur. Replacer la coupole ainsi que l’élément interne et visser.

Important!La consommation de pétrole entraîne une diminution de la pression et de l‘intensité lumineuse, surtout lors des premières utilisations. Pompez de l’air au plus tard après une heure et demie d’éclairage (de 20 à 30 coups de pompe). Pour nettoyer le carburateur en spray (#50) avec une aiguille (#68), tournez rapidement le manche de la roue (#111) la flèche vers le bas à plu-sieurs reprises pendant l’utilisation.

2.3 Pompage d’air

Tournez le manche de la roue petite roue (#111), pour que la flèche pointe vers le haut! Le levier culbuteur (#223) du préchauffeur et la vis de purge (#13) du manomètre doivent être fermés. Pompez jusqu’à ce que l’indicateur du manomètre atteigne la marque rouge.

13

111

Page 18: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

18

Fran

çais

2.4 Mise en service

Allumez une allumette. Poussez le levier culbuteur (#223) vers le bas puis approchez horizontalement la flamme de l’ouverture du tube d’allumage jusqu’à ce que la brûlure s’enflamme. Dans le cas où l’allumette ou l’étincelle s’éteint, fermez tout de suite le levier puis recommencez. (Si la brûlure ne s’allume pas, nettoyer le gicleur réchauffant (#221) avec l‘aiguille de netto-yage (#180)). Laissez brûler au moins 90 secondes, pompez de l’air jusqu’à ce que la flèche du manomètre atteigne la marque rouge. Puis tournez le manche de la roue (#111) lentement en dirigeant la flèche vers le bas.

Lors de la première utilisation d’un nouveau manchon, fermez tout de suite le levier dès que le manchon à incandescence est rouge. Commencez d’abord par la procédure de préchauffage même si l’élément de connexion est com-plètement enflammé. Après avoir procédé à la phase de préchauffage et desserré el manche de la roue (#111), le manchon se forme et s’allume.

> 90 sec

223

2.5 Vis de réglage du tube mélangeur

Si l’intensité de la lampe est insuffisante lors de sa première utilisation; servez-vous du tournevis se trouvant à la fin de la clé universelle (#66) pour effectuer le réglage de la vis de réglage (#32). En un quart de tour maximum, vous pouvez obtenir le plus grand éclairage. Cette clé convient aussi pour l‘écrou

(#112) se trouvant sur le manche de la roue (#111). Cette vis de réglage est livrée avec tous les modèles (HK 250, HK 350 und HK 500) sauf le modèle Petromax HK 150.

L’effet de la basse pression sur la lanterneEn cas de basse pression ou d’ouverture trop lente de le manche de la roue, la flamme peut être renvoyée à l’intérieur du tube mélangeur (#33). Ce phénomène est particulièrement reconnaissable au gargouillement fort qu’il dégage ainsi qu’au mauvais éclairage qui en résulte. Tournez rapidement la roue jusqu’à ce que la lanterne brille à nouveau normalement. Ou bien éteignez complètement la lanterne et rallumez-la tout de suite. Vous devez repomper de l’air.

ExtinctionOuvrez la vis de purge (#13) du manomètre (#149). Après l’afflux d’air, tournez le manche de la roue la flèche vers le haut pour que le pétrole ne s’écoule pas. Si la lampe reste opérationnelle sous pression après l’avoir utilisée, n’ouvrez pas la vis de purge. Il suffit de tourner le manche de la roue, la flèche verticalement vers le haut. Si le manche de la roue (#111) et la vis de purge (#13) sont fermées, la lanterne peut être transportée dans n‘importe quelle position, même lorsqu‘elle n’est pas utilisée.

32 66

¼

Page 19: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

19

Français2.6 Remplacement de la buse / l’aiguille

Enlevez les pièces comme le montre l’illustration 2.2: dévissez le carburateur en spray avec une clé universelle (#66). Maintenez l’anneau de la partie su-périeure du tube mélangeur. Pour changer l’aiguille de la buse, servez-vous du clé de l‘aiguille (#119). Resserrez la buse.

119

66

2.7 Réglage du tube mélangeur

Ouvrez la vis de purge (#13). Tournez le manche de la roue (#111), flèche verticalement vers le bas! Desserrer la vis (#21) sur l’élément interne jusqu’à pouvoir sortir le tube mélangeur (#33). Maintenir la barre d’écartement se trouvant entre l‘extrémité inférieure de la clé universelle (#66), juste entre le carburateur et le tube mélangeur. Resserrez la vis (#21) jusqu’à ce que le tube mélangeur (#33) soit maintenu fixement par le patin de serrage. Les écartements des modèles Petromax HK 250, HK 350 et HK 500 figurent sur la barre d’écartement. Le tube mélangeur du modèle HK 150 est fixé en deux minutes, l’écart optimal entre le tube mélangeur et la buse étant de 7 mm.

13

66

20 21

Page 20: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

20

Fran

çais

3 Allumage de la lampe avec de l’alcool à brûler

Les modèles actuels Petromax sont équipés d’une coupelle de chauffage en plus du rapid habituel. La coupelle de chauffage est vissée au réservoir, ensemble avec la partie centrale. Il s‘agit d‘une coupelle en forme de rein qui se trouve dans la partie inférieure du carburateur. La coupole est équipée d’un petit tuyau orienté verticalement vers le haut. Le but de ce tuyau est de mieux réchauffer l’hélice du carburateur. Pour le modèle Petromax HK 150, la coupole est soudée dans la partie centrale.

Remplissez la coupole d’alcool à brûler à l’aide de la burette fournie avec la lampe. Allumez l’alcool à brûler dans la coupelle. Attendez que la coupole soit entièrement brûlée. A présent, tournez le manche de la roue vers le bas (flèche vers le bas. Attention: dans le modèle Petromax 523/821/250 HK de l’Armée Suisse, le manche de la roue est fixée à l’envers. A présent, la lampe devrait être allumée. Si la lampe n’est pas allumée, fermez le manche de la roue et remplissez à nouveau la coupelle. L’un des principaux défauts de la mise en marche de la lampe Petromax est le temps de préchauffage trop court.

4 Consignes d’entretien de la lanterne

a) Les manchons à incandescence endommagés doivent tout de suite être remplacés. De petits jets de flamme peuvent se former même à partir de petites fissures dans le tissu et endommager ainsi la lanterne. N’utilisez que des pièces de rechange Petromax.

b) Si la pompe ne fonctionne pas de façon impeccable, retirez le piston. Hu-ilez la manchette en cuir (#46) ou le joint torique (selon le type de monta-ge) et évacuer légèrement la pression (voire le remplacer si nécessaire!), puis réintroduire la tige du piston dans le cylindre de la pompe.

c) Si le piston est sorti, cela signifie que la valve de la pompe (#10) fuit. Dé-vissez la valve avec un long tournevis puis nettoyez le mécanisme de la valve avec du caoutchouc (#17) ou remplacez-le. Ouvrez la vis de purge (#13).

d) Le joint d’étanchéité (#11) du manomètre (#149) doit être dans un bon état, sinon de l’air sous pression peut s’échapper du réservoir.

e) Lorsque vous changez la partie inférieure du carburateur, utilisez tou-jours un nouveau joint d’étanchéité.

Remarque:Pour repérer les fuites, placez le réservoir de la lampe gonflé dans un récipi-ent d’eau. L’apparition de bulles d’air indique les endroits où il y a des fuites. N’utilisez que des pièces de rechange Petromax. L’utilisation d’autres pièces de rechange de marque différente peut entraîner des dysfonctionnements.

Page 21: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

21

Français5 Consignes d’entretien de la lanterne

1. Peut-on régler la luminosité de la lampe? En général, on ne peut pas régler la luminosité de la lampe à l’aide de le

manche de la roue. On peut régler la luminosité de la lampe en utilisant un verre mat ou en exerçant moins de pression.

2. Quelle est la durée de vie d’un manchon? Il n’existe pas de règle grossière quant à la durée de vie d’un manchon.

Il faut tenir compte de plusieurs facteurs: les particules dans l’air, en-treposage (si possible dans un endroit sec et à l‘abri de la lumière) Un manchon endommagé doit immédiatement être remplacé.

3. Seule la partie supérieure de ma lampe brille? Examinez la position de le carburateur en spray (#50), du brûleur (#3) et

de la chambre à gaz (#34) avant chaque utilisation. Veillez à préchauffer la lampe pendant au moins 90 secondes.

4. Que signifie l’abréviation „HK“ ou „CP“? L’abréviation HK signifie Hefner Kerzen, CP signifie Candel Power

(1 Watt = 1,25 CP/HK environ).5. Pourquoi mon verre s’est-il fendillé? Le verre utilisé pour les lampes Petromax est constitué de verre boro-

silicate très résistant à la chaleur fabriqué par l‘entreprise Duran Group (jadis Schott). Comme pour les ampoules halogènes, le verre ne doit pas contenir de graisse ni d’eau pendant que la lampe est allumée. Le verre peut éclater suite aux humidité et maculage.

6. Le Rapid ne s’allume pas? Le plus souvent, cela est dû à une pression trop ou pas assez importante

dans le réservoir. Le manomètre doit se trouver juste derrière le trait rou-ge ! Autre possibilité: la buse (#221). Si elle est bouchée, le rapid ne peut pas fonctionner. Nettoyez la buse à l’aide de la clé prévue à cet effet (#180).

ForumVous trouverez plus d’informations et de réponses à vos questions sur notre forum. Ce forum est gratuit et accessible à tous. Vous pouvez accéder au fo-rum par la page d‘accueil Petromax (www.petromax.de) ou bien directement à www.petromax.de/petromaxforum.

6 Plan de montage

1. Bride d‘appui2. Manchons à incande-

scence à deux trous.3. Brûleur d‘argile4. Manchon à

incandescence6. Piston de pompe10. Valve de la pompe11. Joint manomètre13. Bouchon purgeur14. Vis centrale au sol17. Entrée de la valve18. Ressort de soupape19. Douille de soupape20. Bloc supérieur de

presse21. Vis22. Culasse32. Vis de réglage33. Tube de mélange34. Chambre de mélange35. Coupe de réchauffage40. Bouton du piston de la

pompe41. Vis de fermeture42. Couvercle de la pompe43. Tige du piston de la

pompe44. Ressort pour la pompe45. Plaque de piston de

pompe46. Bague en cuir47. Ecrou de piston de

pompe48. Raccord du robinet50. Carburateur en spray

65. Trémie intermédiaire avec tamis

66. Clé universelle67. Burette de remplissage68. Aiguille de filière74. Cylindre de verre83. Couronne d‘étanchéité

de la soupape90. Couronne d‘étanchéité, carburateur, réchauffeur98. Cylindre de pompe100. Pompe complète101. Tige directrice102. Contre-écrou103. Corps de guidage104. Tige directrice complet105. Tube désaxé107. Raccord désaxé108. Réservoir de graphite111. Manche de la roue112. Écrou pour le manche

de la de roue113. Écrou à chapeau114. Excentrique complet115. Carburateur complet117. Manteau intérieur118. Réservoir119. Clé de l‘aiguille121. Support portant122. Source centrale123. Capot avec couvercle125. Manteau intérieur

complet126. Dispositif protecteur148. Partie supérieure

complète149. Manomètre152. Partie supér. du

carburateur153. Partie inféri. du

carburateur180. Aiguille de nettoyage187. Tamis pour le réch.

rapide191. Tige de la soupape193. Joint de soupape de

carb.194. Ressort de soupape de

carb.195. Douille de soupape de

carb.196. Soupape de carb.

complet220. Tube pare flammes221. Gicleur réchauffant222. Embout de l’écrou223. Manette inclinée

complète224. Corps de connexion

pour le réchauffeur rapide

225. Corps de connexion complet

226. Réchauffeur complet227. Rondelle d‘écrou pour

la poignée de la roue229. Monture avec joints et

vis

Tr Barreaux portants

Page 22: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

22

Ned

erla

nds

1 Veiligheid en waarschuwingen

1. Uw Petromax is voor gebruik in de open lucht ontwikkeld. Gebruik de lamp alleen in de open lucht.

2. Houd de lamp op afstand van brandbare en hittegevoelige voorwerpen.3. Plaats de lamp niet op gevoelige oppervlakten.4. Nooit zonder toezicht laten branden.5. Gebruik als brandstof alleen zuivere paraffineolie of petroleum. Geen

geuroliën gebruiken. (Wij adviseren Petromax petroleum of paraffineo-lie.)

6. De lamp hoort niet thuis in kinderhanden, geen speelgoed.7. De druk na elk gebruik volledig aflaten.8. Nooit tijdens gebruik petroleum bijvullen. Voor het bijvullen laten afkoe-

len.9. Gebruik uitsluitend originele Petromax vervangingsonderdelen. Als an-

dere onderdelen worden gebruikt vervallen de garantieaanspraken.10. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortkomt uit onjuist gebruik

van de lamp.

Vóór ingebruikname1. Let op dat de sproeier (#50) van de mengkamer (#34) en de kleibrander

(#3) goed vast zitten!2. Kapotte gloeikousen moeten voor gebruik vervangen worden.

Let er bij een nieuwe lamp op dat u dekunststof transportringen, die om het glaszitten voor gebruik verwijderd!

* Cijfers met # verwijzen naar het bouwplan..

2 Gebruiksaanwijzing

2.1 Reservoir vullen

Manometer (#149) losdraaien, trechter (#65) in de vulopening steken en puur petroleum in schenken (tot 15 mm onder vulopening)! Manometer daarna weer vast schroeven. Neus van het handwiel (#111) naar boven draaien!

Page 23: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

23

Nederlands

2.2 Gloeikous vastbinden

Schroeven aan de kap losdraaien, kap (#123) en behuizing (#117) wegne-men. Gloeikous (#4) over de kleine verdikking aan de kleibrander (#3) vast-binden (vouwen daarbij gelijkmatig verdelen) en een dubbele knoop leggen! Uitstekende draadjes kort afsnijden! Controleer of de mengkamer (#34) en de kleibrander vastzitten. Kap met behuizing weer erin zetten en vastschro-even.

Belangrijk!Door het petroleumverbruik nemen druk en lichtsterkte vooral in het begin snel af. Op zijn laatst na 1 ½ uur brandduur lucht bijpompen (ca. 20 tot 30 sla-gen)! Draai de neus van het handwiel (#111) tijdens het branden meermaals snel naar boven en beneden om de sproeier (#50) middels de sproeiernaald (#60) schoon te maken.

2.3 Lucht pompen

Zet de neus van het handwiel naar boven! De kiphendel van de voorver-warmer en de luchtaflaatschroef (#13) aan de manometer sluiten! Met de pompkolf (#6) het reservoir onder druk zetten tot de manometerwijzer de rode markering bereikt heeft!

Page 24: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

24

Ned

erla

nds

2.4 Aansteken

Lucifer aansteken! Kiphendel (#223) naar beneden doen en tegelijkertijd de vlam aan de opening van de ontstekingsbuis (#220) houden tot de voorver-warmer (#226) ontvlamt. Als de voorverwarmvlam of de lucifer uit gaat, ki-phendel direct sluiten en proces herhalen! Ontvlamt de voorverwarmer niet, sproeier (#221) met de handreinigingsnaald (#180) schoonmaken! Voorver-warmervlam 90 seconden laten branden en daarbij lucht tot de rode marke-ring napompen! Aansluitend neus van het handwiel (#111) langzaam naar beneden draaien!

Bij het eerste gebruik van een nieuwe gloeikous kiphendel direct weer sluiten als het weefsel gloeit en het afbrandproces pas beginnen als de gloeikous helemaal uitgegloeid is! Na het opwarmen en openen van het ventiel vormt de gloeikous zich en licht op.

> 90 sec

223

2.5 Luchtregulatieschroef aan mengbuis

Brandt de lamp bij inge-bruikname niet fel genoeg, dan kunt u de schroeven-draaier aan het einde vande schroefsleutel (#66) gebruiken om de lucht re-gulatieschroef (#32) in te stellen. Met hoogstens een kwartslag draaien kan de grootste lichtsterkte inge-steld worden. De schroefs-leutel past ook op de moer

(#112) op het handwiel (#111). De regulatieschroef is in alle modellen (HK 250, HK 350 en HK 500) ingebouwd, behalve op de Petromax HK 150.

Te lage drukBij een te lage druk of te langzaam openen van het handwiel (#111) kan de vlam van de gloeikous in de mengbuis terugslaan, wat te herkennen is aan een luid, gorgelend ruisen en een zwakke lichtsterkte. Direct lucht napompen resp. het handwiel met de neus vlug naar boven en beneden draaien tot de lamp weer normaal brandt. Als dat niet lukt, lamp uitdoen en meteen weer aansteken. U moet lucht napompen!

UitzettenDraai het handwiel (#111) met de neus naar boven toe, de lamp gaat uit. Een kort nalichten is normaal. De lamp blijft onder druk gebruiksklaar en kan in elke positie vervoerd worden. Voor het opbergen van de lamp voor een lan-gere termijn moet de druk volledig afgehaald worden. Als het afsluitventiel (##111) en de ontluchtingsschroef (#13) gesloten zijn dan kan de lamp ook buiten bedrijf in elke positie vervoerd worden.

32 66

¼

Page 25: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

25

Nederlands

2.6 Sproeier / reinigingsnaald verwisselen

Onderdelen als in 2.2 demonteren en sproeier met schroefsleutel (#66) los-draaien! Daarbij de vergasserring met één hand vast houden! Gebruik de steeksleutel (#119) om de reinigingsnaald (#180) te wisselen. Bij het mon-teren sproeier weer vast aan trekken!

119

66

2.7 Mengbuisafstand instellen

Kap afhalen! Ontluchtingsschroef openen! Neus van het handwiel (#111) naar beneden toe draaien. Schroef (#21) aan de behuizing (#117) los draaien tot u de mengbuis eruit kunt trekken! Afstandsmal van de schroefsleutel (#66), met de hoge kant tussen sproeier en mengbuis houden en de schroef vast draaien tot het drukstuk (#20) vast zit! Op de afstandsmal ziet u de afstanden voor de Petromaxmodellen HK 250/350/500. De mengbuis van de Petromax HK 150 wordt door 2 moeren vastgehouden. De optimale afstand tussen mengbuis en sproeier is 7 mm.

13

66

20 21

Page 26: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

26

Ned

erla

nds

3 Gebruik met spirit

Alle nieuwe Petromax modellen zijn naast de snelstarter met een voorver-warmschaal uitgerust. De voorverwarmschaal is samen met de centreer-bodem aan het reservoir geschroefd. De schaal is niervormig en zit in het onderste deel van de vergasser. Om de vergasser beter voor te warmen zit een buisje in de schaal, dat vertikaal naar boven gericht is. Bij de Petromax HK 150 is de voorverwarmschaal in de centreerbodem ingeponst.

Vul de schaal met brandspiritus met behulp van het bijgevoegde spiritus-kannetje. Ontsteek de spiritus in het schaaltje. Wacht tot de schaal bijna leeg gebrand is. Draai nu het handwiel open (neus naar beneden, pas op: bij de Petromax HK 523/821/250 van het Zwitserse leger is het handwiel omge-keerd bevestigd.) De lamp moet nu branden. Als de lamp niet brandt, sluit u het handwiel en vult u het schaaltje opnieuw. Eén van de meest voorkomende fouten bij het starten van de Petromax lamp is een te korte voorverwarmtijd.

4 Onderhoudstips

a) Beschadigde gloeikousen moeten direct vervangen worden. Ook de kleinste weefselbroosheid veroorzaakt steekvlammen, welke de lamp kunnen beschadigen. Alleen originele Petromax gloeikousen gebruiken!

b) Werkt de pomp niet feilloos dan pompkolf eruit trekken! Het leertje (#46) of de o-ring (afhankelijk van het model) smeren en indien nodig vernieu-wen en al draaiende aan de kolfstang weer in de pompkolfcilinder zet-ten!

c) Als de pompkolf eruit gedrukt wordt, is het pompventiel (#10) niet dicht of defect. Met een lange schroevendraaier eruit draaien en het pompventiel plus rubber schoonmaken of vernieuwen! Eerst ontluchtingsschroef (#13) open draaien!

d) Afdichtring (#11) moet in goede staat zijn omdat anders druklucht uit het reservoir verdwijnt!

e) Bij het wisselen van het vergasseronderstuk (#153) altijd een nieuwe af-dichtring (#90) gebruiken!

Noot:Om lekken te detecteren, houd het reservoir in een bak met water terwijl de lamp opgeblazen. De opstijgende bubbels wijzen op de plek waar de lekkage zit. Gebruik alleen originele Petromax vervangingsonderdelen. De gebruiks-zekerheid van uw lamp kan met vervangingsonderdelen van andere produ-centen niet gegarandeerd worden.

Page 27: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

27

Nederlands

5 Veelgestelde vragen

1. Kan men de sterkte van de lamp bijregelen? In het algemeen kan men de sterkte van de lamp niet met het handwiel

bijregelen. De sterkte kan geregeld worden door een mat glas te gebru-iken of door de druk te verlagen.

2. Hoe lang gaat een gloeikous mee? Er is geen vuistregel voor de levensduur van een gloeikous. Verschil-

lende factoren spelen een rol: (deeltjes in de lucht, opbergen (droog en donker), en transport van de lamp.) Een beschadigde gloeikous moet me-teen vervangen worden.

3. Alleen het bovendeel van mijn lamp brandt. Controleer voor elk gebruik of de sproeier (#50), de kleibrander (#3) en

de mengkamer (#34) goed vast zitten. Let erop dat u de lamp minstens 90 seconden voorverwarmt.

4. Wat betekent de afkorting “HK” en “CP”? HK staat voor Hefner Kerzen, CP voor Candel Power (1 Watt = ca. 1,25

CP/HK).5. Waarom is het glas gesprongen? Het glas van de Petromax bestaat uit zeer hittebestendig borosilikaatglas

van de firma Duran Group (vroeger Schott). Zoals bij een halogeenlampje moet het glas vrij van vet en water zijn, als de lamp in gebruik wordt ge-nomen. Vochtigheid en Onzuiverheden op het las kunnen het springen veroorzaken.

6. De snelstarter (Rapid) ontsteekt niet? Vaak is de oorzaak te veel of te weinig druk in het reservoir. De manome-

ter moet net achter de rode streep staan! Een andere mogelijkheid kan de sproeier zijn. Als die verstopt is kan de snelstarter niet werken. Maak de sproeier schoon met de bijgeleverde sleutel (#180).

ForumMeer informatie en antwoorden kunt u in het Petromax Forum vinden. Hetgratis forum kan door iedereen worden gelezen. U bereikt het forum via dePetromax homepage (www.petromax.de) of direct viawww.petromax.de/petromaxforum.

6 Bouwplan

1. Steunbeugel

2. Twee-gaten gloeikous

3. Kleibrander

4. Gloeikous

6. Pompkolf kompleet

10. Pompventiel kompleet

11. Afdichting / manometer

13. Luchtaflaatschroef

14. Bevestigingsschroef

17. Ventielelement

met rubber

18. Ventielveer

19. Ventielhuls

20. Drukstuk

21. Schroef / drukstuk

22. Juk

32. Regulatieschroef

33. Mengbuis

34. Mengkamer

35. Voorverwarmschaal

40. Pompkolfknop

41. Arresteerschijf

42. Pompdeksel

43. Pompkolfstang

44. Veer voor pomp

45. Pompkolfplaat

46. Leertje

47. Pompkolfmoer

48. Ventielschroef

50. Sproeier

65. Vultrechter met zeef

66. Schroefsleutel

67. Vulkannetje

68. Sproeiernaald

74. Glascilinder

(doorschijnend)

83. Ventielafdichtring

90. Ventielafdichtring /

vergasser /

voorverwarmer

98. Pompcilinder

100. Pomp, kompleet

101. Geleidingsstang

102. Borgmoer

103. Geleidingsstuk

104. Geleidingsstang/

kompleet

105. Excenteras

107. Excentrische nippel

108. Grafiepakking

111. Handwiel

112. Moer / handwiel

113. Dopmoer

114. Excenter, kompleet

115. Vergasser, kompleet

117. Behuizing, kompleet

118. Reservoir

119. Steeksleutel

121. Draagstel

122. Centreerbodem

123. Kap met deksel

125. Behuizing kompleet

126. Beschermplaat

148. Bovenstuk, kompleet

149. Manometer

152. Vergasserbovenstuk

153. Vergasseronderstuk

180. Handreinigingsnaald

187. Zeef voor snelstart-

voorverwarmer

191. Ventielstang

193. Afdichtring /

vergasserventiel

194. Veer /

vergasserventiel

195. Huls /

vergasserventiel

196. Vergasserventiel

kompleet

220. Ontstekingsbuis

221. Sproeier, voorver-

warmer, schroef

222. Sproeiermoer

223. Kiphendel / kompleet

224. Aansluitlichaam voor

snelstart-voorver-

warmer

225. Aansluitlichaam /

kompleet

226. Snelstart-voorver-

warmer, kompleet

227. Onderlegschijf /

greepwiel

229. Fitting met afdichting

en schroef

Tr Draagstaven

Page 28: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

28

Esp

añol

1 Seguridad e indicaciones de advertencia

1. Su Petromax ha sido diseñado para el uso al aire libre. La lámpara debe usarse exclusivamente al aire libre.

2. Mantenga una distancia de seguridad a los objetos inflamables y sensi-bles al calor.

3. No coloque la lámpara sobre superficies sensibles.4. La lámpara debe usarse siempre bajo vigilancia.5. Para el servicio de la lámpara debe usarse exclusivamente aceite puro

de parafina o petróleo. No se deben usar aceites aromáticos o aceites coloreados. (Recomendamos el uso de petróleo o aceite de parafina de Petromax.)

6. La lámpara no es un juguete infantil y no se debe usar por parte de niños.

7. Después de cada uso debe descargarse completamente la presión.8. Durante el servicio no se debe rellenar el petróleo.9. Utilice exclusivamente piezas originales de repuesto de Petromax. Se

extingue la garantía en caso de usar piezas de terceros. 10. No asumimos la responsabilidad en caso de un uso no correcto o un uso

para fines extraños de la lámpara.

Antes del servicio1. Se ha de poner atención en el asiento fijo del inyector carburante (#50*),

de la cámara de mezcla (#34) y del quemador (#3).2. Los manuitos de incandescencia con fallo deben ser reemplazados antes

de usar la lámpara.

¡En caso de una lámpara nueva se ha de obser-var de retirar los anillos de transporte plásticos, en los cuales se encuentra asentado el vidrio, antes de proceder con la puesta en servicio!

* Cifras con # se refieren al esquema de montaje.

2 Instrucciones de servicio

2.1 Llenado del recipiente

Desatornillar el manómetro (#149), insertar el embudo (#65) en el orificio de llenado y llenar el petróleo puro (hasta 15 mm por debajo del orificio de llena-do). Luego se debe atornillar nuevamente el manómetro y girar la saliente de la rueda de manejo (#111) hacia arriba.

Page 29: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

29

Español

2.2 Conexión del cuerpo incandescente

Soltar las atornilladuras en la cubierta y retirar la cubierta (#123) y el revesti-miento interior (#117). Fijar el manguito incandescente (#4) sobre el pequeño borde reforzado en el quemador de arcilla (#3) (poniendo atención en la distribución homogénea de los pliegues) y enlazar dos veces. Cortar el hilo sobresaliente. Se ha de controlar el asiento fijo de la cámara de mezcla (#34) y del quemador de arcilla. Colocar nuevamente la cubierta con el revesti-miento interior y atornillar. ¡En la colocación de la cubierta se debe asegurar que el tornillo regulador (#32) esté bien visible en el tubo de mezcla (#33)!

¡Importante!A causa del consumo de petróleo se reducen especialmente en el comi-enzo la presión y la fuerza luminosa. ¡A más tardar después de 1,5 horas de duración de alumbrado debe bombearse nuevamente aire (aprox. 20 a 30 carreras! Para la limpieza del inyector carburador (#50) debe girarse la aguja del inyector (#68) y la saliente de la rueda de manejo (#111) durante el alumbrado varias veces y rápidamente hacia arriba y abajo.

2.3 Bombear aire

¡La saliente en la rueda de manejo (#111) debe indicar hacia arriba! ¡La pa-lanca basculante (#223) del precalentador y el tornillo de aireación (#13) en el manómetro deben estar cerrados! El aire se debe bombear hasta que el indicador del manómetro se encuentre detrás de la línea roja.

13

111

Page 30: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

30

Esp

añol

2.4 Encendido

Encender un fósforo. Empujar la palanca basculante (#223) hacia abajo y colocar la llama en forma horizontal delante el orificio de tubo hasta que se encienda el precalentador. En caso de extinguirse el fósforo o la llama de encendido, debe cerrarse la palanca basculante inmediatamente para repetir luego el proceso de calentamiento. En caso que el precalentador no se encienda, debe limpiarse el inyector precalentador (#221) con la aguja de limpieza manual (#180).) La llama de calentamiento debe trabajar durante al menos 90 segundos, con inflación simultánea de nuevo aire hasta la raya roja. A continuación debe descenderse nuevamente la saliente de la rueda de manejo (#111) lentamente!

En caso del primer uso de un nuevo manguito incandescente debe cerrarse la palanca basculante inmediatamente cuando el tejido empieza a arder. ¡Se puede empezar con el proceso de calentamiento cuando toda la posición de unión se haya chamuscado completamente! Después del calentamiento y la abertura de la válvula (#111) se modela el cuerpo candescente y empieza a alumbrarse.

> 90 sec

223

2.5 Tornillo regulador de aire en el tubo mezclador

Cuando el nivel de alumbrado de la lámpara no resulte suficiente en su puesta en servicio, se puede usar el atornillador ubicado en el extremo de la llama universal (#66) para ajustar el tornillo regu-lador (#32). Con un cuarto de giro (como máximo) pu-ede ajustarse el nivel más intenso de alumbrado. La

llave universal sirve también para la tuerca (#112) ubicada en la rueda de manejo (#111). El tornillo regulador está disponible en todos los modelos (HK 250, HK 350 y HK 500) con excepción del Petromax HK 150.

Comportamiento de la lámpara en caso de baja presiónEn cas de baja presión o una abertura muy lenta de la rueda de manejo pu-ede volverse la llama en el tubo de mezcla (#33), lo cual se puede detectar a través de un ruido fuerte que gargariza, así como un mal alumbrado. En este caso debe moverse la rueda de manejo en ambos sentidos hasta que la lámpara brille nuevamente en forma normal. También es posible extinguir la lámpara completamente para encenderla luego nuevamente. ¡Se debe bombear aire!

Extinción¡Abrir el tornillo de aireación (#13) en el manómetro (#149)! Después de es-caparse todo el aire, debe girarse la saliente en la rueda de manejo (#111) hacia arriba para que el petróleo no se pueda derramar. En caso de querer mantener la lámpara dispuesta para el servicio y bajo presión, no se debe abrir el tornillo de aireación y basta con girar la saliente de la rueda de mane-jo hacia arriba. Después de haber cerrado la rueda de manejo (#111) y el tor-nillo de aireación (#13), puede transportarse la lámpara en cada posición.

32 66

¼

Page 31: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

31

Español

2.6 Reemplazo del inyector / aguja de limpieza

Retirar las piezas según la explicación en el punto 2.2 y desatornillar el inyector de carburador con la llave universal (#66). En esto debe mantenerse sujetado el anillo del carburador con la mano. Para el reemplazo de la aguja de limpieza sirve la llave de aguja (#119). El inyector debe fijarse bien al realizar el ensamblaje.

119

66

2.7 Ajuste de la distancia del tubo de mezcla

Abrir el tornillo de aireación (#13). Girar la saliente de la rueda de manejo (#111) hacia abajo. Soltar el tornillo (#21) en el revestimiento interior (#117) hasta que se pueda extraer el tubo de mezcla (#33). El calibre de distancia que se encuentra en el extremo inferior de la llave universal (#66), debe colocarse de canto entre el inyector de carburador y el tubo de mezcla. Apre-tar luego el tornillo (#21) hasta que el tubo de mezcla (#33) se mantenga sujetado por la pieza de presión (#20). En el calibre de distancia se indican las distancias para los modelos HK 250, HK 350 y HK 500 de Petromax. El tubo de mezcla del Petromax HK 150 se ha fijado con dos tuercas y no se debe modificar la distancia previamente ajustada en fábrica entre el tubo de mezcla y el inyector.

13

66

20

Page 32: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

32

Esp

añol

3 Encendido de la lámpara con alcohol

Todos los modelos actuales de Petromax están equipados junto al arran-car el Rapid también con una cubierta de precalentamiento. La cubierta de precalentamiento está atornillada conjuntamente con el tanque en el fondo de centraje. La cubierta es reniforme y se encuentra en la parte inferior del carburador. Para precalentar mejor la espiral del carburador, cuenta la cu-bierta con un tubito que indica verticalmente hacia arriba. En el Petromax HK 150, la cubierta de precelantamiento se encuentra estampada en el fondo de centraje.

La cubierta debe llenarse con alcohol desnaturalizado a través de una jarrita de alcohol que se suministró conjuntamente con la lámpara. Encienda el alcohol en la cubierta. Espere hasta que se haya consumido casi todo el alcohol en la cubierta. Abra ahora la rueda de manejo (saliente hacia abajo, cuidado en el Petromax 523/821/250 HK del Ejército Suizo donde la rue-da de manejo está montada al revés). La lámpara debe estar encendida ahora. En caso que no esté encendida, debe cerrarse la rueda de manejo para llenar nuevamente la cubierta. Uno de los errores más frecuentes en el encendido de la lámpara Petromax se debe a un tiempo de precalentamiento demasiado corto.

4 Indicaciones para la conservación de la lámpara

a) ¡Los manguitos incandescentes dañados deben reemplazarse inmedia-tamente! También pequeñas roturas en el tejido pueden provocar llamas muy vivas que causan daños en la lámpara. Utilice exclusivamente los manguitos incandescentes originales de Petromax.

b) En caso que la bomba no trabaje correctamente, debe extraerse el ém-bolo de bomba. Luego debe lubricarse la empaquetadura de cuero (#46) o la junta tórica sobrepuesta (según el modo constructivo) y recalcarse levemente (en caso necesario renovar), para introducir luego el vástago del émbolo mediante giros en el cilindro de bomba!

c) En caso de expulsarse el émbolo de bomba, no cierra herméticamente la válvula de bomba (#10) en el tubo de bomba. Desatornillarlo con un largo atornillador y limpiar o renovar el inserto de válvula con el caucho (#17). Antes debe abrirse el tornillo de aireación (#13).

d) La junta del manómetro (#11) del manómetro (#149) debe estar en buen estado, ya que en caso contrario se purga el aire comprimido del recipi-ente.

e) En el reemplazo de la parte inferior del carburador (#153) debe utilizarse siempre un nuevo anillo de obturación (#90)

Observaciones:Para la detección de posiciones permeables debe colocarse la lámpara infla-da en un recipiente de agua. Las burbujitas ascendentes indican la posición hermética. Por favor, utilice exclusivamente piezas originales de Petromax. La seguridad funcional de su lámpara no se puede garantizar con piezas de repuesto de marcas de terceros.

Page 33: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

33

Español

5 Preguntas frecuentes

1. ¿Se puede regular el nivel de luminosidad de la lámpara? Por lo general no se puede regular la luminosidad de la lámpara a través de la rueda

de ajuste. Pero mediante el uso de un vidrio mate o una presión más baja es posible

regular la luminosidad de la lámpara.

2. ¿Cuánto tiempo dura un manguito incandescente? No existe una regla empírica sobre la vida útil de un manguito incandescente. Hay

varios actores que influyen: Partículas en el aire, modo de almacenamiento (en lo

posible, en un lugar seco y protegido de la luz), modo de transporte de la lámpara.

En caso de un manguito incandescente dañado debe procederse con su reemplazo

inmediato.

3. ¿Mi lámpara está encendida solamente en la parte superior? Controle antes de su uso la posición del inyector carburador (#50), del quemador

de arcilla (#3) y de la cámara de mezcla (#34). Se ha de asegurar de precalentar la

lámpara durante al menos 90 segundos.

4. ¿Qué significa la abreviación “HK“ o “CP“? La abreviación HK indica Hefner Kerzen (bujías de Hefner), mientras que CP se usa

para Candel Power (potencia de candela), 1 vatio = aprox. 1,25 CP/HK).

5. ¿Por qué se rompió el vidrio? El vidrio de Petromax está compuesto de vidrio al borosilicato de alta resistencia

contra el calor, de Duran Group (antes: Schott). Al igual que en una lámpara halóge-

na, el vidrio debe estar libre de grasa y agua en el momento de encender la lámpara.

Impurezas y humedad sobre el vidrio pueden provocar su rotura.

6. ¿El Rapid no se enciende? La causa más frecuente es la presión excesiva o insuficiente en el tanque. La indi-

cación del manómetro debe estar cerca detrás de la raya roja. Otra posibilidad tiene

que ver con el inyector precalentador (#221). En caso que esté obstruido, el Rapid no

puede trabajar. Limpie el inyector con la aguja de limpieza manual se se suministró

con la lámpara (#180).

ForoMayor información y respuestas para otras preguntras están disponbiels en el foro de

Petromax. El foro gratuito puede ser accedido y leído por cada persona. Usted puede

acceder al foro a través del área de soporte de la página principal de Petromax (www.

petromax.de) o bien directamente bajo www.petromax.de/petromaxforum

6 Esquema de montaje

1. Arco de apoyo2. Manguito incandescente

de dos agujeros3. Quemador de arcilla4. Manguito incandescente 6. Émbolo de bomba,

completo10. Válvulo de bomba,

completo11. Junta de manómetro13. Tornillo de aireación14. Tornillo de fondo de

centraje17. Inserto de válvula con

caucho18. Resorte de válvula19. Manguito de válvula20. Pieza de presión21. Tornillo22. Yugo32. Tornillo regulador33. Tubo de mezcla34. Cámara de mezcla35. Cubierta de

precalentamiento40. Cabezal de émbolo de

bomba41. Tornillo de bloqueo42. Tapa de bomba43. Vástago del émbolo de

pistón44. Resorte para bomba45. Placa de émbolo de

bomba46. Empaquetadura de

cuero47. Tuerca de émbolo de

bomba48. Atornilladura de válvula

50. Inyector de carburador65. Embudo de llenado

con criba66. Llave universal67. Jarrita de llenado68. Aguja de inyector74. Cilindro de cristal83. Anillo de obturación de

válvula90. Anillo de obturacion,

carburador y precalentador

98. Cilindro de bomba100. Bomba completa101. Vástago guía102. Contratuerca103. Pieza guía104. Vástago guía completa105. Árbol de excéntrica107. Boquilla excéntrica108. Empaquetadura de

grafito111. Rueda de manejo112. Tuerca para rueda de

manejo113. Tuerca de racor114. Excéntrica completa115. Carburador completo117. Revestimiento interior118. Tanque119. Llave de aguja121. Bastidor portante122. Fondo de centraje123. Cubierta con tapa125. Revestimiento interior

completo126. Plato de impacto148. Pieza superior,

completo

149. Manómetro152. Pieza superior de

carburador153. Pieza inferior de

carburador180. Aguja de limpieza

manual187. Criba para

precalentador Rapid191. Vástago de válvula193. Empaquetadura de

válvula de carburador194. Resorte de válvula de

carburador195. Manguito de válvula de

carburador196. Válvula de carburador,

completo220. Tubo protector contra

llamas221. Inyector de

precalentador222. Tuerca de inyector223. Palanca basculante

completa224. Cuerpo de conexión

para precalentador Rapid

225. Cuerpo de conexión, completo

226. Precalentador completo

227. Arandela para rueda de manejo

229. Soporte con empaquetadura y tornillo

Tr Vástagos de soporte

Page 34: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

34

Italia

no1 Disposizioni di sicurezza e avvertimenti

Attenzione: in caso di lampade nuove ricordate di rimuovere, prima del primo utilizzo, gli anelli in plastica per il trasporto incastonati nel vetro!

* I numeri con il simbolo # rimandano allo schema di costruzione..

2 Istruzioni per l‘uso

2.1 Riempimento del serbatoio

Svitare il manometro (#149), inserire l‘imbuto (#65) nell‘apertura di riempi-mento e versare all‘interno del petrolio puro (mantenere il livello 15 mm sotto l‘apertura di riempimento)! Riavvitare saldamente il manometro nella sua posizione! Ruotare la punta della rotella manuale (#111) in modo che indichi verso l‘alto!

1. La Vostra lampada Petromax è stata studiata e realizzata per il funziona-mento all‘aperto. Utilizzate la lampada solo all‘aperto.

2. Mantenete sempre una distanza di sicurezza tra la lampada ed eventuali oggetti infiammabili o sensibili al calore.

3. Non posizionate la lampada su superfici delicate o sensibili.4. Non lasciate mai accesa la lampada senza sorveglianza.5. Raccomandiamo di utilizzare, per il funzionamento della lampada,

esclusivamente puro olio di paraffina o petrolio. Gli oli profumati o colorati non devono essere utilizzati. (Consigliamo l‘impiego di petrolio od olio di paraffina Petromax.)

6. La lampada non è un giocattolo, e non dovrebbe quindi essere utilizzata-da bambini.

7. Dopo ogni utilizzo scaricate completamente la pressione nel serbatoio.8. Durante il funzionamento della lampada non è consentito rabboccare il

petrolio nel serbatoio.9. Utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali Petromax. In caso

di utilizzo di pezzi di ricambio di altra marca cesseranno gli effetti della garanzia.

10. Non assumiamo responsabilità alcuna per utilizzi inappropriati della lam pada o per utilizzi a fini diversi da quelli previsti.

Prima dell‘utilizzo1. Verificate che l‘ugello carburatore (#50*), la camera di miscela (#34) e il

bruciatore (#3) siano posizionati correttamente e risultino ben fissati.2. Le retine incandescenti danneggiate devono essere sostituite prima

dell‘utilizzo della lampada. Attenzione: in caso di lampade nuove ricor date di rimuovere, prima del primo utilizzo, gli anelli in plastica per il trasporto incastonati nel vetro!

Page 35: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

35

Italiano

Allentare i collegamenti a vite del cappuccio della lampada, quindi rimuovere il cappuccio stesso (#123) e l‘involucro interno (#117). Fissare saldamente la retina incandescente (#4) sul piccolo cuscinetto presente sul bruciatore in argilla (#3) (distribuire le pieghe in modo uniforme) e legare il tutto con un doppio nodo! Tagliare la lunghezza in eccesso degli spaghi per farli rima-nere ben corti! Verificare che la camera di miscela (#34) e il bruciatore in argilla siano posizionati saldamente. Inserire nuovamente l‘involucro inter-no, riposizionare il cappuccio della lampada e avvitare il tutto. Durante il po-sizionamento del cappuccio, prestare attenzione a che la vite di regolazione (#32) sul tubo di miscela (#33) risulti ben visibile!

Importante!Con il consumo del petrolio, si verificherà, soprattutto all‘inizio, una dimi-nuzione della pressione e dell‘intensità della luce. Trascorsa al massimo 1 ½ ora di funzionamento, pompare nuovamente dell‘aria nel serbatoio (ca. 20-30 pompate)! Per pulire l‘ugello carburatore (#50) mediante l‘apposito spillo per ugello (#68), ruotare la punta della rotella manuale (#111), durante il funzionamento, più volte velocemente dall‘alto verso il basso e viceversa!

La punta della rotella manuale (#111) deve indicare verso l‘alto! La leva (#223) del pre-riscaldatore e la vite per lo sfiato dell‘aria (#13) posta sul ma-nometro devono essere chiuse! Pompare dell‘aria nel serbatoio fino a che la pressione indicata dal manometro si trovi dietro la riga rossa.

13

111

2.2 Collegare il corpo incandescente 2.3 Pompare l‘aria

Page 36: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

36

Italia

no

Qualora durante la messa in funzione la lanterna non divenga sufficientemente luminosa, è possibile uti-lizzare il cacciavite posto al termine della chiave universale (#66) per re-golare meglio la vite di regolazione dell‘aria (#32). Effettuando con la vite al massimo un quarto di giro sarà possibile ottenere la massima potenza di luce.

La chiave universale si adatta anche al dado (#112) della rotella manuale (#111). La vite di regolazione è presente in tutti i modelli (HK 250, HK 350 e HK 500) ad eccezione del modello HK 150.

Comportamento della lanterna in caso di pressione insufficienteIn caso di pressione insufficiente, oppure qualora la rotella manuale venga aperta troppo lentamente, è possibile che la fiamma presente nel tubo di miscela (#33) abbia un ritorno, fenomeno riconoscibile da un forte rumore frusciante con gorgoglii, nonché da una cattiva illuminazione della lampada stessa. Ruotare velocemente la rotella manuale avanti e indietro, fino a che la lanterna non riprenda a bruciare in modo normale! In caso contrario speg-nere completamente la lampada e riaccenderla immediatamente! Occorre pompare dell‘altra aria nel serbatoio!

Spegnere la lampadaAprire la vite di sfiato dell‘aria (#13) posta sul manometro (#149)! Una vol-ta scaricata tutta l‘aria, ruotare la punta della rotella manuale (#111) verso l‘alto, in modo da impedire fuoriuscite di petrolio! Qualora la lanterna debba invece rimanere in pressione per essere subito pronta all‘utilizzo, non aprire la vite di sfiato dell‘aria e limitarsi a ruotare la punta della rotella manuale verso l‘alto! Una volta chiuse sia la rotella manuale (#111) che la vite di sfiato dell‘aria (#13), sarà possibile trasportare comodamente la lanterna in qualsiasi posizione.

2.4 Accensione

> 90 sec

223

2.5 Vite di regolazione dell‘aria sul tubo di miscela

32 66

¼

Accendere un fiammifero! Premere la leva (#223) verso il basso e avvicinare la fiamma in posizione orizzontale all‘apertura del tubo, fino all‘accensione del pre-riscaldatore! Qualora il fiammifero o la fiamma di riscaldamento do-vessero spegnersi, chiudere immediatamente la leva e ripetere la procedura di accensione! (Qualora il pre-riscaldatore non dovesse accendersi, pulire l‘ugello pre-riscaldatore (#221) per mezzo dello spillo per la pulizia manu-ale (#180)!) Lasciare bruciare la fiamma di riscaldamento per minimo 90 secondi, e nel frattempo pompare dell‘aria nel serbatoio per mantenere la pressione oltre la riga rossa! Successivamente ruotare la punta della rotella manuale (#111) lentamente verso il basso!

In caso del primo utilizzo di una retina incandescente nuova, chiudere imme-diatamente la leva non appena il tessuto comincia ad ardere, quindi iniziare con la procedura di riscaldamento solo una volta che la retina risulti ardente fino al punto di legatura! Una volta terminata la procedura di riscaldamento ed aperta la valvola (#111) si formerà il corpo incandescente che provvederà all‘illuminazione.

Page 37: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

37

Italiano2.6 Sostituzione dell‘ugello / spillo di pulizia

119

66

2.7 Impostazione della distanza del tubo di miscela

13

66

20 21

Rimuovere i pezzi come descritto al punto 2.2, quindi svitare l‘ugello carbura-tore utilizzando la chiave universale (#66)! Attenzione: durante questa ope-razione tenere fermo l‘anello del carburatore con una mano! Per sostituire lo spillo di pulizia è necessario utilizzare la chiave a spillo (#119). Durante il successivo assemblaggio dei pezzi aver cura di avvitare saldamente l‘ugello carburatore!

Aprire la vite di sfiato dell‘aria (#13)! Ruotare la punta della rotella manuale (#111) in modo che indichi verso il basso! Svitare la vite (#21) dell‘involucro interno (#117) fintanto che sia possibile sfilare il tubo di miscela (#33)! Sulla estremità inferiore della chiave universale (#66) si trova un apposito cali-bro per la distanza: posizionarlo di costa tra l‘ugello carburatore e il tubo di miscela. Stringere la vite (#21) fino a che il tubo di miscela (#33) non venga mantenuto fermo dal pezzo a pressione (#20). Sul calibro della chiave uni-versale sono indicate le distanze relative ai modelli di lampade Petromax HK 250, HK 350 e HK 500. Il tubo di miscela della lampada Petromax HK 150 è invece fissato mediante due dadi: la distanza tra tubo di miscela e ugello è impostata dalla fabbrica e non dovrebbe essere modificata.

Page 38: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

38

Italia

no3 Accendere a lampada con alcol combustibile

Tutti i modelli di lampade Petromax attualmente in commercio sono dotati, oltre che del sistema di pre-riscaldamento rapido, di un apposito serbatoio di pre-riscaldamento. Il serbatoio di pre-riscaldamento è avvitato al serbatoio della lampada mediante la piastra di centraggio. Il serbatoio di pre-riscalda-mento ha la forma di un fagiolo e si trova nella zona inferiore del carburatore. Al fine di consentire un migliore pre-riscaldamento della spirale del carbu-ratore, il serbatoio in questione è dotato di un tubicino posto in posizione verticale, che punta verso l‘alto. Nel caso del modello Petromax HK 150, il serbatoio di pre-riscaldamento è fissato alla piastra di centraggio mediante punzonatura.

Riempire il serbatoio di pre-riscaldamento con alcol combustibile utilizzan-do l‘apposita cannuccia per alcol fornita con la lampada. Incendiare l‘alcol presente nel serbatoio. Attendere che il contenuto del serbatoio si sia consu-mato quasi completamente. A questo punto aprire la rotella manuale (la pun-ta deve indicare verso il basso - Attenzione: nei modelli di lampade Petromax 523/821/250 HK dell‘Esercito Svizzero la rotella manuale è applicata al con-trario). A questo punto la lampada dovrebbe accendersi. Qualora la lampa-da non si accendesse, chiudere la rotella manuale e riempire nuovamente il serbatoio con alcol combustibile. Uno degli errori principali nell‘accensione delle lampade Petromax consiste in un tempo di pre-riscaldamento troppo breve.

4 Suggerimenti per la manutenzione della lanterna

a) Le retine incandescenti danneggiate devono essere sostituite immedia-tamente! Anche piccoli strappi del tessuto possono produrre delle fiam-mate che danneggerebbero la lampada. Utilizzate esclusivamente retine incandescenti originali Petromax.

b) Qualora la pompa presenti un qualche difetto nel funzionamento, sfilare lo stantuffo della pompa! Oliare il collarino di cuoio (#46) o l‘adattatore o-ring (a seconda del tipo di realizzazione della lampada), comprimerlo leggermente (se necessario sostituirlo!) e quindi inserirlo nuovamente nel cilindro della pompa ruotando la barra del pistone!

c) Se lo stantuffo della pompa viene spinto in fuori, significa che la valvola della pompa (#10) posta nel tubo della pompa non è ermetica. Svitarla utilizzando un lungo cacciavite, quindi pulire accuratamente o sostituire l‘inserto della valvola con relativo gommino (#17)! Aprire prima la vite di sfiato dell‘aria (#13)!

d) La guarnizione (#11) del manometro (#149) deve essere sempre in buone condizioni, in caso contrario la pressione potrebbe fuoriuscire dal serba-toio del carburante!

e) In caso di sostituzione della parte inferiore del carburatore (#153), utiliz-zare sempre una guarnizione ad anello (#90) nuova!

Nota:Per verificare la presenza di punti non ermetici, immergere in un contenitore pieno d‘acqua il serbatoio della lampada, dopo averci pompato dell‘aria per portarlo a pressione! Le bollicine che dovessero fuoriuscire indicheranno i punti non ermetici della lampada. Raccomandiamo di utilizzare esclusiva-mente pezzi di ricambio originali Petromax. Il funzionamento sicuro e otti-male della Vostra lampada non potrà essere garantito in caso di utilizzo di pezzi di ricambio di altre marche.

Page 39: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

39

Italiano

1. regolare l‘intensità di luce della lampada? In genere non è possibile regolare la luminosità della lampada tramite la

rotella manuale. E‘ però possibile regolare l‘intensità della luce inserendo nella lampada un vetro opaco, oppure utilizzando una pressione inferiore.

2. Quanto può durare una retina incandescente? Non è possibile stabilire a priori quanto può resistere una retina incande-

scente, in quanto sono molti i fattori che ne influenzano la durata: par-ticelle presenti nell‘aria, modalità di stoccaggio (vanno conservate per quanto possibile all‘asciutto e al riparo dalla luce), trasporto della lampada. Una retina incandescente danneggiata deve essere sostituita tempestiva-mente.

3. La mia lampada brucia solo nella parte superiore? Prima di ogni utilizzo della lampada, verificate che l‘ugello carburatore

(#50), il bruciatore in argilla (#3) e la camera di miscela (#34) siano po-sizionati correttamente. Fate attenzione a pre-riscaldare la lampada per almeno 90 secondi.

4. Che cosa significano le abbreviazioni „HK“ o „CP“? L‘abbreviazione HK sta per Hefner Kerzen, mentre CP sta per Candel Po-

wer (1 Watt = ca. 1,25 CP/HK)5. Perché il vetro della mia lampada si è rotto? Il vetro della lampade Petromax è realizzato in pregiato vetro borosilica-

to della Duran Group (prima denominata Schott), ed è in grado di resi-stere ad altissime temperature. Come per una lampada alogena, anche il vetro delle Petromax non dovrebbe recare tracce di grasso o di acqua all‘accensione della lampada. Residui di sporcizia o umidità presenti sul vetro potrebbero provocarne la rottura

6. Il dispositivo di pre-riscaldamento rapido non si accende? La causa più frequente è la quantità di pressione nel serbatoio, che potreb-

be essere troppa o troppo poca. L‘indicatore del manometro dovrebbe trovarsi poco oltre la riga rossa! Un‘altra possibile causa è l‘ugello del pre-riscaldatore (#221): se questo è ostruito, il pre-riscaldamento rapido non può funzionare. Pulire l‘ugello utilizzando lo spillo per la pulizia manuale (#180) fornito assieme alla lampada.

ForumPotrete trovare ulteriori informazioni e risposte ad eventuali domande nel forum di Petromax. Il forum è gratuito e la lettura è consentita a tutti. Po-tete accedere al forum attraverso l‘area dedicata all‘assistenza del sito internet Petromax (www.petromax.de), oppure direttamente all‘indirizzo www.petromax.de/petromaxforum.

6 Bauplan1. Staffa di supporto2. Retina incandescente

a due fori3. Bruciatore in argilla4. Retina incandescente6. Stantuffo della pompa

completo10. Valvola della pompa

completa 11. Guarnizione del

manometro13. Vite per lo sfiato dell‘aria14. Vite di centraggio17. Inserto valvola con

gommino18. Molla per valvola19. Alloggiamento valvola20. Pezzo a pressione21. Vite22. Giogo32. Vite di regolazione33. Tubo di miscela34. Camera di miscela35. Serbatoio di

pre-riscaldamento40. Pomello dello stantuffo

della pompa41. Vite di arresto42. Coperchio della pompa43. Asta dello stantuffo

della pompa44. Molla per la pompa45. Piastra dello stantuffo

della pompa46. Collarino in cuoio47. Dado dello stantuffo

della pompa

48. Raccordo a vite della valvola

50. Ugello carburatore65. Imbuto di riempimento

con filtro66. Chiave universale67. Bricco di riempimento68. Spillo per l‘ugello74. Cilindro in vetro83. Guarnizione ad anello

della valvola90. Guarnizione ad anello,

carburatore e pre-riscaldatore

98. Cilindro della pompa100. Pompa completa101. Asta di guida102. Controdado103. Pezzo guida104. Asta di guida completa105. Albero eccentrico107. Raccordo filettato

eccentrico108. Pacco di grafite111. Rotella manuale112. Dado per rotella

manuale113. Dado di bloccaggio114. Eccentrico completo115. Carburatore completo117. Involucro interno118. Serbatoio119. Chiave a spillo121. Struttura di supporto122. Piastra di centraggio123. Cappuccio con

coperchiol

125. Involucro interno completo

126. Disco di protezione148. Parte superiore

completa149. Manometro152. Parte superiore

carburatore153. Parte inferiore

carburatore180. Spillo per pulizia

manuale187. Filtro per pre-riscalda-

tore rapido191. Asta della valvola193. Guarnizione della

valvola del carburatore194. Molla della valvola del

carburatore195. Bussola della valvola

del carburatore196. Valvola carburatore

completa220. Tubo di protezione

fiamme221. Ugello pre-riscaldatore222. Dado dell‘ugello223. Leva completa224. Raccordo per

pre-riscaldatore rapido225. Raccordo completo226. Pre-riscaldatore compl.227. Rondella per rotella

manuale229. Dispositivo di monta

gio con guarnizione e vite

Tr Asta di supporto

5 Domande frequenti

Page 40: Manual Instrucciones Petromax hk150 hk500

Petromax GmbHSudenburger Wuhne 61 39116 MagdeburgGermany

Telefon: +49 (0)391 / 400 26 05Fax: +49 (0)391 / 400 26 06

E-Mail: [email protected]: www.petromax.de

Copyright © 2011 Alle Rechte vorbehalten.

Petromax und die Drachenmarke sind eingetragene Marken. Kein Teil dieser Anleitung darf in irgendeiner Form ohne schriftliche Genehmigung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Printed in Germany