Medienservice: 74197: Französisch im Beruf, 5. Teil ...3185bda7-430b-4e6b... · Sprecher 3: Vous...

46
FRANZÖSISCH IM BERUF 5. TEIL 74197 Aspekte der österreichischen Wirtschaft MEDIENBEGLEITHEFT zur Audiokassette 46 Minuten, Produktionsjahr 1996

Transcript of Medienservice: 74197: Französisch im Beruf, 5. Teil ...3185bda7-430b-4e6b... · Sprecher 3: Vous...

FRANZÖSISCH IM BERUF 5. TEIL 74197 Aspekte der österreichischen Wirtschaft

MEDIENBEGLEITHEFT zur Audiokassette 46 Minuten, Produktionsjahr 1996

Christine NoeGertraut Schulz

Französisch im Beruf

Teil 5

Aspekte der Österreichischen Wirtschaft

Tonband (46 Min.)Reg.Nr.: 74197

Preis 2,90

VORWORT

Die vorliegende Kassette ist als Unterrichtsbehelf für Französisch an den BHS gedacht und legtsomit den Schwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Der Anstoß zu dieser Produktion wardie Absicht, auf österreichische Verhältnisse abgestimmtes Unterrichtsmaterial zu erstellen, das dieSchüler gezielt auf zu erwartende Situationen im Berufsleben vorbereitet.

Bei dieser Kassette handelt es sich um die fünfte der Reihe Französisch im Beruf‘, die unterschiedliche berufliche Situationen umfaßt, jedoch immer auf österreichische Lerner und derenwahrscheinliche künftige Bedürfnisse abgestimmt ist.

Thema der vorliegenden Kassette

ASPEKTE DER ÖSTERREISCHISCHEN WIRTSCHAFT— L‘Autriche comme plaque—tournante du commerce Est—Ouest— La structure des entreprises frangaises et autrichiennes— L‘industrie autrichienneface ä l‘Europe

Die Inhalte der Kassette entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der Produktion, wobeidie Autorinnen der Wirtschaftskammer Osterreich für die Bereitstellung von Unterlagen zu Dankverpflichtet sind.Den Intentionen der Reihe “Französisch im Beruf folgend wurden die Inhalte mit passendenKommunikationssituationen verbunden, sodaß die vorliegende Kassette nicht nur als Unter—richtsbehelf für berufsbezogene Landeskunde sondern auch für Präsentationstechnik verwendetwerden kann.

Aufbau

Jeder der drei oben angeführten Themenbereiche enthält:— Modelltexte und— Sprachgymnastik

Letztere dient der Automatisierung von Schlüsselwörtern, Strukturenund Verbformen sowie der Einübung gewisser situationsgebundenerAusdrucksweisen.

ACHTUNG!— Ausgearbeitete Prüfungsaufgaben (Hörtexte + Schülerunterlagen)

befinden sich jeweils am Ende der Kassette und des Begleitskriptums.Sie schließen direkt an die Arbeit mit der Kassette an.

Begleitmaterial— Transkription aller Aufnahmen— Ubungsblätter für die Schüler— Vokabellisten

ACHTUNG!— Kennzeichnung durch L Lehrer — Begleitmaterial— Kennzeichnung durch 5 Schüler — Ubungsblätter

Die Autorinnen haben sich um eine benützerfreundliche Gestaltung sowohl der Kassette als auch desBegleitmaterials bemüht und hoffen, daß dies gelungen ist.

LAutriche conmic plaque—toumante du conimerce EsL—OucsL

L: Transkription des Hörtextes — ENREGISTREMENT N°1L‘Autriche comme plaque — tournaute du commerce Est—Ouest

Situation: Au restaurant, lors d‘un &jeuner d‘affaires.M: Monsieur DupuisB: Herr Berger5: Serveuse

B: Apr~s vous, Monsieur Dupuis.

D: Non, non, entrez donc, Monsieur Berger. Vous vous y connaissez mieux que moi.

B: Avec votre permission. Gest vrai que cest un restaurant oü je viens souvent. On

mange tr~s bien ici. Mais vous aurez bientöt loccasion de le constater vous—m~me.

ESSENSLÄRM

5: Guten Tag, haben Sie einen Tisch bestellt?

B: Ja, unter Berger.

5: Wenn Sie bitte mitkommen.

ESSENSLÄRM

B: Ah, voilä notre entr6e. Yesp&e que vous aimerez.

D: Gest vraiment d6licieux.

B: Alors, Monsieur Dupuis, 6tes—vous satisfait de votre matin6e?

Dz Tout ä fait, tout ä fait. Ce qui ma int6ress6 le plus, c‘&aient vos contacts avec les

anciens pays de PEst. Jaimerais bien en savoir davantage.

B: Eh bien, chez nous, depuis les bouleversements dramatiques en Europe de fEst, ces

contacts sont devenus tr~s fr~quents. Ii faut dire que beaucoup dentreprises

autrichiennes ont saisi leur chance. Vous savez, actuellement, ii existe d6jä plus de

12 000 joint ventures. Ainsi, pas mal de soci~t6s autrichiennes se sont implant6es

dans les anciens pays de l‘Est.

Dz Ah, cest int6ressant. Et quels sont les pays les plus concern~s?

B: Evidemment, les principaux partenaires de ltAutriche sont nos pays voisins. C‘est—ä—

dire la R~publique Tch&que, la Hongrie

D: Timagine. La proximit6 g~ographique doit jouer un röle important.

B: En effet. Les joint ventures se font surtout avec la Hongrie, la R~publique Tch~que,

la Slovaquie et la Slov6nie. Mais en fait, ga se fait de plus en plus aussi avec la

Pologne, la Roumanie et la Russie. Tenez ‚ le nombre de joint ventures avec la

Russie, par exemple, s‘&~ve d~jä ~ plus de 500.

1

TiAutriche comific plaque—tournante du commerce Est—Quest

D: Ah bon, c‘est consid~rable. D‘ailleurs, si mes informations sontjustes, ii y a aussi

beaucoup dentreprises frangaises qui &orientent dans la m~me voie.

B: 1a se comprend, puisquil existe encore une diff&ence sensible dans les coüts de

fabrication.

D: Cest vrai. L‘6cart entre les salaires en Europe occidentale et orientale est 6norme.

B: Gest dailleurs un des principaux avantages dun site industriel implant6 ~ la fois k

lOuest et ä rEst.

ESSENSLÄRM

B: Ah, voilä notre plat principal. Gest une sp&ialit6 de la r6gion.

D: Gest vraiment tr~s bon. Jadore le gibier.

ESSENSLÄRM

D: A propos des joint—ventures, dont vous venez de parler, je me demande, si nous ne devrions

pas envisager s6rieusement, nous aussi, de nous orienter dans cette direction, vu que les

anciens pays de PEst sont aujourdhui des pays en transition. Ii va falloir que je me renseigne

un peu plus en d&ail.

B: La Chambre de commerce ftanco—autrichienne pourra certainement vous aider. De toute

fagon, nous allons retoumer dans mon bureau dans un petit moment. Si vous voulez, je peux

leur passer un coup de fu, pour voir ce quils peuvent faire pour vous.

D: Oui, ce serail bien aimable de votre part.

ESSENSLÄRM

B: Monsieur Dupuis, quest—ce que vous prenez comme dessert? Voulez—vous consulter la

carte?

D: Ah non, non, non. G&ait excellent, mais c6tait tr~s copieux. Vous savez, je nai pas

l‘habitude de manger autant ä midi.

B: Mais vous prenez quand m~me un petit caf6 pour terminer votre repas?

D: Ah oui, volontiers.

ESSENSLÄRM

B: Fräulein, einen Meinen Schwarzen und einen Meinen Braunen bitte.

5: Sofort, der Herr.

2

LAutriche comme plaque—toumante du commerce Est—Ouest

S: L‘Autriche comme plaque — tournante du commerce Est—Ouest

ECOUTEZ ET COMPLETEZ VOTRE TEXTE.

Situation: Au restaurant, lors d‘un d4jeuner d‘affaires.

M: Monsieur DupuisB: Herr Berger

Serveuse

B: Apr~s vous, Monsieur Dupuis.

D: Non, non, __________________________‚ Monsieur Berger. Vous vous y connaissez

B: Avec votre permission. _________________________ ctest un restaurant oü je viens souvent.

On mange tr~s bien ici. Mais vous aurez bientöt loccasion de le constater ________—

* ** * *

5: Guten Tag, haben Sie ______________________ bestellt?

B: Ja, unter Berger.

5: Wenn Sie bitte mitkommen.* ** * *

B: Ah, voilä notre entr&. J‘esp~re que

D: Gest vraiment ______________

B: Alors, Monsieur Dupuis, 8tes—vous ________________ de votre matinde?

D: Tout ~ fait, tout ä fall. Ce qui ma _______________ c6taient vos contacts avec

les anciens pays de l‘Est. Jaimerais bien _________________________________

B: Eh bien, chez nous, depuis les bouleversements dramatiques en Europe de FEst, ces contacts

sont ___________________________________ Ii faut dire que beaucoup d‘entreprises

autrichiennes ont ________________________________ Vous savez, actuellement, ____

plus de 12000 joint ventures. Ainsi, pas mal de soci&6s

autrichiennes __________________________________ dans les anciens pays de l‘Est.

D: Ah, cest int&essant. Et quels sont les pays

B: Evidemment, les principaux partenaires de lAutriche sont nos pays voisins. _______— —

______ la R~publique Tch~que, la Hongrie

D: Jimagine. La proximit6 g~ographique doit ______________________________________

B: En effet. Les joint ventures _________________________ avec la Hongrie, la

R~publique Tch~que, la Slovaquie et la Slov6nie. Mais en fait, ____ _______ —

_______ — _______ aussi avec la Pologne, la Roumanie et la Russie. Tenez ‚ le nombre de

joint ventures avec la Russie, par exemple, _____________________ ä plus de 500.

D: Ah bon, cest consid6rable. Dailleurs, _____________________________________________‚ il y

a aussi beaucoup cfentreprises frangaises qui sorientent dans la m~me voie.

3

L‘Autriclie comme plaque—Loumante du commerce Est~—0uest

B: ________________________‚ puisqu‘il existe encore une diff6rence sensible dans les coüts de

fabrication.

_________________ L‘6cart entre les salaires en Europe occidentale et orientale est enorme.

B: Gest d‘ailleurs un des principaux avantages dun site industriel implant6

ä 1‘Ouest et ä PEst.*****

B: Ah, voilä notre plat principal.

D: C‘est vraiment tr~s bon. J‘adore le gibier.

___________________ des joirn—ventures, dorn vous venez de parler, je me demande, si

nous ne devrions pas ‚ nous aussi, de nous orienter

dans cette direction, vu que les anciens pays de PEst sont aujourcfhui des pays en transition.

II va falloir que ________________________________ un peu plus en d&ail.

B: La Chambre de commerce franco—autrichienne pourra certainement vous aider. _____

_________________________ nous allons retourner dans mon bureau _______________________________________ Si vous voulez, je peux leur

pour voir ce quils peuvent faire pour vous.

D: Oui, ce serait bien ________________

B: Monsieur Dupuis, quest—ce que vous prenez comme dessert? Voulez—vous7

Ah non, non, non. C‘6tait excellent, mais c6tait tits copieux. Vous savez, ______________

_______________________ de manger autant ä midi.

B: Mais vous prenez _________________ un petit caf6 pour terminer votre repas?

D: Ahoui, ___________

_________________ einen Meinen Schwarzen und einen kleinen Braunen bitte.

5: Sofort, der Herr.

4

LAulriche comme plaque—tournantc du commerce EsL—Ouest

L: Transkription der Hörübungen — ENREGISTREMENT N°2

Sprachgymnastik - WAS MAN WIRKLICH SAGT.

Sprecher 1: Maintenant vous entendrez ce que les deux interlocuteurs, Monsieur Dupuis etMonsieur Berger veulent exprimer. A vous dc retrouver la phrase exacte dudialogue.

Sprecher 2: Preiui&e partie — ä table

Sprecher 3: Exernple:

Sprecher 1: Monsieur Dupuis invite Monsieur Berger ä entrer dans le restaurant. Qu‘est—ce quTildli?

Sprecher 2: Entrez donc, Monsieur Berger.

Sprecher 3: Exercice:

Sprecher 1: Monsieur Dupuis invite Monsieur Berger ä entrer dans le restaurant. Quest—ce quildli?(PAUSE)

Sprecher 2: Entrez donc, Monsieur Berger.

Sprecher 1: Monsieur Dupuis dli que Monsieur Berger s‘y connait mieux. Quest—ce qu‘il dit?(PAUSE)

Sprecher 2: Vous vous y connaissez mieux que moi.

Sprecher 1: Monsieur Berger aime beaucoup ce restaurant. Quest—ce quil dli?(PAUSE)

Sprecher 3: Cest un restaurant oü je viens souvent.

Sprecher 1: Monsieur Berger voit que l‘enir& arrive. Quest—ce quil dit?(PAUSE)

Sprecher 3: Ah voilä notre entr6e.

Sprecher 1: Monsieur Dupuis dli quil aime beaucoup son entr6e. Quest—ce quil dli?(PAUSE)

Sprecher 2: Cest vraiment d6licieux.

Sprecher 1: Monsieur Berger explique que ga se mange beaucoup dans la r6gion.(PAUSE)

Sprecher 3: Cest une sp~cia1li~ de la r6gion.

Sprecher 1: Monsieur Berger propose de prendre im dessert. Quest—ce quil dit?(PAUSE)

Sprecher 3: Quest—ce que vous prenez comme dessert?

Sprecher 1: Monsieur Berger propose de prendre un caf~. Qu‘est—ce quil dit?(PAUSE)

Sprecher 3: Vous prenez un petit caf6 pour terminer votre repas?

Sprecher 1: Monsieur Berger annonce que le repas est fini. Quest—ce quil dit?(PAUSE)

Sprecher 3: Nous allons retoumer dans mon bureau dans un petit moment.

5

L‘Aulriche comme plaque—toumante du commerce Est—Ouest

L: Transkription der Hörübungen — ENREGISTREMENT N°2Sprachgymnastik - WAS MAN WIRKLICH SAGT.

Sprecher 3: Deuxi~me partie — en parlant travail

Sprecher 2: Exemple:

Sprecher 1: Monsieur Berger demande si Monsieur Dupuis a aim~ le programme de la matin&.Qu‘est ce quil dit?

Sprecher 3: Etes—vous satisfait de votre matin6e?

Sprecher 2: Exercice:

Sprecher 1: Monsieur Berger demande si Monsieur Dupuis a aim6 le programme de la matin~e.Qu‘estce quil dit?(PAUSE)

Sprecher 3: Etes—vous satisfait de votre matinde?

Sprecher]: Monsieur Dupuis demande des informations suppl6mentaires. Quest—ce qu‘iI dit?(PAUSE)

Sprecher 2: Jaimerais bien en savoir davantage.

Sprecher 1: Monsieur Berger explique que la fr~quence augmente. Quest—ce quil dli?(PAUSE)

Sprecher 3: IDa se fait de plus en plus.

Sprecher 1: Monsieur Berger dli que cest compr6hensible. Quest—ce quil dit?(PAUSE)

Sprecher 3: ~a se comprend.

Sprecher 1: Monsieur Berger trouve cet avantage tr~s grand. Quest—ce quil dit?(PAUSE)

Sprecher 3: Gest dailleurs un des principaux avantages.

Sprecher]: Monsieur Dupuis trouve n6cessaire de sinformer. Quest—ce qu‘il dit?(PAUSE)

Sprecher 2: Ii va falloir que je ne renseigne.

Sprecher 1: Monsieur Dupuis aime beaucoup la proposition de Monsieur Berger. Ii le remercie.Quest—ce quil dit?(PAUSE)

Sprecher 2: Ce serait bien aimable de votre part.

6

L‘Aulriche comme plaque-4oumanle du commerce EsL—OuesL

L: Transkription der Hörübungen — ENREGISTREMENT N°3Sprachgymuastik - THEMENBEZOGENES VOKABELTRAINING

Sprecher 3: Vous entendrez maintenant des mini—phrases. Compldtez votre fiche par les motsqui sont rdp~te<s.

Sprecher 1: Ii y a eu des bouleversements dramatiques.

Sprecher 2: Des bouleversements

Sprecher 1: En Europe de fEst, ii y a maintenant des pays en transition.

Sprecher 2: des pays en transition

Sprecher 1: Les entreprises autrichiennes ont saisi leur chance.

Sprecher 2: saisi leur chance

Sprecher 1: Beaucoup d‘entreprises autrichiennes se sont implant6es en Europe de fEst.

Sprecher 2: se sont implant~es

Sprecher 1: La proximit6 g6ographique joue un röle important.

Sprecher 2: La proximit~ g~ographique

Sprecher 1: Ente 1‘Ouest et 1‘Est, ii existe une diff6rence sensible dans les coüts de fabrication.

Sprecher 2: les coüts de fabrication

Sprecher 1: L&art ente les salaires est consid6rable.

Sprecher 2: l‘&art ente les salaires

Sprecher 1: Quels sont les principaux partenaires?

Sprecher 2: principaux partenaires

Sprecher 1: Les relations 6conomiques avec nos pays voisins augmentent.

Sprecher 2: nos pays voisins

Sprecher 1: Note entreprise soriente dans la m~me voie.

Sprecher 2: s‘oriente dans la m&me voie

Sprecher 1: Gest un site industriel tr~s important.

Sprecher 2: un site industriel

7

L‘Autricl,e comme plaque—toumante du commerce Est—Ouest

8: COMPIJETEZ LE TEXTE CI-DESSOUS PAR LES MOTS

QUI SONT REPETES APRES CHAQUE MINI-PHRASE.

1) Ii y a eu dramatiques.

2) En Europe dc I‘Est, ii y a maintenant __________________________________

3) Les entreprises autrichiennes ont _______________________________________

4) Beaucoup d‘entreprises autrichiennes __________________________________

en Europe dc l‘Est.

5) ________________________________________________ joue un röle important.

6) Entre l‘Ouest et FEst, ii existe une difference sensible dans __________________

7) est considärable.

8) Quels sont

9) Les relations ~conomiques avec _______________________________ augmentent.

10) Notre entreprisc

11) C‘est tr~s important.

8

UAutriche comme plaque—Lournanle du conimerce Est—Ouest

VOCABULAIRE

une plaque—tournanteles anciens pays de PEst

les pays en iransitionlEurope de l‘Ouest

l‘Europe occidentalePEurope de PEst

FEurope orientaleles principaux partenaires

les pays voisinsla proximit6 g~ographiqueles john ventures se font

le nombre s6l~ve äune diff&ence sensibleles coüts de fabrication

1‘&art (m) entre les salairesle site industriel

la Chambre de commercefranco—auirichien(ne)

im bouleversementsaisir sa chance

s‘implanters‘orienter dans la m&me voie

ä la foisenvisager de

eine Drehscheibedie ehemaligen OstblockstaatenReformländerWesteuropaWesteuropaOsteuropaOsteuropadie wichtigsten Geschäftspartnerdie Nachbarländerdie geographische Nähedie Joint Ventures entstehendie Anzahl beläuft sich aufein deutlicher Unterschieddie Herstellungskostender Untertschied zwischender Industriestandortdie Handelskammerfranzösisch—österreichisch

eine Umwälzungdie Gelegenheit ergreifensich niederlassenden gleichen Weg einschlagenzugleichplanen zu

SMALL TALK

ARBEITSSITUATION

6tes—vous satisfait(e) de votrematin&?

ce qui ma int6ress~ le plus, c6taitc‘~taient

j‘aimerais bien en savoir davantageah, c‘est interessant

jimaginecest consid6rable

si mes informations sont justesga se comprend

cest vraicest dailleurs un des principaux>

> avantagesje me demande, si

il va falloir que je me renseigneje peux leur passer un coup de fil

ce serait bien aimable de votre part

sind Sie mit dem Vormittag zufrieden?

was mich am meisten interessiert hat, warwarenich würde gern mehr darüber wissendas ist interessantdas kann ich mir gut vorstellendas ist beachtlichwenn ich richtig informiert bindas ist verständlichdas stimmtdas ist übrigens einer der größten>> Vorteileich frage mich, obich muß mich erkundigenich kann sie gern anrufendas wäre sehr nett von Ihnen

den Gehältern

9

UAutriclie comme plaque—tournantc du commerce Est—Ouest

les contacts sont devenus tr~s>> fr~quents

actuellementnous allons retourner dans mon>

> bureaudans un petit moment

un c1~jeuner daffairesentrez doncapr~s vous

avec votre permissionvous vous y connaissez mieux>

> que moi

consulter la carteune entr&

le plat principalle dessert

voilä notre entr&jesp~re que vous aimerez

cest vraiment d6licieuxcest vraiment tr~s bon

c‘6tait excellentc‘6tait tr~s copieux

cest une sp&ia1it~ de la r6gionjadore (le gibier)

je nai pas ihabitude de manger>> autant

quest—ce que vous prenez>> comme dessert?

vous prenez un petit caf6?volontiers

die Kontakte haben sich ausgeweitet

derzeitwir kehren in mein Bureau zurück

gleich, in Kürze

IM RESTAURANT

Arbeitsessentreten Sie bitte ein!nach Ihnenwenn Sie erlaubenSie kennen sich hier besser aus

die Speisekarte anschauen/studiereneine Vorspeisedie Hauptspeisedie Nachspeise

da kommt schon die Vorspeiseich hoffe, es schmeckt Ihnendas schmeckt wirklich gutdas schmeckt wirklich gutdas war ausgezeichnetdas war sehr ausgiebigdas ist eine Spezialität von hierich esse ausgesprochen gern (Wild)ich bin nicht gewohnt, soviel zu essen

was wollen Sie zum Nachtisch?

trinken Sie einen Kaffee?gern

10

La structure des entreprises ftan9aises et autrichiennes

L: Transkription des Hörtextes — ENREGISTREMENT N° 4La structure des entreprises fran~aises et autrichiennes

Situation: Lors d‘un sdminairefranco—autrichien, organise~ par la Chambre de commerce

autrichienne, une collaboratrice de la Ddldgation commerciale d‘Autriche d

Strasbourg donne un petit apergu sur la structure des entreprisesfrangaises et

autrichiennes. Ecoutez son discours.

L‘organisateur du stage:

Bonjour, messieurs dames, nous allons commencer notre journ& d‘aujourdhui par

une s6rie dexpos~s assez bref chacun, qui ont pour hut de vous donner une id6e sur

r6tat actuel des relations commerciales entre la France et lAutriche. Cest madame

Sylviane Ronsard de la Delegation commerciale dAutriche ä Strasbourg qui va

ouvrir la s6ance. Eile nous pr6sentera une comparaison entre les structures des

entreprises dans nos deux pays. Eh bien, madame Ronsard, je vous remercie d6tre

venue et je vous prie de prendre la parole.

Madame Ronsard:

C‘est moi qui vous remercie de m‘avoir invit& ä ce s~minaire qui me parait d‘un

int~r6t exceptionnel. Je voudrais cfabord me pr6senter. Depuis dix ans, je travaille

dans le commerce ext6rieur et depuis deux ans je fais partie de l‘6quipe de la

D6l6gation commerciale d‘Autriche ä Strasbourg. Je moccupe en particulier des

entrepreneurs autrichiens qui cherchent ä s‘implanter en France ou ä intensifier leurs

relations d6jä existantes.

Dans mon expos6, je vais donc tout dabord vous donner quelques chiffres sur les

entreprises frangaises et autrichiennes. Ensuite, nous parlerons de lampleur des

~changes franco—autrichiens et, pour terminer, je vous dirai quelques mots sur les

investissements r&iproques.

Pour commencer par les chiffres, voilä quelques informations de base. Je vous ai

pr6par6 des transparents avec les donn6es principales.

Le premier transparent pr6sente la structure des entreprises frangaises. Vous voyez

ici que la France compte actuellement environ 1 million et demi dentreprises qui

emploient au total 20 millions de personnes. Ii faut distinguer entre les entreprises

de plus de 500 employ6s et les PME, cest—ä—dire les petites et moyennes

entreprises. Celles—ci emploient — comme vous le savez sans doute — entre 1 et 50

salari~s. Ce sont les PME qui oceupent plus de la moiti6 des travailleurs frangais, ä

savoir 55% du total. Par contre, les entreprises de plus de 500 employ~s noffrent

que 10% des emplois.

11

La structure des entreprises fran~aises et autrichiennes

Voilä maintenant, sur ce deuxi~me transparent, les chiffres relatifs ä lAutriche: le

nombre total des entreprises autrichiennes s‘&~ve ä pr~s de 250.000. Ces entreprises

emploient environ 2 millions de personnes. Le nombre des personnes travaillant dans

des 6tablissements de plus de 500 employ6s est plus important quen France;

comme vous pouvez le voir ici, il s‘6l~ve ~ 15%. Dans ce contexte ii est peut—6tre

int&essant de mentionner que les entreprises de plus de 500 employ6s ne

repr6sentent que 0,1% du nombre total des entreprises, c‘est—ä--dire ä peu pr~s 250.

La grande majorit~ des &ablissements sont des PME. Celles—ci assurent presque les

deux tiers du produit national autrichien.

Passons maintenant aux exportations. Selon les statistiques officielles, que vous

voyez sur mon troisi~me et mon quatri~me transparent, 10% du total des entreprises

frangaises sont actives dans l‘exportation. En Autriche, par contre, les statistiques ne

parlent que de 5%. Cependant, dapr~s les estimations les plus r&entes, un chiffre de

10% serait plus proche de la r6a1it~.

A pr6sent je passe aux &hanges franco—autrichiens. Vous voyez ici que la France est

le quatri~me partenaire commercial de 1‘Autriche apr~s l‘Allemagne, lItalie et la

Suisse. Les &hanges sont de l‘ordre de 5% du total des exportations et importations

autrichiennes. II faut quand m~me ajouter que traditionnellement la balance est en

faveur des exportations frangaises vers l‘Autriche.

Contrairement ä FAutriche, le commerce ext~rieur frangais est plus orient~ vers les

destinations d‘Outre—Mer. 60% du commerce se font avec les pays de lUnion

europ&nne, 6% avec les Etats—Unis, 13 avec lAsie et 20 avec les pays de 1‘OCDE

non europ~ens. Le commerce ext6rieur autrichien, par contre, est tr~s centr6 sur

lEurope. LAutriche r6alise 40% de ses 6changes avec lAllemagne et au total 80%

avec les pays de l‘Union europ~enne. Voilä un exemple pour illustrer la diff&ence:

Selon nos enqu&es, environ 8500 entreprises autrichiennes sont en relations

commerciales avec des partenaires en Allemagne et seulement 1200 avec des

partenaires frangais. Or, depuis le lerjanvier 1995, il n‘existe plus aucun obstacle

commercial ou administratif ~ 6largir les activit~s r&iproques entre la France et

rAutriche. Par contre, ii reste quand m6me un obstacle majeur dans les relations

franco—autrichiennes; c‘est 6videmment la barri&e de la langue qui nexiste pas entre

lAutriche et lAllemagne.

12

La stnicLure des entreprises ftan~aises et autrichiennes

Dailleurs, mon cinqui~me transparent vous montre que le coüt du travail est plus

d1ev~ en Autriche quen France. (a fall une diff6rence denviron 25%. Ii va sans dire

que cela repr6sente un handicap certain pour 1industrie du pays.

Pour terminer mon petit expos6, je voudrais ajouter quelques mots sur les

investissements. Les entreprises frangaises sont en 5° position comme investisseurs

en Autriche. Cependant le volume des investissements autrichiens en France est

nettement inf6rieur ä celui dc la France en Autriche, mais ii est aujourcfhui 8 fois plus

important quil y a 10 ans. Vous voyez donc qu‘on assiste actuellement ä des efforts

consid6rables dc beaucoup dentreprises autrichiennes ä simplanter sur le march6

fran9ais.

Eh bien, messieurs dames, je suis ä pr6sent arriv~e ä la fin dc mon expos6. Nous

avons vu quciques chiffres de base sur les entreprises frangaises et autrichiennes et

jai essay6 de vous donner un apergu sur les &hanges commerciaux entre la France

et lAutriche. Pour terminer, nous avons aussi mentionn6 tr~s bri~vement lesinvestissements r6ciproques. Si vous d6sirez avoir une documentation, je vous prie de

vous adresser au bureau du s~minaire. Vous y trouverez des copies dc mcs

transparents ainsi quun r6sum~ de mon expos6. Je vous remercie de votre attention et

je suis maintenant ~ votre disposition pour r6pondre ~ deventuelles questions.

APPLAUS

13

L-j struclure des enb-eprises fran~aises eL autrichiennes

S: La structure des entreprises fran~aises et autrichiennesECOUTEZ ET COMPLETEZ LE TEXTE.

Situation:Lors d‘un stminairefranco—autrichien, organise< par la Chambrc dc commerce

autrichienne, une collaboratrice dc la De<l4gation conimerciale d‘Autriche ä Strasbourg

donne un peilt apergu sur la structure des entreprisesfrangaises ei‘ autrichiennes. Ecoutez

son discours.

L‘organisateur du stage:

Bonjour, messieurs dames, nons allons commencer notre journ~e d‘aujourd‘hui

par une _________________ d‘_________________ assez bref chacun, qui ont

_________ ____________ de vous donner une idee sur 1‘ ___________

des relations commerciales entre la France et 1‘Autriche. C‘est madame

Sylviane Ronsard de la Delegation commerciale d‘Autriche ä Strasbourg

qui va _______________ la ________________ Eile nous pr6sentera une

_____________________ _____________ les structures des entreprises dans nos

deux pays. Eh bien, madame Ronsard, je vous remercie d‘_________

etjevouspriede _____________ la ______________

Madame Ronsard:

C‘est moi qui vous remercie de m ___________ _______________

qui me parait d‘_____ _______________ _________________

d‘abord __________________ _____

___________ _______________ ä ce s~minaire______ _________________ ___________________ Je voudrais

Depuis dix ans, je travaille dans ______

_______________ _______________ et depuis deux ans je

de l‘~quipe de la D~l~gation commerciale d‘Autriche ä Strasbourg. Je m‘occupe

en particulier des entrepreneurs autrichiens qui ___________ ~ ______________

en France ou __________________ leurs relations d~jä existantes.

Dans mon expos~, je vais donc tout d‘abord vous ____________ _____________

________________ _______ les entreprises frangaises et autrichiennes. Ensuite,

nous parlerons de 1‘ des ____________ frarico—autrichiens et,

pour terminer, je vous dirai quelques mots sur les _________________

14

La strucinre des entreprises fran9aises eI autrichiennes

5: La structure des entreprises fran~aises et autrichiennesECOUTEZ LA SUITE DE L‘EXPOSE DE MME RONSARDET COMPLETEZ LES CINQ TRANSPARENTS QU‘ELLEMONTRE AU COURS DE SON EXPOSE.

PREMIER TRANSPARENT

STRUCTURE DES ENTREPRISES FRAN~AISES

nombre total des entreprises

nombre total des sa1ari~s

POURCENTAGE DES EMPLOIS

a) dans les grandes entreprises(ayant plus de 500 salari&s)

b) dans les entreprisesayant entre 50 et 500 sa1ari~s

c) dans les PME(ayant entre 1 et 50 salari4s)

15

La struclure des entreprises franvaises et autrichiennes

5: La structure des entreprises fran~aises et autrichiennes

DEUXIEME TRANSPARENT

STRUCTURE DES ENTREPRISES AUTRICHIENNES

nombre total des entreprises

nombre total des salari~s

a) nombre total

b) pourcentage par rapport aunombre total des entreprises

c) pourcentage des emplois

GRANDES ENTREPRISES

IMPORTANCE DES PME AUTRICHIENNES

1.

2.

16

La structure des enireprises frangaises et autrichiennes

5: La strncture des entreprises franvaises et autrichiennes

TROISIEME TRANSPARENT

LE COMMERCE EXTERIEUR (FRANCE ET AUTRICHE

ENTREPRISE ACTIVE DANS L‘EXPORTATION

en France

en Autriche: statistiques officielles

estimations

COMMERCE EXTERIEUR DE L‘AUTRICHE

Partenaire de l‘Autriche Part de la Francedans le total des

1° öchanges autrichiens

4° Particularit~ de labalance commerciale

5° franco-autrichienne

17

La struc[ure des entreprises fran~aises et autrichiennes

S: La strueture des entreprises fran~aises et autrichiennes

QUATRIEME TRANSPARENT

LE COMMERCE EXTERIEUR

de la France est orient~vers

10 60%

2° 20%

3° 13%

40 5%

10 80%

2° 40%

b) en relations avecla France:

OBSTACLES LIMITANT LE COMMERCE EXTERIEUR FRANCOAUTRICHIEN DEPUIS LE r‘ JANVIER 1995

OUI NON

commerciaux

administratifs

linguistique

de l‘Autrichecentr& sur

est

EXEMPLE:Nombre des entreprisesautrichiennesa) en relations avec1 ‘Allemagne:

18

U structure des enireprises fran~aises ei autrichiennes

5: La structure des entreprises franvaises et autrichiennes

CINQUIEME TRANSPARENT

COUT DU TRAVAIL

Plus ~1ev~ en qu‘en

Diff&rence:

INVESTISSMENTS

Position des entreprises frangaisesinvestissant en Autriche

Le volurne des investissements autrichiens en France

est nettement

D6veloppement des investissements autrichien enFrance depuis 10 ans:

Tendance actuelle:

EXERCICE: Vous avez rempli tous les transparents? Tr~s bien, parce quemaintenant vous pouvez faire un re‘sum~ e~crit ei‘ oral dc l‘expose~ dc MmcRonsard.

19

La strueLure des entreprises fran~aises ei aulrichiennes

S: La structure des entreprises fran~aises et autrichiennesECOUTEZ LA FIN DE L‘EXPOSE DE MME RONSARD ETCOMPLETEZ LE TEXTE CI-DESSOUS.

Madame Ronsard:

Eh bien, messieurs dames, ä pr~sent

mon expos~. Nous avons vu ________________

__________________ sur les entreprises frangaises et

autrichiennes et j‘ai essaye de vous __________________

__________________ sur les &hanges commerciaux entre la France et

1‘Autriche. _______ __________________‚ _______ ________ aussi

__________________ _______ __________________ les investissements

r~ciproques. ________________ avoir une documentation, ____

vous adresser au bureau du s~minaire.

________________ des copies de mes transparents ainsi qu‘un r~sum~ de mon

expos& ______ _________________ ________ _________________ et

je suis maintenant _______ _________________ pour r~pondre ä

20

La structure des enireprises frangaises et autrichiennes

L: Transkription der Hörübungen — ENREGISTREMENT N°5Sprachgymnastik - GESCHWJNDIGKEITSTRAINING FÜRSTANDARDSÄTZE

Sprecher 2: Premi&e partie — I‘infinitif.

Sprecher 3: Exemple:

Sprecher 1: Unsere Firma will sich auf dem Markt etablieren.Sprecher 2: Notre entreprise veut simplanter sur le march~.

Sprecher 3: Exercice

Sprecher 1: Unsere Firma will sich auf dem Markt etablieren.(PAUSE)

Sprecher 2: Note enireprise veut simplanter sur le march6.

Sprecher 1: Wir wollen unsere Aktivitäten ausweiten.(PAUSE)

Spreche 2: Nous voulons &argir nos activit6s.

Sprecher 1: Ich werde Ihnen ein paar Zahlen nennen.(PAUSE)

Sprecher 2: Je vais vous donner quelques chiffres.

Sprecher 1: Ich kann Ihnen die wichtigsten Daten mitteilen.(PAUSE)

Sprecher 2: Je peux vous pr6senter les donn&s principales.

Sprecher 1: Das kann ein Hindernis darstellen.(PAUSE)

Sprecher 2: Cela peut repr6senter un handicap.

Sprecher 1: Man wird beträchtliche Bemühungen beobachten.(PAUSE)

Sprecher 2: On va assister ä des efforts consid6rables.

Sprecher 1: Ich möchte mich zuerst vorstellen.(PAUSE)

Sprecher 2: Je voudrais d‘abord me pr~senter.

Sprecher 1: Dann werden wir über unseren Außenhandel sprechen.(PAUSE)

Sprecher 2: Ensuite, nous allons parler de note commerce ext6rieur.

21

La stniclure des entreprises franQaises et autrichiennes

L: Transkription der Hörübungen — ENREGISTREMENT N°5

Sprachgymnastik - GESCHWINDIGKEITSTRAINING FÜRSTANDARDSÄTZE

Sprecher 3: Deuxi~me partie — pass~ compos&

Sprecher 3: Exemple:

Sprecher 1: Die Arbeitskosten sind gestiegen.Sprecher 2: Le coüt du travail a augment6.

Sprecher 3: Exercice:

Sprecher 1: Die Arbeitskosten sind gestiegen.(PAUSE)

Sprecher 2: Le coüt du travail a augment6.

Sprecher 1: Wir haben unsere Aktivitäten ausgeweitet.(PAUSE)

Sprecher 2: Nous avons &argi nos activit6s.

Sprecher 1: Ich habe Ihnen eine Folie mitgebracht.(PAUSE)

Sprecher 2: Je vous ai pr6par~ un transparent.

Sprecher 1: Ich habe mich insbesondere mit den Exporten beschäftigt.(PAUSE)

Sprecher 2: Je me suis occup6 en particulier des exportations.

Sprecher 1: Ich habe zum Team der Handelskammer gehört.(PAUSE)

Sprecher 2: Jai fait partie dc 16quipe de la Chambre de commerce.

Sprecher 1: Die Rate betrug 4%.(PAUSE)

Sprecher 2: Le taux a dtd de l‘ordre de 4%.

Sprecher 1: Ich habe im Handel gearbeitet.(PAUSE)

Sprecher 2: Tal travaill6 dans le commerce.

Sprecher 1: Der Umfang der Investistionen ist gestiegen.(PAUSE)

Sprecher 2: Le volume des investissements a augment~.

22

La strueture des entreprises fran9aises et autrichiennes

L: Transkription der Hörübangen — ENREGISTREMENT N°5Sprachgymnastik - GESCHWINDIGKEITSTRAINING FÜRSTANDARDSÄTZE

Sprecher 1: Troisi~me partie — coxnmencer et conclure.

Sprecher 3: Exemple:

Sprecher 1: Ich danke Ihnen dafür, daß Sie gekommen sind.Sprecher 2: Je vous remercie d~tre venu.

Sprecher 3: Exercice:

Sprecher 1: Ich danke Ihnen dafür, daß Sie gekommen sind.(PAUSE)

Sprecher 2: Je vous remercie d8tre venu.

Sprecher 1: Ich bitte Sie zu beginnen.(PAUSE)

Sprecher 2: Je vous prie de prendre la parole.

Sprecher 1: Ich werde Ihnen zuerst einen kurzen Überblick geben.(PAUSE)

Sprecher 2: Je vais tout dabord vous donner un bref apergu.

Sprecher 1: Dann werden wir über den Umfang der Handelsbeziehungen sprechen.(PAUSE)

Sprecher 2: Ensuite, nous parlerons de l‘ampleur des 6changes.

Sprecher 1: Zum Abschluß werde ich ein paar Worte über die offiziellen Statistiken sagen.(PAUSE)

Sprecher 2: Pour terminer je vous dirai quelques mots sur les statistiques officielles.

Sprecher 1: Ich stehe zu Ihrer Verfügung, um auf eventuelle Fragen zu antworten.(PAUSE)

Sprecher 2: Je suis ä votre disposition pour r6pondre ä d6ventuelles questions.

Sprecher 1: Ich bin am Ende meiner Ausführungen angelangt.(PAUSE)

Sprecher 2: Je suis arriv6 ä la fin de mon expos6.

Sprecher 1: Ich habe versucht, Ihnen einen Überblick über unsere Aktivitäten zu geben.(PAUSE)

Sprecher 2: J‘ai essay6 de vous donner un apergu de nos activit~s.

23

La stmcture des entreprises franQaises et autrichiennes

VOCABULAIRE

LES ECHANGES FRANCO—AUTRICHIENS

une entrepnse,

les PME (petites

les &hanges franco—autrichiens

l6tat actuel des relationsle commerce ext6rieur

le partenaire commercialrampleur (0 des &hanges

les investissements r&iproquesle volume des investissements

le coüt du travailla barri~re de la langue

s‘implanter sur le march6intensifier les relations

&re en relations commerciales>> avec

6largir les activit6s

c‘est dun int6ret exceptionnelii nexiste plus aucun obstacle

un obstacle majeurla grande majorit6

un aperqudonner quelques chiffres sur

pr~senter une comparaison entrepr~senter les donn6es principales

les chiffres de baseles chiffres relatifs ä lAutriche

les donn&s relatives ä lAutrichele nombre total s‘6l&ve ä

plus de la moiti6 des travailleursassurer les deux tiers du>

> produit national

ein Betrieb

Beschäftigter

die französisch—österreichischen>> Handelsbeziehungen

der derzeitige Stand der Beziehungender Außenhandelder Handelspartnerder Umfang der Handelsbeziehungendie gegenseitigen Investitionender Umfang der Inverstitionen

die Arbeitskostendie Sprachbarriere

sich auf dem Markt etablierendie Verbindungen intensivierenin Handelsbeziehungen stehen>

> mitdie Aktivitäten ausweiten

das ist von besonderem Interessees gibt kein Hindernis mehrein Haupthindernisdie große Mehrheit

ein Überblickein paar Zahlen nennen übereinen Vergleich anstellen zwischendie wichtigsten Daten mitteilen

die grundlegenden Zahlendie Osterreich betreffenden Zaahlendie Osterreich betreffenden Angabendie Gesamtzahl beläuft sich aufmehr als die Hälfte der Berufstätigenzwei Drittel das Nationalprodukts>

> erwirtschaften

un ~tablissementun entrepreneurun investisseur

un salari6un travailleur

un emploiet moyennes>> entreprises)

les grandes entreprisesla structure des entreprises

la Chambre de commerce>> autrichienne

la d6legation commerciale

ein Unternehmen,ein Unternehmerein Investorein unselbständigein Berufstätigerein ArbeitsplatzKlein— und Mittelbetriebe

die Großunternehmendie Struktur der Unternehmendie österreichische Handelskammer

die Handelsdelegation

24

La strueture des entreprises fran9aises et autrichiennes

le tauxle taux est de lordre de 5%

selon les statistiques officiellesd~apr~s les estimations les plus>

> r6centesselon une enquöte

cest plus proche de la r~alit6cela repr~sente un handicap>

> (certain)on assiste ä des efforts>

> consid&ables

le volume est inf6rieur äle volume est 8 fois plus>

> important qu‘il y a 10 ansla balance commerciale est en>

> faveur des exportations frangaisesle commerce ext6rieur est>

> orient~ versle commerce ext&ieur est>

> centr~ sur

la France compte actuellementlentreprise emploielentreprise occupe

rentreprise est active dans>> l‘exportation

die Rate, der Prozentsatzdie Rate beträgt 5%laut der offiziellen Statistiklaut jüngsten Schätzungen

laut einer Untersuchung, Umfragedas entspricht eher der Realitätdas ist ein (eindeutiges) Hindernis

beträchtliche Bemühungen sindzu beobachten

der Umfang ist Meiner alsder Umfang ist 8 mal größer als>

> vor 10 Jahrendie Handelsbilanz fällt zugunsten>

> der französischen Exporte ausder Außenhandel ist nach...>

> orientiertder Außenhandel konzentriert>

> sich auf

Franlcreich hat derzeitdie Firma beschäftigtdie Firma beschäftigtdie Firma arbeitet viel im Export

outre—mer Übersee

25

La stnicture des entreprises frangaises eL autrichiennes

VOCABULAIRE

FAIRE UN EXPOSE

un s~minaireouvrir la s~ance

donner un apergu surdonnner une idee sur

faire un discoursfaire un expos~un bref expos6

une br~ve explicationmentionner bri~vement

avoir pour but dechercher ä

illustrer

je vous remercie cf&re venuje vous prie de prendre la parole

c‘est moi qui vous remercie>> de mavoir invit6

je voudrais d‘abord me pr6senterje travaille dans le commerce

je fais partie de f6quipeje m‘occupe en particulier de

je vais tout dabordensuite nous parlerons de

et pour terminer, je vous dirai>> quelques mots surje suis arriv6 ä la fin>

> de mon expos6j‘ai essay6 de vous donner>

> une notion deje vous remercie de votre attention

je suis ä votre disposition pour>> r~pondre ~ d‘6ventuelles questions

pour commencer par les chiffresvoil~ quelques informations de base

je vous ai pr~par~ un transparentle premier transparent pr~sente

vous voyez ici queii faut distinguer entre

ii faut quand m8me ajouter quedans ce contexte il est int&essant>

> de mentionner quepassons maintenant ä

c‘est—ä—direa savoir

ä peu pr~spar contred‘ailleurs

comme vous le savez sans douteii va sans dire que

je vous prie de vous adresser kune documentation

Seminardie Sitzung eröffneneinen Uberblick geben übereinen Uberblick geben übereine Rede haltenein Referat haltenein kurzes Referateine kurze Erklärungkurz erwähnenzum Ziel habendie Absicht haben zuerläutern

ich danke Ihnen für Ihr Kommenich bitte Sie zu beginnenich danke Ihnen meinerseits dafür,>

> daß Sie mich eingeladen habenich möchte mich zuerst vorstellenich arbeite im Handelgehöre zum Teamich beschäftige mich insbesondere mit

ich werde zuerstdanach werden wir sprechen vonund zum Abschluß werde ich ein paar>

> Worte über sagenich am Ende meiner Ausführungen>

> angelangtich habe versucht, Ihnen einen>

> Eindruck zu vermittlenich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamiceitich stehe zu Ihrer Verfügung, um auf>

> eventuelle Fragen zu antworten

um mit den Zahlen zu beginnenhier sind einige Grundinformationenich habe Ihnen eine Overheadfolie mitgebrachtdie erste Folie zeigthier sehen Sie, daßman muß unterscheiden zwischenman muß dennoch hinzufügen, daßin diesem Zusammenhang ist es wichtig zu>

> erwähnen, daßgehen wir jetzt weiter zu

das heißtnämlichungefährim Gegensatz dazuübrigenswie Sie wahrscheinlich wissenes versteht sich von selbst, daß

ich bitte Sie, sich zu wenden anUnterlagen

26

Lindustrie autrichienne face ?L lEurope

L: Translcription des Hörtextes — ENREGISTREMENT N°6L‘industrie autrichienne face ä I‘Europe

Situation: Monsieur Paul Durand, dirigeant d‘entreprisefrangais actif en Autriche depuis dix

ans, est venu ä an congras organisd par la Chambre de Commerce Autrichienne

pour r4pondre aux questions des industriels frangais participant.

Organisatrice du congr~s, Marie—Louise Fanchon:

Mesdames et messieurs, jai le plaisir de vous pr~senter Monsieur Paul Durand qui —

depuis 10 ans — dinge la filiale autrichienne dun des plus grands groupes frangais

de l‘industnie chimique. Monsieur Durand, je vous remercie d‘avoir accept notre

invitation malgr6 votre emploi du temps serr6.

Paul Durand:

C‘est vrai que mes joum&s sont tr~s charg6es en ce moment. Cependant, j‘ai tr~s

volontiers accept~ votre invitation, car le congr~s que vous avez organis~ est une

pr~cieuse occasion pour renforcer les liens entre les industniels autrichiens et frangais.

Vous savez aussi bien que moi que ces liens deviennent de plus en plus ndcessaires

pour que l‘Europe puisse faire face ä la concurrence croissante sur le march~ mondial.

Organisatrice:

En effet, en parlant de lEurope vous &es entr~ dans le vif du sujet.

Depuis le premier janvier 1995, FAutriche est membre de lUnion Europ6nne. A votre

avis, cette adh~sion, que repr6sente—t—elle pour l‘&onomie autrichienne?

Paul Durand:

C‘est une 6tape importante pour P6conomie du pays; nous sommes tous cfaccord sur

ce point—lä. Les milieux &onomiques autrichiens s‘6taient dailleurs toujours

exprim6s en faveur dune adh~sion de lAutriche ä lUnion Europ6enne. Cette

adh~sion a permis ä lAutriche de maintenir et dam&iorer son acc~s au plus grand

march6 du monde. Ii ne farn pas oublier quil sagit dun march~ de 350 millions de

consommateurs. Les cons6quences en sont 6videntes, &ant donn6 le volume des

exportations autrichiennes: 40% du PIB sont r~alis~s par Fexportation de biens et de

services. Par cons~quent, un emploi sur deux d~pend de fagon directe ou indirecte du

commerce ext6nieur.

27

Lindustrie autrichienne face ~ lEurope

Organisatrice:

Donc, si je comprends bien, l‘adh~sion de rAutriche ä tUE signifie pour nos

entreprises un acc~s plus facile aux d6bouch~s. Dans ce contexte, pourriez—vous

nous pr~ciser ~ quoi les industriels autrichiens s‘attendent?

Paul Durand:

Je dirais que la plupart dentre eux sattend d‘une part ä une plus grandeinternationalisation, et de lautre ~ une progression des investissements. En effet, la

coop6ration transfrontali~re et lengagement international des entreprises autri—

chiennes ne cessent de se d6velopper. De plus en plus d‘entreprises cr6ent des

succursales 6trang&es. La libre circulation des services ainsi que la libre implantation

dentreprises partout dans le march6 unique encourage encore davantage cette

tendance. Par contre, il faut admettre aussi que ladh~sion apporte une pression

concurrentielle beaucoup plus forte aux entreprises du pays.

Organisatrice:

Ce que vous venez de dire prouve une fois de plus ä quel polin l‘&onomie

autrichienne d~pend de ses exportations.

Paul Durand:C‘est juste, puisque le march6 autrichien ä lui seul est tr~s petit. Gest dailleurs pour

cette raison—l~ que tindustrie autrichienne a toujours dü sorienter vers lext&ieur.

Tenez, un des meilleurs exemples est la r~ussite de la sous—traitance. Notamment

dans le secteur automobile oü la gamme des produits fournis comprend entre autres

des vernis et des peintures ou bien encore des pi~ces en aluminium. Un autre

exemple sont les producteurs dappareils et de machines de pr6cision dont la

reputation internationale est excellente.

Organisatrice:

Je vous remercie chaleureusement, Monsieur Durand, pour ces informations de base.

Et je pense que maintenant les industriels pr6sents dans la salle brülent denvie de

vous poser des questions centr~es davantage sur leurs activits individuelles.

Paul Durand:

Jy r~pondrai avec plaisir.

28

L‘indusrie autrichienne face ~i lEurope

S: L‘industrie autrichienne face ä I‘EuropeECOUTEZ ET COMPLETEZ VOTRE TEXTE.

o = Organisatrice du congr~s, Madame Marie —Louise Fanchono = Monsjeur Paul Durand

Situation:

Monsieur Paul Durand, _______

depuis dix ans, est venu un

Autrichienne pour rdpondre aux

______________fran9ais acttfen Autriche

organist par la Chambre de Commerce

_______ des ______________frangais participant.

0: Mesdames et messieurs, j‘ai le -

qui — depuis 10 ans — dinge la

frangais de l~

remercie davoir accept~ notre -

serr6.

de vous pr6senter Monsieur Paul Durand

autrichienne dun des plus grands

chimique. Monsieur Durand, je vous

ma1gr~ votre ______________ du

D: C‘est vrai que mes ________________ sont tr~s ________________. Cependant,

jai tr~s volontiers accept6 votre _______________‚ car le ________________ que vous avez

organis6 est une pr&ieuse pour renforcer les ________________ entre les

________________ autnichiens et frangais. Vous savez aussi bien que moi que ces________________ deviennent de plus en plus n&essaires pour que lEurope puisse faire face

ä la _________________ croissante sur le __________________________________

0: En effet, en parlant de l‘Europe vous &es entr6 dans le vif du _________

Depuis le premier janvier 1995, l‘Autriche est _______________

votre ________________‚ cet _______________ ________________

autrichienne?

D: C‘est une _______________ importante pour 1 du _______________

sommes tous daccord sur ce _______________—lä. Les ________________

autnichiens s‘6taient dailleurs toujours exprim6s en ________________

de l‘Autriche ä ~Union Europ~enne. Cette _______________

maintenir et dam&iorer son _______________ au plus grand

________________• 11 ne faut pas oublier quil sagit dun ________________

de ___________.Les ________

— des ________________ autrichiennes:

charg6es en ce

______________ de lUnion Europ~nne. A

que repr~sente—t—il pour 1 _________________

nous

6conomiques

le

dune

a permis ä lAutriche de

________________ du

de 350

en sont ~videntes, 6tant donn6

29

L‘industrie autrichienne face ä lEurope

40% du _______________ sont r6alis~s par l‘~.

_______________ Par cons6quent, un _____

directe ou indirecte du

sur deux d6pend de

ext~rieur.

sattendent?

de lAutriche ä l‘UE signifie pour nos

________________ Dans ce

autrichiens

________________ ________________ autrichiennes ne_________________ cr6ent des _________________________________ _______________ ainsi que la libre

partout dans le _______________ unique encourage

_______ Par contre, ii faut admettre aussi que________________ __________ concurrentielle beaucoup plus forte aux

0: Ce que vous venez de dire prouve une fois de plus ä quel point 1‘

autrichienne d6pend de ses _______________

________________ autrichien ä lui seul est tr~s petit. Gest______________—lä que 1‘ autrichienne a toujours dü_________________* Tenez, un des meilleurs _________________ est la_______________ de la ________— . Notamment dans le _______________

automobile oü la _______________ des _______________ foumis comprend entre autres des

vernis et des peintures ou bien encore des pi~ces en aluminium. Un autre _______________

sont les ______________ dappareils et de machines de pr6cision dont la ______________

internationale est excellente.

0: Je vous remercie chaleureusement, Monsieur Durand, pour ces —

________________ Et je pense que maintenant les ________________

brülent d‘envie de vous poser des ______________

________________ individuelles.

D: J‘y r6pondrai avec _______________

0: Donc, si je comprends bien, 1‘

de etde

un _______________plus facile aux

-‚ pouffiez—vous nous pr&iser ä quoi les

D: Je dirais que la plupart dentre eux sattend d‘une part ä une plus grande —

de l‘autre ä une ________________ des _______________. En effet, la

transfrontali~re et 1 ________________ international des ________________

cessent de se d6velopper. De plus en plus d‘_______________

6trang~res. La libre ________________ des _______________

• et

encore davantage cette _______

1‘ apporte une

du

D: Cestjuste, puisque le

dailleurs pour cette —

sorienter vers 1‘

de

pr6sents dans la salle

centr&s davantage sur leurs

30

L‘induslrie autrichienne face ~ lEurope

L: Transkriprion der Hörübung — ENREGISTREMENT N°7Sprachgymnastik - WIEDERGEBEN VON GEHÖRTEM.

Preiui&e partie

Situation: Un journaliste frangais se renseigne aupMs dc Madame Fanchon sur le contenu

dc la confdrence dc Monsieur Paul Durand dans l‘intention d‘e<crire un

reportage. Notez ses questions ei‘ cherchez les rdponses dans votre texte.

Question: Que repr6sente ladh~sion de lAutriche ~ lUnion europ~enne pour son

&onomie?

Question: Quel est le volume du march6 europ~en?

Question: Quel est le volume du march6 autrichien?

Question: Comment lindustrie autrichienne a—t—elle dü r6agir ~ ce fait?Question: Pouvez—vous me donner quelques exemples?

Question: Quel est le volume des exportations autrichiennes par rapport au PIB?

Question: Quelle en est la cons~quence sur 1emploi?

Question: Qu‘est—ce que l‘adh6sion signifie donc pour les entreprises autrichiennes?

Question: A quoi les industriels autrichiens sattendent--ils dans ce contexte?

Question: Ladh~sion apporte—t—elle aussi des inconv~nients?

Deuxi~me partie

Sprecher 1: Vous entrendrez encore une fois les questions du journaliste. R4iondez ä laplace dc Madame Fanchon.

Question: Que reprdsente l‘adh6sion de lAutriche ~ ~Union europ6enne pour son6conomie?(PAUSE)

Question: Quel est le volume du march6 europ~en?(PAUSE)

Question: Quel est le volume du march~ autrichien?(PAUSE)

Question: Comment lindustrie autrichienne a—t—elle dü r~agir ä ce fait?(PAUSE)

Question: Pouvez—vous me donner quelques exemples?(PAUSE)

Question: Quel est le volume des exportations autrichiennes par rapport au PIB?(PAUSE)

Question: Quelle en est la cons~quence sur l‘emploi?(PAUSE)

Question: Qu‘est—ce que ladh~sion signifie donc pour les entreprises autrichiennes?(PAUSE)

Question: A quoi les industriels autrichiens sattendent—ils dans ce contexte?(PAUSE)

Question: L‘adh6sion apporte—t—elle aussi des inconv6nients?(PAUSE)

31

L‘industrie autrichienne face ~ lEurope

Troisi~me partie

Sprecher 1: Voilä maintenant le dialogue entre le journallste frangais et Madame Fanchon.

Question: Que repr6sente Padh6sion de rAutriche ä ~Union europ~enne pour son

6conomie?

Re1ponse: Eile permet ä lAutriche de maintenir et d‘am~1iorer son acc~s au plus grand

march6 du monde.

Question: Quel est ie volume du march~ europ&n?

Rdponse: II s‘agit dun march6 de 350 millions de consommateurs.

Question: Quel est le voiume du march~ autrichien?

Rdponse: Le march6 autrichien, ~ lui seul, est relativement petit.

Question: Comment l‘industrie autrichienne a—t--eile dü r&igir ä ce fait?

Re1ponse: Eile a toujours dü s‘orienter vers i‘ext6rieur.

Question: Pouvez—vous me donner queiques exempies?

Rdponse: Oui, ii y a la sous—traitance, par exempie, mais aussi la production d‘appareils et de

machines de pr6cision.

Question: Quel est ie voiume des exportations autrichiennes par rapport au PIB?

Rdponse: Ce sont 40%.

Question: Quelle en est ia cons6quence sur lemploi?

Rdponse: Un emploi sur deux d6pend du commerce ext6rieur.

Question: Qu‘est—ce que ladh~sion signifie donc pour les entreprises autrichiennes?

R4ionse: Elle signifie un acc~s plus facile aux d~bouch~s.

Question: A quoi les industriels autrichiens s‘attendent—ils dans ce contexte?

Rdponse: us sattendent ä une plus grande internationalisation dune part et ~ uneprogression des investissements de Fautre.

Question: Ladh6sion apporte—t—elle aussi des inconv6nients?

Rtponse: Oui, l‘adh6sion apporte une pression concurrentielle beaucoup plus forte.

Sprecher 1: Vous avez trouve≤ les m&mes rdponses? Alors bravo!

32

L9ndustrie autrichienne face ?t Europe

VOCABULAIRE

un industrielun dirigeant dentreprise

un congr~sun congressiste

les milieux 6conomiquesun groupe international

le march6 mondialle commerce ext6rieur

la coop6ration transfrontali~rela progression des investissements

la pression concurrentiellela circulation des services

rimplantation (0 d‘entreprisesle d~bouch6

l‘acc&s (m) au march6une succursale

la sous—traitancela gamme de produits

la r6ussiteun 6v6nement

actifcroissant

participerdinger

mainteniram6liorer

signifiercela signifie que

cesserprouver

encouragerfournir

nous fournissons

s‘exprimer en faveur de l‘adMrsiondevenir de plus en plus n&essaire

faire face ä la concurrencerenforcer les liens entre

d6pendre de fagon directe>> ou indirecte de

sorienter vers lext6rieur

les cons~quences en sont ~videntes6tant donn~ le volume des>

> exportations)6tant donn~

rexportation de biens et de services

ein IndustriellerUnternehmensleiterKongreßKongreßteilnehmerdie Wirtschaftstreibendenein internationaler Konzern

der Weltmarktder Außenhandeldie Zusammenarbeit über die Grenzen hinwegdie Steigerung der Investitionender Konkurrenzdruckder Austausch von Dienstleistungendie Niederlassung von Unternehmender Absatzmarktder Zugang zum MarktZweigstelleZuliefenindustriedie Produktpalette

der Erfolgein Ereignis

tätigwachsend

teilnehmenleitenaufrechterhaltenverbessernbedeutendas bedeutet, daßaufhörenbeweisenbestärkenliefernwir liefern

sich für den Beitritt aussprechenimmer notwendiger werdensich der Konkurrenz stellendie Verbindungen zwischen festigendirekt oder indirekt abhängen>

> vonsich nach außen wenden

die Folgen davon sind klarin Anbetracht des Export—>

> volumensin Anbetracht vonder Export von Gütern und Dienstleistungen

33

Lindustric autrichienne face ~ lEurope

j‘ai le plaisir de vous pr6senterje vous remercie d‘avoir accept6>

> notre invitationjai volontiers accept~>

> votre invitationvous 6tes entr6 dans le vif du sujetje vous remecie chaleureusement

us brülent denvie de vous poser>> des questions

malgr~ votre emploi du temps serr6mes joum6es sont tr~s charg&s>

> en ce momentc‘est une pr&ieuse occasion pour

par cons~quentdans ce contexte

d‘une part et de rautrepar contre

donc, si je comprends bienii faut admettre que

ce que vous venez de dire, prouve>> une fois de plus que

cest justec‘est juste, puisque

cest dailleurs pour cette>> raison—lä que

un des meilleurs exemples estnotammententre autres

le march~ autrichien ~t lui seul

la plupart cfentre eux

ich freue mich, Ihnen vorzustellenich danke Ihnen dafür, daß Sie unsere

> angenommen habenich habe Ihre Einladung sehr gern>

> angenommenSie sind schon beim Kern der Sacheich danke Ihnen herzlichsie möchten Ihnen dringend Fragen>

> stellentrotz Ihrer vielen Verpflichtungenich habe derzeit sehr viel Y

>zutundas ist eine hervorragende Gelegenheit, um zu

folglichin diesem Zusammenhangeinerseits andererseitsim Gegensatz dazuwenn ich Sie recht versteheman muß zugeben, daßwas Sie soeben gesagt haben, beweist wieder>

> einmal, daßdas stimmtdas stimmt, weilaus diesem Grund übrigens

eines der besten Beispiele istinsbesondereunter anderem

der österreichische Markt allein

die meisten von ihnen

LackFarbeBestandteil

Einladung>

le vemisla peinture

la pi~ce

34

Contröle 1

L: Transkription des Hörtextes — ENREGISTREMENT N°8CONTROLE N°1

Situation: Un des clients frangais de la soci&e< oü vous travaillez est en visite dans votre

entreprise. II vous pose des questions sur l‘dtat actuel de l‘dconomie autrichienne.

Paar rt5pondre ä ses questions, consultez les informations sur votre feuille.

Questions:

1. L‘UE est—elle importante pour le commerce ext6rieur de 1‘Autriche?

2. Qui est le premier partenaire commercial de votre pays?

3. Pouvez—vous me donner un exemple pour un secteur particu1i~rement orient6 vers l‘export‘?4. Quels sont les aspects positifs de 1adh~sion de 1‘Autriche?

5. Y a—t—il aussi des aspects n6gatifs?

6. Pouvez—vous caract~riser les contacts actuels des entreprises autrichiennes avec les anciens

pays de ItEst?

7. Quels avantages ces contacts comportent—ils?

BEACHTEN SIE BITTE: FÜR CONTROLE 2 GIBT ES NUR EIN SCHÜLERBLATT,

KEINE AUFNAHME!

35

Contröle 1

S: CONTROLE N°1

NOTEZ LES QUESTIONS ET REPONDEZ ENSUITE

Situation: Un des clients frangais de la soci&d oü vous travaillez est en visite dans votreentreprise. 11 vous pose des questions sur l‘ttat actuel de lWconomie autrichienne.

Pour rdpondre d ses questions, consultez les informations ci—dessous.

1. Importance du commerce ext&ieur pour I‘&onomie autrichienne:

— 80% des &hanges avec les pays de PUR,

dont 40% avec PAllemagne.

— Secteur de la sous—traitance!

2. Les cons~quences de I‘entr& dans I‘UE pour P&onomie autrichienne:

— Plus grande internationalisation

— D~ve1oppement de la coop6ration transfrontali~re

— Pression concunentielle beaucoup plus forte

3. Les joint ventures:

— De nombreux joli~t ventures avec les anciens pays de PEst,

particu1i~rement Hongrie, R~pub1ique Tch~que, Slovaquie

— Avantages:

Implantation dans un march6 en d~ve1oppement

Possibilit6 de r6duire les coüts de fabrication

Questions:

1. _______________________________________________________

2. _________________________________________

3. _______________________________________________

4. _________________________________________

5. ____________________________________________

6. _________________________________________

7. _________________________________________

36

Contröle 2

5: CONTROLE N°2 - FAIRE UN EXPOSE

Situation: Vous devez faire un expost sur les Jchangesfranco—autrichiennes. Vousavez prdpard le transparent ci—dessous. Maintenant, faites votre expos&.

II devra &re structur~ de la fa~on suivante:— phrases initiales— br~ves pr&entation de vous xu~me— br~ve pr&entation du contenu— conimentaire du transparent— remerciements

TRANSPARENT

La France en tant que partenaire commercial dc I‘Autriche

— 4° partenaire apr~s lAllemagne, lItalie et la Suisse— 5% des exportations et importations autrichiennes— balance commerciale en faveur de la France

Entreprises franvaises en Autriche

— 5° position des investisseurs 6trangers— volume des investissements frangais en Autriche sup~rieur

au volume des investissements autrichiens en France.

Obstacies pour les &hanges franco—autrichiens depuis le i~ janvier 1995

— plus aucun obstacle commercial ou administratif— barri~re de la langue

37

Seit 1995 sind in der Reihe „FRANZÖSISCH IM BERUF“ folgende Kassetten erschienen, die zum Preis vonjeweils 2,90 € zu beziehen sind.

74168/F FRANZÖSISCH IM BERUF 1Unternehmenspräsentation

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: Präsentation von Unternehmen mit Österreichbezug.

74183 FRANZÖSISCH IM BERUF IIVerkaufsgespräche

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: einen Katalog anfordern; Muster anfordern; sich nach Preisenerkundigen.

74184/F FRANZÖSISCH IM BERUF IIIIm Reisebüro

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: 1. Visite guidde de la ville et des environs; 2. Changement dcrdservation dun vol a&ien.

74187/F FRANZÖSISCH IM BERUF IVRadiosendungen

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: 1. Informationsradio; 2. Atomwaffen; 3. Les relations nord-sud.

74197 FRANZÖSISCH IM BERUF VAspekte der österreichischen Wirtschaft

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenK~tssette: L‘Autriche comme plaque-tourante du commerce Est-Quest; Lastructure des enterprises francaises et autrichiennes; L‘industrie autrichienneface ~ l‘Europe.

74198 FRANZÖSISCH IM BERUF VIVorstellungsgespräch - Standardsituationen

Die Sendereihe ist als Unterrichtshehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: Standardkommunikation im Verlaufe eines Vorstellungsgespriichs.

74200 FRANZÖSISCH IM BERUF VIIVorstellungsgespräche

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: In Anschluss an Teil VI werden in Teil VII der Reihe “Französischim Beruf‘ die für den Bewerber schwierigen bzw. unangenehmerenFragestellungen vorgeführt.

74201 FRANZÖSISCH IM BERUF VIIISmalltalk (erste Kontakte)

Die Sendereihe ist als Untertichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: Viele Firmenmitarbeiter beklagen ihre zu geringe Gewandtheit beimSmalltalk in der Fremdsprache. Diese Kassette behandelt die ersten Kontaktemit einem Geschäftspartner oder Gast. Gesprochen wird über den Verlauf derAnreise, über das Wetter und über ein recht häufiges Problem, einen nicht amFlughafen eingetroffenen Koffer.

74204 FRANZÖSISCH IM BERUF IXReifeprüfungskassette 1

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: “Die Reifeprüfungskassette 1“ enthält Prüfungsaufgaben zu bereitsvorhandenen Kassetten der Reihe “Französisch im Beruf 1 - VIII“.

78984/F FRANZÖSISCH IM BERUF XAbänderung einer Bestellung

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: 1. Modifler la date livrasion; 2. Modifier la ~uantite dc In commande;3 Modifier une partie dc la commande.

74205 FRANZÖSISCH IM BERUF XIÖsterreich von Ost nach West

Die Sendereihe ist als Unternchtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: 1. Dans le Vorarlberg; 2. Salzbourg; 3. Un coup d‘oeil sur Innsbruck;4. Un coup d‘oeil sur Graz.

74207 FRANZÖSISCH IM BERUF XIIReifeprüfungskassette 2

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: “Die Reifeprüfüngskassette 2“ enthält Prüflrngsaufgaben zu bereitsvorhandenen Kassetten der Reihe “Französisch im Beruf‘ sowiepraxisorientierte Prüfungs- und Hörtexte zu allgemeinen undwirtschaftsbezogenen Themen.

74208 FRANZÖSISCH IM BERUF XIIIStornieren und Rechnungsfehler berichtigen

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: 1. Annuler une cotnmande; 2. Paiement, rectifier une erreur.

74210 FRANZÖSISCH IM BERUF XIVReifeprüfungskassette 3

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Themen der vorliegendenKassette: Die “Reifeprüfungskassette 3 (Schuljahr 1999/2000)‘ enthältPrüfungsaufgaben zu bereits vorhandenen Kassetten der Reihe “Französischim Beruf‘ sowie praxisorientierte Übungs- und Prüfungstexte zu allgemeinenund wirtschaftsbezogenen Themen.

74213 FRANZÖSISCH IM BERUF XVWien

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Die vorliegende Kassetteversteht sich als Ergänzung zu Teil 11 der Reihe (“Österreich von West nachOst“) und stellt die wichtigsten Sehenswürdigkeiten Wiens vor. Das Beiheftenthält alle Transkriptionen, sowie Schülerblätter und Vokabellisten.

74214 FRANZÖSISCH IM BERUF XVIReklamationen

Die Sendereihe ist als Unterrichtsbehelf für Französisch gedacht und legt denSchwerpunkt auf berufsbezogene Situationen. Die vorliegende Kassettebeschäftigt sich mit telefonischen Reklamationen verschiedenster Art(Lieferverzug, schadhafte Lieferung, nicht funktionierende Maschinen, falscheWare). Das Beiheft enthält alle Transkriptionen, sowie Schülerblätter,Vokabellisten und Prüfungsaufgaben.

74216 FRANZÖSISCH IM BERUF XVIIReifeprüfungskassette 2000/2001

Die Reifeprüfiingskassette 4 (Schuljahr 2000/2001) enthält kommunikativePrüfungsaufgaben zu bereits erschienenen Kassetten dieser Serie zuallgemeinen und ~virtschaftsbezogenen Themenbereichen.

74217 FRANZÖSISCH IM BERUF XVIIIIn der Apotheke und beim Arzt - Über Gesundheitsprobleme reden

Die Kassette bietet in Form von Gesprächssituationen folgende Inhalte:Gespräche über Gesundheitsproblerne in der Apotheke, d.h. Darstellung derSymptome, Bitte um Berati.mg, Kauf eines Medikaments; Gespräche beimArzt, d.h. Darstellung der Symptome, Untersuchung, Diagnose undBehandlung durch den Arzt; An der Hotelrezeption: Bitte um Hilfe wegenverschiedener Gesundheitsprobleme.

74218 FRANZÖSISCH IM BERUF XIXKongresstourismus

Die Kassette bietet in Form von Gesprächssituadonen folgende Inhalte: EinenVortragenden betreuen, Teilnehmer über einen Kongress informieren, imEmpfangsbüro eines Kongresses Auskünfte erteilen, Begrüßungsrede,Verabschiedung der Kongressteilnehmer.

74226 FRANZÖSISCH IM BERUF XXReife- und Diplomprüfungskassette 2001/2002

Die Reifeprüfungskassette 5 (Schuljahr 2001/2002) enthält kommunikativePrüfungsaufgaben zu bereits erschienenen Kassetten dieser Serie zuaUgemeinen und wirtschaftsbezogenen Themenbereichen. DieAufgabenstellungen entsprechen den Themen der vorhandenen Kassetten undbieten somit neues Prüfungsmaterial aus behandelten Lehrstoffen für dieReife~ und Diplomprüfung. Das Beiheft bietet Unterlagen zu jedem Hörtext.

74227 FRANZÖSISCH IM BERUF XXI

Unternehmenspräsentation - aktualisierte Fassung

Diese Kassette stellt die aktualisierte Fassung der ersten Audiokassette derSerie dar und beinhaltet folgende Themenschwerpunkte: EineUnternehmenspräsentadon bzw. Hotelpräsentation verstehen, selbst eineUnternehmenspräsentadon bzw. Hotelpräsentation gestalten, Fragen stellenund Auskunft geben im Rahmen einer Präsentation.

74228 FRANZÖSISCH IM BERUF XXII

Verkaufsgespräche - aktualisierte Fassung

Diese Kassette stellt die aktualisierte Fassung der zweiten Audiokassette derSerie dar und beinhaltet folgende Themenschwerpunkte: Verkaufsgesprächeführen, einen Katalog anfordern und übersenden, Muster anfordern undübersenden sowie Preisauskünfte einholen und erteilen.

74229 FRANZÖSISCH IM BERUF XXIIIIm Gespräch mit Kunden oder Gästen: Über berühmteOsterreicher Auskunft geben

Die Kassette bietet in Form von Gesprächssituationen folgende Inhalte:Historische und biographische Darstellung einiger berühmter Österreicher:Die Wiener Klassik (Haydn, Mozart, Beethoven, Schubert); der Wiener Walzer~Lanner, Johann Strauß Vater - Sohn), Jugendstil (Klimt, Wagner),Psychoanalyse (Freud), Vertreterinnen des Hauses Habsburg (Maria Theresia,Maria-Antoinette, Maria-Louise, Elisabeth), Kaiser Franz Joseph 1, sowieArnold Schwarzenegger und Simon WiesenthaL

74232 FRANZÖSISCH IM BERUF XXIVReife- und Diplomprüfungskassette 2002/2003

Diese Reife- und Diplomprüffingskassette (Schuljahr 2002/2003) enthältkommunikative Prüfungsaufgaben („Pr~sentation d ‘une entreprise“ — vgl.FiB Teil 1 und 21, „Entretien d‘embauche“ — vgl. FiB Teil 6 und 7,„Rdclamations“ — vgl. FiB Teil 16, „Au congr~s de m~dicine nouvelle“ —

vgl FiB Teil 19, „Annulation d‘une commande“ — vgl. FiB Teil 13 und„S‘informer sur un produit aupr~s d‘une entreprise fran~aise“ — vgl. FiBTeil 2) und Prüfungstexte (L‘effet Mozart, C~r~monie conim~morative äMauthausen, Tendence vers de familles ~ deux, Grappes d‘exportation, Lafoir internationale du tourisme ~ Berlin, Linternet au service de la culture)zu bereits erschienenen Kassetten dieser Serie zu allgemeinen undwirtschaftsbezogenen Thernenbereichen.

74233 FRANZÖSISCH IM BERUF XXVIm Reisebüro — überarbeitete Fassung

Diese Kassette ist die aktualisierte Fassung der dritten Audiokassette der Serieund beinhaltet verschiedene Abschnitte eines Beratungs- undVerkaufsgespräches in einem Reisebüro.

Medieninhaber und Herausgeber:

BUNDESMINISTERIUM FÜR BILDUNG,WISSENSCHAFT UISJD KULTUR

MedienserviceA-1014 Wien, Minoritenpiatz 5

Tel. 01/53 120/4829, Fax: 01/53 120/4848

Bestellungen:Tel. 01/982 13 22-310, Fax: 01/982 13 22-311

E-Mail: [email protected]

Verlags- und Herstellungsort: Wien