Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,...

136
Bedienungsanleitung User Manual Mode d'emploi Istruzioni d'uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöopas Instrukcja obsługi Provozní návod

Transcript of Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,...

Page 1: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

BedienungsanleitungUser ManualMode d'emploiIstruzioni d'usoManual de instruccionesGebruiksaanwijzingBetjeningsvejledningBruksanvisningKäyttöopasInstrukcja obsługiProvozní návod

Page 2: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 2 -

Deutsch .....................................................................3English .....................................................................14Français ...................................................................24Italiano .....................................................................35Español....................................................................46Nederlands ..............................................................56Dansk ......................................................................66Svenska ...................................................................76Norsk .......................................................................86Suomi ......................................................................96Polski .....................................................................106Česky ....................................................................116日本語..................................................................126

Page 3: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 3 -

Deutsch

1. Kabelhalter für MaxDetail 2. Clip für combiPLUS 3. Clip für maxDETAIL 4. Clip für laboCOMFORT 5. headlight LED 6. Ansteckbarer Gürtelclip 7. Kabelführungen 8. Verbindungskabel 9. Ein-/Aus-Taste10. Batteriefachabdeckung11. Aufwickelmöglichkeit für

das Verbindungskabel

Page 4: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 4 -

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight LED, einem Qualitätsprodukt aus dem Hause Eschenbach und wünschen Ihnen viel Freude bei der täglichen Anwen-dung.

Als Marktführer für Lupen und Lesehilfen können wir bei Eschenbach auf eine langjährige Erfahrung zurückblicken, die sich in Qualität, Handhabung und Design unserer Produkte widerspiegelt.

Vor der ersten InbetriebnahmeVor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie die gesamte Anleitung auf-merksam durch, um alle Funktionen des Gerätes kennen zu lernen.

Page 5: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 5 -

Sicherheitshinweise XBlendungs- und Verletzungsgefahr! Nicht in die Licht-quellen blicken! Risikogruppe 2 nach EN 62471:2008. Gefahrenwert der Exposition EHV = 60. Der Grenzwert der Risikogruppe 1 wird ab 40 cm Abstand eingehalten, der Grenzwert der Freien Gruppe wird ab 66 cm Abstand eingehalten. Netzhautgefährdung durch Blaulicht 400 nm bis 780 nm. XAchten Sie auch darauf, andere Menschen und Tiere bei der Benutzung nicht zu blenden. XLassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten hantieren. XTreten bei Ihrer headlight LED oder dem Kabel sichtbare Schä-den auf, lassen Sie das Produkt von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und ggf. instandsetzen, bevor Sie es wieder benutzen. XÖffnen Sie niemals das Gehäuse der headlight LED. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Im Falle des Öffnens er-lischt die Gewährleistung.

Page 6: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 6 -

XSetzen Sie Ihre headlight LED niemals Nässe aus. XSchützen Sie Ihre headlight LED vor Stoß oder Schlag und über-mäßiger Wärme! Legen Sie Ihre headlight LED nie auf Heizkör-per oder in direktes Sonnenlicht! XMachen Sie auch andere Personen - besonders Kinder - auf die-se Gefahren aufmerksam!

Lieferumfang Xheadlight LED inkl. Batteriegehäuse X3 × Industriebatterien (Typ AA / 1,5V / nicht longlife) XGürtelclip XEtui XBedienungsanleitung

Abhängig von der Artikelnummer Ihres Produkts ist zusätzlich das nachfolgend aufgeführte Zubehör im Lieferumfang enthalten:

Page 7: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 7 -

Art.-Nr. 16042: X2 Gummiklemmen zur Kabelführung am Brillenbügel (u) X1 Kabelklemme zur Kabelführung am maxDETAIL-Bügel (q) XAdapter für combiPLUS (w), maxDETAIL (e) und laboCOMFORT (r)

Art.-Nr. 160421: X2 Gummiklemmen zur Kabelführung am Brillenbügel (u) XTrägerfassung

Art.-Nr. 160422: X2 Gummiklemmen zur Kabelführung am Brillenbügel (u) XClip zum Aufstecken auf eine Brillenfassung

Art.-Nr. 162452: XKabelklemme zur Kabelführung am Bügel (q) XmaxDETAIL

Page 8: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 8 -

Montage X Der Adapter für combiPLUS (w) wird von unten auf

den Fassungsrand gesteckt.

X Der Adapter für maxDETAIL (e) wird auf die Brücke des Mittelteils aufgesteckt.

X Der Adapter für laboCOMFORT (r) wird in den Durch-bruch im Stirnband eingesteckt.

Page 9: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 9 -

Bei Artikel 160421 und 160422 werden Trägerfassung und Clip zusammen mit dem Adapter ausgeliefert. Bei Auslieferung ist das Leuchtelement der headlight LED bereits in den Adapter eingeklippt. Bei Artikel 162452 ist darüber hinaus auch die Kabelklemme (q) schon am Bügel angeklippt.

Schieben Sie die Batteriefachabdeckung (a) zum Öffnen nach unten und legen Sie 3 × 1,5 V-Batterien der Größe ‘AA’ gemäß der im Batte-riefach eingravierten Polarität ein. Bei häufigem Gebrauch empfehlen wir die Verwendung von Akkus. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf.

Stecken Sie den Gürtelclip an die Rückseite des Batteriegehäuses, um mobil zu sein. Sie können das Batteriegehäuse auch in eine Tasche Ihrer Kleidung stecken.

Page 10: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 10 -

Mitgeliefert werden zwei separate Gummiklemmen (u) zur Kabelfüh-rung in unterschiedlicher Dicke für unterschiedlich dicke Brillenbügel. Diese gewährleisten eine saubere, störungsfreie Führung des Kabels am Brillenbügel entlang. Bringen Sie die für Ihren Brillenbügel geeigne-te Kabelklemme an und drücken Sie das Kabel in die Nut:

BedienungDrücken Sie einmal die Ein-/Aus-Taste (o), um die Beleuchtung einzu-schalten. Drücken Sie diese Taste erneut, um das Licht auf eine nied-

Page 11: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 11 -

rigere Stufe zu schalten (Eco-Modus). Drücken Sie noch einmal, um headlight LED wieder auszuschalten. Wenn die Leistung der Batterien sehr schwach wird, beginnt das Licht zu flackern. Ein Umstellen von Voll- auf Eco-Modus ist dann nicht mehr möglich.

Auf der Rückseite des Batteriegehäuses finden Sie eine Aufwickel-möglichkeit (s) für das Verbindungskabel (i) in Zeiten der Nichtbe-nutzung.

Technische DatenBatterien: 3 × 1,5 V Batterien der Größe AABatterieempfehlung: AA longlife-Batterien oder AkkusBetriebsdauer: ca. 8 Stunden im Voll-Modus(bei Verwendung von longlife Batterien) ca. 13 Stunden im Eco-ModusTemperaturbereich: 0 °C − 50 °CGewicht des Leuchtelements: 8 g (ohne Clip oder Adapter)

Page 12: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 12 -

Pflegehinweise XVerwenden Sie zum Reinigen von headlight LED keine Seifenlösun-gen, die Weichmacher enthalten, keine alkoholischen oder organi-schen Lösungsmittel und keine scheuernden Reinigungsmittel! XReinigen Sie headlight LED nicht im Ultraschallbad oder unter flie-ßendem Wasser! XReinigen Sie headlight LED nur mit einem weichen trockenen Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung (z.B. Fingerabdrücken) feuchten Sie das Putztuch leicht an.

GewährleistungWir gewähren im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen die Funk-tion des in dieser Anleitung beschriebenen Produktes in Hinsicht auf auftretende Mängel, die auf Fabrikationsfehler oder Materialfehler zurückzuführen sind. Bei Schäden durch unsachgemäße Behandlung,

Page 13: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 13 -

auch bei Beschädigung durch Fall oder Stoß, besteht kein Gewährleis-tungsanspruch. Gewährleistung nur durch Nachweis über Kaufbeleg!

Entsorgung XWerfen Sie das Gerät nach Ende seiner Nutzungsdauer kei-nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.

Page 14: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 14 -

English

1. Cable retainer for MaxDetail 2. Clip for combiPLUS 3. Clip for maxDETAIL 4. Clip for laboCOMFORT 5. headlight LED 6. Attachable belt clip 7. Cable guides 8. Connecting cable 9. On/Off switch10. Battery compartment cover11. Retainer for connecting

cable

Page 15: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 15 -

Dear Customer,

we would like to congratulate you on the purchase of this headlight LED – a top-quality product from Eschenbach – and hope you enjoy using the device on a daily basis.

As the market leader for magnifying glasses and reading glasses, we at Eschenbach are able to look back on many years of experience which are mirrored in the quality, handling and design of our products.

Before initial useBefore using the device for the first time, please read the entire manual carefully so that you can get to know all the functions of the device.

Page 16: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 16 -

Safety instructions XRisk of dazzling and injury! Do not look at the light source on the underside of the housing for long periods! Risk group 2 in accordance with EN 62471:2008. Exposure hazard value EHV = 60. The risk group 1 limit values are complied with at a distance of 40 cm, the free group limit values are complied with at a distance of 66 cm. Retina hazard due to blue light 400 nm to 780 nm. XTake care not to dazzle other people or animals during use. XChildren may not handle electronic devices without supervision. X If your headlight LED or the cable exhibit any visible damage, have the product checked and, if necessary, repaired by a quali-fied technician. XNever open the housing of the headlight LED! There are no ser-viceable parts whatsoever inside. The guarantee will be void if the device is opened.

Page 17: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 17 -

XNever expose the headlight LED to moisture. XProtect the headlight LED from knocks or blows and excessive heat! Never place the headlight LED on a heater or in direct sunlight! XEnsure that other people, particularly children, are aware of these risks!

Package contents XHeadlight LED incl. battery case X3 × Industrial batteries (Type AA / 1.5V / not long life) XBelt clip XCase XOperating instructions

Depending on the item number of your product, the following acces-sories are also supplied:

Page 18: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 18 -

Item no. 16042: X2 rubber clips for the cable guide on the temple (u) X1 cable clip for the cable guide on the maxDETAIL temple (q) XAdapter for combiPLUS (w), maxDETAIL (e) and laboCOMFORT (r)

Item no. 160421: X2 rubber clips for the cable guide on the temple (u) XCarrier frame

Item no. 160422: X2 rubber clips for the cable guide on the temple (u) XClip for attachment to a spectacle frame

Item no. 162452: XCable clip for the cable guide on the temple (q) XmaxDETAIL

Page 19: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 19 -

Assembly X The adapter for combiPLUS (w) is inserted from

below on the frame edge.

X The adapter for maxDETAIL (e) is attached to the bridge of the centre section.

X The adapter for laboCOMFORT (r) is inserted in the cut-out in the headband.

For articles 160421 and 160422, the carrier mounting and the clip are supplied with the adapter. On delivery, the light element of the head-

Page 20: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 20 -

light LED is already clipped into the adapter. With item 162452, the cable clamp (q) is also already clipped onto the temple.

To open the battery compartment cover (a) push it down and insert 3 × 1.5 V size ‘AA’ batteries in accordance with the polarity diagram in the battery compartment. We recommend the use of rechargeable batteries for frequent use. Replace the battery compartment cover.

Attach the belt clip to the back of the battery case for extra mobility. You can also put the battery case into a pocket of your clothing.

Two separate rubber clips (u) are supplied in varying thickness for use as a cable guide on temples of differing thicknesses. These en-sure a clean, trouble-free routing of the cable along the temple. Attach the appropriate cable clip for the temple of your glasses and press the cable into the groove:

Page 21: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 21 -

OperationPress the on/off button (o) once to turn on the light. Press this but-ton again to turn the light to a lower level (Eco mode). Press it again to turn off the headlight LED. If the battery power becomes very low, the light starts to flicker. Switching over from full to Eco-mode is no longer possible.On the back of the battery case you will find a cable retainer (s) for storing the connecting cable (i) when not in use.

Page 22: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 22 -

Technical detailsBatteries: 3 × 1.5 V AA batteriesBattery recommendation: AA long life batteries or rechargeable

batteriesOperating time: approx. 8 hours in full mode(when using long life batteries) approx. 13 hours in Eco modeTemperature range: 0°C−50°CWeight of lighting element: 8 g (without clip or adapter)

Care Instructions XWhen cleaning the headlight LED do not use any soap solutions that contain softening agents, alcoholic or organic solvents, and do not use abrasive detergents! XDo not clean the headlight LED in an ultrasonic bath or under flow-ing water!

Page 23: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 23 -

XOnly clean the headlight LED with a soft, dry cloth. For heavier soil-ing (e.g. fingerprints), moisten the cloth slightly.

WarrantyWithin the parameters of the applicable statutory provisions, we pro-vide a warranty for the functioning of the product described in this manual with regard to faults arising in connection with manufacturing defects or material defects. In event of damage due to improper han-dling, including damage from a fall or impact, no warranty claims can be made. Warranty claims are only accepted upon presentation of the sales receipt!

Disposal XWhen the device reaches the end of its useful life, do not dispose of it with the normal household waste. This product is subject to the European directive 2012/19/EC.

Page 24: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 24 -

Français

1. Porte-câble pour MaxDetail 2. Clip pour combiPLUS 3. Clip pour maxDETAIL 4. Clip pour laboCOMFORT 5. headlight LED 6. Clip ceinture à fixer 7. Conduites de câble 8. Câble de raccord 9. Bouton Marche/Arrêt10. Cache de compartiment à piles11. Dispositif d’enroulement pour

le câble de raccord

Page 25: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 25 -

Cher cliente, cher client

nous vous félicitons d’avoir acheté cette lampe frontale LED, headlight LED, un produit de qualité de la maison Eschenbach et vous souhai-tons beaucoup de plaisir lors de son utilisation quotidienne.

Leader sur le marché des loupes et verres de lecture, nous chez Eschenbach pouvons nous prévaloir de longues années d‘expé-rience que vous retrouverez dans la qualité, le maniement et le design agréables de nos produits.

Avant la première mise en serviceAvant la première mise en service, veuillez lire attentivement l‘en-semble de la notice d‘instructions, afin de faire connaissance avec toutes les fonctions de l‘appareil.

Page 26: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 26 -

Consignes de sécurité XRisque d‘éblouissement et de blessure ! N‘observez pas longtemps les sources de lumière sur le côté inférieur du boîtier ! Groupe de risque 2 selon EN 62471:2008. Indice de dangerosité de l‘exposition (assurance habitation élar-gie) = 60. La valeur limite du Groupe de risque 1 est res-pectée à partir de 40 cm de distance, la valeur limite du Groupe Libre est respectée à partir de 66 cm de distance. La lumière bleue entre 400 et 780 nm engendre un risque pour la rétine. XVeillez à ne pas éblouir d’autres personnes et animaux lors de l’utilisation. XNe laissez pas les enfants jouer sans surveillance avec des appareils électriques. XSi des dommages visibles apparaissent sur votre headlight LED, faites vérifier et le cas échéant réparer le produit par du person-nel spécialisé qualifié avant de continuer à l’utiliser.

Page 27: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 27 -

XN’ouvrez jamais le boîtier du headlight LED. Aucun élément de commande ne s’y trouve. Toute ouverture entraîne l’expiration de la garantie. XN’exposez jamais le headlight LED à l’humidité. XProtégez votre headlight LED des chocs ou des coups et de la chaleur excessive ! Ne posez jamais votre headlight LED sur un radiateur ou sous la lumière directe du soleil ! XVeuillez également avertir d’autres personnes et en particulier les enfants de ces dangers potentiels !

Contenu de la livraison Xheadlight LED avec boîtier à piles X3 × Piles industrielles (type AA / 1,5V / pas longue durée) XClip de ceinture XÉtui XMode d’emploi

Page 28: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 28 -

En fonction de la référence article de votre produit, les accessoires listés ci-dessous sont compris dans l’étendue de la livraison :

Réf. art. 16042 : X2 fermoirs en caoutchouc pour la conduite du câble sur la branche des lunettes (u) X1 serre-câble pour la conduite du câble sur la branche maxDETAIL (u) XAdaptateur pour combiPLUS (w), maxDETAIL (e) et laboCOM-FORT (r)

Réf. art. 160421 : X2 fermoirs en caoutchouc pour la conduite du câble sur la branche des lunettes (u) XMonture

Page 29: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 29 -

Réf. art. 160422 : X2 fermoirs en caoutchouc pour la conduite du câble sur la branche des lunettes (u) XClip de fixation pour une monture de lunettes

Réf. art. 162452 : XSerre-câble pour la conduite du câble sur la branche (q) XmaxDETAIL

Montage X L’adaptateur du combiPLUS (w) se fixe par le bas sur

le bord de la monture.

Page 30: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 30 -

X L’adaptateur du maxDETAIL (e) se fixe sur le pont de l’élément central.

X L’adaptateur du laboCOMFORT (r) se fixe dans l’ouverture dans le bandeau frontal.

Pour les articles 160421 et 160422, la monture et le clip sont livrés avec l’adaptateur. À la livraison, l’élément lumineux du headlight LED est déjà clipsé dans l’adaptateur. Pour l’article 162452 le serre-câble (q) est en outre déjà clipsé sur la branche.Faites coulisser le cache du compartiment à piles (a) vers le bas pour l’ouvrir et placez 3 × piles de 1,5 V de taille ‘AA’ en respectant la polarité gravée dans le compartiment à piles. En cas d’utilisation fréquente, nous recommandons d’utiliser des accumulateurs.

Page 31: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 31 -

Replacez le cache du compartiment à piles.Fixez le clip ceinture au dos du boîtier à piles pour être mobile. Vous pouvez également placer le boîtier à piles dans l’une des poches de vos vêtements.Deux fermoirs en caoutchouc (u) séparés d’épaisseur différente sont livrés pour la conduite du câble pour des branches de lunettes d’épais-seur différente. Ils garantissent une conduite parfaite sans perturbation du câble le long des branches de lunettes. Mettez en place le serre-câble adapté à votre branche de lunettes et appuyez le câble dans la rainure :

Page 32: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 32 -

CommandeAppuyez une fois sur la touche Marche/Arrêt (o), pour allumer la lumière. Appuyez à nouveau sur cette touche pour régler la lumière sur un niveau inférieur (mode Eco). Appuyez à nouveau pour éteindre à nouveau le headlight LED. Lorsque la puissance des piles s’affaiblit, la lumière se met à vaciller. Un passage du mode intégral à Eco n’est alors plus possible.Au dos du boîtier à piles, vous trouverez un dispositif d’enroulement (s) pour le câble de raccord (i) lorsqu’il n’est pas utilisé.

Caractéristiques techniquesPiles : 3 × piles 1,5 V de taille AAPiles recommandées : Piles longue durée AA ou

accumulateursAutonomie : env. 8 heures en mode plein(en cas d’utilisation de piles longue durée) env. 13 heures en mode Eco

Page 33: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 33 -

Plage de température : 0 °C − 50 °CPoids de l’élément lumineux : 8 g (sans clip ou adaptateur)

Consignes d‘entretien XPour nettoyer la loupe headlight LED, veuillez ne pas utiliser de solutions savonneuses contenant des plastifiants, de solvants alcooliques ou organiques ni de détergents abrasifs ! XNe nettoyez pas la headlight LED en bain ultrasonique ou sous l’eau courante ! XNettoyez la headlight LED seulement avec un chiffon doux et sec. En cas de salissures plus importantes (empreintes digitales par exemple), humectez légèrement le chiffon.

Page 34: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 34 -

GarantieDans le cadre des dispositions légales, nous garantissons le bon fonctionnement du produit décrit dans le présent mode d‘emploi en cas de dommages qui sont imputables à des défauts de fabrication ou des vices de matériaux. Tous dommages liés à un traitement non conforme, notamment suite à une chute ou un choc, effacent toute prétention à la garantie. Garantie uniquement sur présentation d‘un ticket de caisse !

Elimination XUne fois que vous n‘utilisez plus l‘appareil, ne le jetez pas dans les déchets ménagers ordinaires. Ce produit est assujetti aux règles de la Directive européenne 2012/19/EC.

Page 35: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 35 -

Italiano

1. Reggicavo per MaxDetail 2. Clip per combiPLUS 3. Clip per maxDETAIL 4. Clip per laboCOMFORT 5. headlight LED 6. Clip per infilare su cintura 7. Passacavi 8. Cavo di collegamento 9. Tasto On/Off10. Coperchio del vano pile11. Dispositivo avvolgicavo per

il cavo di collegamento

Page 36: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 36 -

Egregio Cliente,

ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questa torcia frontale a LED, headlight LED, un prodotto di qualità della casa Eschenbach, e Le auguriamo di esserne pienamente soddisfatto nell’utilizzo quotidiano.

Eschenbach, in qualità di leader di mercato per le lenti di ingrandimen-to e da lettura, ha un’esperienza pluriennale che si rispecchia nella qualità, nella maneggevolezza e nel design dei propri prodotti.

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima voltaPrima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attenta-mente tutto il manuale per conoscere tutte le funzioni dell’apparecchio.

Page 37: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 37 -

Avvertenze di sicurezza XPericolo di accecamento e lesioni! Non guardare diret-tamente nella sorgente luminosa situata sul lato inferio-re dell‘apparecchio! Gruppo di rischio 2, secondo norma EN 62471:2008. Valore di rischio espositivo EHV = 60. Il valore limite del gruppo di rischio 1 viene rispettato a partire da 40 cm di distanza, il valore limite del gruppo „Esente“ viene rispettato a partire da 66 cm di distanza. Danneggiamento della retina a causa della luce blu da 400 a 780 nm. XBadare a non abbagliare altre persone o animali nell’utilizzo dell’apparecchio. XNon consentire ai bambini di giocare con le apparecchiature elettriche. XQualora sulla torcia frontale a LED o sul cavo si presentassero danni visibili, far controllare e all’occorrenza riparare il prodotto da personale specializzato e qualificato prima di riutilizzarlo.

Page 38: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 38 -

XNon aprire mai l’involucro della torcia frontale a LED. In esso non si trovano elementi di comando. In caso di apertura, la ga-ranzia si estingue. XNon esporre mai la torcia frontale a LED all’umidità. XProteggere la torcia frontale a LED dagli urti e dai colpi e dal calore eccessivo. Non collocare mai la torcia frontale a LED su termosifoni e non esporli mai alla luce solare diretta. XRicordare tali pericoli anche ad altre persone e soprattutto ai bambini!

Volume di fornitura XTorcia frontale a LED, incl. vano pile X3 × pile industriali (tipo AA / 1,5V / non longlife) XClip per cintura XCustodia X Istruzioni per l’uso

Page 39: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 39 -

A seconda del numero di articolo del prodotto, nel volume di fornitura sono compresi in aggiunta gli accessori qui di seguito elencati:

Art. n. 16042:

X2 morsetti di gomma per condurre il cavo lungo la staffa degli occhiali (u) X1 fermacavo per condurre il cavo lungo la staffa maxDETAIL (q) XAdattatore per combiPLUS (w), maxDETAIL (e) e laboCOMFORT (r)

Art. n. 160421: X2 morsetti di gomma per condurre il cavo lungo la staffa degli occhiali (u) XMontatura portante

Page 40: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 40 -

Art. n. 160422: X2 morsetti di gomma per condurre il cavo lungo la staffa degli oc-chiali (u) XClip per infilare su una montatura di occhiali

Art. n. 162452: X Fermacavo per condurre il cavo lungo la staffa (q) XmaxDETAIL

Montaggio X L’adattatore per combiPLUS (w) viene infilato dal

basso sul bordo della montatura.

Page 41: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 41 -

X L’adattatore per maxDETAIL (e) viene infilato sul ponte della parte centrale.

X L’adattatore per laboCOMFORT (r) viene infilato nell’apertura presente nella fascetta per la fronte.

Negli articoli 160421 e 160422 la montatura e la clip vengono fornite assieme all’adattatore. Alla consegna la lampadina della torcia a LED è già incorporata nell’adattatore. Nel caso dell’articolo 162452 inoltre anche il fermacavo (q) è già agganciato alla staffa.Per l’apertura spingere verso il basso il coperchio del vano pile (a) e inserire 3 pile da 1,5 V della taglia ‘AA’ badando a rispettare la polarità indicata nel vano pile. In caso di impiego frequente consigliamo di utilizzare accumulatori. Rimettere il coperchio del vano pile.

Page 42: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 42 -

Per potersi muovere liberamente, infilare la clip applicata sul retro del vano pile nella propria cintura. Si può infilare il vano pile anche in una tasca dei pantaloni o della giacca.Vengono forniti in dotazione due morsetti di gomma separati (u) per condurre cavi di diverso spessore per staffe di occhiali di diverso spessore. Tali morsetti garantiscono una conduzione del cavo lungo la staffa degli occhiali ordinata e priva di intoppi. Applicare il fermacavo adatto alla staffa degli occhiali e introdurre il cavo nella scanalatura.

Page 43: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 43 -

ComandoPer accendere la lampadina, premere una volta il tasto On/Off (o). Premere nuovamente questo tasto per abbassare i livello della luce (modalità eco). Premere nuovamente il tasto per rispegnere la torcia frontale a LED. Se la potenza delle pile è molto debole, la luce comin-cia a sfarfallare. In tal caso non è più possibile passare da modalità “piena potenza” a modalità “eco”.Sul retro del vano pile si trova un dispositivo (s) per avvolgere il cavo di collegamento (i) quando l’apparecchio non viene utilizzato.

Dati tecniciPile: 3 × 1,5 V della taglia AAPile consigliate: pile AA longlife o accumulatoriDurata di esercizio: ca. 8 ore nella modalità di massima potenza(in caso di utilizzo di pile longlife) ca. 13 ore nella modalità eco

Page 44: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 44 -

Intervallo di temperatura: 0 °C − 50 °CPeso dell’elemento luce: 8 g (senza clip o adattatore)

Manutenzione XPer pulire headlight LED non utilizzare soluzioni saponose conte-nenti ammorbidenti, solventi a base di alcol o idrocarburi organici o detergenti abrasivi! XNon pulire headlight LED per mezzo del bagno a ultrasuoni o sotto acqua corrente! XPulire headlight LED solo con un panno morbido e asciutto. In caso di sporco più intenso (ad es. impronte digitali), inumidire leggermente il panno utilizzato per pulire.

Page 45: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 45 -

GaranziaGarantiamo la funzionalità del prodotto descritto nel presente manuale di istruzioni, in relazione ai guasti riconducibili a difetti di fabbricazio-ne o materie prime nell‘ambito delle norme in vigore. I danni derivanti da uso improprio o da cadute o urti non sono coperti dalla presente garanzia. Per ottenere le prestazioni previste in garanzia è necessario presentare una prova d‘acquisto!

Smaltimento XAl termine della durata di vita dell’apparecchio, non smaltirlo in-sieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/CE.

Page 46: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 46 -

Español 1. Soporte para el

cable para MaxDetail 2. Clip para combiPLUS 3. Clip para maxDETAIL 4. Clip para laboCOMFORT 5. headlight LED 6. Clip para el cinturón 7. Pinzas para el cable 8. Cable de conexión 9. Botón de encendido/apagado10. Tapa del compartimento para pilas11. Enrollacables para el cable de

conexión

Page 47: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 47 -

Estimado cliente:

Le felicitamos por la compra de la linterna LED para la cabeza head-light LED, un producto de calidad de la marca Eschenbach, y desea-mos que disfrute de su uso diario.

Como fabricante líder del mercado en el sector de lupas y cristales de aumento para la lectura, en Eschenbach contamos con una dila-tada experiencia que se refleja en la calidad, el manejo y el diseño de nuestros productos.

Antes de la primera puesta en funcionamientoAntes de la primera puesta en funcionamiento, lea detenidamente la totalidad de las instrucciones de uso para familiarizarse con todas las funciones de este aparato.

Page 48: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 48 -

Indicaciones de seguridad X ¡Peligro de deslumbramiento y de lesiones! ¡No mire a los focos de luz situados en la parte inferior de la carcasa durante un tiempo prolongado! Grupo de riesgo 2 según la norma EN 62471:2008. Valor límite de la exposición EHV = 60. El valor límite del grupo de riesgo 1 se mantiene a partir de una distancia de 40 cm, el valor límite del grupo libre se mantiene a partir de una distancia de 66 cm. Peligro de lesiones en la retina por la luminiscencia azul de 400 nm a 780 nm. XProcure no deslumbrar a personas o animales mientras utilice el producto. XNo permita que los niños utilicen aparatos eléctricos sin vigilancia. XSi la headlight LED o el cable presentan daños visibles, encomien-de la revisión del producto al personal especializado y cualificado y, en caso necesario, su reparación antes de volver a utilizarlo. XNo abra nunca la carcasa de la headlight LED. Su interior no

Page 49: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 49 -

contiene ningún elemento de mando. En caso de apertura, se anulan las prestaciones de la garantía. XNo permita que la headlight LED entre en contacto con la humedad. X ¡Proteja su headlight LED frente a golpes y frente al calor exce-sivo! ¡No coloque nunca su headlight LED sobre radiadores ni la exponga a la radiación solar directa! XAdvierta de estos peligros a otras personas, especialmente a los niños.

Volumen de suministro Xheadlight LED con carcasa para las pilas X3 pilas convencionales (tipo AA/1,5 V/no longlife) XClip para el cinturón XEstuche X Instrucciones de uso

Según el número de artículo del producto, se incluirán los siguientes accesorios en el volumen de suministro:

Page 50: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 50 -

N.º de art. 16042: X2 pinzas de goma para tender el cable en la patilla de las gafas (u) X1 pinza para tender el cable en la patilla maxDETAIL (q) XAdaptador para combiPLUS (w), maxDETAIL (e) y laboCOMFORT (r)

N.º de art. 160421: X2 pinzas de goma para tender el cable en la patilla de las gafas (u) XMontura

N.º de art. 160422: X2 pinzas de goma para tender el cable en la patilla de las gafas (u) XClip para el montaje en la montura de las gafas

N.º de art. 162452: XPinza para tender el cable en la patilla (q) XmaxDETAIL

Page 51: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 51 -

Montaje X El adaptador para combiPLUS (w) se coloca desde

abajo en el borde de la montura.

X El adaptador para maxDETAIL (e) se coloca sobre el puente de la pieza central.

X El adaptador para laboCOMFORT (r) se coloca en la perforación de la cinta para la cabeza.

Los artículos 160421 y 160422 se suministran con una montura y un clip junto con el adaptador. La linterna de headlight LED se suministra ya montada en el adaptador. Además, en el artículo 162452, la pinza

Page 52: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 52 -

para el cable (q) también está montada en la patilla.Desplace hacia abajo la tapa del compartimento para pilas (a) para abrirlo y coloque 3 pilas de 1,5 V del tamaño “AA” según la polari-dad indicada en el compartimento para pilas. Para un uso frecuente, recomendamos el uso de pilas recargables. Vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas.Coloque el clip para el cinturón en la parte posterior del compartimen-to para pilas para utilizar el aparato de forma móvil. También puede insertarse el compartimento para pilas en un bolsillo de la ropa.Se suministran dos pinzas de goma (u) aparte con diferentes groso-res para el tendido del cable a lo largo de patillas de diferente grosor. Estas pinzas garantizan un tendido limpio y sin obstáculos del cable a lo largo de la patilla de las gafas. Coloque la pinza para el cable más adecuada para la patilla de sus gafas y ejerza presión sobre el cable para insertarlo en la ranura.

Page 53: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 53 -

ManejoPulse una vez el botón de encendido/apagado (o) para encender la iluminación. Vuelva a pulsar este botón para activar la luz en un nivel inferior (modo ecológico). Vuelva a pulsarlo para apagar la headlight LED. Si la potencia de las pilas es demasiado escasa, la luz comienza a parpadear. Tras esto, ya no es posible cambiar del modo de plena potencia al modo económico.En la parte posterior del compartimento para pilas, encontrará un enrollacables (s) para enrollar el cable de conexión (i) cuando no se utilice el aparato.

Page 54: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 54 -

Características técnicasPilas: 3 pilas de 1,5 V del tamaño AAPilas recomendadas: pilas AA longlife o pilas recargablesDuración del funcionamiento: aprox. 8 horas en el modo de plena potencia(si se emplean pilas longlife) aprox. 13 horas en el modo ecológicoTemperatura de funcionamiento: 0 °C-50 °CPeso de la linterna: 8 g (sin clip ni adaptador)

Indicaciones para el mantenimiento del aparato X ¡No limpie headlight LED con soluciones jabonosas que contengan agentes plastificantes o disolventes orgánicos o a base de alcohol ni con medios de limpieza abrasivos! X ¡No limpie headlight LED en baños de ultrasonidos ni bajo el agua corriente!

Page 55: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 55 -

XLimpie headlight LED exclusivamente con un trapo de limpieza suave y seco. Cuando la suciedad sea intensa (por ejemplo, huellas de dedos) humedezca ligeramente el paño de limpieza.

GarantíaDentro del marco de las disposiciones legales, garantizamos el funciona-miento del producto descrito en este manual respecto a los defectos que puedan revelarse y que puedan imputarse a fallos de fabricación o defi-ciencias en el material. Si se producen daños por un manejo inadecuado, caídas o golpes, se invalidará el derecho a la garantía. ¡Solamente se aplicará la garantía previa presentación del justificante de compra!

Eliminación XAl final de su vida útil, no elimine este aparato en ningún caso con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva euro-pea 2012/19/EC.

Page 56: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 56 -

Nederlands

1. Kabelhouder voor MaxDetail 2. Clip voor combiPLUS 3. Clip voor maxDETAIL 4. Clip voor laboCOMFORT 5. LED hoofdlamp 6. Opsteekbare gordelclip 7. Kabelgeleidingen 8. Verbindingskabel 9. Aan-/uitknop10. Batterijvakdeksel11. Opwikkelmogelijkheid voor

de verbindingskabel

Page 57: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 57 -

Geachte klant,

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze head-mounted LED-verlichting, een LED hoofdlamp, een kwaliteitsproduct uit het huis Eschenbach en we hopen dat u geniet van het dagelijks gebruik ervan.

Als marktleider voor loepen en leesbrillen kunnen wij bij Eschenbach bogen op jarenlange ervaring, die tot uitdrukking komt in de kwaliteit, de behandeling en het design van onze producten.

Vóór de eerste ingebruiknameLees vóór de eerste ingebruikname de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door om alle functies van het apparaat te leren kennen.

Page 58: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 58 -

Veiligheidsinstructies XGevaar voor verblinding en letsel! Kijk niet gedurende langere tijd in de lichtbronnen aan de onderkant van de behuizing! Risicogroep 2 conform EN 62471:2008. Risico-waarde van de blootstelling EHV = 60. De grenswaarde van de risicogroep 1 wordt vanaf 40 cm afstand aangehouden, de grenswaarde van de vrije groep wordt vanaf 66 cm afstand aange-houden. Risico voor het netvlies door blauw licht 400 nm tot 780 nm. XLet er ook op andere mensen en dieren bij het gebruik niet te verblinden. XLaat kinderen niet zonder toezicht omgaan met elektrische apparaten. X Indien er aan uw LED hoofdlamp of de kabel ervan schade op-treedt, laat het dan controleren en eventueel repareren door gekwalificeerde vaklui, voordat u het weer gebruikt. XOpen nooit de behuizing van de LED hoofdlamp. Daarin bevinden

Page 59: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 59 -

zich geen bedieningselementen. Als de behuizing toch wordt geopend, vervalt de garantie. XStel de LED hoofdlamp nooit bloot aan vocht. XBescherm uw LED hoofdlamp tegen stoten of schokken en over-matige hitte! Zet uw LED hoofdlamp nooit op radiatoren of in direct zonlicht! XWijs ook andere personen - vooral kinderen - op deze gevaren!

Inhoud van het pakket XLED hoofdlamp incl. batterijbehuizing X3 × Industriebatterijen (type AA / 1,5 V / niet longlife) XGordelclip XEtui XGebruiksaanwijzing

Afhankelijk van het artikelnummer van uw product zijn bijkomend de hierna genoemde accessoires in de inhoud van het pakket inbegrepen:

Page 60: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 60 -

Art.-nr. 16042: X2 rubber klemmen voor de kabel aan de brillenbeugel (u) X1 kabelklem voor de kabel aan de maxDETAIL-beugel (q) XAdapter voor combiPLUS (w), maxDETAIL (e) en laboCOMFORT (r)

Art.-nr. 160421: X2 rubber klemmen voor de kabel aan de brillenbeugel (u) XDragerframe

Art.-nr. 160422: X2 rubber klemmen voor de kabel aan de brillenbeugel (u) XClip voor het opbrengen op een brillenframe

Art.-nr. 162452: XKabelklem voor kabel aan de beugel (q) XmaxDETAIL

Page 61: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 61 -

Montage X De adapter voor combiPLUS (w) wordt van onder op

de framerand gestoken.

X De adapter voor maxDETAIL (e) wordt op de brug van het middendeel gestoken.

X De adapter voor laboCOMFORT (r) wordt in de ope-ning in de hoofdband gestoken.

Bij artikel 160421 en 160422 worden het draagframe en de clip sa-men met de adapter geleverd. Bij levering is het licht-emitterend ele-ment van de LED hoofdlamp reeds in de adapter gestoken. Bij artikel

Page 62: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 62 -

162452 is bovendien ook de kabelklem (q) reeds op de beugel gesto-ken.

Schuif het batterijdeksel (a) voor het openen naar onder en leg 3 × 1,5 V-batterijen van de grootte ‘AA’ in het vakje, volgens de in het batterijvakje ingegraveerde polariteit. Bij veelvuldig gebruik verdient het gebruik van accu’s aanbeveling. Plaats er het batterijvakdeksel weer op.

Steek de gordelclip op de achterkant van de batterijbehuizing, om mobiel te zijn. U kunt de batterijbehuizing ook in een zak van uw kledij steken.

Er worden twee afzonderlijke rubber klemmen meegeleverd (u) voor kabels van verschillende dikte, voor brillenbeugels van verschillende dikte. Deze waarborgen een zuivere, storingsvrije geleiding van de kabel langs de brillenbeugel. Breng de voor uw brillenbeugel geschikte kabelklem aan en druk de kabel in de groef.

Page 63: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 63 -

BedieningDruk eenmaal de aan-/uitknop in (o), om de verlichting aan te scha-kelen. Druk nogmaals de knop in, om het licht op een lager niveau te schakelen (eco-modus). Druk nogmaals de knop in, om de LED hoofdlamp weer uit te schakelen. Wanneer de capaciteit van de bat-terijen zeer zwak wordt, begint het licht te flikkeren. Omschakelen van de modus Volledig naar de ecomodus is dan niet meer mogelijk.Op de achterkant van de batterijbehuizing vindt u een opwikkelmoge-lijkheid (s) voor de verbindingskabel (i) wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.

Page 64: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 64 -

Technische gegevensBatterijen 3 × 1,5 V batterijen van de grootte AAAanbevolen batterijen: AA longlife batterijen of accu’sWerktijd: ca. 8 uur in vol bedrijf(bij gebruik van longlife batterijen) ca. 13 uur in eco-bedrijfTemperatuurbereik: 0 °C − 50 °CGewicht van het licht- emitterende element: 8 g (zonder clip of adapter)

Onderhoudsinstructies XGebruik om de headlight LED te reinigen geen zeepoplossingen die weekmakers bevatten, geen alcoholische of organische oplosmid-delen en geen schurende schoonmaakmiddelen! XReinig de headlight LED niet in een ultrasoonbad of onder stromend water!

Page 65: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 65 -

XReinig de headlight LED uitsluitend met een zachte droge doek. In geval van sterkere vervuiling (bijv. vingerafdrukken) maakt u het schoonmaakdoekje een beetje vochtig.

GarantieWij garanderen de functie van het product dat wordt beschreven in deze handleiding in het kader van de wettelijke bepalingen en met betrekking tot gebreken die zich voordoen en te herleiden zijn tot fabricage- of materiaalfouten. In geval van schade door verkeerde behandeling, ook in geval van beschadiging door val of stoot kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt. Garantieclaims zijn alleen mogelijk door overleggen van het bewijs van aankoop!

Milieurichtlijnen XVoer het apparaat aan het einde van zijn gebruiksduur in geen geval af met het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EC.

Page 66: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 66 -

Dansk

1 kabelholder til MaxDetail 2. Clips til combiPLUS 3. Clips til maxDETAIL 4. Clips til laboCOMFORT 5. headlight LED 6. Bælteclips til påsætning 7. Ledningsholdere 8. Forbindelsesledning 9. Tænd-/sluk-knap10. Afdækning til batterirum11. Opviklingsmulighed til for-

bindelsesledningen

Page 67: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 67 -

Kære kunde!

Tillykke med købet af denne hovedbårne LED-belysning, headlight LED, et kvalitetsprodukt fra firmaet Eschenbach – vi håber, du vil få daglig glæde af produktet.

Som førende på markedet for lupper og læseglas kan Eschenbach se tilbage på mange års erfaring, som genspejler sig i vores produkters kvalitet, betjening og design.

Før første brugFør du bruger luppen første gang, bør du læse hele vejledningen om-hyggeligt igennem, så du lærer alle luppens funktioner at kende zu lernen.

Page 68: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 68 -

Sikkerhedsanvisninger XRisiko for blænding og personskader! Se ikke direkte ind i lyskilderne på kabinettets underside i længere tid! Ri-sikogruppe 2 efter EN 62471:2008. Fareværdi for ekspo-neringen EHV = 60. Grænseværdien for risikogruppe 1 overholdes fra en afstand på 40 cm, grænseværdien for gruppen uden risiko overholdes fra en afstand på 66 cm. Fare for nethin-den ved blålys 400 nm indtil 780 nm. XSørg for, at andre mennesker og dyr ikke blændes, når du bruger produktet. XLad ikke børn anvende elapparater uden opsyn. XHvis headlight LED eller ledningen har tydelige skader, skal produktet efterses af kvalificeret specialpersonale og eventuelt istandsættes, før det bruges igen.

Page 69: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 69 -

XÅbn aldrig kabinettet til headlight LED. Der er ingen betjenings-elementer indeni. Hvis kabinettet åbnes, ophører garantien. XUdsæt aldrig headlight LED for væsker. XBeskyt headlight LED mod stød eller slag og mod voldsom var-me! Læg aldrig headlight LED på varmeapparatet eller i solen. XGør også andre personer - især børn - opmærksom på disse farer!

Medfølger ved køb Xheadlight LED inkl. batterihus X3 × Industribatterier (type AA / 1,5V / ikke longlife) XBælteclips XEtui XBetjeningsvejledning

Afhængigt af produktets artikelnummer leveres følgende tilbehør med:

Page 70: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 70 -

Art.-nr. 16042: X2 gummiklemmer til at holde ledningen på brillebøjlen (u) X1 ledningsklemme til at holde ledningen på maxDETAIL-bøjlen (q) XAdapter til combiPLUS (w), maxDETAIL (e) og laboCOMFORT (r)

Art.-nr. 160421: X2 gummiklemmer til at holde ledningen på brillebøjlen (u) XStel

Art.-nr. 160422: X2 gummiklemmer til at holde ledningen på brillebøjlen (u) XClips til påsætning på et brillestel.

Art.-nr. 162452: XLedningsklemme til at holde ledningen på bøjlen (q) XmaxDETAIL

Page 71: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 71 -

Montering X Adapteren til combiPLUS (w) sættes på stellets kant.

X Adapteren til maxDETAIL (e) sættes på mellem-stykket.

X sættes ind i gennemføringen på pandebåndet.

Ved artikel 160421 og 160422 leveres holdestel og clips sammen med adapteren. Ved leveringen er lyselementet til headlight LED sæt

Page 72: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 72 -

fast i adapteren. Ved artikel 162452 er ledningsklemmen (q) også sat på bøjlen.

Skub batterirummets afdækning (a) ned for at åbne, og sæt 3 × 1,5 V-batterier af størrelsen ‘AA’ ind efter polerne, der er indgraveret i batterirummet. Ved hyppig brug anbefaler vi, at der anvendes genop-ladelige batterier. Sæt batterirummets afdækning på igen.

Sæt bælteclipsen på bagsiden af batterihuset, så du kan være mobil. Du kan også lægge batterihuset i en af dine lommer.

Ved leveringen medfølger to separate gummiklemmer (u) til ledninger med forskellige tykkelser og til brillebøjler med forskellige tykkelser. De garanterer, at ledningen sidder helt korrekt og fast på brillebøjlen. Anbring ledningsklemmen, der passer til brillebøjlen, og tryk ledningen ind i rillen.

Page 73: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 73 -

BetjeningTryk én gang på tænd-/sluk-knappen (o) for at tænde for belysningen. Tryk på knappen igen for at tænde for lyset på et af de lave trin (Eco-modus). Tryk én gang igen for at slukke for headlight LED. Når batteri-ernes ydeevne begynder at falde, begynder lyset af blinke. Et skift fra fuld- til eco-modus vil ikke længere være mulig.På bagsiden af batterihuset er der en opviklingsmulighed (s) til for-bindelsesledningen (i) i perioder, hvor du ikke bruger produktet.

Page 74: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 74 -

Tekniske dataBatterier: 3 × 1,5 V batterier af størrelsen AABatterianbefaling: AA longlife-batterier eller genoplade-

lige batterierDriftstid: ca. 8 timer i fuld modus(ved brug af longlife-batterier) ca. 13 timer i Eco-modusTemperaturområde: 0 °C − 50 °CLyselementernes vægt: 8 g (uden clips eller adapter)

Vedligeholdelsesanvisninger XBrug ikke sæbeopløsninger, som indeholder blødgøringsmidler, til rengøring af headlight LED og heller ikke alkoholiske eller organiske opløsningsmidler eller skurende rengøringsmidler! XRengør ikke headlight LED med ultralydsbad eller under rindende vand! XRengør kun headlight LED med en blød, tør klud. Hvis snavset sid-der meget fast (f.eks. fingeraftryk), kan kluden fugtes en smule.

Page 75: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 75 -

GarantiSom led i lovens bestemmelser hæfter vi for produktets funktion som beskrevet i denne vejledning med hensyn til forekommende mangler, som kan føres tilbage til fabrikationsfejl eller materialefejl. Ved skader på grund af forkert behandling, det være sig ved fald eller stød, kan der ikke stilles krav om garanti. Garanti kun efter fremlæggelse af dokumentation eller købsbilag!

Bortskaffelse XSmid aldrig produktet ud med det normale husholdningsaffald, når den er udslidt. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EC.

Page 76: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 76 -

Svenska

1. Kabelhållare till MaxDetail 2. Clips till combiPLUS 3. Clips till maxDETAIL 4. Clips till laboCOMFORT 5. headlight LED 6. Bältesklämma 7. Kabelstyrningar 8. Förbindelsekabel 9. På/Av-knapp10. Lock till batterifack11. Hållare för att linda upp

förbindelsekabel

Page 77: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 77 -

Kära kund

Grattis till din nyinköpta headlight LED, en diodlampa som ska bäras på huvudet. Det är en kvalitetsprodukt från företaget Eschenbach som vi hoppas att du får stor glädje av varje dag.

Eschenbach är ledande på marknaden för förstoringsglas och läsglas-ögon och vi kan se tillbaka på många års erfarenhet som visar sig i våra produkters kvalitet och design och hur de används.

Före första användningstillfälletInnan du använder produkten för första gången ska du läsa igenom hela bruksanvisningen noga för att sätta dig in i alla dess funktioner.

Page 78: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 78 -

Säkerhetsanvisningar XRisk för bländning och personskador! Titta inte rakt in i ljuskällorna på produktens undersida under en längre tid! Riskgrupp 2 enligt EN 62471:2008. Gränsvärde för exponering EHV = 60. Den riskgruppens 1 gränsvär-de ligger på ett avstånd av 40 cm, den fria gruppens gränsvärde ligger på ett avstånd av 66 cm. Risk för skador på näthinnan av blått ljus från 400 nm till 780 nm. XAkta så att du inte bländar andra personer eller djur när du an-vänder produkten. XLåt inte barn hantera elektriska apparater utan att någon vuxen håller uppsikt. XOm du upptäcker några synliga skador på headlight LED eller dess kabel ska du lämna in produkten till kvalificerad fackperso-nal för kontroll och ev. reparation innan du använder den igen.

Page 79: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 79 -

XÖppna aldrig headlight LEDs hölje. Det finns inga som helst kon-trollelement inuti den. Om höljet öppnas upphör garantin att gälla. XUtsätt aldrig headlight LED för väta. XSkydda headlight LED från stötar, slag och alltför hög värme! Lägg aldrig headlight LED på värmekällor eller i solen. XGör andra personer - i synnerhet barn - uppmärksamma på riskerna!

Leveransens innehåll Xheadlight LED inkl. batterihölje X3 × Industribatterier (typ AA / 1,5V / inte longlife) XBältesklämma XEtui XBruksanvisning

Beroende på produktens artikelnummer kan även följande tillbehör ingå i leveransen:

Page 80: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 80 -

Art. nr. 16042: X2 gummiklämmor för att dra kabeln längs glasögonskalmen (u) X1 kabelklämma för att dra kabeln längs maxDETAIL-skalmen (q) XAdapter till combiPLUS (w), maxDETAIL (e) och laboCOMFORT (r)

Art. nr. 160421: X2 gummiklämmor för att dra kabeln längs glasögonskalmen (u) XBärarfattning

Art. nr. 160422: X2 gummiklämmor för att dra kabeln längs glasögonskalmen (u) X Fästclips för glasögonfattning

Art. nr. 162452: XKabelklämma för att dra kabeln längs skalmen (q) XmaxDETAIL

Page 81: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 81 -

Montering X Adaptern till combiPLUS (w) sätts på underifrån

i kanten av fattningen.

X Adaptern till maxDETAIL (e) sätts på mittdelens bryg-ga.

X Adaptern till laboCOMFORT (r) sätts i öppningen på pannbandet.

För artikel 160421 och 160422 levereras bärarfattning och clips tillsammans med adaptern. Vid leveransen har headlight LEDs lampdel redan klämts fast i adaptern. På artikel 162452 har även kabelkläm-man (q) redan klämts fast på skalmen.

Page 82: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 82 -

Öppna batterifackets lock (a) genom att föra det nedåt och lägg in 3 st. 1,5V AA-batterier med polerna så som visas i facket. Vi rekom-menderar att produkten drivs med batterier om den används ofta. Sätt tillbaka locket på batterifacket. Sätt bältesklämman på batterihöljets baksida om du vill bära med dig produkten. Du kan också stoppa batterihöljet i fickan.I leveransen ingår två separata gummiklämmor (u) med olika tjocklek för att dra kabeln längs olika tjocka glasögonskalmar. Då kan kabeln dras snyggt längs skalmen utan att vara i vägen. Sätt på den kabel-klämma som passar till dina glasögon och tryck in kabeln i spåret.

Page 83: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 83 -

AnvändningTryck en gång på På/Av-knappen (o) för att tända lampan. Tryck på knappen igen om du vill att lampan ska lysa svagare (Eco-läge). Tryck en gång till för att stänga av headlight LED. När batterierna börjar ta slut börjar ljuset att flimra. Då går det inte längre att ställa om från full kapacitet till Eco-läget. På baksidan av batterihöljet (s) kan förbindel-sekabeln (i) lindas upp när den inte används.Tekniska dataBatterier: 3 st. 1,5V AA-batterierRekommenderade batterier: AA longlife eller uppladdningsbara

batterierDrifttid: ca 8 timmar med full funktion(när longlife-batterier används) ca 13 timmar med Eco-lägeTemperaturområde: 0 °C − 50 °CLampdelens vikt: 8 g (utan clips eller adapter)

Page 84: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 84 -

Skötsel XAnvänd inte några rengöringsmedel som innehåller mjukgörare och inga organiska eller alkoholhaltiga lösningsmedel eller slipande medel för att rengöra headlight LED! XRengör inte headlight LED i ultraljudsbad eller under rinnande vatten! XRengör bara headlight LED med en mjuk och torr duk. Grövre smuts (t ex fingeravtryck) tar du bort genom att fukta duken en aning.

GarantiInom ramarna för de lagstadgade bestämmelserna lämnar vi en ga-ranti som täcker fabrikations- eller materialfel på den produkt som beskrivs här. Vi ansvarar inte och lämnar ingen garanti för skador som är ett resultat av att produkten behandlats på fel sätt, fallit i golvet eller utsatts för stötar. Garantiförmånerna kan endst utnyttjas mot uppvi-sande av inköpskvitto!

Page 85: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 85 -

Kassering XProdukten får absolut inte slängas bland de vanliga hushållssoporna när den ska kasseras. Den här produkten faller under bestämmel-serna i EU-direktiv 2012/19/EC.

Page 86: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 86 -

Norsk

1. Kabelholder for MaxDetail 2. Klips for combiPLUS 3. Klips for maxDETAIL 4. Klips for laboCOMFORT 5. Headlight LEDt 6. Festbart belteklips 7. Kabelføringer 8. Forbindelseskabel 9. På-/Av-knapp10. Batterikammerdeksel11. Oppspolingsmulighet for

forbindelseskabelen

Page 87: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 87 -

Kjære kunde,

Vi takker for at du valgte vår headlight LED – et kvalitetsprodukt fra firmaet Eschenbach – og håper du får stor glede av den i det daglige.

Som markedsledende firma for luper og lesebriller kan vi hos Eschen-bach se tilbake på mange års erfaring, og dette gjenspeiler seg både i kvaliteten på samt håndteringen og designen av våre produkter.

Før først gangs brukFør første gangs bruk må du lese gjennom hele bruksanvisningen nøye for å bli kjent med alle funksjonene til apparatet.

Page 88: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 88 -

Sikkerhetshenvisninger XFare for blending og skader! Ikke se lenge inn i lyskil-den på apparathusets underside! Risikogruppe 2 iht. EN 62471:2008. Fareverdi for eksplosjon EHV = 60. Grens-everdien til den risikogruppen 1 blir overholdt fra 40 cm, grenseverdien til den frie gruppen blir overholdt fra 66 cm. Netthinnefare fra blålys 400 nm til 780 nm. XPass på at du ikke blender andre personer og dyr når du bruker produktet. XLa ikke barn håndtere elektroniske apparater uten oppsyn. XHvis det oppstår synlige skader på headlight LED eller kabelen, får du kontrollert og ev. reparert produktet av kvalifisert fagper-sonell før du bruker det igjen. X Ikke forsøk å åpne huset på headlight LED. Det inneholder ingen betjeningselementer. Hvis huset åpnes, utgår garantien.

Page 89: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 89 -

XAldri utsett headlight LED for fuktighet. XBeskytt headlight LED mot støt eller slag og for høy varme! Aldri legg headlight LED på varmovner eller i solen. XGjør også andre personer, og særlig barn, oppmerksomme på disse farene!

Leveringsomfang XHeadlight LED inkl. batterihus X3 × industribatterier (type AA / 1,5V / ikke longlife) XBelteklips XEtui XBruksanvisning

Avhengig av artikkelnummeret medfølger også tilbehøret under:

Page 90: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 90 -

Art.-Nr. 16042: X2 gummiklemmer for kabelføring på brillebøylen (u) X1 kabelklemme for kabelføring på maxDETAIL-bøylen (q) XAdapter for combiPLUS (w), maxDETAIL (e) og laboCOMFORT (r)

Art.-Nr. 160421: X2 gummiklemmer for kabelføring på brillebøylen (u) XBæreinnfatning

Art.-Nr. 160422: X2 gummiklemmer for kabelføring på brillebøylen (u) XKlips for feste på brilleinnfatning

Art.-Nr. 162452: XKabelklemme for kabelføring på bøylen (q) XmaxDETAIL

Page 91: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 91 -

Montering X Adapteren for combiPLUS (w) stikkes inn i innfat-

ningskanten fra undersiden.

X Adapteren for maxDETAIL (e) settes på broen på midtdelen.

X Adapteren for laboCOMFORT (r) settes inn i åpningen på pannebåndet.

Page 92: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 92 -

For artikkel 160421 og 160422 leveres det en bæreholder og klips sammen med adapteren. Ved levering er lyselementet i headlight LED allerede klipset til adapteren. I artikkel 162452 er i tillegg kabelklem-men (q) klipset til bøylen.Skyv ned batterikammerdekselet (a) for å åpne det, og legg inn 3 × 1,5 V-batterier i AA-størrelse. Pass på at polene vender den veien som er angitt i batterikammeret. Ved hyppig bruk anbefaler vi å bruke oppladbare batterier. Sett tilbake batterikammerdekselet. Fest belteklipset til baksiden av batterikammeret, slik at du kan være mobil. Du kan også bære med deg batterikammeret i en av lommene på klærne dine.Det følger med to separate gummiklemmer (u) slik at kabelføringen kan justeres i tykkelse avhengig av tykkelsen på brillebøylene. Dette gjør at kabelen kan føres enkelt og ryddig langs brillebøylen. Sett på en kabel-klemme som passer til brillebøylen, og trykk kabelen inn i sporet:

Page 93: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 93 -

BetjeningTrykk én gang på På-/Av-knappen (o) for å slå på belysningen. Trykk en gang til på denne knappen for å stille ned lysstyrken (Eco-modus). Trykk enda en gang for å slå på igjen headlight LED. Når ytelsen til batteriene blir svært dårlig, begynner lyset å flakke. Da er det ikke lenger mulig stille om til Full- eller Eco-modus.Forbindelseskabelen (i) kan spoles opp (s) på baksiden av batteri-kammeret når den ikke er i bruk.

Page 94: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 94 -

Tekniske spesifikasjonerBatterier: 3 × 1,5 V-batterier i AA-størrelseBatterianbefaling: AA longlife-batterier eller oppladbare

batterierDriftsvarighet: ca. 8 timer i Full-modus(ved bruk av longlife-batterier) ca. 13 timer i Eco-modusTemperaturområde: 0 °C − 50 °CLyselementets vekt: 8 g (uten klips eller adapter)

Vedlikeholdshenvisninger XDet må ikke brukes noen såpeløsninger som inneholder myknings-midler, noen alkoholholdige eller organiske løsemidler eller noen skurende rengjøringsmidler til rengjøring av headlight LED! X Ikke rengjør headlight LED i ultralydbad eller under rennende vann! XRengjør kun headlight LED med en myk, tørr klut. Ved kraftigere forurensinger (f.eks. fingeravtrykk) kan pussekluten fuktes lett.

Page 95: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 95 -

GarantiVi garanterer innenfor rammene av de juridiske bestemmelsene for funksjonen til produktet som er beskrevet i denne bruksanvisningen når det gjelder oppståtte mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller materialfeil. Vi yter ingen garanti for skader som oppstår grunnet urettmessig håndtering eller skader fra fall eller støt. Garanti gis kun mot fremvisning av kvittering!Deponering

XKast aldri apparatet i vanlig husholdnings-avfall etter endt levetid. Dette produktet ligger under europeisk retningslinje 2012/19/EC.

Page 96: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 96 -

Suomi 1. Johdonpidin MaxDetail-

suurennuslaseille 2. Klipsi combiPLUS-suurennuslasille 3. Klipsi maxDETAIL-

suurennuslaseille 4. Klipsi laboCOMFORT-

suurennuslaseille 5. LED-valo 6. Kiinnitettävä vyöklipsi 7. Johtokanavat 8. Liitäntäjohto 9. Virtapainike10. Paristokotelon kansi11. Liitäntäjohdon kela

Page 97: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 97 -

Hyvä asiakas,

onnittelut tämän päähän kiinnitettävän LED-valon (headlight LED) han-kinnasta. Kyseessä on Eschenbachin laatutuote. Toivottavasti tuottees-ta on sinulle paljon iloa jokapäiväisessä käytössä.

Markkinoiden johtavana suurennuslasien ja lukulasien valmistajana Eschenbachilla on monivuotinen kokemus, joka näkyy tuotteiden laa-dussa, käytettävyydessä ja muotoilussa.

Ennen ensimmäistä käyttöäEnnen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, tutustu laitteen kaikkiin toimintoihin lukemalla käyttöohje huolellisesti läpi.

Page 98: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 98 -

Turvallisuusohjeet XHäikäistymis- ja loukkaantumisvaara! Älä katso pitkään laitteen pohjassa oleviin valonlähteisiin! Riskiryhmä 2 standardin EN 62471:2008 mukaan. Altistumisen ra-ja-arvo EHV = 60. Riskiryhmän 1 raja-arvoja noudate-taan, kun etäisyys on yli 40 cm, vapaan ryhmän raja-ar-voja noudatetaan, kun etäisyys on yli 66 cm. Sininen valo (400 nm–780 nm) voi vaurioittaa verkkokalvoa. XVarmista, ettei valo häikäise muita ihmisiä tai eläimiä. XÄlä anna lasten käsitellä sähkölaitteita ilman valvontaa. X Jos päähän kiinnitettävään LED-valoon tai kaapeliin tulee näky-viä vaurioita, anna asiantuntevan henkilön tarkistaa ja tarvittaes-sa huoltaa tuote ennen jatkokäyttöä. XÄlä koskaan avaa päähän kiinnitettävän LED-valon koteloa. Laitteen sisällä ei ole minkäänlaisia käyttöelementtejä. Kotelon avaaminen mitätöi takuun.

Page 99: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 99 -

XÄlä milloinkaan altista päähän kiinnitettävää LED-valoa kosteu-delle. XSuojaa päähän kiinnitettävää LED-valoa iskuilta ja kolhuilta ja liialliselta kuumuudelta! Älä koskaan aseta päähän kiinnitettävää LED-valoa lämpöpatterin päälle tai suoraan auringonpaisteeseen! XTiedota myös muille henkilöille, erityisesti lapsille, mainituista vaaroista!

Toimitussisältö XPäähän kiinnitettävä LED-valo ja paristokotelo X3 × Teollisuusakut (tyyppi AA / 1,5V / ei-longlife) XVyöklipsi XKotelo XKäyttöohje

Tuotteesi tuotenumerosta riippuen toimitussisältöön voivat kuulua lisäksi seuraavat tuotteet:

Page 100: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 100 -

Tuotenro 16042: X2 kumipuristinta silmälasinsankoihin kiinnitettävää johtoa varten (u) X1 johtopuristin maxDETAIL-sankoihin kiinnitettävää johtoa varten (q) XAdapteri combiPLUS- (w), maxDETAIL- (e) ja laboCOMFORT-san-koihin (r)

Tuotenro 160421: X2 kumipuristinta silmälasinsankoihin kiinnitettävää johtoa varten (u) XKantosangat

Tuotenro 160422: X2 kumipuristinta silmälasinsankoihin kiinnitettävää johtoa varten (u) XKlipsi silmälasinsankoihin kiinnittämistä varten

Page 101: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 101 -

Tuotenro 162452: XPuristin sankoihin kiinnitettävää johtoa varten (q) XmaxDETAIL

Asennus X combiPLUS-adapteri (w) kiinnitetään sankojen reu-

naan alakautta.

X maxDETAIL-adapteri (e) kiinnitetään sankojen nenäsil-taan.

Page 102: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 102 -

X laboCOMFORT-adapteri (r) kiinnitetään otsahihnassa oleviin aukkoihin.

Tuotteessa 160421 ja 160422 toimitetaan kantosangat ja klipsi yhdes-sä adapterin kanssa. LED-valo on toimitettaessa kiinnitetty valmiiksi adapteriin. Tuotteen 162452 kohdalla myös johtopuristin (q) on valmiiksi kiinnitetty sankoihin.Avaa paristokotelon kansi (a) työntämällä sitä alaspäin ja aseta 3 × 1,5 V:n paristoa, kokoa ’AA’ paristokoteloon napaisuuttaan vastaavas-ti. Usein käytettäessä suosittelemme akun käyttöä. Sulje sen jälkeen paristokotelon kansi jälleen. Työnnä vyöklipsi paristokotelon takapuolelle, jotta voit kantaa sitä mu-kanasi. Voi työntää paristokotelon myös vaatteissasi oleviin taskuihin.Toimitukseen sisältyy kaksi erillistä kumipuristinta (u) paksuudeltaan erilaisten johtojen kiinnittämiseen eripaksuisiin silmälasinsankoihin.

Page 103: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 103 -

Näin johto voidaan kiinnittää silmälasinsankoihin huomaamattomasti ja niin, ettei se häiritse käytössä. Kiinnitä silmälasinsankoihisi soveltuva johtopuristin paikoilleen ja paina johto uraan:

KäyttöKytke valo päälle painamalla virtapainiketta (o). Paina painiketta uu-delleen, jos haluat himmentää valoa (säästötila). Kytke LED-valo pois päältä painamalla painiketta vielä kerran. Kun paristojen teho heikke-nee huomattavasti, valo alkaa välkkyä. Vaihto täystilasta Eco-tilaan ei ole silloin enää mahdollista.

Page 104: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 104 -

Liitäntäkaapeli (i) voidaan kietoa paristokotelon takana olevalle kelalle (s), kun laitetta ei käytetä.

Tekniset tiedotParistot: 3 × 1,5 V:n AA-paristoaParistosuositus: AA longlife -paristot tai akutKäyttöaika: n. 8 tuntia kirkkaalla valolla(longlife-paristoja käytettäessä) n. 13 tuntia himmenetyllä valolla (säästötila)Lämpötila-alue: 0 °C − 50 °CValon paino: 8 g (ilman klipsiä ja adapteria)

Hoito-ohjeet XÄlä käytä headlight LEDin puhdistamiseen pehmentäviä aineita sisäl-täviä saippualiuoksia, alkoholipitoisia tai orgaanisia liuotinaineita tai hankaavia puhdistusaineita! XÄlä puhdista headlight LEDia ultraäänipesurissa tai juoksevan veden alla!

Page 105: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 105 -

XPuhdista headlight LED vain pehmeällä kuivalla liinalla. Mikäli laite on erittäin likainen (esim. sormenjälkiä), kostuta puhdistusliina kevyesti.

TakuuMyönnämme lakisääteisten määräysten puitteissa takuun tässä oh-jeessa kuvatun tuotteen toiminnalle valmistusvirheestä tai materiaa-livirheestä aiheutuvien mahdollisten vikojen suhteen. Emme vastaa asiattomasta käsittelystä tai putoamisen tai iskun vaikutuksesta aiheu-tuvista vahingoista. Takuu ainoastaan ostotositteen esittämistä vastaan!

Hävittäminen XÄlä missään tapauksessa heitä laitetta sen käytön päätyttyä tavallis-ten kotitalousjätteiden sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direk-tiivin 2012/19/EC alainen.

Page 106: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 106 -

Polski

1. Uchwyt na przewód dla MaxDetail

2. Klips dla combiPLUS 3. Klips dla maxDETAIL 4. Klips dla laboCOMFORT 5. Latarka czołowa LED 6. Wciskany klips do paska 7. Prowadnice przewodów 8. Przewód połączeniowy 9. Włącznik/wyłącznik10. Pokrywka wnęki baterii11. Nawinięcie przewodu połączeniowego

Page 107: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 107 -

Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,Gratulujemy zakupu tej noszonej na głowie latarki czołowej, headlight LED, będącej produktem wysokiej jakości uznanego producenta Eschen-bach i życzymy wiele radości podczas codziennego użytkowania urzą-dzenia.Jako wiodący na rynku producent lup i szkieł powiększających do czyta-nia firma Eschenbach ma wieloletnie doświadczenie, odzwierciedlające się w wyśmienitej jakości, obsłudze oraz wyglądzie naszych produktów.

Przed pierwszym uruchomieniemPrzed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać uważnie cała in-strukcję obsługi, aby zapoznać się z wszystkimi funkcjami, jakie oferuje urządzenie.

Page 108: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 108 -

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa XNiebezpieczeństwo oślepienia i odniesienia obrażeń! Nie patrz bezpośrednio przez dłuższy czas w źródło światła pod obudo-wą! Grupa ryzyka 2 według EN 62471:2008. Wartość zagroże-nia przy ekspozycji EHV = 60. Wartość graniczna grupa ryzyka 1 dotrzymywana jest od odległości 40 cm, wartość graniczna wolnej grupy dotrzymywana jest od odległości 66 cm. Zagrożenie dla siatków-ki spowodowane niebieskim światłem 400 nm do 780 nm. XNależy także uważać, aby w czasie użytkowania nie oślepiać innych ludzi i zwierząt. XNie pozwalaj dzieciom korzystania z urządzeń elektrycznych bez opieki. XJeśli na latarce czołowej LED lub na przewodzie pojawią się widocz-ne uszkodzenia, oddaj produkt do sprawdzenia lub naprawy wykwali-fikowanemu specjaliście, zanim użyjesz urządzenia ponownie. XNigdy nie otwieraj obudowy urządzenia latarki czołowej LED.

Page 109: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 109 -

W środku urządzenia nie ma żadnych elementów obsługowych. W przypadku otwarcia obudowy gwarancja wygasa. XNigdy nie wystawiaj latarki czołowej LED na działanie wilgoci. XChroń swoją latarkę czołową LED przed uderzeniami oraz nad-mierną temperaturą. Nie kładź nigdy latarki czołowej LED na kalo-ryferach ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych! XZwróć na te zagrożenia uwagę również innym osobom, a w szcze-gólności dzieciom!

Zakres dostawy XLatarka czołowa LED z obudową baterii X3 × baterie przemysłowe (Typ AA / 1,5V / nie longlife) XZaczep do paska XEtui X Instrukcja obsługi

W zależności od numeru katalogowego produktu w zestawie znajdują sie również poniżej opisane akcesoria:

Page 110: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 110 -

nr art. 16042: XDwa gumowe zaciski do prowadzenia przewodów wzdłuż zauszników okularów (u) X1 zacisk do przewodu do prowadzenia przewodów na uchwycie maxDETAIL (q) XAdapter do combiPLUS (w), maxDETAIL (e) i laboCOMFORT (r)

nr art. 160421: XDwa gumowe zaciski do prowadzenia przewodów wzdłuż zauszników okularów (u) XUchwyt nośny

nr art. 160422: XDwa gumowe zaciski do prowadzenia przewodów wzdłuż zauszników okularów (u) XKlips do zamocowania na oprawce okularowej

Page 111: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 111 -

nr art. 162452: XZacisk do prowadzenia przewodu na uchwycie (q) XmaxDETAIL

Montaż X Adapter dla combiPLUS (w) jest zakładany od dołu na

krawędź oprawki.

X Adapter dla maxDETAIL (e) jest zakładany na mostek elementu środkowego.

Page 112: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 112 -

X dapter dla laboCOMFORT (r) jest wkładany przez otwór w opasce czołowej.

W artykule 160421 i 160422 oprawka nośna i klips są dostarczane wraz z adapterem. W momencie dostawy, element oświetleniowy LED jest już wbudowany w adapterze. W artykule 162452 jest ponadto przypięty również na uchwycie zacisk do przewodu (q).Przesuń pokrywę komory baterii (a), aby ją otworzyć do dołu i włożyć 3 x bateria 1,5 V o rozmiarze ‘AA’ odpowiednio do oznaczonej w komorze baterii biegunowości. W przypadku częstego używania zalecamy stoso-wanie akumulatorów. Zamontuj ponownie pokrywę komory baterii. Włóż zaczep do paska na tylnej części obudowy baterii, aby być mobil-nym. Obudowę baterii można również włożyć do kieszeni ubrania.W zestawie dostarczane są dwa oddzielne zaciski gumowe (u) do poprowadzenia przewodów o różnych grubościach, dla różnej grubości oprawek okularów. Zapewniają one czyste, bezproblemowe prowadzenie

Page 113: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 113 -

przewodu wzdłuż oprawki okularów. Załóż odpowiednio dopasowany do Twoich okularów zacisk przewodowy i wciśnij przewód do rowka:

ObsługaNaciśnij jeden raz przycisk włącznika/wyłącznika (o), aby włączyć oświetlenie. Naciśnij ponownie ten przycisk, aby przełączyć światło do niższego poziomu (tryb Eco). Naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć latarkę czołową LED. Gdy moc baterii staje się bardzo mała, światło zaczyna migotać. Przełączenie z trybu pełnego na ekonomiczny nie jest wtedy już możliwe.

Page 114: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 114 -

Na tylnej części obudowy baterii znajduje się miejsce na nawinięcie (s) przewodu połączeniowego (i), gdy latarka nie jest używana.Dane techniczneBaterie: 3 × 1,5 V baterie o rozmiarze AAZalecenia dotyczące baterii: Baterie AA longlife lub akumulatoryCzas działania: ok. 8 godzin w trybie pełnego oświetlenia(przy stosowaniu baterii longlife) ok. 13 godzin w trybie EcoZakres temperatury: 0°C − 50°CWaga elementu emitującego światło: 8 g (bez klipsa lub adaptera)Czyszczenie

XDo czyszczenia urządzenia headlight LED nie używaj wody z płynem zawierającym zmiękczacze, rozpuszczalników zawierających alkohol lub substancje organiczne ani żadnych środków szorujących powierzchnie! XUrządzenia headlight LED nie czyść w kąpieli ultradźwiękowej ani pod bieżącą wodą!

Page 115: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 115 -

XUrządzenie headlight LED czyścić wyłącznie miękką, suchą szmatką. Do usuwania większych zanieczyszczeń (np. odcisków palców) używaj lekko zwilżonej szmatki.

GwarancjaZgodnie z przepisami ustawowymi udzielamy gwarancji na opisywany w niniejszej instrukcji produkt w zakresie występujących wad, które wyni-kają z błędów popełnionych w produkcji lub błędów materiału. Producent nie udziela gwarancji w przypadku uszkodzeń spowodowanych nieprawi-dłowym użytkowaniem, także w przypadku uszkodzenia w wyniku upusz-czenia lub uderzenia. Gwarancja jest ważna tylko za okazaniem parago-nu fiskalnego jako dowodu zakupu!

Utylizacja XPo upływie okresu użytkowania urządzenia, nie wyrzucaj go do śmieci razem z zwykłymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt spełnia wymogi dyrektywy 2012/19/EC.

Page 116: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 116 -

Česky

1. Držák kabelu pro MaxDetail 2. Klip pro combiPLUS 3. Klip pro maxDETAIL 4. Klip pro laboCOMFORT 5. headlight LED 6. Nástrčný klip na opasek 7. Kabelové vedení 8. Spojovací kabel 9. Zapínač/vypínač10. Kryt přihrádky na baterie11. Možnost navinutí spojovacího kabelu

Page 117: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 117 -

Vážení zákazníci,gratulujeme Vám k zakoupení tohoto osvětlení LED, nošeného na hlavě, headlight LED, kvalitního výrobku společnosti Eschenbach a přejeme vám hodně radosti při jeho každodenním používání.Jako společnost s vedoucím postavením na trhu pro lupy a čtecí lupy mů-žeme u Eschenbachu pohlížet na dlouholeté zkušenosti, které se odráží v kvalitě, snadném ovládání a designu našich výrobků.

Před prvním uvedením do provozuPro obeznámení se se všemi funkcemi přístroje si před prvním uvedením do provozu pozorně přečtěte celý návod.

Page 118: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 118 -

Bezpečnostní upozornění XNebezpečí oslnění a zranění! Nedívejte se po delší dobu přímo do světelných zdrojů na spodní straně krytu! Riziková skupina 2 podle normy EN 62471:2008. Hodnota nebezpečí při expozici EHV = 60. Mezní hodnota riziková skupiny 1 je dodržená od vzdálenosti 40 cm, mezní hod-nota volné skupiny je dodržená od vzdálenosti 66 cm. Ohrožení sítnice modrým světlem od 400 nm do 780 nm. XDbejte na to, aby při používání produktu nebyly oslepeni jiné osoby a zvířata. XNedovolte dětem hrát si bez dozoru s elektrospotřebiči. XDojde-li k poškození vašeho headlight LED nebo jeho kabelu, nechte produkt zkontrolovat a v případě potřeby opravit kvalifiko-vanou osobou, než jej začnete používat. XNikdy neotevírejte kryt headlight LED. V jeho vnitřku se nenachá-zí žádné obslužné prvky. V případě otevření zaniká záruka.

Page 119: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 119 -

Xheadlight LED nikdy nevystavujte vlhkému prostředí. XChraňte vaše headlight LED před nárazy nebo údery a nadměr-ným teplem. Nikdy nepokládejte vaše headlight LED na radiátor a nikdy jej nevystavujte přímému slunečnímu záření. XUpozorněte na tato nebezpečí také jiné osoby – zejména děti!

Rozsah dodávky Xheadlight LED včetně přihrádky na baterie X3 × průmyslové baterie (typ AA / 1,5V / ne s dlouhou životností) X klip na opasek Xpouzdro Xnávod k obsluze

V závislosti na čísle výrobku je dodatečně rozsahem dodávky následující příslušenství:

Page 120: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 120 -

Č. výr. 16042: X2 gumové svorky pro vedení kabelu na obloučku brýlí (u) X1 kabelová svorka pro vedení kabelu na obloučku maxDETAIL (q) Xadaptér pro combiPLUS (w), maxDETAIL (e) a laboCOMFORT (r)

Č. výr. 160421: X2 gumové svorky pro vedení kabelu na obloučku brýlí (u) Xnosná obruba brýlí

Č. výr. 160422: X2 gumové svorky pro vedení kabelu na obloučku brýlí (u) X klip pro upevnění na brýlové obruby

Č. výr. 162452: X kabelová svorka pro vedení kabelu na obloučku (q) XmaxDETAIL

Page 121: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 121 -

Montáž

X Adaptér pro combiPLUS (w) se zastrčí zespodu na hranu obruby brýlí.

X Adaptér pro maxDETAIL (e) se upevní na můstek střední části.

X Adaptér pro laboCOMFORT (r) se vloží do otvoru v hlavové pásce.

Page 122: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 122 -

U zboží č. 160421 a 160422 se obruba brýlí a klip dodávají spolu s adap-térem. Při dodání je světelný prvek headlight LED již připnut do adaptéru. U výrobku č. 162452 je kromě toho již na obloučku také připnuta kabelo-vá svorka (q).

K otevření posuňte kryt přihrádky na baterie (a) dozadu a vložte 3 x 1,5 V baterie velikosti ‘AA’ podle polarity, vyryté na přihrádce na baterie. Při častém používání doporučujeme použít akumulátory. Poté opět na-saďte kryt přihrádky na baterie. Abyste mohli být mobilní zastrčte klip na opasek na zadní stranu krytu na baterie. Kryt na baterie můžete také zastrčit do kapsy vašeho oděvu.Společně se dodávají dvě samostatné gumové svorky (u) pro vedení ka-belu v různých tloušťkách pro rozličně tlusté obloučky brýlí. Toto zaručuje řádné, bezporuchové vedení kabelu na obloučku brýlí. Upevněte kabelovou svorku, vhodnou pro váš oblouček brýlí a zatlačte kabel do drážky:

Page 123: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 123 -

ObsluhaStiskněte jednou tlačítko zapnutí/vypnutí (o) pro zapnutí osvětlení. Stiskněte znovu toto tlačítko pro zapnutí světla na nižší stupeň (režim Eco). Pro opětovné vypnutí headlight LED stiskněte tlačítko ještě jednou. Jakmile je výkon baterií velmi slabý, tak světlo začne blikat. Přepnutí z plného režimu do režimu Eco není pak již možný.Na zadní straně krytu baterie najdete možnost navinutí (s) spojovacího kabelu (i) v době nepoužívání výrobku.

Page 124: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 124 -

Technická dataBaterie: 3 × 1,5 V baterie velikosti AADoporučené baterie: Baterie AA s dlouhou životností

nebo akumulátoryProvozní doba: cca 8 hodin v úplném režimu(při použití baterií s dlouhou životností) cca 13 hodin v režimu EcoTeplotní rozsah: 0 °C − 50 °CHmotnost světelného prvku: 8 g (bez klipu nebo adaptéru)Instrukce k péči

XK čištění zařízení headlight LED nepoužívejte mýdlové roztoky, obsa-hující změkčovadla, organická rozpouštědla nebo rozpouštědla, obsa-hující alkohol a žádné abrazivní čisticí prostředky! XZařízení headlight LED nevkládejte k čištění do ultrazvukové lázně a neomývejte jej pod tekoucí vodou! XZařízení headlight LED otřete pouze měkkým suchým hadříkem. Při silném znečištění (např.otisky prstů) hadřík lehce navlhčete.

Page 125: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 125 -

ZárukaV rámci zákoných ustanovení poskytujeme záruku na funkci výrobku, popsaného v tomto provozním návodu, ohledně závad, které lze odvodit z vad zpracování nebo materiálu. V případě poškození v důsledku neod-borného zacházení, a také i v případě poškození pádem nebo nárazem, zaniká nárok na záruku. Nárok na záruku pouze za předložení dokladu o koupi!

Likvidace XV žádném případě neodhazujte přístroj po skončení jeho životnosti do normálního domácího odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č 2012/19/EC.

Page 126: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 126 -

日本語

1. MaxDetail用ケーブルホルダー

2. combiPLUS用クリップ 3. maxDETAIL用クリップ 4. laboCOMFORT用クリップ 5. headlight LED 6. 差し込み式ベルトクリップ 7. ケーブルガイド 8. 接続ケーブル 9. 電源ボタン10. 電池ケースカバー11. 接続ケーブル用巻取り機構

Page 127: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 127 -

お客様各位,

このたびは、エッシェンバッハ社の良質製品である頭部装着型LEDライト(headlight LED)をお買い上げいただきありがとうございます。日々のご使用にお役立ていただければ幸いです。

エッシェンバッハは長年の経験を誇るルーペ、拡大鏡のリーディングカンパニーとして品質、取り扱い、デザインを重視した製品を取り扱っております。

試運転の前に

初めて製品をご使用になる前には取扱説明書全体に目を通し、すべての機能をご確認ください。

Page 128: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 128 -

安全に関する注意事項 X眩光および怪我の恐れがあります!長時間にわたってハウジング下部の光源を見つめないでください!リスクグループ2(EN 62471:2008準拠)、爆発危険値 EHV=60。リスクグループ1の限界値は40 cm以上の間隔を維持。免除グループの限界値は66 cm以上の間隔を維持。400 nm~780 nmの青色光による網膜への危険あり。 X使用時に他の人や動物の目を眩ませないようご注意ください。 X監督者がいない状態で、お子様が機器を使用しないようにしてください。 Xheadlight LEDまたはケーブルに目に見える損傷が生じた場合は、本製品を再使用する前に有資格者に点検させるか、または必要に応じて修理を依頼してください。 Xheadlight LEDの本体は決して開けないでください。本体内には操作部が一切搭載されていません。本体を開いた

Page 129: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 129 -

場合、保証は失効しますので、ご了承ください。 Xお使いのheadlight LEDを決して湿気にさらさないでください。 Xheadlight LEDを衝撃や打撃および過度の熱から守ってください! headlight LEDを発熱体の上に置いたり、直射日光に当てることは絶対におやめください! X他の人々、特にお子様にもこれらの危険に注意するよう伝えてください!

同梱品 Xheadlight LED(電池ケースを含む) X3 × 産業用電池 (型式 AA / 1,5V /ロングライフではない) Xベルトクリップ Xケース X取扱説明書

製品の商品番号によっては、以下に記載されたアクセサリーが同梱品に含まれている場合があります:

Page 130: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 130 -

商品番号 16042: Xテンプルのケーブルガイド用ラバークリップ 2個 (u)

XmaxDETAILテンプルのケーブルガイド用ケーブルクリップ 1個 (q)

XcombiPLUS (w) 用、maxDETAIL (e) 用、 laboCOMFORT (r) 用の各アダプター

商品番号 160421: Xテンプルのケーブルガイド用ラバークリップ 2個 (w)

Xキャリアフレーム

商品番号 160422: Xテンプルのケーブルガイド用ラバークリップ 2個 (u)

X眼鏡フレームへの装着用クリップ

Page 131: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 131 -

商品番号 162452: Xテンプルのケーブルガイド用ケーブルクリップ (q)

XmaxDETAIL

組立て

X combiPLUS用アダプター (w) を下からフレーム縁に挿入します。

X maxDETAIL用アダプター (e) を中央部のブリッジに取り付けます。

X laboCOMFORT用アダプター (r) をヘッドバンドの開口部に差し込みます。

Page 132: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 132 -

商品160421と160422についてはキャリアフレームとクリップはアダプターと共に納品されます.headlight LEDの発光素子は、納品時にアダプターに留められた状態になっています。さらに商品 162452の場合、ケーブルクリップ (q) もテンプルに装着されています。

電池ケースカバー (a) をスライドして下方に開け、電池ケースに刻印された極性に従って1.5 Vの単三電池 3本を挿入します。頻繁に使用する場合には、蓄電池を使用するよう、お勧めします.電池ケースカバーを再び取り付けてください。

ベルトクリップを電池ケース背面に差し込んで、可動できるようにします。電池ケースは、衣服のポケットに留めることもできます。

Page 133: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 133 -

ケーブルガイド用のラバークリップ 2個 (u) が、異なる厚みのテンプル用に同梱されています。そのため、テンプルに沿ってケーブルを整然とスムーズに取り回すことが可能です。お使いのテンプルに適したケーブルクリップを取り付け、下図のようにケーブルを押し込みます:

使い方

電源ボタン (o) を1回押すと、照明がオンになります。このボタンを再度押すと、ライトがより暗いレベルに切

Page 134: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 134 -

り替わります(エコモード)。ボタンをもう一度押すと、headlight LEDが再度オフになります。電池能力が著しく低下すると、ライトが点滅し始めます。この場合にはフルモードからエコモードに切り替えることはできません。

電池ケース背面には、使用しないときのために電気ケーブル (s) 用の巻取り機構 (i) があります。

テクニカルデータ電池: 1.5 Vの単三電池 3本電池の勧奨: AAロングライフ電池または蓄電池作動時間: フルモードで約8時間(ロングライフ電池を使用する場合) エコモードで約13時間温度範囲: 0℃~50℃発光素子の重量: 8 g(クリップまたはアダプターを 含まず)

Page 135: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

- 135 -

廃棄 X使用済みの機器を通常ゴミとして出すことはできません。 この商品はヨーロッパ規定 2012/19/EC に基づくものです。

お手入れに関する注意事項 Xheadlight LEDのクリーニングには可塑剤を含む洗剤液、アルコールや有機溶媒、そして研磨剤を含む洗剤は使用しないでください! Xまた、headlight LEDのクリーニングには超音波洗浄機や流水を使用しないでください! Xheadlight LEDは必ず乾いた柔らかい布で汚れをふき取るようにし、汚れがひどい場合には(指紋など)、軽く湿らした布を使用してください。

保証法律の規定に基づき、本使用説明書で記載した商品の機能における、製造過程での欠陥や材質不良などに起因する欠

Page 136: Multilingual Owner's Manual - sehhelfer.de1).pdf · - 4 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser kopfgetragenen LED-Beleuchtung, headlight

陥について保証いたします。不適切な使用による損害、落下や衝撃による欠損などにおいては保証できません。購入証明書がある場合のみ保証いたします!