Neaschke - 2011 - Neuheiten

16
Katalogergänzung / Additional clocks

description

Katalogergänzung / Additional clocks

Transcript of Neaschke - 2011 - Neuheiten

Page 1: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Katalogergänzung / Additional clocks

Page 2: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Tischuhr NT 1 „Le bijou“

Die NT 1 „Le bijou“ ist eine außergewöhnlicheVariante der NT 1 „L’amour“.Erstmals wurdean einer Uhr der Bereich zwischen den Schen-keln und den Zahngründen eines Rades mitBrillanten gefasst.Bei der NT 1 ist es mit demGangrad sogar das filigranste Rad der ganzenUhr. Ein Spezialist seines Faches fasst die 108Brillanten der Qualität w/vs 4,59 Karat ineinem sehr zeitaufwändigen Arbeitsgang.Montiert in der Uhr und in Bewegung ver-sprüht dieses Rad ein ständiges Feuer, ohnejedoch aufdringlich zu wirken. Ein feinesSchmuckstück in handwerklicher Perfektion!

Table clock NT 1 “Le bijou”

An outstanding variation of the table clockNT 1 “L’amour” is the NT 1 “Le bijou”. This isthe first clock ever to carry diamonds in theouter diameter of the escape wheel. Thespace between the teeth and the branches ofthe wheel is set with 108 diamonds inquality w/vs 4,59 carats. A skilled jeweller setsthe diamonds in a very time consumingprocess.Mounted in the movement, this wheelennobles the NT 1 “Le bijou” to be a piece offine jewellery.

62 x 43 x 34 cm

Page 3: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Tischuhr NT 1 „La beauté“

Für Puristen unter den Uhrenliebhabern gibtes die NT 1 „L’amour“ auch in der rhodinier-ten Version NT 1 „La beauté“.Alle sichtbarenMessingteile dieser Uhr, mit Ausnahme derRäder, sind rhodiniert.Rhodium ist ein in derNatur sehr selten vorkommendes Metall ausder Platinfamilie und zählt daher zu denteuersten Edelmetallen überhaupt.Zusammen mit einem Sockel aus Granit derSorte Nero Assoluto versprüht die NT 1 „Labeauté“ einen sehr sachlichen Charme, ohnejedoch ihre gestalterische Eleganz zu verlieren.

Table clock NT 1 “La beauté“

Another variation of the NT 1 “L’amour“ is theNT 1 “La beauté”. All visible brass parts of thisclock except the gilded wheels are rhodiumplated. The occurrence of the rhodium metalis very seldom. It belongs to the platinumfamily and is one of the most expensive pre-cious metals to be found.The base of the clockis made of solid granite named Nero Assoluto.It fits perfect to the cool elegance of this clockwithout loosing its elegance in design. TheNT 1 “La beauté” is a clock, made for puristsamong clock enthusiasts.

62 x 43 x 34 cm

Page 4: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Tischuhr NT 2 „Business-Uhr“

Die Tischuhr NT 2 wurde konzipiert undgebaut für Menschen, die sowohl geschäftlichals auch privat mit der Welt in Kontakt stehen.Matthias & Sebastian Naeschke haben in derBusiness-Uhr alle Funktionen und Anzeigenfür eine internationale Kommunikationgebündelt. Die Uhr vereint einen ewigenKalender, eine Anzeige der Kalenderwochenund eine Weltzeitanzeige in sich. Bei letztererist seit Einführung der Sommerzeit das Pro-blem von Zeitverschiebungen innerhalb derZeitzonen aufgetreten. Im Hause Naeschkewurde dieser Problematik durch eine farb-liche Absetzung der Weltstädte mit oder ohneSommerzeitregelung begegnet.

Eine weitere Besonderheit der Business-Uhr istein zusätzliches, auf der Rückseite der Uhrangebrachtes, Zifferblatt. Es zeigt die Stundenin einer 24er-Einteilung. Der Stundenzeigerdieses Zifferblattes ist stündlich rastend ver-stellbar und kann somit auf beliebige Zeit-zonen eingestellt werden.Der schwere Granit-sockel ist auf einem soliden Drehteller mitKugellagerung befestigt. Er schwebt fastunsichtbar 2 mm über dem Tisch und die Uhrist somit sehr einfach drehbar.Das fein finissierte und vergoldete Uhrwerkder NT 2 ist mit neun Wochen ein Langläufer.

21,2 x 18,5 x 27,5 cm

Page 5: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Table clock NT 2

The design philosophy for the Naeschke NT 2was to create a timepiece that will provide forbusiness people - or the private individual - tocomprehend the different time-zones aroundthe world. For this purpose Matthias andSebastian Naeschke considered all thenecessary functions that help facilitate inter-national communication. The NT 2 unites aperpetual calendar, an indication of thecalendar-week and world time-zones. Theproblems arising for handling the differentialsof summer time were solved in the Businessclock by using different colours for cities of theworld - those with or without summer time.Another special feature of the NT 2 is analternative 24hr dial, mounted on the rear ofthe movement.

The hour hand of this dial is mounted with anadjustment wheel with latch so it can bechanged to indicate any time-zone directly.To turn the clock from one side to the other toobserve the alternate 24hr dial, the massivecase made of granite, brass and glass must bereversed. So the clock is mounted on a largeturntable with a huge oversized flat ball race.The whole clock is now on a concealed rotarysuspension about 2 mm above the table andcan be turned freely.The fine-finished, gilded movement of theNT 2 is, in common with Matthias Naeschkedesign philosophies, a long running move-ment with a power reserve of nine weeks. Awindow in one of the dials indicates when theclock must be wound.

21,2 x 18,5 x 27,5 cm

Page 6: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Tischuhr NT 3

In der NT 3 sind neben der Funktion der Zeit-anzeige eine große Mondphase, ein Datumund eine 24-Stundenanzeige integriert. Ein14-Tage-Federzugwerk mit Echappement bil-det das Herzstück dieser schmucken Uhr.Das aus 20 Einzelteilen zusammengesetzteGehäuse dieser Tischuhr wird mit der gleichenAkribie wie das Uhrwerk hergestellt. In un-zähligen Arbeitsschritten wird Schicht umSchicht der Lack aufgetragen, geschliffen undauf Hochglanz poliert.

Table clock NT 3

The NT 3 shows time, date and moon phasestogether with day and night indications. Theheart of the NT 3 table clock is a 14-day move-ment with a Swiss lever escapement.The cabi-net, made of 20 separate wooden and metalparts, is made with the same precision as themovement.It is varnished in various steps andhighly polished.The final mounting of the caseis made in the horological workshop toguarantee the very best quality of the clock.

Page 7: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Anzeige:Versilbertes Zifferblatt mit römischen ZahlenGrundzifferblatt mit SonnenschliffDauphinezeiger aus Stahl poliert undgebläutGehäuse:Nussbaum auf Hochglanz poliertNatürliche Holzstruktur im Lack noch sichtbarEinlegearbeiten aus MetallDrei facettierte GläserVarianten:Gehäuse in allen Naeschke-Farben und Hölzern erhältlich

Indication:Dial shows time, date and moon phases,day-night indicationChapter ring silver plated Base dial grainedBlue steel hands are fittedCase:Nut wood or cherry wood The natural structure of the wood still shines through the clear varnishInlays of metalThree facetted glassesVariations:All the wood colours of Matthias Naeschkeare available

24,5 x 16,5 x 11,2 cm

Page 8: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Tischuhr NT 4

Herzstück der NT 4 ist ein 14-Tage-Federzug-werk. In unzähligen Arbeitsgängen und mitäußerster Gewissenhaftigkeit widmen sich dieUhrmacher jedem einzelnen Bestandteil.Sorg-fältig angebrachte Schliffe und Polituren ver-leihen dem vergoldeten Werk ein besondersedles Aussehen. Gehärtete und hochglanzpo-lierte Triebe greifen in präzise gefertigte Räder.Die gehärteten Wellen laufen in 14 Rubinen.Der Gangregler der NT 4 ist ein aufgesetztesEchappement mit Schraubenunruh undSchweizer Ankergang.

Table clock NT 4

The heart of the NT 4 table clock is a springdriven 14-day movement.With its size of only 82 x 82 x 45 mm this movement fits into avery small case. Each part is handmade withthe highest accuracy. Carefully grained andpolished, the gilded movement has a highlydistinguished appearance. Hardened andmirror polished arbors and pinions engagewith precision cut wheels running in 14 rubybearings to minimise friction.The escapementof this clock is a Swiss lever escapement witha screwed balance.

Page 9: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Anzeige:Zifferblatt mit granuliertem Silber belegtRömische oder arabische ZahlenBirnenzeiger aus Stahl poliert und gebläutHandrändrierte Lunette Gehäuse:Kirschbaum auf Hochglanz poliertNatürliche Holzstruktur im Lack noch sichtbarEinlegearbeiten aus Metall Drei facettierte GläserVarianten:Gehäuse in allen Naeschke-Farben undHölzern erhältlichSichtbare Metallteile rhodiniert oder vergoldet

Indication:Dial covered with frosted silverRoman or Arab numeralsBlue steel hands are fittedA bezzel of knurled brassCase:Nut wood or cherry wood The natural structure of the wood still shines through the clear varnishInlays of metalThree facetted glassesVariations:All the wood colours of Matthias Naeschkeare availableBrass parts gold or rhodium plated

24,5 x 16,5 x 11,2 cm

Page 10: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Tischuhr NT 5 „La mignone“

„La mignone“ - „Die Niedliche“ - heißt diesesTischuhrmodell. Mit seinen Kantenmaßenvon gerade einmal L 30 x B 14 x H 13 cm passtdieser Zeitmesser perfekt auch auf kleinsteWohnraum-Möbel und Schreibtische.Luftig schwebt das filigrane Werk mit einerLaufdauer von 14 Tagen über seinem Sockelaus schwarz eloxiertem Aluminium.Der Glas-sturz ermöglicht einen rundum freien Ein-blick auf die beeindruckende Mechanik.Feine,polierte und über der Flamme gebläute Zeigerumrunden ein matt rhodiniertes Zifferblatt.Die Tischuhr „La mignone“ ist alternativ mitrhodiniertem Werk erhältlich. Auf Wunschsind weitere Eloxalfarben des Sockels möglich.

Table clock NT 5 “La mignone“

Measuring L 30 x D 14 x H 13 cms this clockshows an aesthetic affinity with smaller apart-ment furniture and desks. The profile of theformed clockwork plates are reminiscent of theshapes of the cabinets of the classical GermanBuffet-Uhren. The 14-day movement lightlyfloats over its black-anodized aluminium baseand the fitted glass chamber invites a comple-tely free appreciation of the filigreed mecha-nics. Fine polished, flame-blued hands orbit amatt silvered dial. The Naeschke table clockNT 5 “La mignone“ is available alternativelyin other colours for the base and withrhodium plating for the metalwork of themovement.

30 x 14 x 13 cm

Page 11: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Regulator NR 366

Die sogenannten Langläufer sind eines derMarkenzeichen der Wohnraumuhren-Manu-faktur Matthias Naeschke. Der RegulatorNR 366 ist mit acht Monaten Gangreserve einsolcher Dauerläufer. Interessant ist die Auftei-lung des Zifferblattes. Stunde, Minute undSekunde werden hier wie bei den klassischenPräzisions-Regulatoren getrennt voneinanderabgelesen. Die Sekunde verzichtet jedoch aufein eigenes Zifferblatt und wird über einenkleinen Zeiger direkt am Zahnkranz desGang-rades abgelesen. Der filigrane Minuten-zeiger ist ausgewuchtet, um Drehmoment-schwankungen zu verhindern. Zusammenmit einem kompensierenden Rost-Pendel istdas Uhrwerk des Regulators NR 366 in einGehäuse aus Nussbaum eingebaut.

Regulator NR 366

Long duration clocks are a cornerstone trade-mark of Matthias Naeschke. The RegulatorNR 366 with eight months running reserve,perfectly fits the philosophy of the brand.Andnow for the first time Naeschke introduces aclassic Regulateur Dial - but not completely.Contrary to the classic ‘Regulateur’indicationswhere seconds are read on a seconds sub-dial,the NR 366 seconds are read directly at the fun-damental escape wheel of the clock movement.Hours and minutes are read on two handengraved chapter rings made of sterling silverand the delicate minute hand is counter-weighted to eliminate torque variation. To-gether with its grid-iron temperature compen-sating pendulum, the NR 366 movement isincorporated into a superb nut-wood cabinet.

169 x 37 x 21 cm

Page 12: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Tischuhr NT 6

Klare Gehäuselinien, moderne Materialienund ein zeitloses sowie klassisch gestaltetesUhrwerk vereint diese Uhr in sich.Einen wahr-lich glänzenden Auftritt hat in dieser Uhren-kreation das Gangrad. Übergroß im Durch-messer und im Zentrum der skelettiertenPlatinen gelagert, füllt es nahezu das gesamteUhrwerk aus. Die vierzehn Tage laufendeMechanik ist handwerklich mit viel Liebe zumDetail vollendet, perfektioniert durch einengalvanischen Überzug aus Rhodium oderGelbgold. Montiert ist die Tischuhr NT 6 aufzwei Säulen, die wie der Sockel aus schwarzeloxiertem Aluminium bestehen.

Table clock NT 6

The escape wheel has indeed a radiant mani-festation in this creation. Extra large andmounted centrally in the skelettonised mainplates, it dominates the entire clockwork.The fourteen-day running movement isfinished by hand with great attention to detailand is gilded with pure yellow gold or rho-dium plated to order. The clockwork sitson two black-anodized aluminium columns,which are fitted on a black-anodized alu-minium base.The table clock NT 6 is truly a masterpiecewhich inspires and lets new ideas appear in aclassically beautiful form.

Page 13: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Anzeige:Ziffernring schwarz oder rhodiniert Römische ZahlenBirnenzeiger aus Stahl poliert und gebläutGehäuse:Sockel aus schwarz eloxiertem AluminiumVier Justierschrauben an den SockeleckenMassiver Glassturz mit FronttürFünf facettierte GläserVarianten:Tischuhr NT 6 „La brillante“:Werk und Glassturz rhodiniert Tischuhr NT 6 „La gracieuse“:Werk und Glassturz vergoldet

Indication:Black or rhodium coloured chapter ringRoman numeralsBlue steel hands are fittedCase:Base made of black-anodized aluminiumFour adjusting screws on the edgesSolid metal glass canopy with front doorFive facetted glassesVariations:Table clock NT 6 “La brillante”:all brass parts except wheels rhodium platedTable clock NT 6 “La gracieuse”:all brass parts gilded

45 x 32 x 25 cm

Page 14: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Standuhr NL 125 RH

Einen besonderen Glanzpunkt setzt die Manu-faktur Matthias Naeschke mit dieser Varianteder Standuhr NL 125.Durch das Rhodinierenaller sichtbaren Messingteile, mit Ausnahmeder Räder, präsentiert sich die NL 125 RHvornehm zurückhaltend, aber nicht minderelegant als ihre vergoldete Schwester. Dasüberlange, im 1 1/4 Sekunden-Takt arbeitendePendel macht den ganz speziellen Reiz diesesZeitmessers aus.Auch der massiv silberne undhandgravierte Ziffernring erhielt im Zuge derModellerweiterung einen veränderten Schliff.Rote Birnen-Zeiger setzen bei der NL 125 RHeinen auffälligen, farblichen Akzent.

Long case clock NL 125 RH

The German clock manufactory MatthiasNaeschke sets a further point of gloss with thisvariant of the long case clock NL 125. Bygalvanizing all brass parts, except the wheels,with rhodium the NL 125 RH presents itselfelegantly reservedly, but not less elegantly asits gilded sister. The excessive pendulumworking in the 11/4 second pulse constitutesthe completely special attraction of this timemeasuring instrument. Also the solid silverand hand-engraved chapter ring received achanged cross section in the course of themodel extension. Red hands in the classicalpear shape set a remarkable, coloured accentwith the NL 125 RH.

205 x 40 x 22 cm

Page 15: Neaschke - 2011 - Neuheiten

Standuhr NL 126

Ein im 11/4 Sekunden-Takt arbeitendes Pendelwar die Basis für die Jahresläufer-StanduhrNL 126.Um das für den Antrieb dieses Pendelsnötige Drehmoment zur Verfügung zu stellen,erhielt die NL 126 ein Uhrwerk, welches miteiner Antriebskraft von gerade einmal 5 kg,verteilt auf zwei getrennte Gewichtszüge, aus-kommt.Eingebaut ist das feine Werk in ein klargezeichnetes Gehäuse aus edlem Kirschbaum,welches in verschiedenen Farben erhältlich ist.Die Gehäuserückwand schmücken zahlreicheEinlegearbeiten aus Perlmutt und Ebenholz.Damit das Werk auch bei Dunkelheit seineganze Pracht entfalten kann, wurde eine hoch-moderne LED-Schiene im Gehäusekopf inte-griert. Ist diese eingeschaltet, so lässt das Lichtdas polierte Gold und Silber der Oberflächennoch brillanter erscheinen

Longcase clock NL126

The well-known pendulum of the longcaseclock NL 125.with its beat of 11/4 seconds wasthe basis for the new year-running clock NL126. In order to supply the necessaryenergy required for the pendulum, the NL 126.has a specially designed and brand new clock-work which is driven by only 5 kg which is dis-tributed on two separate weight lines. Thefinely polished movement is mounted into asuperb cabinet of noble cherry wood and isavailable in different colour stains.Numerousinlays of mother of pearl and ebony decoratethe cabinet rear wall. So that the movementcan subtly reveal its whole splendour even inthe night, the clockmakers integrated a con-cealed LED unit into the cabinet head.Whenthis is illuminated then the glow enhances thepolished gold and silver of the surfaces whichappear even more brilliant.

210 x 45 x 23 cm

Page 16: Neaschke - 2011 - Neuheiten

MATTHIAS NAESCHKE · SPIEL- UND FLÖTENUHREN GMBHFLIEDERSTR. 7 · D-72401 HAIGERLOCH-WEILDORFTELEFON (0 74 74) 26 13 · TELEFAX 91 74 73

www.matthias-naeschke.de · [email protected]