NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - -...

45
D Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. 99 385.DE.80I.0 • Scheibenmäher NOVADISC 225 (Type PSM 385 : + . . 01001) NOVADISC 265 (Type PSM 386 : + . . 01001) NOVADISC 305 (Type PSM 387 : + . . 01001) NOVADISC 350 (Type PSM 388 : + . . 01001)

Transcript of NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - -...

Page 1: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

D

Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

99 385.DE.80I.0

• Scheibenmäher

NOVADISC 225 (Type PSM 385 : + . . 01001)

NOVADISC 265 (Type PSM 386 : + . . 01001)

NOVADISC 305 (Type PSM 387 : + . . 01001)

NOVADISC 350 (Type PSM 388 : + . . 01001)

Page 2: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

ALLG./BA SEITE 2 / 9300-D

Produkthaftung, InformationspflichtDie Produkthaftpflicht verpflichtet Hersteller und Händler beim Verkauf von Geräten die Betriebsanleitung zu übergeben und den Kunden an der Maschine unter Hinweis auf die Bedienungs-, Sicherheits-und Wartungsvorschriften einzuschulen.

Für den Nachweis, dass die Maschine und die Betriebsanleitung ordnungsgemäß übergeben worden sind, ist eine Bestätigung notwendig.

Zu diesem Zweck ist das

- Dokument A unterschrieben an die Firma Pöttinger einzusenden

- Dokument B bleibt beim Fachbetrieb, welcher die Maschine übergibt.

- Dokument C erhält der Kunde.

Im Sinne des Produkthaftungsgesetzes ist jeder Landwirt Unternehmer.

Ein Sachschaden im Sinne des Produkthaftungsgesetzes ist ein Schaden, der durch eine Maschine entsteht, nicht aber an dieser entsteht; für die Haftung ist ein Selbstbehalt vorgesehen (Euro 500,-).

Unternehmerische Sachschäden im Sinne des Produkthaftungsgesetzes sind von der Haftung ausgeschlossen.

Achtung! Auch bei späterer Weitergabe der Maschine durch den Kunden muss die Betriebsanleitung mitgegeben werden und der Übernehmer der Maschine muss unter Hinweis auf die genannten Vorschriften eingeschult werden.

D Sehr geehrter Kunde!Sie haben eine gute Wahl getroffen, wir freuen uns darüber und gratulieren Ihnen zur Entscheidung für Pöttinger und Landsberg. Als Ihr Landtechnischer Partner bieten wir Ihnen Qualität und Leistung, verbunden mit sicherem Service.

Um die Einsatzbedingungen unserer Landmaschinen abzuschätzen und diese Erfordernisse immer wieder bei der Entwicklung neuer Geräte berücksichtigen zu können, bitten wir Sie um einige Angaben.

Außerdem ist es uns damit auch möglich, Sie gezielt über neue Entwicklungen zu informieren.

Pöttinger-Newsletterwww.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm

Aktuelle Fachinfos, nützliche Links und Unterhaltung

Page 3: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

Dokument D

D-0600 Dokum D Anbaugeräte - � -

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbHA-4710 GrieskirchenTel. (07248) 600 -0Telefax (07248) 600-511

GEBR. PÖTTINGER GMBHD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112Telefax (0 81 91) 92 99-188

GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-1�0 / 2�1Telefax (0 81 91) 59 656

Maschine gemäß Lieferschein überprüft. Alle beigepackten Teile entfernt. Sämtliche sicherheitstechnischen Einrichtungen, Gelenkwelle und Bedienungseinrichtungen vorhanden.

Bedienung, Inbetriebnahme und Wartung der Maschine bzw. des Gerätes anhand der Betriebsanleitung mit dem Kunden durchbesprochen und erklärt.

Reifen auf richtigen Luftdruck überprüft.

Radmuttern auf festen Sitz überprüft.

Auf richtige Zapfwellendrehzahl hingewiesen.

Anpassung an den Schlepper durchgeführt: Dreipunkteinstellung

Gelenkwelle richtig abgelängt.

Probelauf durchgeführt und keine Mängel festgestellt.

Funktionserklärung bei Probelauf.

Schwenken in Transport- und Arbeitsstellung erklärt.

Information über Wunsch- bzw. Zusatzausrüstungen gegeben.

Hinweis auf unbedingtes Lesen der Betriebsanleitung gegeben.

Zutreffendes bitte ankreuzen. X

Wir bitten Sie, gemäß der Verpflichtung aus der Produkthaftung, die angeführten Punkte zu überprüfen.

AnWeiSungen Zur ProDuktüBergABe

D

Für den Nachweis, daß die Maschine und die Betriebsanleitung ordnungsgemäß übergeben worden ist, ist eine Bestätigung notwendig.

Zu diesem Zweck ist das

- Dokument A unterschrieben an die Firma Pöttinger einzusenden

(falls es sich um ein Landsberg-Gerät handelt an die Firma Landsberg).

- Dokument B bleibt beim Fachbetrieb, welcher die Maschine übergibt.

- Dokument C erhält der Kunde.

Page 4: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

DINhaltSverzeIchNIS

0800_D-INHALT_385 - � -

Sicherheitshinweise im Anhang-A beachten!

InhaltsverzeichnisWArnBilDZeiChen

CE-Zeichen ........................................................................................ 5Bedeutung der Warnbildzeichen ....................................................... 5

gerät An SChlePPer AnBAuenGerät an Schlepper anbauen ............................................................ 6

gerät Vom SChlePPer ABBAuenGerät vom Schlepper abbauen ......................................................... 7Abstellen im Freien ............................................................................ 7

trAnSPortStellungTransportstellung (T) .......................................................................... 8Ausgangssituation ............................................................................. 8Umstellen in die Transportstellung .................................................... 8Straßentransport ............................................................................... 9Beleuchtung bei Straßenfahrt ............................................................ 9

ArBeitSStellungArbeitsstellung ................................................................................. 10Umstellen in die Arbeitsstellung ...................................................... 10

inBetrieBnAhmeWichtige Bemerkungen vor Arbeitsbeginn ...................................... 11Sicherheitshinweise ......................................................................... 11Wendemanöver beim Mähen........................................................... 11Vorsicht bei Wendemanövern am Hang! ......................................... 12

mähenMähen .............................................................................................. 1�Allgemeine Richtlinien beim Arbeiten mit dem Gerät...................... 1�Anfahrsicherung ............................................................................. 1�Hinweis ............................................................................................ 14Montage von Wunschausrüstungen ................................................ 14

SChWADformerSchwadscheiben ............................................................................. 15Zusatzschwadscheiben ................................................................... 15Schutztuch ...................................................................................... 15Förderkegeln (Wunschausrüstung) .................................................. 15

WArtungSicherheitshinweise ......................................................................... 17Allgemeine Wartungshinweise ......................................................... 17Reinigung von Maschinenteilen ...................................................... 17Abstellen im Freien .......................................................................... 17Einwinterung .................................................................................... 17Gelenkwellen ................................................................................... 17Hydraulikanlage ............................................................................... 17Ölstandskontrolle Winkelgetriebe .................................................... 18Ölwechsel Winkelgetriebe ............................................................... 18Ölstandskontrolle beim Mähbalken ................................................. 19Ölwechsel Mähbalken ..................................................................... 20Montage der Mähklingen ................................................................ 20Verschraubung kontrollieren (bis Baujahr 2002) .............................. 21Einstellung Entlastungsfeder ........................................................... 21Keilriemenantrieb ............................................................................ 22Verschleiß-Kontrolle der Mähklingenhalterung ................................ 2�Halter für Schnellwechsel der Mähklingen ..................................... 24Wechseln der Mähklingen (bis Baujahr 200�) ................................. 24Kontrollen der Mähklingenaufhängung .......................................... 24Wechseln der Mähklingen (ab Baujahr 2004) .................................. 25Ablage des Hebels .......................................................................... 25

teChniSChe DAtenTechnische Daten ............................................................................ 26Bestimmungsgemäße Verwendung des Mähwerks ........................ 26Sitz des Typenschildes .................................................................... 26Wunschausrüstung .......................................................................... 26Erforderliche Anschlüße .................................................................. 26

AnhAngSicherheitshinweise ......................................................................... 29Gelenkwelle ..................................................................................... �0Schmierplan .................................................................................... �2Betriebsstoffe ..............................................................................................�4Anbauvarianten ............................................................................... �6Reparaturen am Mähbalken ............................................................ �8Gesetzesvorschriften für Anbaugeräte ............................................ �9Kombination von Traktor und Anbaugerät ...................................... 41

Page 5: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- � -9700_D-Warnbilder_361

DWarnbildzeichen

Nicht im Schwenkbereich der Arbeitsgeräte aufhalten.

Vor dem Einschalten der Zapfwelle beide Seitenschutze schließen.

Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, solange sich dort Teile bewegen können.

Ce-ZeichenDas vom Hersteller anzubringende CE-Zeichen dokumentiert nach außen hin die Konformität der Maschine mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie und mit anderen einschlägigen EG-Richtlinien.

eg-konformitätserklärung (siehe Anhang)Mit Unterzeichnung der EG-Konformitätserklärung erklärt der Hersteller, daß die in den Verkehr gebrachte Maschine allen einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-anforderungen entspricht.

Bedeutung der Warnbildzeichen

Gefahr durch fortgeschleuderte Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten.

Keine sich drehenden Maschinenteile berühren.

Abwarten bis sie voll zum Stillstand gekommen sind.

Bei laufenden Motor mit angeschlossener Zapfwelle ausreichend Abstand vom Bereich der Mähmesser halten.

Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Motor abstellen und Schlüssel abziehen.

hinweise für die Arbeitssicherheit

in dieser Betriebs-anleitung sind

alle Stellen, die die Sicherheit betreffen mit

diesem Zeichen versehen.

bsb ��7 �10

495.167

Page 6: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- 6 -0200-D ANBAU_385

DGerät an Schlepper anbauen

gerät an Schlepper anbauen1. unterlenker des hubwerks waagrecht einstellen2. gerät an Dreipunkt-Anhängung abstecken. - Mähwerk so anbauen, daß der Abstand zwischen der inneren

Mähscheibe und dem Schlepperreifen 0 - 10 cm beträgt.

- Unterlenkerbolzen (1) am Tragrahmen entsprechend der Dreipunkt-Kategorie und der Spurweite einstellen.

- bei Zwillingsräder oder bei besonders breiten Reifen, siehe Hinweise im Anhang dieser Betriebsanleitung

3. hydrauliksteckkupplung (60) anschließen

4. klappenentriegelungsseil (S) in die Schlepperkabine verlegen.

Sicherheitshinweise:siehe Anhang-A1 Pkt. 8a. - h.)

5. oberlenkerspindel einstellen- Durch Verdrehen der Oberlenkerspindel (16) wird das

Mähwerk in waagrechte oder leicht nach vorne geneigte Lage gebracht.

6. unterlenker (4) gegen Seitenbewegung fixieren.

7. Stützfuß (5) hochklappen und sichern.• Das Gerät ist jetzt fertig an den Schlepper angebaut.

- Vor dem ersten Einsatz ist die Gelenkwellenlänge zu prüfen und gegebenenfalls anzupassen.

(siehe auch Kapitel “Anpassen der Gelenkwelle” im Anhang B).

0 - 10 cmTD 39/96/3

a

Page 7: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- 7 -0400-D-ABBAUEN_385

DGerät vom Schlepper abbauen

gerät vom Schlepper abbauen

1. klappe mit Seil (S) hochschwenken- Klappe Position "B"

2. mähbalken hydraulisch b i s z u m B o d e n abschwenken- S t e u e r v e n t i l ( S T )

betätigen

- Seil (S) während des Schwenkens loslassen

ST-24-11-2003

3. Stützfuß abklappen und sichern (f)4. gerät mit dem hubwerk bis zum Boden absenken

5. gerät vom Schlepper abbauen

Sicherheitshinweis!Vor dem Abkuppe ln d ie ordnungsgemäße Verriegelung kontrollieren (f); sonst kippgefahr!

- Hydraulikleitung abkuppeln

- Oberlenker abkuppeln

- Sei l aus der Schlepperkabine entfernen

- Unterlenker abkuppeln

- Gelenkwelle abziehen und ablegen (GW)

Abstellen im freien Bei längerem Abstellen im Freien Kolbenstangen reinigen und

anschließend mit Fett konservieren.

hinweis e i n e r o s t i g e k o l b e n s t a n g e k a n n d i e D ichte lemente des Zy l inders beschädigen.

Zum Saisonende - Kolbenstange und alle sonstigen blanken Teile reinigen und

anschließend mit Fett konservieren

- die Hinweise im Kapitel "WARTUNG" beachten

Fett

TD 39/96/18

Page 8: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- � -0401-D-TRANSPORT_385

DtranSportStellunG

transportstellung (t)Sicherheitshinweise:siehe Anhang-A1 Pkt. 7.), 8c. - 8h.)

umstellen in die transportstellung1. Vordere Schutzverkleidung nach rückwärts

klappen (1). Dies ist bei manchen Schleppertypen notwendig. Es vermeidet beim

späteren Hochschwenken des Mähbalkens eine Beschädigung des offenen Heckfensters oder des Kotflüges.

2. klappe mit Seil (S) hochschwenken- Klappe Position "B"

3. mähbalken hydraulisch hochschwenken- Steuerventil (ST) betätigen

- Seil (S) während des Schwenkens loslassen

- Klappe einrasten lassen (T1)

4. Steuerventil (St) kurz auf "Senken" stellen (S) Dadurch rastet die Klappe fest in den Haken ein (T1) und fixiert

den Mähbalken in der hochgeschwenkten Stellung (T)

noVADiSC 225, 265, 305, 350 noVADiSC 400

Das umstellen von Arbeits- in transportstellung und umgekehrt nur auf ebenem, festen Boden durchführen.

mähwerk nie in ausgehobenem Zustand laufen lassen.

- Gerät beim Verlassen des Schleppers ganz absenken!

Ausgangssituation1. gerät an den Schlepper angebaut

- siehe Kapitel "Gerät an Schlepper anbauen"

2. Stützfuß hochgeklappt und gesichert

Page 9: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- 9 -0401-D-TRANSPORT_385

tranSportStellunG D

Beleuchtung bei Straßenfahrt Auf Wunsch kann eine Beleuchtungseinheit geliefert werden

(1). Einzelteile siehe Ersatzteilliste.- Beleuchtung anschließen und Gerät zum Transport hochheben.

Straßentransport• Beachten Sie die Vorschriften vom Gesetzgeber Ihres Landes. ImAnhang-C findenSieHinweise zurAnbringung einer Beleuchtung, gültig für die

BRD.• Die Fahrt auf öffentlichen Straßen darf nur wie im Kapitel „Transportstellung“ beschrieben

durchgeführtwerden.• DieHydraulik­unterlenk­er (4)sofixieren,daßdasGerätseitlichnichtausschwenk­en

kann.

noVADiSC 225, 265, 305, 350

noVADiSC 400

Page 10: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- 10 -0401-D ARBEITSSTELLUNG_385

DarbeitSStellunG

ArbeitsstellungSicherheitshinweise:siehe Anhang-A1 Pkt. 7.), 8c. - 8h.)

Das umstellen von Arbeits- in transportstellung und umgekehrt nur auf ebenem, festen Boden durchführen.

• Vergewissern, daß der Schwenkbereich frei ist und sich niemand im gefahrenbereich befindet.

Ausgangssituation zum Absenken des mähbalkens

1. gerät an den Schlepper angebaut- siehe Kapitel "Gerät an Schlepper anbauen"

2. mähbalken in transportstellung 3. Stützfuß hochgeklappt und

gesichert

3 höhenlage des hubwerks einstellen (h1) Diese Position (H1) des Hubwerks braucht beim Mähen und beim

Wendemanöver (siehe nächste Seite) nicht verändert werden.

Mit dem Hubwerk des Schleppers das Gerät entsprechend anheben bzw. absenken bis etwa der Abstand (h1 = 0) erreicht ist.

Boden-Auflagelast des mähbalkens einstellen

h1 = 0 grundeinstellung

h1 + Auflagedruck verringern

h1 – Auflagedruck erhöher

4. Vordere Schutzverkleidung schließen (5a)• einsatz nur mit geschlossener Schutzverkleidung.

umstellen in die ArbeitsstellungAbsenken des Schneidbalkens 1. klappe mit Seil (S) hochschwenken

- Hydraulik-Steuergerät (ST) vorher kurz auf "HEBEN" stellen, dadurch wird die Fixierung der Klappe im Haken gelöst.

- Klappe in Position "B"

2. mähbalken hydraulisch bis zum Boden abschwenken

- Hydraulik-Steuergerät (ST) auf "SENKEN" stellen (s)

- Seil (S) während des Schwenkens loslassen

- Hydraulik-Steuergerät (ST) auf "SCHWIMMSTELLUNG" stellen (nur bei doppeltwirkendem Hydraulik-Steuergerät)

122-02-14h

1

a

eTD 26/92/16

s

h0

St

Page 11: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

0200-D INBETRIEBN_385 - 11 -

Dinbetriebnahme

• Gegebenfalls zusätzlich von einer Fachwerkstätte überprüfen lassen.

nach jedem Fremdkörperkontakt

• Den Zustand der Messer und die Messerbefestigung kontrollieren.

• Alle Klingenverschraubungen nachziehen.

5. bei laufendem motor abstand halten.

- Verweisen Sie Personen aus dem Gefahrenbereich, da Gefährdung durch fortgeschleuderte Fremdkörper bestehen kann. Besondere Vorsicht ist auf steinigen Feldern und in der Nähe von Straßen und Wegen geboten.

6. Gehörschutz tragen

Bedingt durch die unterschiedlichen Ausführungen der verschiedenen Schlepperkabinen, kann der Geräuschpegel am Arbeitsplatz, vom gemessenen Wert (siehe Techn. Daten) abweichen.

• Wird ein Geräuschpegel von 85 dB(A) erreicht oder überschritten, muß vom Unternehmer (Landwirt) ein geeigneter Gehörschutz bereitgestellt werden (UVV 1.1 § 2).

• Wird ein Geräuschpegel von 90 dB(A) erreicht oder überschritten, muß der Gehörschutz getragen werden (UVV 1.1 § 16).

Wendemanöver beim mähenDer Mähbalken kann hydraulisch hochgeschwenkt werden (22°).

- Dabei muß der Antrieb nicht abgeschaltet werden.

- Die Position (H1) des Hubwerks braucht beim Wendemanöver nicht verändert werden.

Achtung!

nicht in den Bereich des mähwerks treten solange der Antriebsmotor läuft.

Wichtige Bemerkungen vor ArbeitsbeginnSicherheitshinweise

(siehe Anhang-A Pkt. 1-7)

nach der ersten betriebsstunde

• Alle Klingenverschraubungen nachziehen

Sicherheitshinweise1. Kontrolle

- Den Zustand der Messer und die Messerbefestigung kontrollieren.

- Die Mähscheiben auf Beschädigung überprüfen (Siehe Kapitel "Wartung und Instandhaltung")

2. Schalten Sie die maschine nur in arbeitsstellung ein und überschreiten Sie die vorgeschriebene zapfwellendrehzahl (z.b. max. 540 u/min) nicht!

Ein Abziehbild, welches neben dem Getriebe angebracht ist, gibt Auskunft für welche Zapfwellendrehzahl Ihr Mähwerk ausgerüstet ist.

• Den Zapfwellenantrieb grundsätzlich nur dann einschalten, wenn sich sämtliche Sicherheitseinrichtungen (Abdeckungen, Schutztücher, Verkleidungen usw.) in ordnungsgemäßem Zustand befinden und in Schutzstellung am Gerät angebracht sind.

3. auf richtige drehrichtung der zapfwelle achten!

4. verhindern Sie beschädigungen!

• Die zu mähende Fläche muß frei von Hindernissen bzw. Fremdkörpern sein. Fremdkörper (z.B. größere Steine, Holzstücke, Grenzsteine usw.) können die Mäheinheit beschädigen.

falls trotzdem eine kollision erfolgt

• Sofort anhalten und den Antrieb abschalten.

• Das Gerät sorgfältig auf Beschädigungen überprüfen. Besonders zu prüfen sind die Mähscheiben und deren Antriebswelle (4a).

bsb ��7 �10

540 Upm 1000 Upm

TD8/95/6a

TD

18/

96/1 4a

Page 12: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

(358) 9500-D HANgfAHRT - 12 -

DeinSatz am hanG

Vorsicht bei Wendemanövern am hang!

Durch das gewicht (g) der mäheinheit werden die fahreigenschaften des Schleppers beeinflußt. Dies kann besonders in hanglagen zu gefährlichen Situationen führen.

kippgefahr besteht- wenn die Mäheinheit hangabwärts positioniert ist und in dieser

Lage hydraulisch angehoben wird,

- bei Kurvenfahrten nach links mit angehobener Mäheinheit,

- bei Kurvenfahrten nach links in Transportstellung (Mäheinheit ganz hochgeschwenkt).

Sicherheitshinweis• Reduzieren Sie das Tempo bei Kurvenfahrten nach links

entsprechend.

• Fahren Sie so, daß die hochgeschwenkte Mäheinheit hangaufwärts positioniert ist.

• Besser Sie fahren am Hang rückwärts anstatt ein riskantes Wendemanöver durchzuführen.

TD1�/9�/3

G

TD1�/9�/2

TD1�/9�/�

Page 13: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- 13 -0500-D EINSATZ_385

Dmähen

Allgemeine richtlinien beim Arbeiten mit

dem gerät - Das Mähwerk ist für Böschungswinkel nach oben 22° bzw. nach

unten �0° geeignet.

Anfahrsicherung BeimAusmähenumBäume,Zäune,Grenzsteineu.ä.k­annes

trotz vorsichtiger und langsamer Fahrweise zum Anfahren an HindernissemitdemMähbalk­enk­ommen.UmdabeiSchädenzuvermeiden,istamMähwerk­eineAnfahrsicherungvorgesehen.

Achtung! es ist nicht Zweck der Anfahrsicherung, bei voller fahrt Schäden an der maschine zu vermeiden.

- Die Überlastsicherung (�4) läßt den Mähbalken beim Anfahren an ein Hindernis nach hinten wegschwenken.

- Durch Zurückfahren rastet die Überlastsicherung wieder ein.

einstellung: Bei zu leichtem

Ansprechen der A n f a h r s i c h e -rung kann die Sechskantmutter verdreht werden.

einstellmaß: NOvaDISc 225 = 127 mm NOvaDISc 265 = 120 mm NOvaDISc 305 = 116 mm NOvaDISc 350 = 112 mm NOvaDISc 400 = 10� mm

Wenn sie nicht sicher sind, ob die zu mähende fläche auch wirklich frei von hindernissen ist, fahren sie bitte entsprechend langsam!

mähen1. unterlenker des hubwerks waagrecht einstellen (Sp)

2. Schnitthöhe durch Verdrehen der oberlenkerspindel (16) einstellen - max. 5° Neigung der Mähscheiben

3. höhenlage (h1) des hubwerks einstellen

Boden-Auflagelast des Mähbalkens einstellen h1 = 0 grundeinstellung

h1 + Auflagedruck verringern

h1 – Auflagedruck erhöher

4. Zum mähen kuppeln Sie die Zapfwelle außerhalb des mähgutes langsam ein und bringen die mähkreisel auf volle tourenzahl.

Durch eine gleichmäßig zügige Drehzahlerhöhung werden systembedingte Geräusche im Zapfwellenfreilauf vermieden.

- Die Fahrgeschwindigkeit richtet sich nach Geländeverhältnissen und Mähgut.

5. hydraulik-Steuerventil (St)• Einfachwirkendes Hydraulik-Steuerventil

(ST) auf "SENKEN"

• Doppeltwirkendes Hydraulik-Steuerventil (ST) auf "SCHWIMMSTELLUNG"

122-02-17

16

�9�.

779

kg

kg

H1+

H1–

H1=0

Page 14: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- 1� -0500-D EINSATZ_385

Dmähen

hinweis

Wenn unter schwierigen Einsatzbedingungen (z.B. sehr langes Gras, niedrige Fahrgeschwindigkeit, Mähen am Hang) die Strebe A zu Störungen führt (Anhäufung von Erntegut), so kann sie bei den Typen Nova Disc 225 und 265 entfernt werden. Bei den Typen �05, �50 und 400 ist dies nicht zulässig!

Sofern rechts ein oder zwei Schwadformer verwendet werden, muß bei allen Typen diese Strebe montiert bleiben und darf nicht entfernt werden!

montage von Wunschausrüstungen

Page 15: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

D

- 1� -0600-D ScHwADfORmER_385

SchWadFormer

SchutztuchDas Schutztuch im Bereich der Schwadscheiben freistellen,

- mehr Information im Anhang dieser Betriebsanleitung;

• Geeignetes Werkzeug zum Ausschneiden benutzen!

• Schnittlinie ist die Verbindung zwischen den Löchern, wie im Anhang dieser Betriebsanleitung dargestellt.

• Je nach Anzahl der montierten Schwadscheiben ist die entsprechende Schnittfläche zu wählen.

förderkegeln (Wunschausrüstung)Die Förderkegeln sind zu empfehlen:

- zum Verbessern der Förderleistung bei der Schwadablage, besonders bei schweren, dichten Futterbeständen.

- Einzelteile siehe Ersatzteilliste

Schwadscheiben Mit den Schwadscheiben wird beim Mähen ein schmaler Schwad

geformt. Dadurch wird ein Überfahren des Mähgutes mit breiten Schlepperreifen vermieden.

noVADiSC 225 noVADiSC 265 noVADiSC 305 / noVADiSC 730 noVADiSC 350 / noVADiSC 900

noVADiSC 265 noVADiSC 305 / noVADiSC 730 1)

noVADiSC 350 / noVADiSC 900 1)

Zusatzschwadscheiben MA385-02-5

3

122-

02-3

9

1) nur an der Außenseite möglich

Page 16: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

DSchWadFormer

- 16 -0600-D ScHwADfORmER_385

Page 17: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- 17 -

D

0400_D-Allgemeine-Wartung_BA

Abstellen im freienBei längerem Abstellen im Freien, Kolbenstangen reinigen und anschließend mit Fett koservieren.

Fett

Allgemeine WartungshinweiseUm das Gerät auch nach langer Betriebsdauer in gutem Zustand zu erhalten, wollen Sie bitte nachstehend angeführte Hinweise beachten:

- Nach den ersten Betriebsstunden s ä m t l i c h e S c h r a u b e n nachziehen.

Besonders zu kontrollieren sind: Messerverschraubungen bei Mähwerken

Zinkenverschraubungen bei Schwader und Zetter

ersatzteilea. originalteile und Zubehör sind speziell für die

Maschinen bzw. Geräte konzipiert.

b. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.

c. Der Einbau und/oder die Verwendung solcher Produkte kann daher unter Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihres Gerätes negativ verändern oder beeinträchtigen. Für Schäden die durch die Verwendung von nicht Originalteilen und Zubehör entstehen, ist jedwede Haftung des Herstellers ausgeschlossen.

d. Eigenmächtige Veränderungen, sowie das Verwenden von Bau- und Anbauteilen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers aus.

reinigung von maschinenteilenAchtung! Hochdruckreiniger nicht zur Reinigung von

Lager- und Hydraulikteilen verwenden.

- Gefahr von Rostbildung!

- Nach dem Reinigen Maschine laut Schmierplan abschmieren und einen kurzen Probelauf durchführen.

- D u r c h R e i n i g u n g mit zu hohem Druck können Lackschäden entstehen.

Sicherheitshinweise• Vor Einstell- Wartungs- und Reparaturarbeiten Motor

abstellen.

hydraulikanlageAchtung Verletzungs- und infektionsgefahr! Unter hohem Druck austretende Flüssigkeiten können

die Haut durchdringen. Daher sofort zum Arzt!

nach den ersten 10 Betriebsstunden und in der folge alle 50 Betriebsstunden- Hydraulikaggregat und Rohrleitungen auf Dichtheit

prüfen und ggf. Verschraubungen nachziehen.

Vor jeder inbetriebnahme- Hydraulikschläuche auf Verschleiß kontrollieren.

Verschlissene oder beschädigte Hydraulikschläuche sofort austauschen. Die Austauschleitungen müssen den techn. Anforderungen des Herstellers entsprechen.

Schlauchleitungen unterliegen einer natürlichen Alterung, die Verwendungsdauer sollte 5-6 Jahre nicht überschreiten.

einwinterung- Maschine vor der Einwinterung gründlich reinigen.

- Witterungsgeschützt abstellen.

- Getriebeöl wechseln bzw. ergänzen.

- Blanke Teile vor Rost schützen.

- Alle Schmierstellen abschmieren.

gelenkwellen- siehe auch Hinweise im Anhang

für die Wartung bitte beachten! Es gelten grundsätzlich die Anweisungen in dieser

Betriebsanleitung.

Falls hier keine speziellen Anweisungen vorhanden sind, gelten die Hinweise in der mitgelieferten Anleitung des jeweiligen Gelenkwellen Herstellers.

allGemeine WartunG

Sicher-heitshin-

weise

• Vor einstell- Wartungs- und

reparaturarbeiten motor abstellen.

• Arbeiten unter der maschine nicht

ohne sichere Ab-stützung durch-

führen.

• nach den ersten Betriebsstunden

sämtliche Schrau-ben nachziehen.

reparatur-hinweise

Beachten Sie bitte die reparaturhin-weise im Anhang (falls vorhanden).

Page 18: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

0700-D wARTUNg_385

DWartunG und inStandhaltunG

- 1� -

Ölstandskontrolle Winkelgetriebe- Ölwechsel nach den ersten 50 Betriebsstunden.

Die Ölmenge ist, unter normalen Betriebsbedingungen, jährlich zu ergänzen (OIL LEVEL).

- Ölwechsel spätestens nach �00 ha.

Ölmenge: 0,95 Liter SAE 90

Ölwechsel Winkelgetriebe1. mähbalken anheben und in senkrechte Position

bringen.• siehe Transportstellung.

2. geeignetes gefäss unterstellen.

3. Sechskantschraube (e) komplett herausnehmen und Altöl ins gefäss abfließen lassen.

- Altöl ordnungsgemäß entsorgen.

4. mähbalken absenken und in waagrechte Position bringen.

- siehe Arbeitsstellung.

5. Abflussöffnung mit der Sechskantschraube (e) wieder verschließen.

6. Öl einfüllen.

• Zu viel Öl führt beim einsatz zur überhitzung des getriebes.

• Zu wenig Öl gewährleistet die notwendige Schmierung nicht.1)

1) Die Öleinfüllschraube (E) ist gleichzeitig auch Niveauschraube (OIL LEVEL)

Page 19: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

0700-D wARTUNg_385

DWartunG und inStandhaltunG

- 19 -

Ölstandskontrolle beim mähbalken• Die Ölmenge ist, unter normalen Betriebsbedingungen, jährlich

zu ergänzen.

1. mähbalken auf einer Seite anheben (X1) und abstützen.

noVADiSC 225: X1 = 87,0 cm

noVADiSC 265: X1 = 48,0 cm

noVADiSC 305: X1 = 25,0 cm

noVADiSC 350: X1 = 19,0 cm

• Jene Seite an der sich die Öleinfüllschraube befindet bleibt am Boden.

• Den Mähbalken auf der anderen Seite um (X1) anheben und mit geeignetem Hilfsmittel abstützen.

2. mähbalken in dieser Position etwa 15 minuten stehen lassen.• Diese Zeit ist notwendig damit sich das Öl im unteren Bereich

des Mähbalkens sammelt.

3. Öleinfüllschraube (63) herausnehmen. An der Bohrung dieser Einfüllschraube wird der Ölstand

gemessen.

Wichtig!Der Mähbalken muß dabei genau in waagrechter Lage sein.

- Öleinfüllschraube (6�) herausnehmen und Öl „SAE 90“ bis zur Niveauschraube1) nachfüllen.

4. Ölstandskontrolle Der Ölstand ist korrekt, wenn das Getriebeöl bis zur

Niveauschraube1) (OIL LEVEL) reicht.

• Zu viel Öl führt beim einsatz zur überhitzung des mähbalkens.

• Zu wenig Öl gewährleistet die notwendige Schmierung nicht.1)

Page 20: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

0700-D wARTUNg_385

DWartunG und inStandhaltunG

- 20 -

TD 121-02-06

NOvaDISc 265

NOvaDISc 225

NOvaDISc 350

NOvaDISc 400

NOvaDISc 305

Ölwechsel mähbalken- Ölwechsel nach den ersten 50 Betriebsstunden, spätestens jedoch nach 100 ha.

hinweis:• Ölwechsel bei Betriebstemperatur durchführen.

Das Öl ist in kaltem Zustand zu zähflüssig. Es bleibt zuviel Altöl an den Zahnrädern haften und dadurch werden vorhandene Schwebstoffe nicht aus dem Getriebe entfernt.

Ölmenge: noVADiSC 225: �,0 Liter SAE 90

noVADiSC 265: �.5 Liter SAE 90

noVADiSC 305: 4,0 Liter SAE 90

noVADiSC 350: 4.5 Liter SAE 90

- Hubwerk des Schleppers ganz hochheben.

- Hydrauliksteuergerät (ST) auf "SENKEN".

- Der Mähbalken muß außen nach unten hängen.

- Ölablaßschraube (62) herausnehmen, das Altöl auslaufen lassen und ordnungsgemäß entsorgen.

montage der mähklingen Achtung!

Der Pfeil auf der mähklinge zeigt die Drehrichtung der mähscheibe an.

- Vor montage, Anschraubflächen von lack reinigen

Page 21: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

0700-D WARTUNG_385

DWartung und Instandhaltung

- 21 -

Einstellung EntlastungsfederUm eine Beschädigung der Grasnarbe zu verhindern muß der Mähbalken

- kurz vor dem Aufsetzen auf den Boden eine annähernd waagrechte Position einnehmen

- mit der Außenseite zuerst aufsetzen

- dann erst mit der Innenseite

Dies wird erreicht durch das Einstellen der kurzen Entlastungsfeder (MASS " X ")

Setzt die Innenseite des Mähbalkens zuerst auf, muß die Entlastungsfeder nachgespannt werden. ( Mass "X" kleiner)

Einstellung Entlastungsfeder (bis Baujahr 2002) NOVADISC 225 " X " = 120 mm

NOVADISC 265 " X " = 120 mm

NOVADISC 305 " X " = 120 mm

NOVADISC 350 " X " = 120 mm

Einstellung Entlastungsfeder (ab Baujahr 2003) NOVADISC 225 " X " = 55 mm

NOVADISC 265 " X " = 55 mm

NOVADISC 305 " X " = 55 mm

NOVADISC 350 " X " = 55 mm

Einstellung Entlastungsfeder (ab Baujahr 2004) NOVADISC 225 " X " = 70 mm

NOVADISC 265 " X " = 60 mm

NOVADISC 305 " X " = 90 mm

NOVADISC 350 " X " = 50 mm

Verschraubung kontrollieren (bis Baujahr 2002)Alle 20 Betriebsstunden die Verschraubung auf Festsitz prüfen

Page 22: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

0700-D wARTUNg_385

DWartunG und inStandhaltunG

- 22 -

keilriemenantrieb - Keilriemenspannung prüfen:

Nach 1Std, nach 5Std, nach 20 Std dann gelegentlich.

einstellmaß: 0,5 - � mm

• Ein Nachspannen ist nur notwendig, wenn das Einstellmaß mehr als � mm beträgt.

• Wenn einer der � Keilriemen beschädigt oder gedehnt ist, sollen alle � Keilriemen ausgewechselt werden.

AChtung! Werden die Keilriemen zu straff gespannt, besteht die

Gefahr, daß die Kugellager und die Wellen beschädigt werden.

Anzahl der montierten keilriemen

540 min-1

1000 min-1

122-02-19

540 min-1

1000 min-1

0,5 - 3mm

495.754

NOvaDISc 225NOvaDISc 265

NOvaDISc 305NOvaDISc 350

Page 23: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

DWartunG

- 2� -0000-D SIcHTkONTROLLE (379)

Verschleiß-kontrolle der mähklingenhalterung

Achtung! es besteht unfallgefahr wenn:

- der Klingenbolzen im mittleren Bereich bis auf 15 mm abgenützt ist

- der Verschleißbereich (�0a) den Rand der Bohrung erreicht hat.

- der Klingenbolzen im unteren Bereich (�0b) abgenützt ist

- der Klingen-Bolzen nicht mehr fest sitzt

falls Sie einen oder mehrere dieser Verschleißerscheinungen feststellen darf nicht mehr weitergemäht werden.

Abgenützte Verschleißteile sofort durch neue Pöttinger-originalteile ersetzen.

klingen-Bolzen und mutter mit 120 nm verschrauben.

k o n t r o l l i e r e n S i e d i e m ä h k l i n g e n a u f h ä n g u n g a u f Ve r s c h l e i ß u n d s o n s t i g e n Beschädigungen:

• Vor jeder Inbetriebnahme.

• Öfters während des Einsatzes.

• Sofort nach Auffahren auf ein festes Hindernis (z.B. Stein, Holzstück, Metall …).

Achtung!

unfallgefahr bei abgenützten

Verschleißteilen.

Solche, abgenützten

Verschleißteile dürfen nicht

weiterverwendet werden.

es besteht sonst unfallgefahr

durch fortgeschleuderte

teile (z.B. mähklingen,

Bruchstücke . . .).

Verschleißteile sind:• Mähklingen-Halterungen (�0)

• Mähklingen-Bolzen (�1)

Arbeitsschritte - Sichtkontrolle1. mähklingen entfernen. 2. futterreste und Schmutz entfernen

- um den Bolzen (�1) herum.

Page 24: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

DWartunG und inStandhaltunG

- 2� -0300-D KLINGEN_385

halter für Schnellwechsel der mähklingen Achtung! Für Ihre Sicherheit

• Mähklingen und deren Befestigung regelmäßig überprüfen!

- Die Mähklingen an einer Mähscheibe müssen gleichmäßig abgenützt sein (Unwuchtgefahr).

Ansonsten sind sie durch neue zu ersetzen (paarweises Wechseln).

- Verbogene oder beschädigte Mähklingen dürfen nicht weiterverwendet werden.

• Verbogene, beschädigte und/oder verschlissene Klingenhalter (�0) dürfen nicht weiterverwendet werden.

kontrollen der mähklingenaufhängung - Normale Kontrolle alle 50 Stunden.

- Öftere Kontrolle bei Mähen auf steinigem Gelände oder sonstigen, schwierigen Einsatzbedingungen.

- Sofortige Kontrolle nach Auffahren auf ein festes Hindernis (z.B. Stein, Holzstück, …).

kontrollen durchführen- wie unter Kapitel "Wechseln der Mähklingen" beschrieben

Achtung! Beschädigte, verformte, stark abgenützte Bauteile nicht

weiterverwenden (Unfallgefahr).

Wechseln der mähklingen (bis Baujahr 2003)

1. Den hebel (h) in senkrechter lage zwischen mähscheibe und halter (30) einführen

2. Den beweglichen halter (30) mittels hebel (h) nach unten drücken.

3. mähklinge (m) entfernen. 4. futterreste und Schmutz entfernen

- um den Bolzen (�1) herum und auf der Innenseite der Bohrung (�2).

5. kontrolle• Klingenbolzen (�1) auf Beschädigung, Abnützung und Festsitz

• den Halter (�0) auf Beschädigung, Lageveränderung und Festsitz

• Bohrung (�2) auf Beschädigung.

- Die Seitenflächen dürfen keine Verformung aufweisen.

6. mähklinge montieren und hebel (h) entfernen • Hebel (H) in die beiden Ausnehmungen im Werkzeugkasten

einlegen.

• Werkzeugkasten schließen und mit Federvorstecker (V) sichern.

Page 25: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- 2� -0300_D-HEBEL_379

WartunG und inStandhaltunG D

nova Cat 266f / 306f

nova Alpin 226/266 Weisteanbau

nova Disc 225nova Cat 225/ 265 / 305 / 350 / 400

nova Alpin 226/266

Wechseln der mähklingen (ab Baujahr 2004)1. hebel (h) von der linken oder rechten Seite

bis zum Anschlag an die mähscheibe "Pos. A" einführen.

2. hebel von "Pos. A" nach "Pos. B" schwenken und den beweglichen halter (30) nach unten drücken.

Ablage des hebels- Hebel nach Gebrauch in die

jeweiligen Haltelaschen einlegen und sichern.

- Ablagen siehe Abbildungen.

5. kontrolle• Klingenbolzen (�1) auf Beschädigung, Abnützung und

Festsitz

• Halter (�0) auf Beschädigung, Lageveränderung und Festsitz

• Bohrung (�2) auf Beschädigung.

- Die Seitenflächen dürfen keine Verformung aufweisen.

6. mähklinge montieren

Pos A

Pos B

3. mähklinge (m) entfernen. 4. futterreste und Schmutz entfernen

- um den Bolzen (�1) herum und auf der Innenseite der Bohrung (�2).

7. Sichtkontrolle! überprüfen, dass klinge (m) richtig zwischen klingenbolzen (31) und halter (30) positioniert ist (siehe Abbildung).

8. hebel (h) wieder nach "A" schwenken und entfernen.

Page 26: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

D

0800-D TECHN. DATEN_385 - 26 -

techniSche daten

Sitz des typenschildesDie Fabriksnummer (Masch.Nr. / Fzg.Ident.Nr.) ist auf dem nebenstehend gezeigten Typenschild und am Rahmen eingeschlagen. Garantiefälle und Rückfragen können ohne Angabe der Fabriksnummer nicht bearbeitet werden.

Bitte tragen Sie die Nummer gleich nach Übernahme des Fahrzeuges / Gerätes auf der Titelseite der Betriebsanleitung ein.

Bestimmungsgemäße Verwendung des mähwerks Das Mähwerk

noVADiSC 225 (type PSm 385)

noVADiSC 265 (type PSm 386)

noVADiSC 305 (type PSm 387)

noVADiSC 350 (type PSm 388)

ist ausschließlich für den üblichen Einsatz bei landwirtschaftlichen Arbeiten bestimmt.

• Zum Mähen von Wiesen und kurzhalmigem Feldfutter.

Jeder darüber h inausgehende Gebrauch gi l t a ls n icht bestimmungsgemäß.

Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.

• Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.

Wunschausrüstung• Warntafeln mit Beleuchtung• Schwadscheiben• Förderkegel• Verschleißkufen • Hochschnittk­ufen

Dreipunktanbau (seitenverschiebbar) Arbeitsbreite AnzahlderMähscheibenAnzahlderMesserproScheibeAushebunghydraulisch(einfachwirk­end)Flächenleistung ZapfwellendrehzahlGewicht1) LeistungsbedarfGelenkwelle mit Freilauf Dauerschalldruckpegel

noVADiSC 225(type PSM 385)

Kat. II 2,25m�2

2,2ha/h��0 / 1000 min-1 min. �3� kg ab 30 kW (�0 PS)

88,7dB(A)

Alle Daten unverbindlich.

noVADiSC 265(type PSM 386)

Kat. II 2,62m62

2,6ha/h ��0 / 1000 min-1 min. ��� kg ab 37 kW (�0 PS)

88,1dB(A)

technische Daten

erforderliche Anschlüße• 1 einfachwirkender Hydrauliksteckanschluß

(e r fo rder l i che Mindestauss ta t tung des Schleppers)

Betriebsdruck min.: 80 bar

Betriebsdruck­max.:180bar

noVADiSC 350(type PSM 388)

Kat. II 3,46m�2

3,4ha/h��0 / 1000 min-1 min. 69� kg ab �2 kW (70 PS)

90,8dB(A)

noVADiSC 305(type PSM 387)

Kat. II 3,04m72

3,0ha/h��0 / 1000 min-1 min. 6�0 kg ab �� kW (60 PS)

91,0dB(A)

1)Gewicht:Abweichungenmöglich,jenachAusrüstungderMaschine

Ihre/Your/VotreMasch.Nr./Fgst.Ident.Nr.

Page 27: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

D-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

D

anhanG

Page 28: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

D-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

D

Sie stehen vor der Entscheidung “Original” oder “Nachbau”? Die Entscheidung wird oft vom Preis bestimmt. Ein “Billigkauf” kann aber manchmal sehr teuer werden.

Achten Sie deshalb beim Kauf auf das Original mit dem Klee-blatt!

• Qualität und Passgenauigkeit

- Betriebssicherheit.

• Zuverlässige funktion

• höhere lebensdauer

- Wirtschaftlichkeit.

• garantierte Verfügbarkeit durch Ihren Pöttinger Vertriebspartner:

Sie fahren besser mit

Pöttinger Originalteilen

Das Original ist nicht zu fälschen …

Page 29: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

9�00_D-Anhang A_Sicherheit

Anhang -ASicherheitshinweise

hinweise für die Arbeitssicherheit In dieser Betriebsanleitung sind alle Stellen, die die Sicherheit betreffen mit diesem Zeichen versehen.

1.) Bestimmungsgemäße Verwendunga. Siehe technische Daten.

b. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.

2.) ersatzteilea. originalteile und Zubehör sind speziell für die Maschinen bzw.

Geräte konzipiert.

b. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.

c. Der Einbau und/oder die Verwendung solcher Produkte kann daher unter Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihres Gerätes negativ verändern oder beeinträchtigen. Für Schäden die durch die Verwendung von nicht Originalteilen und Zubehör entstehen, ist jedwede Haftung des Herstellers ausgeschlossen.

d. Eigenmächtige Veränderungen, sowie das Verwenden von Bau-und Anbauteilen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers aus.

3.) Schutzvorrichtungen Sämtliche Schutzvorrichtungen müssen an der Maschine

angebaut und in ordnungsgemäßem Zustand sein. Rechtzeitiges Erneuern von verschlissenen und beschädigten Abdeckungen oder Umwehrungen ist erforderlich.

4.) Vor der inbetriebnahmea. Vor Arbeitsbeginn hat sich der Betreiber mit allen Betätigungs-

einrichtungen, sowie mit der Funktion vertraut zu machen. Während des Abeitseinsatzes ist dies zu spät!

b. Vor jeder Inbetriebnahme das Fahrzeug oder Gerät auf Verkehrs- und Betriebssicherheit überprüfen.

5.) Asbest Bestimmte Zukaufteile des Fahrzeuges können,

aus grundtechnischen Erfordernissen, Asbest enthalten. Kennzeichnung von Ersatzteilen beachten.

6.) Personen mitnehmen verbotena. Das Mitnehmen von Personen auf der Maschine ist nicht

zulässig.

b. Die Maschine darf auf öffentlichen Verkehrswegen nur in der beschriebenen Position für Straßentransport befördert werden.

7.) fahreigenschaft mit Anbaugerätena. Das Zugfahrzeug ist vorne oder hinten ausreichend mit

Ballastgewichten zu bestücken, um die Lenk- und Bremsfähigkeit zu gewährleisten (mindestens 20% des Fahrzeugleergewichtes auf der Vorderachse.

b. Die Fahreigenschaft we rden du rch d ie Fahrbahn und durch Anbaugeräte beeinflußt. Die Fahrweise ist den jeweiligen Gelände- und Bodenverhältnissen an-zupassen.

c. Bei Kurvenfahrten mit angehängtem Wagen außerdem die weite Ausladung und die Schwungmasse des Gerätes berücksichtigen!

d. Bei Kurvenfahrten mit angehängten oder aufgesattelten Geräten außerdem die weite Ausladung und die Schwungmasse des Gerätes berücksichtigen!

8.) Allgemeines a. Vor dem Anhängen von Geräten an die Dreipunktaufhängung

Systemhebel in die Stellung bringen, bei der unbeabsichtigtes Heben oder Senken ausgeschlossen ist!

b. Beim Koppeln von Geräten an den Traktor besteht Verletzungsgefahr!

c. Im Bereich des Dreipunktgestänges besteht Verletzungsgefahr durch Quetsch- und Scherstellen!

d. Bei Betätigung der Außenbedienung für den Dreipunktanbau nicht zwischen Traktor und Gerät treten!

e. An- und Abbau der Gelenkwelle nur bei abgestelltem Motor.

f. Bei Straßenfahrt mit ausgehobenem Gerät muß der Bedienungshebel gegen Senken verriegelt sein.

g. Vor dem Verlassen des Traktors Anbaugeräte auf den Boden ablassen - Zündschlüssel abziehen!

h. Zwischen Traktor und Gerät darf sich niemand aufhalten, ohne daß das Fahrzeug gegen Wegrollen durch die Feststellbremse und/oder durch Unterlegkeile gesichert ist!

i. Bei sämtlichen Wartungs-, Instandhaltungs-, und Umbauarbeiten den Antriebsmotor abstellen und die Antriebsgelenkwelle abziehen.

9.) reinigung der maschine Hochdruckreiniger nicht zur Reinigung von Lager- und

Hydraulikteilen verwenden.

- A 1 -

20%Kg

Page 30: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- B1 -0700_ D-Gelenkwelle_BA-ALLG

DGelenKWelleAnhang - B

ArbeitshinweiseBeim Einsatz der Maschine darf die zulässige Zapfwellen-drehzahl nicht überschritten werden.

- Nach Abschalten der Zapfwelle kann das angebaute Gerät nachlaufen. Erst wenn es vollkommen still steht, darf daran gearbeitet werden.

- Beim Abstellen der Maschine muß die Gelenkwelle vorschriftsmäßig abgelegt bzw. mittels Kette gesichert werden. Sicherungsketten (H) nicht zum Aufhängen der Gelenkwelle benutzen.

Weitwinkelgelenk: Maximale Abwinkelung im Betrieb und im Stillstand

70°.

normalgelenk: Maximale Abwinkelung im Stillstand 90°.

Maximale Abwinkelung im Betrieb �5°.

Wartung Verschlissene Abdeckungen sofort erneuern.

- Vor jeder Inbetriebnahme und alle 8 Betriebsstunden mit Markenfett abschmieren.

- Vor jeder längeren Stillstandzeit Gelenkwelle säubern und abschmieren

Im Winterbetrieb sind die Schutzrohre zu fetten, um ein Festfrieren zu verhindern.

Anpassen der gelenkwelleDie richtige Länge wird durch Nebeneinanderhalten beider Gelenkwellenhälften festgelegt.

Ablängevorgang- Zur Längenanpassung Gelenkwellenhälften in kürzester

Betriebsstellung (L2) nebeneinander halten und anzeichnen.

Achtung!• Maximale Betriebslänge (L1) beachten

- Größtmögliche Rohrüberdeckung (min. 1/2 X) anstreben

• Innen- und Außenschutzrohr gleichmäßig kürzen

• Überlastsicherung (2) geräteseitig aufstecken!

• Vor jeder Inbetriebnahme der Gelenkwelle prüfen, ob Verschlüsse sicher eingerastet sind.

Sicherungskette - Gelenkwellenschutzrohr mit Ketten gegen Umlaufen

sichern.

Auf ausreichenden Schwenkbereich der Gelenkwelle achten!

8 h

Fett

Achtung!

Verwenden Sie nur die angegebene bzw. mitgeliefer-

te gelenkwelle, da ansonsten für eventuelle Schadensfälle

keine garantie-ansprüche bestehen.

Page 31: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- B1 -0700_ D-Gelenkwelle_BA-ALLG

DGelenKWelleAnhang - B

l

lK92E,K92/4E

K90,K90/4,K94/1

funktionshinweise bei Verwendung einer nockenschaltkupplung

Die Nockenschaltkupplung ist eine Überlastkupplung, die das Drehmoment bei einer Überlastung auf “ Null ” schaltet. Die abgeschaltete Kupplung läßt sich durch Auskuppeln des Zapfwellenantriebes einschalten.

Die Einschaltdrehzahl der Kupplung liegt unter 2oo U/min.

Achtung!

Wiedereinschalten auch bei Absenken der Zapfwellen-Drehzahl möglich.

hinWeiS! Die Nockenschaltkupplung der Gelenkwelle ist keine “Füllanzeige”. Sie ist eine reine Überlastsicherung, die ihr Fahrzeug vor Beschädigung bewahren soll.

Durch vernünftige Fahrweise vermeiden Sie häufiges Ansprechen der Kupplung und bewahren diese und die Maschine vor unnötigem Verschleiß.

Schmierintervall: 500 h (Spezialfett)

Wichtig bei gelenkwellen mit reibkupplung

Bei Überlastung und kurzzeitigen Drehmomentspitzen wird das Drehmoment begrenzt und während der Schlupfzeit gleichmäßig übertragen.

Vor Ersteinsatz und nach längerer Stillstandzeit Arbeitsweise der Reibkupplung überprüfen.

a) Maß „L“ an Druckfeder bei K90, K90/4 und K94/1 bzw. an Stellschraube bei K92E und K92/4E ermitteln.

b) Schrauben lösen, wodurch die Reibscheiben entlastet werden.

Kupplung durchdrehen.

c) Schrauben auf Maß „L“ einstellen.

Kupplung ist wieder einsatzbereit.

Page 32: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

9900 LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT - �2 -

Smøreplan 8h Hver 8. driftstime 20h Hver 20. driftstime 40 f Hvert 40. læs 80 f Hvert 80. læs 1 J 1 gang årligt 100 ha For hver 100 hektar fett Fedt = Antal smørenipler (iV) Se smørediagrammet liter Liter * Udstyrsvariant

Se producentens anvisninger

Schmierplan 8h alle 8 Betriebsstunden 20h alle 20 Betriebsstunden 40 f alle 40 Fuhren 80 f alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich 100 ha alle 100 Hektar fett FETT

= Anzahl der Schmiernippel (iV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe" liter Liter * Variante

Siehe Anleitung des Herstellers

Smeerschema 8h alle 8 bedrijfsuren 20h alle 20 bedrijfsuren 40 f alle 40 wagenladingen 80 f alle 80 wagenladingen 1 J 1 x jaarlijks 100 ha alle 100 hectaren fett VET

= Aantal smeernippels (iV) Zie aanhangsel "Smeermiddelen" liter Liter * Varianten

zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant

Schema di lubrificazione 8h ogni 8 ore di esercizio 20h ogni 20 ore di esercizio 40 f ogni 40 viaggi 80 f ogni 80 viaggi 1 J volta all'anno 100 ha ogni 100 ettari fett GRASSO

= Numero degli ingrassatori (iV) vedi capitolo “materiali di esercizio” liter litri * variante

vedi istruzioni del fabbricante

Plan de graissage 8h Toutes les 8 heures de service 20h Toutes les 20 heures de service 40 f Tous les 40 voyages 80 f Tous les 80 voyages 1 J 1 fois par an 100 ha tous les 100 hectares fett GRAISSE

= Nombre de graisseurs (iV) Voir annexe "Lubrifiants" liter Litre * Variante

Voir le guide du constructeur

lubrication chart 8h after every 8 hours operation 20h after every 20 hours operation 40 f all 40 loads 80 f all 80 loads 1 J once a year 100 ha every 100 hectares fett GREASE

= Number of grease nipples (iV) see supplement "Lubrificants" liter Litre * Variation

See manufacturer’s instructions

Fett

esquema de lubricación 8h Cada 8 horas de servicio 20h Cada 20 horas de servicio 40 f Cada 40 viajes 80 f Cada 80 viajes 1 J 1 vez al año 100 ha Cada 100 hectáreas fett LUBRICANTE

= Número de boquillas de engrase (iV) Véase anexo “Lubrificantes” liter Litros * Variante

Véanse instrucciones del fabricante

Plano de lubrificação 8h Em cada 8 horas de serviço 20h Em cada 20 horas de serviço 40 f Em cada 40 transportes 80 f Em cada 80 transportes 1 J 1x por ano 100 ha Em cada100 hectares fett Lubrificante

= Número dos bocais de lubrificação (iV) Ver anexo ”Lubrificantes" liter Litro * Variante

Ver instruções do fabricante

Smörjschema 8h Varje 8:e driftstimme 20h Varje 20:e driftstimme 40 f Varje 40: e lass 80 f Varje 80: e lass 1 J 1 x årligen 100 ha Varje 100:e ha fett FETT

= Antal smörjnipplar (iV) Se avsnitt ”Drivmedel” liter liter * Utrustningsvariant

Se tillverkarens anvisningar

Smøreplan 8h Hver 8. arbeidstime 20h Hver 20. arbeidstime 40 f Hvert 40. lass 80 f Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig 100 ha Totalt 100 Hektar fett FETT

= Antall smørenipler (iV) Se vedlegg "Betriebsstoffe" liter Liter * Unntak

Se instruksjon fra produsent

Voitelukaavio 8h 8 käyttötunnin välein 20h 20 käyttötunnin välein 40 f 40 kuorman välein 80 f 80 kuorman välein 1 J kerran vuodessa 100 ha 100 ha:n välein fett RASVA

= Voitelunippojen lukumäärä (iV) Katso liite ”Polttoaineet” liter Litraa * Versio

Katso valmistajan ohjeet

Dkfin

i P

nl S n

D gBf

e

Page 33: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- 33 -0200 SCHmIERpLAN_385

fett

Page 34: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

Leis

tung

und

Leb

ensd

auer

der

Mas

chin

e si

nd

von

sorg

fälti

ger

War

tung

und

der

Ver

wen

dung

g

ute

r B

etr

ieb

ssto

ffe

a

bh

än

gig

. U

nse

re

Bet

riebs

stof

fauf

listu

ng e

rleic

hter

t die

rich

tige

Ausw

ahl

geei

gnet

er B

etrie

bsst

offe

.

Im S

chm

ierp

lan

ist

der

jew

eils

ein

zuse

tzen

de

Bet

riebs

stof

f du

rch

die

Bet

riebs

stof

fken

nzah

l (z

.B.

“III”

) sym

bolis

iert.

Anh

and

von

“Bet

riebs

stof

fken

nzah

l” ka

nn d

as g

efor

dert

e Q

ualit

ätsm

erkm

al u

nd d

as

ents

pre

chen

de

Pro

duk

t d

er M

iner

alöl

firm

en

fest

gest

ellt

wer

den.

Die

Lis

te d

er M

iner

alöl

firm

en

erhe

bt k

eine

n A

nspr

uch

auf V

olls

tänd

igke

it.

Get

riebe

öl g

emäß

Bet

riebs

anle

itung

- j

edoc

h m

inde

sten

s 1

x jä

hrlic

h w

echs

eln.

- Ö

labl

aßsc

hrau

be

hera

usne

hmen

, da

s A

ltöl

ausl

aufe

n

lass

en

un

d

ord

nu

ng

sgem

äß

ents

orge

n.

Vor S

tille

gung

(Win

terp

erio

de) Ö

lwec

hsel

dur

chfü

hren

un

d al

le F

etts

chm

iers

telle

n ab

schm

iere

n. B

lank

e M

etal

lteile

auß

en (G

elen

ke, u

sw.)

mit

eine

m P

rodu

kt

gem

äß “

IV”

in d

er u

mse

itige

n Ta

belle

vor

Ros

t sc

hütz

en.

I

II III

Iv

v

vI

vII

(II)

Öl

(Iv)

Fett

- D 1

-

Bet

riebs

stof

f-Ken

nzah

l Lu

bric

ant i

ndic

ator

C

ode

du lu

brifi

ant

Num

ero

cara

tteris

tico

del

lubr

ifica

nte

Smee

rmid

dele

n co

de

gefo

rder

tes

Qua

lität

smer

kmal

required qualitylevelniveau

de p

erfo

rman

ce d

eman

dé ca

ratte

ristic

a ric

hies

ta d

i qu

alità

verla

ngte

kw

alite

itske

nmer

ken

Get

riebe

öl S

AE 9

0 bz

w. �

� W

-1�0

gem

äß A

PI-G

L �

gear

oil

SAE

90 re

sp. S

AE �

� W

-1�0

acc

ordi

ng to

API

-GL

huile

tran

smis

sion

SA

90 o

u SA

E 85W

-140,niveauAP

IG

L �

oilio

per

cam

bi e

diff

eren

zial

i SA

E 90

o S

AE �

� W

-1�0

se-

condospecificheAP

I-GL5

Komplexfett(DIN51502:KP1R

)

complexgrease

graissecomplexe

gras

so a

bas

e di

sap

oni c

omp-

less

i

Getriebefließfett

(DIN51502:GOH

trans

mis

sion

gre

ase

grai

sse

trans

mis

sion

grassofluidoperriduttorie

mot

orod

utto

ri

Li-Fett (DIN51502,KP2K

)

lithi

um g

reas

e

grai

sse

au li

thiu

m

gras

so a

l liti

o

Get

riebe

öl S

AE 9

0 bz

w. S

AE �

� W

-1�0

ge

mäß

API

-GL

� od

er A

PI-G

L �

gearoil,SAE

90resp.S

AE85W-140

acco

rdin

g to

API

-GL

� or

API

-GL

huile

tran

smis

sion

SAE

90

ou

SAE 85W

-140,niveauAP

I-GL4ou

API-G

L �

olio

per

cam

bi e

diff

eren

zial

i SAE

90

o SA

E85W-140secondospecifiche

API-G

L �

o AP

I-GL

MotorenölSAE

30gemäß

API C

D/S

F

mot

or o

il SA

E 30

ac

cord

ing

to A

PI C

D/S

F

huile

mot

eur S

AE 3

0 ni

veau

AP

I CD

/SF

oilo

mot

ore

SAE

30 s

econ

do

specificheAP

ICD/SF

HYD

RAU

LIKö

LHLP

DIN51524Teil2

Sieh

e An

mer

kung

en* **

**

*

The

perfo

rman

ce a

nd t

he li

fetim

e of

the

far

m

mac

hine

s ar

e hi

ghly

dep

endi

ng o

n a

care

ful

mai

nten

ance

and

ap

plic

atio

n of

cor

rect

lu

bric

ants

. ou

r sc

hedu

le e

nabl

es a

n ea

sy

sele

ctio

n of

sel

ecte

d pr

oduc

ts.

The

appl

icab

le l

ubric

ants

are

sym

boliz

ed (

eg.

“III”

). A

ccor

ding

to

this

lubr

ican

t pr

oduc

t co

de

num

ber t

he sp

ecifi

catio

n, q

ualit

y and

bra

ndna

me

of o

il co

mpa

nies

may

eas

ily b

e de

term

ined

. Th

e lis

ting

of t

he o

il co

mpa

nies

is n

ot s

aid

to

be c

ompl

ete.

Gea

r oi

ls a

ccor

ding

to

oper

atin

g in

stru

ctio

ns

- ho

wev

er a

t lea

st o

nce

a ye

ar.

- Ta

ke o

ut o

il dr

ain

plug

, let

run

out

and

dul

y di

spos

e w

aste

oil.

Bef

ore

gara

ging

(win

ter s

easo

n) a

n oi

l cha

nge

and

grea

sing

of a

ll lu

bric

atin

g po

ints

has

to b

e do

ne.

Unp

rote

cted

, bla

nc m

etal

par

ts o

utsi

de (j

oint

s,

etc.

) hav

e to

be

prot

ecte

d ag

ains

t cor

rosi

on w

ith

a gr

oup

"Iv"

pro

duct

as

indi

cate

d on

the

reve

rse

of th

is p

age.

Le b

on f

onct

ionn

emen

t et

la

long

évité

de

s m

achi

nes

dépe

nden

t d’

un e

ntre

-tie

n so

igne

ux e

t de

l’util

isat

ion

de b

ons l

ubrif

iant

s.

Not

re l

iste

fac

ilite

le

choi

x co

rrec

t de

s lu

brifi

ants

.

Sur l

e ta

blea

u de

gra

issa

ge, o

n tro

uve

un c

ode

(p.e

x."I

II") s

e ré

féra

nt à

un

lubr

ifian

t don

né.

En c

onsu

ltant

ce

code

on

peut

fac

ilem

ent

déte

rmin

er l

a sp

écifi

catio

n de

man

dée

du

lubr

ifian

t. La

lis

te d

es s

ocié

tés

pétro

lière

s ne

pré

tend

pas

d’ê

tre c

ompl

ète.

Pou

r l’h

uile

tran

smis

sion

con

sulte

r le

cahi

er

d’en

tretie

n -

au m

oins

une

fois

par

an.

- re

tirer

le

bouc

hon

de v

idan

ge,

lais

ser

l'hui

le s

'éco

uler

et

l'élim

iner

cor

rect

e-m

ent.

Avan

t l’a

rrêt

et

hive

r: vi

dang

er e

t gr

ais-

ser.

mét

aux

nus

à l'

exté

rieur

pro

tége

r av

ec u

n pr

odui

t typ

e “I

v” c

ontre

la ro

uille

(con

sulte

r ta

blea

u au

ver

so).

L'ef

ficie

nza

e la

dur

ata

della

mac

chin

a di

pend

ono

dall'

accu

rate

zza

della

sua

man

uten

zion

e e

dall'

impi

ego

dei l

ubrif

ican

ti ad

atti.

Il n

ostro

ele

nco

dei l

ubrif

ican

ti Vi

ag

evol

a ne

lla s

celta

del

lubr

ifica

nte

gius

to.Il

lubr

ifica

nte

da u

tiliz

zars

i di v

olta

in v

olta

è s

imbo

lizza

to n

ello

sch

ema

di l

ubrif

icaz

ione

da

un n

umer

o ca

ratte

r-is

tico

(per

es.

"I

II").

In b

ase

al "

num

ero

cara

tteris

tico

del l

ubrif

ican

te"

si p

osso

no s

tabi

lire

sia

la c

arat

teris

tica

di q

ualit

à ch

e il

prog

etto

cor

rispo

nden

te d

elle

com

pagn

ie p

etro

lifer

e.

L'el

enco

del

le c

ompa

gnie

pet

rolif

ere

non

ha p

rete

se d

i co

mpl

etez

za.

Mot

ori

a qu

attro

tem

pi:

biso

gna

effe

ttuar

e il

cam

bio

dell'

olio

ogn

i 100

ore

di f

unzi

onam

ento

e q

uello

del

l'olio

pe

r cam

bi c

ome

stab

ilito

nel

man

uale

del

le is

truz

ioni

per

l'u

so (t

utta

via,

alm

eno

1 vo

lta a

ll'an

no).

- To

glie

re il

tapp

o di

sca

rico

a vi

te d

ell’o

lio; f

ar s

cola

re

l’olio

e e

limin

are

l’olio

com

e pr

evis

to d

alla

legg

e an

ti-in

quin

amen

to a

mbi

enta

le.

Effe

ttuar

e il

cam

bio

dell'

olio

ed

ingr

assa

re tu

tte le

par

ti ch

e ric

hied

ono

una

lubr

ifica

zion

e a

gras

so p

rima

del fe

rmo

inve

rnal

e de

lla m

acch

ina.

pro

tegg

ere

dalla

rugg

ine

tutte

le

parti

met

allic

he e

ster

ne sc

oper

te c

on u

n pr

odot

to a

nor

ma

di "

Iv"

della

tabe

lla ri

port

ata

sul r

etro

del

la p

agin

a.

pres

tatie

s en

lev

ensd

uur

van

de

mac

hine

s zi

jn

afha

nkel

ijk

van

een

zorg

vuld

ig o

nder

houd

en

het

gebr

uik

van

goed

e sm

eerm

idde

len.

D

it sc

hem

a ve

rgem

akke

lijkt

de

goed

e ke

uze

van

de j

uist

e sm

eer-

mid

dele

n.

Olie

in a

andr

ijvin

gen

volg

ens

de g

e-br

uiks

aanw

ijzin

g ve

rwis

sele

n - e

chte

r te

nmin

ste

1 x

jaar

lijks

.

- A

ftapp

lug

er u

it ne

men

, de

olie

af

tapp

en e

n m

ilieu

vrie

ndel

ijk

verw

erke

n.

Voor

het

bui

ten

gebr

uik

stel

len

(win

-te

rper

iode

) de

olie

-wis

sel u

itvoe

ren

en a

lle v

etni

pp

el s

mee

rpun

ten

door

smer

en.

Bla

nke

met

aald

elen

(k

oppe

linge

n en

z.) m

et e

en p

rodu

ct

uit g

roep

"Iv"

van

de n

avol

gend

e ta

bel

tege

n co

rros

ie b

esch

erm

en.

DBe

trieb

ssto

ffe

Ausg

abe

1997

GB

lubr

ican

ts

editi

on 1

997

Flu

brifi

ants

Éditi

on 1

997

Ilu

brifi

cant

i

ediz

ione

199

7

Nl

Smee

rmid

dele

n

uitg

ave

1997

Page 35: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

-OS

O32/46

/68

ARNICA

22/46

MO

TORO

ILHD

30

SIGM

AMU

LTI15W

-40

SUPE

RTR

ACTO

ROILUN

IVER

S.

1�W

-30

ROTR

AHY

80W-90/8

5W-140

ROTR

AMP

80W-90/8

5W-140

GRMU2

GR S

LL

GRLF

ORO

TRAMP

80W-90

ROTR

AMP

85W-140

VITA

MGF

32/46

/68

VITA

MHF

32/46

SU

PERKO

WAL

30MUL

TITUR

BO-

RALS

UPER

TRA

KTOR

AL15

W-30

GETR

IEBE

ÖL E

P 90

GET

RIEB

EÖL

HYP85W-90

ARAL

UBHL2

AR

ALUB

FDP

00

ARAL

UBFK2

GETR

IEBE

ÖLHYP

90

AGIP

ARAL

Iva

NM

erK

UN

GeN

III

vIv

vII

II I

Firm

a(Iv

)F

et

t(II

l

HYDR

AULIK

ÖLHLP

32/46

/68

SUPE

R2000CD-MC

*HY

DRAHY

DR.FLU

ID*HY

DRAU

-LIK

ÖLMC530*

*PLA

NTOH

YD

40N***

SUPE

R2000CD-MC

SU

PER2000CD

HDSUP

ERIOR20W

-30

HDSUP

ERIORSA

E30

SUPE

R8090MC

HYPO

ID80

W-90

HYPO

ID85

W-140

MULTIFET

T2

SPEZ

IALFET

TFLM

PLAN

TOGE

L2N

GETR

IEBE

FLIESS

FETT

NLG

I0

RENO

LITDUR

APLE

XEP

00

PLAN

TOGE

L00N

RENO

PLEX

EP1

HYPO

ID85

W-140

BAYW

A

AVILU

BRL

32/46

AV

ILUBVG

32/46

MO

TORO

ILHD

30

MULTIGRA

DEHDC

15W-40T

RAC-

TAVIAHF

SUP

ER10

W-30

GETR

IEBE

ÖLMZ90MMUL

TIHY

P��

W-1

�0

AVIAMEH

RZWEC

KFET

TAV

IAABS

CHMIER

FETT

AV

IA G

ETRI

EBEF

LIESS

FETT

AV

IALU

BSP

EZIALFET

TLD

GE

TRIEBE

ÖLHYP

90EPMU

LTIHYP

��

W-1

�0 E

P AV

IA

ENER

GOLS

HF32

/46/68

VISC

O2000

ENER

GOLH

D30

VANE

LLUS

M30

GEAR

OIL90EP

HYPO

GEAR

90EP

ENER

GREA

SELS

-EP2

FLIESS

FETT

NO

ENER

GREA

SEHTO

OL

EXPR9142

HYPO

GEAR

90EP

HYPO

GEAR

85W-140EP

BP

HYSP

INAWS32/46

/68HYS

PIN

AWH32/46

RX

SUP

ERDIESE

L15W

-40

POWER

TRAN

SEP

X80W-90

HYPO

YC80W-140

IMPE

RVIAMMO

CA

STRO

LGRE

ASELM

XEP

X80W-90

HYPO

YC80W-140

CAS

TROL

WIOLA

NHS

(HG)32

/46/68

WIOLA

NHV

G46**

WIOLA

NHR

32/46

***

HYDR

OLFLUID*

MULTI-R

EKOR

D15W-40

PRIMAN

OLRE

KORD

30

HYPO

ID-GET

RIEB

EÖL

80W-90,85W-140

MEHR

ZWEC

KGET

RIEB

EÖL

�0W

-90

WIOLU

BLFP2

WIOLU

BGF

W

WIOLU

BAF

K2

HYPO

ID-GET

RIEB

EÖL

80W-90,85W-140

ENAK

HLP

32/46

/68

ENAK

MUL

TI46

/68

SUPE

REV

VARO

LHD/BSA

E30

UNIVER

SALT

RACT

OROILS

UPER

HY

POIDGA90

HYPO

IDGB90

HOCH

DRUC

KFET

TLT/SC280

GETR

IEBE

FETT

MO370

EVVA

CA

300

HYPO

IDGB90

HLP32/46

/68HL

P-MM3

2/M46

MOTO

RÖL1

00MSSA

E30

MOTO

RÖL1

04CM15W-40A

US-

TROT

RAC15W-30

GETR

IEBE

ÖLMP85W-90G

ETRIE-

BEÖL

B ��

W-9

0 GET

RIEB

EÖL C

��

W-9

0

LORE

NA46

LIT

ORA27

RHEN

OX34

-

GETR

IEBE

ÖL B

��W

-90 G

ETRI

EBE-

ÖL C

��W

-1�0

OLNA

32/46

/68

HYDR

ELF46/68

PE

RFOR

MANC

E2B

SAE

3080

00

TOUR

S20W-30T

RACT

OREL

FST

1�

W-3

0

TRAN

SELFTYP

B90

85W-140

TRAN

SELFEP9085

W-140

EPEX

A2

ROLE

XA2

MULTI2

GAOEP

POLYGO

MULTIMOT

IVE1

TRAN

SELFTYP

B90

85W-140

TRAN

SELFTYP

BLS

80W

-90

NUTO

H32

/46/68

NU

TOHP32/46

/68

PLUS

MOT

ORÖL

20W-30U

NIFA

RM

1�W

-30

GEAR

OILG

P80W-90G

EARO

ILGP

��W

-1�0

MU

LTIP

URPO

SEGRE

ASEH

FIBR

AXEP370

NEBU

LAEP1

GP G

REAS

E GE

AROILGX

80W-90

GEAR

OILGX

85W-140

ULTR

AMAX

HLP

32/46

/68SUP

ER

TRAC

FE10W-30*ULTRA

MAX

HVLP

32**

ULTR

APLA

NT40

***

SUPE

RHP

O30

STOU

15W-30

SUPE

RTR

ACFE10W-30

ALLF

LEET

PLU

S15W-40

HPGEA

ROIL9

0od

er ��

W-1

�0TR

ANSGE

AROIL80W-90

MULTILU

BEEP2

VAL-PL

EXEP2

PLAN

TOGE

L2N

RENO

LITLZ

R000

DEGR

ALUB

ZSA

000

DURA

PLEX

EP1

TELLUS

S32/S46

/S68TEL

LUS

T 32

/T�6

AG

ROMA

15W-30

ROTE

LLAX30

RIMU

LAX15

W-40

SPIRAX

90EP

SPIRAX

HD90

SPIRAX

HD85/14

0

RETINA

XA

ALVA

NIAEP

2SP

EZ.G

ETRIEB

EFET

THSIMM

NIA

GREA

SEO

AERO

SHEL

LGRE

ASE22DOL

IUM

GREA

SE R

SP

IRAX

HD90

SPIRAX

HD85W-140

AZOL

LAZS32,46,68EQU

IVISZS

32,46,68

RUBIAH30

MULTAG

RITM15W-20

TOTA

LEP85W-90

TOTA

LEPB85W-90

MULTISEP2

MULTISEP200

MULTISHT1

TOTA

LEPB85W-90

DTE

22/2�

/2�

DTE

13/1�

HD

20W-20

DELV

AC 12

30

SUPE

RUN

IVER

SAL1

5W-30

MOBILU

BEGX90

MOBILU

BEHD90

MOBILU

BEHD85W-140

MOBILG

REAS

EMP

MO

BILU

XEP

004

MOBILP

LEX47

MOBILU

BEHD90

MOBILU

BEHD85W-140

RENO

PLEX

EP1

HYPO

IDEW90

HYPO

ID85

W-140

HYDR

AULIK

ÖLHLP

/32/46

/68

HYDR

AMOT

1030MC*H

YDRA

U-LIK

ÖL �2

0 **

PLAN

TOHY

D40N***

MULTI2030

2000

TC

HYDR

AMOT

15W-30H

YDRA

MOT

1030MC

GETR

IEBE

ÖLMP90

HYPO

IDEW90

HYPO

ID85

W-140

MEHR

ZWEC

KFET

TSP

EZIALFET

TGL

MPL

ANTO

GEL2

N

GETR

IEBE

FLIE

SSFE

TTPL

ANT O

GEL0

0N

HYDR

AN32

/46/68

DE

LTAPL

USSAE

30

SUPE

RUN

IVER

SALO

ILPO

NTON

ICN85

W-90P

ONTO

NIC

MP85

W-908

5W-140

SUPE

RUN

IVER

SALO

IL

MARS

ONEPL2

NA

TRAN

00

MARS

ONAX2

PONT

ONICMP85W-140

RENO

PLEX

EP1

RENO

GEAR

SUP

ER80

90MC

RENO

GEAR

HYP

OID85W-140

RENO

GEAR

HYP

OID90

TITA

NHY

DRAM

OT1O

3OMC

TITA

NUN

IVER

SALH

DRE

NOGE

ARSUP

ER80

90MC

RENO

GEAR

HYP

OID85W

-140

RENO

GEAR

HYP

OID90

RENO

SODGF

O35

DURA

PLEX

EP00

PLAN

TOGE

L00N

ELAN

FUCHS

GEN

OL

MOBIL

RHG

SHEL

L

TOTA

L

ELF

ESSO

EVVA

FINA

VALVOLINE

VEED

OL

RENO

LINB10

/15/20

REN

OLINB

32HVI/46

HVI

EXTR

AHD

30

SUPE

RHD

20W

-30

MEHR

ZWEC

KGET

RIEB

EÖlSAE

90

HYPO

IDEW90

MEHR

ZWEC

KFET

TRE

NOLIT

MP

DURA

PLEX

EP

RENO

SODGF

O35

RENO

PLEX

EP1

HYPO

IDEW90

--

ANDA

RIN 32/46

/68

HDPLU

SSA

E30

MULTIGRA

DESAE

80/90

MUL

TI-

GEAR

B 90

MU

L TIGEA

RCSA

E85W-140

MULTIPUR

POSE

MU

LTIGEA

RB90

MULTIC

SAE

85W-140

WINTE

RSH

ALL

HPGEA

ROIL9

0od

er ��

W-1

�0

RENO

LIN10

25MC***

TITA

NHY

DRAM

OT10

30MC**

RENO

GEAR

HYD

RA*

PLAN

TOHY

D40N***

RENO

LITMP

RENO

LITFLM

2RE

NOLIT

ADH

ESIV2

PLAN

TOGE

L2N

CAST

ROLG

REAS

ELM

- D 2

-

* Be

i Ver

bund

arbe

it mit

Naßbremsen-schle

p-pe

rn is

t die

inter

natio

-naleSp

ezifik­

ation

J20

A er

ford

erlic

h **H

ydraulik­öle

HL

P-(D)+

HV

***H

ydraulik­öleaufP

flan-

zenölba

sisHLP

+HV

Biolo

gischabbaubar,

desh

alb b

eson

ders

um

weltfr

eund

lich

Page 36: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

- 36 -0300-D SEITENVERSATz_385

DanhanG

Anbauvarianten

Der Abstand zwischen Mähscheibe und Traktorreifen soll möglichst knapp sein (X1).

Die Konsole und die Unterlenkerbolzen entsprechend dem verwendeten Traktor montieren (RL).

Anpassen an den traktor1. Das Aussenmass der Traktoreifen abmessen (RA).

2. Die Konsole entsprechend montieren (RL)

Pos. A (RA = 1800 bis 2�00 mm).

Pos. B (RA = 2000 bis 2600 mm).

�. Die Unterlenkerbolzen entsprechend montieren.

Seitenversetzter Anbau

122-02-44

X12400 mm

Pos. B

50 51

Bis Baujahr 2002

122-02-43

X11900 mm

Pos. a

50 51

Ab Baujahr 2003 (Bis Baujahr 2002)

Beispiele:Traktor mit einer Beite von rA = 1900 mm. • Konsole in Pos. A

• Abstand X1 = +100 mm / +50 mm / 0 mm

- Unterlenkerbolzen entsprechend montieren (50, 51).

Traktor mit einer Beite von rA = 2400 mm. • Konsole in Pos. B

• Abstand X1 = +40 mm / -10 mm / -60 mm

- Unterlenkerbolzen entsprechend montieren (50, 51).

Ab Baujahr 2003 (Bis Baujahr 2002)

Pos. A

Pos. B

Page 37: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

AnhangSupplementAnnexeAanhangsel

- 37 -0200 ScHUTzTUcH_385

AppendiceAnexoP¯Ìloha melléklet

lisaДодаток

Prilogaliite

I

eczh

ee

FNl

GBD

Ua

SlOFIN

MA385-02-5

3MA385-02-5

3MA385-02-5

3

Page 38: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

D

R-3� 0300-D REp. HINwEISE_397.p65

reparatur hinWeiSe

reparaturen am mähbalken

• Markierungen fluchtend (K1, K2).

• Mutter (M) erst dann aufschrauben wenn die Länge (L) des Gewindes ausreicht um eine Beschädigung zu vermeiden.

• Mutter (M) gegen Losdrehen sichern

- mit "Loctite 242" oder gleichwertigem Produkt

- und Ankörnung (2x)

Page 39: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

C-39

Gesetzesvorschriften für Anbaugeräte, die bei Straßenfahrt vom Zugahrzeug getragen werden, wie z.B. Pflüge, Eggen, Frontlader, alle Dreipunktgeräte usw.

Merkblatt für Anbaugeräte vom 16. Dezember 1976 InzunehmendemUmfangwerdenZugmaschinenmitvorübergehendangebrachten,auswechselbarenAnbaugerätenverwendet.SolcheAn-baugeräteunterliegennichtdenVorschriftenüberdieZulassungs-undBetriebserlaubnispflicht.DasMerk­blattsolldenBenutzernsolcherGeräteHinweisedarübergeben,wieGefährdungenandererVerk­ehrsteilnehmerdurch Anbaugeräte soweit wie eben möglich vermieden werden kön-nen.

1. Anbaugeräte im Sinne dieses Merk­blatts sind auswechselbareZubehörteile -u.a.auchGitterräder - fürZugmaschinenoder fürin der Land- und Forstwirtschaft verwendete Sonderfahrzeuge (z.B. selbstfahrende Ladewagen). Die Fahrzeuge bleiben auch beiVerwendungvonAnbaugerätenZugmaschinenoderland-undforstwirtschaftliche Sonderfahrzeuge.

2. DasMerk­blattgiltauchfürAnbaugeräteanland-undforstwirtschaftl-ichenAnhängernundfürBehelfsladeflächen(4.5,4.12,4.14und4.15.2sindbesonderszubeachten),dienuranland-oderforstwirt-schaftlichenZugmaschinenzulässigsind;esgiltnichtfürsogenannteÜberkopfbunker.

3. Anbaugeräte sind dazu bestimmt, mit Hilfe des Fahrzeugs Ar-beiten auszuführen, wobei ein Austausch der Anbaugeräte für verschiedenartige Arbeiten möglich sein soll. Ihr Gewicht wird während des Transports auf der Straße im wesentlichen von dem Fahrzeuggetragen.Anbaugerätek­önnenFront-,Zwischenachs-,Aufbau-,Heck­-oderSeitengerätesein.Heck­anbaugerätedürfenauchmiteinerAnhängek­upplungausgerüstetsein.

4. Imeinzelnenistzubeachten:4.1ZulassungundBetriebserlaubnis(§§18und19Abs.2StVZO)An-

baugeräteunterliegennichtdenVorschriftenüberdieZulassungs-undBetriebserlaubnispflicht.DasieauswechselbaresZubehörsind,istbeiihremAnbauk­eineerneuteBetriebserlaubnisfürdasFahrzeugerforderlich.

4.2BauartgenehmigungundPrüfzeichenfürFahrzeugteile(§22aStV-ZO) FürAnbaugeräte besteht k­eine Bauartgenehmigungspflicht.DasgiltauchfürdieVerbindungseinrichtungenanAnbaugeräten,die an land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen angebrachtwerden. NichtselbsttätigeAnhängek­upplungen anAnbaugerätenmüssenDIN11025,AusgabeApril1966entsprechen.SelbsttätigeAnhängekupplungen sind nicht erforderlich.

4.3AngabenüberdasLeergewicht(§27Abs.1StVZO)EineÄnderungderLeergewichtsangabeistnurerforderlich,wennTeilezumständigenVerbleibamFahrzeugangebautwerden,diedemleichtenAn-undAbbaudesGerätesdienen(z.B.Anbau-EinrichtungfürFrontlader)unddadurchdaseingetrageneLeergewichtdesFahrzeugsüber-schritten wird.

4.4Überwachung (§ 29 StVZO) Anbaugeräte unterliegen nicht derÜberwachungspflicht.

4.5Beschaffenheit (§ 30 StVZO) Anbaugeräte müssen so gebaut,beschaffenundsoandenFahrzeugenangebrachtsein,daß ihrverk­ehrsüblicherBetriebwederdieFahrzeuginsassennochandereVerk­ehrsteilnehmerschädigtodermehralsunvermeidbargefährdet,behindertoderbelästigtunddaßbeiUnfällenAusmaßundFolgenvonVerletzungenmöglichstgeringbleiben.Behelfsladeflächenmüssensogebautsein,daßsiedievorgeseheneBelastungsichertragenk­önnen(s.auch4.12).KippeinrichtungensowieHub-undsonstigeArbeitsgerätemüssengegenunbeabsichtigtesIngangsetzenoderHerabfallenbzw.unbeabsichtigteLageveränderunggesichertsein.DieerforderlichenMaßnahmensindineinerbesonderenVk­BI-Ver-öffentlichung enthalten.

4.6Verantwortung fürdenBetrieb(§31StVZOund§23StVO)DieVorschriftenüberdieVerantwortungdesFahrzeugführersunddesHaltersfürdenBetriebderFahrzeugegeltenauchfürdasMitführenvon Anbaugeräten.

4.7Abmessungen(§32Abs.1StVZO)4.7.1BeimAnbringen vonAnbaugeräten ist die Vorschrift über die

zulässige Breite zu beachten.

merkblatt für Anbaugeräte Bonn,den16.Dezember1976, StV 7/66.02.�0-02 Das zuletzt im Verk­ehrsblatt 1972 S.11 veröffentlichte Merk­blatt fürAnbaugeräte vom 10. Dezember 1971 ist an die geltende Fassung der StVZOangepaßtworden,wobeidieseitder letztenVeröffentlichungdesMerk­blattserforderlichgewordenenÄnderungenmitberück­sichtigtwurden. Die neue Fassung wird nachstehend bekanntgegeben. DerBundesministerfürVerk­ehr im Auftrag Lampe-Helbig

4.7.2Werden die höchstzulässigen Abmessungen überschritten, isteineAusnahmegenehmigungnach§70StVZOdurchdienach Landesrecht zuständige Behörde erforderlich. Außerdem ist eine Erlaubnisnach§29Abs.3StVOnotwendig.Jedochk­anndie zuständige Behörde zugleich mit der Ausnahmegenehmigung nach § 70StVZOeine allgemeine befristeteErlaubnis für dieÜberschreitungdernach§32Abs.Nr.1und3und§34StVZOzulässigen Abmessungen und Gewichte bis zu 10 % erteilen (Vwv-StVO,VIINr.6zu§29Abs.3StVO).

4.7.3DieGenehmigungistmeistanAuflagenfüreineKenntlichmachunggebunden.Hierfürk­ommenu.a.inBetracht:Warntafelnmitje100mmbreitenunter450nachaußenundnachuntenverlaufenden,roten und weißen Streifen von mindestens 2�2 mm Breite und 564mmHöheoderquadratischeTafelnvon423mmx423mmoderinbegründetenAusnahmefällenTafelnvonmindestens141mmBreiteund800mmHöhe.

Als Farbton sind aus dem RAL-Farbregister 840 HR dieretroreflek­tierenden Aufsichtsfarben für Rot Nr. 3019 und fürWeiß Nr. 9015 zu wählen. Empfohlen wird die VerwendungvonWarntafelnnachDIN11030.AusgabeFebruar1976.DieWarntafelnmüssenmöglichstmitdemUmrißdesFahrzeugs,derLadung oder den hinausragenden Teilen abschließen. Statt der WarntafelnsindeinnachGrößeundAusführungentsprechenderWarnanstrichoderFolienbelagoderdiein§22Abs.4Satz3und4StVOgenanntenSicherungsmittel(Beleuchtungseinrichtungensiehe �.16) zulässig.

4.7.4RagtdasäußersteEndedesAnbauträgersmehrals1000mmüberdieSchlußleuchtendesTrägerfahrzeugshinaus,soistesk­enntlichzumachen(siehe4.16.4)HierfürsindfolgendeMittelzulässig,dienichthöherals1500mmüberderFahrbahnangebrachtwerdendürfen(§53bStVZOund§22StVO)4.7.4.1Tafeln,FolienoderAnstrichemiteinerKantenlängevonmindestens282mmx564mmoder423mmx423mmoderinbegründetenAusnahmefällenvonmindestens141mmBreiteund800mmHöhemitunter450nachaußenunduntenverlaufenden,je100mmbreitenrotenundweißenStreifen(siehe4.7.3);4.7.4.2einehellrote,nichtunter300mmx300mmgroße,durcheineQuerstangeauseinander-gehalteneFahne;

4.7.4.3eingleichgroßes,hellrotes,querzurFahrtrichtungpendelndaufgehängtesSchild;

4.7.4.4einsenk­rechtangebrachterzylindrischerKörpergleicherFarbeundHöhemiteinemDurchmesservonmindestens350mm.

�.7.�.� Während der Dämmerung bei Dunkelheit oder wenn die Sicht-verhältnisse es sonst erfordern, ist mindestens eine LeuchtefürrotesLicht,derenobererRandderLichtaustrittsflächenichtmehrals1550mmvonderFahrbahnentferntseindarf,undeinroterRück­strahler,dessenobererRandnichtmehrals900mmvonderFahrbahnentferntseindarf,anzubringen(§§22und17StVO,§53bStVZO).

4.7.5 DerAbstand zwischen den senk­rechtenQuerebenen, die dasVorderendedesFrontanbaugerätsunddieMittedesLenk­rades-beiFahrzeugenohneLenk­raddieMittedes inMittelstellungbefiindlichenFührersitzes-berühren,darfnichtmehrals3,5mbetragen.

4.8 Verk­ehrsgefährdendeFahrzeugteile(§32Abs.3StVZO) KeinTeildarf soüberdasFahrzeughinausragen,daßesden

Verk­ehrmehralsunvermeidbargefährdet;besondersdürfenTeilebeiUnfällendenSchadennichtvergrößern.SoweitsichdasHin-ausragenderTeilenichtvermeidenläßt,sindsieabzudeck­en.IstdiesmitvertretbaremAufwandnichtmöglich,sosindsiedurchTafelnoderFoliennach4.7.3k­enntlichzumachen.Teile,dieineinerHöhevonmehrals2müberderFahrbahnangebrachtsind,gelten als nicht verkehrsgefährdend.

4.9 AchslastundGesamtgewicht(§34Abs.3StVZO)4.9.1DurchdenAnbauvonGerätendürfendiezulässigenAchslasten

unddaszulässigeGesamtgewichtnichtüberschrittenwerden.�.9.2 Bei Überschreitungen der zulässigen Achslast oder des zulässigen

Gesamtgewichts gilt �.7.2 entsprechend. 4.10 Beifahrersitz(§35aStVZO)WirddiesichereUnterbringungdes

Beifahrers auf dem Sitz durch Anbaugeräte in Transportstellung beeinträchtigt,sodarfbeimFahrenmitArbeitsgerätendieserSitznicht besetzt werden.

4.11 EinrichtungenzumsicherenFührenvonKraftfahrzeugen(§35bStV-ZO)AnbaugerätedürfendiesicherFührungdesFahrzeugsnichtbeeinträchtigen.FürdenFahrzeugführermußeinausreichendesSichtfeldvorhandensein;ggf.isteineErlaubnisnach§29Abs.3StVOerforderlich.WirddasSichtfelddurchAnbaugerätebeein-trächtigt,mußggf.eineBegleitpersonbesondersanKreuzungenundStraßeneinmündungendemFahrzeugführerdiefürdassichereFührenerforderlichenHinweisegeben.

Danhang - c

appendix - cannexe - c

Page 40: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

C-�0

mehrals1 m

mehrals

�0 cm

mehrals

�0 cm

mehrals

�0 cm

max.90 cm

��° �0°��°

�0°

1�°

1�°

4.12 Lenk­einrichtung (§ 38 StVTO) Auch bei Verwendung von Anbaugeräten muß eine leichte und sichere Lenkbarkeit gewährleistetbleiben.DabeihatderFahrzeugführerzubeachten,daßjenachBeschaffenheitundSteigungderFahrbahndiezumsicheren Lenken erforderliche Belastung der gelenkten Achse vorhandenist;dasgiltbesonders,wennanderRück­seiteeineBehelfsladeflächeangebracht ist.BeieingebautemGerätodervollausgelasteterBehelfsladeflächegiltdiegelenk­teAchsealsausreichendbelastet,wenndievon ihrübertrageneLastnochmindestens 20 % des Fahrzeugleergewichts beträgt.

4.13 Bremsen (§ 41 StVZO) Beim Betrieb von Fahrzeugen mit Anbaugeräten ist unter allen Fahrbahnverhältnissen auf eine genügendeBelastungdergebremstenAchsezuachten.Diefürdiese Fahrzeuge vorgeschriebenen Bremswirk­ungen müssenauch mit Anbaugerät erreicht werden.

4.14 AnhängelasthinterHeck­anbaugeräten(§42StVZO)DasMitführenvonAnhängernhintereinermiteinerBehelfsladeflächeversehenenZugmaschine istnichtzulässig.DasMitführenvonAnhängernhinter Anbaugeräten ist nur vertretbar unter nachstehenden Voraussetzungen, die auf einem vom Gerätehersteller am Anbaugerät anzubringenden Schild wie folgt angegeben sein müssen:

“ZurBeachtung a)DieFahrgeschwindigk­eitdarf25k­m/hnichtüberschreiten. b)DerAnhängermußeineAuflaufbremseodereineBremsanlage

haben,dievomFührerdesziehendenFahrzeugsbetätigtwerdenkann.

c) Das Mitführen eines einachsigenAnhängers amAnbaugerätistnurzulässig,wenndasGesamtgewichtdesAnhängersdasGesamtgewichtdesziehendenFahrzeugsnichtübersteigtunddie Stützlast desAnhängers vomAnbaugerätmit einem odermehrerenStützrädernsoaufdieFahrbahnübertragenwird,daßsichdasZugfahrzeugleichtlenk­enundsicherbremsenläßt.

d)EinzweiachsigerAnhängerdarfamAnbaugerätmitgeführtwerden,wenn das Gesamtgewicht des Anhängers nicht mehr als das 1,25fachedeszulässigenGesamtgewichtsdesZugfahrzeugs,jedochhöchstens5t,beträgt.”

4.15 EinrichtungenzurVerbindungvonFahrzeugen(§43StVZO)4.15.1 Bei der Anhängek­upplung eines Heck­anbaugerätes ist zu

beachten:4.15.1.1Der vomziehendenFahrzeug zu übernehmendeAnteil der

StützlastdesAnhängersdarfhöchstens400k­gbetragen.DerSchwerpunkt des Anbaugerätes darf nicht weiter als 600 mm vondenEndenderunterenLenk­erdesDreipunk­tanbaus(DIN9674, Ausgabe November 1975) oder von der Ack­erschieneentfernt sein.

4.15.1.2InderTransportstellungmußdieAnhängek­upplunginderMit-telliniederFahrzeugspursohochüberderFahrbahnangeordnetsein,daßdieZugösedesAnhängersetwaparallelzurFahrbahnliegt.

4.15.1.3DieHöhen-undSeitenbeweglichk­eitderAnhängek­upplungdesAnbaugerätes darf in Transportstellung nicht mehr als 10 mm in jederRichtungbetragen.

�.1�.2 An Behelfsladeflächen darf eine Anhängekupplung nicht angebrachtwerden.DieAnhängek­upplungderZugmaschinemußnachdemHeck­anbaueinerBehelfsladeflächeunbenutzbarsein,damit das Ankuppeln von Anhängern unmöglich ist.

4.16LichttechnischeEinrichtungen(§§49abis54StVZO)4.16.1 Die für das Fahrzeug vorgeschriebenen lichttechnischen

EinrichtungendürfendurchAnbaugerätenichtverdeck­twerden,andernfalls sind sie zu wiederholen. Die zu wiederholenden EinrichtungendürfenaufLeuchtenträgernentsprechendNummer�.16.3.� angebracht sein. Beim Verkehr auf öffentlichen Straßen müssenalleEinrichtungenständigbetriebsbereitsein.

�.16.2 Werden Scheinwerfer durch Frontanbaugeräte verdeckt und des-halbwiederholt,sodarfjeweilsnureinScheinwerferpaareinge-schaltetsein.FürdieAnbringungdeszweitenScheinwerferpaaresisteineAusnahmegenehmigungvon§49aStVZOdurchdiezu-ständige Landesbehörde erforderlich.

4.16.3Anbaugerätedieseitlichmehrals400mmüberdenäußerenRandderLichtaustrittsflächenderBegrenzungs-oderSchlußleuchtendesFahrzeugshinausragen,müssenmitBegrenzungsleuchtenSchlußleuchtenundRück­strahlernausgerüstetsein.DieseLeuch-tenunddieRück­strahlerdürfen

�.16.3.1 mit ihrem äußeren Rand nicht mehr als �00 mm von der äußeren Begrenzung des Anbaugerätes entfernt sein.

4.16.3.2BeiLeuchtenmitihremoberenRandnichtmehrals1550mm,bei Rück­strahlernmit ihrem oberenRand nichtmehr als 900mm von der Fahrbahn entfernt sein. Ist wegen der Baurart des Anbaugerätes eine solcheAnbringung der Rück­strahler nichtmöglich,sind2zusätzlicheRück­strahlererforderlich,wobeieinPaarRück­strahlersoniedrigwiemöglichundnichtmehrals400mmvon der breitesten Stelle des Fahrzeugumrisses entfernt und das andere Paar möglichst weit auseinander und höchstens 900 mm überderFahrbahnangebrachtseinmüssen.

�.16.3.3 - soweit notwendig - rechts und links unterschiedliche Abstände zumGeräteheck­haben,

4.16.3.4aufLeuchtenträgernangebrachtsein.DieLeuchtenträgerdürfenaus 2 oder - wenn die Bauart des Gerätes es erfordert - aus 3 Einheitenbestehen,wenndieseEinheitenunddieHalterungenandenFahrzeugen(z.B.nachDIN11027,AusgabeDezember1974)sobeschaffensind,daßeineunsachgemäßeAnbringungnicht möglich ist.

4.16.3.5 außerhalb der Zeit, in der Beleuchtung notwendig ist, abgenommen sein.

4.16.4Anbaugeräte,derenäußerstesEndemehrals1000mmüberdieSchlußleuchtenhinausragt,müssenmiteinerSchlußleuchteundei-nemRück­strahler,möglichstamäußerstenEndedesAnbaugerätsundmöglichst inderMittelliniederFahrzeugspur,ausgerüstetsein.DerobereRandderLichtaustrittsflächederSchlußleuchtedarfnichtmehrals1550mm,derobereRanddesRück­strahlersnicht mehr als 900 mm von der Fahrbahn entfernt sein. Leuchte undRück­strahlerdürfenaußerhalbderZeit,inderBeleuchtungnötigist,abgenommensein(wegenderKenntlichmachungamTage siehe �.7.�)

4.17AmtlicheKennezeichen(§60StVZO)DurchAnbaugerätedürfendieamtlichenKennzeichendesFahrzeugsnichtverdeck­twerden,anderenfalls sind sie zu wiederholen

(Vk BI 1977 S 21)

Anhänge-Arbeitsgeräte (mit Zugdeichsel) müs-sen mit einer eigenen Beleuchtungseinrichtung ausgerüstetsein.

Arbeitsgeräte mit Dreipunktanbau müssen mit einer eigenen Beleuchtungseinrichtung ausgerüstet sein: 1. Wenn das Anbau-Gerät das Blinklicht am Trägerfahrzeug verdeckt. 2.WenndasAnbau-Gerätmehrals1Meternachhintenüberdie Schlußleuchten des Trägerfahrzeugs hinausragt. 3.WenndasAnbau-Gerätmehrals40cmüberdieAußenk­ante der Begrenzungsleuchte des Trägerfahrzeuges hinausragt.

Rückstrahler dürfennicht höher als 90 cm über der Fahrbahnangebracht sein.

Blinkleuchten:

Die f re ien S i ch t -winke lbere iche an Zugfahrzeugen undArbeitsgerätenmüsseneingehalten werden.

Page 41: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

0000-D ZUSINFO / BA-EL ALLG.

D

- Z.41 -

WichtiGe zuSatzinFormation Für ihre Sicherheit

kombination von traktor und AnbaugerätDer Anbau von Geräten im Front- und Heck-Dreipunktgestänge darf nicht zu einer Überschreitung des zulässigen Gesamtgewichtes, der zulässigen Achslasten und der Reifentragfähigkeiten des Traktors führen. Die Vorderachse des Traktors muß immer mit mindestens 20% des Leergewichtes des Traktors belastet sein.

Überzeugen sie sich vor dem Gerätekauf, daß diese Voraussetzungen erfüllt sind, indem Sie die folgenden Berechnungen durchführen oder die Traktor-Geräte-Kombination wiegen.

ermittlung des gesamtgewichtes, der Achslasten und der reifentragfähigkeit, sowie der erforderlichen mindestballastierung.

Siehe Betriebsanleitung Traktor

Siehe Preisliste und /oder Betriebsanleitung des Gerätes

Abmessen

heckanbaugerät bzw. front-heckkombinationen 1. BereChnung Der minDeStBAllAStierung front gV min

Tragen Sie die berechnete Mindestballastierung, die in der Front des Traktors benötigt wird, in die Tabelle ein.

frontanbaugerät 2. BereChnung Der minDeStBAllAStierung heCk gh min

Tragen Sie die berechnete Mindestballastierung, die im Heck des Traktors benötigt wird, in die Tabelle ein.

für die Berechnung benötigen Sie folgende Daten:tl [kg]

tV [kg]

th [kg]

gh [kg]

gV [kg]

Leergewicht des Traktors

Vorderachslast des leeren Traktors

Hinterachslast des leeren Traktors

Gesamtgewicht Heckanbaugerät / Heckballast

Gesamtgewicht Frontanbaugerät / Frontballast

Abstand zwischen Schwerpunkt Frontanbaugerät / Frontballast und Mitte Vorderachse

Radstand des Traktors

Abstand zwischen Mitte Hinterachse und Mitte Unterlenkerkugel

Abstand zwischen Mitte Unterlenkerkugel und Schwerpunkt Heckanbaugerät / Heckballast

a [m]

b [m]

c [m]

d [m]

2

�1

1

1

1

1

2

2

2

1

2

Page 42: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

0000-D ZUSINFO / BA-EL ALLG.

D

- Z.42 -

WichtiGe zuSatzinFormation Für ihre Sicherheit

Mindestballastierung

Front / Heck

Gesamtgewicht

Vorderachslast

Hinterachslast

Tatsächlicher Wert lt. Berechnung

Zulässiger wert lt. Betriebsanleitung

Doppelte zulässige Reifentragfähigkeit

(zwei Reifen)

Die mindestballastierung muß als Anbaugerät oder Ballastgewicht am traktor angebracht werden!Die berechneten Werte müssen kleiner / gleich (≤) den zulässigen Werten sein!

3. BereChnung Der tAtSäChliChen VorDerAChSlASt tV tat

(Wird mit dem Frontanbaugerät (GV) die erforderliche Mindestballastierung Front (GV min) nicht erreicht, muß das Gewicht des Frontanbaugerätes auf das Gewicht der Mindestballastierung Front erhöht werden!)

Tragen Sie die berechnete tatsächliche und die inder Betriebsanleitung des Traktors angegebene zulässige Vorderachslast in die Tabelle ein.

4. BereChnung DeS tAtSäChliChen geSAmtgeWiChteS gtat

(Wird mit dem Heckanbaugerät (GH) die erforderliche Mindestballastierung Heck (GH min) nicht erreicht, muß das Gewicht des Heckanbaugerätes auf das Gewicht der Mindestballastierung Heck erhöht werden!)

Tragen Sie das berechnete tatsächliche und das in der Betriebsanleitung des Traktors angegebene zulässige Gesamtgewicht in die Tabelle ein.

5. BereChnung Der tAtSäChliChen hinterAChSlASt th tat Tragen Sie die berechnete tatsächliche und die in der Betriebsanleitung des Traktors angegebene zulässige Hinterachslast in die Tabelle ein.

6. reifentrAgfähigkeitTragen Sie den doppelten Wert (zwei Reifen) der zulässsigen Reifentragfähigkeit (siehe z.B. Unterlagen der Reifenhersteller) in die Tabelle ein.Tabelle

tabelle

Page 43: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1

0600

D-E

G K

onfo

rmitä

tser

klär

ung

EG-Konformitätserklärungentsprechend der EG-Richtlinie 98/37/EG

Wir ______________________________________________________________________(Name des Anbieters)

__________________________________________________________________________________(vollständige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten ebenfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers)

erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt

__________________________________________________________________________(Fabrikat, Typ)

auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 98/37/EG,(falls zutreffend)

sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen EG-Richtlinien

__________________________________________________________________________(Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der anderen EG-Richtlinien)

entspricht.

(falls zutreffend)

Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurde(n) folgende Norm(en) und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen:

__________________________________________________________________________(Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der Norm(en) und/oder der technischen Spezifikation(en))

Anlage 1

____________________________ ____________________________________(Ort und Datum der Ausstellung) (Name, Funktion und Unterschrift des Befugten)

D

pa. Ing. W. SchremmerEntwicklungsleitung

ScheibenmäherNOVADISC 225 Type 385NOVADISC 265 Type 386NOVADISC 305 Type 387

NOVADISC 350 Type 388NOVADISC 400 Type 389

Grieskirchen, 03.09.2007

Page 44: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H esforçase continuamente por melhorar os seus produtos, adaptando-os à evolução

técnica.

Por este motivo, reservamonos o direito de modificar as figuras e as descrições constantes no presente manual, sem incorrer na obrigação de modificar máquinas já fornecidas.

As características técnicas, as dimensões e os pesos não são vinculativos.

A reprodução ou a tradução do presente manual de instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização por escrito da

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen

Todos os direitos estão protegidos pela lei da prop-riedade intelectual.

Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte.

Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden.

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.

D

Beroende på den tekniska utvecklingen arbe-tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.Vi måste därför

förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvis-ning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.

Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna.

Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A – 4710 Grieskirchen

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore constamment ses produits grâce au progrès technique.

C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées.

Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles.

Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs.

Following the policy of the PÖTTINGER Ges.m.b.H to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER

reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contai-ned in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered.

Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted.

Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

All rights under the provision of the copyright Act are reserved.

PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun producten in het kader van hun technische

ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid.

Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden.

Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met schriftelijke toestemming van

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voor-behouden.

La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos

a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas.

Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno.

La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial.

La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo

sviluppo della tecnica.

Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite.

I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d’autore.

Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden på at forbedre firmaets produkter.

Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf.

Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende.

Der tages forbehold for fejl.

Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret.

Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig med forbedring av firmaets produkter.

Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette.

Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil.

Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett.

Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.

Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning.

Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga.

Fel förbehållna.Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A – 4710 Grieskirchen

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

F

NL

E

FIN N

I

S P

DK

GB

Page 45: NOVADISC 225 NOVADISC 265 NOVADISC 305 NOVADISC 350 · Dokument D D-0600 Dokum D Anbaugeräte - - ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax

geBr. PÖttinger gmBhServicezentrumSpöttinger-Straße 24Postfach 1561D-86 899 LANDSBERG / LECHTelefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169

Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 1�0 od. 2�1

Telefax: 0 81 91 / 59 656

AloiS PÖttinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.hA-4710 GrieskirchenTelefon: 004� (0) 72 48 600-0

Telefax: 004� (0) 72 48 600-511

e-Mail: [email protected]: http://www.poettinger.co.at

geBr. PÖttinger gmBhStützpunkt nordSteinbecker Strasse 15D-49509 ReckeTelefon: (0 54 5�) 91 14 - 0Telefax: (0 54 5�) 91 14 - 14

PÖttinger france129 b, la ChapelleF-68650 Le BonhommeTél.: 0�.89.47.28.�0

Fax: 0�.89.47.28.�9