OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv...

64
Návod na obsluhu D/TCD 914

Transcript of OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv...

Page 1: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Návod na obsluhu

D/TCD 914

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

Page 2: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Upozornenia

© 2010

servis.– Pri prácach na palivovom systéme

zabezpečte, aby sa motor počas opravy neúmyselne nespustil - nebezpečenstvo ohrozenia života!

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 2 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

2

pravidlá.● Pri bežiacom motore vzniká nebezpečenstvo

poranenia:– rotujúcimi a horúcimi konštrukčnými dielmi– pri motoroch s núteným zapaľovaním

(vysoké elektrické napätie) bezpodmienečne zabráňte dotyku!

● Svojvoľné zmeny na motore vylučujú záruku výrobcu za škody vzniknuté vykonanými zmenami.

● Manipulácie na vstrekovacom a regulačnom systéme môžu taktiež ovplyvniť výkon motora a tvorbu spalín motora. Dodržiavanie zákonných podmienok na ochranu životného prostredia sa tým už nezaručuje.

● Nemeňte rozsah pritekania chladiaceho vzduchu k dúchadlu alebo k ventilátoru. Musí byť zaručený prívod chladiaceho vzduchu bez

opatrenia proti nebezpečným dotykovým napätiam).Pri čistení kvapalinami sa musia všetky elektrické konštrukčné diely tesne zakryť.

● Na palivovom systéme nevykonávajte žiadne práce pri bežiacom motore - nebezpečenstvo ohrozenia života!Po zastavení motora vyčkajte na odbúranie tlaku (pri motoroch s DEUTZ Common Rail cca. 5 minút, inak 1 minútu), pretože systém je pod vysokým tlakom - nebezpečenstvo ohrozenia života!Pri prvom skúšobnom chode sa nezdržiavajte v nebezpečnej oblasti motora.Nebezpečenstvo spôsobené vysokým tlakom pri netesnostiach - nebezpečenstvo ohrozenia života!– Ak sa vyskytnú netesnosti, ihneď vyhľadajte

Upozornenia

● Tento motor je definovaný výhradne na účel použitia podľa rozsahu dodávky a skonštruovaný výrobcom zariadenia (použitie v súlade s určením). Každé použitie prekračujúce tento účel sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí. Riziko znáša samotný používateľ.

● K použitiu v súlade s určením patrí aj dodržiavanie výrobcom predpísaných prevádzkových predpisov, predpisov o údržbe a o udržiavaní. Motor smú používať, udržiavať a opravovať iba osoby, ktoré sú s ním oboznámené a sú poučené o nebezpečenstvách.Je potrebné dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy, ako aj ostatné všeobecne uznávané bezpečnostno-technické a pracovno-medicínske

prekážok.Záruka výrobcu za z toho vzniknuté škody je vylúčená.

● Pri realizácii udržiavacích prác na motore je predpísané zásadne používať originálne náhradné diely DEUTZ. Tieto sú skonštruované špeciálne pre váš motor a zabezpečujú bezchybnú prevádzku.Pri nedodržaní zaniká záruka!Realizácia údržbových prác a čistenia na motore je povolená výhradne pri zastavenom a ochladenom motore.Pritom je potrebné dbať na to, aby boli odstavené elektrické zariadenia, (vytiahnuť kľúčik zapaľovania).Pri elektrických zariadeniach je potrebné dodržiavať bezpečnostné predpisy (napr. -VDE-0100/-0101/-0104/-0105 Elektrické ochranné

Page 3: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Predslov

3

na prevádzke, údržbe a opravách motora.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 3 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

V prípade otázok sa prosím obráťte na nás, radi Vám poradíme.VašeDEUTZ AG

Vážený zákazník,

srdečne gratulujeme ku kúpe Vášho motora DEUTZ.Vzduchom/kvapalinami chladené motory značky DEUTZ sú vyvinuté pre široké spektrum použitia. Pritom je vďaka rozsiahlej ponuke variantov zabezpečené, že sú splnené príslušné špeciálne požiadavky.Motor je vybavený podľa montážnej situácie. To znamená vo Vašom motore nie sú zabudované všetky konštrukčné diely popísané v tomto návode na obsluhu.Snažili sme sa zreteľne vyznačiť rozdiely, aby ste ľahšie mohli nájsť pokyny pre prevádzku a údržbu platné pre Váš motor.Prosím zabezpečte, aby bol tento návod k dispozícii každému a aby mu porozumel každý, kto sa podieľa

číslo motora

Zapíšte sem číslo Vášho motora. Tým uľahčíte vybavenie pri otázkach ohľadne služieb zákazníkom, opráv a náhradných dielov.

Upozornenia

Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj motorov, sú vyhradené voči znázorneniam a údajom v tomto návode na obsluhu.Dotlač a rozmnožovanie akéhokoľvek druhu, aj čiastočné, sú povolené len s naším výslovným schválením.

Page 4: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Obsah

© 2010

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 4 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

4

Proces zastavenia . . . . . . . . . . . . . . 254 Prevádzkové látky . . . . . . . . . . . . . . 26

Mazací olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Palivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

5 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Plán údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

6 Ošetrovacie a údržbové práce . . . . . . . 32Systém mazacieho oleja . . . . . . . . . . . 32Palivový systém . . . . . . . . . . . . . . . 35Čistenie motora . . . . . . . . . . . . . . . . 38Sací systém. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Externý spätný odvod spalín . . . . . . . . . 42Remeňové pohony . . . . . . . . . . . . . . 43Nastavovacie práce. . . . . . . . . . . . . . 46

Upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Predslov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Všeobecne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Popis motora . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Konštrukčné prevedenie . . . . . . . . . . . 7Obrázky motora. . . . . . . . . . . . . . . . 9Schéma mazacieho oleja . . . . . . . . . . . 13Schéma paliva . . . . . . . . . . . . . . . . 15Spätný odvod spalín . . . . . . . . . . . . . 16

3 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Podmienky okolia . . . . . . . . . . . . . . . 18Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . 19Proces štartovania . . . . . . . . . . . . . . 21Monitorovanie prevádzky . . . . . . . . . . . 23

Elektrické zariadenie . . . . . . . . . . . . . 487 Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Tabuľka porúch . . . . . . . . . . . . . . . . 508 Preprava askladovanie . . . . . . . . . . . 56

Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Konzervácia motora . . . . . . . . . . . . . 57

9 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . 59Údaje omotore anastaveniach . . . . . . . . 59Nástroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Page 5: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Všeobecne

5

1

odstránené všetky nástroje.

k náhradným dielom sa obráťte na svojho partnera DEUTZ. Náš školený odborný personál sa v prípade poškodenia postará o rýchlu a odbornú opravu s použitím originálnych náhradných dielov DEUTZ.Vždy aktuálny prehľad o servisných partneroch vo Vašej blízkosti Vám poskytne domovská stránka DEUTZ s upozorneniami na príslušenstvo k produktom a servisné výkony. Alebo využite ďalšiu rýchlu a komfortnú cestu prostredníctvom internetu na www.deutzshop.de. Vďaka katalógu dielov DEUTZ P@rts Online máte priamy kontakt na Vášho najbližšieho lokálneho servisného partnera.

Impresum

DEUTZ AGOttostraße 151149 KölnGermanyTelefón: +49 (0) 221-822-0Fax: +49 (0) 221-822-3525E-mail: [email protected]

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 5 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

Pri prevádzke motora v uzavretých priestoroch alebo v podzemí rešpektujte predpisy pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci.Pri práci na bežiacom motore musí pracovný odev tesne priliehať.Tankujte iba pri zastavenom motore.

Údržba a ošetrovanie

Údržba a ošetrovanie spolurozhodujú o tom, či motor bude uspokojovať požiadavky, ktoré naň kladiete. Dodržiavanie predpísaných intervalov údržby a starostlivé vykonávanie údržbových a ošetrovacích prác je preto bezpodmienečne nevyhnutné.Obzvlášť sa musí dávať pozor na sťažené prevádzkové podmienky odchyľujúce sa od normálnej prevádzky.

Azbest

Tesnenia používané u tohto motora neobsahujú azbest. Pri údržbových a opravných prácach prosím používajte príslušné originálne náhradné diely DEUTZ.

Servis

Chceme zachovať vysoké výkony našich motorov a tým dôveru a spokojnosť našich zákazníkov. Preto nás po celom svete zastupuje sieť servisných pobočiek.Názov DEUTZ takto nereprezentuje len motor, ktorý je výsledkom vyzretej práce vývoja, ale katalóg DEUTZ-Parts reprezentuje aj kompletný servisný balík, ktorý zabezpečuje optimálnu prevádzku našich motorov, a služby zákazníkom, na ktoré sa môžete spoľahnúť.V prípade prevádzkových porúch a otázok

Dieselové motory DEUTZ

Dieselové motory DEUTZ sú produktom dlhoročného výskumu a vývoja. Takto získané know-how v spojení s vysokými požiadavkami na kvalitu je zárukou výroby motorov s dlhou životnosťou, vysokou spoľahlivosťou a nízkou spotrebou paliva. Je samozrejmé, že sú splnené aj vysoké požiadavky na ochranu životného prostredia.

Bezpečnostné preventívne opatrenia pri bežiacom motore

Údržbové práce alebo opravy vykonajte len pri vypnutom motore. Zabezpečte, aby motor nemohol byť neúmyselne naštartovaný - nebezpečenstvo nehôd!Po opravách: Skontrolujte, či sú všetky ochranné zariadenia namontované a či boli z motora

Originálne náhradné diely DEUTZ

Originálne náhradné diely DEUTZ podliehajú rovnakým prísnym požiadavkám na kvalitu ako motory DEUTZ. Ďalší vývoj pre zlepšenie motorov sa samozrejme zavádza aj u originálnych náhradných dielov DEUTZ. Záruku bezchybnej funkcie a vysokej spoľahlivosti ponúka len používanie originálnych náhradných dielov DEUTZ vyrobených podľa najnovších poznatkov.

Výmenné komponenty DEUTZ Xchange

Výmenné komponenty DEUTZ Xchange sú výhodnou alternatívou. Samozrejme platia aj tu, rovnako ako pri nových dieloch, najprísnejšie mierky pre kvalitu. Výmenné komponenty DEUTZ sú, čo sa týka funkcie a spoľahlivosti, rovnocenné s originálnymi náhradnými dielmi DEUTZ.

Page 6: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Všeobecne

© 2010

1

nerešpektovanie môže viesť k zničeniu

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 6 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

6

Upozornenia

konštrukčného dielu a motora.

Tento symbol nájdete pri upozorneniach všeobecného druhu.

Nebezpečenstvo

Pozor

Tento symbol sa používa pri všetkých bezpečnostných upozorneniach, pri nedodržaní ktorých hrozí bezprostredné nebezpečenstvo ohrozenia zdravia a života dotyčných osôb. Starostlivo ich rešpektujte. Bezpečnostné pokyny postúpte ďalej aj Vášmu personálu obsluhy. Okrem toho sa musia rešpektovať „Všeobecné predpisy pre bezpečnosť a ochranu zdravia“ zákonodarcu.

Tento symbol poukazuje na ohrozenie konštrukčného dielu a motora. Musia sa rešpektovať príslušné upozornenia,

Page 7: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Konštrukčné prevedenie Popis motora

7

2

Umiestnenie typového štítku

Typový štítok (C) je upevnený na veku hláv valcov alebo na kľukovej skrini.

C

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 7 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

914 Konštrukčný rad

L03/L04/L05/L06L radový03 Počet valcov04 Počet valcov05 Počet valcov06 Počet valcov

výkonové údaje sú vyrazené na typovom štítku.Pri nákupe náhradných dielov musíte uviesť konštrukčné prevedenie a číslo motora.

Názov typu motora

Tento návod sa týka nasledujúcich konštrukčných prevedení motora:D 914 L06 TCD 914 L06D 914 L05 D 914 L04D 914 L03

TCDT TurbodúchadloC Chladič preplňovacieho vzduchuD Diesel

914Typový štítok

Konštrukčné prevedenie (A), číslo motora (B) ako aj

Page 8: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Popis motora Konštrukčné prevedenie

© 2010

2

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 8 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

8

(šípka) ako aj na typovom štítku.Valce sa počítajú počnúc pri zotrvačníku (1).Smer otáčaniaPri pohľade na zotrvačník.Ľavotočivý: proti smeru hodinových ručičiek.Strany motoraPri pohľade na zotrvačník.

číslo motora

Číslo motora (D) je vyrazené na kľukovej skrini

D

Číslovanie valcov

Usporiadanie valcov

Page 9: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Obrázky motora Popis motora

9

2D 914 L06

Pohľad sprava (príklad)1 Chladiace dúchadlo2 Klinový remeň (dúchadlo)3 Napínacia kladka4 Plnenie mazacieho oleja5 Vaňa mazacieho oleja6 Palivové čerpadlo s integrovaným sitkovým

filtrom7 Odstavovací magnet8 Mierka mazacieho oleja9 Vstrekovacie čerpadlo10 Výmenný filter mazacieho oleja11 Výmenný palivový filter12 Kryt vedenia vzduchu13 Veko hláv valcov

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 9 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

3

456

7

8

1

2

9

10

11

12

13

Page 10: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Popis motora Obrázky motora

© 2010

2 D 914 L06

Pohľad zľava (príklad)1 Sacie potrubie vzduchu2 Zberné výfukové potrubie3 Zotrvačník4 Štartér

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 10 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

10

Page 11: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Obrázky motora Popis motora

11

2TCD 914 L06

Pohľad sprava (príklad)1 Turbodúchadlo2 Alternátor3 Napínacia kladka4 Chladiace dúchadlo5 Plnenie mazacieho oleja6 Palivové čerpadlo s integrovaným sitkovým

filtrom7 Mierka mazacieho oleja8 Odstavovací magnet9 Vstrekovacie čerpadlo10 Výmenný filter mazacieho oleja11 Chladič mazacieho oleja12 Výmenný palivový filter13 Kryt vedenia vzduchu14 Vstrekovací ventil15 Veko hláv valcov

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 11 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

Page 12: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Popis motora Obrázky motora

© 2010

2 TCD 914 L06

Pohľad zľava (príklad)1 Chladič preplňovacieho vzduchu2 Zotrvačník3 Štartér4 Vaňa mazacieho oleja5 Potrubie mazacieho oleja k turbodúchadlu6 Výstup spalín7 Turbodúchadlo8 Vstup spaľovaného vzduchu9 Zberné výfukové potrubie

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 12 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

12

Page 13: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Schéma mazacieho oleja Popis motora

13

2D 914

(príklad)1 Vaňa mazacieho oleja2 Čerpadlo mazacieho oleja3 Ventil na reguláciu tlaku4 Chladič mazacieho oleja5 Filter mazacieho oleja6 Pretlakový ventil7 Hlavný kanál mazacieho oleja8 Vahadlo9 Indikácia tlaku mazacieho oleja10 Vstrekovacie čerpadlo11 Možnosť pripojenia vykurovania kabíny

Dovybavenie smie vykonať len autorizovaný odborný personál.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 13 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

Page 14: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Popis motora Schéma mazacieho oleja

© 2010

2 TCD 914 L06

(príklad)1 Vaňa mazacieho oleja2 Čerpadlo mazacieho oleja3 Ventil na reguláciu tlaku4 Chladič mazacieho oleja5 Filter mazacieho oleja6 Pretlakový ventil7 Hlavný kanál mazacieho oleja8 Filter mazacieho oleja vedľajšieho prúdu9 Vahadlo10 Indikácia tlaku mazacieho oleja11 Turbodúchadlo12 Vstrekovacie čerpadlo13 Možnosť pripojenia vykurovania kabíny

Dovybavenie smie vykonať len autorizovaný odborný personál.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 14 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

14

Page 15: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Schéma paliva Popis motora

15

2Schéma paliva (príklad)

1 Palivová nádrž2 Prívodné palivové potrubie od nádrže

k palivovému čerpadlu3 Palivové čerpadlo s integrovaným sitkovým

filtrom4 Výmenný palivový filter5 Vstrekovacie čerpadlo6 Vstrekovacie potrubie ku vstrekovaciemu ventilu7 Vstrekovací ventil8 Spätný odvod paliva do palivovej nádrže

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 15 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

Page 16: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Popis motora Spätný odvod spalín

© 2010

2 Externý spätný odvod spalín

D 914 L03 > 37 kWD 914 L04D 914 L05D 914 L06

(príklad)1 Čiastkový prúd spalín

(nespínaný)2 Ventilová skriňa3 Nastavovač

(elektricky ovládaný)4 Rozvádzacie potrubie5 Elektrické pripojenie6 Spínač

Spínač je interne spojený s regulačnou tyčovou sústavou. Pri záťažových špičkách sa preruší napätie k nastavovaču.

7 Vstrekovacie čerpadlo

Teleso spínača je zhotovené odolne voči manipulácii.Práce na komponentoch smie vykonávať len autorizovaný odborný personál.

TCD 914 L06 Voliteľné

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 16 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

16

2

6

34

1

7

5

Page 17: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Spätný odvod spalín Popis motora

17

2Interný spätný odvod spalín

(príklad)D 914 L03 < 37 kW

1 Prídavné vačky pre spätný odvod spalínSací ventil sa krátkodobo otvorí počas taktu výfuku a vpustí čiastkový prúd spalín do sacieho systému.V ďalšom takte nasávania sa toto čiastkové množstvo opäť nasaje.

2 Výfukový ventil3 Sací ventil

TCD 914 L06 Voliteľné

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 17 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

[mm

]

[°]

1

2 3

1

Page 18: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Obsluha Podmienky okolia

© 2010

3

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 18 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

18

● Viskozitu mazacieho oleja zvoľte podľa teploty okolia.

● Pri častých studených štartoch skráťte intervaly výmeny mazacieho oleja na polovicu.

Palivo● Pod 0 °C používajte zimné palivo (28).

Akumulátor● Dobrý stav nabitia akumulátora (48) je

predpokladom pre štart motora.● Zahriatie akumulátora na cca. 20 °C zlepšuje

správanie sa motora pri štarte. (Demontáž a uschovanie akumulátora v teplej miestnosti).

● nad 1000 m výšky● nad 30 °C teploty okolia

Dôvod: S narastajúcou výškou alebo rastúcou teplotou okolia klesá hustota vzduchu. Tým sa znižuje množstvo kyslíka vo vzduchu nasávanom motorom a bez zníženia množstva vstrekovaného paliva vzniká príliš mastná zmes paliva so vzduchom.● Následkom by boli:

– čierny dym v spalinách– vysoká teplota motora– zníženie výkonu motora– príp. zhoršenie správania sa pri štarte

V prípade ďalších otázok sa obráťte, prosím, na Vášho dodávateľa zariadení alebo partnera DEUTZ.

Nízka teplota okolia

Mazací olej

Pomôcka pre studený štart● Podľa konštrukčného prevedenia motora slúžia

ako pomôcky pre studený štart napr. kolíkové žeraviace sviečky, vyhrievacie sviečky, vyhrievacia príruba, plameňové žeraviace zariadenie. (21)

Vysoká teplota okolia, veľká výška

Pri prevádzke za nasledovných podmienok nasadenia a podmienok okolia musí prebehnúť zníženie množstva paliva.

Tento motor môže byť voliteľne vybavený elektronickou riadiacou jednotkou DEUTZ. Pri následne uvedených prevádzkových podmienkach prebehne automaticky zníženie množstva paliva regulované elektronickou riadiacou jednotkou.

Page 19: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Prvé uvedenie do prevádzky Obsluha

19

3

Naplnenie paliva

● Palivový nízkotlakový systém musí byť odvzdušnený pred prvým štartom po naplnení ručným čerpadlom.

Používajte len čisté, bežne predávané značkové dieselové palivo. Rešpektujte kvalitu paliva (28).Podľa vonkajšej teploty používajte letné alebo zimné palivo.

Tankujte iba pri zastavenom motore.Dbajte na čistotu.Nerozlievajte žiadne palivo.Bezpodmienečne nutné je dodatočné odvzdušnenie palivového systému pri 5-minútovom skúšobnom chode na voľnobeh alebo pri nízkom zaťažení.

FUEL

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 19 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

● Skontrolujte a prípadne vymeňte predradený palivový filter a hlavný filter.

● Skontrolujte filter nasávaného vzduchu (ak existuje, vykonajte údržbu podľa ukazovateľa údržby).

● Vypustite mazací olej a kondenzovanú vodu nachádzajúcu sa v chladiči preplňovacieho vzduchu.

● Naplňte mazací motorový olej.

Naplnenie mazacieho motorového oleja

Nedostatok mazacieho oleja a preplnenie mazacieho oleja spôsobujú škody na motore.

Príprava prvého uvedenia do prevádzky

(plán údržby E 10)● Zakonzervovaný motor odkonzervujte.● Odstráňte prípadne existujúce prepravné

prípravky.● Skontrolujte a prípadne namontujte akumulátor

a káblové prípojky.● Skontrolujte napnutie remeňa (43).● Monitorovanie motora resp. výstražné

zariadenie nechajte skontrolovať autorizovaným personálom.

● Skontrolujte uloženie motora.● Skontrolujte správnu polohu všetkých

hadicových spojov a sponiek.

Pri motoroch so základnou generálnou opravou sa musia dodatočne vykonať nasledovné práce:

● Motor naplňte mazacím olejom cez plniace hrdlo mazacieho oleja.

● Rešpektuje množstvo náplne mazacieho oleja (59).

Motory sa spravidla dodávajú bez naplnenia mazacím olejom.Pred naplnením zvoľte kvalitu a viskozitu mazacieho motorového oleja.Mazacie oleje DEUTZ objednávajte u Vášho partnera DEUTZ.

Page 20: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Obsluha Prvé uvedenie do prevádzky

© 2010

3

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 20 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

20

Skúšobný chod

Po príprave vykonajte krátky skúšobný chod až po prevádzkovú teplotu (cca. 90 °C).Motor pri tom podľa možnosti nezaťažujte.● Práca pri zastavenom motore:

– Skontrolujte tesnosť motora.– Skontrolujte hladinu mazacieho oleja,

prípadne doplňte olej.● Práca počas skúšobného chodu:

– Skontrolujte tesnosť motora.

Bezpodmienečne nutné je dodatočné odvzdušnenie palivového systému pri 5-minútovom skúšobnom chode na voľnobeh alebo pri nízkom zaťažení.

Page 21: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Proces štartovania Obsluha

21

3

Bez pomôcky pre studený štart

● Zasuňte kľúčik.● Kľúčik otočte doprava.

– Stupeň 1 = prevádzkové napätie.– Kontrolky (1) a (2) sa rozsvietia.

● Vtlačte kľúčik a otočte ním proti tlaku pružiny ďalej doprava.– Stupeň 2 = bez funkcie.– Stupeň 3 = štartovanie.

● Kľúčik uvoľnite, akonáhle motor naskočí.– Kontrolky zhasnú.

© 25745-0

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 21 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

minútovej prestávke zopakujte proces štartovania.

Ak motor nenaskočí po dvoch procesoch štartovania, podľa tabuľky porúch zistite príčinu (50).Motor nevytáčajte zo studeného stavu do prevádzky vysokého voľnobehu/plného zaťaženia.

Pokiaľ je to možné, motor odpojte pomocou spojky od poháňaných zariadení.

na nízky počet otáčok.● Odstavovaciu páku (2) nastavte v smere „I“

a naštartujte.● Pri elektrickom štartovaní so zdvíhacím

magnetom sa odstavovacia páka (2) pri zapojení prúdu potiahne v smere „I“ a podrží sa tam. Zhasne kontrolka nabíjania a kontrolka tlaku mazacieho oleja.

Štartovanie

Pred štartovaním zabezpečte, aby sa nikto nenachádzal v nebezpečnom priestore motora/pracovného stroja.Pokiaľ je to možné, motor odpojte pomocou spojky od poháňaných zariadení.Po opravách: Skontrolujte, či sú všetky ochranné zariadenia namontované a či boli z motora odstránené všetky nástroje.Pri štartovaní pomocou plameňových žeraviacich sviečok/kolíkových žeraviacich sviečok/vyhrievacích prírub nepoužívajte žiadne dodatočné pomôcky pre štartovanie (napr. vstrekovanie si štartovacím pilotom). Nebezpečenstvo nehôd!Bez prerušenia štartujte maximálne 20 sekúnd. Ak motor nenaskočí, po

Štartovanie

● Páku na prestavenie počtu otáčok (1) nastavte

Page 22: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Obsluha Proces štartovania

© 2010

3

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 22 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

22

– Stupeň 0 = žiadne prevádzkové napätie.

● Kľúčik otočte doprava.– Stupeň 1 = prevádzkové napätie.– Kontrolky (A), (B) a (C) sa rozsvietia.

● Stupeň 2 = predžeravenie.– Podržte zapnuté predžeravenie, kým

nezhasne ukazovateľ žeravenia; ak ukazovateľ predžeravenia bliká, vyskytla sa chyba, napr. je prilepené relé predžeravenia, čo by v kľudovom stave mohlo úplne vybiť akumulátor.

– Motor je pripravený na prevádzku.● Vtlačte kľúčik a otočte ním proti tlaku pružiny

ďalej doprava.– Stupeň 3 = štartovanie.

● Kľúčik uvoľnite, akonáhle motor naskočí.

So zariadením pre studený štart

● Zasuňte kľúčik.

C

B

A

– Kontrolky zhasnú.

Po štartovaní sa podržaním kľúčika na stupni 2 dá znížiť prípadné zakalenie spalín vo fáze rozbehu. (maximálne 3 minúty.)

Page 23: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Monitorovanie prevádzky Obsluha

23

3

veličina (napr. teplota chladiacej kvapaliny,

Monitorovanie klinového remeňa

● Pri roztrhnutí klinového remeňa sa napínacou kladkou aktivuje tlačný kolík (1) elektrického spínača a vygeneruje sa akustický signál alebo svetelný signál.

● Motor ihneď odstavte, aby sa predišlo prehriatiu.

Zákazník/výrobca zariadenia musí zabezpečiť výstražné zariadenie pre roztrhnutie klinového remeňa.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 23 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

tlak mazacieho oleja) prekročila povolený rozsah hodnôt.

● Blikanie– Závažná chyba v systéme.

● Farebná stupnica– Indikácia prevádzkového stavu pomocou

farebných oblastí:– Zelená = normálny prevádzkový stav.– Červená = kritický prevádzkový stav.

Prijmite vhodné opatrenia.

● Stupnica s mierkou hodnôt– Skutočná hodnota sa dá priamo odčítať.

Požadovanú hodnotu získate z technických údajov (59).

Monitorovanie prevádzky pomocou EMR2

VoliteľnéSystém EMR2 monitoruje stav motora ako aj elektroniku motora a zobrazuje ich vodičovi/obsluhe pomocou chybových kontroliek:● Kontrola funkcie

– Zapnutie zapaľovania, chybová kontrolka svieti cca. 2 s, potom vypnutie.

● Kontrolka nesvieti– Následne po teste kontroliek ukazuje

zhasnutá kontrolka v rámci možností kontroly bezchybný a bezproblémový prevádzkový stav.

● Trvalé svetlo– Pri trvalom svetle monitorovaná merná

Indikačný prístroj

Možné indikácie:

Page 24: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Obsluha Monitorovanie prevádzky

© 2010

3OpatrenieOdstavte motor

Odstavte motor

Odstavte motor a podľa tabuľky porúch zistite príčinu.

Odstavte motor

Skontrolujte hladinu mazacieho oleja/príp. doplňte mazací olej.

Rešpektujte intervaly údržby

Pozrite tabuľku porúch.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 24 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

24

Prístroje a symboly

Prístroje/symboly Označenie Možná indikáciaIndikácia tlaku mazacieho oleja Tlak mazacieho oleja pod minimom

Indikácia tlaku mazacieho oleja Tlak mazacieho oleja v červenej oblasti

Ukazovateľ teploty mazacieho oleja

Ukazovateľ teploty by sa mal vždy nachádzať v zelenej a len výnimočne v žltozelenej oblasti.Ak ukazovateľ vystúpi do oranžovej oblasti, motor je príliš horúci.

Kontrolka tlaku mazacieho oleja Keď kontrolka po štarte motora alebo počas chodu motora svieti, je tlak mazacieho oleja príliš nízky

Hladina mazacieho oleja Keď kontrolka po štarte motora alebo počas chodu motora svieti, je hladina mazacieho oleja príliš nízka

Počítadlo prevádzkových hodín Ukazuje doterajšie trvanie chodu motora

Klaksón Pri akustickom signále

Page 25: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Proces zastavenia Obsluha

25

3

Odstavenie

● Motor nastavte na voľnobežný počet otáčok.● Kľúčik otočte do polohy 0.

Kontrolky A+B+C zhasnú.● Pri elektrickom odstavení resp. výpadku prúdu je

odstavovacia páka (2) vypnutá zdvíhacím magnetom až po zastavenie motora. Kontrolka nabíjania a kontrolka tlaku mazacieho oleja svieti.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 25 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

● Kľúčik otočte do polohy 0.Kontrolky A+B+C zhasnú.A = kontrolka nabitiaB = kontrolka tlaku mazacieho olejaB = kontrolka zariadenia na predžeravenie0 = spínací stupeň: odstavenie motora

Odstavenie

Predchádzajte odstaveniu z prevádzky pri plnom zaťažení (karbonizácia/upchatie zvyškového mazacieho oleja v telese turbodúchadla). Zásobovanie turbodúchadla mazacím olejom potom nie je zabezpečené! To zhoršuje životnosť turbodúchadla.Motor po odľahčení ešte cca. jednu minútu prevádzkujte na voľnobehu.Riadiaca jednotka zostane aktívna ešte cca. 40 sekúnd pre uloženie systémových údajov (dobeh) a potom sa samostatne vypne.

Elektrické odstavenie (voliteľné)

● Motor nastavte na voľnobežný počet otáčok.

C

B

A

Page 26: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Prevádzkové látky Mazací olej

© 2010

4

karbonizácii a usadeninám sadzí na častiach

Odporúčaná kvalitatívna triedaDEUTZ IníDQC II ACEA E3-96; E4-07; E5-02; E7-04

API CH-4/CG-4; CI-4,CI-4, CJ-4; DHD-1

DQC III Obráťte sa, prosím, na vášho partnera DEUTZAlebo viď www.deutz.com\SERVIS\Prevádzková látky a diagnostika\Deutz Quality Class\Zoznam povolených látok DQC

DQC IV

Mazacie oleje DEUTZ DQC IITLS - 15W40 DObal Objednávacie číslo:5-litrová nádoba 0101 633120-litrová nádoba 0101 6332209-litrový sud 0101 6333

Mazacie oleje DEUTZ DQC IIITLX - 10W40 FEObal Objednávacie číslo:5-litrová nádoba 0101 633520-litrová nádoba 0101 6336209-litrový sud 0101 6337

Mazacie oleje DEUTZ DQC IV syntetickéObal Objednávacie číslo:20-litrová nádoba 0101 7849209-litrový sud 0101 7850

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 26 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

26

motora) preberajú aditíva. Vlastnosti základného mazacieho oleja sú však tiež spoluzodpovedné za kvalitu produktu, napr. ohľadne tepelnej zaťažiteľnosti.V zásade sú všetky mazacie motorové oleje rovnakej špecifikácie navzájom zmiešateľné. Malo by sa však predchádzať zmesi mazacích motorových olejov, pretože vždy dominujú najhoršie vlastnosti zmesi.Kvalita mazacieho oleja má podstatný vplyv na životnosť, výkonnosť a tým aj na ekonomickosť motora. V zásade platí: čím vyššia kvalita mazacieho oleja, tým lepšie vlastnosti.Viskozita mazacieho oleja popisuje tekutosť mazacieho oleja v závislosti od teploty. Viskozita mazacieho oleja má len malý vplyv a účinok na kvalitu mazacieho oleja.

Quality Class). V zásade platí: s rastúcou kvalitatívnou triedou (DQC I, II, III, IV) sú mazacie oleje výkonnejšie resp. cennejšie.Môžu sa použiť mazacie oleje podľa iných, porovnateľných špecifikácií, ak zodpovedajú požiadavkám DEUTZ. V regiónoch, v ktorých nie je k dispozícii žiadna takáto kvalita, sa prosím obráťte na príslušného partnera DEUTZ.Alebo viď www.deutz.com\SERVIS\Prevádzková látky a diagnostika\Deutz Quality Class\Zoznam povolených látok DQC Pre motory podľa tohto návodu na obsluhu sa odporúčajú nasledujúce mazacie oleje:

Všeobecne

Moderné dieselové motory kladú vysoké požiadavky na používaný mazací olej. V posledných rokoch neustále zvyšované výkony motorov vedú k zvýšenému tepelnému zaťaženiu mazacieho oleja. Okrem toho je mazací olej v dôsledku zníženej spotreby mazacieho oleja a predĺžených intervalov výmeny mazacieho oleja silnejšie zaťažený nečistotami. Z tohto dôvodu je nevyhnutné rešpektovať požiadavky a odporúčania popísané v tomto návode na obsluhu, aby sa neznižovala životnosť motora.Mazacie oleje pozostávajú vždy zo základného mazacieho oleja a balíka aditív. Najdôležitejšie úlohy mazacieho oleja (napr. ochrana proti opotrebovaniu, antikorózna ochrana, neutralizácia kyselín z produktov spaľovania, zabránenie

Syntetické mazacie oleje sa používajú vo väčšej miere a prinášajú výhody. Tieto mazacie oleje majú lepšiu teplotnú a oxidačnú stabilitu ako aj relatívne nízku viskozitu zastudena. Pretože niektoré procesy, ktoré sú relevantné pre stanovenie intervalov výmeny mazacieho oleja, závisia od kvality mazacieho oleja (ako napr. vnášanie sadzí a iných nečistôt), nesmie sa doba výmeny mazacieho oleja ani pri používaní syntetických mazacích olejov predlžovať oproti údajom o intervaloch výmeny mazacieho oleja.Biologicky odbúrateľné mazacie oleje sa smú používať v motoroch DEUTZ, ak zodpovedajú požiadavkám tohto návodu na obsluhu.

Kvalita

Mazacie oleje sú spoločnosťou DEUTZ triedené podľa výkonnosti a kvalitatívnej triedy (DQC: DEUTZ

Page 27: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Mazací olej Prevádzkové látky

27

4

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 27 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

dosiahnuté v priebehu roka, musí sa výmena mazacieho oleja vykonávať minimálne 1 x ročne. Pri voľbe triedy viskozity sa

bezpodmienečne musí rešpektovať predpísaná kvalita mazacieho oleja!

Intervaly výmeny mazacieho oleja

● Intervaly sú závislé od:– kvality mazacieho oleja– obsahu síry v palive– druhu nasadenia motora

● Keď je splnená aspoň jedna z nasledujúcich podmienok, musí sa interval výmeny mazacieho oleja skrátiť na polovicu:– Trvalé teploty okolia pod -10 °C (14 °F) alebo

teplota mazacieho oleja pod 60 °C (84 °F).– Obsah síry v dieselovom palive >0,5

objemového %.Pri palivách s vyšším obsahom síry ako 1 % sa opýtajte Vášho príslušného partnera DEUTZ.

– Prevádzka s biodieselovým palivom.● Ak nie sú intervaly výmeny mazacieho oleja

Viskozita

Pre voľbu správnej triedy viskozity je smerodajná teplota okolia v mieste inštalácie resp. v oblasti nasadenia motora. Príliš vysoká viskozita môže viesť k ťažkostiam pri štartovaní, príliš nízka viskozita môže ohroziť mazací účinok ako aj môže mať za následok vysokú spotrebu mazacieho oleja. Pri teplotách okolia pod -40 °C sa musí používať mazací olej predhrievať (napr. odstavením vozidla resp. pracovného stroja v hale).Viskozita je klasifikovaná podľa SAE. V zásade sa majú používať viacrozsahové mazacie oleje. V uzavretých, vykurovaných priestoroch pri teplotách >5 °C sa môžu používať jednorozsahové mazacie oleje.V závislosti od teploty okolia odporúčame nasledujúce bežné triedy viskozity.

Page 28: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Prevádzkové látky Palivo

© 2010

4

I letné dieselové palivoII zimné dieselové palivoA vonkajšia teplotaB podiel primiešania petroleja

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 28 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

28

– BS 286 Class D● Letecké palivá

– NATO F34– NATO F35– NATO F44– NATO F63

● Biodieselové palivá– EN 14214

Používajte bežne dostupné dieselové palivá s obsahom síry do 0,5 %. Pri vyššom obsahu síry sa musia intervaly výmeny mazacieho oleja skrátiť na polovicu.Pri používaní iných palív, ktoré nezodpovedajú požiadavkám tohto návodu na obsluhu sa záruka vylučuje.Certifikačné merania pre dodržiavanie zákonných hraničných hodnôt emisií sa vykonávajú so zákonom

upchatie parafínovými výlučkami v palivovom systéme, ktoré môže spôsobiť prevádzkové poruchy. Pri teplotách okolia pod 0 °C sa musí používať zimné dieselové palivo (do -20 °C) (čerpacie stanice ho ponúkajú včas pred začiatkom studeného ročného obdobia).● Pod -20 °C sa musí primiešavať petrolej.

Potrebné pomery miešania podľa diagramu vedľa.

● Pre arktické klimatické zóny do -44 °C sa môžu používať špeciálne dieselové palivá.

Ak je potrebné použitie letného dieselového paliva pod 0 °C, môže sa rovnako primiešať petrolej až do 30 % podľa diagramu vedľa.Často sa dá dostatočná odolnosť voči chladu dosiahnuť pridaním prostriedku na zlepšenie tekutosti. Na to sa opýtajte Vášho partnera DEUTZ.

Povolené palivá

Povolené sú nasledujúce palivá:● Dieselové palivá

– EN 590– ASTM D 975 1-D– ASTM D 975 2-D– BS 2869 A1– BS 2869 A2– NATO F-54– NATO F-75– JIS K2204 Grade 1– JIS K2204 Grade 2

● Ľahké vykurovacie oleje– DIN 51603– ASTM D 396 Grade No. 1– ASTM D 396 Grade No. 2

stanovenými testovacími palivami. Tieto zodpovedajú dieselovým palivám popísaným v tomto návode na obsluhu podľa EN 590 a ASTM D 975. S ostatnými palivami popísanými v tomto návode na obsluhu nie sú garantované žiadne hodnoty emisií.Pre dodržanie národných predpisov pre emisie sa musia používať zákonom predpísané palivá (napr. obsah síry).

Zimná prevádzka s dieselovým palivom

Pri nízkych teplotách okolia sa môže vyskytnúť

Zmiešavanie vykonávajte len v nádrži. Najprv naplňte potrebné množstvo petroleja, potom doplňte dieselové palivo. Primiešavanie benzínu normal ani super nie je dovolené.

Page 29: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Plán údržby Údržba

29

5

ia.

vádzkových hodín (ph)lebo motorov so základnou generálnou opravou do

prevádzky.i nepretržitej prevádzke každých 10 ph 1000 1) / TCD 500 1)

1000 1 500

y mazacieho oleja skrátiť na polovicu (27).

vádzkových hodín (ph)3 000

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 29 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

Priradenie stupňov zachovania k intervalom údržby

Motory certifikované EPA

EPA (Environmental Protection Agency) je organizácia vlády USA na ochranu životného prostredia a ľudského zdrav

Plán pravidelnej údržbyD/TCD 914Stupeň Činnosť Vykonáva Interval údržby každých ....... preE10 Prvé uvedenie do prevádzky Autorizovaný odborný personál Pri uvedení nových motorov a

E20 Denná kontrola Obsluha 1 x denne alebo prE30 Údržba Odborný personál DE40 Rozšírená údržba I E50 Rozšírená údržba II Autorizovaný odborný personál

1) V závislosti od jednotlivého prípadu môže byť zaťaženie mazacieho oleja príliš veľké. Tu sa musí interval výmen

Odchýlky od plánu pravidelnej údržby pre motory, ktoré podliehajú certifikácii EPAStupeň Činnosť Vykonáva Interval údržby každých ....... preE60 Priebežná generálna oprava Autorizovaný odborný personál

Page 30: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Údržba Plán údržby

© 2010

5Strana193240

u podľa ukazovateľa údržby) 3943

cieho oleja odladenú na individuálny ýtajte Vášho partnera DEUTZ.

27/32

2748

ným personálom!1843

463436

vložku) 36u podľa ukazovateľa údržby) 39

16

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 30 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

30

Opatrenia pre údržbu

Stupeň Činnosť OpatrenieE10 Opatrenia sú popísané v kapitole 3.E20 Skontrolujte hladinu mazacieho oleja (prípadne doplňte olej)

Vzduchový filter kúpeľa mazacieho olejatesnosť motora (vizuálna kontrola presakovania)filter nasávaného vzduchu/suchý vzduchový filter (ak existuje, vykonajte údržbKlinový remeň (prípadne dodatočne napnite, pri poškodení vymeňte)

E30 Vymeňte Mazací olej. Je možné vyhotoviť optimálnu stratégiu používania/výmeny mazadruh nasadenia motora, napr. pomocou diagnostiky oleja DEUTZ. Na to sa opFiltračná vložka/filter mazacieho oleja (pri každej výmene mazacieho oleja)

Skontrolujte Akumulátor a káblové prípojkyMonitorovanie motora, výstražné zariadenie. Údržba len autorizovaným servis

E40 Skontrolujte Zariadenie pre studený štartKlinový remeň (prípadne dodatočne napnite, pri poškodení vymeňte)Uloženie motora (prípadne dotiahnite, pri poškodení vymeňte)Upevnenia, hadicové spoje/sponky (pri poškodení vymeňte)

Nastavte Vôľa ventilov Vymeňte Filter mazacieho oleja vedľajšieho prúdu

Vložka palivového filtraVyčistite Predradený čistič paliva/predradený palivový filter (prípadne vymeňte filtračnú

filter nasávaného vzduchu/suchý vzduchový filter (ak existuje, vykonajte údržbE50 Skontrolujte Spínací ventil spätného odvodu spalín

Vstrekovací ventilE60 Vymeňte Vstrekovací ventil

Page 31: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Plán údržby Údržba

31

5

ného palivového filtra.

motore alebo na zariadení.

16enzovanú vodu)

42431839

Strana

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 31 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

Opatrenia pre údržbu, ktoré ležia mimo stupňa udržiavania

*Pri reakcii (kontrolka/klaksón) výstražného zariadenia hladiny vody je nevyhnutné okamžité vyprázdnenie predrade

Obraz údržby

Obraz údržby je v samolepiacom prevedení dodaný s každým motorom. Má sa nalepiť na dobre viditeľné miesto na

Vymeňte Spínací ventil spätného odvodu spalínVyčistite Vstupná plocha chladiča preplňovacieho vzduchu (vypustite mazací olej/kond

Výstup kompresora turbodúchadla Spalinové kanály spätného odvodu spalín (hlava valca)

Každé 2 roky

Vymeňte Klinový remeňZariadenie pre studený štartSuchý vzduchový filter

Objednávacie číslo: 0312 3144

Stupeň Činnosť Opatrenie

Page 32: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Ošetrovacie a údržbové práce Systém mazacieho oleja

© 2010

6 ● Hladina mazacieho oleja musí vždy ležať medzi značkou MIN a MAX! Prípadne doplňte olej po značku MAX.

Výmena mazacieho oleja

● Zahrejte motor (teplota mazacieho oleja > 80 °C).

● Motor resp. vozidlo postavte do vodorovnej polohy.

● Odstavte motor.● Pod výpustnú skrutku mazacieho oleja postavte

zachytávaciu nádobu.● Vyskrutkujte výpustnú skrutku mazacieho oleja

a nechajte vytiecť mazací olej.● Výpustnú skrutku mazacieho oleja opatrenú

novým tesniacim krúžkom zaskrutkujte a dotiahnite. (Uťahovací moment 100 Nm.)

● Naplňte mazací olej.– Údaje o kvalite/viskozite (26)– Množstvo náplne (59).

● Skontrolujte hladinu mazacieho oleja, prípadne doplňte olej.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 32 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

32

olej nenechajte vsiaknuť do podlahy.Po každej práci vykonajte skúšobný chod. Pritom dbajte na tesnosť a tlak mazacieho oleja a následne skontrolujte hladinu mazacieho motorového oleja.Pri palivách s vyšším obsahom síry ako 1 % sa opýtajte Vášho príslušného partnera DEUTZ.

● Vytiahnite mierku mazacieho oleja a utrite ju bezvláknitou, čistou utierkou.

● Mierku mazacieho oleja vložte až na doraz.● Mierka mazacieho oleja vytiahnite a odčítajte

hladinu mazacieho oleja.

Nedostatok mazacieho oleja a preplnenie mazacieho oleja spôsobujú škody na motore.Kontrola hladiny mazacieho oleja sa smie vykonávať len vo vodorovnej polohe a pri odstavenom motore.Ak je motor teplý, odstavte motor a po 5 minútach skontrolujte hladinu mazacieho oleja. Ak je motor studený, kontrola sa môže vykonať ihneď.

Pozor pri horúcom mazacom oleji. Hrozí nebezpečenstvo obarenia!

Predpisy pre prácu na systéme mazacieho oleja

Žiadne práce nevykonávajte na bežiacom motore!Zákaz fajčiť a používať otvorený plameň!Pozor pri horúcom mazacom oleji. Hrozí nebezpečenstvo obarenia!

Pri práci na systéme mazacieho oleja dbajte na maximálnu čistotu. Starostlivo vyčistite okolie príslušného konštrukčného dielu. Vlhké miesta vyfúkajte dosucha stlačeným vzduchom.Rešpektujte bezpečnostné ustanovenia a špecifické národné predpisy pre zaobchádzanie s mazacími olejmi.Vytekajúci mazací olej a filtračné prvky zlikvidujte podľa predpisov. Starý mazací

Kontrola hladiny mazacieho oleja

Page 33: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Systém mazacieho oleja Ošetrovacie a údržbové práce

33

6

Filter sa nikdy nesmie predpĺňať. Hrozí

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 33 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

● Pri namontovanej poistke proti prekrúteniu odstráňte upínacie sponky (voliteľné).

● Filter uvoľnite nástrojom (objednávacie číslo: 170050) a odskrutkujte.

● Zachyťte vytekajúci mazací olej.● Tesniacu plochu držiaka filtra utrite bezvláknitou,

čistou utierkou.

nebezpečenstvo znečistenia!● Nový filter naskrutkujte ručne, kým tesnenie

neprilieha a dotiahnite uťahovacím momentom: 15-17 Nm

● Upevnite upínacie sponky poistky proti prekrúteniu (voliteľné).

Výmena výmenného filtra mazacieho oleja ● Tesnenie nového originálneho výmenného filtra DEUTZ zľahka naolejujte.

Page 34: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Ošetrovacie a údržbové práce Systém mazacieho oleja

© 2010

6

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 34 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

34

● Pod výpustnú skrutku mazacieho oleja postavte zachytávaciu nádobu.

● Vyskrutkujte výpustnú skrutku mazacieho oleja a nechajte vytiecť mazací olej.

● Uvoľnite skrutku.● Odnímte uzáver.● Vyskrutkujte znečistenú filtračnú vložku.● Vyčistite konštrukčné diely.● Vložte novú filtračnú vložku.

1 Výpustná skrutka mazacieho oleja 2 Tesniaci krúžok3 Skrutka4 Uzáver5 Filtračná vložka 6 Tesnenie

Filter mazacieho oleja vedľajšieho prúdu

Výmena filtračnej vložky

3

4 5

12

6

● Založte tesnenie (prípadne nové tesnenie).● Namontujte uzáver.● Namontujte skrutky s novými tesniacimi

krúžkami.● Po štarte motora skontrolujte tesnosť.

Page 35: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Palivový systém Ošetrovacie a údržbové práce

35

6

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 35 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

nenechajte vsiaknuť do podlahy.Po všetkých prácach na palivovom systéme sa musí systém odvzdušniť, vykonať skúšobný chod a pritom skontrolovať tesnosť.Pri novom uvedení do prevádzky, po údržbových prácach resp. vyprázdnenej nádrži je potrebné odvzdušnenie palivového systému.

prostredí. Musíte zabrániť znečisteniu zo vzduchu ako napr. nečistota, prach, vlhkosť atď.

Predpisy pre prácu na palivovom systéme

Motor musí byť odstavený!Zákaz fajčiť a používať otvorený plameň!Pri bežiacom motore sa zásadne nesmú uvoľňovať žiadne vstrekovacie/vysokotlakové potrubia.Pozor pri horúcom palive.Pri tankovaní a práci na palivovom systéme dbajte na maximálnu čistotu.Starostlivo vyčistite okolie príslušného konštrukčného dielu. Vlhké miesta vyfúkajte dosucha stlačeným vzduchom.Rešpektujte bezpečnostné ustanovenia a špecifické národné predpisy pre zaobchádzanie s palivami.Vytekajúce palivo a filtračné prvky zlikvidujte podľa predpisov. Palivo

Bezpodmienečne nutné je dodatočné odvzdušnenie palivového systému pri 5-minútovom skúšobnom chode na voľnobeh alebo pri nízkom zaťažení.Na základe vysokej presnosti vyhotovenia systému musíte dbať na mimoriadnu čistotu!Palivový systém musí byť tesný a uzavretý. Vykonajte vizuálnu kontrolu ohľadne netesností/poškodenia systému.

Pred začiatkom prác motor a priestor motora dôkladne vyčistite a vysušte.Oblasti priestoru motora, z ktorých by sa mohli uvoľniť nečistoty, zakryte novou, čistou fóliou.Práce na palivovom systéme sa smú vykonávať len v absolútne čistom

Page 36: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Ošetrovacie a údržbové práce Palivový systém

© 2010

6

Čistenie/výmena/odvzdušnenie predradeného palivového filtra

● Zablokujte prívod paliva do motora (pri vysoko položenej nádrži).

● Odnímte veko filtra (2) a vytiahnite filtračný prvok (3).

● Údržbu filtračného prvku (3) vykonávajte podľa intervalu v pláne údržby.

● Zachyťte vytekajúce palivo.● Zachyťte a vyčistite tesniaci krúžok (1),

v prípade poškodenia ho vymeňte.● Vyčistite teleso filtra (4) s palivom.● Naskrutkujte teleso filtra (4) s vekom filtra (2)

a filtračným prvkom (3).● Otvorte prívod paliva do motora.● Odvzdušnite palivový systém.

Pri práci na palivovom zariadení nepoužívajte otvorený oheň! Nefajčite!

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 36 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

36

● Pri namontovanej poistke proti prekrúteniu odstráňte upínacie sponky (voliteľné).

● Filter uvoľnite nástrojom (objednávacie číslo: 170050) a odskrutkujte.

● Zachyťte vytekajúce palivo.● Tesniacu plochu držiaka filtra utrite bezvláknitou,

čistou utierkou.

Filter sa nikdy nesmie predpĺňať. Hrozí nebezpečenstvo znečistenia!

● Nový filter naskrutkujte ručne, kým tesnenie neprilieha a dotiahnite uťahovacím momentom: 10-12 Nm

● Upevnite upínacie sponky poistky proti prekrúteniu (voliteľné).

● Odvzdušnite palivový systém.

Výmena výmenného palivového filtra ● Tesnenie nového originálneho výmenného filtra DEUTZ zľahka naolejujte.

Page 37: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Palivový systém Ošetrovacie a údržbové práce

37

6

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 37 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

● Po štarte motora skontrolujte tesnosť.

Page 38: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Ošetrovacie a údržbové práce Čistenie motora

© 2010

6

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 38 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

38

Všeobecne

Čistenie motora je nevyhnutné pri nasledujúcich príčinách znečistenia:● vysoký obsah prachu vo vzduchu● plevy a sečka v oblasti motora● presakovanie chladiacej kvapaliny● presakovanie mazacieho oleja● presakovanie paliva

Z dôvodu rôznych podmienok nasadenia sa musí čistenie vykonávať v závislosti od znečistenia.

Čistenie stlačeným vzduchom

● Vyfúkajte nečistoty. Chladič a rebrá chladiča vyfukujte vždy zo strany vyfukovaného vzduchu smerom k strane čistého vzduchu.

Čistiace práce

Pri všetkých čistiacich prácach sa musí dbať na to, aby nevznikli žiadne poškodenia na konštrukčných dieloch (napr. ohnuté telo chladiča atď).Elektrické/elektronické konštrukčné diely ako aj spoje pri čistení motora zakryte (napr. riadiace jednotky, alternátor, magnetické ventily atď.). Nevystavujte ich priamemu prúdu vody/pary. Motor následne zahrejte.

Čistiace práce na motore sa smú vykonávať len pri zastavenom motore.Kryt motora, prípadný existujúci poklop chladiaceho vzduchu odstráňte a po čistení opäť namontujte.

Čistenie čistiacim prostriedkom zastudena

● Motor postriekajte čistiacim prostriedkom zastudena a nechajte pôsobiť cca. 10 minút.

● Motor vystriekajte dočista ostrým prúdom vody.● Zahrejte motor, aby sa zvyšky vody vyparili.

Čistenie vysokotlakovým čistiacim zariadením

● Motor vyčistite prúdom pary (maximálny striekací tlak 60 bar, maximálna teplota pary 90 °C, vzdialenosť min. 1 m).

● Zahrejte motor, aby sa zvyšky vody vyparili.● Chladič a rebrá chladiča čistite vždy zo strany

vyfukovaného vzduchu smerom k strane čistého vzduchu.

Page 39: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Sací systém Ošetrovacie a údržbové práce

39

6

● Bezpečnostnú patrónu (4) vymieňajte podľa

Čistenie vynášacieho ventilu prachu suchého vzduchového filtra

● Vynášací ventil prachu (1) vyprázdnite stlačením vynášacej štrbiny.

● Prípadné prachové pripečeniny odstráňte stlačením hornej oblasti ventilu.

● Vyčistite vynášaciu štrbinu.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 39 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

intervalu v pláne údržby.● Na to:

– Odskrutkujte šesťhrannú maticu (5), vytiahnite bezpečnostnú patrónu (4).

– Vložte novú bezpečnostnú patrónu, naskrutkujte šesťhrannú maticu.

● Vložte filtračný prvok (3), nasaďte veko (2) a upevnite ho upínacím strmeňom (1).

● Údržbu filtračného prvku (3) vykonávajte podľa intervalu v pláne údržby.

● Otvorte upínací strmeň (1).● Odnímte veko filtra (2) a vytiahnite filtračný prvok

(3).● Filtračný prvok (3):

– pri slabom znečistení vyfúkajte suchým stlačeným vzduchom (max. 5 bar) zvnútra smerom von,

– pri silnom znečistení vymeňte.

Filtračný prvok (3) nečistite benzínom ani horúcimi kvapalinami!Poškodené filtračné prvky vymeňte.

Predpisy pre prácu na sacom systéme

Výmena bezpečnostnej patróny suchého vzduchového filtra

Žiadne práce nevykonávajte na bežiacom motore!

Pri prácach na sacom systéme musíte dbať na mimoriadnu čistotu, prípadne uzavrite sacie otvory.Staré filtračné prvky zlikvidujte podľa predpisov.

Bezpečnostnú patrónu (4) nikdy nečistite.Údržba suchého vzduchového filtra

Page 40: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Ošetrovacie a údržbové práce Sací systém

© 2010

6

Čistenie vzduchového filtra olejového kúpeľa

● Odstavte motor a cca. 10 min počkajte, kým sa mazací olej nenazbiera v miske mazacieho oleja (3).

● Uvoľnite rýchlouzávery (2) a odnímte misku mazacieho oleja (3) s filtračnou vložkou (4).

● Zachyťte vytekajúci mazací olej.● Zlikvidujte ich ekologicky.● Misku mazacieho oleja (3), filtračnú vložku (4)

a teleso filtra (1) vyčistite pomocou štetca a čistého dieselového paliva.

● Gumené tesnenia (5) a (6) vizuálne skontrolujte

Filter nikdy nečistite benzínom!

Starý mazací olej zlikvidujte podľa predpisov. Pred naplnením filtra zvoľte mazací motorový olej podľa predlohy.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 40 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

40

podľa spínača údržby alebo ukazovateľa údržby.● Údržba je potrebná, keď:

– sa pri bežiacom motore rozsvieti kontrolka spínača údržby,

– je plne viditeľné červené pole (1) ukazovateľa údržby.

● Po ukončení údržbových prác stlačte nulovacie tlačidlo ukazovateľa údržby. Ukazovateľ údržby je opäť pripravený na prevádzku.

● Uvoľnite krídlovú maticu (1) a zodvihnite veko telesa (2).

● Nádobu na prach (3) odnímte od spodnej časti (4) a vyprázdnite. Nádobu vyčistite štetcom a čistým dieselovým palivom. Následne ju vysušte.

● Nádobu na prach (3) nasaďte na spodnú časť (4) a veko telesa (2) dotiahnite krídlovými maticami (1).

Nádobu na prach (3) nikdy neplňte mazacím olejom!

Ukazovatele údržby pre suchý vzduchový filter

● Údržba suchého vzduchového filtra sa vykonáva

1

Čistenie cyklónového predradeného odlučovača

1

2

3

4

Page 41: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Sací systém Ošetrovacie a údržbové práce

41

6

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 41 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

a v prípade poškodenia ich vymeňte.● Misku mazacieho oleja (3) vzduchového filtra

olejového kúpeľa naplňte motorovým olejom až po značku (šípka).

● Misku mazacieho oleja (3) s filtračnou vložkou (4) nasaďte na teleso filtra (1) a zatvorte rýchlouzávery (2).

● Po štarte motora skontrolujte tesnosť.

Page 42: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Ošetrovacie a údržbové práce Externý spätný odvod spalín

© 2010

6

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 42 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

42

● Demontujte kryt vedenia vzduchu.● Demontujte zariadenie spätného odvodu spalín.● Spalinové otvory na každom valci vyčistite

drôtenou kefou (objednávacie číslo: 8167) (61).

● Odsajte zvyšky.● Namontujte zariadenie spätného odvodu spalín.● Dotiahnite skrutky.● Namontujte kryt vedenia vzduchu.

Práce vykonávajte len v studenom stave. Nebezpečenstvo popálenia!

Čistenie spalinových otvorov hlavy valca

Page 43: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Remeňové pohony Ošetrovacie a údržbové práce

43

6

Výmena remeňa

Dúchadlo● Na výmenu napínacej kladky (1) zatlačte bežne

dostupný nástroj dovnútra.● Odnímte remeň a založte nový.● Skontrolujte napnutie remeňa (59).

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 43 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

● Vizuálne skontrolujte celý remeňový pohon ohľadne poškodenia.

● Poškodené diely vymeňte.● Prípadne opäť namontujte ochranné zariadenia!● Pri nových remeňoch dbajte na správnu polohu,

po 15 min chodu skontrolujte napnutie.

Práce na remeňovom pohone sa smú vykonávať len pri zastavenom motore! Pri opotrebovaní dvojitých remeňov alebo poškodení klinového remeňa vždy vymeňte remene po pároch.Po opravách: Skontrolujte, či sú všetky ochranné zariadenia namontované a či boli z motora odstránené všetky nástroje.

prístroja.● Vedenie (3) priložte medzi dve remenice na

klinový remeň (2). Pritom musí doraz bočne priliehať.

● Rovnomerne stlačte tlačidlo (4) v pravom uhle ku klinovému remeňu (2), kým pružina počuteľne alebo citeľne nevyskočí.

● Merací prístroj opatrne nadvihnite bez toho, aby ste zmenili polohu indikačného ramena (1).

● Odčítajte nameranú hodnotu na bode rozhrania (šípka) stupnice (5) a indikačného ramena (1).

● Prípadne dodatočne napnite a zopakujte meranie.

Prístroj

Prístroj na meranie napnutia remeňa (objednávacie číslo: 8115 si môžete objednať prostredníctvom Vášho partnera DEUTZ.

Kontrola remeňového pohonu Kontrola napnutia remeňa

● Indikačné rameno (1) ponorte do meracieho

Page 44: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Ošetrovacie a údržbové práce Remeňové pohony

© 2010

6

Funkčná skúška tlačného kolíka

● Pri roztrhnutí klinového remeňa sa napínacou kladkou aktivuje tlačný kolík (1) elektrického spínača a vygeneruje sa akustický signál alebo svetelný signál.

● Funkčná skúška po vtlačení kolíka (1).

Zákazník/výrobca zariadenia musí zabezpečiť výstražné zariadenie pre roztrhnutie klinového remeňa.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 44 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

44

● Zľahka uvoľnite skrutku (1), (2) a (3).● Alternátor (4) stlačte smerom, v smere šípky,

kým nie je dosiahnuté správne napnutie klinového remeňa.

● Opäť dotiahnite skrutku (1), (2) a (3).

Výmena remeňa

Alternátor● Demontujte klinový remeň dúchadla (43)● Zľahka uvoľnite skrutku (1), (2) a (3).● Alternátor (4) vychýľte dovnútra, proti smeru

šípky.● Odnímte klinový remeň (5) a založte nový

klinový remeň.● Alternátor (4) stlačte smerom, v smere šípky,

kým nie je dosiahnuté správne napnutie klinového remeňa.

Napnutie remeňa

Alternátor

5

● Opäť dotiahnite skrutku (1), (2) a (3).● Namontujte klinový remeň dúchadla (43).● Skontrolujte napnutie remeňa (59).

Page 45: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Remeňové pohony Ošetrovacie a údržbové práce

45

6

Vzduchový kompresor s dvojitým klinovým remeňom

● Odskrutkujte šesťhrannú maticu (1), odnímte polovicu klinovej remenice (2), klinový remeň (3) a súpravu medzipodložiek.

● Odnímte medzipodložku (4), zadný klinový remeň (3), súpravu medzipodložiek (6) a polovicu klinovej remenice (5).

● Pre dopnutie odnímte jednu alebo viacero medzipodložiek súprav (6) a (7). Odobraté podložky založte pred resp. za polovice klinových remeníc (2), aby zostal zabezpečený lícovaný smer remeňa. Z každej súpravy odnímajte vždy len rovnaký počet medzipodložiek.

● Pridávanie v opačnom poradí. Počas doťahovania matice (1) motor súčasne prekrúťte, aby sa zabránilo privrznutiu klinového remeňa.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 45 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

● Odnímte vonkajšiu polovicu remenice (2).● Odnímte remeň a založte nový.● Skontrolujte napnutie remeňa (59).

prípadne viacero medzipodložiek (3). Odobraté podložky zvonku založte na odobratú polovicu remenice (2).

● Opäť dotiahnite skrutku (1). Počas doťahovania súčasne prekrúťte motor, aby sa zabránilo privrznutiu klinového remeňa.

Napnutie remeňa

● Uvoľnite skrutku (1).

Napnutie remeňa

● Pre dopnutie odnímte vnútri jednu alebo

Page 46: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Ošetrovacie a údržbové práce Nastavovacie práce

© 2010

6 Schéma nastavení vôle ventilov

Prekrytie ventilov: výfukový ventil ešte nie je zatvorený, sací ventil sa začína otvárať.D 914 L03

D 914 L04

D 914 L05

Prekrytie ventilov

Otáčanie kľukového hriadeľa

o 360°

Nastavte

1 Jedna otáčka 12 Jedna otáčka 23 Jedna otáčka 3

Prekrytie ventilov Nastavte1 42 33 24 1

Prekrytie ventilov

Otáčanie kľukového hriadeľa

o 360°

Nastavte

1 Jedna otáčka 12 Jedna otáčka 23 Jedna otáčka 34 Jedna otáčka 45 Jedna otáčka 5

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 46 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

46

vychladnúť po dobu minimálne 30 min: teplota mazacieho oleja pod 80 °C.

● Demontujte veko hláv valcov.● Na upevňovacie skrutky remeníc založte

prípravok proti prekrúteniu.● Kľukový hriadeľ prekrúťte až po dosiahnutie

prekrytia ventilov.Výfukový ventil ešte nie je zatvorený, sací ventil sa začína otvárať.Valce, ktoré sa majú nastaviť, vyplývajú zo schémy nastavení.

● Pomocou škáromeru (6) skontrolujte vôľu ventilov (1) medzi palcom vahadla (2) a ventilom (3).

● Škáromer (6) sa musí dať zasunúť s malým odporom.

● Pre povolené vôle ventilov pozrite (59)

● nasaďte inbusový kľúč (7) a nadstavec nástrčného kľúča a uvoľnite poistnú maticu (4).

● Pomocou inbusového kľúča (7) regulujte nastavovaciu skrutku vôle ventilu (5) tak, aby bola po dotiahnutí poistnej matice (4) dosiahnutá správna vôľa ventilu (1).

● Proces nastavenia vykonajte na každom valci.● Opäť namontujte veko hláv valcov s novým

tesnením.

Nastavenie a prípadná kontrola vôle ventilov

● Pred nastavením vôle ventilov nechajte motor ● Prípadne nastavte vôľu ventilov, na to:

Page 47: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Nastavovacie práce Ošetrovacie a údržbové práce

47

6

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 47 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

2 Jedna otáčka 23 Jedna otáčka 34 Jedna otáčka 45 Jedna otáčka 56 Jedna otáčka 6

D 914 L06

TCD 914 L06

Prekrytie ventilov Nastavte1 65 23 46 12 54 3

Prekrytie ventilov

Otáčanie kľukového hriadeľa

o 360°

Nastavte

1 Jedna otáčka 1

Page 48: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Ošetrovacie a údržbové práce Elektrické zariadenie

© 2010

6

Alternátor: Pri bežiacom motore ● Rešpektujte údaje výrobcu o hladine kvapaliny.

Kontrola hustoty kyseliny

● Vyskrutkujte uzatváracie krytky.● Hustotu kyseliny jednotlivých článkov zmerajte

bežne dostupným prístrojom na meranie kyseliny. Namerané hodnoty poskytujú vysvetlenie o stave nabitia akumulátora. Teplota kyseliny by pri procese merania mala byť podľa možnosti 20 °C.

● Pred prípadným procesom nabíjania sa musí vopred skontrolovať hladina kyseliny.

● Zaskrutkujte uzatváracie krytky.

Hustota kyseliny [kg/l] Stav nabitia

OpatrenieNormálne Tropické

1,28 1,23 dobrý žiadny1,20 1,12 polovičný nabiť1,12 1,08 prázdny nabiť

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 48 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

48

Akumulátor

neprerušujte spojenie medzi akumulátorom, alternátorom a regulátorom.

Pri odpojení akumulátora sa môžu stratiť elektronicky uložené dáta.Akumulátor udržiavajte čistý a suchý.Dbajte na riadne, pevné usadenie akumulátora.Staré batérie zlikvidujte ekologicky.

Kvapalina by mala spravidla siahať 10 - 15 mm nad hornú hranu platničiek resp. až po prípadné existujúce kontrolné zariadenie.

● Na dopĺňanie používajte výlučne destilovanú vodu.

● Zaskrutkujte uzatváracie krytky.

Predpisy pre prácu na elektrickom zariadení

Nedotýkajte sa vodivých dielov, chybné kontrolky bezodkladne nahraďte.

Dbajte na správnu polaritu prípojok.Elektrické/elektronické konštrukčné diely ako aj spoje pri čistení motora zakryte (napr. riadiace jednotky, alternátor, magnetické ventily atď.). Nevystavujte ich priamemu prúdu vody/pary. Motor následne zahrejte.Kontrola napätia priložením na kostru sa musí bezpodmienečne vynechať.Pri elektrických zváracích prácach sa musí svorka kostry zváračky pripojiť priamo na zváraný diel.

Kontrola napätia

● Napätie akumulátora skontrolujte bežne dostupným voltmetrom. Napätie poskytuje informáciu o stave nabitia.

Kontrola hladiny kyseliny

● Vyskrutkujte uzatváracie krytky.

Nebezpečenstvo výbuchu! Plyny vytvárané akumulátorom sú výbušné!Zákaz fajčiť používať oheň, plamene a otvorené svetlo!Nebezpečenstvo poleptania! Noste ochranné rukavice a ochranné okuliare! Zabráňte kontaktu s pokožkou a odevom!Nebezpečenstvo skratu! Na akumulátor neklaďte žiadne náradie!

Page 49: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Elektrické zariadenie Ošetrovacie a údržbové práce

49

6

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 49 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

brúsnym papierom s jemnou zrnitosťou.● Pri pripojení najprv pripojte plusový pól a potom

mínusový pól. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo skratu!Dbajte na dobrý kontakt svorkových prípojok. Skrutkové svorky pevne dotiahnite rukou.

● Zmontované svorky namažte tukom bez obsahu kyselín a s odolnosťou voči kyselinám.

Demontáž akumulátora

● Pri odpojení akumulátora vždy najprv odpojte mínusový pól. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo skratu!

● Demontujte upevnenie a vyberte akumulátor.

Nabíjanie akumulátora

● Vyskrutkujte uzatváracie krytky.● Proces nabíjania vykonajte bežne dostupnou

nabíjačkou akumulátorov. Rešpektujte údaje od výrobcu!

● Zaskrutkujte uzatváracie krytky.

Montáž akumulátora

● Vložte nový resp. nabitý akumulátor a namontujte upevnenia.

● Prípojné svorky a póly akumulátora vyčistite

Page 50: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Poruchy Tabuľka porúch

© 2010

7OpatreniaSkontrolujte spojku.Skontrolujte/vymeňte. SkontrolujteOdvzdušnite palivový systém. SkontrolujteVymeňte palivo.Skontrolujte/vymeňte. Odvzdušnite palivový systém. Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte vstrekovacie potrubie.Skontrolujte/vymeňte vstrekovací ventil.Vymeňte mazací olej.Skontrolujte akumulátor. Skontrolujte káblové spoje.Skontrolujte štartér.Skontrolujte a prípadne nastavte vôľu ventilov.Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte kompresný tlak.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 50 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

50

Poruchy a nápravné opatrenia

Poruchy PríčinyMotor nenaskočí alebo naskočí s problémami.

Nie je odpojený spojkou (ak je to možné).Odstavovacia páka motora je ešte v zastavovacej polohe.Hraničná štartovacia teplota bola podkročená.Prázdna palivová nádržZablokované sacie palivové potrubieKvalita paliva nezodpovedá návodu na obsluhu.Predradený palivový filter je znečistený.Vzduch v palivovom systéme.Zariadenie pre studený štartVstrekovacie potrubie je netesné.Vstrekovací ventil je chybný.Chybná trieda viskozity SAE mazacieho motorového oleja.Akumulátor je chybný alebo nie je nabitý.Káblové spoje ku štartéru sú uvoľnené alebo zoxidované.Štartér je chybný alebo pastorok nevyskočí.Vôľa ventilov je chybná.Vzduchový filter je znečistený/turbodúchadlo je chybné.Kompresný tlak je príliš nízky.

Page 51: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Tabuľka porúch Poruchy

51

7Skontrolujte a prípadne nastavte vôľu ventilov.Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte hladinu mazacieho oleja a prípadne vypustite olej.Skontrolujte kompresný tlak.Odvzdušnite.Vyprázdnite/vyčistite/vymeňte.

Vymeňte palivo.Skontrolujte/vymeňte vstrekovací ventil.Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte potrubie preplňovacieho vzduchu.Skontrolujte/vyčistite.

Opatrenia

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 51 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

Motor naskočí, ale beží nepravidelne alebo vypadáva.

Vôľa ventilov je chybná.Zariadenie pre studený štartHladina mazacieho oleja je príliš vysoká.

Kompresný tlak je príliš nízky.Vzduch v palivovom systéme.Znečistený palivový filter/predradený čistič paliva (chybná kontrolka/klaksón)Kvalita paliva nezodpovedá návodu na obsluhu.Vstrekovací ventil je chybný.Vzduchový filter je znečistený/turbodúchadlo je chybné.Spínač údržby/ukazovateľ údržby vzduchového filtra je chybný.Potrubie preplňovacieho vzduchu je netesné.Chladič preplňovacieho vzduchu je znečistený.

Poruchy Príčiny

Page 52: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Poruchy Tabuľka porúch

© 2010

7Skontrolujte/vymeňte. Vymeňte mazací olej.VyčistiteSkontrolujte/vymeňte. Vymeňte.

Skontrolujte hladinu mazacieho oleja a prípadne vypustite olej.Doplňte mazací olejSkontrolujte

Skontrolujte a prípadne nastavte vôľu ventilov.Skontrolujte/vymeňte/napnite.

Skontrolujte

Skontrolujte chladiaci systém.

Skontrolujte chladiaci systém.Skontrolujte potrubie preplňovacieho vzduchu.Skontrolujte/vyčistite.

Opatrenia

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 52 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

52

Motor je príliš horúci. Aktivovalo sa teplotné výstražné zariadenie.

Vstrekovací ventil je chybný.Chybná trieda viskozity SAE mazacieho motorového oleja.Lamely chladiča mazacieho oleja sú znečistené.Chybný chladič mazacieho olejaFilter mazacieho oleja je znečistený na strane vzduchu a/alebo mazacieho oleja.Hladina mazacieho oleja je príliš vysoká.

Hladina mazacieho oleja je príliš nízka.Filter mazacieho oleja je znečistený na strane vzduchu a/alebo mazacieho oleja.Vôľa ventilov je chybná.Chladiace dúchadlo alebo spalinový termostat je chybný, klinový remeň je pretrhnutý alebo uvoľnený.Vodiace plechy chladiaceho vzduchu sú uvoľnené, prasknuté alebo chýbajú.Odpor v chladiacom systéme je príliš vysoký/prietokové množstvo je príliš nízke.Tepelný skrat vo vedení chladiaceho vzduchu.Potrubie preplňovacieho vzduchu je netesné.Chladič preplňovacieho vzduchu je znečistený.

Poruchy Príčiny

Page 53: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Tabuľka porúch Poruchy

53

7Skontrolujte hladinu mazacieho oleja a prípadne vypustite olej.Doplňte mazací olejVyčistiteOdstavovací magnet je chybný (spínanie uvoľnenia).Skontrolujte systém.Vymeňte palivo.Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte/prípadne vymeňte ventilátor/klinový remeň.Skontrolujte potrubie preplňovacieho vzduchu.VyčistiteSkontrolujte chladiaci systém.Skontrolujte chladiaci systém.

Skontrolujte vstrekovacie potrubie.Skontrolujte vstrekovací ventil.Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte vstrekovacie potrubie.Skontrolujte/vymeňte vstrekovací ventil.NastavteSkontrolujte systém.Vyprázdnite/vyčistite/vymeňte.

Odvzdušnite palivový systém.

Opatrenia

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 53 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

Motor má nedostatok výkonu. Hladina mazacieho oleja je príliš vysoká.

Hladina mazacieho oleja je príliš nízka.Lamely chladiča mazacieho oleja sú znečistené.Odstavovacia páka motora je ešte v zastavovacej polohe.Sacia teplota paliva je príliš vysokáKvalita paliva nezodpovedá návodu na obsluhu.Vzduchový filter je znečistený/turbodúchadlo je chybné.Spínač údržby/ukazovateľ údržby vzduchového filtra je chybný.Ventilátor je chybný/klinový remeň je pretrhnutý alebo uvoľnený.

Potrubie preplňovacieho vzduchu je netesné.Chladič preplňovacieho vzduchu je znečistený.Tepelný skrat vo vedení chladiaceho vzduchu.Odpor v chladiacom systéme je príliš vysoký/prietokové množstvo je príliš nízke.Vstrekovacie potrubie je netesné.Vstrekovací ventil je chybný.Odstavovacia páka motora je ešte v zastavovacej polohe.

Motor nepracuje so všetkými valcami. Vstrekovacie potrubie je netesné.Vstrekovací ventil je chybný.Vôľa ventilov je chybná.Kompresný tlak je príliš nízky.Znečistený palivový filter/predradený čistič paliva (chybná kontrolka/klaksón)Vzduch v palivovom systéme.

Poruchy Príčiny

Page 54: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Poruchy Tabuľka porúch

© 2010

7Doplňte mazací olejSkontrolujte uloženie motora/znížte šikmú polohu.Vymeňte mazací olej.Skontrolujte vstrekovacie potrubie.Skontrolujte/vymeňte vstrekovací ventil.Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte systém.Odvzdušnite palivový systém. Skontrolujte hladinu mazacieho oleja a prípadne vypustite olej.Skontrolujte uloženie motora/znížte šikmú polohu.Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte faktor zaťaženia.Skontrolujte hladinu mazacieho oleja a prípadne vypustite olej.Skontrolujte uloženie motora/znížte šikmú polohu.SkontrolujteSkontrolujte hladinu mazacieho oleja a prípadne vypustite olej.Skontrolujte a prípadne nastavte vôľu ventilov.Vymeňte palivo.Skontrolujte systém.Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte/vymeňte vstrekovací ventil.

Opatrenia

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 54 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

54

Motor nemá žiadny alebo má príliš malý tlak mazacieho oleja.

Hladina mazacieho oleja je príliš nízka.Príliš šikmá poloha motora.Chybná trieda viskozity SAE mazacieho motorového oleja.Vstrekovacie potrubie je netesné.Vstrekovací ventil je chybný.Chybný chladič mazacieho olejaKompresný tlak je príliš nízky.Vzduch v palivovom systéme.

Motor má príliš vysokú spotrebu mazacieho oleja.

Hladina mazacieho oleja je príliš vysoká.

Príliš šikmá poloha motora.Vzduchový filter je znečistený/turbodúchadlo je chybné.

Mazací olej vo výfukovom systéme. Motor je trvalo prevádzkovaný s príliš nízkym zaťažením (< 20 - 30 %).Motor dymí namodro. Hladina mazacieho oleja je príliš vysoká.

Príliš šikmá poloha motora.Motor dymí nabielo. Hraničná štartovacia teplota bola podkročená.

Hladina mazacieho oleja je príliš vysoká.

Vôľa ventilov je chybná.Kvalita paliva nezodpovedá návodu na obsluhu.Kompresný tlak je príliš nízky.Zariadenie pre studený štartVstrekovací ventil je chybný.

Poruchy Príčiny

Page 55: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Tabuľka porúch Poruchy

55

7Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte/vymeňte. Skontrolujte potrubie preplňovacieho vzduchu.Skontrolujte/vyčistite.Skontrolujte a prípadne nastavte vôľu ventilov.Skontrolujte systém.Skontrolujte/vymeňte vstrekovací ventil.

Opatrenia

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 55 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

Motor dymí načierno. Vzduchový filter je znečistený/turbodúchadlo je chybné.Spínač údržby/ukazovateľ údržby vzduchového filtra je chybný.Potrubie preplňovacieho vzduchu je netesné.Chladič preplňovacieho vzduchu je znečistený.Vôľa ventilov je chybná.Kompresný tlak je príliš nízky.Vstrekovací ventil je chybný.

Poruchy Príčiny

Page 56: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Preprava askladovanie Preprava

© 2010

8

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 56 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

56

● Na prepravu motora používajte len správny závesný prípravok.

● Závesný prípravok (1) sa musí dať nastaviť pre ťažisko motora.

● Po preprave/pred uvedením motora do prevádzky: Odstráňte prepravný prípravok (2).

Prepravné prípravky namontované na tomto motore sú odladené na hmotnosť motora. Ak by sa mal motor prepravovať s nadstavbovými komponentami, musia sa primerane vyhotoviť prepravné prípravky.

● Upevňovací prostriedok nemôže byť bezpečne zafixovaný nad ťažiskom (1).

● Upevňovací prostriedok môže preklzávať, motor naráža okolo seba (1).

● Príliš krátky upevňovací prostriedok spôsobuje ohybové momenty na prepravnom prípravku (2) a môže ho poškodiť.

prevrátiť alebo spadnúť!

Závesný prípravok

1

2

Nebezpečenstvo ohrozenia života! Pri nesprávnom zavesení sa môže motor

2

1

2

Page 57: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Konzervácia motora Preprava askladovanie

57

8vzduchového kompresora striekať prostriedok na antikoróznu ochranu dovtedy, kým nezačne vytekať cez tlakové hrdlo.

Chladiaci systém

● Podľa konštrukčného radu sú motory vybavené systémom chladiaceho vzduchu, chladiaceho mazacieho oleja alebo chladiacej kvapaliny (chladiaca voda s prostriedkom na ochranu chladiaceho systému).

● Pre systém chladiaceho vzduchu pozrite časť Vonkajšia konzervácia.

● Pri motoroch konštrukčného radu s chladením mazacím olejom slúži cirkulujúci mazací olej súčasne na chladenie. Tým sa chladiace priestory automaticky konzervujú systémom mazacieho oleja.

Sacie potrubia vzduchu

● Po konzervačnom chode odstráňte veko hláv valcov a demontujte vstrekovacie ventily. Príslušné piesty musia ísť na dolný mŕtvy bod.

● Otvorom sa musí dosiahnuteľná časť puzdra valca pomocou predĺženej postrekovacej trysky pokryť nástrekovým konzervačným mazacím olejom.

● Nástrekový konzervačný mazací olej nastriekajte do sacieho potrubia vzduchu.

Vonkajšia konzervácia

● Pred vonkajšou konzerváciou sa musí motor dôkladne vyčistiť čistiacim prostriedkom. Prípadné náznaky korózie a poškodenia farby sa musia odstrániť.

Systém chladiaceho vzduchu pri motoroch

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 57 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

alebo skladovanie na vlhkých, nevetraných miestach) resp. vykazujú poškodenie konzervačnej vrstvy, musí sa počítať so skrátenou dobou konzervácie.Konzervácia motora sa musí kontrolovať cca. každé 3 mesiace otvorením krytov. Ak zistíte koróziu, musíte vykonať dodatočnú konzerváciu.Po ukončení konzervačných prác sa kľukovým pohonom už nesmie krútiť, aby sa nezotrel konzervačný prostriedok v ložiskách, puzdrách ložísk a puzdrách valcov.Pri uvedení konzervovaného motora do prevádzky musí byť motor odkonzervovaný.

Vnútorná konzervácia

● Vnútorná konzervácia sa vykonáva zásadne pokrytím stien v dôsledku použitia konzervačného prostriedku s konzervačným

● Mazací olej vypustite pri prevádzkovo zahriatom motore.

● Vaňu mazacieho oleja, hlavu valca s vahadlom, ventily, pružiny ventilov dôkladne vyčistite dieselovým palivom alebo čistiacim prostriedkom.

● Motor naplňte nástrekovým konzervačným mazacím olejom po značku MAX a vykonajte konzervačný chod min. 5 minút, aby boli pokryté všetky konštrukčné diely systému mazacieho oleja, alebo všetky prístupné konštrukčné diely pokryte nástrekovým konzervačným mazacím olejom a samostatným čerpadlom prečerpajte olej cez motor, kým nie sú pokryté všetky ložiská a puzdrá ložísk.

Vzduchový kompresor

● Pri namontovanom vzduchovom kompresore sa po odstavení motora musí do sacieho systému

Všeobecne

Motory získavajú nasledujúce spôsoby konzervácie:● vnútornú konzerváciu● vonkajšiu konzerváciu

Pomocou nasledujúcich opatrení pre konzerváciu po odstavení motora z prevádzky sa splnia požiadavky na dobu ochrany 12 mesiacov.Nasledujúce konzervačné práce môžu vykonávať iba osoby, ktoré sú s nimi oboznámené a sú poučené o nebezpečenstvách.Ak sa vyskytne odchýlka od týchto opatrení tým, že sa konzervované motory resp. diely vystavia nepriaznivým podmienkam (vystavenie v exteriéri

Vhodné konzervačné prostriedky má pre Vás k dispozícii Váš partner DEUTZ.

chodom motora.● Konzervačný chod môže byť vykonaný

jednorazovo na konzerváciu rôznych systémov:

Palivový systém

● Palivovú nádrž naplňte zmesou:– 90 % destilátové palivo– 10 % konzervačný mazací olej

● Konzervačný chod vykonajte pri nezaťaženom motore, doba chodu min. 5 minút.

Systém mazacieho oleja

Taktiež uzavrite palivovú nádrž/prívod paliva, aby bol systém chránený pred nečistotami a prachom. Elektroniku chráňte pred vlhkosťou/koróziou.

Page 58: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Preprava askladovanie Konzervácia motora

© 2010

8

● Palivová nádrž a palivový systém naplňte

Konzervačné prostriedky/čistiace prostriedky

Referenčné produkty pre používané konzervačné prostriedky/čistiace prostriedky, ktoré zodpovedajú požiadavkám DEUTZ, dopytujte prosím u Vášho partnera DEUTZ.Alebo viď www.deutz.com\SERVIS\Prevádzkové látky a diagnostika\Konzervácia motora

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 58 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

58

● Klinové remenice a napínacie kladky postriekajte prostriedkom na antikoróznu ochranu.

Otvory motora

● Všetky otvory motora sa musia opatriť vzducho- a vodotesnými krytmi, aby sa predĺžil proces vyprchávania konzervačných látok.

● Pri namontovanom vzduchovom kompresore sa musí sacia a tlaková prípojka uzavrieť krytkami.

● Vstup vzduchu sa pri nasávaní z prívodnej rúry vzduchu musí zablokovať, aby sa zabránilo prevzdušneniu motora (komínový účinok).

Skladovanie a obaly

● Po konzervácii sa musí motor uskladniť v suchej, vetranej hale a musí sa opatriť vhodným krytom.

● Ten musí na motore voľne priliehať, aby okolo

určeným palivom.

Systém mazacieho oleja

● Vyskrutkujte výpustnú skrutku mazacieho oleja a nechajte vytiecť mazací olej.

● Motor naplňte mazacím olejom cez plniace hrdlo mazacieho oleja.

Odkonzervovanie vonkajších dielov

● Všetky plochy a konštrukčné diely pokryté konzervačným prostriedkom umyte destilátovým palivom alebo iným vhodným čistiacim prostriedkom.

● Prípadne umyte drážky klinových remeníc.● Namontujte klinové remene resp. klinové

rebrové remene.● Naplňte chladiacu kvapalinu.

chladených vzduchom

● Priestor vedenia vzduchu motorov je nelakovaný a musí byť postriekaný konzervačným prostriedkom.

Holé vonkajšie plochy a diely

● Všetky holé vonkajšie diely (napr. zotrvačník, prírubové plochy) natrite alebo postriekajte konzervačným prostriedkom.

Gumené diely

● Gumené diely (napr. nátrubky), ktoré nie sú nalakované, natrite mastencovým práškom.

Remeňové pohony

● Klinové remene resp. klinové rebrové remene demontujte a skladujte zabalené.

motora mohol cirkulovať vzduch, aby sa nemohla vytvoriť kondenzovaná voda. Používajte prípadne vysušovací prostriedok.

Odkonzervovanie

● Pred štartovaním sa zakonzervovaný motor musí odkonzervovať.

● Obaly a všetky kryty uzavretých otvorov sa musia odstrániť.

● Prípadné náznaky korózie a poškodenia farby sa musia odstrániť.

Palivový systém

● Ak sa v palivovej nádrži nachádza zmes dieselové palivo/konzervačný olej, vypustite ju.

● Pripojte palivovú nádrž/prívod paliva k motoru. Pritom dbajte na čistotu.

Page 59: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Údaje omotore anastaveniach Technické údaje

59

9D 914 L05 D 914 L06 TCD 914 L06tný dieselový motorr Prepĺňaný štvortaktný

dieselový motordený vzduchom

radový5 6 6

102/1325393 6472 6472

me vstrekovaniestrekovacie čerpadlo

externé externé interné externé2

+0,15 / 0,15+0,15

1-2-4-5-3 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4Doľava

ypový štítok motora.ypový štítok motora.ypový štítok motora.

15,5 * 18 * 19,5 *135

50/0,5

pnutie/dopnutie0±50/300±50

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 59 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

Všeobecné technické údaje

Typ motora Rozmery D 914 L03 D 914 L04Spôsob činnosti ŠtvortakPrepĺňanie Neprepĺňaný moto

Druh chladenia chlaUsporiadanie valcovPočet valcov 3 4Vŕtanie/zdvih [mm]Celkový zdvihový objem [cm3] 3236 4314Spaľovací proces PriaVstrekovací systém Radové vSpätný odvod spalín < 37 kW > 37 kW

interné externé externéPočet ventilov na valecVôľa ventilov: nasávanie/výfuk [mm] 0,15Poradie zapaľovania motora 1-2-3 1-3-4-2Smer otáčania pri pohľade na zotrvačníkVýkon motora podľa ISO 3046 [kW] Pozrite tPočet otáčok (menovitý počet otáčok) [min-1] Pozrite tČas vstrekovania [°BTDC] Pozrite tMnožstvo výmennej náplne mazacieho oleja (s filtrom) [l] 11 * 14 *Teplota mazacieho oleja vo vani mazacieho oleja, maximálna

[°C]

Tlak mazacieho oleja, minimálny (nízky voľnobeh/teplý motor)

[kPa/bar]

Napnutie klinového remeňa PredKlinový remeň AVX 10 (šírka: 10 mm) [N] 45

Page 60: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Technické údaje Údaje omotore anastaveniach

© 2010

9380 430 510

andardných prevedení napr. inými variantmi vaní plne mazacieho oleja pohybovať rôzne. Smerodajné

D 914 L05 D 914 L06 TCD 914 L06

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 60 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

60

Hmotnosť bez chladiaceho systému podľa DIN 70020-A [kg] 277 307* Uvádzané množstvá náplne mazacieho oleja platia pre štandardné prevedenia. Pri motoroch odlišujúcich sa od štmazacieho oleja/mierok mazacieho oleja a/alebo špeciálnych prevedeniach pre šikmú polohu sa môže množstvo náje vždy označenie mierky mazacieho oleja.

Typ motora Rozmery D 914 L03 D 914 L04

Page 61: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

Nástroje Technické údaje

61

9

Špeciálny kľúč na uvoľnenie výmenných filtrov

Objednávacie číslo:170050Na uvoľňovanie výmenných filtrov.

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 61 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

© 2010

8115Merací prístroj na kontrolu predpísaného napnutia klinového remeňa.

Objednávanie nástrojov

Špeciálne nástroje popísané v tejto kapitole si objednajte na:

WILBÄR - Wilhelm Bäcker GmbH & Co. KGTaubenstrasse 542857 RemscheidGermanyTelefón: +49 (0) 2191 9339-0Fax: +49 (0) 2191 9339-200E-mail: [email protected]

Prístroj na meranie napnutia klinového remeňa

Objednávacie číslo:

Page 62: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 62 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

Page 63: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 63 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

Page 64: OBJ DOKU-22156-001.fm Seite 1 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13 - … · 2016-11-04 · opráv anáhradných dielov. Upozornenia Technické zmeny, ktoré slúžia pre ďalší vývoj

UTZ AGormation Systems Sales & Servicetostraße 1149 Kölnrmany

OBJ_DOKU-22156-001.fm Seite 64 Mittwoch, 21. Juli 2010 1:32 13

DEInfOt51Ge

The engine company.

Telefón: +49 (0) 221-822-0Fax: +49 (0) 221-822-3525E-mail: [email protected]

Printed in Germany© 07/2008Všetky práva vyhradenéObjednávacie číslo:

0312 3641 sk