Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der...

28
Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing 中中中中中中中中中中中中中中中中中中 Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing rückenschlag in der Zusammenarbeit zwischen Schulen und Betri in der deutsch-chinesischen Berufsbildung 2012 中 8 中 23 中中中中 Weiliang ZHAO

Transcript of Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der...

Page 1: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

中 共 重 庆 市 委 教 育 工 委 书 记 Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing 重庆市职业技术教育联席会议办公室主任Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing

Brückenschlag in der Zusammenarbeit zwischen Schulen und Betrieben in der deutsch-chinesischen Berufsbildung

( 2012 年 8 月 23 日)

赵为粮Weiliang ZHAO

Page 2: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

德国把职业教育作为经济腾飞的秘密武器,使“德国产品”成为世界制造业的标杆。重庆是中国中西部唯一的直辖市,是职业教育的热土,双方的合作互惠互利、珠联璧合。Die Berufsbildung in Deutschland ist ein wichtiges Instrument für die deutsche wirtschaftliche Entwicklung, die “deutsche Produkte” ist zum Standard der Fertigungsindustrie in der Welt geworden. Chongqing ist die einzige regierungsunmittelbare Stadt in Westchina und legt großen Wert auf Berufsbildung. Die Kooperation zwischen beiden Seiten besitzt gute Aussichten.

Page 3: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

一、职业教育是重庆抓发展、抓民生的重大战略Berufsbildung als wichtige Strategie zur Entwicklung der Stadt Chongqing

二、校企合作是职业教育改革发展的核心引擎Die Kooperation zwischen Schulen und Betriben als Schwerpunkt der Berufsbildungsreform

三、中德(重庆)职教合作示范基地建设的路径与实践

Konzept und Umsetzung der Entwickelung vom Deutsch-Chinesischen Kooperationszentrum für Berufsbildung in Chongqing

报告内容

Page 4: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

壹 、职业教育是重庆抓发展、抓民生的重大战略Berufsbildung als wichtige Strategie zur Entwicklung der Stadt Chongqing 壹 、职业教育是重庆抓发展、抓民生的重大战略

Berufsbildung als wichtige Strategie zur Entwicklung der Stadt Chongqing

Page 5: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

重庆市委、市政府高度重视职业教育。今年 5 月,召开了全市职业技术教育工作大会,出台了《关于大力发展职业技术教育的决定》。 Die Stadtkommission und -regierung Chongqing legen großen Wert auf Berufsbildung. Im Mai dieses Jahres fand die Tagung über Berufsbildung statt und „ Entscheidung über die Förderung der Berufsbildung“ wird herausgegeben.

Page 6: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

重庆职业教育实现了又好又快发展,先后两次得到温家宝总理的肯定性批示。

DieBerufsbildung in Chongqing hat sich gut und schnell entwickelt und wird vom Kanzler Herr Wen Jiabao zweimal gelobt.

Page 7: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

十个方面进行改革试验

1 2

3

45

6

职业教育国家制度建设试验区 职业教育国家制度建设试验区 拟从统筹管理、多元办学、产教对接与校企合作、高素质技能人才培养培训、质量保障与督导、招生与升学、教师队伍培养培训、经费投入保障、校园文化建设、技能人才地位保障等十个方面的制度进行完善,为国家制度建设提供经验。Zehn Reformsbereiche in der Versuchszone für die Errichtung des staatlichen Berufsbildungswesen: Gesamtplanung, Multischulführung, Kooperation zwischen Schulen und Industrie, zwischen Schulen und Betrieben, Ausbildung der qualifizierten Fachkräfte, Gewährleistung und Aufsicht der Qualität, Schüleraufnahmeverfahren, Ausbildung der Lehrkräfte, Gewährleistung der Investition, Aufbau des Campus und Gewährleistung der Fachkräfte.

十个方面进行改革试验

7 8

9

10

Page 8: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

重庆发展职业教育的做法,既反映了职业教育在推动经济发展、推进社会进步的科学价值,还体现了职业教育面向人人、面向社会,满足人的自由充分发展和主体需要的人本精神。

Die Anstrengung der Stadt Chongqing für die Entwicklung der Berufsbildung zeigt einerseits die wichtige Funktion der Berufsbildung bei der Förderung der Wirtschaftsentwicklung und der gesellschaftlichen Fortschritte, andererseits stellt sie die Werte der Berufsbildung dar, individuelle Entfaltung zu fördern. Wir bemühen uns sowohl um berufsorientierte Berufsbildung als auch um Berufsbildung, die lebenslang gut tut. Wir bestehen auf vielseitige Bildung.

Page 9: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

坚持办好适销对路的职业教育 坚持办好终身受益的职业教育

Förderung der berufsorientierten BerufsbildungFörderung der lebenslang verteilhaften Berufsbildung

Page 10: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

近 5 年来,职业学校培养技能人才 110 万人, 75% 左右的学生留在重庆本地就业;开展技能培训 800 万人次,取得职业资格证书的技能人才达到 281 万人,高级技能人才比例提高到12.8%

In den letzten fünf Jahren wurden insgesamt 1,1 Millionen Arbeitskräfte in Berufsschulen und Fachhochschulen gebildet, davon arbeiten 75% in Chongqing. 8 Millionen Jugendliche haben an verschiedenen Fertigkeitenausbildung teilgenommen, 2,81 Millionen davon haben sich qualifiziert, der Anteil der hochqualifizierten Facharbeiter ist auf 12.8% gestiegen.

Page 11: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

职业教育成为吸引惠普、福特、通用电气、ABB 等 200多家世界 500强入驻重庆的重要因素。

Berufsbildung bildet einen wichtigen Faktor dafür, dass über 200 Unternehmen von Top-500 der Welt wie zum Beispiel HP, Ford, General Electric Company und ABB nach Chongqing kommen.

Page 12: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

二、校企合作是职业教育改革发展的核心引擎Die Kooperation zwischen Schulen und Betrieben als

Schwerpunkt der Berufsbildungsreform

二、校企合作是职业教育改革发展的核心引擎Die Kooperation zwischen Schulen und Betrieben als

Schwerpunkt der Berufsbildungsreform

Page 13: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

推行园校互动、校企融合

推行城校互动、资源共享

推行产教互动、集团办学Innovation bei dem Schulsystem: 1. Kooperation zwischen Schulen, Kooperation zwischen Schulen und

Betrieben. 2. Kooperation zwischen Stadt und Schulen, Ressorcenteilung.3. Kooperation zwischen Schulen und Industrie, Schulführung durch

Betriebe.

Page 14: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

创新运行创新运行机制机制

建立联席会议制度 建立联席会议制度

建立行业协调委员会 建立行业协调委员会

Innovation bei dem Führungssystem: 1.Errichtung des Versammlungssystems. 2.Errichtung der Branchenkoordinationskommission.

Page 15: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

推行二元双制模式

推行现代学徒制

推行顶岗实习模式

推行订单培养模式

推行引企入校模式

创新培养模式

Innovation bei dem Bildungsmodell: 1.Durchführung des modernen Lehrlingssystems 。2.Durchführung des Praktikummodells.3.Durchführung des Bestellung-Bildungsmodells.4.Durchführung des Modells, Betriebe in Sschulen einzuführen. 5.Durchführung des dualen Bildungssystems.

Page 16: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

实现“五个转变”

•教学 内容

•教学 场所

•教育教学理念

1 2 3

•教学 方法

•教学 手段

4 5

“Fünf Veränderungen ” zu realisieren: Bildungskonzept, Lehrzeit, Lehrinhalt, Lehrmethode und Lehrtechnik.

Page 17: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

“Fünf Verbindungen” zu realisieren: Fächer mit Betrieben und Arbeitsstellen, Lehrinhalte mit Berufsstandard, Lehrprozess mit Produktionsprozess, Diplom mit Qualifikationsurkunde, Berufsbidung mit lebenslängigem Lernen.

1

5 2

3

逐步做到

“五个对接”

专业与产业、企业、岗位对接

4

专业课程内容与职业标准对接

教学过程与生产过程对接

学历证书与职业资格证书对接

职业教育与终身学习对接

Page 18: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

三、中德(重庆)职教合作示范基地建设的路径与实践

Konzept und Umsetzung der Entwickelung vom Deutsch-Chinesischen Kooperationszentrum für Berufsbildung in Chongqing

三、中德(重庆)职教合作示范基地建设的路径与实践

Konzept und Umsetzung der Entwickelung vom Deutsch-Chinesischen Kooperationszentrum für Berufsbildung in Chongqing

Page 19: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

2011 年,重庆对德国的进出口总额达15.2亿美元,同比增长 96.5% ,吸引了宝马、巴斯夫、麦德龙、博世等 43 家德资企业入驻重庆。

Das Import- und Exportvolumen von Chongqing mit Deutschland betrug im Jahr 2011 1,52 Milliarde US Dollar. Es ist im Vergleich zum Vorjahr um 96.5% gestiegen. 43 deutsche Unternehmen wie BMW, BASF, Metro, Bosch usw. investieren in Chongqing.

Page 20: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

重庆与德国经济合作催生了职教合作,特别是在教育部的高度重视和大力支持下,开启了中德职教合作的重庆探索。 Die wirtschaftliche Zusammenarbeit führt auch zur Kooperation der Berufsbildung. Dank der Unterstützung des Bildungsministeriums wurde der Weg zur Kooperation der Berufsbildung zwischen Deutschland und China auch in Chongqing eingeschlagen.

Page 21: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

(一)实现一个发展目标 (Ein Entwicklungsziel)

积极推广具有德国“双元制”特点的中国式校企合作模式,实现双方可持续合作Verbreitung der Form der chinesischen Kooperation zwischen Schulen und Betrieben, die deutsches Dualsystem hat, Verwirklichung beideseitiger nachhaltigen Kooperation

Page 22: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

(二)建立三层组织构架 (Drei Kooperationsebenen)

Kooperationen zwischen Zentralregierungen, Stadtregierungen und konkreten Berufsschulen und Firmen.

中德教育部及相应政府部门、行业协会的协商机制

重庆市政府和德国有关机构的具体合作

中德双方相应职业院校、企业具体参与

Page 23: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

(三)建设四大合作载体 (Vier Kooperationsträger)

设立认证中心 Zertifikatszentrum

设立认证中心 Zertifikatszentrum

举办职教论坛Berufsbildungssymposium

举办职教论坛Berufsbildungssymposium

建好示范基地Vorbildhafte Basis

建好示范基地Vorbildhafte Basis

建设化工职教园区Berufsbildungszone

建设化工职教园区Berufsbildungszone

Page 24: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

(四)把握五个关键环节 (Fünf Stichpunkte)

Entwurf des Bildungsstandard Bildung der Expertengruppe

建立符合实际的行业人才和课程能力标准

中德双方共建专家指导组

Page 25: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

Einrichten des Zertifikatssystems

Ausbildung der Lehrkräfte

(四)把握五个关键环节 (Fünf Stichpunkte)

完善职业资格和技能人才培养质量质量的认证体系建设

培养一批精通德国双元制的骨干师资队伍

确定一批中德职业教育合作项目学校

Errichten einer Menge KooperationsschulenErrichten einer Menge Kooperationsschulen

Page 26: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

(五)突出五大重点内容 (Fünf Arbeitsschwerpunkte)

建好中德职业教育研究所

2

3

4

5

1Gründung des Forschungsinstituts der Berufsbildung

推动德资企业与职业院校之间的深层次合作

成立培训中心

加强访问交流

逐步设立若干合作子项目支撑基地和中心建设

Förderung enger Kooperation zwischen deutschen Firmen und

chinesischen Berufsschulen

Förderung des Austauschs

Förderung der Forschungszentren in konkreten Projekten

Page 27: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.

德国大文豪席勒曾说过:高尚和纯洁的友谊不会因距离遥远而褪色,反会因双方相知互信而更加浓厚!

Der deutsche Literat Schiller hat einmal geschrieben: Die noble und reinige Freundschaft wird nicht durch weite Entfernungen verblassen, sondern durch beiderseitiges Vertrauen vertiefen.

Page 28: Parteisekretär des Arbeitskomittees für Bildung der Stadtskommission Chongqing Direktor der Versammlung für Berufsbildung Chongqing Brückenschlag in der.