Pompe de Circulatie a, AD

168
5/19/2018 PompedeCirculatiea,AD-slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/pompe-de-circulatie-a-ad-5612e61b3558e 1/168  A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW  A 501 V2 KW, A 502 V2 KW  A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW  A 652 V2 KW, A 801 V2 KW  AD 402-1 V2 KW  AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW  AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW Mehr als Pumpen Biral Kaltwasserumwälzpumpen Montage- und Betriebsanleitung Seite 6 Circulateurs d’eau froide Biral Instructions d’installation et d’entretien Page 24 Circolatori Biral per acqua fredda Istruzioni di installazione e funzionamento Pagina 42 Biral cold water circulation pumps Installation and Operating Instructions Page 60 Biral koudwater circulatiepompen Montage- en bedrijfsinstructies Pagina 78 Bombas de circulación Biral para gua fría Instrucciones de instalación y funcionamiento Página 96 Pompy obiegowe Biral do zimnej wody Instrukcja montażu i eksploatacji Strona 114 Pompe de circulaţie Biral pentru apă rece Manual de montaj şi funcţionare Pagina 132 Циркуляционные насосы холодной воды Biral Инструкции по установке и эксплуатации Страница 150

description

ws

Transcript of Pompe de Circulatie a, AD

  • A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KWA 501 V2 KW, A 502 V2 KWA 651 V2 KW, A 651-1 V2 KWA 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KWAD 501 V2 KW, AD 502 V2 KWAD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    Mehr als Pumpen

    Biral KaltwasserumwlzpumpenMontage- und BetriebsanleitungSeite 6

    Circulateurs deau froide Biral Instructions dinstallation et dentretienPage 24

    Circolatori Biral per acqua freddaIstruzioni di installazione e funzionamentoPagina 42

    Biral cold water circulation pumpsInstallation and Operating InstructionsPage 60

    Biral koudwater circulatiepompenMontage- en bedrijfsinstructiesPagina 78

    Bombas de circulacin Biral para gua fraInstrucciones de instalacin y funcionamientoPgina 96

    Pompy obiegowe Biral do zimnej wodyInstrukcja montau i eksploatacjiStrona 114

    Pompe de circulaie Biral pentru ap receManual de montaj i funcionarePagina 132

    Biral 150

  • 2Konformitts-Erklrung DEWir Biral AG erklren in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW A 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    auf die sich diese Erklrung bezieht, mit folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG Mitgliedstaaten bereinstimmen:

    Maschinen (2006/42/EG)Norm: EN 12100-1

    Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2006/95/EG)Normen: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003

    Elektromagnetische Vertrglichkeit (2004/108/EG)Normen: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

    Dichiarazione di Conformit IT

    Noi Biral AG dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che i prodotti

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW A 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    ai quali questa dichiarazione si riferisce, sono conformi alle direttive del Consiglio, concernenti il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relativi a:

    Macchine (2006/42/CE)Norme: EN 12100-1

    Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (2006/95/CE)Norme: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003

    Compatibilit elettromagnetica (2004/108/CE)Norme: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

    Declaracin de conformidad ES

    Nosotros Biral AG declaramos bajo nuestra nica responsabilidad que los productos

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW A 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    a los cuales se refiere esta declaracin son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximacin de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre

    Mquinas (2006/42/CE)Norma: EN 12000-1

    Material elctrico destinado a utilizarse con determinadas lmites de tensin (2006/95/CE)Normas: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003

    Compatibilidad electromagntica (2004/108/CE)Normas: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

    Declaration of Conformity EN

    We Biral AG declare under our sole responsibility that the products

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KWA 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to:

    Machinery (2006/42/EC)Standard: EN12100-1

    Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (2006/95/EC)Standards: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003

    Electromagnetic compatibility (2004/108/EC)Standards: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

    Verklaring NL

    Wij Biral AG verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW A 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de EG Lid-Staten betreffende

    Maschines (2006/42/EG)Normen: EN 12100-1

    Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (2006/95/EG)Normen: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003

    Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG)Normen: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

    Dclaration de conformit FRNous Biral AG dclarons sous notre seule responsabilit que les produits

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KWA 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    auxquels se rfre cette dclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des lgislations des Etats membres CE relatives :

    Machines (2006/42/CE)Norme: EN 12100-1

    Matriel lectrique destin employer dans certaines limites de tension (2006/95/CE)Normes: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003

    Compatibilit lectromagntique (2004/108/CE)Normes: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

  • 3Mnsingen, 1st April 2010Biral AG, Sdstrasse 10, CH-3110 MnsingenPhone: +41(0) 31 720 90 00, Fax +41(0) 31 720 94 42Mail: [email protected], www.biral.ch

    Authorized representative for the completion of the technical documentation:

    Adrian HunzikerSdstrasse 10, CH-3110 Mnsingen, Schweiz

    Peter GygerTechnical Director

    Deklaracja zgodnoci PLMy - firma Biral - owiadczamy na wasn odpowiedzialno, e wyrobyA 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW A 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    do ktrych odnosi si niniejsza deklaracja, s zgodne z dyrektywami Rady w sprawie zblienia ustawodawstw Pastw Czonkowskich:

    Dyrektywa maszynowa UE (2006/42/EG)Norma: EN12100-1

    Sprzt elektryczny przewidziany do stosowania w okrelonych granicach napicia (2006/95/EG)Normy: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003

    Kompatybilno elektromagnetyczna (2004/108/EG)Normy: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

    , Biral AG, , ,

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KWA 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    , - :

    (2006/42/EC): 12100-1

    , (2006/95/EC): 60335-1:2002, 60335-2-51:2003

    (2004/108/EC): 61000-6-2, 61000-6-3

    Declaraia de conformitate RONoi, Biral AG, declarm pe proprie rspundere c produseleA402 V2 KW, A402-1 V2 KW, A501 V2 KW, A502 V2 KW A651 V2 KW, A652 V2 KW, A801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KWla care se refer aceast declaraie corespund cu urmtoarele Directive ale Consiliului pentru armonizarea prevederilor legale ale statelor membre CE:

    Utilaje (2006/42/CE)Norma: EN 12100-1

    Echipamente electrice pentru utilizarea n cadrul anumitor limite de tensiune (2006/95/CE)Normele: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003

    Compatibilitate electromagnetic (2004/108/CE)Normele: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

  • A 402 V2 KW A 402-1 V2 KW A 501 V2 KW A 502 V2 KW A 651 V2 KW A 651-1 V2 KWPN 6/10/16 PN 6/10/16 PN 6/10/16 PN 6/10/16 PN 6/10/16 PN 6/10/16

    DN 40 40 50 50 65 65L1 220 250 270 270 340 270B1 151 171 190 190 207 207B2 84 94 107 107 119 119D 150 150 165 165 185 185k1 (PN 6) 100 100 110 110 130 130k2 (PN 10/16) 110 110 125 125 145 145L2 110 125 135 135 170 135T1 306 306 318 318 333 333T2 61 61 76 76 81 81T3 231 231 236 236 241 241

    4

    Abmessungen TypenreiheDimensions SrieDimensioni GammaDimensions SeriesAfmetingen SerieDimension SeriesWymiary TyposzeregDimensiuni Seria

    AV2 KW

    kg 16,5 17 20,5 20,5 24 24

    161

    230

    B2

    B1

    116

    961299_00

    1/4"T3 T2

    T1

    L1

    L2

    max. 2m

    k1

    k2

    D

    18

    14

    DN

    PN 6-16251

    M20x1.5

    A 652 V2 KW A 801 V2 KW A 801 V2 KWN 6/10/16 PN 6 PN 10/16

    DN 65 80 80L1 340 360 360B1 207 193 193B2 119 107 107D 185 200 200k1 (PN 6) 130 150 k2 (PN 10/16) 145 160L2 170 180 180T1 333 371 371T2 81 62 62T3 241 271 271

    Abmessungen TypenreiheDimensions SrieDimensioni GammaDimensions SeriesAfmetingen SerieDimension SeriesWymiary TyposzeregDimensiuni Seria

    AV2 KW

    kg 25 27 27

    161

    230

    B2

    B1

    116

    961299_00

    1/4"T3 T2

    T1

    L1

    L2

    max. 2m

    k1

    k2

    D

    18

    14

    DN

    PN 6-16251

    M20x1.5

  • 5Abmessungen TypenreiheDimensions SrieDimensioni GammaDimensions SeriesAfmetingen SerieDimension SeriesWymiary TyposzeregDimensiuni Seria

    ADV2 KW

    kg 35 50 50 60 60

    AD 402-1 V2 KW AD 501 V2 KW AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW AD 652 V2 KWPN 6/10/16 PN 6/10/16 PN 6/10/16 PN 6/10/16 PN 6/10/16

    DN 40 50 50 65 65L1 250 270 270 340 340B1 387 473 473 491 491B2 91 102 102 110 110B3 72 132 132 130 130B4 108 123 123 135 135D 150 165 165 185 185k1 (PN 6) 100 110 110 130 130k2 (PN 10/16) 110 125 125 145 145L2 144 124 124 158 158L3 112 115 115 152 152T1 294 301 301 322 322T2 73 83 83 93 93T3 219 218 218 220 220M M 201,5 M 201,5 M 201,5 M 201,5 M 201,5

    M 161,5 M 161,5 M 161,5 M 161,5 M 161,5

    L3L2

    116

    B1

    L1

    161

    230

    B4B3B2

    1/4"

    max. 2m

    k2

    D

    18

    k1

    14

    DN

    PN 6-16

    T2T3

    T1

    251

    961309_00

    M20x1.5

  • 6Inhaltsverzeichnis

    1. Sicherheitshinweise Seite 71.1 Allgemeines 71.2 Kennzeichnung von Hinweisen 71.3 Personalqualifikation und -schulung 71.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 71.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 81.6 Sicherheitshinweise fr den Betreiber/Bediener 81.7 Sicherheitshinweise fr Montage-,

    Wartungs- und Inspektionsarbeiten 81.8 Eigenmchtiger Umbau und Ersatzteilherstellung 81.9 Unzulssige Betriebsweisen 8

    2. Transport/Lagerung 8

    3. Verwendungszweck 93.1 Anforderungen an das Frdermedium 93.2 Betriebstemperatur/Betriebsdruck 9

    4. Montage 104.1 Durchsplen der Heizungsanlage (bei ausgebauter Pumpe) 104.2 Frostschutzmittel (sofern erforderlich) 104.3 Einbau 104.4 Montageposition 104.5 Rckschlagventil 114.6 Flanschanschluss 114.7 Mindestdruck 114.8 Einbau Bausatz 12

    5. Elektrischer Anschluss 135.1 Anschlussklemmen 145.2 Anschlussschema Standardausfhrung 155.3 Leistungsbegrenzung 15

    6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle 166.1 Allgemeines 166.2 Entlften 166.3 Betriebskontrolle 166.4 Isolationswiderstandsprfung 17

    7. Einstellungen 187.1 Einstellung der Regelungsart (A1) 187.2 Einstellung der Frderhhe (A2) 187.3 Anzeige der aktuellen Frdermenge 187.4 Maximale Frderhhe, Frdermenge 197.5 Bedientasten deaktivieren/aktivieren 197.6 Weitere Leuchtsymbol (A3) 197.7 Werkseitige Einstellung der Pumpe (Lieferzustand) 19

    8. Wartung, Service 208.1 Deblockieren 20

    9. Strungsbersicht 21

    10. Zubehr/Variante 2210.1 Steuer-Modul 2210.2 Signal-Modul 2210.3 Zwillingspumpe 22

    11. Technische Daten 23

    12. Entsorgung 23

    deutsch

  • 7Dieses Symbol steht fr Warnung vorgefhrlicher elektrischer Spannung.Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W8.

    Die in dieser Montage- und Betriebsanleitungenthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Nicht-beachtung Gefhrdungen fr Personen hervor-rufen knnen, sind mit allgemeinem Gefahren-symbol Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W9besonders gekennzeichnet.

    1. Sicherheitshinweise

    1.1 AllgemeinesDiese Montage- und Betriebsanleitung enthlt grundlegendeHinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachtensind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahmevom Monteur sowie dem zustndigen Fachpersonal/Betreiber zulesen. Sie muss stndig am Einsatzort der Anlage verfgbar sein.Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt Sicherheitshinweiseaufgefhrten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den anderen Abschnitten eingefgten, speziellen Sicherheitshinweise.

    1.2 Kennzeichnung von Hinweisen

    Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheits-hinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren fr die Maschine und deren Funktionen hervorrufen kann.

    Achtung

    Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie zum Beispiel

    Durchflussrichtung Kennzeichen fr Fluidanschlsse

    mssen unbedingt beachtet und in vollstndig lesbarem Zustandgehalten werden.

    1.3 Personalqualifikation und -schulungDas Personal fr Montage, Bedienung, Wartung und Inspektionmuss die entsprechende Qualifikation fr diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zustndigkeit und die berwachung des Personals mssen durch den Betreiber genaugeregelt sein.

    1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der SicherheitshinweiseDie Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eineGefhrdung fr Personen als auch fr die Umwelt und Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprche fhren.

    deutsch

  • 8Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgendeGefhrdungen nach sich ziehen: Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage Versagen vorgeschriebener Methoden

    zur Wartung und Instandhaltung Gefhrdung von Personen durch elektrische

    und mechanische Einwirkungen

    1.5 Sicherheitsbewusstes ArbeitenDie in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgefhrtenSicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhtung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs-und Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.

    1.6 Sicherheitshinweise fr den Betreiber/BedienerGefhrdungen durch elektrische Energie sind auszuschliessen(Einzelheiten hierzu siehe zumBeispiel in den Vorschriften des NIN (CENELEC) und der rtlichen Energieversorgungs-unternehmen).

    1.7 Sicherheitshinweise fr Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten

    Der Betreiber hat dafr zu sorgen, dass alle Montage-, Wartungs-und Inspektionsarbeiten von autorisiertem und qualifiziertemFachpersonal ausgefhrt werden, das sich durch eingehendesStudium der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend informiert hat.Grundstzlich sind Arbeiten an der Anlage nur im Stillstand durchzufhren.Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten mssen alle Sicherheits-und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktiongesetzt werden.Vor der Wiederinbetriebnahme sind die im Abschnitt Elektrischer Anschluss aufgefhrten Punkte zu beachten.

    1.8 Eigenmchtiger Umbau und ErsatzteilherstellungUmbau oder Vernderungen an Pumpen sind nur nach Absprachemit dem Hersteller zulssig. Originalersatzteile und vom Herstellerautorisiertes Zubehr dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung fr die daraus entstehenden Folgen aufheben.

    1.9 Unzulssige BetriebsweisenDie Betriebssicherheit der gelieferten Pumpen ist nur bei bestimmungsgemsser Verwendung entsprechend Abschnitt Verwendungszweck der Montage- und Betriebsanleitung gewhrleistet. Die in den technischen Daten angegebenenGrenzwerte drfen auf keinen Fall berschritten werden.

    deutsch

    2. Transport/Lagerung

    Die Pumpen werden vom Werk in einer zweckmssigen Verpackunggeliefert.

  • deutsch9

    3. Verwendungszweck

    Die Biral-Umwlzpumpen der Typenreihe

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KWA 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KWAD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    werden verwendet zur Frderung von Flssigkeiten in geschlossenen Umwlzsystemen wie z. B. Khl-, Klima- und Klteanlagen.Die Pumpen eignen sich zur Verwendung in Anlagen mit variablen Frderstrmen (im geregelten Betrieb) konstanten Frderstrmen

    (mit optimaler Einstellungsmglichkeit des Betriebspunktes) externer Drehzahlvorgabe

    3.1 Anforderungen an das Frdermedium Heizungswasser mit blicher Wasserqualitt (z.B. VDI 2035) Wasser-/Glykol-Gemisch mit max. 50% Glykolanteil reines, dnnflssiges, nicht explosives Medium Wasserhrte unter 20 fH (14 dH)

    Darber empfehlen wir Trockenlufer-Pumpen ohne feste oder langfasrige Bestandteile oder Beimengung

    von mineralischen len

    3.2 Betriebstemperatur/BetriebsdruckZulssige Wassertemperatur: 10 C bis +95 CZulssiger Betriebsdruck: max. 16 barUmgebungstemperatur: max. 40 C Weitere Angaben siehe Kapitel 11

    Die Pumpe darf nicht fr die Frderung von feuergefhrlichen Medien wie z. B. Diesell und Brennstoff eingesetzt werden.

  • 4.4 MontagepositionLieferzustand

    Der Stecker darf nicht nachunten zeigen, da sonst leichtWasser eindringen kann. Vor der Montage der Pumpekann der Motor um jeweils 90gedreht werden. Hierzu die 4 Schrauben des Gehuses lsen und denMotorkopf in die zulssigeMotor-Position drehen.Dichtung zwischen Motor- und Pumpengehuse nicht verschieben oder beschdigen.Nach dem Einsetzen derSchrauben diese bers Kreuzanziehen. Gilt auch fr Zwillingspumpen.

    deutsch10

    9613

    16_0

    0

    961315_00

    4. Montage

    4.1 Durchsplen der Anlage (bei ausgebauter Pumpe)Um unliebsame Betriebsunterbrche und das Nichtanlaufen der Pumpe nach lngeren Stillstandzeiten zu vermeiden, empfehlen wir, bei einer neu installierten oder umgebauten Anlage gut durchzusplen.

    4.2 Frostschutzmittel (sofern erforderlich)Wichtig: Splen Sie das Leitungsnetz besonders gut durch, bevor das Frostschutz-Gemisch eingefllt wird. Befolgen Sie die Anweisungen des Frostschutzlieferanten in Bezug auf Mischen und Einfllen sowie Materialwahl im Leitungs- und Apparatenetz(Korrosionsschutz beachten!).Wasser-/Glykol-Gemisch bis 50% Glykolanteil zulssig.Ab 10% Glykolanteil Frderdaten der Pumpen entsprechend korrigieren.

    4.3 EinbauEinbau erst nach Abschluss aller Schweiss- und Ltarbeiten an der Anlage.Das Pumpengehuse spannungsfrei in die Anlage einbauen.

    Durchflussrichtung Der Pfeil auf dem Pumpen-gehuse zeigt die Durchfluss-richtung an. Die Rotorwelle muss immerwaagrecht sein, nie senkrecht.

    9613

    17_0

    0

  • 4.5 RckschlagventilFalls ein Rckschlagventil montiert ist, muss die Pumpe so eingestellt werden (siehe Punkt 7.2), dass der minimale Frderdruck der Pumpe jederzeit den Schliessdruck des Ventils bersteigt.

    4.6 FlanschanschlussDie Pumpenflansche sind mit Befestigungslcher PN6/PN10/PN16gebohrt. Fr eine sichere Verschraubung der Flansche mssen die mitgelieferten Unterlegscheiben B auf der Pumpenseite montiertwerden.

    deutsch11

    Fr den jeweiligen Nenndruck PN die entsprechenden Schrauben verwenden.

    Sicherungselemente (z. B. Federringe) sind nicht zulssig.

    Achtung

    Fr PN 10/16 mssen spezielle Dichtungen und Schrauben verwendet werden.

    Achtung

    Empfohlenes Schrauben-Anzugsdrehmoment:bei M 12

  • deutsch12

    4.8 Einbau Bausatz

    961318_00

    max. 2m

    34

    91

    40 8

    D 5x40

    C 8x38

    961320_00

    961322_00

    E

    1

    2

    961258_00

    A 5x15

    A 5x15

    961262_00

    A 402-1 V2 KW

    Bohrbild fr BefestigungsplatteDbel CSpannplattenschraube D

    Bausatz auf Befestigungsplatte montieren. Kunststoff Nietstopfen E montieren.

    Stecker sorgfltig auf Motor montieren und mit 2 Schrauben A (M5 15) zusammen schrauben.

    Elektrisches Kabel max. 2 mAchtung

    Pumpentyp (z. B. A 402-1 V2 KW) auf FirmenschildMotor, Stecker und Frequenzumformer mssen identisch sein.

    Achtung

  • Der elektrische Anschluss muss von einem Fachmann ausgefhrt werden. Die Vorschriften des rtlichen Energieversorgungs-unternehmen (EVU) sind zu beachten.NIN (CENELEC)-Vorschriften beachten.

    Die Anschlussleitung darf die Rohrleitung, das Pumpen- und Motorgehuse nicht berhren.Tropfwasserschutz und Zugentlastung bei Kabeleinfhrung in Anschlusskasten (Stopfbuchse) beachten!

    Dem Motor ist eine allpolige Trennvorrichtung, mit mindestens 3 mm Kontaktffnungsweite vorzuschalten.Der elektrische Anschluss hat gemss Datenschild zu erfolgen.Fr sptere einfache Auswechslung ist der elektrische Anschluss zu schlaufen.

    Die Pumpe bentigt keinen externen Motorschutz.(Die berwachung des Motors erfolgt durch die Elektronik.)Isolationswiederstandsprfung siehe Punkt 6.4.

    Hinweis: Besondere Beachtung gilt dem Schutzleiteranschluss.Der Schutzleiter muss lnger als die Polleiter sein (Ausreissgefahr).

    Versorgungsspannung:1 230 V +6%/10%, 50 Hz, PE

    961326_00

    5. Elektrischer Anschluss

    deutsch13

    A 402 V2 KW A 402-1 V2 KWAD 402-1 V2 KW

    Nennstrom Regelung 0,25 2 Amin. 0,33 A

    Leistung Regelung 25 420 Wmin. 30 65 W

    A 501 V2 KW A 502 V2 KWAD 501 V2 KW AD 502 V2 KW

    Nennstrom Regelung 0,25 1,3 A 0,45 3,4 Amin. 0,40 A 1,0 A

    Leistung Regelung 35 275 W 70 720 Wmin. 30 65 W 70 200 W

    A 651 V2 KWA 651-1 V2 KW A 652 V2 KWAD 651 V2 KW AD 652 V2 KW

    Nennstrom Regelung 1,2 2,4 A 0,48 4,3 Amin. 0,70 A 1,0 A

    Leistung Regelung 50 515 W 70 930 Wmin. 50 145 W 70 220 W

    A 801 V2 KWNennstrom Regelung 0,48 4,3 A

    min. 1,0 ALeistung Regelung 70 930 W

    min. 70 220 W

  • deutsch14

    Fr eine Isolationsprfung der Installation muss die Biral-Pumpe elektrisch getrennt werden!Die Pumpe kann wie im Kapitel 9 beschrieben geprft werden.

    Vor jedem Eingriff im Klemmenkasten der Pumpemuss die Versorgungsspannung mindestens 10 Minuten abgeschaltet sein.

    Netzanschluss 1230 V

    SchutzleiterL LeiterN Neutralleiter1 230 V +6/10%, 50 Hz, PE

    Beim Einsatz von Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) ist folgendes zu beachten. Ausfhrung gemss DIN VDE 0664 (pulsstromsensitiv) FI muss bei Netzeinschaltung den Ladestromimpuls

    bercksichtigen FI muss fr den Ableitstrom der Pumpe (

  • 9612

    03_02

    NL

    54 52 51

    Switch

    5.2 Anschlussschema

    51-54 Betriebs- oderStrmeldung (umschaltbar)als Schliesskontakt:schliesst bei Strung/BetriebKontaktbelastung max. 250 V~, 1 A

    51-52 Betriebs- oderStrmeldung (umschaltbar)als ffnerkontakt:ffnet bei Strung/BetriebKontaktbelastung max. 250 V~, 1 A

    Speisung~1 230 V

    max. 250 V1 A

    deutsch15

    Betriebs- oder Strmeldung (umschaltbar) als ffnerkontaktffnet bei Strung /Betrieb

    SWITCH

    1 2

    ON Leistungsbgrenzung BetriebsmeldungEIN (ON) Klemmen 51, 52, 54

    OFF Leistungsbegrenzung StrmeldungAUS (OFF) Klemmen 51, 52, 54

    5.3 LeistungsbegrenzungDie Leistungsbegrenzung Pred reduziert die Pumpenleistung auf 80% der maximalen Leistung, um Fliessgerusche durch eine zu hohe Frdermenge zu vermeiden.

    min

    max

    Pred

    9609

    45_00

    Lieferzustand: siehe Abschnitt 7.7

    SwitchON

    OFF

    ON

  • 16 deutsch

    Je nach Temperatur und Systemdruck kann heisses Frdermediumflssig oder dampffrmig austreten. Verschlussschraube nie ganz entfernen

    Pumpe kann Luft ansaugenStarker Flssigkeitsaustritt

    Pumpe 5 bis 8mal ein- und ausschalten, bis bei der Verschlussschraube nur noch Wasser austritt

    Verschlussschraube anziehen Systemdruck wieder erhhen Pumpe einschalten

    6.3 BetriebskontrolleEs muss immer eine LED aus Bereich A2 leuchten.Siehe Abschnitt 7.2

    961327_00

    6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle

    6.1 Allgemeines Anlage ohne Pumpe grndlich splen. Siehe Abschnitt 4.Die Anlage sachgemss fllen und entlften.Die Pumpe nur bei gefllter Anlage in Betrieb nehmen.Versorgungsspannung einschalten.

    6.2 EntlftenEs wird empfohlen die Pumpe vor Inbetriebnahme zu entlften. Hierzu wie folgt vorgehen: Pumpe ausschalten Systemdruck auf 0,2 bar reduzieren Verschlussschraube so weit lsen

    (zirka eine Umdrehung gegen Uhrzeigersinn), bis Wasser austritt.

    Es besteht Verbrhungsgefahr

  • deutsch17

    6.4 IsolationswiderstandsprfungEine Isolationswiderstandsprfung darf nicht in einer Installation mit Biral-Pumpen mit aufgebauter Elektronik vorgenommen werden, da diese dadurch beschdigt werden kann. Bei einer eventuellen Prfung muss die Pumpe elektrisch getrennt werden.

    Isolationswiderstandsprfung der Pumpen A, AD

    1. Versorgungsspannung abschalten/unterbrechen.10 min. warten bis Spannung abgebaut ist!

    2. Leitungen von Klemme L und N sowie die Erdleitung entfernen.

    3. Klemme L und N mit einer kurzen Leitung (A) kurzschliessen.

    4. Die Schraube (B) fr die Elektronik-Masseverbindung herausschrauben.

    5. Zwischen Klemme L/N und Erde (C) mit max. 1500 VAC/DC testen.Achtung: Es darf unter keinen Umstnden zwischen Phase (L) und (N) getestet werden.Max. zulssiger Ableitstrom < 25mA.

    6. Prfgert (C) wegnehmen

    7. Die Schraube (B) fr die Elektronik-Masseverbindung wieder einschrauben.

    8. Die kurze Leitung (A) zwischen Klemme L und N entfernen

    9. Leitungen L, N sowie die Erdleitunganschliessen.

    10. Versorgungsspannung einschalten.

    B

    A

    C

    9612

    05_0

    0

    B

  • 18 deutsch

    Es besteht Verbrennungsgefahr!Bei hohen Medientemperaturen kann die Pumpe so heiss werden, dass nur die Bedientasten berhrtwerden drfen.

    7. Einstellungen

    7.1 Einstellung der Regelungsart (A1)

    A1) Bedientaste zur Einstellung der Regelungsart und Anzeige (LED)siehe Abschnitt 7.1

    A2) Bedientasten zur Einstellung (Frderhhe) mit Leuchtsymbole (LED) zur Anzeige Frderhhe und Frderstrom siehe Abschnitt 7.2

    A3) Leuchtsymbol Strung, Externe Bedienung (ext),Minimaldrehzahlsiehe Abschnitt 7.6

    961204_00

    Zyklus der Regelungsart

    Bedientaste

    Geregelter Betrieb: Proportionaldruck (pp)Sinnvoll in folgenden Anlagen: Ventilen mit grossem Arbeitsbereich Hohem Druckverlust im Systemkreislauf

    Geregelter Betrieb: Konstantdruck (cp)Sinnvoll in folgenden Anlagen: Kleiner Druckverlust im Systemkreislauf

    Ungeregelter Betrieb: Konstantdrehzahl (cs)Der Betriebspunkt kann durch verstellen der Drehzahl(Tasten A2) optimal eingestellt werden.Sinnvoll fr Anlagen mit konstantem Volumenstrom:Klimaanwendungen, Wrmepumpen, Kesselspeispumpenetc.

    7.2 Einstellung der Frderhhe (A2)Der Sollwert der Pumpe lsst sich durch Drcken der Taste oder einstellen.

    Beispiel:z.B. LED 3 leuchtet (gelb): Kennlinie 3LED 3 und 4 leuchten: Kennlinie zwischen 3 und 4

    7.3 Anzeige der aktuellen Frdermenge (LED V)V 25, 50, 75, 100%.

    .

  • 19 deutsch

    7.6 Weitere Leuchtsymbol (A3)

    StrungLeuchtet rot / blinkt rotStrquittierung:Strmeldungen knnen durch kurzzeitiges drcken einer beliebigen Taste quittiert werden.

    Externe AnsteuerungLeuchtet gelb Zusatzmodule im Anschlusskasten Fernbedienung

    7.7 Werkseitige Einstellung der Pumpe (Lieferzustand)

    Leistungs-begrenzung(Abschnitt 5.3)

    AUS (OFF)

    Strmeldung

    Konstantdrehzahl

    Kennlinie 6

    Klemme 51, 52, 54(Abschnitt 5.2)

    Regelungsart(Abschnitt 7.1)

    Frderhhe(Abschnitt 7.2)

    t

    t

    Ext

    MinimaldrehzahlLeuchtet gelb, falls Minimaldrehzahl aktiviert.Siehe Abschnitt 10.4

    7.4 Maximale Frderhhe, FrdermengeHmax [m] Vmax [m3/h]

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW 10,7 18,2A 501 V2 KW 6,0 22A 502 V2 KW 12,0 34A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW 6,0 45A 652 V2 KW 12,1 52A 801 V2 KW 12,1 52

    .

    7.5 Bedientasten aktivieren/deaktivierenDurch gleichzeitiges drcken der Taste und (mindestens 5 Sek.) werden die Bedientasten deaktiviert oder aktiviert.

  • Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Pumpe unbedingt ausser Betrieb nehmen, allpolig vom Netztrennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Ausfhrung nur durch Fachpersonal.

    Betriebsanleitung beachten. Arbeiten nur im Stillstand der Anlage durchfhren.Pumpe spannungslos machen.

    Sicherung ausschalten und Warntafel anbringen.

    Verbrhungsgefahr durch austretendes Medium.

    Verbrennungsgefahr durch heisse Oberflchen.

    8. Wartung, Service

    deutsch20

    8.1 DeblockierenPumpe ausschalten.Absperrorgane vor und nach der Pumpe schliessen.

    Nach dem Lsen der Verschlussschraube (Wasser tritt durch das Lagerspiel aus) die Rotorwelle mit einem Schraubendreherdeblockieren.Wellenende drehen, bis der Widerstand nachlsst.Verschlussschraube aufsetzen.Absperrorgane vor und nach der Pumpe ffnen.Pumpe einschalten.

    961328_00

    Verbrennungsgefahr beim Berhren der Pumpe.Pumpe, Motor und Elektronik knnen sehr heiss sein(80 C).

    Je nach Betriebsdruck (Dichtheit Schieber) kann der Pumpenrotor blockieren.

    Achtung

  • deutsch21

    9. Strungsbersicht

    Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels und vorjeder Demontage der Pumpe die Versorgungsspannungunbedingt allpolig abschalten.Elektronik kann bis 10 Minuten nach dem Ausschaltendes Stromes unter Spannung sein!

    Strung Ursache Behebung

    Pumpe luft nicht keine Spannung am Motor Schalter und SicherungenkontrollierenVersorgungsspannung prfen

    zu niedrige Spannung Steuerung und Netz kontrollieren

    Pumpe blockiert deblockieren, siehe

    Kurzschluss Elektronik beim Einschalten der Pumpe falsch angeschlossen richtig anschliessen

    Motor defekt Pumpe auswechseln

    leuchtet Falscher Bausatz bereinstimmung der FirmenschilderAbgesetzte Montage berprfen (siehe Abschnitt 4.8)

    Fehler in Elektronik Elektronik auswechseln evtl. externe Ansteuerung (Ext.) prfen!berprfen ob Zusatzmodul eingebaut!

    blinkt Motor blockiert Pumpe mehrmals EIN/AUS schalten.

    Motor ausbauen zum deblockieren: Schieber vor und nach Pumpe

    schliessen. 4 Inbusschrauben lsen

    Achtung:heisses Wasser kann austreten.

    Motor abbauen Am Laufrad drehen bis Welle

    leichtgngig dreht. Motor einbauen und Schieber

    ffnen.

    Pumpe erzeugt Gerusche Luft in der Pumpe Mehrmaliges entlften von Anlage bei abgestellter Pumpe. siehe Abschnitt 6.2

    Kavitation Systemdruck erhhen/Temperatur vermindernsiehe Abschnitt 11

    Pumpe zu stark kleinere Regelkennlinie einstellen siehe Abschnitt 7.2

    kleinere Pumpe einbauen

    Heizkrper werden nicht warm Pumpe zu schwach Grssere Regelkennlinie einstellen,siehe Abschnitt 7.2

    strkere Pumpe einbauen

    Luft in der Pumpe Entlften der Anlage bei abgestellter Pumpe, siehe Abschnitt 6.2

    Technische nderungen vorbehalten

    tt

    tt

  • deutsch22

    10. Zubehr/Variante

    10.1 Steuermodul Erweiterung fr folgende Zusatzfunktionen/Schnittstellen: Drehzahlverstellung ber Analogschnittstelle

    (010 V oder 020 mA), Extern EIN/AUS, Multitherm oder PWM-Schnittstelle, Schnittstelle fr Zwillingspumpenfunktion.

    Betriebsanleitung Steuermodul (08 0375.2011) beachten!

    10.2 SignalmodulErweiterung fr folgende Zusatzfunktionen/Schnittstellen: Externe Betriebsmeldung, Extern EIN/AUS, Externe Schaltung der Minimaldrehzahl Schnittstelle fr Zwillingspumpenfunktion.

    Betriebsanleitung Signalmodul (08 0376.2011) beachten!

    961267_00

    961267_00

    10.3 Zwillingspumpezu Version V2

    Bemerkungen: Steuermodul oder Signalmodul fr Zwillingspumpenfunktion notwendig.

    961175_00

    N L N L

    92 91 9291

    91-92 Doppelpumpe

  • deutsch23

    11. Technische Daten

    Versorgungsspannung: 1 230 V +6/-10%, 50 Hz

    Motorschutz: Ein externer Motorschutz ist nicht erforderlich

    Schutzart: IP 44

    Wicklungsklasse: Isolationsklasse H

    Umgebungstemperatur: max. 40 C

    Max. Systemdruck: 10/16 bar

    Gerusch: Schalldruckpegel liegt unter 55 dB(A)

    Ableitstrom: Das Netzfilter der Pumpe verursacht whrend des Betriebs einen Ableitstrom zur Masse (Erde)

  • 24 franais

    Sommaire1. Consignes de scurit page 251.1 Gnralits 251.2 Symboles de scurit utiliss dans la prsente notice 251.3 Qualification et formation du personnel 251.4 Risques et dangers en cas de non observation

    des consignes de scurit 251.5 Observation des rgles de scurit 261.6 Consignes de scurit lintention

    de lutilisateur/de loprateur 261.7 Consignes de scurit relatives au montage,

    lentretien et la rvision 261.8 Modifications et pices de rechange 261.9 Conformit dutilisation 26

    2. Transport et stockage 27

    3. Caractristiques, buts dutilisation 273.1 Critres relatifs au liquide pomp 273.2 Temprature/pression de service 27

    4. Montage 284.1 Rinage de linstallation de chauffage 284.2 Antigel 284.3 Montage 284.4 Position de montage 284.5 Clapet de retenue 294.6 Raccordement par bride 294.7 Pression minimale 294.8 Montage kit 30

    5. Raccordement lectrique 315.1 Bornes de raccordement 325.2 Schma de raccordement en excution standard 335.3 Limitation de puissance 33

    6. Mise en service/contrle de fonctionnement 346.1 Gnralits 346.2 Purge dair 346.3 Contrle du fonctionnement 346.4 Essai de la rsistance disolement 35

    7. Rglages 367.1 Rglage du mode de rgulation (A1) 367.2 Rglage de la hauteur de refoulement (A2) 367.3 Affichage des dbits en cours 367.4 Hauteur maximale de refoulement 377.5 Activer/dsactiver les touches de commande 377.6 Autres symboles lumineux (A3) 377.7 Rglage dusine de la pompe

    8. Entretien, service 388.1 Dblocage 38

    9. Rsum des drangements 39

    10. Accessoires/Variante 4010.1 Module de commande 4010.2 Module de signalisation 4010.3 Pompe jumelle 40

    11. Caractristiques techniques 42

    12. Elimination 42

  • 25

    1. Consignes de scurit

    1.1 GnralitsLa prsente notice de montage et dutilisation contient desinstructions importantes pour linstallation, lutilisation et lentretien. Avant le montage et la mise en service le monteur et loprateur/lutilisateur doivent donc absolument la lire soigneusement. De manire avoir toujours cette notice portede main, veuillez la ranger proximit immdiate de lappareil.Observer non seulement les consignes gnrales de scurit mentionnes dans le prsent chapitre Consignes de scurit,mais aussi celles donnes aux chapitres suivants.

    1.2 Symboles de scurit utiliss dans la prsente notice

    Les indications apposes sur lappareil telles que:

    - dsignations des raccordements pour les fluides

    doivent tre strictement observes et toujours propres afin dtre parfaitement lisibles.

    1.3 Qualification et formation du personnelLes personnes charges dinstaller, de faire fonctionner, dentretenir et de rviser linstallation doivent justifier de la qualification requise pour ces diffrentes tches. Domaines de responsabilit, comptences et encadrement du personnel doivent tre dfinis de manire claire et prcise par lutilisateur.

    1.4 Risques et dangers en cas de non observation des consignes de scurit

    La non observation des consignes de scurit comporte des risques, non seulement pour les personnes mais aussi pour lenvironnement et linstallation. De plus, elle peut entraner la nullit des droits dindemnisation en cas de dommages.

    Symbole de mise en garde contre les risques de nature lectrique (symbole selon DIN 4844-W8)

    Les consignes de scurit, dont la non observation met en danger les personnes, sont prcdes du symbole danger! selon DIN 4844-W9.

    Symbole accompagnant les consignes de scurit dont la non observation prsente des risques pour lappareil et ses fonctions.

    Attention

    franais

  • 2. Transport et stockage

    Les pompes sont expdies de lusine dans un emballage adquat.

    26

    La non observation des consignes de scurit peut par exempleprovoquer:- Panne de fonction importante dans linstallation - lchec des mthodes dentretien et de maintenance prescrites- la mise en danger des personnes par des phnomnes

    de nature lectrique ou mcanique.

    1.5 Observation des rgles de scuritLes consignes de scurit indiques dans cette notice, les rglementations nationales de prvention contre les accidentsainsi que, le cas chant, les consignes de scurit internes lintention de lutilisateur, doivent tre rigoureusement observes.

    1.6 Consignes de scurit lintention de lutilisateur/de loprateur

    Tout risque de nature lectrique doit tre cart. A ce sujet veuillezvous reporter par exemple aux consignes NIN (CENELEC) ainsi quaux consignes prescrites par votre fournisseur local en lectricit.

    1.7 Consignes de scurit relatives au montage, lentretien et la rvision

    Il incombe lutilisateur de veiller ce que les oprations de montage, dentretien et de rvision soient effectues par un personnel qualifi et autoris, et ayant lu attentivement les instructions donnes dans la prsente notice.Dune manire gnrale, les interventions sur linstallation ne doivent tre effectues quaprs avoir mis la dite installation larrt et hors tension.A la fin de chaque intervention, rinstaller/ractiver tous les organes de scurit et toutes les protections.Avant de remettre linstallation en marche, observer les points indiqus au chapitre Raccordement lectrique.

    1.8 Modifications et pices de rechangeToute modification ou transformation dune pompe par lutilisateurncessite laccord pralable du constructeur. Pour votre proprescurit, utilisez uniquement des pices de rechange de la marque, et les accessoires recommands par le constructeur. Nous dclinons toute responsabilit en cas de dommages rsultant de lutilisation dautres pices ou accessoires.

    1.9 Conformit dutilisationLa scurit dutilisation des pompes livres nest garantie quedans le cas dune utilisation conforme, telle que spcifie au chapitre But dutilisation de la prsente notice. Les valeurs limites indiques sur la feuille des caractristiquestechniques ne doivent en aucun cas tre dpasses.

    franais

  • franais27

    3. Caractristiques, buts dutilisation

    Les circulateurs Biral des sries de modles

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KWA 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KWAD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    servent transporter des liquides dans des systmes de circulation ferms comme les installations de refroidissement, de rfrigration et les climatisations. Les pompes peuvent sadapter aux installations prsentant des dbits variables (en mode de fonctionnement rgul) des dbits constants

    (avec possibilit de rglage optimale du point de fonctionnement) Prdfinition de la vitesse en externe

    3.1 Critres relatifs au liquide pomp eau de chauffage prsentant une qualit normale (par ex, VDI 2035) mlange eau/glycol avec max. 50% de glycol liquide pur, fluide et non explosif duret de leau infrieure 20 fH (14 dH)

    Nous conseillons dutiliser ici des pompes quipes de rotors secs. aucune matire solide ou trs fibreuse ou aucun ajout dhuiles

    minrales

    3.2 Temprature/pression de serviceTemprature admissible de leau: entre 10 C et +95 CPression de service admissible: max. 16 barTemprature ambiante: max. 40 C Pour dautres indications, voir chapitre 11

  • franais28

    4.4 Position de montagetat de livraison

    La fiche ne doit pas tretourne vers le bas car de leaupeut facilement sinfiltrer. Le moteur peut tre tourn de90 avant de monter la pompe.Pour tourner le moteur, dvisser les 4 vis du corps puisplacer la tte du moteur dans la position admissible du moteur. Ne pas dplacer, ni endommager le joint situentre le corps du moteur et le corps de la pompe.Remettre les vis puis les visseren diagonale. Valable galement pour les pompes jumelles.

    Sens dcoulementLa flche sur le corps de la pompe indique le sens dcoulement.Larbre doit toujours tre horizontal, jamais vertical.

    4. Montage

    4.1 Rinage de linstallation de chauffage (la pompe dmonte)Nous conseillons deffectuer un rinage complet une fois linstallationmonte ou transforme. Ce rinage permet dviter les dsagrmentslis larrt du systme et le non-redmarrage de la pompe aprs une longue priode darrt.

    4.2 Antigel (si ncessaire)Important: Rincez particulirement bien la tuyauterie avant de remplir le mlange antigel. Suivez les instructions du fournisseurdantigel en ce qui concerne le mlange et le remplissage de mme que le choix des matriaux du rseau de conduites et de lappareillage (observer la protection contre la corrosion!).Le mlange eau/glycol est admis jusqu' une part de 50% de glycol.A partir dune part de 10% de glycol, corriger les donnes de refoulement de la pompe en consquence.

    4.3 MontageMontage seulement aprs lachvement de tous les travaux de soudage et brasage sur linstallation.Monter le corps de la pompe dans linstallation de manire ce quil ne subisse aucune contrainte.

    9613

    16_0

    0

    961315_00

    9613

    17_0

    0

  • franais29

    961325_00

    4.5 Clapet de retenueSi un clapet de retenue est mont, la pompe doit tre rgle (voir 7.2)de telle sorte que la pression minimale de refoulement de la pompedpasse en tout temps la pression de fermeture du clapet.

    4.6 Raccordement par brideLes brides de la pompe sont perces de trous de fixation PN6 / PN10 / PN16.Pour un vissage sr des brides, il faut monter les rondelles B jointes la fourniture du ct de la pompe.

    Utiliser les vis correspondant la pression nominale PN indique.

    Des lments de sret (par ex. rondelles ressorts)ne sont pas admis.

    Attention

    Pour PN 10/16, il faut utiliser des vis et des joints spciaux.

    Attention

    Couple de serrage admis pour les vis:pour M 12

  • 30 franais

    4.8 Montage kit

    961318_00

    max. 2m

    34

    91

    40 8

    D 5x40

    C 8x38

    961320_00

    961322_00

    E

    1

    2

    961258_00

    A 5x15

    A 5x15

    961262_00

    A 402-1 V2 KW

    Schma de perage de la plaque de fixationCheville CVis Agglomr D

    Monter les lments sur la plaque de fixation Monter le bouchon rivets en plastique E

    Monter soigneusement la fiche sur le moteur et visser avec 2 vis de type A (M5 15)

    Cble lectrique de 2 m max.Attention

    Le type de pompe indiqu sur la plaquette signaltique (par ex, A 402-1 V2 KW) doit tre identique au moteur, la fiche et au convertisseur de frquence.

    Attention

  • Le raccordement lectrique doit tre excut par un lectricien en accord avec le fournisseur local dnergie.Respecter les prescriptions NIN (CENELEC).

    La conduite de raccordement ne doit pas toucher le bti de la pompe et du moteur.Observer la protection contre les gouttements deau et la bride de dcharge de traction lentre du cble dans la bote de raccordement (presse-toupe)!Un dispositif de coupure agissant sur tous les ples et prsentant une largeur douverture du contact de 3 mm au moins doit tre mont en aval du moteur. Le raccordement lectrique doit tre effectu conformment la plaquette signaltique. Pour tre remplac facilement, le raccordement lectrique doit tre muni dune boucle.La pompe na pas besoin dune protection externe du moteur.(La surveillance du moteur est assure par llectronique.)Essai de la rsistance disolement, voir point 6.4.Remarque: Accorder une attention particulire au raccordement du conducteur de protection. Le conducteur de protection doit treplus long que le conducteur polaire (risque d'arrachement).

    Tension dalimentation: 1230 V +6%/10%, 50 Hz, PE

    5. Raccordement lectrique

    franais31

    961326_00

    A 402 V2 KW A 402-1 V2 KWAD 402-1 V2 KW

    Courant nominal Rgulation 0,25 2 Amin. 0,33 A

    Puissance Rgulation 25 420 Wmin. 30 65 W

    A 501 V2 KW A 502 V2 KWAD 501 V2 KW AD 502 V2 KW

    Courant nominal Rgulation 0,25 1,3 A 0,45 3,4 Amin. 0,40 A 1,0 A

    Puissance Rgulation 35 275 W 70 720 Wmin. 30 65 W 70 200 W

    A 651 V2 KWA 651-1 V2 KW A 652 V2 KWAD 651 V2 KW AD 652 V2 KW

    Courant nominal Rgulation 1,2 2,4 A 0,48 4,3 Amin. 0,70 A 1,0 A

    Puissance Rgulation 50 515 W 70 930 Wmin. 50 145 W 70 220 W

    A 801 V2 KWCourant nominal Rgulation 0,48 4,3 A

    min. 1,0 APuissance Rgulation 70 930 W

    min. 70 220 W

  • 32 franais

    Pour contrler lisolement de linstallation, la pompe Biral doit tre spare lectriquement!La pompe peut tre contrle selon la description du chapitre 9.

    Avant chaque intervention dans la bote bornes de la pompe, la tension dalimentation doit trecoupe pendant au moins 10 minutes.

    Raccordement au rseau 1230 V

    Conducteur de protectionL ConducteurN Conducteur neutre1 230 V +6/10%, 50 Hz, PE

    Les points suivants doivent tre observs, si le disjoncteur de protection courant de dfaut (FI) est utilis. Excution conformment DIN VDE 0664

    (sensibilit au courant positif) Le FI doit tenir compte de limpulsion du courant de charge

    lors de lenclenchement du rseau. Le FI doit tre adapt au courant de fuite de la pompe (

  • 9612

    03_02

    NL

    54 52 51

    Switch

    franais33

    5.2 Schma de raccordement

    51-54 Message de signalisation de marche ou de drangement (modifiable) en tant quecontact de fermeture:se ferme en cas de drangement/marcheCharge du contact max. 250 V~, 1 A

    51-52 Message de signalisation de marche ou de drangement (modifiable) en tant quecontact douverture:souvre en cas de drangement/marcheCharge du contact max. 250 V~, 1 A

    Alimentation~1 230 V

    max. 250 V1 A

    Le message de signalisation de marche ou de drangement (modifiable)en tant que contact douverture souvre en cas de drangement/marche.

    SWITCH

    1 2

    ON Limitation de puissanceEN (ON)

    OFF Limitation de puissanceHORS (OFF)

    5.3 Limitation de puissanceAfin dviter les bruits dcoulement causs par un dbit trop important, la limitation de puissance Pred rduit la puissance de la pompe 80% de sa puissance maximale.

    min

    max

    Pred

    9609

    45_00

    Etat de livraison: voir 7.7

    SwitchON

    OFF

    ON

    Signalisationde drangementBornes 51, 52, 54

    Message de signalisationde marcheBornes 51, 52, 54

  • 34 franais

    Selon la temprature et la pression du systme, le fluide transporttrs chaud peut schapper sous forme de liquide ou de vapeur. Ne jamais enlever compltement le bouchon

    La pompe risque daspirer de lairFort chappement de liquide

    Enclencher et dclencher la pompe 5 8 fois, jusqu ce quil ne scoule plus que de leau par le bouchon.

    Augmenter de nouveau la pression du systme. Enclencher la pompe.

    6.3 Contrle du fonctionnement Une LED doit toujours sallumer en zone 2.Voir paragraphe 7.2

    6. Mise en service/contrle de fonctionnement

    6.1 GnralitsRincer soigneusement linstallation (sans la pompe) (voir paragraphe 4).Remplir linstallation conformment aux indications et la purger dair.Mettre la pompe en marche seulement si linstallation est remplieEnclencher la tension dalimentation.

    6.2 Purge dairIl est recommand de purger la pompe dair avant la mise en marche: Dclencher la pompe Rduire la pression du systme 0,2 bar Dvisser le bouchon (environ un tour dans le sens des aiguilles

    dune montre) jusqu ce que de leau coule.

    Il y a un risque de brlure

    961327_00

  • franais35

    6.4 Essai de la rsistance disolementAfin dviter tout dommage, un essai de rsistance disolement ne doit pas tre effectu dans une installation de pompes Biral avec llectronique intgre. Les pompes Biral doivent tre spares lectriquement en cas dessai.

    Essai de la rsistance disolement des pompes A, AD

    1. Dclencher/interrompre la tension dalimentation. Attendre 10 min jusqu ce que la tension soit annule!

    2. Dbrancher les lignes des bornes L et N ainsi que le conducteur de terre

    3. Court-circuiter les bornes L et N avec un fil court (A).

    4. Dvisser les vis de connexion de masse de llectronique (B).

    5. Tester entre les bornes L/N et la terre (C) avec 1500 V AC/DC au max.Attention:il ne faut en aucun cas tester entre la phase (L) et (N).Courant de fuite maximal admissible < 25mA.

    6. Retirer linstrument dessai (C).

    7. Revisser la vis (B) de connexion de masse de llectronique.

    8. Enlever le fil court entre les bornes L et N (A).

    9. Raccorder lignes (L) et (N) ainsi que le conducteur de terre

    10. Enclencher la tension dalimentation.

    B

    A

    C

    9612

    05_0

    0

    B

  • franais36

    A1) Touche de commandepour le choix du mode de rgulation et de la signalisation (LED).voir paragraphe 7.1

    A2) Touche de commande pour le rglage (hauteur de refoulement)avec symboles lumineux (LED) pour afficher la hauteur et le dbit de refoulement. Voir paragraphe 7.2

    A3) Symbole lumineux de drangement, commande externe (Ext).Vitesse minimaleVoir paragraphe 7.6

    7.2 Rglage de la hauteur de refoulement (A2)La valeur de consigne de la pompe peut se rgler en pressant sur la touche ou

    par ex.LED 3 allume (jaune)caractristique 3

    LED 3 et 4 allumes:caractristique entre 3 et 4

    Il y a un risque de brlure!Pour de hautes tempratures du fluide, la pompe peut devenir si chaude que seules les touches de commande peuvent tre touches.

    7. Rglages

    7.1 Rglage du mode de rgulation (A1)

    961204_00

    Cycle du mode de rgulation

    Touche de commande

    Mode de fonctionnement rgul: pression proportionnelle (pp)Avantageux dans les installations suivantes: Vannes prsentant une grande plage de travail Perte de pression importante dans le circuit du systme

    Mode de fonctionnement rgul: pression constante (cp)Avantageux dans les installations suivantes: Faible perte de pression dans le circuit du systme

    Mode de fonctionnement non rgul: rgime constant (cs)Le point de fonctionnement peut tre rgl de manireoptimale en changeant la vitesse (touches A2).Avantageux pour des installations ayant un dbit volumiqueconstant: Contextes climatiques, pompes chaleur, pompes dalimentation de chaudire, etc.

    7.3 Affichage des dbits en cours (LED V)V 25, 50, 75, 100%.

    .

  • franais37

    7.6 Autres symboles lumineux (A3)

    DrangementSallume en rouge / clignotante rougeQuittance de drangement:les messages de drangement peuvent se quittancer en appuyant brivement sur une touche quelconque.

    Commande externeSallume en jaune Modules supplmentaires dans le coffret de raccordement Commande distance

    t

    t

    Ext

    Vitesse minimaleSallume en jaune en cas dactivation de la vitesse minimale. Voir paragraphe 10.4

    7.5 Activer/dsactiver les touches de commandeLes touches de commande sont actives et dsactives en pressant simultanment sur la touche (pendant au moins 5 sec.).

    7.7 Rglage dusine de la pompe (tat de livraison)

    Limitation de puissance (Chapitre 5.3)

    HORS (OFF)

    Message de drangement

    Vitesse constante

    Caractristique 6

    Borne51, 52, 54(Chapitre 5.2)

    Mode de rgulation(Chapitre 7.1)

    Hauteur de refoulement(Abschnitt 7.2)

    7.4 Hauteur maximale de refoulement, DbitHmax [m] Vmax [m3/h]

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW 10,7 18,2A 501 V2 KW 6,0 22A 502 V2 KW 12,0 34A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW 6,0 45A 652 V2 KW 12,1 52A 801 V2 KW 12,1 52

    .

  • franais38

    Avant de commencer les travaux dentretien, il faut absolument mettre la pompe hors service, la sparer du rseau sur tous les ples et lassurer contre un enclenchement involontaire.Excution uniquement par le personnel spcialis.

    Respecter les instructions de service.Nexcuter le travail que sur linstallation au repos.Mettre la pompe hors tension.

    Dclencher le disjoncteur et apposer un panneau davertissement.

    Risque de brlure par le fluide qui schappe.

    Risque de brlure par les surfaces chaudes

    8. Entretien, service

    8.1 DblocageDclencher la pompe.Fermer les organes darrt avant et aprs la pompe.

    Aprs avoir dviss le bouchon (de leau sort par le jeu des paliers),dbloquer le rotor laide dun tournevis.Faire tourner le bout darbre jusqu ce que la rsistance cde.Poser le bouchon.Ouvrir les organes darrt avant et aprs la pompe.Enclencher la pompe.

    Risque de brlure en touchant la pompe.La pompe, le moteur et llectronique peuvent tre trs chauds (80 C).

    Selon la pression de service (tanchit des vannes), le rotor de la pompe peut se bloquer.

    Attention

    961328_00

  • franais39

    9. Rsum des drangements

    Avant denlever le couvercle de la bote bornes et avanttout dmontage de la pompe, dclencher absolument la tension dalimentation sur tous les ples.Llectronique peut se trouver sous tension jusqu 10 minutes aprs le dclenchement du courant!

    Drangement Cause Rparation

    La pompe ne tourne pas Pas de tension sur le moteur Contrler les interrupteurs et fusiblesVrifier la tension dalimentation

    Tension du rseau trop basse Contrler la tension et le rseau

    Pompe bloque Dbloquer, voir

    Court-circuit lenclenchement Electronique de la pompemal connecte Raccorder correctement Raccorder correctement

    Moteur dfectueux Remplacer la pompe

    sallume Mauvais kit Vrifier la conformit des plaquettes Montage spar signaltiques (voir paragraphe 4.8)

    Dfaut dans llectronique Remplacer llectronique, vrifier v. la commande externe (Ext)!Vrifier si le module supplmentaire est raccord!

    clignotante Moteur bloqu Enclencher et dclencher plusieurs fois la pompe

    Dmonter le moteur pour dbloquer: Fermer les vannes avant

    et aprs la pompe Dmonter le moteur; dvisser

    4 vis 6 pans creux.Attention:de leau chaude peut sortir.

    Dmonter le moteur Tourner la roue jusqu ce que

    larbre tourne librement. Monter le moteur

    et ouvrir les vannes.

    La pompe fait du bruit Air dans la pompe Purger plusieurs fois linstallation avec la pompe arrte.Voir paragraphes 6.2

    Cavitation Augmenter la pression du systme/ rduire la temprature, voir paragraphe 11

    Pompe trop puissante Rgler une caractristique plus basse, voir paragraphe 7.2

    Les radiateurs ne chauffent pas Pompe trop faible Rgler une caractristique plus forte, voir paragraphe 7.2monter une pompe plus forte

    Air dans la pompe Purger linstallation avec la pompe arrte,voir paragraphe 6.2

    Sous rserve de modifications techniques

    tt

    tt

  • franais40

    10. Accessoires/Variante

    10.1 Module de commandeExtension pour les fonctions supplmentaires et interfaces suivantes: Rglage de vitesse par interface analogique

    (0-10 V ou 0-20 mA) Commande externe EN/HORS Multitherm ou interface PWM Interface pour la fonction de pompes jumelles

    Lire la notice dutilisation Module de commande (08 0375.2011)!

    10.2 Module de signalisationExtension pour les fonctions supplmentaires et interfaces suivantes: Signalisation externe de marche Commande externe EN/HORS Commande externe de la vitesse minimale Interface pour la fonction de pompes jumelles.

    Lire la notice dutilisation Module de signalisation (08 0376.2011)!

    961267_00

    961267_00

    10.3 Pompe jumelleVersion V2

    Remarques:Module de commande ou module de signalisation ncessaire pour la fonction de pompes jumelles

    961175_00

    N L N L

    92 91 9291

    91-92 Pompe double

  • franais41

    11. Caractristiques techniques

    Tension dalimentation: 1230 V +6/-10%, 50 Hz

    Protection du moteur: Une protection externe du moteur nest pas ncessaire

    Mode de protection: IP 44

    Classe denroulement: Classe disolation H

    Temprature ambiante: max. 40 C

    Pression de service ncessaire: 10/16 barBruit: Niveau de pression acoustique infrieur 55 dB(A)

    Courant de fuite: Le filtre de rseau de la pompe cause en fonctionnement un courant de fuite vers la masse (terre) infrieur 3,5 mA.

    Longueur de cble entrele convertisseur de frquence et le moteur max. 2 m

    Temprature du liquide: entre 10 C +95 C

    Temprature ambiante: max. 40 C

    12. Elimination

    Ce produit et ses composants doivent tre limins dans le respect de lenvironnement.

  • italiano42

    Indice

    1. Avvertenze di sicurezza Pagina 431.1 Generalit 431.2 Contrassegno delle avvertenze 431.3 Qualifica e addestramento del personale 431.4 Pericoli in caso di inosservanza

    della avvertenze di sicurezza 431.5 Lavoro in conformit alle avvertenze

    e norme di sicurezza 441.6 Avvertenze di sicurezza per lesercente e loperatore 441.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio,

    manutenzione e ispezione 441.8 Modifiche e fabbricazione di parti

    di ricambio senza autorizzazione 441.9 Modalit duso non consentite 44

    2. Trasporto e magazzinaggio 44

    3. Caratteristiche, campo dapplicazione 453.1 Requisiti del liquido pompato 453.2 Temperatura di esercizio/Pressione di esercizio 45

    4. Montaggio 464.1 Lavaggio dellimpianto di riscaldamento 464.2 Antigelo 464.3 Installazione 464.4 Posizione di montaggio 464.5 Valvola di non ritorno 474.6 Flangia di collegamento 474.7 Pressione minima 474.8 Montaggio kit 48

    5. Allacciamento elettrico 495.1 Morsetti 505.2 Schema di collegamento della versione standard 515.3 Limitazione di potenza 51

    6. Messa in funzione/Controllo del funzionamento 526.1 Generalit 526.2 Sfiato 526.3 Controllo del funzionamento 526.4 Test della resistenza di isolamento 53

    7. Impostazioni 547.1 Impostazione del tipo di regolazione (A1) 547.2 Impostazione della prevalenza (A2) 547.3 Indicazione della portata attuale 547.4 Altezza manometrica massima, portata 557.5 Attivazione/disattivazione dei tasti di comando 557.6 Altro simbolo luminoso (A3) 557.7 Impostazione da stabilimento della pompa 55

    8. Manutenzione, assistenza 568.1 Sbloccaggio 56

    9. Panoramica delle anomalie 57

    10. Accessori/Varianti 5810.1 Modulo di comando 5810.2 Modulo di segnalazione 5810.3 Pompa gemellata 58

    11. Dati tecnici 59

    12. Smaltimento 59

  • italiano43

    1. Avvertenze di sicurezza

    1.1 GeneralitQueste istruzioni per il montaggio e luso contengono delle avvertenze fondamentali di cui va tenuto conto ai fini dellinstallazione, delluso e della manutenzione. Esse debbono quindiessere assolutamente lette dal montatore e dal personalespecializzato, nonch dallesercente responsabile, prima del montaggio e della messa in funzione. Dovranno inoltre restaresempre a disposizione nelle vicinanze dellimpianto.Non solo dovranno essere rispettate le avvertenze di sicurezzagenerali, riportate in questo capitolo e intitolate Avvertenze di sicurezza, ma anche le avvertenze di sicurezza particolari riportate negli altri capitoli.

    1.2 Contrassegno delle avvertenze

    Le avvertenze applicate direttamente sullimpianto, come ad esempio:

    - freccia per il senso di rotazione- contrassegno per raccordi fluidi

    debbono essere assolutamente rispettate e mantenute in statoperfettamente leggibile.

    1.3 Qualifica e addestramento del personaleIl personale responsabile per il montaggio, il comando, la manutenzione e lispezione deve dimostrare di possedere la qualifica adatta per svolgere questi lavori. Lambito di responsabilit, le competenze e i compiti di sorveglianza da parte del personale debbono essere stabiliti chiaramente da parte dellesercente.

    1.4 Pericoli in caso di inosservanza delle avvertenze di sicurezza

    Linosservanza delle avvertenze di sicurezza pu causare pericolo alle persone, allambiente e allimpianto. Linosservanzadelle avvertenze di sicurezza pu condurre alla perdita di tutti i diritti al risarcimento di eventuali danni.

    Questo simbolo avverte dalla presenza di tensioneelettrica pericolosa.Simbolo di sicurezza secondo DIN 4844-W8

    Le avvertenze di sicurezza contenute in queste istruzioni per il montaggio e luso, tali da comportare pericolo per la persona in caso di inosservanza, sono contrassegnate espressa-mente con il simbolo di pericolo generale Simbolo di sicurezza secondo DIN 4844-W9.

    Questo simbolo si trova nelle avvertenze di sicurezza la cui inosservanza pu comportare dei pericoli per la macchina e le sue funzioni.

    Attenzione

  • italiano44

    In particolare linosservanza pu provocare, ad esempio, i seguenti pericoli:- guasti tali da pregiudicare funzioni importanti per limpianto- non funzionamento di metodi prescritti per la manutenzione- esposizione a pericolo di persone a causa di azioni elettriche

    e meccaniche

    1.5 Lavoro in conformit alle avvertenze e norme di sicurezzaDebbono essere osservate: le avvertenze di sicurezza riportate in queste istruzioni per il montaggio e luso, le norme nazionali esistenti riguardo la prevenzione degli infortuni, eventuali normeinterne sul lavoro, luso e la sicurezza stabilite dallesercente.

    1.6 Avvertenze di sicurezza per lesercente e loperatoreDeve essere prevenuto qualsiasi pericolo causato da energiaelettrica (per maggiori particolari vedi ad esempio le norme della NIN (CENELEC) e delle aziende elettriche locali).

    1.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione.

    Lesercente dovr provvedere a far eseguire tutti i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione da personale autorizzato e qualificato; tale personale dovr informarsi adeguatamente tramite approfondita lettura delle istruzioni di montaggio e di uso.Fondamentalmente, i lavori sullimpianto dovranno essere compiuti solo in stato di macchina ferma e non sotto tensione.Immediatamente dopo la conclusione dei lavori, si dovranno nuovamente applicare o mettere in funzione tutte le attrezzaturedi sicurezza e di protezione.Prima della rimessa in funzione si dovr tener conto dei punti elencati nel capitolo Allacciamento elettrico.

    1.8 Modifiche e fabbricazione di parti di ricambio senza autorizzazione

    Qualsiasi cambiamento o modifica delle pompe consentito soloprevia autorizzazione da parte del fabbricante. Le parti di ricambiooriginali e gli accessori autorizzati dal fabbricante sono importantiai fini della sicurezza.Luso di parti estranee pu condurre allannullamento di ogni responsabilit per le conseguenze derivanti.

    1.9 Modalit duso non consentiteLa sicurezza di funzionamento delle pompe fornite garantita soloa condizione che esse vengano usate in conformit alle intenzionidel costruttore, come da capitolo Scopo duso delle istruzioni di montaggio ed uso. I valori limite indicati nei dati tecnici nondebbono essere in alcun caso superati.

    Le pompe dotate di componenti elettronici devonoessere protette contro lumidit.

    Attenzione

    2. Trasporto/Magazzinaggio

    Le pompe lasciano lo stabilimento del costruttore inserite in un apposito imballaggio.

  • italiano45

    3. Caratteristiche, campo dapplicazione

    Le pompe di circolazione (o circolatori) Biral delle serie

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KWA 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KWAD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    vengono utilizzati per il trasporto di liquidi allinterno di sistemi di circolazione chiusi, come ad esempio impianti di raffreddamento, di climatizzazione e di refrigerazione.

    Le pompe sono idonee per impianti con portate variabili (a funzionamento regolato) portate costanti

    (con possibilit di impostazione ottimale del punto di funzionamento) impostazione esterna del regime

    3.1 Requisiti del liquido pompato Acqua di riscaldamento con acqua di qualit standard

    (ad es. VDI 2035) Soluzione acqua-glicole con max. 50% di glicole Liquido puro, fluido e non esplosivo Durezza dellacqua inferiore a 20 fH (14 dH)

    Si consigliano pompe con contatore a secco Senza componenti solide o a fibra lunga

    o con aggiunta di oli minerali

    3.2 Temperatura di esercizio/Pressione di esercizioTemperatura consentita dellacqua: da 10 C a +95 CPressione di esercizio consentita: max. 16 barTemperatura ambiente: max. 40 C Per ulteriori indicazioni, consultare il capitolo 11

  • italiano46

    4. Montaggio

    4.1 Lavaggio dellimpianto di riscaldamento (con pompa smontata)Per evitare sgradevoli interruzioni durante il funzionamento e difficolt ad avviare la pompa dopo periodi di inattivit prolungati, consigliabile risciacquare accuratamente gli impianti appena installatio modificati.

    4.2 Antigelo (se necessario)Importante: risciacquare in maniera approfondita ed accurata la rete delle tubazioni, prima di immettere la miscela di antigelo.Attenersi alle istruzioni del fornitore del prodotto antigelo per quantoconcerne la miscela, linserimento e la scelta dei materiali nella rete di tubazioni e apparecchi (osservare la protezione contro la corrosione!).Sono ammesse le miscele di acqua/glicole fino al 50% di glicole.A partire dal 10% di glicole, correggere di conseguenza i dati di portata delle pompe.

    4.3 InstallazioneEseguire linstallazione solo dopo aver portato a termine tutti i lavori di saldatura sullimpianto.Installare il corpo della pompa nellimpianto senza tensione.

    4.4 Posizione di montaggioStato alla fornitura

    Per evitare il rischio di infiltrazioni dacqua, la spinanon deve essere rivolta verso il basso. Prima del montaggio dellapompa, possibile ruotare il motore di 90 per volta. A tale scopo, svitare le 4 viti del carter e ruotare la testatadel motore nella posizioneconsentita. Non spostare o danneggiare la guarnizione tra il carter del motore e quellodella pompa. Dopo aver inserito le viti, serrarle in modo incrociato. Seguire le stesse istruzioni per le pompe gemellate.

    9613

    16_0

    0

    961315_00

    Direzione del flussoLa freccia riportata sul corpodella pompa indica la direzionedi flusso.Lalbero deve sempre essere in posizione orizzontale, mai verticale.

    9613

    17_0

    0

  • italiano47

    4.5 Valvola di non ritornoSe installata una valvola di non ritorno, la pompa deve essere regolata(fare riferimento al punto 6.4) in modo tale che la pressione di mandataminima della pompa superi sempre la pressione di chiusura della valvola.

    4.6 Flangia di collegamentoLe flangie della pompa sono provviste di fori di fissaggio PN6/PN10/PN16.Per avvitare in modo sicuro queste flangie, sul lato pompa necessarioutilizzare le rosette B fornite in dotazione.

    Coppie di serraggio ammesse:per M 12

  • italiano48

    4.8 Montaggio kit

    961318_00

    max. 2m

    34

    91

    40 8

    D 5x40

    C 8x38

    961320_00

    961322_00

    E

    1

    2

    961258_00

    A 5x15

    A 5x15

    961262_00

    A 402-1 V2 KW

    Schema di foratura per la piastra di fissaggioPerno CViti per la piastra di supporto D

    Montare il kit sulla piastra di fissaggio. Montare i rivetti in plastica E

    Montare con cautela la spina sul motore e riavvitarla con 2 viti A (M5 15).

    Cavo elettrico max. 2 mAttenzione

    Il tipo di pompa (ad es. A402-1 V2 KW) indicato sulla targa di fabbricazione del motore, della spina e del convertitore di frequenza deve essere lo stesso.

    Attenzione

  • italiano49

    Lallacciamento elettrico deve essere eseguito da un tecnico specialista in conformit a quanto previsto dalle aziende di approvvigionamento di energia del posto.Osservare le norme NIN (CENELEC).

    La linea di allacciamento non deve toccare n le tubazioni, n il corpo della pompa e del motore.Quando si effettua il cablaggio nelle cassette terminali, osservare la protezione contro lo stillicidio e lo scarico della trazione (premitreccia)!Al motore va anteposto un interruttore onnipolare con unapertura minima contatti di 3 mm.Lallacciamento elettrico deve essere effettuato conformemente ai dati riportati sullapposita targhetta.Per agevolare uneventuale sostituzione consigliabile fare un cappio nellallacciamento elettrico.La pompa non necessita di alcun salvamotore esterno (la sorveglianza del motore affidata allelettronica). Per il test della resistenza di isolamento, fare riferimento al punto 6.4.Avvertenza: prestare particolare attenzione allallacciamento dei conduttori di terra. Il conduttore di terra deve essere pi lungo del conduttore polare (pericolo di strappo).

    Tensione di alimentazione: 1230 V +6%/10%, 50 Hz, PE

    5. Allacciamento elettrico

    961326_00

    A 402 V2 KW A 402-1 V2 KWAD 402-1 V2 KW

    Corrente nominale Regolazione 0,25 2 Amin. 0,33 A

    Potenza Regolazione 25 420 Wmin. 30 65 W

    A 501 V2 KW A 502 V2 KWAD 501 V2 KW AD 502 V2 KW

    Corrente nominale Regolazione 0,25 1,3 A 0,45 3,4 Amin. 0,40 A 1,0 A

    Potenza Regolazione 35 275 W 70 720 Wmin. 30 65 W 70 200 W

    A 651 V2 KWA 651-1 V2 KW A 652 V2 KWAD 651 V2 KW AD 652 V2 KW

    Corrente nominale Regolazione 1,2 2,4 A 0,48 4,3 Amin. 0,70 A 1,0 A

    Potenza Regolazione 50 515 W 70 930 Wmin. 50 145 W 70 220 W

    A 801 V2 KWCorrente nominale Regolazione 0,48 4,3 A

    min. 1,0 APotenza Regolazione 70 930 W

    min. 70 220 W

  • italiano50

    Per verificare lisolamento dellimpianto, interromperelallacciamento elettrico della pompa Biral.Per effettuare tale controllo, fare riferimento alla procedura descritta al capitolo 9.

    Prima di qualsiasi intervento sulla morsettiera della pompa, la tensione di alimentazione deve essere interrotta per almeno 10 minuti.

    Allacciamento alla rete 1230 V

    Conduttore di terraL ConduttoreN Conduttore neutro1 230 V +6/10%, 50 Hz, PE

    In caso di utilizzo di interruttore differenziale (FI), tenere presente quanto segue. Modello conforme a DIN VDE 0664 (sensibile alla corrente pulsante) In caso di accensione della rete, lFI deve rilevare limpulso

    della corrente di carica LFI deve essere adatto alla corrente di dispersione della pompa

    (

  • 9612

    03_02

    NL

    54 52 51

    Switch

    italiano51

    5.2 Schema di collegamento

    51-54 Messaggio di funzionamento o di errore(commutabile)come contatto di chiusura:si chiude in caso di errori/funzionamentoCarico di contatto max. 250 V~, 1 A

    51-52 Messaggio di funzionamento o di errore(commutabile)come contatto di apertura:si apre in caso di errori/funzionamentoCarico di contatto max. 250 V~, 1 A

    Alimentazione~1 230 V

    max. 250 V1 A

    Messaggio di funzionamento o di errore (commutabile)come contatto di apertura: si apre in caso di errori/funzionamento

    SWITCH

    1 2

    ON Limitazione di potenzaON

    OFF Limitazione di potenza Messagio desercizioOFF Morsetti 51, 52, 54

    5.3 Limitazione di potenzaLa limitazione di potenza Pred riduce la potenza della pompa all80% della potenza massima, per evitare la rumorosit dovuta a una eccessiva portata.

    min

    max

    Pred

    9609

    45_00

    Stato di fornitura: vedere 7.7

    SwitchON

    OFF

    ON Messaggio di funzionamentoMorsetti 51, 52, 54

  • italiano52

    A seconda della temperatura e della pressione del sistema, il mezzo di trasporto caldo pu fuoriuscire sotto forma di liquido o vapore. Non rimuovere del tutto il tappo a vite.

    La pompa pu aspirare aria.Forte fuoriuscita di liquido.

    Accendere e spegnere la pompa 5 8 volte, fino a quando dal tappo a vite fuoriesce solo pi lacqua.

    Chiudere il tappo a vite. Aumentare nuovamente la pressione del sistema. Accendere la pompa.

    6.3 Controllo del funzionamentoUn LED dellarea A2 deve essere sempre acceso.Vedere il paragrafo 7.2

    6. Messa in funzione/Controllo del funzionamento

    6.1 GeneralitPulire accuratamente limpianto in assenza della pompa.Vedere il paragrafo 4.Riempire e sfiatare correttamente limpianto.Mettere in funzione la pompa solo quando limpianto stato riempito.Inserire la tensione di alimentazione.

    6.2 SfiatoSi consiglia di sfiatare la pompa prima di metterla in funzione, procedendo come descritto di seguito: Spegnere la pompa. Ridurre la pressione del sistema a 0,2 bar. Allentare il tappo a vite (circa un giro in senso antiorario)

    fino a far defluire lacqua.

    Rischio di ustionarsi

    961327_00

  • italiano53

    6.4 Test della resistenza di isolamentoNegli impianti con pompe Biral non possibile effettuare la verifica della resistenza di isolamento con lelettronica integrata, in quanto questa potrebbe esserne danneggiata. In caso di verifica, interrompere lallacciamento elettrico della pompa.

    Test della resistenza di isolamento delle pompe A, AD

    1. Disinserire/interrompere la tensione di alimentazione. Attendere 10 min. fino allesaurimento della tensione!

    2. Rimuovere i conduttori dai morsetti L e N e il conduttore di terra.

    3. Cortocircuitare i morsetti L ed N con un conduttore corto (fare riferimento ad A).

    4. Svitare la vite per il collegamento a massa dellunit elettronica (fare riferimento a B).

    5. Effettuare il test tra i morsetti L/N e la terra (fare riferimento a C) con 1500 VAC/DC maxAttenzione: evitare nel modo pi assoluto di effettuare il test tra la fase (L) e (N).Corrente di dispersione max. ammessa < 25mA.

    6. Rimuovere il tester (C)

    7. Riavvitare la vite (B) per la messa a massa dellunit elettronica.

    8. Rimuovere il connettore corto tra i morsetti L ed N (fare riferimento ad A).

    9. Collegare i connettori (L) e (N) la messa a terra.

    10. Inserire la tensione di alimentazione.

    B

    A

    C

    9612

    05_0

    0

    B

  • italiano54

    Pericolo di ustioni!Quando il fluido della pompa raggiunge temperatureelevate, la pompa pu surriscaldarsi a tal punto da permettere solo il contatto dei tasti di comando.

    7. Impostazioni

    A1) Tasto di comando per limpostazione della modalit di regolazione e indicazione (LED).Vedere il paragrafo 7.1

    A2) Tasti di comando per impostare (portata)Con simboli luminosi (LED) per indicare la prevalenza e la mandataVedi il paragrafo 7.2

    A3) Simbolo luminoso anomalia, comando esterno (Ext)Regime minimoVedi il paragrafo 7.6

    961204_00

    Ciclo del tipo di regolazione

    7.3 Indicazione della portata attuale (LED V)V 25, 50, 75, 100%.

    .

    7.2 Impostazione della prevalenza (A2)Il valore nominale della pompa si imposta premendo il tasto oppure

    per es.LED 3 acceso (giallo)Linea caratteristica 3

    LED 3 e 4 accesi:Linea caratteristica tra 3 e 4

    7.1 Impostazione del tipo di regolazione (A1)

    Tasto di comando

    Funzionamento regolato: pressione proporzionale (pp)Pertinente nei seguenti impianti: Valvole con ampio campo di funzionamento Elevata perdita di carico nella circolazione del sistema

    Funzionamento regolato: pressione costante (cp)Pertinente nei seguenti impianti: Perdita di carico ridotta nella circolazione del sistema

    Funzionamento non regolato: regime costante (cs)Il punto di funzionamento pu essere impostato in modo ottimale regolando il regime (tasto A2).Pertinente per gli impianti con flusso in volume costante:Impianti di climatizzazione, pompe di calore, pompe di alimentazione delle caldaie, ecc.

  • 7.5 Attivazione/disattivazione dei tasti di comandoPremendo contemporaneamente i tasti (minimo 5 sec.) possibile attivare o disattivare i tasti di comando.

    italiano55

    7.6 Altro simbolo luminoso (A3)

    AnomaliaLuce rossa / lampeggiante rossaConferma dellanomalia:I messaggi di anomalia possono essere confermati premendo brevemente un tasto qualsiasi.

    Comando esternoLuce gialla Moduli aggiuntivi nella centralina Telecomando

    7.7 Impostazione da stabilimento della pompa (Stato alla fornitura)

    Limitazione di potenza(Paragrafo 5.3)

    OFF

    Messaggio di errore

    Regime costante

    Linea caratteristica 6

    Morsetto 51, 52, 54(Paragrafo 5.2)

    Tipo di regolazione(Paragrafo 7.1)

    Altezza manometrica(Paragrafo 7.2)

    t

    t

    Ext

    Regime minimoLuce gialla, se il regime minimo attivato.Vedere il paragrafo 10.4

    7.4 Altezza manometrica massima, portataHmax [m] Vmax [m3/h]

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW 10,7 18,2A 501 V2 KW 6,0 22A 502 V2 KW 12,0 34A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW 6,0 45A 652 V2 KW 12,1 52A 801 V2 KW 12,1 52

    .

  • italiano56

    8.1 SbloccaggioSpegnere la pompa.Chiudere gli organi di chiusura a monte e a valle della pompa.

    Dopo aver svitato il tappo a vite (lacqua esce dal gioco del cuscinetto), sbloccare lalbero del rotore con un cacciavite.Ruotare lestremit dellalbero fino a ridurre la resistenza.Rimettere in sede il tappo a vite.Aprire gli organi di chiusura a monte e a valle della pompa.Accendere la pompa.

    Se si tocca la pompa c il rischio di ustionarsi.La pompa, il motore e lunit elettronica possono essere molto caldi (80 C).

    A seconda della pressione desercizio (tenuta dellotturatore), il rotore della pompa publoccarsi.

    Attenzione

    Prima di effettuare i lavori di manutenzione, indispensabile mettere fuori servizio la pompa, staccare la spina multipolare dalla rete e adottare le misure necessarie contro la riaccensione inavvertita.Affidare lesecuzione solo al personale specializzato.

    Osservare le istruzioni per luso.Eseguire lintervento solo quando limpianto fermo.Mettere fuori tensione la pompa.

    Disinserire il fusibile e applicare il segnale di avvertimento.

    Pericolo di ustione dovuto alla fuoriuscita del mezzo.

    Pericolo di ustione dovuto alle superfici calde.

    8. Manutenzione, assistenza

    961328_00

  • italiano57

    9. Panoramica delle anomaliePrima di togliere il coperchio della morsettiera e prima di qualsiasi smontaggio della pompa assolutamentenecessario disinserire la tensione di alimentazione di tutti i poli.Lelettronica pu continuare a restare sotto tensione per altri 10 minuti dopo il disinserimento della corrente!

    Anomalia Causa Rimedio

    La pompa non gira Manca tensione al motore Controllare linterruttore e i fusibiliControllare la tensione di alimentazione

    Tensione di rete insufficiente Controllare il comando e la rete

    Pompa bloccata Sbloccare, vedi

    Cortocircuito allaccensione Lelettronica collegata della pompain modo errato Allacciare correttamente Allacciare correttamente

    Motore difettoso Sostituire la pompa

    acceso Kit sbagliato Verificare luniformit delle targhe diMontaggio remoto fabbricazione (vedere paragrafo 4.8)

    Errore nellelettronica Sostituire lelettronica Eventualmente testare il comando esterno (Ext.)!Verificare se il modulo aggiuntivo inserito!

    lampeggiante Motore bloccato Spegnere e riaccendere (ON/OFF) pi volte la pompa.

    Smontare il motore per sbloccare: Chiudere la valvola a saracinesca

    a monte e a valle della pompa. Smontare il motore; svitare le

    4 viti a esagono cavo.Attenzione: pu fuoriuscire acqua calda.

    Smontare il motore Girare il volano fino a quando

    lalbero gira con facilit. Montare il motore e aprire

    la valvola a saracinesca.

    Pompa rumorosa Presenza di aria Sfiatare pi volte limpianto nella pompa a pompa spenta

    Vedi paragrafi 6.2

    Cavitazione Aumentare la pressione di sistema/ridurre la temperatura, vedi paragrafo 11

    Pompa troppo potente Impostare la caratteristica di regolazione inferiore, vedi paragrafo 7.2

    I corpi riscaldanti Pompa troppo debole Impostare la caratteristica non diventano caldi di regolazione superiore,

    vedi paragrafo 7.2Installare una pompa pi potente

    Presenza di aria nella pompa Sfiatare limpianto a pompa spenta, vedi paragrafo 6.2

    Con riserva di apportare modifiche tecniche

    tt

    tt

  • italiano58

    10. Accessori/Varianti

    10.1 Modulo di comandoAmpliamento per le seguenti funzioni aggiuntive/interfacce: Regolazione del numero di giri attraverso

    linterfaccia analogica (010 V oppure 020 mA) Comando esterno ON/OFF Interfaccia Multitherm o PWM Interfaccia per la funzione pompa gemellare

    Consultare il manuale duso Modulo di comando (08 0375.2011).

    10.2 Modulo di segnalazioneAmpliamento per le seguenti funzioni aggiuntive/interfacce: Indicazione esterna di funzionamento Comando esterno ON/OFF Attivazione esterna del numero minimo di giri Interfaccia per la funzione pompa gemellare

    Consultare il manuale duso Modulo di segnalazione (08 0376.2011).

    961267_00

    961267_00

    10.3 Pompa gemellataalla versione V2

    Nota:Necessario il modulo di controllo o di segnalazione per la funzionecome pompa gemella.

    961175_00

    N L N L

    92 91 9291

    91-92 Pompa doppia

  • 59 italiano

    11. Dati tecnici

    Tensione di alimentazione: 1230 V +6/-10%, 50 Hz

    Salvamotore: Non richiesto un salvamotore esterno

    Tipo di protezione: IP 44

    Classe di avvolgimento: Classe di isolamento F

    Temperatura ambiente: max. 40 C

    Pressione max. del sistema: 10/16 bar

    Rumore: Il livello di rumore inferiore a 55 dB(A)

    Corrente di dispersione: Durante il funzionamento, il filtro di rete della pompa causa una corrente di dispersione verso il collegamento di massa (terra) inferiore a 3.5 mA.

    Lunghezza del cavo tra convertitore di frequenza e motore max. 2 m

    Temperatura del liquido: da 10 C a +95 C

    Temperatura ambiente: max. 40 C

    12. Smaltimento

    Questo prodotto e tutti i suoi componenti devono essere smaltiti nel rispetto dellambiente.

  • Contents

    1. Safety information Page 611.1 General remarks 611.2 Identification of notices 611.3 Staff qualification and training 611.4 Risk in the event of non-compliance

    with the safety information 611.5 Safety-conscious work 621.6 Safety information for the operator/operating personnel 621.7 Safety information for installation,

    maintenance and inspection works 621.8 Unauthorised reconstruction and production of spares 621.9 Improper operating methods 62

    2. Transport/Storage 62

    3. Characteristics, intended use 633.1 Requirement of the flow media 633.2 Operating temperature / operating pressure 63

    4. Montage 644.1 Flushing out the heating system 644.2 Antifreeze 644.3 Installation 644.4 Installation position 644.5 Return valve 654.6 Flange connection 654.7 Minimum pressure 654.8 Kit installation 66

    5. Electrical connection 675.1 Supply terminal 685.2 Connecting diagram in standard model 695.3 Performance limit 69

    6. Initiation/operating control 706.1 Generalities 706.2 De-aeration 706.3 Operational monitoring 706.4 Insulation resistance test 71

    7. Settings 727.1 Setting type of control (A1) 727.2 Setting the delivery head (A2) 727.3 Display of the current amount of feed 727.4 Maximum feed height, feed amount 737.5 Activate/deactivate the operating push button 737.6 Further illuminated symbol (A3) 737.7 Factory setting of pump 73

    8. Maintenance, servicing 748.1 Deblocking 74

    9. Summary of malfunctions 75

    10. Accessories/variants 7610.1 Control module 7610.2 Cold water pump design 7610.3 Control module 76

    11. Specifications 77

    12. Disposal 77

    english60

  • 1. Safety information

    1.1 General remarksThese installation and operating instructions contain items of information of fundamental importance which must be takeninto account during assembly, operation and maintenance. They should therefore be read without fail before installation and commissioning by the fitter and also the responsible specialist staff/operator. They must always be available for consultation at the plants place of deployment.Not only are the general safety hints included in this Safety Hintssection to be observed, but also the special items of safety information included in the other sections.

    1.2 Identification of notices

    Information signs mounted directly on the plant, such as, for example

    - rotating direction arrow- symbols for fluid connections

    must be obeyed without fail and be kept in a fully legible state.

    1.3 Staff qualification and trainingThe staff deployed for assembly, operating, maintenance and inspection tasks must show that they have the appropriatequalifications for such work. The field of responsibility, competence and supervision of the staff must be stipulated exactly by the operator.

    1.4 Risks in the event of non-compliance with the safety information

    Non-compliance with the safety information can result in both danger for persons and also for the plant and the environment.Non-compliance with the safety information can lead to the loss of claims for damages of any kind.

    This symbol is a warning of dangerous electric voltage.Safety sign according to DIN 4844-W8.

    The safety information contained in these installation and operating instructions, non-compliance with which can lead to danger for people, are specially marked with the general danger symbol Safety sign according to DIN 4844-W9.

    You will find this symbol in the case of safetyinformation non-compliance with which can endanger the machine and its functions.

    Warning

    english61

  • 2. Transport/storage

    The pumps are delivered ex works in suitable packaging.

    Pumps with electronic components must be protected from moisture.

    Warning

    62

    In detail, non-compliance, for example, may result in the following risks:- failure of important functions in the plant- failure of prescribed methods for servicing and maintenance- danger to persons through electrical and mechanical causes

    1.5 Safety-conscious workThe safety information contained in these installation and operating instructions, the existing national regulations for the prevention of accidents, as well as any internal working, operating and safety regulations stipulated by the operator must be observed.

    1.6 Safety information for the operator/operating personnelAny risks from electric power must be eliminated (For details see,for example, the regulations published by NIN (CENELEC) and the I.E.E.).

    1.7 Safety information for installation, maintenance and inspection works

    The operator has to ensure that all installation, maintenance and inspection works are carried out by authorised and qualifiedspecialist personnel who have informed themselves adequatelyabout the requirements by a thorough study of the installation and operating instructions.Basically, any works on the plant should only be carried out when it is at a standstill and not carrying any electrical current.Directly after completion of the works, all safety and protectiveinstallations must be mounted or activated again.Before re-commissioning, the points listed in the sectionElectrical connection must be observed.

    1.8 Unauthorised reconstruction and production of sparesReconstruction of or changes to pumps are only permissible after consultation with the manufacturer. Genuine spare parts and accessories authorised by the manufacturer serve the causeof safety.The use of other parts can cancel any liability for the resultant consequences of this.

    1.9 Improper operating methodsThe operating reliability of the pumps supplied is only guaranteedwith appropriate application of the section Intended applicationof the Installation and Operating Instructions. The limit valuesgiven in the technical data must not be exceeded on any account.

    english

  • english63

    3. Characteristics, intended use

    The Biral circulating pumps of the series

    A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KWA 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KWAD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KWAD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

    are used to convey liquids in closed circulation systems, such as cooling, air-conditioning and refrigerating equipment.The pumps are suitable for use in systems with variable flow rates (in controlled operation) Constant flow rates

    (with optimum adjustment options for the operating mode) external speed specification

    3.1 Requirement of the flow media Heating water with the usual water quality (e.g. VDI 2035) Water / glycol mix with a maximum of 50% glycol Pure, thin, non-explosive media Water hardness lower than 20 fH (14 dH)

    Above this we recommend dry-running pumps With no fixed or long-fibre components or admixtures

    of mineral oils

    3.2 Operating temperature / operating pressurePermissible water temperature: 10 C to +95 CPermissible operating pressure: max. 16 barAmbient temperature: max. 40 C For other details see chapter 11

  • 64 english

    4. Montage

    4.1 Flushing out the heating system (with pump removed)To avoid unwelcome operational disruptions and the pumps not starting up after longer periods of downtime, we recommend thorough flushing of newly installed or converted systems.

    4.2 Antifreeze (where necessary)Important: Rinse the piping especially thoroughly before filling with the antifreeze mixture. Follow the instructions of the supplier of the antifreeze concerning mixing, filling, and the selection of materials in the line and device network(mind the corrosion protection!).The water / glycol mixture may contain up to 50% glycol.Correct the flow data for the pumps accordingly if there is more than 10% glycol.

    4.3 InstallationOnly install after all of the welding and soldering has been done on the system.Install the pump casing into the unit when not under voltage.