Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit...

33
Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter 20. September 2011 Bernasconi Reusser Rober

Transcript of Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit...

Page 1: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Portale und Handschriftendigitalisierung

e-codicesEin mehrsprachiges Schweizer Projekt

mit internationaler Beteiligung

Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter20. September 2011

Dr. Marina Bernasconi Reusser Roberta Padlina

Page 2: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Präsentation des Projekts e-codices• Ziel• Geschichte• Aktueller Stand

„Sonderfall Schweiz“• Bibliotheken• Mehrsprachigkeit

Beteiligung mit anderen Projekten und Portalen

Page 3: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

http://www.e-codices.ch

Page 4: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

2005-2006: Pilotprojekt CESG – Codices Electronici Sangallenses: 130 Hss. der Stiftsbibliothek St. Gallen

2007: Pilotprojekt „e-codices – Virtuelle Handschriftenbibliothek der Schweiz

2008: e-codices – Virtuelle Handschriftenbibliothek der Schweiz

Geschichte

Page 5: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Mittelalterliche Handschriftenbestände (http://www.codices.ch/bibliothecae.html)

Page 6: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Mittelalterliche Handschriftenbestände (http://www.codices.ch/bibliothecae.html)

Page 7: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

768 Hss. aus 33 Bibliotheken

Aktueller Stand des Projekts

Page 8: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Bibliotheken auf e-codices

Page 9: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Bibliotheken auf e-codices

Page 10: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

St. Gallen, Stiftsbibliothek

Page 11: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Einsiedeln, Stiftsbibliothek, Codex 17(405), ff. 23 und 25

Page 12: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Eingelberg, Stiftsbibliothek, Cod. 3, f. 1v

Page 13: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Genève, Bibliothèque de Genève, Ms. lat. 16, ff. 4v-5r

Page 14: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 613

Page 15: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Extra-Beschreibungen für e-codices

Vollerschliessung in Zusammenarbeit mit e-codices (Stand August 2011: 140 neue Handschriftenbeschreibungen für e-codices)

• Neue Beschreibungen Handschriftenkonservatoren (z.B. der Kantonsbibliothek St. Gallen, Vadianische Sammlung, Bibliothèque de Genève, Kantonsbibliothek Thurgau, Zentralbibliothek Solothurn, etc.) (bisher 96 Vollerschliessungen)

• „Call for collaboration“: neue Beschreibungen, die in internationaler Zusammenarbeit mit Forschern entstanden sind. (bisher 37 Beschreibungen)

• Hilfe für kleinere Bibliotheken (z.B. Stiftskirche St. Michael von Beromünster, Médiathèque du Valais) (bisher 7 Beschreibungen zum größten Teil von Mitarbeitern des Projekts erstellt).

Page 16: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Luzern, Provinzarchiv Schweizer Kapuziner, PAL L

Page 17: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Lausanne, Bibliothèque Cantonale et Universitaire, M 454

Page 18: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Sion/Sitten, Médiathèque du Valais, S 103

Page 19: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

XML

Page 20: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Kurzcharakterisierungen

Page 21: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Kurzbeschreibung csg-0017

Page 22: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Kurzbeschreibung kaw-konventsbuch

Page 23: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Mehrsprachigkeit

Freiburg

Page 24: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Mehrsprachigkeit

Page 25: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Config file

Page 26: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Mehrsprachige Suche

Page 27: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Beteiligung mit anderen Projekten und Portalen

Page 28: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Kooperationspartner• Homer Multitext, Harvard University (USA)• Europeana Regia, Bibliothèque Nationale de France (FR)• Illuminated Manuscripts of Austria, Österreichische

Akademie der Wissenschaften (A)• Parker on the Web, Stanford University Libraries (USA)• Margot Annotation Tools, University of Waterloo (CA)• T-PEN, Saint Louis University (USA)• Roman de la Rose, John Hopkins University (USA)• SALSAH, Universität Basel (CH)• Manuscripta Mediaevalia, Bildarchiv Foto Marburg, Staatsbibliothek zu

Berlin, Preussischer Kulturbesitz sowie Bayerische Staatsbibliothek (D)• Digitized manuscripts at the British Library, British Library (UK)• The Saint Gall Monastery Plan, Center for Medieval and Renaissance

Studies at the University of California, Los Angeles (USA)• Audio-visuelle Darstellung von einigen Musikhandschriften, Universität

Tübingen in Zusammenarbeit mit dem Südwestdeutschen Rundfunk (D)• monumenta.ch von Max Bänzinger (CH)• e-lib.ch, ETH-Bibliothek (CH)

...

Page 29: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Einige Beispiele

Virtuelle Zusammenführung von verstreuten Handschriften und Handschriftenbeständen (Gemeinschaftsprojekt der Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque de Genève und Russische Nationalbibliothek St. Petersburg)

Stanford University Libraries („Defining a Modular and Interoperating Environment for Collections of Digitized Medieval Manuscripts, Tools and Users. Tools for annotations and transcriptions“)

SALSAH (imaging&media lab, Universität Basel)

Europeana Regia (874 Handschriften; Kooperationsprojekt der Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque royale de Belgique, Bayerische Staatsbibliothek, Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel, Biblioteca Historica – Universitat de València)

Page 30: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Traveller‘s Conservation Copy Stand (TCCS 4232)

Page 31: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Einige Beispiele

Virtuelle Zusammenführung von verstreuten Handschriften und Handschriftenbeständen (Gemeinschaftsprojekt der Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque de Genève und Russische Nationalbibliothek St. Petersburg)

Stanford University Libraries („Defining a Modular and Interoperating Environment for Collections of Digitized Medieval Manuscripts, Tools and Users. Tools for annotations and transcriptions“)

SALSAH (imaging&media lab, Universität Basel)

Europeana Regia (874 Handschriften; Kooperationsprojekt der Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque royale de Belgique, Bayerische Staatsbibliothek, Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel, Biblioteca Historica – Universitat de València)

Page 32: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Virtual Manuscript Library of Switzerland

Virtuelle Handschriftenbibliothek der Schweiz

Bibliothèque virtuelle des manuscrits en Suisse

Biblioteca virtuale dei manoscritti conservati in Svizzera

e-codices

Page 33: Portale und Handschriftendigitalisierung e-codices Ein mehrsprachiges Schweizer Projekt mit internationaler Beteiligung Internationale Tagung der Handschriftenbearbeiter.

Kontakt

www.e-codices.ch

Dr. Marina Bernasconi Reussere-codicesRue de l'Hôpital 4CH-1700 Fribourg Tel.: +41 26 300 71 58Fax: +41 26 300 96 27E-Mail:

[email protected]

Roberta Padlina, M.A.e-codicesRue de l'Hôpital 4 CH-1700 Fribourg Tel.: +41 26 300 79 19Fax: +41 26 300 96 27 E-Mail:

[email protected]