Produktbereich Mobile Leuchten · SHL 350-Ex Produktbereich Mobile Leuchten. 121 Índice 1....

26
Instrucciones de uso SHL 350-Ex Produktbereich Mobile Leuchten

Transcript of Produktbereich Mobile Leuchten · SHL 350-Ex Produktbereich Mobile Leuchten. 121 Índice 1....

  • Instrucciones de uso

    SHL 350-Ex

    ProduktbereichMobile Leuchten

  • 121

    Índice1. Aplicación............................................................................................................................................................... 1222. Instrucciones de seguridad .............................................................................................................................. 1223. Errores y cargas no admisibles ...................................................................................................................... 1224. Normas de seguridad ......................................................................................................................................... 1234.1 Condiciones especiales para el uso en zonas 0 así como 20 potencialmente explosivas ....... 1234.2 Condiciones especiales para el uso en la zona Ex con polvo ........................................................... 1235. Instrucciones de seguridad .............................................................................................................................. 1236. Accesorios ............................................................................................................................................................. 1237. Datos Ex .................................................................................................................................................................. 1248. Datos técnicos SHL 350-Ex ............................................................................................................................. 1248.1 Datos técnicos .................................................................................................................................................... 1248.2 Datos técnicos de la estación de carga ..................................................................................................... 1259. Descripción del funcionamiento / Instrucciones de servicio ................................................................. 1259.1 Puesta en funcionamiento e indicaciones generales ............................................................................ 1259.2 Carga ..................................................................................................................................................................... 1269.2.1 Carga estacionaria ........................................................................................................................................ 1269.2.2 Montaje de la estación de carga en la función estacionaria ........................................................... 1289.2.3 Cargar de forma móvil en vehículos ........................................................................................................ 1289.3 Funcionamiento de la lámpara ...................................................................................................................... 1299.3.1 Encender / Funcionamiento ....................................................................................................................... 1299.3.2. Iluminación posterior ................................................................................................................................... 1299.3.3 Indicación de la capacidad del acumulador ......................................................................................... 1309.3.4 Giro de la cabeza de la lámpara ............................................................................................................... 1319.3.5 Potencia total y función de atenuación ................................................................................................... 1319.3.6 Luz intermitente .............................................................................................................................................. 1319.3.7 Diagrama de flujo de las funciones ........................................................................................................ 1329.3.8 Uso de cristales de dispersión y de color ............................................................................................. 1339.4 Funciones de seguridad ................................................................................................................................. 1349.4.1 Test de la capacidad del acumulador ..................................................................................................... 1349.4.2 Interruptor de emergencia .......................................................................................................................... 1359.4.3 Funciones de luz de emergencia ............................................................................................................ 1359.4.4 Avería en las fuentes de luz ........................................................................................................................ 1369.4.5 Transgresión de la temperatura de funcionamiento permitida ........................................................ 1379.4.6 Búsqueda de errores y Avisos ................................................................................................................. 1379.4.6.1 Avisos durante el funcionamiento ........................................................................................................ 1389.4.6.2 Otros avisos de averías ............................................................................................................................ 1399.4.6.3 Avisos durante el proceso de carga..................................................................................................... 1409.5 Apertura y cierre de la lámpara .................................................................................................................... 1419.6 Cambio de la fuente de luz ........................................................................................................................... 1419.7 Cambio de la batería ........................................................................................................................................ 14110. Reparación ......................................................................................................................................................... 14211. Eliminación de residuos .................................................................................................................................. 14212. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ............................................................................................ 14313. Garantía y responsabilidad ........................................................................................................................... 14314. Certificado de ensayo de tipo de construcción CE ................................................................................ 144

  • 122

    Nota:Las presentes instrucciones de servicio, la declaración de conformidad CE y el certificado Ex pueden descargarse desde la página de productos correspondiente en www.ecom-ex.com o solicitarlos directamente al fabricante.

    1. AplicaciónEl SHL 350-Ex es un robusto proyector de luz portátil con técnica LED de uso industrial o pirotécnico en zonas potencialmente explosivas para las zonas 0 y 1, así como 20 y 21 conforme a la directiva 1999/92/EG (ATEX 137).

    2. Instrucciones de seguridadLas presentes instrucciones de servicio contienen información y normas de seguridad que deben cumplirse estrictamente para un funcionamiento seguro en las condiciones descritas. La inobservancia de dichas informaciones e indicaciones puede tener conse-cuencias peligrosas o infringir la normativa.

    ¡Lea detenidamente las instrucciones de servicio antes de utilizar el aparato!En caso de duda (debido a errores de traducción o a posibles erratas), rigen las instrucciones de servicio en la versión alemana.

    3. Errores y cargas no admisiblesEn cuanto se aprecie peligro para la seguridad del aparato, éste deberá desconectarse y retirarse de inmediato de la zona Ex.Se debe impedir una reconexión accidental.Recomendamos enviar el aparato al fabricante para someterlo a una revisión.

    La seguridad del aparato puede estar en peligro, p. ej., si:- la carcasa presenta daños evidentes.- el aparato ha sido sometido a cargas inadecuadas.- el aparato ha sido almacenado de forma incorrecta.- el aparato ha sufrido daños durante el transporte.- las inscripciones del aparato son ilegibles o las etiquetas o las placas están dañadas.- se producen anomalías en el funcionamiento.

    En caso de reparaciones, le recomendamos enviar el aparato a ecom instruments GmbH, ¡ya que sólo se permite usar repuestos originales de ecom! ¡El uso de repuestos proveni-entes de terceros caduca la licencia!

  • 123

    4. Normas de seguridadLa utilización del equipo presupone, por parte del usuario, el cumplimiento de las normas de seguridad habituales a fin de evitar errores de manejo.Hay que tomar en cuenta las siguientes normas de seguridad, adicionalmente:- Sólo ecom instruments GmbH Assamstadt o el personal instruido por ecom instruments GmbH Assamstadt podrá abrir el aparato fuera de la zona Ex. El soporte del cristal de dispersión puede extraerse para su limpieza (no se deben abrir las carcasas de los LEDs). La lámpara no debe ser introducida en la zona Ex sin el soporte del cristal de dispersión montado. En caso de una apertura no autorizada se extingue la certificación.- El aparato sólo se puede cargar fuera de la zona Ex y únicamente con el correspon-

    diente cargador suministrado por ecom.- Se deberá abandonar la zona Ex lo más rápidamente posible si es necesario el uso de la luz de emergencia de funcionamiento debido a que se ha agotado la capacidad de la batería o debido a cualquier tipo de funcionamiento erróneo de la lámpara. - Evite que el aparato entre en contacto con ácidos agresivos o lejías.- Sólo deben utilizarse accesorios autorizados por ecom instruments GmbH como, por ejemplo, los correspondientes cristales de dispersión y los filtros de colores.

    4.1 Condiciones especiales para el uso en zonas 0 así como 20 potencialmente explosivas- No se autoriza un almacenamiento de la lámpara.- Para el uso dentro de la zona 0 ó 20 se debe utilizar los tirantes.

    4.2 Condiciones especiales para el uso en la zona Ex con polvo- Si tras el uso del proyector de luz portátil en la zona Ex con polvo se observa que éste contiene impurezas en la cabeza de la lámpara, éstas deberán limpiarse o ser elimina- das mediante soplado con un aparato adecuado.- Se deben eliminar los sedimentos de polvo de la carcasa, especialmente por debajo de la cabeza de la lámpara giratoria.

    5. Instrucciones de seguridadNo iluminarse con la lámpara SHL 350-Ex a sí mismo o a otras personas en los ojos o en la cara. Peligro de deslumbramiento!

    6. AccesoriosCargadores correspondientes:Estación de carga LG-300 HVC (100-240 V CA / 50-60Hz)Estación de carga del automóvil LG-300 LVC (12 V CC o 24 V CC)Fijador a la pared para la estación de cargaSet de cristales de dispersión (incoloro, verde, amarillo, rojo, azul)Cristal de dispersión rojoCristal de dispersión verdeCristal de dispersión amarilloCristal de dispersión azulCristal de dispersión incoloro

  • 124

    7. Datos ExN.° de certificado de ensayo de tipo de construcción CE: ZELM 12 ATEX 0479 XIdentificación Ex: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 1D Ex ia IIIC T130 °C Da

    Autorizado para la zona 2, 1 y 0; grupo de aparatos II, grupo de gases C gases, vapores o niebla potencialmente explosivos, clase de temperatura T4

    Autorizado para la zona 22, 21 y 20; grupo de aparatos II; polvos potencialmente explosi-vos; T 130 °C

    ¡La temperatura máxima de superficie y de avería exigida para zonas 0 ó 20, correspon-diente al 80% de la clase de temperatura T4, específicamente 135 °C, ya ha sido consi-derada, conforme a EN 1127-1, en la licencia y no tiene que ser tomada más en cuenta por separado por el usuario!

    8. Datos técnicos SHL 350-Ex

    8.1 Datos técnicosTemperatura ambiente Ta: -20 ... +50 °C (Indicación especial a observar, para el uso en la zona 0 o 20)Temperatura de almacenamiento -30 ... +60 °CTemperatura en la zona del cargador: 0 ... +40 °CVida útil: aprox. 6 h. (con acumuladores cargados)Tiempo de carga: aprox. 7 h.Potencia de luminosidad: 10.000 lx (a 1m de distancia)Flujo luminos: 211 lumenDimensiones (Anch. x prof. x largo): aprox. 140 x 190 x 300 mmPeso: aprox. 2,4 kgTipo de protección IP: IP65Estabilidad frente a disolventes: Protección Acetona ESD: Carcasa antiestática Alimentación de corriente: paquete de acumulador-Ex ecom interno 3,7V; 7,0Ah; 25,9 Wh (intercambiable sólo por el fabricante)Fuente de iluminación: 3 LEDs de potencia

    Identificación CE: 0 0102

  • 125

    8.2 Datos técnicos de la estación de carga

    Suministro eléctrico tipo 300 HVC Tensión de entrada de la versión estacionaria: 100 V – 240 V AC / 50-60HzToma de corriente máxima: 0,7 A

    Suministro eléctrico tipo 300 LVCTensión de entrada de la versión para automóvil: 12 V – 24 V CCToma de corriente máxima de la versión para automóvil: 1,2 A (12V) – 0,6 A (24V)

    Identificación CE: 0 9. Descripción del funcionamiento / Instrucciones de servicioLea atentamente estas instrucciones de servicio para poder conocer y utilizar todas las funciones de su SHL 350-Ex. Para su seguridad e información lea las indicaciones de las páginas siguientes.

    9.1 Puesta en funcionamiento e indicaciones generalesLa lámpara se debe cargar antes de su uso (ver Punto 9.2: Cargar).Para que la lámpara pueda ser utilizada en zonas Ex, tiene que asegurarse de que todas las partes de la carcasa estén cerradas y de que el interruptor principal esté intacto. Después de esto puede conectarse la lámpara desde el interruptor principal (ver Punto 9.3.1)

    Importante:Para asegurar la máxima vida útil del acumulador, vuelva a cargarlo tan pronto como sea posible, después de que haya alcanzado una capacidad de carga de 0% (El LED 0% del indicador de capacidad parpadea). Debido a las medidas de protección Ex integradas, no es posible un apagado libre de corriente residual, así la lámpara continúa descar-gándose durante un largo período. En caso de que la lámpara no pueda encenderse más y asimismo el LED 0% de la capacidad del acumulador no parpadee, entonces se tiene que cargar la lámpara en un plazo de 3 días. Si la tensión del acumulador cae una vez por debajo de los valores de voltaje, todavía será posible un encendido para la indicación de la avería, pero no para hacerla funcionar. Para trabajar sin dificultades, le recomendamos colocar nuevamente la lámpara en el cargador inmediatamente después de haberla usado.Las rejillas de ventilación sirven para la disipación óptima del calor y son importantes para garantizar una vida útil larga de los LEDs y de los parámetros relevantes para la seguridad. La humedad, el agua, las atmósferas potencialmente explosivas, la niebla o el polvo que penetran en las rejillas de ventilación no menoscaban ni el funcionamien-to ni la seguridad Ex durante su uso. Las ranuras de ventilación ayudan a una óptima transferencia del calor y son importantes para garantizar la larga vida útil de los LEDs de potencia y de todos los parámetros de seguridad relevantes. Se deberá limpiar la cabeza de la lámpara tras cada uso, si ésta está expuesta a partículas de polvo (véase el punto 10 – Limpieza, mantenimiento, almacenamiento).

  • 126

    9.2 CargaAntes de utilizar el proyector de luz portátil, se debe cargar totalmente la batería. La operación de carga sólo puede efectuarse fuera de la zona Ex. El tiempo de carga es, dependiendo de la carga previa del acumulador, de hasta 7 horas. La capacidad máxima de la batería se alcanza tras aprox. 5-6 ciclos de carga y descarga.En el SHL 350-Ex se utilizan iones de litio de alta calidad. Estas baterías casi no tienden al así llamado efecto memory, que reduce la potencia. A pesar de ello, puede ser que la capacidad de las baterías disminuya con el paso del tiempo. Para evitarlo, las baterías deberían descargarse completamente de vez en cuando para conservar toda la capa-cidad. Para ello, deje conectado el aparato hasta que se apague por sí solo. Después, cargue por completo la batería fuera de la zona Ex.

    Por favor observe: Temperatura de la zona del cargador: 0 ...+40 °C.

    9.2.1 Carga estacionariaLa estación de carga LG-300 HVC ha sido prevista para una tensión de 100-240 V CA a 50-60Hz y es adecuada tanto para su montaje en el suelo como en la pared. No es nece-saria una conmutación manual de la tensión de entrada. A modo alternativo, la estación de carga del automóvil LG-300 LVC puede recibir una tensión de carga de 12 V o 24 V CC.

    En cuanto se une la estación de carga con la tensión de suministro de red, en la esta-ción de carga se ilumina el LED izquierdo amarillo. Entonces, el SHL 350-Ex se puede introducir desconectado en el plato de carga presionando ligeramente.

    La lámpara sólo se puede cargar si el interruptor de emergencia está apagado. (Ver 9.4.2). En caso de que interruptor de emergencia aún esté encendido, esto se indicará mediante el parpadeo simultáneo del LED de avería y del LED indicador de capacidad 0%. La correcta colocación se reconoce a través de un encaje claramente di-stinguible y por la iluminación (o parpadeo) del indicador de la capacidad en la lámpara. El avance de la carga del acumulador se señala en la lámpara a través del indicador de capacidad.

    En el cargador se ilumina además el LED naranjo derecho y, durante el proceso de car-ga, también el LED rojo. La Lámpara puede colocarse en dos direcciones en el cargador. No es necesario distinguir la polaridad de los contactos de carga. El tiempo de carga es, dependiendo de la carga previa del acumulador, de hasta 7 horas. La Lámpara puede cargarse alternadamente tanto en la unidad estacionaria como en la del vehículo. El proceso de carga es controlado completamente de forma electrónica, comienza automáticamente y luego de alcanzar la máxima capacidad de carga, termina de manera automática, pasando al modo de carga de flotación.Durante el proceso de carga, se indicará el avance de la carga mediante los LEDs indi-cadores de capacidad (ver Tabla 1). El proceso de carga finaliza, cuando todos los LEDs indicadores de capacidad se enci-enden y el LED a la derecha del cargador permanece iluminado en verde. La estación de

  • 127

    carga ha cambiado ahora al modo carga de flotación. El proceso de carga de la lámpara puede interrumpirse en cualquier momento, retirando la lámpara desde el cargador. Debido a razones de seguridad, una vez que se retira la SHL 350-Ex desde el cargador, se debe esperar aprox. 10 segundos antes de encenderla.

    La lámpara se extrae desde la estación de carga, al girarla un poco desde la agarradera, para luego tirar de ella suavemente hasta extraerla desde la unidad de carga. En caso de emergencia, la lámpara puede ser retirada desde la estación de carga sin girarla, para ello la estación de carga tiene que estar sujeta. Este proceder requiere de considerable fuerza, ya que los conectores de carga también aseguran la lámpara al cargador (ver Figura 1).

    Girar ligeramente la lámparacon la mano por la agarradera ...

    ... y extraerla de la posición decarga tirando suavemente.

    Figura 1

  • 128

    9.2.2 Montaje de la estación de carga en la función estacionariaLa estación de carga se puede utilizar tanto en la mesa como en la pared. La lámpara está muy bien protegida en el plato de carga. Por lo tanto se recomienda un montaje fijo en la pared o en otros objetos adecuados. La fijación horizontal a la pared se consigue mediante la escuadra de montaje opcional. En el montaje a la pared de la escuadra se debe poner atención a una fijación segura. Después, la unidad de carga se encaja desde arriba en la escuadra sujeta. El asiento preciso del plato de carga es importante para la estabilidad de la sujeción en la pared. La unidad de carga se fija ahora con los tornillos suministrados.

    La fijación vertical de la estación de carga en la pared o el montaje sobre superficies lisas y horizontales se realiza atornillando el plato de carga con el soporte. Para el mon-taje se han previsto cuatro puntos de fijación en la cubierta de la carcasa.

    9.2.3 Cargar de forma móvil en vehículosLa estación de carga LG-300 LV especial para automóvil ha sido adaptada a la tensión usual de a bordo del automóvil de aprox. 12 o 24 V CC. La unidad de carga debería ser montada por un establecimiento especializado en un espacio autorizado por el fabricante del automóvil. Para el uso en vehículos sólo se autoriza el montaje horizontal del carga-dor. Los puntos de fijación al vehículo tienen que ser los autorizados por el fabricante del vehículo. En el montaje de la estación de carga es imprescindible tomar en cuenta la seguridad de los ocupantes. La conexión al sistema eléctrico del vehículo tiene que realizarla un experto o un servicio especializado. Los datos acerca de la potencia y de los valores de conexión de la estación de carga pueden ser extraídos desde los datos técnicos (ver 8.2 Datos Técnicos de la Estación de Carga).

    El tiempo de carga es, dependiendo de la carga previa del acumulador, de hasta 7 horas.La lámpara puede cargarse alternadamente tanto en la estación de carga del vehículo como también en la unidad estacionaria.

    Figura 2 (Fijación para pared) Figura 3 (Fijación para mesa)

  • 129

    9.3 Funcionamiento de la lámparaEl SHL 350-Ex es una lámpara robusta muy potente para el uso industrial en la zona Ex y para el uso en el cuerpo de bomberos. El proyector de luz portátil ofrece un gran número de funciones innovadoras que posibilitan un espectro de usos máximo y un manejo sencillo.

    9.3.1 Encender / FuncionamientoEl SHL 350-Ex se conecta con el interruptor principal central situado en el centro. El interruptor principal dispone de una iluminación de fondo con dos LEDs verdes de baja luminosidad. El pulsador tiene un punto de acción palpable y puede ser manejado tam-bién con guantes pesados. El botón para conectar también permanece iluminado con la lámpara desconectada de modo que la lámpara se puede volver a conectar rápidamente también en la oscuridad. El proceso de encendido se confirma soltando el interruptor.

    Al alcanzar el acumulador una capacidad de un 25% (LED de capacidad 25% se ilumi-na), se activa automáticamente el modo de ahorro. La lámpara ilumina entonces sólo con una intensidad luminosa reducida. Al alcanzar una capacidad de carga de 0%, parpadea el indicador de capacidad „LED 0%“ y la lámpara se apaga automáticamente. El interruptor principal está ahora bloqueado. Pulsando el botón de emergencia se puede volver a encender la lámpara por algún lapso de tiempo.

    9.3.2. Iluminación posteriorEl interruptor principal está iluminado desde atrás por dos LEDs verdes de suave brillo, los que se encienden automáticamente en la oscuridad para una mejor localización de la lámpara. Esta función está desactivada de fábrica para prolongar el funcionamiento del acumulador.

    Activar:Estando apagada la lámpara, mantenga presionado el interruptor principal por aprox. 10 segundos. Después de esto se iluminan, brevemente y al mismo tiempo, los LEDs indica-dores de capacidad 25% y 75%. La iluminación posterior está ahora activada. Al apagar la lámpara, los LEDs indicadores de capacidad 25% y 75% vuelven a iluminar-se brevemente para indicar que la iluminación posterior está activada.

    Desactivar:Estando apagada la lámpara, mantenga presionado el interruptor principal por aprox. 10 segundos. A continuación se ilumina brevemente el LED indicador de capacidad 50%.La iluminación posterior está ahora desactivada. Al apagar la lámpara, los dos LEDs indicadores de capacidad 25% y 75% no se vuelven a iluminar brevemente, con lo que indican que la iluminación posterior está desactivada.

  • 130

    9.3.3 Indicación de la capacidad del acumulador

    La capacidad alcanzada es indicada mediante la iluminación o el parpadeo de los respectivos LEDs indicadores de capacidad. Debido a las reacciones químicas de un acumulador de iones de litio en la descarga dentro de un rango de temperatura de -20 °C hasta 50 °C, la indicación de la capacidad del SHL 350-Ex está completamente compensada a la temperatura. Es decir que dentro de todo este rango de temperaturas se mostrará siempre el nivel de carga correcto. La capacidad del acumulador se indica de 0% hasta 100%, en intervalos de 25%. Igualmente se indican los niveles intermedios de la capacidad del acumulador. Por ej., si la capacidad del acumulador está entre 100% y 75%, se ilumina el indicador LED 100% y adicionalmente parpadea el indicador de capacidad LED 75% (ver la siguiente tabla).

    Tabla de indicación del estado y de la capacidad del acumulador (Tabla 1)

    Figura 4

    25%0%

    50%

    75%100%

    TemperaturaAvería

    I/O

  • 131

    9.3.4 Giro de la cabeza de la lámparaMediante el giro de -10° hasta 90° de la cabeza giratoria de la lámpara, la lámpara puede ser utilizada tanto horizontal como verticalmente. De esta forma es posible también un ajuste a suelos inclinados. Sin embargo, superficies con una inclinación por sobre los 15° afectan la estabilidad de la lámpara.

    La lámpara tiene un centro de gravedad justo debajo de la agarradera. Si se va a trans-portar la SHL 350-Ex, entonces se debe girar la cabeza de la lámpara a la posición de 90°.

    9.3.5 Potencia total y función de atenuaciónLa función de atenuación sólo es posible con una capacidad del acumulador de entre 50% y 100%. A partir de una capacidad de 25% se cambia automáticamente al modo de ahorro y se apaga la función de atenuación.

    Mediante la pulsación breve del interruptor principal (ver figura 4) se enciende la lámpara inicialmente con 100%. Si luego de 2 segundos se mantiene presionado el interruptor principal, se cambia a la función de atenuación, es decir la potencia de luminosidad de los LEDs de potencia puede ser atenuado de 100% a 25% en grados de claridad de intervalos de 25% y asimismo volver de 25% a 100% de potencia de luminosidad.

    Información: Los grados de claridad de 25% parten de 10.000 Lux/1m.

    ¡La luz atenuada no tiene efecto estroboscópico!La claridad actual de los LEDs se muestra en la función de atenuación a través de los LEDs indicadores – de capacidad, en donde estos, según la potencia de iluminación, parpadean en intervalos de 25% y por aproximadamente 1 s. Así queda suficiente tiempo para decidirse por un nivel de claridad.

    Si se „atenúa“ de nuevo, se mantendrá la última atenuación ajustada.La SHL 350-Ex se apaga presionando brevemente el interruptor principal, la función de atenuación finaliza y al encender la lámpara nuevamente, ésta ilumina otra vez con un 100%. El tiempo de funcionamiento puede ampliarse mediante el uso del modo de atenu-ación. Si se atenúa la lámpara, p. ej., a 25%, se puede alcanzar un tiempo de iluminación de aprox. 30 horas.

    9.3.6 Luz intermitenteLa luz intermitente se activa con el interruptor principal mediante 2 pulsaciones cortas (dentro de 1,5 segundos). La luz intermitente puede igualmente atenuarse.Declinación: La lámpara tiene que estar en el modo intermitente, después puede atenu-arse la luz mediante la retención del interruptor (Función de atenuación ver Punto 9.3.5).

  • 132

    9.3.7 Diagrama de flujo de las funciones

    Tipo de función Funciones como lámpara

    LEDs parpadean

    Capacidad del acumulador en-tre 50% y 100%

    Capacidad del

    acumulador 25 %

    Los LEDs de potencia iluminan o parpadean.

    Potencia de iluminación reducida.

    La función de atenuación no es posible.

    Capacidad del

    acumulador 0 %

    LEDs de potencia apagados

    Los LEDs de potencia pueden encenderse en todo

    momento mediante el interruptor de emergencia.

    Con el encendido se reestablece el procesador y el interruptor principal

    se bloquea.La luminosidad del LED se determina a través de la tensión del acumulador.

    Función Interruptor de Emergencia:

    La capacidad del acumulador no es

    relevante para dicha función, pero si se

    alcanza un límite de baja tensión se apagará

    automáticamente (protección contra

    la descarga más baja)

    LEDsapagado

    Los LEDs de potencia se ILUMINAN o PARPADEAN.Al encender, siempre con la

    máxima luminosidad.Al pulsar repetida y largamente

    los botones Función de atenuación, se mantiene el valor

    de la atenuación.La potencia de iluminación

    puede atenuarse en los grados de luminosidad 25%, 50%, 75% y 100%.

    SHL APAGADA

    ESPERARPulsar botón

    LEDs iluminan

    Pulsación del botón repetida y corta durante

    ≤1,5 s

    Botones pulsados

    por≤1s

    LEDs en Función de atenuación

    Cap. LEDs parpadean

    entre 25% y 100 % de la potencia de iluminación

    apagado

    n

    s

    s

    n

    n

    s

    n s

    Indicador de capacidadNiveles: 0/25/50/75/100%

    Potencia de iluminación

  • 133

    9.3.8 Uso de cristales de dispersión y de colorLos cristales de dispersión y los filtros de colores opcionales pueden utilizarse para un ancho cono luminoso disperso y para tareas de señalización. Para los cristales de dis-persión se ha previsto un compartimento por debajo de la cabeza de la lámpara. Véase la figura 4. El retiro de los cristales de dispersión se consigue extrayendo el comparti-mento para dichos cristales. El montaje de los cristales de dispersión en la cabeza de la lámpara se realiza mediante la introducción sencilla de los cristales en el dispositivo fijador previsto para ello (véase la figura 5). Los cristales se encajan presionándolos ligeramente y se pueden sacar también fácilmente. Tras su uso, los cristales vuelven a introducirse en el soporte para cristales situado bajo la cabeza de la lámpara (véase la figura 5). El portacristales puede dar cabida a tres cristales. Sólo se deben utilizar los cristales de dispersión y los filtros de colores autorizados por ecom instruments.

    Figura 5

    Alojamiento de cristales difusores

    Interruptor de emergencia

    Soporte de cristales difusores

  • 134

    9.4 Funciones de seguridad

    9.4.1 Test de la capacidad del acumuladorPara controlar la capacidad del acumulador se requiere:• trascurridos 2 años (LEDs avería y 75% parpadean)• después de 300 ciclos de carga (LEDs avería y 75% parpadean)• pérdida de la capacidad del acumulador comprobada

    después se tiene que repetir el test cada 6 meses. (LEDs avería, 50% y 75% parpadean)

    El requerimiento para un control se indica estando la lámpara apagada, mediante el parpadeo del LED Avería, a la izquierda, y del LED de capacidad 75%.

    La lámpara se puede encender o hacer funcionar todavía 5 veces con el máximo de luminosidad. Al encenderla por sexta vez, la lámpara sólo puede funcionar con un 50% de luminosidad, hasta que el test de capacidad del acumulador se haya realizado. Importante: Después de que se haya iluminado por primera vez dicha señal de avería, el test de capacidad se activará automáticamente, cada vez que se coloque la lámpara en el cargador y ya no será posible un proceso „normal“ de carga.

    Para comenzar con el test, se coloca la lámpara en la estación de carga correspon-diente. Se debe tener cuidado de que los LEDs de potencia estén orientados de tal for-ma, que no encandilen a otras personas ya que durante el test, la lámpara se enciende automáticamente. Una vez colocada la lámpara, todos los LEDs de capacidad parpade-an, indicando con esto el comienzo del test.

    Importante: La lámpara no se debe volver a sacar de la estación de carga hasta que todos los LEDs de capacidad hayan dejado de parpadear, de lo contrario se interrumpe el test y se tiene que volver a comenzar.El test puede demorar hasta 24 horas, lo que depende del resto de carga del acumula-dor y de su estado de carga.

    Test de capacidad del acumulador aprobado:Si el LED de avería a la izquierda está apagado, entonces la lámpara entra en la función normal de carga y los LEDs de capacidad indican la carga actualizada del acumulador. La lámpara puede volver a ponerse en función y usarse nuevamente con un 100% de luminosidad.

    Test de capacidad del acumulador no aprobado:Una vez transcurrido el test de control, la lámpara indica la necesidad de cambiar el acu-mulador a través del parpadeo del LED triangular izquierdo para averías y del LED 50%. La lámpara puede funcionar todavía con un 50% de luminosidad y debe ser enviada a ecom instruments GmbH para un cambio de acumulador.

  • 135

    9.4.2 Interruptor de emergenciaLa SHL 350-Ex ofrece también el uso de una función de luz de emergencia. El uso de la luz de emergencia no afecta la seguridad Ex de la SHL 350-Ex. La función de luz de emergencia puede activarse con 0% de capacidad del acumulador e incluso con averías en la electrónica de control. Para proteger el paquete de acumuladores de una descarga profunda, los LEDs de po-tencia se apagan automáticamente, incluso con el interruptor de emergencia presionado, antes de que se alcance dicha descarga profunda.Un interruptor de emergencia activado puede ser desactivado posteriormente.

    La lámpara se apaga igualmente en casos de averías en la electrónica. El LED triangular de averías a la izquierda se ilumina entonces permanentemente en ROJO. También en este caso, la lámpara puede volver a encenderse pulsando el interruptor de emergencia. En caso de que la avería continúe luego de haberse soltado el interruptor de emergen-cia, se tiene que enviar la lámpara a ecom instruments GmbH para su revisión.

    La electrónica de control entra en derivación al estar activada la luz de emergencia, cancelándose todas las funciones iniciadas. La luminosidad de los LEDs de potencia en la función de luz de emergencia está determinada por la capacidad del acumulador y disminuye en caída con ésta. Si por motivos de una avería se presiona el interruptor de emergencia, se debe abandonar inmediatamente la zona Ex.

    Si se utilizó la luz de emergencia debido a una escasa carga del acumulador, car-gue por favor inmediatamente la lámpara fuera de la zona Ex. ¡Apagar previamente el interruptor de emergencia!

    9.4.3 Funciones de luz de emergencia (Función luz de emergencia por cortes de energía) en la función de cargaEl reflector posee en combinación con la estación de carga una función especial de luz de emergencia por cortes de energía.¡Atención! Si se utiliza la luz de emergencia junto con la estación de carga para vehícu-los, entonces existe el peligro de que, si no se alcanza la tensión nominal del voltaje del vehículo, pueda encenderse la luz de emergencia y se descargue involuntariamente la lámpara.

    Las funciones de luz de emergencia pueden activarse en cuanto la lámpara se ponga en el cargador y la red de alimentación esté disponible.La luz de emergencia puede ser activada ahora presionando el interruptor principal.

    En cuanto presione por primera vez el interruptor principal, se iluminan o parpadean los LEDs de capacidad „25%, 50%, 75%“, durante 5 segundos, para indicar la función se-leccionada. Si en el lapso de ese tiempo no se presiona otra vez el interruptor principal, se asume la función como seleccionada, y se confirma mediante la iluminación posterior correspondiente.

  • 136

    Están disponibles las siguientes funciones:

    1. La lámpara se ilumina al caerse la red de suministro Se presiona una vez el inter-ruptor principal • Se muestra la activación de dicha función, • por la iluminación posterior del interruptor principal. • Si se produce una caída de la red de suministro, la luz de emergencia se activa

    dentro de 10 segundos.

    2. La lámpara parpadea al caerse la red de suministro Se presiona el interruptor principal dos veces • Se muestra la activación de dicha función, • por el parpadeo de la iluminación posterior del interruptor principal. • Si se produce una caída de la red de suministro, la luz de emergencia se activa después de 10 segundos.

    3. Lámpara permanentemente encendida (potencia reducida de la luminosidad) Se presiona el interruptor principal tres veces (Si se selecciona dicha función, se alarga el tiempo de carga)

    4. La lámpara parpadea permanentemente (potencia reducida de la luminosidad) Se presiona el interruptor principal cuatro veces (Si se selecciona dicha función, se alarga el tiempo de carga)

    La función de luz de emergencia seleccionada se puede desactivar o volver a seleccio-nar todo el tiempo, mediante la nueva presión del interruptor principal.Si se seleccionan los puntos 3 ó 4, se iluminan los LEDs de potencia con reducida inten-sidad de iluminación. Así se garantiza por un largo tiempo una luz de emergencia con-tinua. El tiempo de carga se alarga permanentemente con la luz de emergencia encen-dida. La luz de emergencia se puede ajustar de forma óptima, a través de la postura variable de la SHL 350-Ex en el cargador. Cuando en una función elegida, la capacidad del acumulador alcanza el valor 0%, los LEDs de potencia se apagan.

    9.4.4 Avería en las fuentes de luzEl SHL 350-Ex posee tres potentes luces LED de gran durabilidad. No obstante, si durante el uso continuo de luz o de luz parpadeante uno de los LED de potencia se avería, la lámpara intenta automáticamente de mantener la intensidad de iluminación seleccionada, a través de los LEDs restantes. Para indicar la avería parpadea el LED rojo de avería a la izquierda. La SHL 350-Ex garantiza que en caso de avería de una de las fuentes de luz, se tenga todavía suficiente luz para poder abandonar de forma segura la zona Ex o el área de trabajo.

    Estando apagada la lámpara, se mostrará la avería de un LED de potencia, a través del parpadeo del LED de averías y del parpadeo adicional del LED de capacidad 25% (ver Aviso de avería, bajo el punto 9.4.6.1).

  • 137

    Para garantizar la alta seguridad de la lámpara, sólo se permite que los LEDs de potencia sean intercambiados por ecom instruments GmbH. Las carcasas de los LEDs no deben ser abiertas.

    9.4.5 Transgresión de la temperatura de funcionamiento permitidaLa SHL 350-Ex está diseñada para una temperatura ambiente de -20 °C hasta +50 °C. Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente, puede ocurrir que se supere el margen de temperatura de funcionamiento máximo de la lámpara. En este caso, una SHL 350-Ex en función, reduce automáticamente la potencia de iluminación. Si se comprueba un rebasamiento de la temperatura de funcionamiento, parpadea el LED rojo de avería a la derecha. En dicho caso se debe abandonar inmediatamente la zona Ex. Así está garantizada una máxima seguridad incluso en situaciones críticas, sin que por ello se apague la lámpara. Si se vuelven a alcanzar los parámetros establecidos, entonces la lámpara retorna al último grado de luminosidad seleccionado.

    9.4.6 Búsqueda de errores y Avisos

    Figura 6

    25%0%

    50%

    75%100%

    TemperaturaAvería

    I/O

  • 138

    9.4.6.1 Avisos durante el funcionamiento

    (X = LED indicador de la capacidad)Indicación dependiente del estado de funcionamiento

    y/o estado de avería

    Avería LEDs – indicadores de capacidad Avería

    ¡ERROR ! 0% 25% 50% 75% 100% Temperatura °C

    LED „Temperatura“ parpadeaCausas: Transgresión del margen de temperatura de funcionamiento. Lámpara: SHL puede usarse sólo con reducida potencia de iluminación y no es posible una atenuación. Medidas: abandonar en lo posible la zona Ex. Acción: Luego de alcanzar la temperatura de funcionamiento permitida, la lámpara vuelve a estar plenamente operativa. Si estaba encendida la SHL, entonces volverá a funcionar con la última potencia de iluminación ajustada

    X

    La SHL está encendida, entonces se iluminan o parpadean, dependiendo de la capacidad del

    acumulador, los LEDs correspondientesparpadea

    Los LEDs indicadores de la capacidad parpadean dependientes de la capacidad del acumuladorCausas: El interruptor de emergencia está encendidoLámpara: Potencia de iluminación reducidaMedidas: Apagar el interruptor de emergencia

    Según la capacidad del acumulador, parpadea o parpadean los LEDs correspondientes X

    SHL = APAGADA: LEDs „ERROR“ y „25%“ parpadeanSHL = ENCENDIDA: LED „ERROR“ parpadea Causas: Uno o varios LEDs de potencia están averiados.Lámpara: A parte de una pérdida de luminosidad no hay restricción del funcionamientoAcción: La fuente de iluminación debe ser intercambi-ada por ecom instruments GmbH.

    SHLENCENDIDAparpadea

    Según la capacidad del acumulador, se ilumina o parpadea el LED correspondiente

    XSHLAPAGADAparpadea X parpa-

    deaX X X

    SHL = APAGADA: LEDs „ERROR“ y „50%“ parpadeanSHL = ENCENDIDA: LED „ERROR“ parpadea Causas: Se determinaron fluctuaciones en la capaci-dad del acumulador. Lámpara: Reducción condicio-nada de la capacidad del tiempo de iluminación.Intensidad de luminosidad máx. de 50% y no es posible una atenuación. Acción: El paquete de acumulador tiene que ser intercambiado por ecom in-struments GmbH. ¡Atención! En caso de que parpadee adicionalmente el LED de capacidad „75%“, entonces proceda como se describe en xx.

    SHLENCENDIDAparpadea

    Según la capacidad del acumulador, se ilumina o parpadea el LED correspondiente X

    SHLAPAGADAparpadea

    X Xparpa-

    dea

    X X X

    SHL = APAGADA: LEDs „ERROR“ y „75%“ parpadeanSHL = ENCENDIDA: LED „ERROR“ parpadea Causas: Se calcula que el paquete de acumuladores tiene ciclos de carga o bien una vida útil de 2 años. (Más informaciones, ver punto 9.4.1 Test de capacidad del acumulador)Lámpara: Intensidad de luminosidad máx. de 50% y no es posible una atenuación (tras encenderla 5 veces).Acción: Realizar el test de capacidad del acumulador.

    SHLENCENDIDAparpadea

    Según la capacidad del acumulador, se ilumina o parpadea el LED correspondiente X

    SHLAPAGADAparpadea

    X X Xparpa-

    dea

    X X

  • 139

    9.4.6.2 Otros avisos de averíasSe ha detectado una avería que podría impedir que se garantice la funcionalidad del aparato o afectar ésta fuertemente. Saque el aparato de la zona peligrosa, no lo use más y envíelo tan rápido como sea posible a ecom instruments GmbH para su reparación.

    (X= LED indicador de capacidad)Indicación dependiente del estado de funcionamiento

    y/o estado de avería

    Avería LEDs indicadores de – capacidad Avería

    ¡ERROR ! 0% 25% 50% 75% 100% Temperatura °C

    El LED „ERROR“ se ilumina y el LED de capacidad „0%“ o/y „100%“ parpadeaCausas: Se ha detectado una avería que impide garantizar la funcionalidad del aparato o afecta ésta fuertemente.Lámpara: Dependiendo del tipo de avería surgida, el aparato puede ser usado sólo limitadamente.Salir de la zona Ex, no usar más el aparato y enviarlo lo más rápido posible a ecom para su reparación. LED „Temperatura“ parpadea Medidas: abandonar lo más rápido posible la zona Ex Acción: Abandonar con el aparato la zona peligrosa, no usarlo más y enviarlo lo más rápido posible a ecom para su reparación.

    SHL = ENCENDIDA

    se ilumina

    Dependiendo de la avería surgida se efectúa un aviso

    XSHL =

    APAGADA

    se ilumina

    avería funcio-

    nal

    parpa-dea

    X X X

    Descar-ga más

    profunda del acu-muladorparpa-

    dea

    Todos los LEDs están apagados, no es posible un encendido.

    Causas: Transgresión de los parámetros del margen de trabajo del acumulador

    Lámpara: La lámpara está APAGADA y no puede ser encendida mediante el interruptor principal ni a través del interruptor de emergencia.

    Medidas:a) Abandonar la zona Exb) Para la indicación de avería, contactar la SHL con la estación de carga.Observación: El acumulador se carga hasta que pueda mostrar las causas de la avería.c) actuar de acuerdo a la avería indicada.

    Observación: En caso de que después de haberla cargado, la SHL 350-Ex ilumina, posiblemente está activado el interruptor de emergencia. Desactívelo.

    No está puesta en la estación

    de carga: APAGADA

    APAGADA X

    Está puesta en la estación

    de cargase ilumina

    parpa-dea

    X X X X

    No usar más el aparato y enviarlo lo antes posible a ecom para su

    reparación.

    Está puesta en la estación

    de cargaparpadea

    X X X X X

    Actuar de acuerdo a la indicación,

    para ello ver „Avisos durante el funcionamiento“

    Puesta en la estación de

    carga y tras 2 horas todavía ningún avisoAPAGADA

    X X X X X

    No usar más el aparato y enviarlo lo antes posible a ecom para su

    reparación.

    Puesta en la estación de

    carga y entra en la función

    de carga APAGADA

    Función de carga

    Según la capacidad del acumulador, parpadea o parpadean los LEDs correspondientes

    X

  • 140

    9.4.6.3 Avisos durante el proceso de carga

    (X = LED indicador de la capacidad)Indicación dependiente del estado de funcionamiento y/o estado de avería

    SHL 350-Ex Estación de carga

    Avería LEDs indicadores de – capacidad Avería Red Estado de la carga

    ¡ERROR ! 0% 25% 50% 75% 100% Temperatura °C

    Derechanaranjo

    Izquierdarojo/verde/naranjo

    LED „Temperatura“ parpadeaCausas: Transgresión del margen de temperatura de funcionamientoLámpara: Interrupción del proceso de cargaMedidas: ninguna Acción: Luego de alcanzar la tempe-ratura de carga permitida, continúa el proceso de carga.

    X APAGADA parpadea se iluminaparpadea

    en naranjo

    LED – ERROR yLED de capacidad „0%“ parpadeanCausas: El interruptor de emergencia está encendido. Lámpara: Interrupción del proceso de cargaMedidas: Apagar el interruptor de emergencia, el proceso de carga continúa.

    parpadea par-padea

    X X X X X se iluminaparpadea

    en naranjo

    No hay indicaciones en la SHL después de ponerla en la estación de cargaCausas: no hay corriente disponible en la red o en el vehículo. Lámpara: No es posible cargarla. Medidas: Controlar la fuente de alimentación de corriente para el aparato de carga.

    X X X X X X X apagada apagada

    LED „ERROR“ se ilumina o parpadea (el aviso de los LEDs indicadores de capacidad depende de la avería surgida)

    Causas: se presenta una avería.

    Lámpara: que se pueda realizar una carga, dependerá de la avería surgida

    Acción: En caso de que se indique una avería, la lámpara tiene que ser retirada de la estación de carga.

    Causa de la avería: ver 9.4.6.1 Avisos de avería „Lámpara en función“

    parpadea o

    ilumina X X X X X X X X

  • 141

    9.5 Apertura y cierre de la lámparaAdvertencia: ¡No está permitido abrir la lámpara! Sólo se permite retirar el compartimento para los cristales dispersantes en la cabeza de la lámpara. Ver Limpieza / Mantención.

    9.6 Cambio de la fuente de luzLa lámpara está implementada con tres LEDs de potencia de larga vida útil. En la regla, no es necesario un intercambio de estas fuentes de luz. En caso de una avería de los LEDs de potencia o de una disminución de la potencia de iluminación, se debe enviar la lámpara al fabricante para su revisión o para intercambiar los LEDs de potencia. Mani-pulaciones por iniciativa propia en la unidad de iluminación o en las carcasas del LED ponen en peligro la seguridad de la lámpara, por lo que no están permitidas.

    9.7 Cambio de la bateríaUn intercambio del acumulador puede ser necesario después de unos años, debido a una disminución en su potencia. Debido al alto grado de seguridad de la lámpara, la car-casa y el acumulador están especialmente protegidos. Por lo tanto, un intercambio del acumulador sólo debe ser realizado exclusivamente por ecom instruments o a través de los propios servicios técnicos de ecom instruments GmbH. En el intercambio del acumu-lador se controlan además todos los sellos, elementos y valores eléctricos en función.

    Figura 7

    Alojamiento de cristales difusores

  • 142

    10. ReparaciónA la hora de realizar las reparaciones, rigen las distintas directivas y disposiciones nacionales correspondientes. Recomendamos que para realizar reparaciones se dirija a ecom instruments GmbH, Alemania, ya que es necesario realizar un control técnico de seguridad.

    11. Eliminación de residuosLos aparatos electrónicos usados así como los „históricos“ de la empresa ecom in-struments GmbH se transportarán a la planta de eliminación de residuos a costa de la empresa y, según la Directiva europea 2002/96/CE y la ley alemana sobre aparatos elec-trónicos del 16.03.2005, se eliminarán de forma gratuita. El coste del envío del aparato a ecom instruments GmbH corre a cuenta del remitente.

    Según la normativa UE „2006/66/EC Directiva para baterías y acumuladores“ estamos obligados a las siguientes indicaciones. Se debe respetar la transposición de la directiva en las legislaciones nacionales.

    Su aparato contiene una batería recargable de litio

    Si las baterías están „vacías“ o no dejan recargarse, no está permitido desecharlas en la basura normal o casera. Las baterías gastadas pueden contener sustancias peligrosas que pueden dañar el medio ambiente y la salud.

    Por favor devuelva las baterías/acumuladores. La devolución es gratuita y está fijada por ley. Por favor deseche sólo baterías descargadas en los recipientes para ello dispuestos y cubra con cinta adhesiva los polos de las baterías de litio.

    Atención: En caso de un uso inadecuado, la batería empleada en este aparato puede ocasionar incendios y provocar lesiones químicas. No está permitido abrir o desmontar la batería ni sus células, ni tampoco calentarla a más de 100 °C o quemarla.

    En caso de ser desechada, se puede extraer la batería como se describe en el punto (9.7). Adicionalmente rigen las normas para la eliminación de aparatos antiguos, arriba señaladas. Todas las baterías y acumuladores serán reutilizados. Esto permite recuperar valiosas materias primas como hierro, zinc o níquel.

    El símbolo significa: Baterías y acumuladores no deben eliminarse en la basura normal o casera.

    Para el envío de baterías se deben observar los reglamentos de la IATA. ¡Dichos regla-mentos se aplican siempre, tanto para baterías empotradas como también para las desmontable!

  • 143

    12. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento- La lámpara se debe limpiar sólo si está apagada- Limpiar el aparato sólo con un paño o una esponja adecuada. No utilizar disolventes o agentes de limpieza.- La cabeza de la lámpara está dotada de rejillas de ventilación para una mejor refrigera- ción de las fuentes de luz. Las rejillas de ventilación deberán limpiarse de vez en cuan- do con un cepillo blando. En caso de suciedad resistente, la cabeza de la lámpara también se puede limpiar con agua. La humedad que penetra en la cabeza de la lám- para no menoscaba el funcionamiento de la seguridad Ex de la lámpara. Dejar escurrir siempre el líquido y secar la cabeza de la lámpara. En caso de suciedad extrema se puede abrir la cabeza de la lámpara. Esto sólo se debería efectuar en casos absoluta- mente excepcionales. Véase el apartado 9.5.1. - En caso de suciedad excesiva puede ser necesario abrir la cabeza de la lámpara,

    para limpiar la carcasa. Para abrir la cabeza de la lámpara, se debe retirar la pantalla protectora en la parte delantera de la cabeza. Esto se consigue aflojando el tornillo en el centro del compartimento de los cristales de dispersión. Así se puede retirar cui-dadosamente la pantalla protectora. ¡Las carcasas de los LEDs de potencia no deben abrirse! ¡No desmontar la unidad de iluminación! Luego de retirar la pantalla protectora delantera, se puede limpiar cuidadosamente la cabeza de la lámpara. Se debe tener cuidado de que la unidad de iluminación no se dañe. Antes de volver a utilizar la SHL 350-Ex se debe montar nuevamente la protección delantera, ya que sin ella no se podrá garantizar la seguridad mecánica de la lámpara.- Se recomienda dejar que el fabricante compruebe el funcionamiento del aparato cada

    dos años.- ¡No exceder las temperaturas de almacenamiento permitidas, -30°C hasta +60 °C!- Cargue la batería al 100 % si prevé que permanezca almacenada durante más de

    1 mes.

    13. Garantía y responsabilidadEcom instruments GmbH garantiza el funcionamiento y el material de este producto por un periodo de dos años en las condiciones de servicio y mantenimiento indicadas. Se exceptúan todas las piezas susceptibles de desgaste (p. ej. pilas, fuentes de luz, etc).

    Esta garantía no se extiende a los productos que hayan sido utilizados indebidamente, modificados, descuidados, dañados accidentalmente o sometidos a condiciones de servicio anómalas o a una manipulación inadecuada.La garantía puede hacerse efectiva enviando el equipo defectuoso al fabricante. Nos re-servamos el derecho de efectuar reparaciones, un nuevo ajuste o un cambio del aparato.

    Las condiciones de garantía mencionadas constituyen el único derecho de compensa-ción del comprador, siendo las únicas válidas, en sustitución de cualquier otra respon-sabilidad contractual o legal. Ecom instruments GmbH declina toda responsabilidad por daños especiales, directos, indirectos o colaterales, así como por pérdidas, con independencia de que se deriven del incumplimiento de las obligaciones de garantía, de acciones lícitas o ilícitas, guiadas por la buena fe u otras.

  • 144

    En caso de que en algunos países no esté permitido limitar la garantía legal ni excluir o limitar los daños colaterales o derivados, podría ser que las restricciones y exclusiones mencionadas anteriormente no se apliquen a todos los compradores. De declararse nula o no aplicable alguna de las cláusulas contenidas en las presentes condiciones de garantía por un tribunal competente, ello no afectará a la validez ni a la obligación de cumplir las restantes condiciones.

    14. Certificado de ensayo de tipo de construcción CEEl Certificado de conformidad y el certificado forma parte del paquete comercial del dispositivo, en el que se incluye como documento independiente.Contemple también la información que figura bajo el índice.

  • ecom instruments GmbH · Industriestr. 2 · 97959 Assamstadt · GermanyTel.: + 49 (0) 62 94 / 42 24 0 · Fax: + 49 (0) 62 94 / 42 24 100 E-Mail: [email protected] · www.ecom-ex.com

    PA000359 / Druckauflage / 09/2012WEEE-Reg.-Nr. DE 934 99306900001AL02A00 04/2012 Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice!

    Copyright© 2012 ecom instruments GmbH.Der Inhalt dieses Dokuments darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch die ecom instruments GmbH in keiner Form, weder ganz noch teilweise vervielfältigt, weitergegeben, verbreitet oder gespeichert werden.

    Der Inhalt dieses Dokuments wird so präsentiert, wie er aktuell vorliegt. Die ecom instruments GmbH übernimmt weder ausdrücklich noch stillschweigend irgendeine Gewährleistung für die Richtigkeit oder Vollständigkeit des Inhalts dieses Dokuments, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die stillschweigende Garantie der Markt-tauglichkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck, es sei denn, anwendbare Gesetze oder Rechtsprechungen schreiben zwingend eine Haftung vor. Die ecom instruments GmbH behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Ände-rungen an diesem Dokument vorzunehmen oder das Dokument zurückzuziehen.

    Copyright© 2012 ecom instruments GmbH. The contents of this document, either in part or in their entirety, may not be reproduced, forwarded, distributed or saved in any way without ecom instruments GmbH prior written consent.

    The contents of this document are presented as they currently exist. ecom instruments GmbH does not provide any express or tacit guarantee for the correctness or completeness of the contents of this document, including, but not restricted to, the tacit gua-rantee of market suitability or fitness for a specific purpose unless applicable laws or court de-cisions make liability mandatory. ecom instruments GmbH reserves the right to make changes to this document or to withdraw it any time without prior notice.

    Product devisionPortable Lighting