Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la...

47
*24 DEZEMBER / DICIEMBRE 2012

Transcript of Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la...

Page 1: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

*24

DEZEMBER / DICIEMBRE 2012

WERK

UN

TERRICH

T / TRABA

JOS M

AN

UA

LESP

rofeso

ra: Ruth Guyer

Mayra A

senjo Martín, 2ª K

lasse

Page 2: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

1DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid

Estimados padres, alumnos y amigos del CSM:

A comienzos de este año escolar recibimos la

visita de los Señores Roland Moser y Armin Hafner,

inspectores de nuestro cantón patrocinador

Schaffhausen. Tras asistir a más de 30 clases

lectivas y después de varias charlas con la

dirección, su ayuda resultó inestimable para

nuestro Colegio en el ámbito pedagógico, además

nos aportaron una clara y detallada retrospección.

Como director, me siento satisfecho con los

resultados, pues nuestra labor fue evaluada muy

positivamente y se introdujeron planes para el

desarrollo académico. Naturalmente también

recibimos muchas pautas orientativas acerca de

cómo perfeccionar nuestra tarea docente.

Junto al proyecto ANINEX y Phidias, nuevo programa

de software, sobre los que ya he hablado en repe-

tidas ocasiones, esta visita bienal de los inspectores

de Schaffhausen constituye el pilar de nuestra

actual reflexión acerca de la calidad educativa.

¿Significa esto que deseamos romper con una

tradición escolar que se remonta a más de 40

años o que queremos volver a los albores de la

pedagogía suiza, allá por la centuria del XVIII?

Ninguna de las dos preguntas se corresponde con

la realidad. Mi deseo responde mucho más a que

la visión humanística de la tradición se asiente

sólidamente en la línea que Thomas More a fines

del siglo XV manifestaba “La tradición no consiste

en conservar las cenizas sino en mantener la llama

viva”.

Que la llama viva de nuestra tradición continúa lo

testimonian la variedad de artículos de este Flash:

criterios pedagógicos sobre el castigo, la valía de

los trabajos de Madurez, la relevancia de la actividad

teatral, las reflexiones acerca del uso del teléfono

móvil, las sanas opciones sobre cómo emplear el

tiempo de ocio, concursos y un largo etcétera.

Todas las actividades aludidas complementan a

la habitual clase lectiva, activan la autonomía,

aportan sentido a la conexión entre lo lectivo y lo

extralectivo y proporcionan interés por los contenidos

académicos. ¡Esto es pedagogía suiza!

¡Felices fiestas navideñas!

Thomas Schwarb Méroz

Liebe Eltern und Schüler, liebe Freunde des CSM:

Zu Beginn des Schuljahres 2012/13 waren aus

unserem Patronatskanton Schaffhausen die beiden

Inspektoren Roland Moser und Armin Hafner bei

uns zu Besuch. In mehr als 30 Unterrichtsbesuchen

und vielen Geprächen mit der Schulleitung haben

sie unsere Schule pädagogisch durchleuchtet und

ein differenziertes Feedback gegeben.

Als Direktor bin ich zufrieden mit dem Resultat.

Unsere Arbeit wurde sehr positiv eingeschätzt

und wichtige Schulentwicklungsprojekte seien

eingeleitet. Natürlich haben wir auch viele Hinweise

auf Verbesserungsmöglichkeiten erhalten.

Zusammen mit dem Projekt ANINEX und der

neuen Schulverwaltungssoftware Phidias - über

die ich anderweitig viel gesprochen habe - bildet

der alle 2 Jahre stattfindende Besuch aus

Schaffhausen das Rückgrat unseres aktuellen

Nachdenkens über Schulqualität. Heisst das,

dass wir jetzt mit der über 40-jährigen Tradition

brechen wollen und die Schweizer Schule in

Madrid vollständig verändern? Oder kehren wir

in die andere Richtung an die Anfänge der schwei-

zerischen Pädagogik im 18. Jahrhundert zurück?

Mitnichten, keines von beiden trifft zu! Mein Wunsch

ist vielmehr, dass die humanistische Sicht der

Tradition bei uns ihren festen Platz besitzt, so wie

dies Thomas Morus am Ende des 15. Jahrhunderts

schon in seinem viel zitierten Satz zum Ausdruck

brachte: „Tradition ist nicht das Halten der Asche,

sondern das Weitergeben der Flamme“.

Dass das Feuer unserer Tradition lebt, davon

zeugen die wiederum vielfältigen Artikel in diesem

Flash: pädagogische Ansichten über die Strafe,

der Wert der Maturaarbeit, der Stellenwert des

Theaters, Gedanken zur Nutzung des Handys,

alternative Freizeitbeschäftigungen, Wettbewerbe

und vieles mehr.

All diese Schulaktivitäten ergänzen den klassis-

chen Unterricht im Schulzimmer, fördern die

Selbständigkeit, schaffen Sinn für die Zusammen-

hänge und lassen den Schulstoff lebendig werden.

Das ist schweizerische Pädagogik!

Ich wünsche Ihnen frohe Festtage.

Thomas Schwarb Méroz

EDITORIAL / EDITORIAL

Thomas Schwarb MérozDirektor/Director

EDITA

COLEGIO SUIZO

DE MADRIDCtra. de Burgos, km. 14

28108 Alcobendas - Madrid

Tel.: 00 34 91 650 58 18

00 34 91 650 46 56

Fax: 00 34 91 650 59 89

[email protected]

www.colegiosuizomadrid.com

AGRADECIMIENTOS:

Queremos agradecer la

colaboración de todos

aquellos que, con sus

comentarios, artículos,

opiniones y fotografías,

hacen posible que FLASH

se edite: alumnos, padres,

profesores y colaboradores

del Colegio Suizo de Madrid.

TITULARES, INTRODUCCIÓN

A LOS ARTÍCULOS, COOR-

DINACIÓN, CORRECCIÓN

LINGÜÍSTICA, ESTILÍSTICA Y

TRADUCCIÓN: Rosa Escobar

TIRADA DE FLASH:

850 ejemplares

Estimados lectores:

Nuevo año escolar, Navidad en el umbral y, portanto, “un huequecito” para leer detenidamenteFLASH 24. Como siempre, siempre, hemospuesto en él enormes cantidades de motivación,dedicación, ilusión e, incluso, superación, sí, hanleído bien, superación, pues consideramos ydeseamos ofrecerles una revista cada vez máscompleta, más útil, más interesante, másinformativa y formativa, más amena, más… todo.

Acaso inquirirán Ustedes que por qué: senci-llamente porque nuestra queridísima revista esel nítido espejo en el que Ustedes ven reflejadoel CSM: sus directrices pedagógicas-educativas,con guión, pues, de algún modo, constituyen untándem indestructible; sus actividades extralec-tivas, otra manera menos asidua, no por ellomenos fructífera, de impartir clase; su biblioteca,en constante crecimiento; sus eventos, ocasionesespeciales que nos afianzan como institucióneducativa y cultural; su- novedad-, concursofotográfico científico, también otra forma de

despertar el interés cultural, su…, su…, Lo siento,no dispongo de más espacio, así que, por favor,háganse Ustedes fieles testigos de lo que acabode afirmar.

Hasta de concluir, me permito una sucinta yreiterada observación: si desean que abordemosun tema acorde al perfil de FLASH, por favor,pónganse en contacto conmigo; con agradoprocuraré atender su petición.

Cordialmente,

Rosa Escobar

InhaltsverzeichnisSumario

Editorial/Editorial

Herzlich Willkommen/Muy, muy, muy bienvenidos

Nicht vergessen/A recordar

Pädagogik/Pedagogía

Erziehung/Educación

Sinnvolle Freizeitgestaltung/Educación en el ocio

Auf Deutsch/En lengua alemana

Mehrsprachigkeit/Realidad plurilingüe del Colegio

Künstler und ihr Schaffen/Presentación de artistas

Ausserschulische Aktivitäten/Actividades extralectivas

Verschiedenes/Miscelánea

Annäherungen an Schweiz/Aproximándonos a Suiza

Kunstgalerie/Galería de Arte

DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

*24

48

DEZEMBER/DICIEMBRE 2012

1

2

6

28

33

46

50

57

60

62

78

82

89

17

8250

Page 3: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

A partir de este año escolar asumo la responsa-

bilidad o cargo de la coordinación del nivel de

educación infantil con mucha ilusión: ilusión por

poder afrontar un reto nuevo en un equipo que

conozco desde hace muchos años, ilusión por

contribuir y colaborar en un colegio multicultural

y plurilingüe de cuyo concepto y de cuya filosofía

estoy más que convencida e ilusión por tener

muchos encuentros con niños y padres conocidos

y nuevos.

Nací y crecí en Suiza, cerca de Basilea, donde

pasé toda mi etapa escolar. Después de la

“Matura” me formé en pedagogía aplicada a la

danza y trabajé en muchos proyectos pedagó-

gicos y artísticos con niños de todas las edades

y con adultos.

Desde muy pequeña tenía una inexplicable

afinidad con España, la cual hizo que me quedara

en Madrid, hace ahora 14 años… Empecé en el

Colegio Suizo, primero en Extraescolares, luego

en Kindergarten. Me distancié del Colegio

durante un paréntesis de tres años, en el que

establecí mi residencia en Asturias. Regresé a

Madrid con dos pequeños hispano-suizos y en

2005 me reincorporé al CSM, en el

Prekindergarten. Actualmente soy la tutora del

grupo mixto PKG 1+2.

Para mí, el aprender es un proceso vital y una

necesidad básica para evolucionar y cambiar,

donde la habilidad cognitiva siempre va muy

unida a la habilidad social, emocional y física.

En los últimos cuatro años estudié psicología

en la Universidad a Distancia en Suiza (Universitäre

Fernstudien Schweiz), alcanzando el “Bachelor”

este verano. Estos conocimientos adquiridos

enriquecen mi perspectiva y amplían mis

conocimientos en el ámbito de la educación y

de la pedagogía. Otras materias cursadas, como

la psicología social, laboral y empresarial, la

psicología del lenguaje, del aprendizaje y de la

motivación, la psicología de la personalidad y

de la orientación, me son de gran utilidad en

el día a día.

Espero poder contribuir a seguir creando todos

los días un colegio donde reina el respeto mutuo,

la ilusión y la motivación para aprender a nivel

académico y personal y donde las alumnas y los

alumnos en su individualidad tienen que ser el

foco más importante de nuestra atención.

Barbara Aenishänslin

Barbara Aenishänslin

Ustedes ya saben que siempre tenemos positivas novedades. En este caso se trata de la nueva

incorporación al CSM de Nadia Brülisauer, de Frédérique Defontaine, de Stefanie Müller y de Sorin Bota.

A los cuatro les cedo la palabra para que ustedes los conozcan en directo, sin olvidar a Barbara Aenishänslin,

bien conocida por todos ustedes, pero ahora nueva en su labor de jefa de Educación infantil.

¡Nuestramás cordialbienvenida!

Ich heisse Nadia Brülisauer und bin seit

September die Klassenlehrerin der Klasse 6B

und unterrichte Physik und Geografie im Bach.

Ich bin in der Schweiz aufgewachsen, habe in

St. Gallen meine Ausbildung zur Sekundarlehrerin

(phil II) absolviert und konnte in der Ostschweiz

einige Unterrichtserfahrungen sammeln.

Ich bin sehr glücklich, hier in Madrid zu arbeiten,

weil ich so meine Leidenschaft für die spanische

Sprache mit meinem Beruf verbinden kann.

Ich hatte nach der Matura in einem Freiwilligeneinsatz

in Chile Spanisch gelernt und wenige Jahre danach

absolvierte ich auch ein Austauschsemester in

Santiago de Chile. Während einem weiteren

Aufenthalt in Chile konnte ich wertvolle

Unterrichtserfahrungen sammeln, denn ich half

dort als Lehrerin an mehreren Schulen aus.

In meiner Freizeit lese ich sehr gerne und bin

viel in den Bergen unterwegs.

Nadia Brülisauer

3DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid2DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

HERZLICH WILLKOMMEN / MUY, MUY, MUY BIENVENIDOS

Bonjour á tous !

Je suis la nouvelle professeur de français pour

les 8eme et el Bachillerato.

Je suis heureuse de faire partie du professorat

du CSM. En effet, mes collègues m'ont accueillie

très chaleureusement et m'ont beaucoup aidée

à m'intégrer au système suisse. Je suis également

très heureuse de travailler dans un environnement

cosmopolite et avec des étudiants si motivés.

Depuis que j'ai quitté la France, j'ai vécu dans

différentes parties du monde (l'Angleterre, le

Japon ou encore la Suisse) où j'ai enseigné le

français, l'anglais ou l'histoire selon le cas. Cela

a toujours été une grande aventure et un échange

très enrichissant pour mes élèves mais aussi

pour moi-même.

Mon objectif principal cette année en tant que

professeur de langue est que les élèves

comprennent la langue autant qu' ils puissent

Nadia Brülisauer

Nadia Brülisauer

Frédérique Defontaine

Barbara Aenishänslin Frédérique Defontaine

Page 4: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

apprécier et valoriser la culture du pays. Je

voudrais également pouvoir motiver mes élèves

non seulement en classe et mais aussi en dehors

de la classe et pour cela j'espère pouvoir les

emmener à de futurs événements en connexion

avec le français.

Je me considère comme une personne sportive.

J'aime nager, faire pilates ou jouer au tennis

pendant mon temps libre, bien sûr apprendre á

jouer au padel est sur ma liste. Je me prépare

également pour participer au prochain semi-

marathon de Madrid et il n'est pas rare de me

voir en baskets les week-ends. Enfin, entre 2

courses, j'aime jouer de la guitare, aller à des

spectacles et profiter d'une bonne portion de

calamars près de la place Mayor.

Bonjour à tous!

Soy la nueva profesora de francés de 8º y de

Bachillerato.

Me alegro de pertenecer al cuerpo docente del

CSM que me dio una calurosa acogida y me

ayudó a integrarme rápidamente en el sistema

suizo. También estoy muy ilusionada por trabajar

en un ambiente tan cosmopolita y con alumnos

tan motivados.

Desde que dejé Francia, he vivido en diferentes

partes del mundo (Inglaterra, Japón y Suiza)

donde impartí clases de Francés, Inglés o Historia,

según el caso. Siempre fue una gran aventura y

un intercambio muy enriquecedor para mis

alumnos y para mí también.

Como profesora de idiomas, considero

importantísimo que el estudiante entienda el

idioma tanto como que sepa apreciar y valorar

la cultura del país. Otro de mis objetivos sería

motivar a mis alumnos dentro y fuera del aula y

espero tener la oportunidad de llevarles a eventos

que estén relacionados con el francés en un

futuro cercano.Me considero una persona

deportiva y en mi tiempo libre me encanta nadar,

practicar pilates o jugar al tenis, pero todavía

jugar al pádel es una asignatura pendiente.

También me entreno para participar en la media-

maratón de Madrid el año próximo y no es raro

verme con las zapatillas puestas durante los fines

de semana. Finalmente entre 2 carreras, toco la

5DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid4DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

HERZLICH WILLKOMMEN / MUY, MUY, MUY BIENVENIDOS

guitarra, voy a exposiciones y espectáculos o

disfruto de una buena ración de calamares al

lado de la Plaza Mayor.

Frédérique Defontaine

Als neue “Wirtschaft und Recht” - Lehrerin des

Colegio Suizo Madrid möchte ich mich bei den

Lesern von Flash vorstellen.

Als ausgebildete Wirtschaftsjournalistin befasse

ich mich täglich mit Themen der Wirtschaft und

Rechts und habe gemerkt, dass viele Modelle

und Formeln, die ich während des Studiums

gelernt habe in der Realität völlig irrelevant sind.

Bereits seit 12 Jahren bin ich Korrespondentin

für deutsche Wirtschaftsmedien in Spanien.

Als Wirtschaftsjournalistin ist es sehr interessant,

dass alles aus der Nähe zu erleben und mit dem

Hintergrundwissen und dem notwendigen

internationalen Hintergrund die Dinge richtig

einordnen zu können.

Nach meinem Studium der Politischen

Wissenschaften und BWL, mit Auslandssemestern

in den USA, Frankreich und der Schweiz, habe

ich zunächst in einem amerikanischen

Unternehmen in Brüssel als Event-Managerin

gearbeitet, bevor ich in die Georg von Holtzbrink-

Schule für Wirtschaftsjournalisten aufgenommen

wurde.

Nach meinem dortigen Volontariat bei der Verlags-

gruppe Handelsblatt bin ich als Korrespondentin

der Wirtschaftswoche nach Spanien gegangen

und habe hier fast alle wichtigen Köpfe der

spanischen Wirtschaft und Politik kennenlernen

können. Ich habe das Land lieben gelernt, und

vor allem seine Menschen.

Was mich jetzt in die Lehre und sogar in eine

Doktorarbeit über die “Rolle der spanischen

Banken in der Krise” getrieben hat? Den jungen

Menschen ein anderes Verständnis von Wirtschaft

zu vermitteln und aufzuklären, was zu dieser Krise

geführt hat, die nicht nur Spanien betrifft und

nicht nur Staat und Unternehmen.

Ich möchte den Schülern das ökonomische

Grundwissen geben, was sie brauchen, um die

Zusammenhänge zu verstehen, aber auch

kritische Analysefähigkeit bei der Sicht von

Kennzahlen und wirtschaftlichen Ereignissen

fördern. Ich möchte sie anregen zu einem

nachhaltigen Wirtschaftsverständnis und Handeln,

wo immer sie das Leben später hintreiben wird.

Denn Nachhaltigkeit zahlt sich aus, das hat diese

Krise gezeigt.

Stefanie Müller

Stefanie Müller

Stefanie Müller

Mi nombre es Sorin y pertenezco al equipo de

mantenimiento del Colegio desde hace unos meses.

Estoy casado y tengo una preciosa niña de un añito.

Vengo de Sighisoara, una ciudad muy bonita en

el centro de Rumanía, en la mismísima región

del archiconocido Conde Drácula, la bellísima

Transilvania.

Llevo en España 7 maravillosos años en los que

he visto nacer a mi hija y he acumulado una

experiencia laboral en el mundo de la construcción

y del mantenimiento.

A mi llegada a mi nuevo puesto de trabajo me

ha sorprendido el excelente trato recibido por

mis nuevos compañeros y el maravilloso ambiente

de mi entorno laboral.

Sorin Bota

Si desean insertar un anuncio en la revista FLASH,

por favor, contacten con Rosa Escobar:

[email protected]

Tel.: 91 650 58 18

Sorin BotaSorin Bota

Page 5: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

NICHT VERGESSEN / A RECORDAR

7DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid6DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Simone Boss

Les ruego que se provean

de una amplia agenda para

anotar, además de fechas

correspondientes a inicios

y finales, las numerosas e

interesantes actividades

que hemos llevado y lleva-

remos a cabo, lógicamen-

te a lo largo de todo el año

escolar. Nos las facilita

Simone Boss, secretaria

de dirección del CSM.

Desde Septiembre de 2012 hasta Junio de 2013Enero 8 Ma Primer día lectivo tras las vacaciones de Navidad

Enero 14 Lu Asistencia a la representación de la obra Don Quijote de la

Mancha, 8º Sec.

Enero 17 Ju Operación Kilo (día de la sopa)

Febrero 10-15 Do-Vi Semana de esquí, 5º Primaria - II BACH

Febrero 11-15 Lu-Vi Semana de economía, III BACH

Febrero 11-15 Lu-Vi Semana especial PKG - 4º Primaria

Febrero 18 Lu Descanso

Febrero 19 Ma Asistencia a la representación teatral de la obra Romeo y

Julieta, 7º y 8º Sec.

Marzo 9 Sa Concierto de la Escuela de Música

Marzo 15 Vi Conejito de Pascuas en el PKG

Marzo 15 Vi Último día lectivo antes de las vacaciones de Semana Santa

VACACIONES DE SEMANA SANTA

Abril 2 Ma Primer día lectivo tras las vacaciones de Semana Santa

Abril 5 Vi Día de recreo, KG 1 en el Polideportivo Alcobendas

Abril 10 Mi Día de la Playa, 3º Primaria en Valdelasfuentes

Abril 12 Vi Día de recreo, KG 2 en el Polideportivo Alcobendas

Abril 12 Vi Noche de lectura

Abril 17 Mi Día de la Playa, 4º Primaria en Valdelasfuentes

Abril 19 Vi Día de recreo ,1º Primaria en el Polideportivo Alcobendas

Abril 22 Lu Comienzo de la semana de lectura hasta el 26 de abril de 2013,

Primaria

Abril 26 Vi Día de recreo, 2º Primaria en el Polideportivo Alcobendas

Abril 27 Sa Concierto de la Escuela de Música

Abril 30 Ma Desayuno Día de la Madre en el KG

Mayo 1 Mi Día del Trabajo

Mayo 2 Ju Festividad de la Comunidad de Madrid

Mayo 3 Vi Día no lectivo

Mayo 6 Lu Exámenes de Madurez, hasta el 20 de mayo de 2013

Mayo 15 Mi Fiesta de San Isidro (provisional)

Junio 7 Vi ACTO FINAL DE IV BACH

Junio 13 Ju Comienzo de la media jornada, salida 13.35 h

Junio 15 Vi Fiesta de las actividades extraescolares

Junio 21 Sa Concierto de la Escuela de Música

Junio 26 Mi Último día lectivo antes de las vacaciones de verano

Julio 1 Lu Campamento de verano

VACACIONES DE VERANO

Septiembre 5 Mi Primer día lectivo, media jornada, salida 13.35

Septiembre 13 Ju Reunión de Padres 3º + 4º Prim. Tema: Granja Escuela,

a las 19.30 h

Septiembre 19 Mi Jornada completa

Septiembre 24-28 Lu- Vi Estancia en la Granja Escuela de 3º y 4º de Primaria

Septiembre 25 Ma Reunión de Padres III BACH y IV BACH, a las 19.30 h

Septiembre 25 Ma Reunión de Padres de PKG 1 + 2, a las 19.30 h

Septiembre 27 Ju Reunión de Padres KG 1, a las 19.30 h

Octubre 1 Lu Reunión de Padres 1º y 2º de Primaria, a las 19.30 h

Octubre 2 Ma Reunión de Padres I + II BACH, 3º, 4º y 5º Primaria,

a las 19.30 h

Octubre 3 Mi Reunión de Padres 6º, 7º y 8º Sec., a las 19.30 h

Octubre 4 Ju Reunión de Padres KG 2, a las 19.30 h

Octubre 12 Vi Fiesta de la Hispanidad, Nª Sra. de El Pilar

Octubre 23 Ju Puertas abiertas

Octubre 24 Mi Asistencia a la representación de La Celestina, III y IV BACH

Octubre 24-25 Mi-Ju Visita al CSM del autor Gregor Tessnow

Noviembre 1 Ju Fiesta de Todos los Santos

Noviembre 2 Vi Día no lectivo

Noviembre 9 Vi Fiesta de Nª Sra. de la Almudena

Noviembre 13 Ma Fiesta del Farol

Noviembre 13 Ma Visita al Laboratorio de Alta Seguridad Biológico, IV BACH, Biología

Noviembre 13 Ma Visita a la Universidad Complutense, III y IV BACH, Física

Noviembre 15 Ju Visita al Centro de Vigilancia Sanitaria Veterinaria, Univ.

Complutense, III y IIV BACH

Noviembre 19 Lu Visita al Centro de Educación Infantil. “El Jarama”, 5º Primaria

Noviembre 19 Lu Comienzo de la semana de puertas abiertas de Extraescolares

Noviembre 20 Ma Visita didáctica a Madrid, 6º B

Noviembre 22 Ju Visita didáctica a Madrid, 6º A

Noviembre 27 Ma Asistencia a la representación de la obra Don Quijote de la

Mancha, 7º Sec.

Noviembre 28 Mi Asamblea general de la Asociación del Colegio Suizo de Madrid

Noviembre 28 Mi Visita al Banco de Santander, IV BACH, Economía

Noviembre 29 Ju Visita a COSMOCAIXA, I, II y III BACH

Diciembre 3-4 Lu-Ma Visita de San Nicolás al PKG y al KG

Diciembre 1 Sa Fiesta Prenavideña del CSM

Diciembre 6 Ju Día de la Constitución

Diciembre 4 Ma Exámenes escritos DSD, Instituto Alemán

Diciembre 7 Vi Día no lectivo

Diciembre 11-12 Ma-Mi Exámenes orales DSD, Instituto Alemán

Diciembre 17 Lu Visita a Telefónica, III y IV BACH, Economía

Diciembre 21 Vi Último día lectivo, salida 13.35 h

VACACIONES DE NAVIDAD Y AÑO NUEVO

Page 6: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

9DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid8DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Vor wenigen Tagen wurden die Maturaarbeiten

von den Schülern des IV BACH präsentiert. Wieder

gab es spannende Themen und unsere Schüler

haben gezeigt, dass sie ausgezeichnet präsentieren

können, dazu gratulieren wir ganz herzlich!

Ich möchte dieses Jahr jedoch einen kritischen

Blick werfen auf Sinn, Zweck und Methode dieser

Arbeit. Die Maturaarbeit ist für unsere jungen

Erwachsenen der erste Versuch einer wissen-

schaftlichen Arbeit. Sie stellt eine hervorragende

Möglichkeit dar, sich auf die internationalen

Standards der Universitäten vorzubereiten, birgt

aber damit auch den Anspruch, diese Standards

erlernen zu wollen und zu akzeptieren.

„Wissenschaftliches Arbeiten beschreibt ein

methodisch-systematisches Vorgehen, bei dem

die Ergebnisse der Arbeit für jeden objektiv

nachvollziehbar ... sind.“ 1

Der Schweizer Online-Leitfaden zur Maturaarbeit

formuliert: Theoretisches wissenschaftliches

Arbeiten ist „ ... das Zusammenstellen von Infor-

mationen aus der (Fach-)Literatur, Auswertungen

von Quellen und eigenen Überlegungen...” 2

Los trabajos de Madurez:como siempre, todo un logroEn noviembre nos complació sobremanera ver

en nuestro edificio de Bachillerato a madres,

padres, abuelos... Ustedes pensarán preocupados

que olvidaron una reunión de padres “bis”. No,

no se alteren. Se trataba de la presentación de

los trabajos de Madurez. De nuevo, un éxito.

Nos informa el Señor Hünerfauth, jefe de

Bachillerato, el cual ratifica mi sucinta

introducción; no obstante, destaca la necesidad

de mencionar en el trabajo de Madurez todas

las fuentes consultadas y, como la mejor forma

de educar y enseñar, es predicar con el ejemplo,

él mismo nos muestra en su escrito cómo citar

sin incurrir en errores.

Die so häufig konsultierte Internet-Enzyklopädie

Wikipedia fährt fort: „Das bedeutet, Informa-

tionsquellen werden offen gelegt (zitiert) ...“ 3

Hier geht es um Ehrlichkeit, um Wahrheit und um

Transparenz. Unsere Schüler sollen lernen, zu

differenzieren, zu trennen, was Fachautoritäten

sagen, und diese kritisch zu kommentieren.

„Wer eine wissenschaftliche Arbeit liest, kann

stets erkennen, auf Grundlage welcher Fakten

und Beweise der Autor zu seinen Schlussfol-

gerungen gelangt ist, auf welche Forschungser-

gebnisse anderer Wissenschaftler er sich beruft

(Zitation) und welche (neuen) Aspekte von

ihm sind.“ 4

Diese Stelle desselben Textausschnitts und wird

auf anderen online-Seiten zum Thema gleicher-

massen genannt: „Jeder Gedanke, der nicht vom

Autor selbst sondern von einem anderen stammt,

muss kenntlich gemacht werden.“ 5

Genau durch solches Arbeiten würde der Schüler

als Autor und „Forscher“ gezwungen, seine eigene

Arbeits- und Denkweise anzupassen: Das Zitat

wird zum Argument! Zitate von Fachautoren

bieten die Möglichkeit, zu vergleichen, zu inter-

pretieren und kritisch Stellung zu nehmen. Im

Zwischenraum dieser fremden, aber klar als

solche deklarierten „Inputs“ anderer eröffnet

sich Freiraum zur Entfaltung eigener Geisteskraft

und Imagination. Das zu sehen wünschen wir

uns in einer gelungen Maturaarbeit.

Es geht nicht um das „Nacherzählen“ oder um

blosses Resümieren von Wissen, es reicht nicht,

sich in ein Thema einzulesen und das verkürzt

zu reproduzieren, denn das wäre auf der

dreistufigen Skala von Kennen, Anwenden und

Urteilen nur die niedrigste Stufe:

NICHT VERGESSEN / A RECORDAR

Günther Hünerfauth

„Zu unterscheiden ist, ob die Leistung im

Wesentlichen zu verstehen ist als 1.Kennen

und Wissen, 2.Verwenden und Anwenden,

3.Problemlösen und Urteilen.” 6

Der Schüler, der in seiner Arbeit weitgehend auf

der ersten Stufe bleibt, hat im Grunde nicht mehr

als die Leistungsbewertung „knapp bestanden“

verdient. Natürlich gehört zur Stufe 2 und 3 viel

Arbeitswillen, aber mehr noch Lernbereitschaft,

Problemlösefähigkeit und synthetisches Denken.

Die Maturaarbeit ist schliesslich auch intellektuelle

Arbeit, nicht nur die Arbeit des Jägers und

Sammlers (obwohl auch dies zum wissenschaft-

lichen Arbeiten dazu gehört) :

„Der Intellektuelle analysiert, hinterfragt und

kritisiert laut Sartre in öffentlichen Auseinan-

dersetzungen und Diskursen gesellschaftliche

Vorgänge, um deren Entwicklung zu beeinflus-

sen.“ 7

Wenn unsere Schüler in ihrer Gymnasialzeit und

insbesondere auch während der zehn Monate der

Maturararbeit ein solches kritisches und

selbstkritisches Bewusstsein entwickeln, dann

haben sie tatsächlich den „Reifegrad“ erlernt, den

wir mit dem Titel „Matura“ unseren

Heranwachsenden verleihen wollen; geistige

Fähigkeiten und Reife, um in der modernen

wissenschaflichen Gesellschaft zu bestehen, diese

voranzubringen und in der Zukunft Erfolg zu haben.

Günther Hünerfauth

WissenschaftlichesArbeiten

1. wikipedia.org/wiki/Wissenschaftliche_Arbeit (15.11.2012)

2. http://www.maturaarbeit.net/3-doku/3-1-1-theo_wissensch_d.htm

(25.11.2012)

3. wikipedia.org/wiki/Wissenschaftliche_Arbeit (15.11.2012)

4. ebenda

5. http://www.wissenschaftliches-arbeiten.org/zitieren/direkte-und-

indirekte-zitate.html (25.11.2012)

6. ods3.schule.de/aseminar/beurteilung/muendlich.htm (15.11.2012)

7. Aus: wikipedia.org/wiki/Intellektueller (15.11.2012), nach Jean Paul

Sartre/Philippe Gavi/Pierre Victor: Der Intellektuelle als Revolutionär,

Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1976

Page 7: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

11DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid10DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

NICHT VERGESSEN / A RECORDAR

A continuación les facilito

los títulos de los trabajos

y su autoría. Como obser-

varán, no nos podemos

quejar de falta de variedad

de temas. Si ustedes desean

hojear o leer uno o varios

o todos los trabajos, están

a su disposición en nuestra

Biblioteca.

Trabajo de MadurezThema / Titel der Maturaarbeit

AutorName

Bally Obertüfer, Marcos ¿Por qué vuela un avión?

Calatayud Núñez, Jaime La delincuencia del s. XXI: el ciberfraude

Diaz de España Mateos, Sofía Dejar de fumar: la dificultad de dejarlo

Escorial Iriarte, Carmen ¿Cómo vemos a los superdotados?

Fecke Robles, Yannick Leonardo Da Vinci: ¿se deben algunos avances de la actualidad

a las innovadoras ideas de Leonardo Da Vinci?

Ferrandis Del Valle, Sofía El estrés ante los exámenes: qué signos y síntomas se presentan

y cómo reducirlos

Genieser Pérez, Judith ASMITA - Cómo encaminarnos a una sociedad mejor

González Jüttner, Álvaro Preparación física idónea para entrar en el ejército español del Aire

Gutiérrez Pérez, Amelia El número áureo: ¿existe la perfección?

Jaurrieta, Sylvia La influencia de la publicidad en el consumo de la Coca-Cola

Landwehr Lardelli, Clara Vaccines - History, controversy, current status and vaccination

against incurable diseases

Madan Lacasa, Bruno Masonería y política: La revolución francesa y la independencia

estadounidense

Martín Hernández, Celia Horus en la mitología egipcia

Martínez Gómez, Sofía Modelando mi cuerpo

Morado Vázquez, Mónica PURPLE- Elaboración de un plan de negocio para una empresa

de moda, con profundización en el marketing

Rodríguez Plazas, Fernando Cambios en los tratamientos informativos y la sociedad: el caso

de la violencia de género

Rodríguez-Ventosa, Elena Schlafstörungen: inwiefern beeinflussen sie den Alltag der Menschen?

Roig Aparicio, Pedro CS Meeting: desarrollo de la red social para los exalumnos del

Colegio Suizo

Schüpfer López, Fidel El poder oratorio de Hitler sobre las masas antes de la Segunda

Guerra Mundial

Teijeiro Almendra, Irene Eine umweltfreundlichere Schweizer Schule Madrid: Ein erreichbares

Ziel? Methoden und Massnahmen zur Senkung der Umweltbelastung

Tintoré Vilar, Francisco Javier Producción de biodiesel mediante algas

Villanueva Keller, Miguel El arquitecto: ¿constructor o soñador?

Waldburger Díaz, A. Enriquet ¿Por qué vivimos entre paredes rectas si la Naturaleza tiende

hacia las curvas?

Zmork Martínez, G. Ricardo CSM PASSIV- SPORTPAVILLON: proyecto arquitectónico para el

nuevo gimnasio del CSM basado en el estándar “Passivhaus”

El miércoles 14 de noviembre, por fin todos

habíamos terminado las presentaciones de

nuestros trabajos de Madurez. Había sido un

largo periodo de 10 meses en el que todos

tuvimos que planear, investigar y finalmente sacar

conclusiones acerca de un tema que habíamos

elegido previamente.

Al comenzar el trabajo, ninguno teníamos claro

qué y cómo lo íbamos a hacer. Sabíamos la

importancia del trabajo y ese respeto hacía que

nos tomásemos muy en serio la manera de

escribir el trabajo y de resumir nuestras ideas.

Una vez nos quedó clara la estructura del trabajo:

pregunta clave, exposición y conclusión, nos

pusimos manos a la obra y a finales de mayo ya

teníamos escritas nuestras primeras 6-7 páginas.

Una vez llegado septiembre y a una semana de

entregar el trabajo, todos habíamos finalizado el

trabajo de investigación o los desarrollos del

trabajo y estábamos relativamente tranquilos,

puesto que pensábamos que el trabajo estaba

prácticamente terminado, pero no sabíamos lo

que nos quedaba todavía: una dura semana para

corregir fallos de ortografía, para estructurar el

trabajo de forma coherente y para conseguir que

fuese estéticamente bonito, es decir, un mínimo

de tres horas diarias de trabajo y mucho, mucho

estrés. Una vez entregado el trabajo escrito,

todos nos relajamos un poco y comenzamos a

preparar la exposición oral.

Llegado el lunes 12 de Noviembre, les tocaba

hacer la presentación a las primeras personas

y los que presentaban el martes o miércoles,

sentían la tensión en el ambiente. Fueron tres

días muy intensos donde todos estábamos

nerviosos y teníamos muchísimas ganas de

presentar nuestra labor, demostrar nuestras

diferentes teorías y por fin ver el producto de 10

meses de ardua tarea. Una vez terminadas las

presentaciones, todos estábamos muy contentos

con el resultado y estamos esperando la nota

impacientemente.

El trabajo de Madurez es un trabajo que también

se realiza en todos los colegios suizos del mundo

y compone una parte imprescindible de la

educación suiza, puesto que supone el primer

Reflexión y retrospección acerca de los trabajos

de Madurez, además de sensatos consejos para

sus compañeros del actual III de Bachillerato es

lo que nos brinda Bruno Madan, alumno de IV

de Bachillerato.

Trabajos de Madurez

Bruno Madan

trabajo a largo plazo del alumno, en el que se

aprende a redactar, a crear unas conclusiones

y, muy importante, a estructurar un trabajo y

crear una rutina a largo plazo. Como el nombre

del trabajo bien dice, es un proceso de

maduración; a la vez es una oportunidad para

que el alumno pueda trabajar y profundizar de

manera independiente (exceptuando las ayudas

de los tutores y cotutores) en un tema que

realmente sea de su interés y que, en base a

esto, se consiga motivar y esforzar para dar el

100% y después sentirse orgulloso de su trabajo.

Como alumno de IV de BACH que acaba de

terminar su trabajo de Madurez ofrezco un par

de consejos para los alumnos de III: escoged

un tema que realmente os interese, crearos una

rutina de trabajo e intentad tener todo hecho

para comienzos de septiembre, nunca dejéis

todo para el final y sed lo más inconformistas

posibles, pues un trabajo siempre se puede

mejorar. Os deseo mucha suerte a todos con los

trabajos y con las presentaciones.

Bruno Madan, IV Bach

Page 8: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

Ergeht es dir/Ihnen nicht auch so wie mir? Das

Betreten einer Bibliothek hat was Magisches an

sich: Es ist eine Welt, die es zu entdecken gibt.

Bücher vermitteln einerseits Ruhe, Geborgenheit

und Sicherheit und andererseits spornen sie zum

Schauen, Suchen, Entdecken und Eintauchen

an. Eintauchen in die Welt der Natur und Tiere,

in Abenteur, Krimi und Fantasy, aber auch in

Familie, Freundschaft und Gefühle und in die

Gesellschaft, Sport, Beruf, Stadt, Verkehr, etc. -

eben Alltag und die Realität.

Die erste Realität, die ICH von der Bibliothek kennen

lernte, waren Berge von Büchern, die aussortiert

oder katalogisiert, angeschrieben und eingeordnet

werden wollen. Wo denn nur beginnen?

Seit diesem Schuljahr habe ich die Bibliothek

übernommen, die von meiner Vorgängerin

Katharina Dischler hervorragend auf “Vorderfrau”

gebracht wurde. Doch nur einige Sommermonate

ohne “Kapitän” hinterlassen eben Spuren (=Berge

von heimatlosen Büchern).

13DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid12DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

La biblioteca del CSM: cada vezmejor en calidad y en cantidad¿Podrían ustedes imaginarse un mundo sin libros?

Sí, es una pregunta retórica; por ello disponemos

de una biblioteca, la cual cada vez crece más

en calidad y en cantidad. El artífice de tal

maravilla es el señor Mangold, responsable de

nuestra biblioteca desde este curso escolar. Por

favor, lean sus siguientes artículos: en el primero,

nos desvela su concepción de lo que es y ha de

ser una biblioteca, su agradecimiento a las

mamás que colaboran de motu proprio y el arduo

trabajo que se esconde detrás de unos atrac-

tivos libros colocados ordenadamente en sus

correspondientes estanterías; concluye el Señor

Mangold este primer texto expresando su ideal

de biblioteca.Roger Mangold

NICHT VERGESSEN / A RECORDAR

Zum Glück werde auch ich in diesem Jahr von

einem Team von engagierten Müttern - den

Bibliothekshelferinnen - unterstützt! Herzlichen

Dank!

Am 10. Oktober gaben wir den Startschuss für

die Klassen. Unsere Allerkleinsten im Kindergarten

wurden vom etwas lebhaften, schwatzhaften und

tölpelhaften Sunny in die Bibliothek eingeführt.

Wobei Sunny viel von den Kleinen lernen konnte,

z.B. dass man nicht laut ist, nicht umherrennt

und die Bücher sorgfältig umblättert. Mit grossen

Augen durfte jedes Kind ein Buch aussuchen,

das später für eine gewisse Zeit in seinem

Kindergarten zur Verfügung stehen wird. Die

älteren Kindergartenkinder wurden von der

Büchermaus begleitet. Die Kinder der ersten

Primarklasse erhielten voller Stolz zum ersten

Mal ihren eigenen Bibliotheksausweis, mit dem

sie ihr eigenes Buch ausleihen durften. Damit

beginnt auch ein Lernprozess der Verantwortung:

Ausweis nicht verlieren, Buch nicht verlegen und

sorgfältig behandeln und zur rechten Zeit wieder

zurück bringen! Alle Klassen der Primarschule

haben am Mittwoch ihr Zeitfenster und die Lehrer

fordern die Schüler auf, die Bibliothek zu besuchen.

Auch die übrigen Stufen haben ihre Zeitfenster

und an drei Tagen in der Woche ist für alle die

Bibliothek in der grossen Pause geöffnet.

Neben der Ausleihe laufen im Hintergrund auch

Vorbereitungsarbeiten für Verschönerung

(Dekorationen, Beschriftungen), Erneuerung

(Reparatur; Anschaffung und Katalogisierung

neuer Bücher) und Events: z.B. das traditionelle

Weihnachtsvorlesen für die Kinder in der

Bibliothek, welches von den Bibliothekshelferinnen

durchgeführt wird. Dieses Jahr an den Tagen vom

12. und 19. Dezember.

Mein Wunsch: Die Bibliothek soll ein Begegnung-

sort sein für unsere Kinder, Jugendlichen und

jungen Erwachsenen, wo jeder seine Interessen

wiederfindet, wohin er gerne zurückkehrt, verweilt

und neues entdecken will. Eine Welt die animiert

zum Lesen, Dichten, Phantasieren, Erzählen und

(deutsch) Sprechen!

Die Bibliothek -eine Welt für sich

A continuación el Señor

Mangold nos informa sobre las

normas que rigen en la biblio-

teca; el que nos atengamos

a ellas redundará claramente

en beneficio de todos.

Benutzerregeln Schuljahr 2012-13

AusleihePrimarschüler 1.-3. Klasse 1 Medium

Primarschüler 4.-5. Klasse 2 Medien, max. 1 DVD/CD

Sekundarschüler 3 Medien, max. 1 DVD/CD

Bachillerato 3 Medien, max. 1 DVD/CD

AusleihdauerBücher (Belletristik / Sachbücher) 14 Tage

DVD's/Hörspiele 7 Tage

Zeitschriften 7 Tage

Maturaarbeiten Nur Ansicht

Lexika, Wörterbücher, etc. Nur Ansicht

GebührenErinnerung (nach 1. Überziehungstag) 0,00

1. Mahnung (nach 1 Woche) 2,00

2. Mahnung (nach 2 Wochen) 3,00

Verlorene Medien Neupreis

Neuer Benutzerausweis 1,00

Beschädigte Medien Neues Buch -> Neupreis

Gebrauchtes Buch -> 3,00 Reparaturkosten

Bei Nichtbezahlung kann kein neues Medium mehr ausgeliehen werden!

VerhaltensregelnReden im Flüsterton

Kein Essen und Trinken in die Bibliothek mitnehmen

Anständiges Benehmen

Sorge tragen zum Material

Anweisungen der Bibliothekshelferinnen befolgen

Nach mehreren Ermahnungen erfolgt der Ausschluss aus der Bibliothek!

Page 9: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

15DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid14DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

NICHT VERGESSEN / A RECORDAR

Normas de la biblioteca, año escolar 2012-13

PréstamosPrimaria 1º, 2º y 3º 1 artículo

Primaria 4º y 5º 2 artículos (max. 1 DVD/CD)

Secundaria 3 artículos (max. 1 DVD/CD)

Bachillerato 3 artículos (max. 1 DVD/CD)

Duracion del préstamoLibros (lectura / divulgación) 14 días

DVD's/CD´s 7 días

Revistas 7 días

Trabajos de Madurez Sólo consultas en biblioteca

Enciclopedias, diccionarios, etc. Sólo consultas en biblioteca

TarifasNotificación de 1 día de retraso 0,00

Notificación de 1 semana de retraso 2,00

Notificación de 2 semanas de retraso 3,00

Artículos perdidos Precio del libro/DVD/CD

Nueva tarjeta de biblioteca 1,00

Artículos deteriorados Libros nuevos -> precio del libro

Libros usados -> 3,00 (coste del arreglo)

¡Las deudas pendientes no permitirán acceder a nuevos préstamos en la biblioteca!

Normas de comportamientoHablar en voz baja

Prohibido comer y beber en la biblioteca

Comportarse bien

Cuidar el material

Respetar las indicaciones del personal de la biblioteca

Tras varias amonestaciones, se procederá a la expulsión de la biblioteca.

Turno para el horario.

Öffnungszeiten für die Klassen

Kindergarten: Nach Absprache

Primarschule:Mittwoch Klasse Verantw. Lehrer/in9.00 - 9.20 3-B Valentina Garrido

9.25 - 9.45 4-B Birte Halbach

9.50 - 10.10 4-A Janine Boutellier

10.15 - 10.35 5-A Carol Walther

10.55 - 11.15 1-A Zita Zeder (Olivia Vera)

11.20 - 11.40 2-A José-Luís Sanchez

11.45 - 12.05 2-B Barbara Sager

12.10 - 12.30 1-B Regula Lipp

12.50 - 13.10 3-A Eva Cincera

13.10 - 13.30 5-B Samuel Faesch

Sekundarschule und Bachillerato:6º Montag, 6.Stunde, 13.30 - 14.30 Uhr

7º-8º Montag, 7.Stunde, 14.25 - 15.25 Uhr

BACH Montag, 7.Stunde, 14.25 - 15.25 Uhr

Generelle Ausleihe

Am Montag, Mittwoch und Freitag jeweils in der 1. Pause (10.35 - 10.55 Uhr)

Bibliothekszeiten 12-13

Page 10: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

17DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid16DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

NICHT VERGESSEN / A RECORDAR

Corresponde el abordar la

importante donación de

libros. Unsere Bibliothek erhält über das Jahr viele

Bücher, die gespendet werden, für die weitere

Verwendung zur Ausleihe. Ich möchte an dieser

Stelle an alle, die in der Vergangenheit an die

CSM-Bibliothek gedacht haben, ein grosses

Dankeschön aussprechen!

Um jedoch nicht von Büchern überschwemmt

zu werden, möchte ich Ihnen gerne angeben,

welche Art von Büchern wir gebrauchen können:

• In erster Linie Bücher auf Deutsch

• Bücher in sehr gutem Zustand (ohne Kritzeleien,

Einband in tadellosem Zustand)

• Literatur für Kinder: ansprechende Bücher,

“modern und aktuell” (Auflage neu oder in

den letzten paar Jahren; Umschläge, die

animieren, Themen aktuell)

• Sachbücher für Kinder: aktuelles Wissen

(z.B. aus der Reihe Sehen-Staunen-Wissen,

Was-ist-Was)

• Literatur und Sachbücher für Erwachsene:

gleiche Kriterien betreffend Zustand und

Aktualität

Bitte nicht einfach alle alten Bücher bei uns

abladen! Wir behalten uns das Recht vor, alle

abgegebenen Bücher wieder zurückzugeben.

BücherspendeA lo largo del año escolar, recibimos numerosas

donaciones de libros. Me gustaría expresar mi

agradecimiento a todos los que han aportado su

granito de arena ahora y en el pasado a nuestra

Biblioteca.

No obstante, he de puntualizar lo siguiente: los

libros donados deberán presentar las siguientes

características:

• Libros principalmente en lengua alemana

• Libros en muy buenas condiciones (sin

garabatos, en perfecto estado)

• Literatura infantil: libros que inviten a su

lectura: “modernos y actuales” (nuevas

ediciones o de los últimos años, con portadas

atractivas)

• Libros de no ficción para niños: conocimientos

actuales (por ejemplo, de la serie Sehen-

Staunen-Wissen, Was-ist-Was)

• Literatura y no ficción para adultos: los mismos

criterios acerca del estado y de la actualidad

que los expresados en los puntos anteriores.

Les rogamos que no nos donen libros que no

respondan a los criterios anteriores, pues, si así

fuera, nos veríamos obligados a devolver éstos.

Roger Mangold

Donación de libros

Die Suche nach einer geeigneten Person für den

Kurs Theater-Werkstatt war nicht einfach. Sollte

die Person doch theaterpädagogische Kenntnisse,

Erfahrung mit Kindern, eigene Theatererfahrung

und vor allem auch Deutsch-Kenntnisse mit sich

bringen. Mit Frau Marisa Esteban sind diese

Voraussetzungen alle erfüllt. Seit Sommer leitet

sie jeden Mittwoch-Nachmittag eine Gruppe von

8 Schülern der 3.-5.Primarschule. Frau Marisa

Esteban spricht einwandfrei deutsch, hat

Kommunikationswissenschaften, Dramaturgie

und Schauspiel studiert und bringt eine reichhaltige

schauspielerische und dramaturgische Erfahrung

mit, die sie den Kindern weitergeben kann.

Der Kurs wird von ihr so beschrieben:

Methode und Inhalte

Durch die künstlerischen Methoden des Theaters

entdecken wir immer neue Facetten unserer

Persönlichkeit. In der Theaterwerkstatt können

die Kinder und Jugendliche ihre Potentiale, wie

Kreativität, Ausdruckskraft und Kommunika-

tionsfähigkeit voll entfalten. Die SchülerInnen

werden nicht strenge Textvorlagen auswendig

lernen, sondern ihren Ideen und Phantasien freien

Lauf lassen, in andere Rollen schlüpfen, sich

verkleiden und auf der Bühne alles mögliche

spielen. Die Spielfreude der Kinder und Jugendliche

steht im Vordergrund. Auch Alltagsereignisse

können als Thema für kleine Szenen dienen. Die

Kinder improvisieren und machen verschiedene

Vorschläge für den Fortgang der Handlung, bis

sie das Ende der Geschichte finden. Spielerisch

entdecken die SchülerInnen neue Lösungsmö-

glichkeiten zur Bewältigung von Fragen und

Problemen. So entstehen selbstentwickelte

Theaterstücke, die wir am Ende des Kurses

präsentieren werden.

Las actividadesextraescolares:siemprevaliosísimas

¿Qué voy a comentar de las actividades extra-

escolares que Ustedes ya no hayan confirmado

o sepan? Pues que son excelentes; no obstante,

como nuestro objetivo es superarnos en todo y

ofrecer todas las novedades posibles, sí serán

comentadas dos neófitas de este año escolar:

taller de teatro y fútbol tecnificación (por supuesto

que hay muchas más, pero la limitación del

espacio no nos permite abordarlas); pasando a

las veteranas serán ustedes partícipes del evento

del campeonato hispano- alemán de ajedrez en

el que nuestros jovencitos quedaron dignamente;

no obviaré las novedades que presenta el curso

de tenis ni los textos escritos con tanta motivación

por los profesores de flamenco, judo y tenis

respectivamente. No podía faltar presentar a las

nuevas profesoras de la guardería. Como tanta

lectura representa la adquisición de interesante

información pero también un desgaste para el

intelecto, concluiré con la receta digna de un

gourmet obsequiada por nuestros menudos chefs

del curso cocina, así que anímense a prepararla.

Para concluir, después de endulzarse el paladar,

ustedes recrearán su vista con unas fotos de otras

actividades que también ofrecemos. Si precisan

o desean una información más exhaustiva, no

duden en ponerse en contacto con el Señor Roger

Mangold, jefe de estas actividades; él les

responderá gustosamente.

Roger Mangold

Theaterwerstatt

Marisa Esteban

Page 11: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

In der Theaterwerkstatt werden die SchülerInnen

erste Grundlagen des Theaterspielens kennen lernen:

• Aufwärm- und Partnerspiele

• Spielerische Übungen für Aussprache, Mimik

und Bewegung

• Wahrnehmungs,- Koordinations- und Geschi-

cklichkeitsübungen

• Entspannungs-, Konzentrations-, Improvisa-

tions- und Schauspielübungen

Ziele und Wirkung

Die Förderung folgender Fähigkeiten auf

spielerische Art und Weise:

• Anregung der Kreativität und Verbesserung

der Konzentrationsfähigkeit

• Förderung von verbalen und körperlichen

Ausdrucksmöglichkeiten

• Verbesserung der Körperwahrnehmung,

motorische Fähigkeiten und Rhythmusgefühl

• Erhöhung der emotionalen Stabilität und

der Kontaktfähigkeit

• Stärkung des Selbstbewusstsein und

Eigeninitiative

• Empathie, gegenseitige Rücksichtnahme

und Teamgeist

• Entspannung und Überwindung von

Hemmungen und Ängste. Durch das

Theaterspielen werden die Kinder und

Jugendliche immer mutiger.

• Entwicklung der Intelligenz und Kommuni-

kationsfähigkeit

• Spontaneität, Humorsinn und Reaktion-

sfähigkeit

Marisa Esteban und ihr Werk

Marisa Esteban hat einen reichhaltigen Lebenslauf

und ein grosses Schaffen hinter sich, u.a. hat sie

an zeitgenössischen Aufführungen mitgewirkt an

den “Freien Theateranstalten Berlin” mit Werken

Brecht, Peter Weiss, Kipphardt, Hedda Zinner,

Heiner Müller, Fassbinder, Elfriede Jelinek, van

Harten und mit eigenen Texten. Auch hat sie in

diversen in- und ausländischen Fernsehanstalten

an Kultursendungen mitgearbeitet und eigene

Werke geschrieben.

Für das dramatische Werk “Frente a las costas

de Madagascar” (“Königinnen”) wurde sie speziell

geehrt im Lope de Vega-Preis 2008 und in der

Preisverleihung des Theaters Juan de Timoneda

der Stadt Valencia im 2009.

19DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid18DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Con estos equipos, realizamos cada cierto tiempo

partidos y torneos con otros clubes importantes

de la comunidad de Madrid, colegios, asociaciones...

pero también actuaremos como anfitriones en

nuestro campo de fútbol del Colegio y presumiremos

de instalaciones, organización, equipo, Colegio...

Sin embargo, nuestra meta es conseguir que los

alumnos más mayores del Centro puedan

participar en esta actividad, poder contar en un

futuro con más categorías- ya que tenemos

bonitas ideas y posibilidades para con los más

mayores-, disfrutar de este deporte y mostrar al

Colegio por toda la Comunidad.

Todos los interesados en conocer más sobre esta

actividad, se pueden dirigir a mí en la dirección

electrónica del colegio:

[email protected]

Muchas gracias a todos por la confianza depositada

en nosotros.

José Luis Sánchez y Enrique Amador

NICHT VERGESSEN / A RECORDAR

Del 23 de octubre al 4 de noviembre tuvieron

lugar las jornadas hispano-alemanas de ajedrez,

varios eventos organizados por la Embajada de

Alemania en colaboración con la Federación

madrileña de ajedrez.

Invitaron también al Colegio Suizo para participar

los días 26 y 27 de octubre en campeonatos

entre varios colegios.

El viernes 26 acudieron 19 de nuestros alumnos

al Palacio de Cibeles, donde se enfrentaron al

Colegio Zola en cuatro partidos. El primer partido

fue un choque para todos, pues la mayoría de

los niños no estaba acostumbrados a tener un

rival no conocido y así perdieron todos el partido.

Sin embargo, en cada partido que siguió se

defendieron nuestros jugadores mejor y mejor.

Cada uno de ellos hizo un gran esfuerzo.

El sábado 27 sólo compitieron 5 de nuestros

alumnos (Daniel, Germán, Juan, Nicolás y Noah);

lucharon y disfrutaron hasta el último minuto y

por sorpresa en la clasificación se posicionaron

todos muy bien frente a los adversarios.

Los dos días acompañó José García, el profesor

de ajedrez del CSM, activamente en el fondo, a

los niños y observó el desarrollo de los dos

Für das Theaterstück “20604 Europa” hat sie

den Lope de Vega-Preis 2011 erhalten, welcher

im Oktober 2012 vergeben wurde. In Kürze wird

die Information in Zsh. mit der Vergabe des

Preises veröffentlicht.

Aktuell arbeitet Marisa Esteban an ihrem dritten

Stück: “La Corrupción del Tiempo”

Ich gratuliere Marisa für ihren Erfolg un wünsche

ihr sowohl in wie auch ausserhalb der Schweizer

Schule weiterhin viel Erfolg!

Roger Mangold

Tecnificación en fútbolBienvenidos a la nueva Escuela de Tecnificación

en fútbol del CSM. Comenzamos con gran ilusión

y con muchísimos proyectos e ideas en la cabeza

una nueva actividad que ofrece el Colegio a todos

los alumnos que quieran ampliar su formación

deportiva en fútbol.

Desde el pasado mes de septiembre, Enrique

Amador “Kike” y yo, José Luis Sánchez, profesor

del Colegio, nos hemos introducido en un

proyecto interesante donde buscamos alcanzar

la consecución de unos objetivos socio-afectivos,

técnicos y tácticos previamente fijados.

Actualmente contamos con 26 alumnos que

están trabajando, divididos en dos categorías,

los lunes y martes en horario de 17:15 a 18:30

horas. Un dato interesante es la participación

de 3 chicas que aportan su granito de arena al

grupo y que, como un jugador más del equipo,

participan y disfrutan de cada momento como

los que más.

Jornadas hispano-alemanas de Ajedrez

Page 12: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

21DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid20DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

NICHT VERGESSEN / A RECORDAR

Continuando con la tarea comenzada desde el

pasado año, ya contamos con alumn@s que, a

partir del 2013, estarían preparados para

participar en sus primeros partidos de Torneos

de Tenis Federados (con aplicación del reglamento

Oficial-Nacional e Internacional de Tenis).

Los alumn@s interesados generalmente logran

coordinar los horarios/días de tenis con sus

otras muchas actividades y dedicación al estudio-

deberes en casa, ya que se necesita disponer

de tiempo “extra” para entrenar y para presentarse

a las competiciones durante los fines de semana

(sábados y domingos).

Nuestra ilusión, como profesionales del tenis

con más de 20 años de experiencia en este

deporte, sería poder contar con el suficiente

número de participantes y, observando los

requisitos necesarios que dispone la Federación

de Tenis de Madrid (FTM), poder formar un equipo

y sumarnos para participar en el encuentro de

“Liga Juvenil” que se realiza durante los fines de

semana entre los clubes de tenis de Madrid.

También se han incorporado los padres y madres

de nuestros alumnos a la práctica del tenis en

CLASES PARTICULARES (de lunes a viernes, a

partir de las 17 hs y y los sábados hasta las 14

hs). La idea de esta propuesta es brindar la

posibilidad de que, en un futuro no muy lejano,

padres e hijos puedan disfrutar de jugar juntos,

sumando otra experiencia agradable a los

momentos familiares, por ejemplo: en

vacaciones…

Damos la bienvenida a los NUEVOS alumnos

(Kinder y/o mayores) que, por primera vez, se

inician con nosotros en las clases de tenis.

Nuestra tarea tiene como objetivo enseñar un

tenis progresivo (paso a paso) desde lo lúdico-

divertido hasta la competición, siguiendo la

metodología que sugiere la Federación de Tenis

Internacional (ITF) y las Federaciones Nacionales-

Regionales (RFET), Real Federación Española de

Tenis y Federación de Tenis de Madrid. (FTM).

Ver:http://www.youtube.com/watch?v=lDZUfKD5eK0

Sistema de premios-obsequios:

Se trata de una idea simbólica para motivar la

actitud deportiva positiva. Los premios-obsequios

son voluntariamente “ganados-logrados” por los

alumnos interesados. El material seleccionado

es para la práctica del deporte y se entrega al

final de cada trimestre y en eventos a convocar

durante el curso escolar. Hemos hecho entrega

de: gorras, muñequeras, pelotas, over-grips, anti-

vibradores, etc.

Agradecimientos:

• Al Colegio y a Roger Mangold, por su confianza

en nuestro trabajo.

• A la revista Flash, por invitarnos a participar

una vez más.

eventos. En resumen, en su visión: “…fue una

gran experiencia y convivencia ajedrecística. Los

niños y padres lo pasaron muy bien. Los chicos

estaban relajados e hicieron el juego que desa-

rrollan en el colegio ganando en algunos casos

a jugadores mayores que ellos, lo cual es muy

meritorio.”

A la entrega de premios el día 27 asistieron todos

los directores de los Colegios (salvo uno), por

tanto, fue nuestro director quien recogió los

obsequios.

Gracias a este evento hemos visto que los torneos

de ajedrez son del agrado de los niños y de los

padres y corresponden a una necesidad. Por eso

José García se comprometió a organizar en el

futuro los siguientes torneos:

1. Torneo en nuestro Colegio

2. Torneo en el colegio San Saturio (José imparte

clases en este centro)

3. Torneos en el colegio Irlandesas (José imparte

clases en éste también)

Por mi parte, mi mayor agradecimiento a los niños,

a los padres, a José García y también a Thomas

Schwarb, director del CSM, quien apoyó esta

iniciativa desde el primer momento y a los

organizadores, la Embajada de Alemania.

Roger Mangold

Antonio Gutiérrez

Luisa Pofcher

Tenis para Todos

Page 13: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

23DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid22DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Desde mi experiencia como profesora de danza,

para mi es importante trabajar en un ambiente

acogedor y así me ha recibido el Colegio; desde

el primer día me he sentido incluida y arropada

en un espacio nuevo.

El Colegio Suizo me ha abierto sus puertas,

aportando a mis clases alumnas con una gran

vitalidad, entusiasmo y participación, lo cual me

llena de energía al volver a las clases cada día.

Esa capacidad de curiosidad, de querer aprender,

las alumnas la demuestran desde el principio

hasta el final de las clases y es lo que quiero

transmitirles dentro y fuera del aula.

Es una clase entretenida, dinámica y muy creativa,

que ofrece un espacio en el que, mediante el

trabajo mutuo, nos expresamos a través de la

danza.

Os invitamos a nuestra clase, os vamos a recibir

con los brazos abiertos.

Alicia Jiménez

Judo y defensa personal es una clase para

divertirse y aprender a defenderse. A los niños

les encanta (a nosotros también). Nosotros, los

cinturones mayores, tenemos más ventajas y

conocimientos por llevar más años, por ejemplo,

ponernos en primera fila. Los más pequeños

también tienen sus ventajas, como jugar más y

hacer más travesuras.

El traje de Judo se llama judogui y la clase la

realizamos en un tatami, que es una especie de

colchoneta muy grande para no hacernos daño

mientras practicamos.

¿El judo, un deporte de pelea y violencia?, ¡NO!,

el judo no es un deporte agresivo, sino de

“DEFENSA PERSONAL”. También es de disciplina,

honor y otras muchas cosas que descubriréis si

os apuntáis a judo. El profesor es muy majo,

aunque muy exigente, se llama José, y las

profesoras Lorena y Romi, son, muy, muy

competentes.

Además, al final de curso ¡hay una gran festival

de artes marciales donde se conceden trofeos

y medallas a todos los JUDOKIS!

Clase de los mayores y profesores

Mi madre siempre me pregunta: ¿Qué hacéis en

judo? Primero practicamos un poco de calen-

tamiento, después hacemos ejercicios y luego

algunos juegos, como la bola de fuego, la telaraña

y los colores, a través de los cuales aumentamos

nuestros reflejos. Luego continuamos con las

llaves de judo y acabamos con la defensa

personal, la cual luego la práctico en casa con

mis padres, con la abuelita no, porque me dice

que ya es mayor.

Clase de los pequeños y profesores

NICHT VERGESSEN / A RECORDAR

Flamenco

José Güemes

lo que hacemos en judoentrevista a alumnos

PEDIATRÍA:

El doctor Dr. Juan José González Iturri, presidente

de la Federación Española de Medicina Deportiva,

nos habla de los beneficios del judo: proporciona

elasticidad, fuerza muscular y reflejos, también,

entre otros beneficios, fortalece la columna

vertebral de su hijo o aumenta su musculatura.

José Güemes Vicario

7º Dan, cinturón negro, rojo y blanco

Entrenador y maestro nacional

Clases de judo y defensa personal

• A la mamá de nuestro alumno “Laurens”,

por obsequiar a la clase de tenis con una

tarta de chocolate... exquisita!!!

• A todos los papás (padres-madres) que,

coordinando los tiempos (horarios/días),

ayudan a que el tenis de nuestros hij@s sea

posible…

¡¡¡Bienvenidos a esta gran experiencia

deportiva!!!!: TENIS para TODOS…

Para consultas o información, e-mail:

[email protected]

Antonio Gutiérrez

Luisa PofcherAlicia Jiménez

Page 14: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

25DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid24DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Ich heisse Veronica Collura-Goring und bin seit

September Mitarbeiterin in der “Guarderia” des

KGs. Nach Madrid kam ich letztes Jahr über einen

längeren Weg, der mich nach meiner Ausbildung

zur staatlich anerkannten Erzieherin mit Fachrichtung

Jungendhilfe in Karlsruhe (Deutschland), erstmal

nach England und über Italien jetzt in dieses

sonnige und schöne Land geführt hat.

Mit italienischer Abstammung, bin ich im Süden

Deutschlands geboren und aufgewachsen. Da

mich Sprachen schon immer sehr fasziniert

haben, war es bis vor kurzer Zeit mein Traum,

das Erzieherische mit dem Sprachlichen zu

verbinden. Täglich erfahre ich jetzt genau das,

was ich mir für meine berufliche Entwicklung

vorgestellt habe. Ich sehe dies als Horizonter-

weiterung und kreative Verbindung der beiden

sehr wichtigen sozialen Elemente dieser

Gesellschaft - und desdo früher im Leben

angefangen, umso besser. Die Kinder täglich

sprachlich und kreativ begleiten und ermutigen

zu können, vor allem die bilingualen Sprach-

barrieren zu überwinden, bedeutet für mich “Brücke

bauen” in eine Zukunft die sich über Kulturen und

Herkünfte hingweg, gegenseitg Hände reicht.

Die Arbeit mit Kindern bereitet mir grosse Freude

und Erfüllung, da ihre Fantasie und Vorstellungskraft

so grenzenlos wie der Himmel ist. Ob im Freispiel,

wie auch im Gruppenspiel, ist das ein starkes

Fundament ihre Persönlichkeiten im Praktischen

zu stärken. Diese Dynamik begeistert mich am

meisten, ihre Begabungen und Fertigkeiten zu

entdecken und fördern.

Veronica Collura-Goring

Ich heiße Dorina Egerer, komme aus Deutschland

(Nürnberg) und lebe seit Januar in Madrid. Seit

September arbeite ich in der “Guarderia“ des KG.

Meine Ausbildung als Erzieherin habe ich letztes

Jahr abgeschlossen. Im Anschluss habe ich eine

viermonatige Reise durch Australien gemacht.

Während meiner Ausbildung habe ich mit Kindern

im Alter von 3-16 Jahren gearbeitet, was mir große

Freude bereitet hat. Für mich ist es nun eine

NICHT VERGESSEN / A RECORDAR

Guardería

Veronica Collura-Goring

Bereicherung, in einem anderen Land meinen

Beruf ausüben zu können und dabei neue

Erfahrungen zu sammeln.

Dorina Egerer

Hallo,

ich bin 24 Jahre alt und komme aus Siebenbürgen,

Rumänien. Da bin ich zweisprachig aufgewachsen,

habe den Deutschen Kindergarten Mediasch, die

Hermann Oberth Schule besucht und an dem

Pädagogischen Lyceum meine Ausbildung als

Erzieherin erfolgreich abgelegt. Demnächst habe

ich Germanistik studiert und gleichzeitig als

Erzieherin in einem deutschen KG gearbeitet.

Das ist mein viertes Auslandsjahr. Ich wohne seit

zwei Jahren in Madrid und davor habe ich 2Jahre

in Rom gewohnt, wo ich als Dolmetscherin

(deutsch-italienisch) gearbeitet habe.

Ich bin froh in Madrid wieder als Erzieherin zu

arbeiten. Dieser Beruf bringt mir große Freude.

Seit September arbeite ich als stellvertretende

Erzieherin im PKG des CSM. Ich komme jeden

Tag glücklich auf Arbeit und freue mich auf das

tolle Team und auf den Tagesablauf mit den

Kleinen.

Lesen, PCs, Videospiele, Kinos, Autos, Kochen

und Tiere (insbesonders Katzen) gehören zu

meinen Lieblingsthemas.

Ich freue mich hier zu sein!

Lieben Gruß an alle!

Andra Maria Pacurar

Dorina EgererAndra Maria Pacurar

Guten Appetit!!!

Heisst es jeden Mittwoch bei uns, im Kochkurs

“El/La pequeño/a Chef de Cocina”.

So treffen wir uns, die fünf Mädchen und Jungen

aus der 1. und 2. Primaria, jede Woche mit neuen

Ideen und viiiel Vorfreude, wieder was neues

oder manchmal auch bekanntes gemeinsam zu

kochen und backen.

Zu den vielen Rezepten, legen wir auch sehr viel

Wert auf Ernährungslehre. Daher kommen die

Kinder immer mit einer Sammelmappe für unsere

Rezepte und Infoblätter über die verschiedenen

Zutaten ausgerüstet. Natürlich ist zur Schürze

auch eine eigene Tupperschüssel ganz wichtig,

die wir jedesmal gefüllt mit nach Hause nehmen

- zur eigenen Freude und die der Familie.

Besonders Spass macht es uns über die

Ereignisse und Besonderheiten der Jahreszeiten

und Feste zu sprechen und dementsprechend

zu kochen/backen - so wie es gerade der Fall

mit dem Laternenfest zum St. Martins-Umzug

war.

So haben wir zu den bunten Laternen, die “St.

Martinsgänse” mit Zimt und Zucker gebraten und

...eigentlich jede Tupperschüssel auch für zu

Hause gefüllt... oder vielleicht schon unterwegs

selber aufgegessen?

Hier eine kleine Kostprobe auch für unsere FLASH

- Leser:

St. Martinsgänse (Armer Ritter Grundrezept)

Für 4 Portionen

Zutaten:450 ml Milch 60 g Zucker (braun)

3 Eier 1Pk Toastbrot

1Pkch.Vanillezucker 3 El Sonnenblumenöl

(oder Pflanzenöl)

1 El Rosinen als Dekoration der Gänseaugen

Nach belieben, Zimt-Zucker oder Ahornsirup

So wird es gemacht:1 Die Toastscheiben entweder mit einer Gans-

Ausstechform oder selber eine Schablone

ausschneiden, auf einem Schneidebrett in

Gansform ausstechen - ausschneiden.

2 In einer Schüssel die Milch mit den Eiern, dem

Vanillezucker und dem (braunen) Zucker gut

vermischen. Die als Gänse ausgeschnittenen

Toastscheiben in eine Auflaufform legen und

mit der Milchmischung übergiessen. Kurz

einweichen lassen, wenden und noch mal

kurz einweichen lassen.

3 Das Öl in eine Pfanne bei mittlerer Hitze gut

erhitzen, dann die eingeweichten Toast-

Gänste in die Pfanne geben und von beiden

Seiten so lange braten, bis sie schön goldbraun

sind.

4 Aus der Pfanne nehmen und auf ein mit

Küchenpapier ausgelegtem Teller abtropfen

lassen. Jetzt dekorativ eine Rosine als Auge

und sonst noch am Gänsekörper eindrücken.

Mit Zimt-Zucker oder Ahornsirup servieren und

geniessen!

Verónica Collura-Goring

Cocina

Page 15: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

27DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid26DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

NICHT VERGESSEN / A RECORDAR

Se convoca a todos los alumnos del CSM desde

Primaria a Bachillerato a un concurso de

fotografía científica.

Cada participante deberá presentar una única

fotografía (blanco y negro o color) que refleje un

fenómeno de la Naturaleza físico o químico o

matemático o relativo a la biología o a varios de

éstos en una sola imagen.

Bases

1. Se establecen dos categorías:

- categoría π: para alumnos desde 1º a 5º

de Primaria.

- categoría : para alumnos desde 6º de

Primaria a IV Bach.

2. La fotografía presentada deberá llevar

adjunto un título y un breve comentario

relativo al fenómeno que representa (4-7

líneas del mismo tamaño que la foto).

3. El formato ha de ser en papel y digital

(opcional), tamaño 30 cm x 19 cm. El título

y el breve comentario no están incluidos en

estas medidas.

4. El idioma del comentario podrá ser alemán,

español, francés o inglés.

5. La inscripción deberá formalizarse por correo

electrónico a la dirección:

[email protected] el nombre del alumno, curso acadé-

mico en el que actualmente está, teléfono

de contacto y título de la obra.

El plazo para formalizar la inscripción terminará

el 5 de abril de 2013.

6. Las obras se presentarán en sobre cerrado

indicando: “Concurso de fotografía científica

2012-2013 y se entregarán en la recepción

del CSM durante el horario escolar, hasta

el 24 de mayo de 2013.

7. El jurado estará formado por cinco profesores

del CSM de todos los niveles.

8. Se otorgarán un primer premio, un segundo

premio y un tercer premio para cada una de

las dos categorías.

9. Los premios aún están por concretar. Desde

estas páginas hacemos un llamamiento apatrocinadores que puedan contribuir con

cualquier forma de premio. Su colaboración

será mencionada en la entrega de premios

el día de la Fiesta del CSM y nosotros les

estaremos sumamente agradecidos.

Criterios de selección

El jurado valorará tanto el aspecto artístico de

la obra como su contenido científico.

Os animamos a mantener vuestros ojos muy

abiertos, la cabeza bien despierta, dar mucha

marcha a vuestras cámaras de fotos, móviles,

ipad’s y sobre todo a la imaginación y al ingenio.

¡Esperamos ilusionados vuestras fotografías

científicas!

Sonia Rapsch y Nadia Brülisauer

Concurso de fotografía:

Como asiduamente menciono, nuestro CSM se

asemeja a un genuino bazar árabe, pues tenemos

casi de todo, tal vez eliminaré el “casi”, puesto

que vamos a brindar un concurso; sí, han leído bien

y ahora, por favor, continúen leyendo lo que nos

comunican las profesoras, Sra. Rapsch y Sra.

Brülisauer.

ciencia y creatividad, una combinación muy original

Concurso de fotografíacientífica en el csm,curso escolar 2012-2013

Hip-hop

Fútbol

Yoga

Yoga

Garten

Atletismo

Sonia Rapsch

Nadia Brülisauer

Page 16: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

29DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid28DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

PÄDAGOGIK / PEDAGOGÍA

Durante los últimos 4 años se ha creado un

proyecto en el Kindergarten para potenciar el

aprendizaje del alemán y fortalecer la personalidad

de forma creativa.

Este proyecto está dirigido a los niños del segundo

año del Kindergarten y se divide en dos fases.

En ambas fases, la pedagoga teatral pasa dos

horas en el Kindergarten: en una se trabaja con

toda la clase y en la otra en grupos reducidos.

Desde el principio del curso hasta Diciembre,

los niños disfrutan de uno de los tesoros culturales

más antiguos de la humanidad: los cuentos.

Una excelente combinación:idioma alemán, creatividad…Todo en uno: aludo a la maravilla de combinar y

perfeccionar el aprendizaje de la lengua alemana,

la creatividad, el valor de los cuentos y… Por

favor, lean el formativo artículo firmado por

Julia Staerk, pedagoga teatral del CSM, y Sue

Sonderegger, tutora de 2º del Kindergarten.

La hora del cuento semanal siempre empieza

con nuestra canción sobre el país de los cuentos.

Justo después, se crea un ambiente de concen-

tración e ilusión, escuchando atentamente el

sonido de un cuenco tibetano.

Los cuentos son de diferentes países de origen.

Se narran utilizando mucha mímica y expresividad

así como diversos objetos para apoyar la

imaginación y facilitar su comprensión en alemán.

Las repetidas rimas, las canciones, los rituales

de movimientos y también las preguntas

intermedias permiten la participación activa de

todo el grupo. A los niños les encantan los rituales

y las estructuras de repetición les aportan

seguridad y potencian su confianza.

En este entorno seguro de la clase, se viven

aventuras con temáticas como la soledad, el

miedo, la envidia o la tristeza, pero también la

esperanza, el altruismo, la amistad y la suerte.

Los cuentos ofrecen imágenes y una base para

proyectar los puntos que inquietan a los niños

en este momento, lo cual ayuda a trabajarlos y

Pedagogía de teatro en elKindergarten

asimilarlos. A menudo son justo los débiles o

supuestamente “tontos” con los que se sienten

más identificados. Estos personajes cambian y

maduran durante la historia convirtiéndose en

“héroes”. Gracias a la estructura de relatar

situaciones en cadena, se puede adivinar lo que

va a pasar… El contacto directo con los niños,

recibiendo sus respuestas, permite comprobar

su comprensión y adecuar el cuento a sus

emociones, por ejemplo, una situación peligrosa

se puede contar con todos sus detalles o

disminuyéndolos, lo que representa una gran

ventaja en comparación con las películas, donde

falta esa flexibilidad. El bien y el mal resultan

fácilmente reconocibles y el final feliz es seguro:

Y VIVIERON FELICES PARA SIEMPRE… y, cuando

se acaba el cuento, cada niño dibuja una página

sobre lo oído y poco a poco va creciendo su

propio libro de cuentos. El dibujar y recordar los

cuentos del libro, al repasarlos, ayuda a procesar

y profundizar sobre lo escuchado.

Con este trabajo fomentamos diferentes áreas:

• Concentración y una escucha activa

• Vocabulario y comprensión del idioma

• Fantasía e imaginación

• Sentimiento de pertenencia

• Valores

• Desarrollo de estrategias para solucionar

problemas

• Seguridad/Recogimiento

A partir de enero, comenzaremos a trabajar con

el proyecto de teatro Flomi oder das verlorene

Ohr, un método de prevención de conflictos y

adicciones que proviene de Suiza; Se comienza

con unos ejercicios y juegos de pedagogía teatral.

A continuación los profesores realizan un teatrillo

de objetos, los cuales son unos juguetes que

conviven en una caja. Luego, los niños participan

y actúan con los juguetes, sumergiéndose en

Julia Staerk

diferentes roles. Se representan conflictos del

día a día y los niños experimentan así diferentes

formas de abordarlos. A menudo, la caja de oro

de la mediación es una de las herramientas para

ayudar a encontrar una solución. Tratamos temas

como el aburrimiento, el miedo, los límites y el

acoso, pero también la amistad, la identidad, la

tolerancia y la ilusión.

Nuestros objetivos con este proyecto son:

• Personalidad fortalecida

• Sentirse parte del grupo

• Saber poner y aceptar límites

• Empatía

• Fantasía y creatividad

• Tolerancia a la frustración

• Desarrollo de una cultura de conflicto en un

entorno seguro

Julia Staerk y Sue Sonderegger

Page 17: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

31DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid30DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

PÄDAGOGIK / PEDAGOGÍA

Vor vier Wochen richteten wir unsere Aquarien

ein. Zuerst mussten wir den Kies, die anderen

Steine und das Holz waschen. Wir kippten den

Kies auf den Boden des Aquariums und

dekorierten mit den Steinen, dem Wurzelhoz und

ein igen Wasserpf lanzen e ine schöne

Unterwasserlandschaft.

Un gramo de teoría y cien depráctica: el precioso acuariode 4ºAsí reza un antiguo dicho y, en algunos contextos,

se convierte en una auténtica verdad, por

ejemplo: en el bonito acuario, “propiedad” de

4º de Primaria: sus jovencitos alumnos no sólo

aprenden a familiarizarse con el mundo de los

seres marinos sino que además aplican la moral

ecológica, pues respetan, cuidan y “miman” a

sus amigos, cuyo “hábitat” lo constituye este

precioso acuario. La información general nos la

brinda toda la clase y la detallada Max.

Nun mussten wir lange warten, damit sich

bestimmte Bakterien bilden. Diese halten das

Aquarium sauber. Deshalb brachte Frau Halbach

auch Wasser aus ihrem eigenen Aquarium mit.

Die ersten Fische brachte Daniel mit. Es waren

ein Wels (Coridora), zwei Zorros Voladores und

zwei trächtige Guppi-Weibchen. Sie fühlen sich

bei uns sehr wohl. Am Dienstag, den 13.11, gab

es eine tolle Überraschung: über Nacht waren

drei Guppi-Babys geboren worden. Sie sind ganz

klein und fast durchsichtig. Damit die grossen

Fische sie nicht fressen, verstecken sie sich

immer in den Pflanzen. Sie sind sehr süss.

Am gleichen Tag kauften wir gemeinsam mit Frau

Sonia Rapsch weitere Fische: ein Guppi-

Männchen, sechs Cardenales, einen Plocostomus

und drei leuchtend rote Platys. In den Pausen

und manchmal in Realien, dürfen wir die Fische

beobachten. Das ist toll! Jeden Tag darf ein

anderes Kind sie füttern. Sie haben viel Hunger.

Im Realien-Unterricht lernen wir ganz viel über

Fische, was viel Spass macht.

Klasse 4B

Unsere Aquarien

Seit ein paar Wochen gibt es zwei Aquarien in

unserer Klasse . Bevor wir Fische kaufen konnten,

mussten wir erst die Aquarien einrichten. Zuerst

haben wir Wasser hineingefüllt und mussten eine

Woche warten. Danach haben wir Kies gewaschen

und im Aquarium verteilt. Dann kamen die

Pflanzen hinein. Nach einigen Wochen hat Daniel

Fische gekauft und mitgebracht. Dann haben wir

endlich einen Ausflug mit der ganzen Klasse zur

Zoohandlung im Carrefour gemacht. Dort haben

wir verschiedene Fische gekauft: zum Besipiel

Guppys und Platys. Man musste die Fische in

speziellen Plastiktüten transportieren. Als wir

wieder in der Schule waren, haben wir die Tüten

mit den Fischen in das Aquarium gelegt, damit

sich die Fische an das Wasser gewöhnen. Und

endlich war es so weit: wir liessen die Fische im

Aquarium frei. Die Guppys haben schon

Nachwuchs bekommen.

Ich finde es toll, ein Aquarium in der Klasse zu

haben. Wir haben schon viel über Fische gelernt.

Max, 4ºB

Kennen Sie solche Fragen?

• Altersvorsorge - alle Jahre wieder: plan de pensiones - macht er wirklich Sinn?• Geldanlage: lege ich mein Geld besser in Spanien oder im Ausland an?• Erbschaft: wie vermeide ich die Doppelbesteuerung bei Erbschaften im Ausland?• Versicherungen: wie und wo versichere ich mich am besten (Kranken-, Pflege-, Privathaftpflicht-,

Hausratversicherung, etc.)? Bin ich überversichert?• Krankenversicherung: welche Absicherung ist sinnvoll für meine Familie in Spanien?• Was muss ich bedenken, wenn ich Spanien verlasse? (Sozialversicherung, Behörden,

Banken, Auto, Finanzen, Versicherungen)

Wir haben die Antworten! Beratung auch in Madrid

Philipp DyckerhoffGran de Gracia 15, 2-108012 Barcelona

T 932 188 456M 606 076 694M [email protected] pecuniaconsult.com

Beratung zu allen privaten Finanz-und Versicherungsthemen„zwischen“ Spanien und demHeimatland

Page 18: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

33DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid32DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

PÄDAGOGIK / PEDAGOGÍA

¡¡Hola a todos!!

Aprovechamos la ocasión que nos brinda la

revista Flash para hablarles de la importancia de

la concentración para la interpretación y la

expresión musical.

La concentración es primordialmente disponibilidad,

abrirse hacia uno mismo y hacia el exterior. La

concentración se asemeja indebidamente a un

exceso de atención, a una vigilancia interior sin

descanso, lo cual no significa sino cierta tensión.

Concentrarse quiere decir, ante todo, retornar al

centro del cuerpo y establecerse en él. Esto implica

la necesidad de estar distendidos, apoyados en

un “asiento” correcto y con la respiración colocada,

lo que nos dará una fuerza y un poder muy

superiores a los que obtenemos normalmente.

Pero la concentración no es solamente una realidad

física. Es también una actitud mental que requiere

un prolongado trabajo instrumental.

Se adquiere a través de él: cada vez que estamos

“presentes” en una sensación vivida de verdad,

cada minuto de disponibilidad activa al servicio

de una investigación específica, cada momento

de atención a nosotros mismos suponen un

instante de auténtica concentración que nosotros

creamos.

El músico depende totalmente de la concentración

pues tiene que acceder a ella mientras está

La concentración musical y…en todo: factor indispensableMaría José Cortés, profesora de la Escuela de

Música, contribuye a este ejemplar de nuestra

amada revista con este didáctico artículo sobre

la concentración predominantemente en el

campo musical; Mi convicción es que podemos

extrapolar su texto a, prácticamente, todos los

ámbitos, puesto que sin concentración cualquier

aprendizaje resulta casi inviable. La señora Cortés

concluye su texto con una invitación, que, por

supuesto no declinaremos, a los conciertos que

celebrará la Escuela de Música.

tocando, en ese momento único. Tiene que poder

abandonar lo mental, confiar en lo que es para

coincidir totalmente con la acción y vivir el

instante presente, libre de toda preocupación

por el resultado y la opinión ajena.

Cuando nace un sentimiento de tal libertad interior,

se hace posible la interpretación y la expresión

musical.

Éste es uno de los grandes objetivos de los

conciertos que se programan en la Escuela de

Música del CSM: dar la oportunidad a los alumnos

de interpretar en público, dando lo mejor de sí

mismos en ese instante único para cada uno de

ellos y ante muchas personas, poniendo a prueba

su capacidad para concentrarse y disfrutar en

el escenario.

Los conciertos son también el momento para

escuchar a otros compañeros y alegrarse con

sus éxitos.

Para los profesores representan una oportunidad

de evaluar la evolución de los alumnos, de

observarles en unas condiciones “especiales”,

diferentes a las del aula y a las de su casa.

Y, por fin, para los padres es la hora de disfrutar

después del esfuerzo, tan exigente y disciplinado

para todos, que supone el estudio de un instrumento.

Es sobre todo una gran fiesta para toda la

comunidad educativa de la Escuela de Música a

la que queremos invitarles.

Los próximos conciertos programados por la

Escuela de Música del CSM tendrán lugar el

sábado 15 de Diciembre de 2012 y el 9 de Marzo

de 2013 en el Auditorio del CSM.

Estos Conciertos también se anuncian a través de

carteles expuestos en distintos puntos del Colegio.

Les esperamos!!!

María José Cortés

Mª José CortésJuan José Millán

El señor Millán, profesor del CSM y jefe del

departamento de orientación, nos ofrece un

artículo que nos hará reflexionar y cuestionarnos

un tema delicadísimo y que de un modo u otro

atañe a todos nosotros, el castigo. Punir acciones

que juzgamos indebidas es, acaso, una solución

y una liberación a corto plazo para las personas

involucradas, sin embargo, en prospectiva, es

fata morgana, pues en verdad no corrige, sólo

encubre; pertinente sería y, siempre redundamos

en lo mismo, analizar la conducta inadecuada,

sus causas y encaminarnos al diálogo construc-

tivo; no defendemos que los comportamientos

incorrectos no hayan de ser “corregidos”, pero

disponemos de otras maneras de hacerlo, más

fatigosas sí, pero, indiscutiblemente, más sabias

y fructíferas. Por favor, lean el artículo, tan útil

que yo lo adscribiría a “una escuela de vida”.

ERZIEHUNG / EDUCACIÓN

Sobre el castigo físico y el aprendizaje vicario

Hablar de castigo físico en la segunda década

del siglo XXI parece algo desfasado y totalmente

antiguo, no obstante, en el mes de mayo de

2010, apareció una interesante publicación sobre

el castigo físico a los niños, en Pediatrics (Official

Journal of the American Academy of Pediatrics)1,

en el que la Dra. Catherine Taylor, directora de

una investigación longitudinal que estudió entre

1998 y 2005 a la población de niños castigados

físicamente entre los 3 y 5 años, concluía que

el castigo físico generaba agresividad en los

niños y que dichos niños aprendían esa forma

de solventar sus diferencias con sus iguales.

Sería interesante seguir esa muestra de niños

para ver por dónde les lleva la vida.

Tan sólo con observar esta conclusión, la Dra.

Taylor está haciendo referencia a un aprendizaje

vicario (del que hablé en anteriores artículos de

esta misma revista), un aprendizaje observacional.

El niño observa cómo es él castigado y aprecia

que las consecuencias que sus padres, sus

castigadores, pretenden en él se muestran tal y

como esperaban, es decir, el aprendizaje es: mis

padres quieren que me porte bien, me pegan, y

yo me porto bien. Cuando este niño quiera jugar

al fútbol y no le dejen, mostrará este esquema

cognitivo que constituye prácticamente el 100%

de su repertorio conductual (el niño siempre ha

sido corregido de esta manera) y lo traducirá a

la situación: quiero jugar al futbol, no me dejan,

les pego, me dejan jugar al fútbol. Obviamente

luego recibirá otras consecuencias por la acción

cometida, no obstante, el niño ha jugado al fútbol,

ha conseguido lo que quería y en el momento

en el que quería. El coste inmediato de su

conducta es igual a cero y aquí viene uno de los

grandes dilemas que constituye un auténtico

Otras maneras más sabias y eficacesde enfocar el castigoCastigos y trabajotras conflictos socialesen niños y adolescentes

quebradero de cabeza para aquéllos que tratamos

de mezclar conducta, educación, psicología,

neurociencia y enseñanza.

Soñando con alcanzar imposibles

Sin ningún temor afirmo rotundamente que

castigar es la tarea más compleja que existe.

Encontrar el castigo correcto, aplicarlo de la

forma adecuada, en el momento exacto, durante

el tiempo preciso y con la intensidad necesaria,

créanme, es una tarea cercana a lo imposible.

Sí, ya lo sé. Todos hemos castigado en algún

momento de nuestras vidas a nuestros hijos,

sobrinos, nietos... y, efectivamente, todos hemos

sido castigados y, efectivamente modulábamos

nuestra conducta....

Permítanme realizar un cambio radical en el

desarrollo de este artículo.

1. Si lo desea, puede consultar el artículo de forma libre y en PDF

siguiendo el vínculo: http://www.pediatricsdigest.mobi/content/

125/5/e1057.full.pdf+html

Page 19: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

35DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid34DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

ERZIEHUNG / EDUCACIÓN

¿Cuál fue el sueño que interpretó?

Era el año 1859 cuando Albert Niemann,

farmacéutico y químico alemán, aisló, dos años

antes de su fallecimiento, un alcaloide tropano

cristalino: benzoilmetilecgonina, que llevaba

dando vueltas por Europa desde 1750. Freud se

topó con este fármaco (ya que desde 1880 este

alcaloide se encontraba inscrito en la lista oficial

de drogas de la farmacopea de los EEUU) y fue

en abril de 1884 cuando se aventuró a probarlo

y así lo anotó en algunos ensayos realizados,

tras leer los estudios americanos y no se debilitó

su pluma a la hora de mostrar sorpresa pública

al comentar que quedó maravillado con la

publicación de Aschendbrandt. Tales eran las

maravillas de este fármaco que decidió tratar a

un amigo suyo con el alcaloide aislado por

Niemann (su amigo era adicto a la morfina). Ese

mismo año, alentado por Freud, su colega Koller

decide investigar con esa sustancia en los ojos

de las ranas y en el ojo humano, descubriendo

sus propiedades como anestésico local. Desde

entonces (1884) comenzó a emplearse en una

gran cantidad de clínicas del mismo país como

anestésico. En diciembre de ese mismo año

Freud publica en St. Louis Medical and Surgical

Journal las propiedades de este anestésico casi

a la vez que Hall y Halsted informan del bloqueo

de transmisión de sensaciones tras la inyección

de esta sustancia en un nervio. Realmente era

una sustancia interesantísima: estimulaba el

sistema nervioso central, suprimía el apetito,

además, era posible su uso como anestésico

tópico. A su vez, actuaba como recaptador de

la serotonina, de la norepinefrina y de la dopamina

(lo que le sirvió para ganarse el nombre de

inhibidor de recaptación triple), además, mediaba

la funcionalidad de dichos neurotransmisores

comportándose como un ligando exógeno en el

transporte de catecolaminas. ¡Era una maravilla

para el ser humano! Anestesiaba, estimulaba el

SNC y no sólo eso, sino que cruzaba la barrera

hematoencefálica con refuerzo varias veces

superior a muchas otras sustancias químicas

con actividad psicoactiva. En 1885 Fleischel (el

amigo al que Freud comenzó a tratar con esta

sustancia), gran consumidor del anestésico,

describió una psicosis paranoide, posiblemente

de naturaleza tóxica: chinches de esta sustancia

que se arrastraban hacia él. Surgen las primeras

críticas hacia Freud, quien aseguraba que esta

sustancia no generaba ningún mal. Comienza a

calificarse al anestésico como "el tercer azote

de la humanidad". Poco a poco, Freud comienza

a retractarse de sus elogios al anestésico, pero

incrementa su consumo. Tal fue la repercusión

de esta sustancia que hasta Sir Arthur Conan

Doyle describió en El signo de los cuatro (1888)2

el consumo de este anestésico, por vía parenteral,

en una de las hazañas del ilustre Sherlock Holmes.

En 1900 (aunque realmente fue en 1899), Freud,

gran usuario y gran consumidor de la benzoil-

metilecgonina, publica Die Traumdeutung, obra

conocida en español como La interpretación de los

sueños. Hasta 1903, cierta bebida muy comercia-

lizada en la actualidad, incluía 9 mg. de esta

sustancia (algunos no saben que a día de hoy esta

bebida contiene extractos no alcaloides de la

misma3). La bebida es Coca Cola y el anestésico

al que me he referido reiteradamente y del que

he relatado parte de su historia es la cocaína,

sustancia ilegal, nociva y prohibida en todo el

mundo salvo en algún país de Europa donde

puede ser empleada como anestésico local4.

Tras esta no caprichosa, pero sí superficial historia

de la cocaína, retomaremos el tema que nos ocupa:

los castigos.

Un gran repertorio

Tal y como anotaba antes de hablar de esta

sustancia, los niños hacen uso de su repertorio

cognitivo y de su repertorio conductual a la hora

de solventar problemas. No sólo los niños hacen

uso de estos repertorios, sino que los adultos

somos capaces de actuar en todos los aspectos

de nuestra vida en virtud de los esquemas y las

relaciones causa - efecto que hemos ido

estableciendo en toda nuestra vida. Desde

operaciones tan sencillas y simples como: si mi

coche se queda sin gasolina - no andará, debo

poner gasolina - el coche seguirá andando -

soluciono el problema. ¿Alguien ha dudado de

esta operación? Yo no conozco a ninguna persona

sana que lo haya dudado. Dicha actividad, liviana

y sin una gran implicación, es un esquema muy

básico que seguimos durante muchos años de

nuestra vida. Pues bien, los niños, en su

problemática habitual, muchas veces al día se

enfrentan a cientos de dilemas de índole social.

En los últimos 5 años he centrado una parte

importante del tiempo que dedico al estudio (y

es muy amplio este tiempo en mi día a día, se lo

puedo asegurar) a observar, comprender,

entender y lograr manejar la socialización de los

estudiantes escolares. Mis conclusiones al

respecto, tras mucha bibliografía trabajada, es

que algo tan sencillo como la forma en la que

un escolar se enfrenta a un problema y, más

aún, la forma en la que el escolar o los adultos

que conviven con este escolar (bien sean padres,

bien sean profesores) está directamente

relacionada con la madurez intelectual, el

autoconcepto y un amplio elenco de dimensiones

de la personalidad de los escolares, de la

personalidad infantil. Sin duda alguna, la

estabilidad emocional es uno de esos factores,

al que le acompaña, estrechamente ligado del

brazo, la sensibilidad del niño, la dominancia y

la estabilidad, pero no se queda ahí la cosa, sino

que todo ello gira en torno a la inteligencia verbal,

Albert Niemann

C17H21NO4

2. Pueden leer dicha novela gratuitamente en Internet, en un archivo en

pdf accesible desde http://holmes.materialdescargable.com/

novelas/es_novelas/El%20Signo%20de%20los%20Cuatro.pdf

Dicho relato aparece en el primer párrafo del capítulo uno, página

4 del documento que les facilito. Si consideran complicado introducir

dicha dirección, busquen en Google "El signo de los cuatro", y

encontrarán como segundo vínculo (noviembre de 2012) un acceso

a un pdf de una Web llamada holmes.materialdescargalbe.com

3. En la actualidad, la empresa Stephan Chemicals, sita en Chicago,

produce dichos extractos no alcaloides de las hojas de coca, la

cual importa desde Perú (anualmente se estiman unas 115 toneladas

anualmente) con el permiso del Departamento de Justicia de los

EEUU de Norteamérica. Si lo desean, pueden ampliar información

y leer más acerca del empleo de esta sustancia y del comercio

de la misma siguiendo este enlace: http://www.time.com/time/

world/article/0,8599,1610405,00.html (consultado en noviembre

de 2102).

4. En Alemania, de acuerdo con su propia ley de prescripción de

sustancias anestésicas, es legal a día de hoy tal y como puede

apreciarse en dicha ley o en Mendoza, P., (2008) Farmacología

Médica. Panamericana. P. 333

Page 20: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

37DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid36DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

ERZIEHUNG / EDUCACIÓN

inteligencia social y, desde una perspectiva más

neuropsicológica, al desarrollo del lóbulo frontal

y así es, ya que el fenómeno de la conducta

socio- infantil entre iguales está estrechamente

relacionado con el desarrollo de una gran

cantidad de aspectos cognitivos, emocionales

y, en cierto modo, neurológicos.

El conflicto, la pelea, la disrupción surgen siempre

en el transcurso de una relación social. Las

relaciones sociales, es obvio, son fundamentales

para el desarrollo evolutivo de los niños en lo

referente al plano social, emocional e intelectual.

De la relación entre la socialización

y la inteligencia

Comenzando por desarrollar la relación que la

socialización guarda con la inteligencia, podemos

recurrir a Garaigordobil (1993) quien concluye

que aquellos estudiantes que muestran una

buena adaptación social, con conductas de

liderazgo (entendiendo éste en el sentido de

iniciativa y no en el mal sentido traducido en

tiranía e imposición con el que muchas veces

se hace referencia al mismo), autocontrol, sin

muestras de ansiedad, timidez, apatía o

retraimiento, ofrecían en diferentes pruebas

aplicadas un correcto nivel en las aptitudes

verbal, numérica y perceptiva, asociadas las tres

al fenómeno escolar. Existen una gran cantidad

de investigaciones al respecto que confirman

dichos resultados. Así encontramos estudios,

por citar los más representativos, como los de

Bilings, 1997; Hair, Jager & Garret (2001).

La traducción a pie de aula que debemos hacer

de estos aspectos tratados camina en el sentido

de mediar un diálogo entre ambas partes en el

que los estudiantes observen estrategias

lingüísticas que se relacionan con un amplio

léxico emocional, del que hablaré más adelante,

y estratégico, en lo que al repertorio de lenguaje

se refiere. Aprenden a iniciar la resolución de

sus propios conflictos con ese lenguaje que

escuchan del adulto y que, poco a poco, van

haciendo propio. Obviamente, todo requiere un

aprendizaje. ¿Significa esto que un niño debe

mantener muchas situaciones de conflicto con

otros? No, rotundamente. Debe aprovechar la

situación de conflicto tanto propia como ajena

para observar diferentes lenguajes adultos (o

infantiles si los niños son ya expertos en la

resolución de su propio conflicto) y observar. El

aprendizaje y la asunción de ese lenguaje llegarán

sólo en el momento que asocien estrategias

lingüísticas con resolución eficaz del conflicto,

tanto del propio como del ajeno. De igual forma,

el saberse conocedor de estas estrategias no

sólo ayuda a la resolución del conflicto, sino que

entrena al niño en el autocontrol, pues hemos

ampliado su repertorio cognitivo para afrontarse

a un conflicto y, como consecuencia directa,

desaparecerá la pelea como primer medio de

resolución de una situación no deseada y, a su

vez, esto llevará al niño a reducir los niveles de

ansiedad propios en el ser humano al experimentar

una situación disruptiva (sea parte atacada o

parte atacante). Podríamos entrar a valorar las

repercusiones fisiológicas que la ansiedad tiene

sobre el cuerpo humano, no obstante, me reservo

una rápida explicación de las mimas para unas

líneas más abajo. Reducir la ansiedad en los

escolares es muy importante, pues la ansiedad

juega un papel importante en el autoconcepto:

bajos niveles de ansiedad correlacionan en

diferentes investigaciones, entre ellas la de

Garaigordobil, Cruz, Pérez, (2003) con un autocon-

cepto elevado.

De la relación entre la socialización

y el autoconcepto

Y el autoconcepto... es importante. Asociando

conducta social y autoconcepto, una gran

cantidad de autores, entre ellos Calvo, González

y Matorell (2001), concluyen tras sus investigaciones

que aquellos estudiantes con un autoconcepto

alto presentan conductas sociales adaptativas,

prosociales, de ayuda y de respeto. Estos trabajos

concuerdan con otra gran cantidad de estudios,

destacando los de Fordham y Stevenson (1999)

en los que se aprecia que un autoconcepto

elevado evita conductas de aislamiento, timidez

y retraimiento.

Si entramos en el terreno del comportamiento

agresivo, dicho fenómeno, al relacionarlo con el

autoconcepto, puede estar distorsionado, pues

en muchas ocasiones estas conductas suceden

porque el escolar agresivo (conviene hilar fino

para diferenciar al niño con mal comportamiento

o comportamiento social negativo de aquél que

es agresivo) sobrevalora su autoconcepto

distorsionándolo o, en ciertas ocasiones, como

defensa frente a otras situaciones (relaciones

conflictivas en el hogar, maltrato, etc.)

Lenguaje de la resolución del conflicto:

repertorio conductual y lenguaje emocional

Es lógico que, al tratar de resolver un conflicto

de forma positiva (dentro de un conflicto también

puede encontrarse una situación agresiva), se

pretenda fomentar la empatía en las dos partes,

es decir, invitarles a tratar de entender el mundo

interior de la otra persona, los significados que

ha dado a lo sucedido, los sentimientos que ha

despertado en él esa situación, etc., en definitiva,

ponerse en la piel del otro, coloquialmente

hablando. La empatía, sin duda alguna, proveerá

al escolar de un amplio lenguaje emocional que

hay que tratar con él. Habrá que diferenciar entre

las emociones que ha sentido en el momento

de la pelea, de la situación conflictiva. En

ocasiones, los niños sienten indefensión,

vergüenza, miedo, enfado, retraimiento, susto,

ira... y reaccionan con la misma conducta para

todas ellas. Se está desarrollando una situación

que no es adecuada. No se puede reaccionar de

igual forma frente a diferentes emociones. Hacerlo

sería semejante a abrigarnos más (conducta)

cuando tenemos sensación de sed (emoción).

Lógicamente, ponernos más ropa no hará que

la sed desaparezca. En el caso que nos ocupa,

el niño que siente vergüenza y reacciona como

si sintiera ira iniciando una pelea no atenderá a

su vergüenza y, por consiguiente, no existirá

ningún tipo de respuesta a su emoción. El niño

que siente enfado y reacciona insultando a un

compañero o ridiculizándole tampoco colmará

su necesidad con esa conducta, no obstante,

son conductas observadas con frecuencia por

los niños en televisión, en anécdotas contadas,

en cómics, etc. y conductas muy propias como

respuesta a un gran aumento del estado de

ansiedad debido a la fuerte activación fisiológica

producida por la participación del sistema

nervioso simpático que provoca en todos los

seres humanos sanos, a grandes rasgos, dilata-

ción pupilar, aumento de la fuerza, incremento

de la frecuencia cardíaca, broncodilatación,

inhibición del peristaltismo intestinal y estimula-

ción de las glándulas suprarrenales, las cuales,

en su función de reguladoras del estrés, sintetiza-

rán corticoesteroides (cortisol comúnmente, que

incrementará el nivel de azúcar en sangre,

suprimirá el sistema inmunológico y prestará

apoyo al metabolismo de grasas, proteínas y

carbohidratos) y catecolaminas (adrenalina, que

provocará vasoconstricción, dilatación de la vía

aérea y activará la respuesta de lucha y la

respuesta de huída para escapar de esa situación

a la que percibe como amenazante). Por tanto,

el no saber responder a la emoción adecuada

llevará a nuestros escolares a generar ansiedad.

Ya lo he tratado con anterioridad, los niños bien

adaptados socialmente (que saben responder a

sus emociones y presentan un buen

autoconcepto) manifiestan niveles bajos de

ansiedad y viceversa.

Entre otros muchos, éste es uno de los motivos

que nos deben llevar a ampliar ese lenguaje

emocional y enseñar al niño a responder

conductualmente de una forma ajustada a la

emoción experimentada, para reducir su nivel

de ansiedad y solucionar la situación conflicto.

De tal forma, por ese aprendizaje basado en las

consecuencias obtenidas al que he aludido en

varias ocasiones en el presente artículo, el niño

que se pelea o responde de forma no acorde

con su estado emocional aprende que esa

conducta, propia de un estado de ansiedad, le

libera de dicha activación simpática (del sistema

nervioso simpático) pero no per se, sino que lo

hace porque el adulto o compañeros intervienen

y cortan la situación. El aprendizaje que está

obteniendo es: frente a la ansiedad y con todas

las armas fisiológicas que me apoyan, pegarme

me ayuda a evitar esa situación ya que alguien

cortará el problema; es decir, no sólo ganamos

una pelea, un comportamiento disruptivo, insultos,

vejaciones, etc. sino que estamos motivando el

aprendizaje de una conducta de escape,

traducido a nuestro lenguaje coloquial, una

conducta de no afrontar el problema. Esto

también sucede cuando invitamos a nuestros

hijos a responder de forma agresiva ante otros

iguales. Les estamos conduciendo al terreno de

un mal aprendizaje, un aprendizaje de escapar

de la situación que no sabe manejar, aumentar

sus niveles de ansiedad (y por tanto disminuir

su autoconcepto), cognitivamente les invitamos

a pensar que no son capaces de resolver sus

problemas y les privamos de lo que una resolución

de conflictos puede aportarle (todo lo tratado

del lenguaje emocional, inteligencia verbal, etc.)

Muchas veces se habla de castigar, en el sentido

Page 21: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

39DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid38DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

ERZIEHUNG / EDUCACIÓN

estricto (a mí me gusta más emplear el concepto

obsoleto o rústico). Parece ser muy sencillo al

existir una fórmula: un niño se porta mal y se le

impone un castigo. Pongamos un ejemplo: Dos

niños están jugando al fútbol en el patio junto a

sus compañeros. Uno de ellos mete un gol y lo

celebra emulando a alguno de sus ídolos de la

liga de fútbol profesional. El segundo niño se

siente mal, porque quizá ese día ha discutido

con su madre en el coche, no ha sido capaz de

resolver unas actividades de matemáticas en

clase y se ha olvidado la merienda en casa. Este

niño siente frustración y alcanza un tope con la

celebración de ese gol. Entonces, dado que no

es experto en el manejo de sus emociones,

empatía ni en resolución de conflictos (tanto

propios como ajenos) reacciona insultando al

primer niño (el goleador) quien nunca mete goles

y al que en casa no le suelen reconocer los logros

ya que sus padres son tan exigentes que sólo

valoran la perfección sin atender al desarrollo

de su propio hijo. También alcanza una situación

compleja y, como tampoco sabe manejar la

situación propia y la vivida a nivel externo, le pega

una patada al segundo niño. En este momento

se genera una actividad simpática exagerada y

tenemos todos los ingredientes para una gran

pelea. Es momento de que el adulto entre en

juego. El profesor vigilante observa la pelea y

corre a detenerla. Se encuentra frente a un

dilema: castigo o resuelvo el conflicto. Sin duda

alguna, de su acción se determinará el aprendizaje

en uno y otro sentido de ambos escolares.

Si les castiga y no sucede nada más, supongamos

que les manda quedarse a cada uno de ellos

quieto en un lado del patio, ambos acudirán a

su sitio (obediencia a la autoridad), pero, en este

lugar, cada uno seguirá con sus emociones

iniciales más acentuadas y con el aprendizaje

superficial que he tratado anteriormente: pegarme

me libera de la situación, me hace escapar. Pero

no resuelve nada. ¿Cuántas probabilidades existen

de que estos niños vuelvan a pelearse otra vez

más, sin saber por qué? Muchas. Sin duda.

Sin embargo, si se produce una correcta

resolución del conflicto en el que se aborda el

inicio de la pelea, el por qué de la misma, qué

ha sucedido con anterioridad o nos preocupamos

por la vida de cada uno (por esto es

importantísimo y posee un carácter realmente

fundamental que el inicio de la resolución pase

por los tutores que son quienes conocen bien el

contexto de cada uno de sus alumnos) se

atenderá a su problemática real y tendremos

casi un 100% de probabilidades de resolución

productiva y solución del problema. No obstante,

existen unas normas. El colegio es una miniso-

ciedad y, como tal, los niños deben aprender

que a toda acción le sigue una consecuencia.

Este es el por qué del castigo (en el sentido

punitivo) y no otro. No deben esperarse grandes

cambios en un estudiante que sólo recibe un

castigo. El único cambio esperable es el cambio

por el miedo a las consecuencias o a la regañina

en casa de los padres, pero nunca estaremos

solucionando el problema como debiéramos. Sin

duda alguna, las consecuencias punitivas deben

existir, sin duda alguna, subrayo, pero no para

solucionar el problema, sino para que los niños

aprendan sobre las consecuencias, sobre la

responsabilidad, sobre la causa y el efecto,

respeto a las normas, obediencia, etc.

Para ir concluyendo, me gustaría acercarme más

concretamente a los adolescentes (aunque todo

lo expuesto con anterioridad sirve para ellos, sin

duda alguna). Al inicio del artículo hacía referencia

al lóbulo frontal, como beneficiario de una

resolución positiva de un conflicto. Pues bien,

es momento de abordarlo como gran perjudicado

en un castigo a la usanza tradicional.

¿Saben ustedes que la parte frontal del cerebro

es la parte que más tiempo tarda en desarrollarse?

Tal es así, que hasta los 22 años, no termina su

madurez. En el lóbulo frontal encontramos un

cúmulo de funciones cruciales para la vida de

una persona: las funciones ejecutivas. En anteriores

entregas ya les hablé de ellas. Pues bien, como

ya he mostrado, el castigo tradicional tan sólo

sirve para lo expuesto; sin embargo la resolución

positiva de un conflicto aporta a los escolares

todo lo tratado, pero no sólo eso. Tiene una

importantísima participación en prácticamente

todas las actividades de la función ejecutiva:

• Planificación: metas a corto y largo plazo y

procesos intermedios, aspectos en los que

la situación inicial, la motivación personal y

la percepción de la relación del escolar con

el mundo son fundamentales.

• Control inhibitorio: inhibición de conductas

impulsivas, muy relacionado con el autocontrol,

y disminución y manejo de la ansiedad.

• Flexibilidad cognitiva: alternancia de esquemas

de pensamiento y de acción, adaptación a los

cambios ambientales, adaptación a los

cambios en las condiciones de realización

de la tarea, cambios de estrategia, elaboración

de nuevas estrategias, no generalización de

circunstancias.

• Memoria de trabajo: mantenimiento de infor-

mación activa durante un periodo de tiempo

determinado en ausencia del estímulo, capa-

cidad de resolución de problemas haciendo

uso de la información retenida.

• Fluidez: velocidad y precisión en la búsqueda

de información y en la actualización de la

misma.

También influye cualitativa y cuantitativamente,

pero en un sentido algo menos visible en el

transcurso de una pelea o situación disruptiva,

en el sistema de supervisión atencional (diversas

situaciones con opciones de respuesta que

requieran una toma de decisiones), atención

focalizada, flexibilidad reactiva y espontánea,

previsión, monitorización, razonamiento y

abstracción.

Por tanto, el castigo sancionador de forma

exclusiva no sólo no es eficaz sino que priva al

escolar del entrenamiento en inteligencia verbal,

numérica, perceptiva, social, le impide experi-

mentar en el terreno emocional, le dificulta la

forma correcta de responder frente a sus propias

emociones, le aparta del aprendizaje del

vocabulario emocional, incrementa su ansiedad,

no soluciona el problema real, no le permite

tener un autoconcepto ajustado ni elaborar un

autoconcepto acorde con el nivel de desarrollo

evolutivo y le supondrá perder muchísimas

oportunidades para entrenar la función ejecutiva,

tan importante en la vida.

Incluso así, con lo expuesto, quizá alguno de

ustedes piense: “Sí, pero a mí me castigaban y

no lo volvía a hacer”. Yo les contesto: si emulara

a Freud en el consumo de esa sustancia de la

que anteriormente he hablado, a día de hoy, me

seguiría generando exactamente los mismos

efectos que a él, que describe maravillado, no

obstante, las consecuencias que conocemos

actualmente acerca del consumo de este

anestésico me indican que no debo hacerlo. Por

tanto, usted, que ahora ya conoce las últimas

investigaciones sobre el castigo, debe concluir

que, aunque generará el mismo efecto, el conoci-

miento generado en las últimas décadas indica

que no debe hacerse de forma exclusiva.

Como es habitual, les ofrezco mi dirección de

correo electrónico:

[email protected] si desean intercambiar cualquier punto de

vista o solicitar bibliografía. Estaré encantado de

atenderles.

Twitter: @webjjmiles

Juan José Millán

Bibliografía:

Fattore, L., Piras, G., Corda, M., & Giorgi, O. (2008). The

Roman High- and Low-Avoidance Rat Lines Differ in the

Acquisition, Maintenance, Extinction, and Reinstatement of

Intravenous Cocaine Self-Administration. en Neuorpsycho-

pharmacology (http://www.nature.com/npp/journal/v34/

n5/full/npp200843a.html consultado en noviembre de 2012)

Barnett G, Hawks R, Resnick R (1981). Cocaine pharmaco-

kinetics in humans. Journal of Ethnopharmacol 3 (2-3): pp.

353-66

Carbajo, J., (2002). Factores sociodemográficos asociados

a conductas relacionadas con la salud en los jóvenes de la

Comunidad Autónoma de Madrid. Tesis Doctoral.

(http://eprints.ucm.es/tesis/med/ucm-t26264.pdf

consultado en noviembre de 2012)

Freud, S.- Traducido por Hegewicz, E. (1980). Escritos

sobre la cocaína. Anagrama. Barcelona.

Taylor, C., et al. (2010). Use of Spanking for 3-Year-Old

Children and Associated Intimate Partner Aggression or

Violence. Pediatrics 2010; 126:3 415-424

Garaigordobil, M. (1993). Un estudio correlacional de las

vinculaciones entre la conducta social con otras variables

socio-cognitivas y afectivas del desarrollo infantil. Revista

de Psicología de la Educación, 4 (11), 49-71.

Billings, J. M. (1997). The Relationship of Intelligence with

Self-Concept, Social Skills, School Achievement and Academic

Performance for Gifted and NonGifted Students. Dissertation

Abstracts International, 58-06a, 1992

Hair, E. C., Jager, J. y Garrett, S. (2001). Background for

Community-Level Work on Social Competency in Adolescence:

Reviewing the Literature on Contributing Factors. Washington,

DC: Child Trends, Inc.

Garigordobil, M., Cruz, S., Pérez, J. (2003). Análisis

correlacional y predictivo del autoconcepto con otros factores

conductuales, cognitivos y emocionales de la personalidad

durante la adolescencia. Estudios de Psicología. Volumen

24, Número 1, pp. 113-134 (22)

Calvo, A.J., González, R. y Martorell, M.C. (2001). Variables

relacionadas con la conducta prosocial en la infancia y

adolescencia: Personalidad, autoconcepto y género. Infancia

y Aprendizaje, 24(1), 95-111

Fordham, K. y Stevenson, J. (1999). Shyness, friendship

quality, and adjustment during middle childhood. Journal of

Child Psychology and Psychiatry and Allied Disciplines, 40

(5), 757-768.

Page 22: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

41DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid40DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Este año escolar ya hemos formado a 19

Peacemaker, dos alumnos por cada clase

comprendida entre 5º de Primaria y I de

Bachillerato. Los alumnos de I de Bachillerato

han realizado tareas especiales y han tenido la

ocasión de desarrollar competencias sobre cómo

guiar a grupos reducidos y cómo iniciar alguna

dinámica dentro del grupo grande.

En este texto combinaré experiencias de la

formación con información sobre el mundo de

la comunicación y de la mediación.

¿Cómo surgen los conflictos y cómo los

podemos resolver?

Lo más importante y grande permanece

invisible...

No sólo para los Peacemaker es importante

entender que nuestro mundo interno se parece

a un iceberg. La masa mayor del iceberg

permanece oculta bajo el agua; lo que vemos

sobre la superficie del agua, el pico, corresponde

únicamente a una muy pequeña.

Es como somos nosotros. Lo que se ve es nuestro

comportamiento, lo que hacemos, lo que

decimos, nuestros gestos y nuestra mímica. Pero

lo que numerosas veces permanece escondido

En un mundo tan lleno de tensiones como el

nuestro no deberíamos obviar un factor básico

como es la auténtica comunicación, agrego ex

profeso “auténtica”, puesto que no se trata de

hablar, sino de verter adecuadamente nuestro

mundo interior al exterior-emisor y de saber

escuchar, es decir, de aprender a ponernos en

el lugar del otro sin interrupciones ni prejuicios.

En este “arte” son formados nuestros

Peacemaker con el objetivo de mediar ante

conflictos. Corinna Schindler, psicopedagoga

del CSM, firma este artículo.

Formación de losPeacemaker

ERZIEHUNG / EDUCACIÓN

e inconsciente es lo que se encuentra debajo:

nuestros sentimientos como rabia, tristeza,

soledad, celos, envidia, alegría, sentirse pequeño

o inferior, nuestras necesidades, por ejemplo,

que el otro nos vea, nos valore, nos mire.

El dilema es que la parte oculta bajo la superficie

del agua influye directamente en la parte

manifiesta, nuestra conducta, y, pese a que

procuremos por todos los medios que no emerja,

lo hará de una u otra manera.

Así podemos entender mejor cómo funcionan

los conflictos y lo que éstos esconden: ¿Qué

necesito realmente del otro? ¿cómo son mis

sentimientos? ¿siempre me sucede lo mismo y,

por ello, me enfado?

Entenderse uno a sí mismo y, como mediador,

entender a los dos partes en conflicto, ayuda a

un acercamiento y a responsabilizarse del propio

comportamiento respecto a la otra persona.

Los dos lados de la comunicación

Una alumna de I de Bachillerato ha comentado

que uno de los puntos más importante para ella

en la formación como Peacemaker ha sido

comprender que hay dos perspectivas diferentes

en una comunicación: Una que transmite una

idea (emisor) y una que recibe el mensaje

(receptor).

Llevamos a cabo el siguiente ejercicio con los

alumnos: tenían que sentarse de espaldas para

no ver lo que hacía o tenía el otro en la mano.

Uno describía un dibujo lo más detalladamente

posible y el otro tenía que dibujar exactamente

lo que describía el otro.

El resultado es imaginable: Si uno describe una

forma como un zapato (y la identif ica

perfectamente como zapato), el otro no sabe

cómo es ese zapato, su tamaño, su forma.

Resulta una buena experiencia ver los fallos en

nuestra comunicación y darnos cuenta de que

Los Peacemaker del CSM y suimprescindible labor

es muy difícil captar lo que quiere decir el otro

o explicar muy bien lo que vemos; depende mucho

de nuestras experiencias y de nuestra manera

de percibir, de cómo escuchamos al otro. Más

esfuerzo conlleva todavía si estamos enfadados

o si no nos sentimos seguros en la relación con

el otro. Entonces interpretamos lo ocurrido

dándole el color de nuestros sentimientos.

¿Cómo interpreto lo que escucho?

Frecuentemente lo que uno escucha está muy

conectado con experiencias anteriores, incluso

antiguas. Son los sentimientos de la situación

actual, semejantes al sentimiento de situaciones,

por ejemplo, de la infancia, los que hacen reaccionar

a una persona. Consecuentemente, una persona

no reacciona a la situación actual sino a la

situación en la que no se ha sentido escuchado

por sus padres, por su hermano, etc. por ejemplo,

cuando no se sintió valorado.

Con ayuda de una representación teatral

psicodramática explicamos a los alumnos el

concepto de las diferentes partes en nosotros.

Con el fin de explicar de otro modo el surgir de

malentendidos en nuestra comunicación, me

gustaría hablar de un comunicólogo y psicólogo

alemán, Friedemann Schulz-von-Thun. El creó

un modelo de comunicación en el que presenta

cuatros aspectos de una comunicación; se trata

de aspectos que forman parte de un mensaje

enviado por el emisor y escuchado por el receptor.

Se llama “Modelo de las cuatro orejas”.

Las cuatro partes mencionadas son: El objeto:el mensaje objetivo en sí. La automanifestación:lo que se quiere manifestar sobre uno mismo al

emitir el mensaje. La relación: la relación

personal que hay entre el hablante y el oyente

y que se hace evidente al emitir el mensaje. Laapelación: lo que se desea conseguir con el

mensaje.

Con miras a ofrecer un ejemplo de una comunicación

de malentendidos en los diferentes niveles, Schulz-

von-Thun nos describe la situación siguiente:

Un hombre y una mujer están cenando. El hombre

ve algo en la salsa que no puede identificar y

pregunta: “¿Qué es esto verde de la salsa?”

En los diferentes niveles quiere decir:

El objeto: hay algo verde

La automanifestación: no sé lo que es.

La relación: tú sabrás lo que es.

La apelación: ¡dime lo que es!

La mujer le entiende en los diferentes niveles:

El objeto: hay algo verde.

La automanifestación: no me sabe bien.

La relación: ¡eres una mala cocinera!

La apelación: no pongas más esa cosa verde

en la comida!

La mujer contesta molesta: “Si no te gusta la

comida aquí, puedes ir a comer a otro sitio”

Probablemente todos conocemos esta dinámica.

Sabiendo que cada uno tiene su perspectiva

propia en un conflicto, nuestros Peacemaker

pueden acompañar mejor a las dos partes de un

conflicto. Estamos muy contentos con sus

esfuerzos y su forma de acompañar a sus

compañeros para resolver sus conflictos. ¡Muchas

gracias, chicos, y enhorabuena!

Corinna Schindler

“Fue una experiencia muy bonita la excursión al

Colegio y aprendimos cómo ser un buen

Peacemaker y a ayudar a los niños a resolver

sus conflictos. También aprendimos a trabajar

en grupo!”

Isabel y Raquel, 6º de Primaria

Corinna Schindler

Page 23: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

43DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid42DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

ERZIEHUNG / EDUCACIÓN

In Lebenskunde von Bach II behandeln wir zur

Zeit das Thema Handy- und Internetsucht, unter

anderem auf Empfehlung einiger Eltern. Das

Thema ist für die Schüler sicher interessant und

im CSM besonders geeignet, da eine Umfrage

innerhalb des Schulprojekts ANINEX ergeben

hat, dass unsere Heranwachsenden im Vergleich

zu anderen spanischen Schülern in ihrer Freizeit

überdurchschnittlich häufig im Internet aktiv sind.

Es geht dabei nicht darum, die neuen Medien

pauschal zu verurteilen, sondern auf Gefahren

aufmerksam zu machen und einen bewussteren

Umgang mit modernen Kommunikationsformen

zu erreichen.

In den kommenden Wochen wollen wir das Thema

vertiefen, dabei unter anderem einen kritischen

Film zum Thema anschauen.

In der ersten Sitzung haben wir ironisch betitelte

Fotos zum Thema betrachtet, die eigenen Telefone

fotografiert und die Kaufpreise an die Tafel notiert.

In Gruppen wurden im Anschluss Texte zu Internet-

und Handysucht bearbeitet und besprochen.

Die Gruppen sollten auch Fragen zu finden, die

man anderen Schülern in einer Umfrage stellen

könnte. Die Resultate wurden dem Plenum

vorgestellt. Nachfolgend sind von Schülern

verfasste Inhaltsangaben dieser Texte gezeigt:

Günther Hünerfauth

Cuidado, las ciberadiccioneso MAIDS: peligros decompleja repercusión socialMe atrevería a aseverar que frente a las ciberadicciones el arma más acertada se denomina uso

racional; podríamos espetar que este término es relativo y así nos veríamos abocados inexorablemente

a una discusión bizantina. Sin caer en casuísticas, no es preciso ser muy perspicaz para saber

individualmente si hacemos un empleo moderado, sensato y racional de internet, del teléfono móvil

y de afines nuevas tecnologías. Dada la suma importancia de estas adicciones, II de Bachillerato en

su clase de tutoría, conducida por el señor Hünerfauth, su tutor y jefe de Bachillerato, aborda este

candente tema.

Handy- und Internetsucht

Das Handy spielt heutzutage eine sehr wichtige

Rolle. Die meisten Jugendlichen können sich ein

Leben ohne Handy gar nicht mehr vorstellen.

Eltern verstehen nicht, wieso ihre Kinder soviel

Zeit mit dem Handy verbringen, da sie es nur für

Familie und Beruf benutzen. Ausserdem glauben

Erwachsene, dass das konstante Nachschauen

nach Nachrichten und Simsen nicht gesund sein

kann. Wissenschaftler der US Environment Health

Trust haben zudem herausgefunden, dass

Menschen, die ihr Handy sehr oft gebrauchen,

hohe Dosen an Mikrowellenstrahlung abbe-

kommen und es längerfristig sehr gesundheits-

schädigend ist.

Alle Jugendlichen haben heute ein Handy. Dabei

spielt das Zugehörigkeitsgefühl eine wichtige

Rolle. Wer kein Handy besitzt, wird von der Gruppe

schnell ausgeschlossen. Das Handy braucht man

vor allem, um mit Freunden zu kommunizieren,

aber man kann es auch als MP3 Player benutzen,

um im Internet zu surfen, zu spielen oder um

Fotos zu machen. Seit 1998 hat sich der

Prozentsatz aller Handys um mehr als das

Doppelte erhöht. Das Handy ist zum wichtigsten

Begleiter des Menschen geworden.

Elena López, II Bach

Heute leiden fast alle Jugendlichen an Handysucht.

Die offizielle Bezeichnung für Entzugserscheinungen

von Handy und Internet wird unter Psychotherapeuten

das "Mobile and Internet Dependency Syndrome"

- kurz: MAIDS - genannt.

Personen, die an Handysucht leiden, haben

feuchte Hände und sind nervös, wenn sie das

Handy zu Hause lassen. Zudem ist der Wunsch,

ständig erreichbar zu sein und immer wissen zu

müssen was gerade passiert, übermächtig.

Umfragen bestätigen, dass die grosse Mehrheit

der Menschen abhängig von ihrem Handy ist und

es nie aus den Augen lassen.

Gründe für diese Abhängigkeit können Angst vor

Einsamkeit oder innere Leere sein.

Paula Fernández de Aragón, II Bach

Heutzutage haben 92 % aller Jugendlichen ein eigenes

Handy. Sogar schon 69 % der 12 bis 13-jährigen

besitzen ein Mobiltelefon. Durchschnittlich werden

20 Euro pro Monat für die Handykosten bezahlt.

Durch die grosse Präsenz von Internet und Handy

unter den Jugendlichen, gibt es natürlich auch

viele Gefahren, beispielsweise

• Pornographische Inhalte

• Persönliche Belästigung

• Jugendgefährdendes Material

• Undurchschaubare Angebote

Viele Eltern und Verbände fordern deshalb ein

Handy-Verbot an Schulen.

Lucía Buckhardt, II Bach

Günther Hünerfauth

Düsseldorf (dpo) - Aufatmen im Marien-Hospital

Düsseldorf: Dort ist es einem Team aus

internationalen Top-Chirurgen erstmals gelungen,

im Zuge eines komplizierten Eingriffs ein bösar-

tiges iPhone 5 aus der Hand eines Jugendlichen

zu entfernen. Für den jungen Mann endet damit

eine mehrjährige Leidensgeschichte.

Anfangs dachten sich die Eltern des damals 15-

jährigen Max Bauzke nichts Böses, als sie einen

merkwürdigen Fremdkörper an der Hand ihres

Sohnes bemerkten.

Doch dann ließen die schulischen Leistungen

ihres Sohnes nach, er wirkte unkonzentriert und

abwesend, lud sich immer neue Apps herunter,

surfte im Internet und telefonierte.

Als sich seine Eltern endlich entschlossen zu

handeln, konnten die Ärzte nur noch feststellen,

dass das gutartige iPhone der ersten Generation

inzwischen zu einem bösartigen iPhone 5 mit

jeder Menge Features herangewuchert war.

“... auch die Ohren von Max waren schon befallen

und die Krankheit drohte, auf sein Gehirn

überzugreifen”, erklärte Dr. Willers, ein Spezialist

auf dem Gebiet der iPhone-Chirurgie. “Wir

mussten sofort handeln”.

Weil das iPhone 5 während der Operation begann,

mithilfe der Sprachsoftware Siri schrille Schreie

auszustoßen, musste nicht nur der Patient,

sondern auch der zu entfernende Fremdkörper

auf Stand-by gesetzt werden.

Nach dem Eingriff ist Max inzwischen wieder

ansprechbar, aber die Narben werden wohl nie

ganz verschwinden.

Quelle, leicht verändert aus: www.der-postillon.com/

2011/03/chirurgen-entfernen-bosartiges-iphone-

4.html#more

Günther Hünerfauth

Handysucht - WennTelefonieren krank macht

Ingeniosa e irónica, esta glosa

ofrecida por el Sr. Hünerfauth

como colofón a su anterior

escrito, nos retrata plásti-

camente los graves efectos

secundarios a los que con-

duce una utilización irracional

de las cada vez más sofisti-

cadas maravillas tecnológicas.

Glosse: Chirurgenentfernen bösartigesiPhone 5 aus Teenager-Hand

Page 24: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

45DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid44DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

ERZIEHUNG / EDUCACIÓN

“Federzeit”

Se trata de un proyecto cuyo objetivo es fomentar

la percepción de uno mismo, el respeto frente a

nuestros límites personales y a los límites de los

otros, es decir, prevenir conflictos. La pluma

- “Feder”- es un símbolo de agilidad y representa

una etapa - “Zeit”- en la que los niños son capaces

de desconectar y de llevar a cabo una buena

introspección.

Este proyecto se remonta al año escolar

2012/2011. Gracias a él, los niños de Primaria

cuentan con la oportunidad de familiarizarse con

diversos métodos y técnicas de relajación y de

Tan notable es la dedicación de la señora

Schindler, psicopedagoga del CSM, a su labor

que me ha rogado explícitamente que traduzca

el artículo rubricado por ella que publicamos en

Flash 23 (páginas 49 y 50). No es preciso

mencionar que lo hago con mucho agrado por

muchas razones, entre otras, por lo relevante

que resulta prevenir conflictos y emplear

herramientas como el autoconocimiento, el

respeto, la introspección para lograrlo. Si además

los métodos se caracterizan por su creatividad

y su amenidad, más no vamos a pedir.

introspección. Aprenden a adquirir calma, a

relajarse, a desarrollar su fantasía y a emplear

todos estos elementos como fuente de energía.

Las sesiones de “Federzeit” responden al trabajo

en común de Julia Staerk, pedagoga teatral del

CSM, y Corinna Schindler, psicopedagoga del

CSM, a lo largo de un semestre. A cada alumno

de las clases escogidas se le brinda la ocasión

de tomar parte quincenalmente en las citadas

sesiones.

Cada sesión se inicia con un viaje de fantasía,

el cual sirve a los niños participantes para

introducirse mejor en el desarrollo de ésta y para

estar calmado.

Una diminuta hada transforma a los niños

participantes y es su compañera de viaje, por

ejemplo: bajo el agua, sobre una nube, adentrados

en el bosque. Tras el viaje, los niños comentan

lo que han experimentado durante su trayecto.

Así aprenden tanto a expresar sus propias

sensaciones como a escuchar las de sus

compañeros.

A algunos jovencitos les resulta más difícil que

a otros dejarse llevar por “esta película que su

cabeza está rodando”; otros, en cambio, relatan

las preciosas impresiones que han experimentado

durante su periplo.

Viaje de fantasía, ejemplo concreto

Túmbate cómodamente y cierra los ojos -ahora

inicias un corto viaje en tu imaginación-.

Imagínate que te encuentras en prado lleno de

flores…oyes los trinos de los pájaros… las abejas

vuelan de flor en flor… huele bien a prado y a

tierra… y el sol brilla. Mira con atención a tu

alrededor… ¿qué es todo lo que ves?

De pronto, a tu lado aparece una hadita… te

sonríe amistosamente…lleva una varita en la

mano con la que puede sacudir el polvo de las

estrellas…y hace que caiga un poquito sobre ti…

Lo notas en los pies… en las piernas… en la

tripita… en los brazos… en la cabeza…

Notas que algo ocurre en tu cuerpo… el mundo

gira a tu alrededor y, al detenerse, todo resulta

increíblemente grande, pero tú eres tan ligero…

la hadita te ha transformado. Te coge en su mano

y juntos emprendéis un vuelo por el aire… vuelas

con ella sobre el prado… ves todo desde arriba

y una diminuta abeja resulta tan grande como

tú mismo. ¿Qué es todo lo que ves?

Oyes una voz que susurra “ssssshhhhh”… ¿quién

ha sido? “Soy yo, el viento... ¿Te gusta estar aquí

arriba?... Te desvelaré un secreto… desde aquí

arriba se puede ver un tesoro. Mira con atención,

¿lo ves?

Te despides del viento y haces que te lleve hasta

el prado… el hada hace que vuelva a caer polvo

de estrellas sobre ti.

Lo sientes en los pies… en las piernas… en el

vientre… en los brazos… en la cabeza…

Tu cuerpo comienza a crecer… hasta que

recuperas tu estatura habitual.

Si al mismo tiempo te despiertas, te sentirás

descansado y contento… empieza a moverte

muy lentamente.

Otros contenidos de las sesiones son, por

ejemplo:

• Ejercicios de percepción de uno mismo,

por ejemplo: “sacudir” las gotas de agua

de la ropa y del cuerpo.

• Ejercicios de contacto: por ejemplo, masajes

recíprocos o sentir el calor de las manos

en diferentes partes del cuerpo.

• Ejercicios de dinámica de grupo: Todo los

participantes, como grupo, se reúnen en

un lugar lleno de hielo que el sol derrite y

que gradualmente empequeñece.

Para nosotros representa una vivencia preciosa

acompañar a los niños en sus viajes-experiencias

hacia su “propio centro” y brindarles la oportunidad

de conocerse mejor a sí mismos y a los demás,

también de aprender el respeto tanto propio

como recíproco.

Corinna Schindler

Corinna Schindler

Expresar lo propioy escuchar y respetar lo ajeno

Page 25: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

Fundación Mapfre: Retratos (Meisterwerke

aus dem Centre Pompidou, Paris)

Seit Mitte des 19. Jahrhunderts hat sich in der

darstellenden Kunst unglaublich Vieles unglaublich

schnell verändert. Nicht zuletzt deshalb, weil dank

der Fotografie die genaue Abbildung von Realität

möglich wurde und die bildenden Künstler deshalb

nach neuen Ausdrucksmöglichkeiten suchten.

Welche Möglichkeiten sie gefunden haben, kann

man in dieser Ausstellung auf zwei Geschossen

gut verfolgen. Es lohnt sich auch die interessanten

Kommentare an den Wänden zu lesen.

Im Obergeschoss gibt es für Liebhaber ausserdem

eine Ausstellung über den Modeschöpfer Jean

Paul Gaultier.

Bis 6.Januar 2013, P o de Recoletos 23, Metro Colón

oder Cercanías Recoletos; Eintritt frei; Mo: 14-20

Uhr, Di-Sa10-20 Uhr, So und Feiertage 11-19 Uhr.

Caixa Forum: Torres y rascacielos: De Babel

a Dubái

Diese Ausstellung eignet sich besonders gut für

einen Besuch mit der ganzen Familie, da sie für

alle Altersstufen etwas zu bieten hat. Gemälde,

Radierungen, Fotografien, zahlreiche Modelle und

Filmausschnitte dokumentieren das jahrtausende

alte Bestreben der Menschen immer höher und

höher zu bauen, als wollten sie den Himmel erreichen.

Bis 5.Januar 2013; P o del Prado 36, Metro oder

Cercanía Atocha; Eintritt frei; täglich 10-20 Uhr.

Eva Cincera

47DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid46DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

¿Quién ha afirmado que el arte es caro? Tres

exposiciones, a cual más interesante, gratuitas,

de amplio horario y en lugares muy bien

comunicados, pero, lo más importante: que

llenarán muy fructíferamente nuestro tiempo de

ocio. Nos lo cuenta, como siempre con matrícula

de honor, la señora Cincera, profesora de

Primaria y de Arte en Bachillerato.

SINNVOLLE FREIZEITGESTALTUNG / EDUCACIÓN EN EL OCIO

Eva Cincera

Hace algún tiempo me di cuenta de que, aunque

no lo pareciera, estaba rodeada de hechos, más

o menos importantes, que llamaban mi atención

y no sabía lo que eran o lo que abarcaban. El

movimiento 15-M, la seguridad en Internet, el

terrorismo, la democracia, la sociedad a la que

nos encaminamos o en la que ya estamos

inmersos, la solidaridad…

Los medios de comunicación cuentan y los

periódicos y revistas escriben sobre temas que

a los jóvenes en general se nos quedan bastante

grandes porque no tenemos unas ideas en las

que basarnos o porque tenemos unas ideas con

demasiadas incógnitas. Muchos de estos

aspectos, que creo que en general a todos los

jóvenes (o no tan jóvenes) nos llaman la atención

y nos hacen plantearnos cuál es nuestra posición

a la hora de opinar, los trata el pensador español

Fernando Savater en su nuevo libro Ética de

urgencia.

Este libro, escrito a modo de ensayo, está basado

en su primer éxito, titulado Etica para Amador,

en el que los jóvenes preguntan y él responde.

Aparentemente parece un método fácil, una

pregunta y una respuesta, pero imagínense tener

que escribir sobre las dudas de los que en el futuro

serán nuestros médicos, políticos, profesores o

empresarios. Sin duda, este libro es muy reco-

mendable para todas las edades, pero, para

nosotros, los jóvenes, es un muy buen comienzo

para poder opinar sobre temas que nos conciernen

a todos y a los que en un futuro tendremos que

enfrentarnos.

Irene Álvarez, III Bach

Un amor para siempre:el amor a la lectura

Yo sustentaría que la lectura fue, ha sido, es y

será perennemente un clásico: nos forma, nos

culturiza, nos emociona, nos ayuda, nos consuela,

nos entretiene, nos… Como Irene Álvarez, alumna

de III Bach, sabe lo aludido a la perfección,

ocupó parte de su tiempo de ocio estival en leer

la muy recomendable obra que seguidamente

nos explica, al mismo tiempo que nos exhorta

a invertir una parte de nuestro preciado tiempo

en la encomiable actividad de la lectura.

Irene Álvarez

Einmal mehr bietet sich in Madrid die Möglichkeiten

kostenlos ausserordentlich interessante

Ausstellungen zu besuchen. Vielleicht finden die

einen oder andern Leser trotz Weihnachtsstress

den Moment und die Ruhe für eine Auszeit.

Casa Encendida: Honni soit qui mal y pense

Louise Bourgeois (1911, Paris-2010, New York)

Aus Anlass des 10jährigen Bestehens des Zentrums

Casa Encendida werden in verschiedenen Räumen

rund 60 Skulpturen, Rauminstallationen, Gemälde,

Radierungen, Arbeiten aus Stoff gezeigt, welche

die Künstlerin während ihren letzten 10 Lebensjahren

geschaffen hat. (Sie ist vor zwei Jahren im Alter

von 99 Jahren gestorben!) Louise Bourgeois ist

eine der bedeutendsten und einflussreichsten

Künstlerinnen des 20.Jahrhunderts. Sie hat eine

ganz persönliche Form- und Materialsprache und

behandelt existentielle Themen des Menschseins

und eigene Erfahrungen wie Angst, Erinnerung,

Sexualität oder Liebe.

Vor dem Museum Guggenheim in Bilbao steht

die berühmte Maman (1999) von Bourgeois- eine

über neun Meter hohe, überdimensionale Spinne.

Der Titel zeigt, dass die Künstlerin diese Skulptur

als Hommage an ihre Mutter verstanden hat, die

als Restauratorin von Tapisserien gearbeitet hatte.

Bis 13. Januar 2013; täglich von, 10.00 bis 22.00

Uhr (ausgenommen allg. Feiertage); Eintritt frei;

Ronda de Valencia 2, Metro Embajadores.

Un tiempo de ociointeligentemente empleado

Carretera de Burgos, km. 14 • 28108 Alcobendas (Madrid)

Tel.: 91 650 42 58 www.elchaletsuizo.es

C/ Divino Pastor, 1228004 MadridTel.: 91 594 42 77www.lafonduedetell.com

La Fonduede Tell

Page 26: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

49DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid48DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

De verdad que hay numerosas maneras construc-

tivas de ocupar el tiempo libre, una de ellas es,

sin duda, asistir a cursos de idiomas; esto es lo

que hizo Jimena, de I Bach, en verano; ¿el resultado?

Estar encantada. Ella misma nos lo relata. Para

los más deportivos, ¿qué tal un campamento en

que la lengua no sea la materna? Así lo llevó a

cabo Pedro, de I de Bachillerato, y el resultado

“ídem” al de Jimena: estar encantado, también

nos lo narra él mismo.

SINNVOLLE FREIZEITGESTALTUNG / EDUCACIÓN EN EL OCIO

Jimena Yáñez

Blossin, en las inmediaciones de Berlín, es un

campamento dedicado a los deportes de agua,

los cuales se practican en el inmenso lago y, al

mismo tiempo, se aprende muchísimo alemán.

Sorprendentemente en el campamento la mayoría

de los alumnos eran españoles o hispano-

americanos, aunque también había alumnos de

otras nacionalidades (Grecia, Francia, Italia...)

Por eso, cuando llegamos al campamento (día

uno de Julio) los monitores habían preparado

una pantalla gigante para ver la final España-

Italia.

Después de ver la final, nos hicieron un pequeño

test para ver cuál era nuestro nivel de alemán y

así al día siguiente comenzar las clases y las

actividades deportivas.

Comienzan las clases: Me sorprendió lo divertidas

que fueron éstas. Vimos la película “Die Welle”

y más tarde la comentamos e hicimos pequeños

trabajos sobre el poder.

Por la tarde hacíamos deportes de agua (windsurf,

canoa...) y escalada. Una combinación perfecta

para hacer deporte y aprender alemán. Blossin

es un campamento que recomiendo a todo el

mundo, sea cual sea su nivel de alemán y su

edad.

Pedro Parra, I Bach

Casi sin darme cuenta llegó el día 25 de junio y

ahí estaba yo en la terminal 4 del aeropuerto de

Barajas conociendo a un grupo de gente proce-

dente de La Rioja con los que iba a pasar mis

siguientes cuatro semanas en Londres. En

seguida nos hicimos amigos y ahí conocí a Ángela

que iba a ser mi compañera de cuarto esas

cuatro semanas. El viaje se hizo corto, aunque

con nervios, porque sólo conocía el nombre de

mi familia de acogida. Mi sorpresa fue muy grata,

Joyce, mi house-mother se comportó como si

fuera una buena amiga. Hablaba conmigo en

Mil maneras constructivasde ocupar el tiempo libre

Inolvidable Londres

Vela, escalada, alemán...¡Y MUCHO MÁS!

inglés contando historias sobre su origen

jamaicano. Cada día, cuando llegaba del colegio,

me estaba esperando, se interesaba por mis

clases, me preparaba una cena rica y me

preguntaba por los planes del día siguiente y por

la mañana me despertaba.

Entre semana asistía cuatro horas por la mañana

a un colegio en Greenwich. Allí nos reuníamos

chicos y chicas de diferentes nacionalidades,

chinos, rusos, mejicanos, alemanes, italianos,

todos con ganas de aprender y mejorar el inglés

y entre nosotros, cada uno con nuestro nivel,

nos íbamos apañando para entendernos. Después

de las clases teníamos tiempo libre y ahí estaba

para nosotros la ciudad de Londres, una megaciudad

en la que descubrir sus museos (National Gallery,

Museo Británico, Madame Tussauds, Museo de

Historia Natural), sus mercadillos (Candem

Market, Covent Garden Market, Portobello), sus

calles (Oxford Street, Picadilly Circus, Regent

Street), sus barrios (China Town, Soho), parques

(St. James Park, Hyde Park) y sus monumentos

(El Big Ben, las Casas del Parlamento, la Abadía

de Westminster, la Catedral de San Pablo y el Palacio

de Bukingham) y , cómo no, su mezcla de gentes.

Pedro Parra

Después de cenar, nuestras reuniones nocturnas

eran divertidas, hablábamos en inglés con

nuestros monitores.

Como los fines de semana teníamos mas tiempo

y no había clases, tuve la oportunidad de visitar

ciudades como: Cambridge (aunque ese día llovió

un montón, no me impidió disfrutar de la ciudad,

la cual me encantó), Dover (con su impresionante

castillo y acantilados), Brighton (donde visité una

fábrica de chocolate y un acuario) y, por último,

fui a Wimbledon.

Aunque las cuatro semanas se pasaron volando,

no solamente he mejorado mi nivel de inglés,

sino que además lo pasé fenomenal y he hecho

un montón de amigos con los que continúo en

contacto. Recomiendo aprender así.

Jimena Yáñez, I Bach

Page 27: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

51DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid50DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Hans Hase,nuestro buen amigo alemán

Zwei lange Ohren und eine lange Nase, das ist

Hans der Hase.

Er hüpft herum und wackelt mit dem Schwanz,

guten Morgen lieber Hans

Dieses Lied schmettern die Kinder vergnügt zu

Beginn einer jeden Deutschstunde. Danach

begrüßt die Handpuppe Hans Hase jedes einzelne

Kind und wird dabei liebevoll gedrückt und

bekommt auch ein Küsschen auf die Nase. Ein

Ritual, das sich am Ende der „Klasse“ wiederholt.

Hans Hase lebt in einem geheimnisvollen Koffer,

aus dem er in jeder Stunde Überraschungen in

Form von Bildern, Spielen, Liedern, Reimen,

Bastelideen etc. für die Kinder herauszaubert

und schafft spannende Situationen, die die Kinder

ansprechen und motivieren. Kopf, Herz und Hand

machen mit und tragen dazu bei, dass die Kinder

ganzheitlich lernen.

Er begleitet die Kinder durch die Stunde und ist

eine entscheidende Identifikationsfigur und ein

wichtiger Motivationsfaktor. Die Kinder finden

durch ihn Zugang zu der fremden Sprache, denn

er spricht und versteht nur Deutsch. Dabei geht

es um unterschiedliche Themenbereiche aus der

kindlichen Erfahrungswelt, und Hans Hase erzählt

über sich, seine Familie, Kleidung, sein Haus und

seinen Garten, seine Freunde, Hobbys, Vorlieben

und Abneigungen, Geburtstage etc. aber auch

über den Nikolaus, Weihnachten oder Ostern.

Nuestros niños del Prekinder 2 tienen un fiel

amigo alemán que, entre otros aspectos, les

ayuda tierna y lúdicamente a aprender cada vez

con más motivación el idioma alemán. Este

extenso e interesante texto, rubricado por la

señora Droste, profesora del Prekinder 2, nos

documenta acerca de una magnífica y creativa

manera de familiarizar a los peques con la lengua

alemán.

Deutsch macht Laune mitHANS HASE

zu einer gezielten, systematischen deutsch-

sprachigen Förderung auch schon im PKG 2

entschlossen und diese findet aufgrund der guten

Erfahrungen auch in diesem Schuljahr in

Kleingruppen von max. 7-8 Kindern regelmäßig

2 Mal wöchentlich jeweils ca. 25 Minuten statt.

Da Kinder besonders viel Sprachanregung und

viele Sprechanlässe brauchen bei denen sie die

neue Sprache trainieren bzw. ausprobieren und

entdecken können sind diese Kleingruppen ideal,

das individuelle Sprachentwicklungsniveau und

das Mitteilungsbedürfnis der Kinder intensiv zu

berücksichtigen.

Nicht nur die Kinder sondern auch die Lehrper-

sonen haben viel Spaß an diesen Stunden bei

denen es zum Abschluss heißt:

Oh, es ist schon spät. Für heute müssen wir

Schluss machen und nach Hause gehen. Tschüss!

Dos orejas largas y una nariz larga, éste es Hans

el conejo.

Él salta de aquí para allá y mueve el rabito, buenos

días querido Hans.

Al comienzo de cada clase de alemán los niños

cantan entusiasmados esta canción. La marioneta

de Hans Hase saluda uno a uno y se deja abrazar

cariñosamente por ellos, recibe un besito en la

nariz, gesto que se repetirá al terminar.

Hans Hase habita en una maleta misteriosa, de

la que saca sorpresas para los niños en forma

de dibujos, juegos, canciones, rimas, ideas para

manualidades, etc., creando así de la nada

situaciones excitantes que agradan y motivan a

los niños. Cabeza, corazón y mano participan y

contribuyen a que los niños aprendan de forma

global.

El conejo les acompaña durante la clase y es

una figura de identificación decisiva y un factor

de motivación muy importante. Mediante este

personaje, los niños tienen una manera fácil de

acceder al idioma extranjero, ya que Hans Hase

solamente habla y entiende alemán. Tratamos

la vida cotidiana de los niños, sus experiencias

Auf spielerische Art werden so Wortschatz,

einfache sprachliche Strukturen, Aussprache und

Intonation geübt, erweitert und korrigiert.

Als Leitfaden verwenden wir das entsprechend

Materialpaket des Goethe-Institutes „Hans Hase,

erster Kontakt mit Deutsch als Fremdsprache im

Kindergarten“. Eigene Ideen und motivations-

förderndes Material fließen ebenfalls in die Stunde

mit ein, denn Abwechslung und Motivation ist bei

den Aktivitäten gefragt! Immer mit dem Ziel, die

Sprechfreude der Kinder zu wecken und sie zu

ermutigen, die Sprecherrolle zu übernehmen. So

gehen die Kinder bewaffnet mit einer Fliegenklatsche

in der Klasse auf die Suche nach den Wörtern bzw.

Bildkarten, die Hans Hase oder die Mitschüler ihnen

nennen, sie spielen Bingo, verwandeln sich in das

„Supermädchen/-junge, und manchmal heißt es

„Hände hoch! Gib mir die Jacke!“, Fantasietiere

werden zusammengesetzt, oder sie erleben Märchen

und spielen sie in Theaterszenen nach.

Die Kinder sollen dabei die Sprache hören, fühlen,

schmecken, sehen, riechen und begreifen - eben

Lernen mit allen Sinnen.

Wir haben uns am Anfang des letzten Schuljahres

AUF DEUTSCH / EN LENGUA ALEMANA

Martina Droste

El alemán es divertido conHANS HASE!

Page 28: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

53DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid52DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

AUF DEUTSCH / EN LENGUA ALEMANA

Dos obras de teatro basadas en el libro de Joke

van Leeuwen con 4ºA y 4ºB.

En febrero los niños de 4°A y B leyeron el libro

titulado Weissnich del autor holandés Joke van

Leeuwn. El libro cuenta las aventuras de una

chica y de "Weissnich", su amigo. Cada noche

la madre de Clementina le cuenta un cuento.

Pero hoy una llamada telefónica las interrumpe.

Es en este momento, cuando aparece un chico

en la habitación de Clementina. Su nombre es

“Weissnich” porque ni sabe cómo se llama ni de

dónde viene. Solo sabe que viene de un cuento

que empieza por “Había una vez”. Por suerte

Nuestrosniños de 4º Ay B: lectores,actoresy guionistas

No es preciso un gran despliegue de medios para

alcanzar óptimos resultados. Lo patentizarán

ustedes a continuación. Partiendo del tierno

cuento Weissnich y, dirigidos por los profesores

que rubrican este texto, nuestros jovencitos

crearon una preciosa obrita teatral y muy

importante: perfeccionaron sus conocimientos

del idioma alemán.

Weissnich

Clementina tiene una idea fantástica: Cuando

cierras los ojos y piensas “había una vez”, puedes

navegar por todos los cuentos del universo.

Juntos van a buscar el cuento de Weissnich. Pero

hasta encontrar el cuento de Weissnich, hay un

largo camino que recorrer... A partir de este libro

realizamos un “taller de cuentos” que se extendió

hasta la Semana Santa. En ese taller, al que

dedicamos dos lecciones de alemán por semana,

los niños aprendieron técnicas para crear

cuentos: Aprendieron la estructura que ha de

tener un cuento, conocieron los distintos tipos

de cuentos que existen, por ejemplo, de aventuras,

de miedo, de fantasía...

Y aprendieron a desarrollar cuentos a partir de

imágenes u objetos. Así en 6 semanas reunimos

un montón de cuentos sobre las aventuras de

Weissnich y Clementina que se inventaron los

niños de 4º A y B. Con todo este material

escribimos las escenas de la obra. Los personajes,

Carol Walther

y vivencias. Hans Hase cuenta historias de sí

mismo, de su familia, la ropa, su casa y el jardín,

sus amigos, aficiones, preferencias y las cosas

que le disgustan, cumpleaños, etc., también de

Nikolaus, Navidad o Pascuas. De manera lúdica

practicamos, ampliamos y corregimos

vocabulario, estructuras lingüísticas sencillas,

pronunciación y entonación.

Como guía utilizamos el correspondiente manual

del Instituto Goethe Hans Hase, un primer contacto

con el alemán en el jardín de infancia, además de

nuestras propias iniciativas y diferentes materiales,

promoviendo así su motivación. ¡Variedad y motivación

son acciones imprescindibles en cada actividad!

siempre intentando lograr el protagonismo de los

niños y que sean ellos mismos los que tomen la

iniciativa del juego y del aprendizaje a la vez, de

forma espontánea y divertida. Una manera de

hacerlo es, por ejemplo, el que vayan provistos

de un “matamoscas”, para descubrir las palabras

(tarjetas con el dibujo) que Hans Hase o los otros

niños les han sugerido que busquen en toda la

clase, juegan al bingo, se convierten en superchica

y superchico y, de vez en cuando, decimos “¡Arriba

las manos, dame tu chaqueta!” Se componen

animales de fantasía o se viven cuentos y recrean

escenas en forma teatral. El objetivo es que los

niños oigan, sientan, saboreen, vean, olfateen y

perciban el idioma, es decir, el aprendizaje con

todos y con cada uno de los sentidos.

Al principio del año pasado decidimos activar el

aprendizaje del idioma alemán en nuestro nivel

del PreKG 2 - viendo el buen resultado del

proyecto, lo hemos incorporado de nuevo este

año - un refuerzo del alemán dirigido y sistemático

en grupos pequeños, un máximo de 7a 8 niños,

con una periodicidad de dos veces por semana

y una duración aproximada de 25 minutos. Hemos

tenido en cuenta que un grupo más amplio no nos

facilitaría el que ellos tuvieran tantas oportunidades

de participación así como el que la exigencia de

nivel fuese la más acertada.

Hemos comprobado que, con esta manera de

trabajar, incentivamos su capacidad lingüística,

el interés por comunicarse y por descubrir otro

idioma nuevo.

Nos divertimos todos, niños y profesores. Hans

Hase nos recuerda al final de la clase: “Se nos

ha hecho tarde. Por hoy tenemos que terminar

e ir a casa. ¡Tschüss!”

Martina Droste

Samuel Faesch

Julia Staerk

Page 29: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

55DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid54DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

AUF DEUTSCH / EN LENGUA ALEMANA

los lugares, las ideas sobre cómo hacer la

escena... todo eso procede de los niños y sus

relatos, es decir, nuestros niños no sólo han sido

los actores sino también los guionistas de la

obra.

Y así vivieron los niños el proyecto:

“Wir haben gelernt, wie man eine Geschichte

schreibt. Wir haben die Strukturen und verschiedene

Arten von Geschichten kennen gelernt. Das Theater-

stück und die Geschichten haben wir alle selber

geschrieben, aber klar die Lehrer haben uns

geholfen. Ich habe Weissnich, einen Superhelden

und einen Fan gespielt und das war ganz toll.

Dem Publikum hat es gefallen”.

Juan, 4B

“Das Theater hat mir sehr gefallen und die Eltern

und Kinder haben viel gelacht. Ich war in coolen

Szenen. Wir haben die Szenen selber gemacht,

das war auch cool und das Drehbuch war sehr

lustig”. Macarena, 4B “Das Theater war ganz

lustig und ich hatte ganz viel Spass am Proben.

Wir haben nicht nur ein Theater gemacht, sondern

auch ganz viel gelernt.”

Christobal, 4B

“Mir hat es ganz gut gefallen, weil es ganz viele

Szenen gab und ich in vielen von diesen Szenen

mitgespielt habe. Mir hat auch gefallen, dass wir

die Szenen selbst geschrieben haben. In der

Aufführung war ich ein bisschen nervös, aber es

ging alles gut.”

Claudia, 4B

Carol Walther, Samuel Faesch,

Julia Staerk

Freundschaft oder Geld? und El Croco lässt sich

beissen

Zwei Adaptionen von Friedrich Dürrenmatts

berühmtem Werk Der Besuch der alten Dame Im

Wintersemester 2011 beschäftige sich das zweite

Bach mit Dürrenmatts Tragikkomödie "Der Besuch

der alten Dame". Zunächst wurde das Stück im

Deutschunterricht gelesen, während in den

wöchentlichen Theaterstunden Grundlagen des

Theaterspiels trainiert wurden (wie z.B.

Körpergefühl, Bühnenpräsenz, Einfühlung in

Rollen, szenische Interpretation, Sprechtraining

etc.) Anschliessend versetzten die Schüler Dürren-

matts Werk ins hier und jetzt: Sie entwickelten

in Kleingruppen verschiedene Szenarien, wie sich

die Geschichte in heutiger Zeit in Madrid abspielen

könnte. Aus den Szenarien wählten sie dann zwei

aus, die anschliessend anhand von szenischen

Improvisationen zu Theaterstücken weiterentwickelt

wurden. Rollen wurden dafür neu definiert, Texte

improvisiert und mit Originalpassagen kombiniert.

Die beiden so entstandenen Adaptionen wurden

am 15. Juni 2012 in der Aula Magna allen BACH-

Klassen vorgeführt.

Diese Herangehensweise der Stückentwicklung

bietet viele Vorteile: Die Schüler identifizieren

sich mit den Figuren, da sie diese selbst gestalten

und formen. Auch die Identifikation mit dem

La literatura y su puestaen escena:todos son ventajas

II de Bachillerato, tras haberse ocupado en clase

de la tragicomedia del internacionalmente conocido

e importante autor suizo Friedrich Dürrenmatt

La visita de la vieja dama, la trabajó para esceni-

ficarla bajo la experta conducción de la señora

Staerk. El evento tuvo lugar a mediados de junio

y fue excelente. Lo digo testimonialmente, pues

estuve como espectadora. No me equivoco si

afirmo que esta coordinación de trabajo en clase

y escenificación presenta innumerables ventajas,

por ejemplo, el perfeccionamiento de la lengua

alemana y la profundización en ella. La señora

Staerk firma el artículo.

Weissnich

Inhalt des Stückes ist hoch, da es an die Lebenswelt

der Schüler und somit an ihre Erfahrungen und

Erlebnisse anknüpft. Die aus szenischen

Improvisationen entstandenen Dialoge sind dem

Deutschniveau der Schüler angepasst. Die

Schüler bringen ihre Ideen mit ein und sind somit

in hohem Maße an der Entwicklung des Theater-

stückes beteiligt. Auf diese Weise lassen sich

zeitlose Themen wie die Macht des Geldes,

Korruption und Menschlichkeit - die Schlüsselthemen

von Dürrenmatts Werk "Der Besuch der alten

Dame" - mit Schülern sehr anschaulich erarbeiten,

diskutieren und kritisch in Frage stellen.

Julia Staerk

Page 30: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

Freundschaft oder Geld?

Ein geschlossenes Gymnasium in einem

heruntergekommenem Viertel in Madrid. Eine

Clique mit Jugendlichen, die sich jeden Tag dort

trifft. Ohne Aussicht auf einen Schulabschluss,

ohne Hoffnung auf Arbeit, ohne Perspektive.

Doch plötzlich meldet sich prominenter Besuch

an: Paris, ihre ehemalige Schulkameradin, die

durch Heirat zur Milliardärin wurde. Die Clique

schöpft Hoffnung - denn Paris gilt als grosszügig

und hat anderen Stadtteilen schon finanziell aus

der Misere geholfen. Doch Paris möchte eine

alte Rechnung begleichen und knüpft ihre

"Spende" an eine Bedingung: Sie verspricht ihnen

die Sanierung der Schule und 1 Million für jeden

- wenn sie dem Schönling Jonathan, Mitglied

ihrer Clique, das Leben zur Hölle machen. Die

Clique steht vor der Entscheidung: Freundschaft

oder Geld?

El Croco lässt sich beissen

Croca, Eigentümerin des einst erfolgreichen

Mode-Labels El Croco, ist am Ende: Ihre Firma

ist pleite. Und mit ihr stehen ihr Chef-Designer

Isaac, der Starfotograf Thomas, ihre Assistentin

Dorothea und die Models Natasha, Kate, Jutty

und Jolie am Abgrund ihrer Karriere. Gestern

noch Stars, will heute keiner mehr etwas von

57DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid56DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Pinitos literarios en inglés

MEHRSPRACHIGKEIT / REALIDAD PLURILINGÜE DEL COLEGIO

In 7th grade English, we've been working with

the topic of mysteries and have also learned how

to write stories. As a final activity, the students

had to write ghost stories. The following are a

selection. Enjoy!

The Crying Ghost

Yesterday, we were playing football. Suddenly, a

car crashed near the park. We ran to the accident,

but there was nobody in the car.

After that we saw a ghost driving the car. It was

very scary. The next day we were watching the

news on TV. The ghost was on TV!

The news said the police found the car near an

old house. The police officer said the ghost was

looking for his wife. But, she wasn't there. They

found him crying near the cemetery of the house.

By Guillermo Navarro and Alex Dünwald, 7ºA

The Ghost of the Computer

I bought a new computer because it was my

birthday. It was a fantastic computer, but it was

making strange noises.

Last week I was watching TV, then my mother

said that we had to go to bed. I was trying to sleep,

but I couldn't because I heard strange noises. At

twelve o'clock I saw strange lights on my computer!

Steve Jobs came out of the computer!

He started to touch my things and then he saw

me. At last he disappeared. He went to the

computer and the computer absorbed him.

The next day I surfed on the internet and I saw

it happened to all people that work for Apple.

Am I going to be the new CEO?

By John Staib and Juan Sáez, 7ºA

The Ghost's Holiday

I was in Germany, in a new house. It was the

13 of October when I saw a ghost in the night!

I was in my room, the ghost was sitting on a seat

Muy probablemente la rutina positiva genera en

nosotros sanos hábitos, empero abrir de vez en

cuando las puertas a lo inexplicable, es decir,

al misterio puede resultar muy sugestivo; de

modo similar ha pensado Mrs. Goldstein, profe-

sora de inglés en Secundaria; así que 7º A y 7º B

han abordado el tema y, como resultado, han hecho

sus pinitos como literatos; innegablemente una

formativa y amena manera de perfeccionar la

lengua inglesa.

and looked at me and said my name. I was very

scared! It was a woman. I spoke to the ghost but

she didn't speak to me. Then, the woman stood

up and left the room. I went after her. She went

to the kitchen and she opened the fridge and

drank a coke. After that she went to watch TV.

She said good night to me and sent me to sleep.

The next day I found a note from the ghost:

Thanks for the coke; a hundred years ago I lived

in that house with my children. Goodbye!

POSTSCRIPT: Don't be scared if you see me

other days, I'm on holiday.

By Marina Vicario, 7ºA

The Daughter of Tutankhamun

One day, I was visiting the tomb of my grandmother

in the cemetery. It was eight o'clock p.m, and I

was praying when the door of the cemetery

closed. I ran to the door but I couldn't open it.

Then I heard strange noises. Then in the fog a

lot of ghosts appeared.

The ghosts were around the tomb of my

grandmother. I asked them why they were around

the tomb. After that a ghost appeared, he was

looking at me. The ghost was Tutankhamun!

The next day I read a story about Tutankhamun

and his family. I read that my grandmother was

the daughter of Tutankhamun. Now I understand

it! The same night I visited my grandmother and

I saw the ghost again. I went home, and I didn't

see the ghost of Tutankhamun anymore.

By María Picazo and Clara Neumann, 7ºB

AUF DEUTSCH / EN LENGUA ALEMANA

Kurzbeschreibung derbeiden Adaptionen:

ihnen wissen. Doch plötzlich taucht jemand auf,

der die Misere beenden könnte: Cloe

Zachanassian, ehemaliges Top-Model und einst

das Gesicht von El Croco, samt ihrem

zwielichtigen Bodyguard Johnny. Durch einen von

Isaac verursachten Unfall verlor Cloe einst ein

Bein, was ihre Karriere als Model mit einem

Schlag beendete. Doch durch ihre Heirat mit

einem Ölscheich wurde sie zu einer der reichsten

und einflussreichsten Frauen Spaniens.

Tatsächlich scheint Cloe gewillt zu sein, ihnen zu

helfen. Doch ihr Angebot ist an eine Bedingung

geknüpft: Sie bietet ihnen eine Milliarde - wenn

sie Isaac töten...

Julia Staerk

„Die Erfahrung dieses Theaterstücks hat uns

geholfen, eine bessere Interaktion untereinander

und mit dem Publikum zu haben. Die Montage

waren erträglicher, wenn wir diese zwei Stunden

Theater hatten. Wir sind für diese Erfahrung sehr

dankbar.“

María Espejo, III Bach

Katie Goldstein

Page 31: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

59DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid58DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Las cancionesde nuestravida…no en lenguamaterna

El juego de los personajesy la clase de francés

Il y a quelques jours nous avons fait une activité

en Français. On a fait un entretien à une personne

célèbre. Des élèves ont choisi un sportif comme

Falcao et Leo Messi, d' autres un personnage

de dessins animés comme les Simpsons et la

grande majorité des acteurs ou réalisateurs

comme Penélope Cruz et Tim Burton.

Les questions devaient traiter de la routine de la

personne interviewée ; ses coutumes au travail et

dans sa vie privée, sur ses goûts et ses préférences.

C'est très intéressant et très amusant voir, de

présenter en classe nos projets. À la fin nous

devions deviner qui' était interviewée.

Moi, j' avais choisi Johnny Depp.

Elsa Schellenberg, I Bach

Je pense que étudier les langues est très

important pour nous parce que par exemple le

français est une langue connue et c'est parlé

dans beaucoup des pays. En plus c'est une langue

très musical. Certains pensent que c'est la langue

de l'amour parce que c'est une langue très

mélodieuse. C'est vrai que le français n'est pas

la langue plus parlée, mais pour choses comme

la culture c'est très utile. Finalement, c'est positif

de sortir du collège avec quatre langues.

Carlos Morado, II Bach

Le mois dernier nous avons fait un travail sur les

années 90 et la décade passée: les années 2000,

pour la classe de français.

Nous avons écrit un résumé sur la musique, les

vêtements, les films et on a parlé de chaque époque.

J'ai pensé que c'était une bonne idee peintre les

choses plus charactéristiques de chaque décade

pour écir l'information dans les dessins et coller

aussi des photos typiques.

C'était un travail trés interessant.

Sofía Rodríguez, II Bach

MEHRSPRACHIGKEIT / REALIDAD PLURILINGÜE DEL COLEGIO

Entretien à unepersonne célèbre

Seguramente ustedes, al igual que yo, habrán

experimentado lo siguiente: escuchamos en una

lengua que no es la materna una canción, ésta

nos fascina y nos volvemos “locos” por conocer

su letra. Así muchos de nosotros nos hemos

iniciado en un idioma o lo hemos perfeccionado

o… Mr. Kern, profesor de inglés en Bachillerato

y en 8º, buen conocedor de este efecto, lo ha

aplicado en sus clases lectivas con rotundo éxito.

Los testimonios siguientes hablan por sí mismos.

In I Bach we were divided in some groups of two

to present a song that we like. Everyone in the

class thought the same:

While I was doing the music project I learnt a lot

of vocabulary and discovered that songs are an

excellent way to learn English.

Gonzalo Veuthey, I Bach

Learning with songs is an uncommon form of

learning. It's fun, interesting and you can learn

things that you normally don't learn at school.

Elena Villanueva Keller, I Bach

I loved presenting my song because I learnt a lot

of words and expressions. I also heard new songs

with other presentations!

Maria Landwehr, I Bach

Maybe not many schools use this kind of teaching

but I think that it is a great idea to teach that way.

All young people who listen to music while they

go to school get more and more pronunciation

practice in the language they are listening to. Mr.

Kern has shown us a great way to learn while we

have fun.

Jacobo Teijelo , I Bach

Evoquen Ustedes aquel juego de antaño

denominado jugar a personajes; uno similar han

llevado a cabo nuestros jóvenes de I Bach en la

clase de francés; el resultado ha sido la acertada

combinación de muy buen aprendizaje y amenidad.

Nos lo relata Elsa Schellenberg.

Carlos Morado nos explica la suma importación

que representa aprender idiomas, en este caso,

el francés.

Finalmente, Sofía Rodríguez nos comenta el

trabajo que realizó la clase sobre la década de

los 90 y sobre los primeros diez años de la

centuria del XXI.

Cultura e idioma, una combinación acertadísima.

How Can Music HelpYou with Languages?

Page 32: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

61DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid60DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Was passiert, wenn ein Autor zu Klassengesprächen

in kleinen Gruppen kommt? Es gibt jede Menge

Fragen, Anekdoten aus seinem Leben und einen

witzigen Dialog mit den Schülern.

Am 22. und 23. Oktober kam Gregor Tessnow, Autor

von «Knallhart», zu Besuch. Wir hatten zum ersten

Mal die Chance, einen Autoren (und Drehbuchau-

toren), dessen Buch und Film wir gelesen und

gesehen hatten, so gut kennen zu lernen.

Er erzählte uns, wie er vom Gymnasium flog und

später seine Maurerlehre aufgab, um Schriftsteller

zu werden. Doch es dauerte 9 Jahre, bis sein

erstes Buch veröffentlicht wurde.

«Knallhart», sein bekanntestes Buch, schrieb er

in knapp einem Monat auf Grund einer Wette.

Darin geht es um einen 15-jährigen Jungen, der

aus einem Bonzenviertel Berlins nach Neukölln,

einem sozialen Brennpunkt, zieht. Dort wird er

von einer Jugendgang erpresst und wird schliesslich

in den Sog des Drogengeschäfts gezogen.

Gregor Tessnow wuchs selber wohlhabend auf,

aber der Charakter der Hauptperson sei ihm

schon ziemlich ähnlich, sagte er. Er erklärte

weiter, dass die Nebencharaktere an Personen

angelehnt waren, die er kennen lernte, während

er in Neukölln als Taxifahrer arbeitete, um sich

über Wasser zu halten.

Interessante Fakten waren, dass er pro Buch um

die 0,25 bekommt (ca. 5% des Preises) und für

das Drehbuch 35.000 einkassierte, obwohl

80.000 üblich sind.

Es fiel auf, wie offen er mit uns sprach, und auch

die heikelsten Fragen mit einem Lachen oder

einem langen „Joa“ beantwortete. Durch seine

sympathische Art verging die Stunde im Handum-

drehen und es machte uns sehr viel Spass, einen

Schriftsteller aus der Nähe kennen zu lernen.

Sofía Rodríguez, II Bach

Aquella tarde,

maravillada por tu presencia

una luz de gran esencia

brillaba en mi corazón

al verte mi amor.

Aquel día

cuenta me di

de que tu mirada

era como una flecha de amor

que penetraba en mi corazón.

Nuestros alumnos nos sorprenden positivamente,

por ejemplo y sin ir más lejos: Dani Baturone, I Bach,

es un poeta en ciernes. Lean, si no, su conseguido

poema de cuatro estrofas.

Me viene a la mente un día que en el aula magna

del CSM topamos con un señor alto, robusto, de

rostro amable e indumentaria informal; vaticinando

y descartando, no alcanzábamos a descifrar de

quién se trataba hasta que la Sra. Jeske,

coordinadora de alemán en el CSM, permitió que

nuestras neuronas reposaran: era Gregor Tessnow,

escritor berlinés muy destacado por su novela

Knallhart y co-guionista de la adaptación

cinematográfica homónima de ésta. Al igual que

su citado rostro, el Sr. Tessnow se mostró afable

y comunicativo y no reparó en esfuerzos para

responder a las numerosas preguntas formuladas.

Lo más sobresaliente: nuestros niños, jovencitos

y jóvenes se familiarizaron más con la literatura

y con el idioma alemán. Gracias señor Tessnow.

Dani Baturone

KÜNSTLER UND IHR SCHAFFEN / PRESENTACIÓN DE ARTISTAS

Sofía Rodríguez

Literatura de primera mano:Visita al CSM de Gregor

TessnowWährend einer Schulstunde stellte sich der

erfolgreiche Kinder- und Jungendbuch-Autor

Gregor Tessnow den unzähligen Fragen der beiden

Klassen 5°A und B. Die Schüler zeigten sich

äusserst interessiert, nicht nur an seinen Büchern,

sondern auch am facettenreichen Beruf eines

Schriftstellers und der Person die dahinter steckt.

Elena: Herr Tessnow, welche Bücher lesen sie

selber gerne?

Gregor Tessnow: Ich lese gerne Krimis,

Liebesromane und Abenteuergeschichten. Zur

Zeit lese ich gerade einen Krimi.

Maria: Was inspiriert sie für ihre Bücher?

Gregor Tessnow: Manchmal inspiriert mich

etwas, das ich im Fernsehen sah, ein Comic oder

auch mein eigenes Leben.

Lyida: Wie wohnen sie?

Gregor Tessnow: Ich wohne mit meiner Frau.

Toni: Wie viele Seiten hat ihr längstes Buch?

Gregor Tessnow: Es hat mehr als 300 Seiten.

Guzman: Wann haben sie angefangen Bücher

zu schreiben?

Gregor Tessnow: Mit 21 Jahren habe ich angefangen.

Marino: Waren ihre Eltern einverstanden, dass sie

Schriftsteller werden?

Gregor Tessnow: Eigentlich wollte mein Vater,

dass ich Bauingenieur werde und die Tradition

der Familie weiterführe.

Victor: Welches ihrer Bücher ist ihr Lieblingsbuch?

Gregor Tessnow: Mein Lieblingsbuch ist „Knallhart“.

Leandro: Wie viele Bücher haben sie im Ganzen

geschrieben?

Gregor Tessnow: Im Ganzen sind es vier.

Javier: Welches ihrer Bücher gefällt ihnen am

wenigsten?

Gregor Tessnow: Am wenigsten gefällt mir das

Buch, das ich mit meinem Freund zusammen

geschrieben habe.

Eduardo: Inspirieren sie manchmal Träume zu

ihren Büchern?

Gregor Tessnow: Nein, eigentlich nicht. Ich

erinnere mich nur selten an meine Träume.

5º A y 5º B

Fragen über Fragen

Nuestroschicos: fuentede sorpresaspositivasUn intenso amor El amor que me atrae hacia ti

nada lo puede parar,

pues ese amor tan intenso

nadie lo puede igualar.

El día

en el que mi corazón sin luz se quede

tú vendrás

con tus ojos estrellados

color del amanecer

a deslumbrar mi amor por ti.

Dani Baturone, I Bach

Besuch von GregorTessnow

Page 33: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

63DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid62DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Un año más, el Prekindergarten lució sus mejores

galas para que los más pequeños del cole

demostraran sus dotes artísticas en la fiesta de

fin de curso. Esta vez, el tema elegido prometía:

el circo. El tiempo acompañó y los padres

pudieron disfrutar de un rato plagado de sonrisas,

un montón de aplausos y buen humor.

Para muchos era la primera vez. Algunos sentados

en sillas, otros, en el suelo... otros, de pie. Pero

todos se movían nerviosos esperando el gran

momento, cámaras y teléfonos en mano,

preparados para no perder ni un detalle...

Padres... no todos los días te ponen delante a

tu pequeñín, aquél que hace unos meses era

casi un bebé, como protagonista de una función

de circo. Pero...esperad, ya suena la música...

¡tan tata chaaan!

El jefe de pista, Eric, toma el mando para presentar

a los protagonistas. Ante los expectantes ojos

de los papás comienzan a desfilar enormes

elefantes y fieros leones, el valiente domador

intenta mantenerlos a raya. Con más suavidad

y al ritmo de la música, la encantadora de

serpientes hace salir a una cobra de su cesta...

El mago, asistido por su bella ayudante, saca un

conejo de su sombrero... Dos forzudos levantadores

de pesas desafían la ley de la gravedad... Al igual

que los gimnastas y los acróbatas, cuyos saltos

hacen las delicias de todos los presentes...

bellísimas bailarinas convierten el escenario en

un multicolor revuelo de pañuelos...

Y al ritmo de la música, el espectáculo del Zirkus

fue tocando a su fin. Sin palomitas, sin algodón

dulce, pero con un montón de bizcochos caseros

y galletas hechos por los laboriosos papás y

mamás (porque sí, nos consta que hubo papás

cocineros). Tampoco podemos olvidarnos de

aquella magnífica bandeja de sándwiches que

cayó víctima de un ejército de traidoras y

hambrientas hormigas mientras los papás

mirábamos embelesados a nuestros retoños. Y

hablando de retoños, la alegre reunión también

nos ofreció la posibilidad de comprobar como

la familia del Colegio Suizo crece. Todos los

presentes pudimos conocer a varios bebés

nacidos en los primeros meses del año: fueron

las otras grandes estrellas de la jornada,

quitándoles una pequeña porción de protagonismo

a sus hermanos mayores. Antes de que nos

demos cuenta, ya estarán, como ellos, correteando

por nuestro querido y renovado Prekindergarten

y tan bien atendidos por el excelente equipo de

profesoras. A ellas, como siempre, nuestro más

sincero agradecimiento por la simpatía, paciencia

y profesionalidad que demuestran cada día.

Gracias.

Teresa Lozano, mamá PKG 2

Había una vez...¡¡¡un zirkus!!!

He de revelarles lo siguiente: nos encanta que

toda la comunidad escolar aporte su granito de

arena a nuestra queridísima revista y, si además

la contribución es tan brillante como la de la

Sra. Teresa Lozano, mamá de un pequeñín del

PKG 2, pues “chapeau”. Ella nos narra ingeniosa

y amenamente la tierna y preciosa fiesta fin de

curso del año escolar anterior. No vayan a

inquietarse: en el curso académico que nos

ocupa haremos otra. Teresa, muchas gracias.

AUSSERSCHULISCHE AKTIVITÄTEN /ACTIVIDADES EXTRALECTIVAS

Teresa Lozano

Los padres, encantadísimos:fiesta fin de curso en el PKG

Page 34: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

65DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid64DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Viele bunte Lichter tanzten am 13. November

durch die Schule: Auch dieses Jahr haben die

Kinder des PKG 1 bis und mit 2. Primarklasse

das traditionelle Laternenfest gefeiert. Die

Laternen werden in der Zeit vorher gebastelt und

jedes Jahr entstehen kleine Kunstwerke, oft aus

Recycling-Material: Marmeladegläser, Altpapier,

Käseschachteln, Pet-Flaschen oder auch gepresste

Herbstblätter dienen dazu. In der Schweiz heisst

das Laternenfest „Räbeliechtli“, da die Laternen

aus Rüben geschnitzt werden, in Deutschland

wird St. Martin gefeiert. Die Winterzeit mit ihren

langen Nächten soll an diesem Tag mit den

Laternen erleuchtet werden.

Im Vorkindergarten ist es Tradition, dass sich die

Kinder und ihre Familien zuerst in ihren Klassen

treffen. Dort werden die kleinen und grossen

Zuschauer ins „Theater“ eingeladen: „ Sterntaler“,

„Das Märchen im Schnee“ und „Das Laternen-

mädchen Lumina“ wurden dieses Jahr aufgeführt.

Im Garten des Vorkindergartens findet dann der

erste Umzug statt in der Schule, danach geht es

weiter im Kindergarten und Primarschule. Viele

Vorkindergartenkinder ziehen mit ihren Laternen

zu ihren Geschwistern.

Dort ist es ein ganz besonderes und feierliches

Erlebnis, dass das Licht ganz ausgeschaltet wird,

und so die Laternen der Kinder die Hauptfiguren

des Abends sind. Jede Klasse darf nach dem

Singen im Hof ihre Laternen in einem langen

Umzug bis über den Sportplatz tragen.

Zum Schluss wartet eine kulinarische Überraschung:

Die Kindergärtnerinnen bereiten mit ihren

Schülern eine leckere Kürbissuppe zu und servieren

sie am Abend im Garten des Kindergartens. Oft

kam die Frage nach dem Rezept. So dass wir

es dieses Jahr weitergeben wollen:

Ca 400 g Kürbis, 2-3 Karotten, 1-2 Kartoffeln, 1

Zwiebel in etwas Öl anbraten. Mit mind. 5dl Wasser

oder Gemüsebouillon, Salz und Pfeffer mischen

und weich kochen. Anschliessend pürieren.

Und natürlich gibt es eine geheime Zutat - die ist

aber mit etwas Glück nur direkt im Kindergarten

zu erfahren…

Das Team des Vorkindergartens,

Kindergartens und 1.-2. Primarklasse

También este año celebramos la tradicional fiesta

del farolillo desde Prekinder hasta la segunda

clase de Primaria, una fiesta especial y solemne.

Los protagonistas son como siempre los farolillos

hechos por los niños, a menudo de material reciclado.

Muchas pequeñas luces bailan en la oscuridad

por todo el colegio e iluminan la epoca invernal

con sus largas noches. Una costumbre que

en Suiza se llama Räbeliechtli y en Alemania

St. Martin.

Al final espera una sorpresa culinaria en el jardín

del Kindergarten: una crema de calabaza, hecha

por las profesoras y sus alumnos. Todos los años

se pregunta por la receta. Así que este año la

contamos:

Unos 400 gr de calabaza, 2-3 zanahorias, 1-2

patatas, 1 cebolla: freir en un poco de aceite.

Posteriormente añadir medio litro de agua o

caldo de verdura, sal y pimienta y cocer hasta

que la verdura esté blanda. Triturar todo.

También hay un ingrediente secreto: con algo de

suerte, se revela sólo directamente en el

Kindergarten…

El 13 de noviembre algunos de nosotros todavía

permaneciamos en el CSM cuando súbitamente

la luz artificial desapareció y nos vimos

únicamente iluminados por preciosos farolillos

de los más diversos colores y fabricados con los

más inimaginables materiales reciclables. Sí, lo

han adivinado, se trataba de la fiesta del farol,

un bonito evento compartido por los pequeñitos

del PKG 1 y 2, por los no tan diminutos de

Primaria, por sus padres y por sus respectivas

profesoras. Inolvidable. Nos informe el equipo

de profesoras de los mencionados niveles.

AUSSERSCHULISCHE AKTIVITÄTEN / ACTIVIDADES EXTRALECTIVAS

Laterne, Laterne…

Una luzpreciosa:

la fiestadel farol

Page 35: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

67DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid66DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

La relevancia de la consuetudinariavisita anual a El Palomar

Una versión 5º Primaria de laarchiconocida Halloween

Aufgrund des letztjährigen Erfolgs wurde auch

dieses Jahr die Turnhalle kurzfristig zur Geisterbahn

umfunktioniert. Die vierten und fünften Klassen

bereiteten für die Klassen der Unterstufe einen

„Tunnel des Schreckens“ mit lebendigen Hexen

und Vampiren vor.

Ich verkleidete mich als Hexe, das war sehr lustig.

Wir sagten, Halloween sei der Tag, an welchem die

Geister auferstehen, einige machten Geräusche

und ich schrie immer: “Schnell, die Geister

erstehen auf, alle in den Tunnel!“ Im Tunnel waren

dann andere Kinder, die einen erschreckten.

Meistens rannten dann alle ganz schnell wieder

aus dem Tunnel hinaus. Es war eine tolle Erfahrung

und ich finde es Schade, dass ich im nächsten

Jahr niemanden mehr erschrecken kann.

Sara Stile, 5ºA

In der vergangenen Woche haben wir in der

Turnhalle einen Schreckenstunnel vorbereitet.

Mir persönlich hat das sehr gefallen, weil er sehr

angsteinflössend war. Eines der Mädchen erzählte

eine Geschichte, die von einem Vampir handelte.

Ich spielte dann einen der Vampire. Die Kinder

mussten durch den Tunnel gehen, die meisten

aber rannten direkt zur Tür. Ich möchte wieder

einmal an Halloween andere Kinder erschrecken.

Alexandra Calvet, 5ºA

Am Halloweenfest bereiteten die Kinder der

vierten und fünften Klassen die Turnhalle vor. In

jeder Stunde kamen andere Kinder, um sich

erschrecken zu lassen. Viele von ihnen haben

sich tatsächlich sehr erschrocken und es hat

grossen Spass gemacht.

Barbara Cembranos, 5ºA

Nur wenige Wochen nach Beginn des neuen

Schuljahres fuhren die Dritt- und Viertklässler

für eine Woche nach Chapinería auf den Bauernhof

El Palomar. Manchen Kindern und auch einigen

Eltern fiel der Abschied auf dem Parkplatz zwar

etwas schwer, doch insgesamt überwog die

Vorfreude auf die Tage weg vom gewohnten Alltag.

Nach unserer Ankunft mussten schnell alleTaschen

und Koffer ausgeladen werden, und schon wurden

die Schlafplätze verteilt. Danach erkundeten die

Kinder die Umgebung. Für die Viertklässler

bedeutete der Besuch auf dem Bauernhof ein

freudiges Wiedersehen, für die Drittklässler war

es ein richtiges Abenteuer. Bald herrschte in allen

Winkeln des grossen Geländes reges Leben, und

Katzen und Hunde freuten sich über die zahlreichen

Streicheleinheiten.

Sostenían los más eximios ilustrados allá por la

centuria del XVIII que la clave de la didáctica

estribaba en enseñar deleitando y así de literal

ha resultado este lema para nuestros niños, la

mayoría habitantes de la gran urbe y, por tanto,

del asfalto, pasar una semana en El Palomar,

una excelente granja escuela emplazada en

Chapinería; un fiel y auténtico contacto con la

naturaleza, con algunos de sus animales, con

ciertas tareas propias de la vida campestre son

más que loables herramientas pedagógicas,

ecológicas y lúdicas para proseguir cada curso

escolar con la consuetudinaria visita a El Palomar.

Los afortunados granjeros de 3º y de 4º de

Primaria y sus respectivas profesores, afortunadas

acompañantes, son los autores de este texto.

El otoño, estéticamente tan bello, es sin lugar a

dudas símbolo de misterio, de muerte y de posterior

resurrección, conceptos que plasmamos, vacián-

doles de su fuerte componente metafísico, por

ejemplo, en la archiconocida Halloween. En el

gimnasio, nuestros jovencitos de 5º, ataviados

para la ocasión, crearon para los alumnos peques

su personal fiesta Halloween. Ellos mismos nos

lo relatan; no olvidaré agregar que todos lo pasaron

de miedo y que ejercitaron de verdad su físico.

AUSSERSCHULISCHE AKTIVITÄTEN / ACTIVIDADES EXTRALECTIVAS

Die Nacht der Hexenund Vampire

Page 36: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

Ich habe den Käfig der Affen sauber gemacht. Es

gab drei Affen. Es gab auch einen Flughund,

Leguane und zwei Kakadus. Wir haben auch den

Stachelschweinkäfig gesäubert.

Yannick

Lehrer und Schüler der

3A, 3B, 4A und 4B

Trotz einiger abendlichen Heimwehtränen veflog

die Zeit schnell, und bald hiess es wieder Abschied

nehmen von Menschen und Tieren.

Wie die folgenden Texte beweisen, sind im Gepäck

der Kinder nicht nur schmutzige Kleider, Bastelarbeiten,

Vogelfedern und Geschenke für die Familie zurück

nach Alcobendas gereist sondern auch viele schöne

Erinnerungen an eine erlebnisreiche Woche.

Ich bin in den Wald gegangen. Bombo, der Hund,

hat einen Hasen gejagt aber nicht geschnappt.

Wir waren auf der Suche nach alten Sachen, und

ich habe einen Kuhknochen und ein Hirschgeweih

gefunden. Es hat mir sehr gefallen.

Daniel

Was mir am Besten gefallen hat, ist das Basteln

und den Fuchs im Wald freilassen. Aber auch

andere Sachen haben mir Spass gemacht wie

die Kuh melken oder den Hasen Fressen und

Wasser geben. Das Beste war der Comedor. Es

war super!

Christian

Wir haben den grösssten Vogel Europas gesehen,

den Schwarzgeier. Auch die Diskothek am

Donnerstag war ganz cool. Es war alles toll.

Laura

Ich habe mit meinen Freunden geschlafen. Ich

habe den Affen Futter gegeben, und ich habe

Wildschweine gesehen. Auf dem Markt habe ich

ganz viele Sachen und Süssigkeiten gekauft.

Alejandro

Ich bin auf Pferden geritten. Und es gab kleine

Shetlandponys auf der Wiese. Es hat mir alles

sehr gefallen.

Hannah

69DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid68DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

AUSSERSCHULISCHE AKTIVITÄTEN / ACTIVIDADES EXTRALECTIVAS

Page 37: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

71DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid70DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Sábado, 23 de Junio; 11:30h: las profesoras

Margarita Tovar y Sonia Rapsch se reúnen con

III de Bach en el hall de salidas de la T4.

Facturamos sin problemas de exceso de equipaje

y con el corazón cargado de ilusión. Los padres

nos despiden, algunos con ganas de emprender

el mismo viaje. Visitamos algunas tiendas del

aeropuerto, sobre todo las de comida. De nuevo,

nos reunimos puntualmente en la puerta de

embarque a las 13:10 h para tomar el vuelo OK-

701 de la CZECH.

Sobre las 18:30h llegamos al hotel Rubicón Old

Town ( 3*) con las coronas en nuestros bolsillos

para empezar la andadura por la ciudad. Nuestra

de John Lennon. Nos resultó muy romántico el

puente del enanito sobre el Canal del Diablo,

donde cuelgan miles de candados cerrados con

los nombres de los enamorados que allí se han

jurado amor eterno. En esta pequeña isla, transi-

tamos por una calle tan estrecha que se requiere

un semáforo para regular el paso de los peatones.

Otro de los rincones mágicos fue el Castillo, situado

en una colina, ofreciendo unas vistas espectaculares

de toda la ciudad. Allí estuvimos observando el

ceremonioso cambio de la Guardia Real.

No todo fue pasear por las deliciosas callecitas

praguenses sino que, incluso, una noche nos

pusimos nuestras mejores galas para asistir a un

espectáculo del famoso teatro negro: “Las ilusiones

de Alicia”, donde pasamos un rato tan mágico que

dibujó caras de sorpresa en nuestros alumnos.

Para tomar el pulso a otro rincón del país, viajamos

en autocar a la famosa ciudad-balneario Karlovy

Vary y por supuesto bebimos las turbias aguas

medicinales de sus múltiples fuentes termales.

Para compensar su desagradable sabor, las

acompañamos de deliciosas obleas rellenas de

varios sabores: vainilla, chocolate, avellana...

¡Tanto nos gustaron que fue la elección de muchos

para traer a España! También aquí nos recreamos

contemplando los bellos parques y edificios

termales, como el que se construyó gracias a

una aportación del gobierno suizo, (ver foto).

Nosotras, las profesoras acompañantes,

Margarita Tovar y Sonia Rapsch, estamos muy

contentas por haber tenido la oportunidad de

acompañar a este entrañable grupo en su viaje

cultural.

Margarita Tovar y Sonia Rapsch

Puntualizaré que nuestros viajes culturales

siempre parten de tres condiciones sine qua

non: ser formativos, ser amenos y perfeccionar

el difícil arte de la convivencia; las cumplió

impecablemente el viaje cultural fin de curso a

la bellísima Praga, ciudad en la que aterrizaron

nuestros jóvenes del actual IV para pasar unos

días dignos de guardar en su memoria selectiva.

Nos informan, a modo de la más descollante

guía turística, la Sra. Rapsch y la Sra. Tovar, sus

profesoras acompañantes.

AUSSERSCHULISCHE AKTIVITÄTEN / ACTIVIDADES EXTRALECTIVAS

¡Por fin llegó el tananhelado viaje a Praga!

El actual IV Bachy su inolvidable viaje a Praga

residencia se encontraba en pleno casco antiguo,

por lo que tan pronto como nos asignaron las

habitaciones, salimos del hotel caminando para

hacer una primera toma de contacto con Praga.

Lo más urgente aquella noche fue ver el partido

España-Francia. Una gran pantalla instalada en la

plaza de la Ciudad Vieja permitía verlo al aire libre

entre una multitud de gente. Regresamos al hotel

con la gran satisfacción de la victoria para España.

Sin darnos ni cuenta, llegó el domingo y a las

ocho ya estábamos disfrutando del desayuno-

buffet en el comedor del hotel. Ésta fue, durante

nuestro viaje, una rutina que había que tomar

muy en serio para aguantar el intenso día que

teníamos por delante. A las 9:10 nos reuníamos

con nuestra guía, Vera, que nos acompañó

durante toda nuestra estancia en la ciudad.

Siguiendo su estandarte con lazos de colores,

visitamos la Casa Municipal, el Ayuntamiento,

un edificio cubista, el Metrónomo (aparato que

sustituyó a la escultura de Stalin), la Sinagoga

Española, el Barrio Judío y su cementerio, el

edificio Klementino, con una importante biblioteca

en su interior y por supuesto el Puente de Carlos

con sus dos torres.

También pudimos navegar durante una hora sobre

el impresionante río Moldava, cuya anchura es

tal que le permite tener un total de siete islas.

Nosotros visitamos una de ellas, la Isla de Kampa

donde se encuentra el museo Kafka y el Muro

A continuación, Bruno Madan,

alumno del actual IV Bach,

continúa con la acertada guía.

Sonia Rapsch

Margarita Tovar

Bruno Madan

Como destino para el viaje de fin de curso, decidimos

irnos a Praga, la capital de la República Checa

y una de las ciudades más emblemáticas de

Europa. Decidimos que iríamos aquí, debido a que

era una ciudad muy bonita, que tenía mucha historia,

con un ambiente muy joven y porque antiguos

compañeros nuestros nos la habían recomendado.

Dio la casualidad de que en ese momento se

jugaba la Eurocopa en Polonia y la ciudad tenía

un ambiente muy internacional. Vimos el partido

España-Francia rodeados de banderas españolas

y francesas y en un ambiente muy amistoso e

internacional. Praga es una ciudad en la que se

puede ver de manera muy fácil el paso del tiempo

y las diferentes épocas de la historia checos-

lovaca. Desde los puentes de Carlos IV, pasando

por el régimen comunista que acabó con la

famosa revolución del terciopelo, siguiendo con

la ocupación nazi de Adolf Hitler y acabando con

la arquitectura moderna con bellos edificios como

la casa danzante de Frank Gehry. Durante estos

cuatro días, también nos dio tiempo a ver lugares

como la peculiar Golden Lane, donde se encuentra

la casa de Kafka, el cementerio judío de Praga,

el muro de John Lennon o la iglesia de San Cirilio,

donde se escondieron y murieron los héroes de

la operación antropoide. En resumen, se puede

decir que Praga fue una ciudad espectacular en

muchos aspectos. Gozamos de buen clima, disfru-

tamos de la gastronomía checa y aprendimos

mucho en una ciudad llena de cultura. Muchísimas

gracias a las señoras Tovar y Rapsch por aceptar

acompañarnos en este viaje y por ayudarnos a

organizarlo y sobre todo muchísimas gracias a

nuestra compañera Sofía Martínez, quien se

encargó de preparar todos los viajes y las excur-

siones y de contratar a los guías. Sin su trabajo,

el viaje habría sido muchísimo menos completo!

Bruno Madan, IV Bach

Page 38: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

73DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid72DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Am 24. Oktober fuhren die Ökonomie- und

Rechtsklassen des dritten und vierten Bachillerato

zu einer Podiumsdiskussion über das berufliche

Ausbildungssystem der Schweiz. Es ging unter

anderem um die Frage, ob man es auch in Spanien

einführen sollte.

Wir trafen uns kurz vor zehn Uhr auf dem Parkplatz

vor der Schweizer Schule und stiegen in den

Schulbus. Nach einer kurzen Fahrt kamen wir

beim Caixa Forum an, wo die Diskussion stattfand.

Einmal in dem ausgefallenen Gebäude angekommen,

fanden wir alle Gefallen an den Lindor Schokola-

denkugeln, bevor wir uns schlussendlich in den

Saal begaben.

Kurz vor elf eröffnete der Schweizer Botschafter

Urs Ziswyler dann mit einer Begrüssungsrede die

Diskussion. Das wichtigste sei, so betonte er,

dass eine Formación Professional nach einem

Schweizer System nicht weniger Wert habe als

ein Studium an einer Universität. Dafür sollte

man auch in Spanien ein Bewusstsein schaffen.

Danach wurde das durchaus komplizierte System

der dualen Berufsausbildung erklärt, wie es in

der Schweiz umgesetzt ist. Die wesentlichen

Unterschiede zum Spanischen System bestehen

Bien sabemos que una clase lectiva no tiene por

qué celebrarse siempre en el aula, en ocasiones

está absolutamente justificado que ésta tenga

lugar en otros idóneos escenarios; acorde con

esta premisa, III y IV Bach tomaron parte en la

ponencia sobre el sistema educativo en Suiza,

prioritariamente la formación profesional, introdu-

cida por el señor embajador Urs Ziswyler y en

su posterior debate. Resultó una clase lectiva

activa y formativa. El texto siguiente lo rubrica

Lenny Wieck, alumno de intercambio en III Bach.

darin, dass man sowohl theoretisch, als auch

praktisch geschult wird, dass man im Verlauf der

Ausbildung eine Chance hat, verschiedene und

im gesamten deutschsprachigen Raum anerkannte

Diplome zu erwerben, und dass man nach dem

Abschluss einer Ausbildung eine Aufnahmeprüfung

für die Universität ablegen kann.

Gerade als die Unterhaltung etwas trocken zu

werden drohte, gab es eine Pause mit Verpflegung.

Von Kaffee, bis zu Schokoladen-Croissants gab

es alles, was man sich für ein spätes Frühstück

wünscht.

Im zweiten Teil ging dann die eigentliche Debatte

los. Hierbei stellten auch zwei Schülerinnen der

Schweizer Schule kritische und wichtige Fragen,

welche auf Schweizer Seite auch gut aufgenommen

wurden. Leider sorgte die zu bemängelnde Moderation

nicht dafür, dass die spanischen Vertreter die

Fragen auch auf befriedigende Art und Weise

beantworteten.

Abgesehen davon und von den Problemen mit

der grafischen Präsentation war es durchaus

eine interessante Erfahrung für alle Beteiligten,

obwohl am Ende kein klares Fazit gezogen wurde.

Lenny Wieck, III Bach

Die Wirtschafts-undRechtsexkursion

AUSSERSCHULISCHE AKTIVITÄTEN / ACTIVIDADES EXTRALECTIVAS

Lenny Wieck

Otro tipo declase lectiva

Concluir 8º de Secundaria y promover a Bachi-

llerato marca, hasta cierto punto, un hito en el

ámbito académico del alumnado: nuevos profe-

sores, métodos pedagógicos y didácticos relati-

vamente diferentes, binomio- más autonomía,

por tanto, más responsabilidad personal…

Claramente estos beneficiosos antes y después,

es decir, estos hitos, bien merecen una celebración;

por ello nuestro actual I Bach, después de

pronunciarse por la verde Asturias, viajó a ésta

en junio del curso anterior. Una experiencia digna

de ser evocada. Nos lo cuenta María Blümm,

alumna de I Bach.

Digno de recordar: viaje aAsturias del actual I de Bach

Última semana del curso 2011/2012, todo 8º

nos vamos al deseado viaje de fin de curso.

Decisión complicada, pero finalmente acertada.

Nos vamos a Arriondas, Asturias, acompañados

de nuestras tutoras Miss Goldstein y Frau Dischler.

El primer día hicimos algo que pocos de nosotros

habíamos hecho antes: “canyoning”. Después

de ponernos todos el neopreno, que, por cierto,

fue complicado de aplicar, caminamos un rato

hasta, por fin, llegar al río por el que íbamos a

descender y es que en esto consiste el “canyoning”,

en descender un cañón por el río. El agua estaba

congelada a pesar de ser verano y tardamos un

poco en mojarnos enteros pero, cuando todos

estuvimos preparados, comenzó lo divertido.

Descendimos por toboganes de agua y saltamos

Viaje de fin de curso aasturias

por cascadas. Todos nos llevamos un par de

aguadillas y bromas de los monitores, pero todos

nos lo pasamos increíblemente bien. Además el

paisaje era precioso. Otro día fuimos a descender

el río Sella en canoa y alguno volcó. Muchos de

nosotros no sabíamos manejar la canoa y al

principio fue un poco caótico, cada uno iba por

un sitio diferente y el monitor se ponía nervioso.

Pero lo pasamos muy bien. Fue una ruta de unos

7 km. y, al ser la primera vez, algunos acabamos

bastante cansados. Comimos en una islita en el

río y, como de nuevo llevábamos el neopreno,

muchos nos bañamos en el agua congelada.

Realmente una experiencia inolvidable. Al día

siguiente fuimos a un parque de multiaventuras

y estuvimos escalando. Por la tarde montamos

en “segways”, que es la máquina en la que montan

los policías en los centros comerciales, la cual

tiene dos ruedas y un manillar parecido a un

patinete pero con motor y también montamos

en otro aparato parecido a un triciclo del que no

recuerdo el nombre. También fuimos a la playa

y dimos un largo paseo por el campo. La última

noche vimos todos juntos el partido de semifinales

de la Eurocopa en el bar del hotel y después de

eso alguno soltó alguna lagrimilla porque era

nuestra última noche con alumnos que este año

ya no están en clase y a los que nunca olvidaremos.

Pero, en definitiva, creo que todos vivimos una

experiencia inolvidable en Asturias el año pasado

y yo personalmente no voy a olvidar nuestro

primer viaje de fin de curso todos juntos.

María Blümm, I Bach

María Blümm

Page 39: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

75DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid74DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

El alumnado de BQS de III de Bach visitó el jueves

15 de noviembre de 2012 el Centro de Vigilancia

Sanitaria Veterinaria (VISAVET) de la Complutense

donde la Dra. Sonia Téllez, veterinaria e investiga-

dora contratada, nos informó sobre la investigación

en el VISAVET, las actuaciones rutinarias de

seguridad para trabajar en laboratorios con

niveles de peligrosidad II, III y IV, planes de

actuación ante posibles amenazas bacteriológicas

o víricas, síntomas de enfermedades contagiosas,

curables e incurables y, además, nos mostró el

funcionamiento de los laboratorios de contención

biológica.

Pudimos debatir sobre la controversia actual por

el uso de animales con fines investigadores, la

situación de la investigación en las universidades

españolas en la actualidad y la importancia del

trabajo que se realiza en el centro.

Ibrahim Sarraj

AUSSERSCHULISCHE AKTIVITÄTEN / ACTIVIDADES EXTRALECTIVAS

Proseguiremos con las clases lectivas fuera del

aula. III y IV Bach visitó la facultad de Ciencias

físicas de la UCM y los alumnos que han escogido

como asignatura prioritaria Bioquímica permane-

cieron unas bien aprovechadas horas en VISAVET,

sita también en la UCM. En ambos casos, “el

tiempo es oro” resultó una certeza, pues nuestros

chicos aprendieron y -¿por qué no de vez en

cuando?- cambiaron de escenario. Redacta los

siguientes textos el señor Sarraj, profesor de

Física y Bioquímica en Bachillerato.

Prosecución: más claseslectivas diferentes y muy bienaprovechadas

Con motivo de la XII Semana de la Ciencia se

están celebrando en la Comunidad de Madrid

una serie de actividades interesantes y gratuitas

para que, gente con curiosidad y ganas de saber,

pueda disfrutar aprendiendo.

El pasado martes 13 de noviembre, el alumnado

de III y IV de Bach asistió a dos de estas actividades

Visita a la Facultad deCiencias Físicasde la UniversidadComplutense de Madrid

en la Facultad de Ciencias Físicas de la Univer-

sidad Complutense de Madrid durante la mañana.

En primer lugar y, tras desayunar en la cafetería de

la facultad, un doctorando de la misma nos mostró

la cámara de chispas, un aparato que consigue

detectar los rayos cósmicos (muones) que atraviesan

nuestro planeta a diario, procedentes del Sol.

También pudimos medir, gracias a un detector

Geiger, las emisiones radiactivas de algunas

sustancias como huesos, mineral de uranio o

camisas de camping gas.

Más tarde, fuimos al laboratorio de óptica situado

en el sótano este del edificio (dimos algunas

vueltas hasta encontrarlo) donde José Antonio,

Marina y José María, investigadores, nos explicaron

los aparatos con los que trabajaban en sus tesis

doctorales (láseres infrarrojos y ultravioletas,

espectroscopios, fibra óptica…), también nos

mostraron un vídeo sobre el proceso de grabados

con láser y nos regalaron una placa de metal

grabada con las iniciales del colegio.

La vuelta la realizamos en metro desde Ciudad

Universitaria hasta Plaza Castilla y luego en

autobús hasta el colegio.

Ibrahim Sarraj

Visita al Centro deVigilancia SanitariaVeterinaria (VISAVET)de la UniversidadComplutense de Madrid

La cámara de chispas y los rayos cósmicos.

Los rayos cósmicos que bombardean las capas

altas de la atmósfera están constituidos

principalmente por protones de alta energía que

viajan a velocidades muy próximas a la de la luz.

A medida que avanzan hacia el suelo, colisionan

con los átomos del aire, creando nuevas

partículas. Estos choques producen una “lluvia

de partículas”. Algunas de estas partículas son

completamente frenadas por la atmósfera y, para

poder detectarlas, los físicos ponen sus detec-

tores en globos o satélites. Otras partículas llegan

al suelo, como aquéllas registradas en la cámara

de chispas. Algunas incluso penetran profun-

damente en la Tierra y son registradas por

detectores subterráneos.

¡Nuestro cuerpo está siendo atravesado perma-

nentemente por estos rayos cósmicos! Por suerte

nuestro organismo está adaptado a esa continua

radiación con la que hemos convivido los seres

vivos durante toda nuestra evolución (y en la cual

probablemente ha jugado un papel significativo).

Observa la cámara de chispas: cada flash es

la trayectoria descrita por un rayo cósmico. La

cámara de chispas tiene una serie de placas

metálicas dispuestas en capas y está llena de

una mezcla gaseosa especial. Cuando los rayos

cósmicos la atraviesan, arrancan electrones de

los átomos del gas. Estos electrones, al acelerarse

en dirección a las placas metálicas, generan

chispas a lo largo del recorrido del rayo cósmico.

De este modo podemos visualizar fácilmente la

trayectoria de los rayos cósmicos que la

atraviesan.

Page 40: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

Si desean insertar un anuncio

en la revista FLASH,

por favor, contacten con Rosa Escobar:

[email protected]

Tel.: 91 650 58 18

77DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid76DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

El pasado martes 23 de octubre los cursos de

III y IV de Bachillerato acudimos a la represen-

tación teatral de La Celestina. Constituía un gran

desafío para su director Mariano de Paco Serrano,

ya que se trata de uno de los grandes hitos de

nuestra literatura, que lleva a sus espaldas

numerosas representaciones.

Me gustaría ser menos intransigente al realizar

la crítica, pues soy consciente de todo el trabajo

que conlleva realizar una obra de este tipo, pero

resulta imposible obviar que la escenografía y la

actuación, llevada a cabo por parte de la mayoría

de los intérpretes, fueron algo deslucidas y que

el citado director se inclinó por el lado comercial

de la obra.

Judith Genieser, IV Bach

Como III Bach se confrontaba en clase con la

soberbia obra de La Celestina y IV Bach había

realizado ya esta labor el año escolar anterior,

¿qué mejor ocasión que asistir a su escenificación

teatral? Así lo hicieron ambos cursos; aunque la

representación no cumplió plenamente las expec-

tativas de nuestros jóvenes, sí coadyuvó a que

se familiaricen cada vez más con un espectáculo

tan directo y vivo como lo es el teatro. Nos informa

Judith Genieser, alumna de IV.

AUSSERSCHULISCHE AKTIVITÄTEN / ACTIVIDADES EXTRALECTIVAS

Judith Genieser

La gran valíadel teatro

Continuamos con la monografía “otro tipo de

clase lectiva”. En esta ocasión la llevaron a cabo

nuestros jóvenes de I, II y III de Bachillerato;

conducidos por sus profesores, la Sra. Rapsch,

la Sra. Cebrián y el Sr. Sarraj, tomaron parte

activa en los talleres del Museo CosmoCaixa.

Nos informa la Señora Rapsch, profesora de

Física, Química y Biología en Bachillerato.

Tres profesores de ciencias del CSM organizamos

una jornada escolar diferente para el aprendizaje

de nuestras materias. Aprovechando los recursos

que ofrece el entorno donde está situado el CSM,

cambiamos nuestras aulas por los talleres del

Museo CosmoCaixa (Alcobendas).

Un aula diferente

El 29 de noviembre, los alumnos de I a III de

Bach y sus profesores Mercedes Cebrián, Sonia

Rapsch e Ibrahím Sarraj salimos del Colegio a

las 12:30h, aprovechando el segundo recreo de

la jornada lectiva. A la 13:00h comenzaron en

el museo tres talleres muy interesantes:

• Presión atmosférica para los alumnos de

I Bach.

• Reacciones químicas, para los alumnos

de II.

• Micromanía para los alumnos de III.

Los talleres terminaron a las 14:15h, lo que nos

permitió visitar otras salas del museo hasta las

16:30h, hora en la que regresamos al Colegio,

a tiempo para conectar con la ruta escolar. De vuelta

a casa, añadimos a nuestro bagaje cultural divertidas

experiencias que incorporar a los conocimientos

que vamos adquiriendo en nuestras aulas.

Sonia Rapsch

La monografía continúa: claseen los talleres de CosmoCaixa

Sonia Rapsch

Page 41: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

79DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid78DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

VERSCHIEDENES / MISCELÁNEA

Am 9. Februar 2012 ging mein Flug nach

Düsseldorf. Anfangs hatte ich Angst, vor dem,

was auf mich zukommen sollte und allem Neuen,

aber ich hatte keine Ahnung, was alles Tolles auf

mich wartete.

Das Schulleben dort sieht ganz anders aus, ich

meine, es war eine zentrale öffentliche Schule

mit ungefähr 1100 Schülern! Allein unsere Stufe

bestand aus 145 Leuten. Als ich dieses riesige

Schulgelände das erste Mal sah, dachte ich: „Oh

mein Gott!“. Die ersten Tage habe ich mich bestimmt

zwei oder dreimal total verlaufen, wenn ich alleine

von Raum zu Raum laufen musste. Aber alle

Leute waren so nett, freundlich und offen, dass

es mir nicht schwer fiel, schnell selbstständig zu

sein. Sei es, dass ich ohne meine Austausch-

schwester in der Stadt mit Freunden unterwegs

war, alleine Kleinigkeiten kaufen gehen konnte

oder sonst was. Ich hätte nie gedacht, dass ich,

wenn ich zurück nach Spanien fliege, mit so

vielen Freunden trotz der Entfernung und der

Trennung noch in Kontakt bleiben würde, ehrlich!

Ich hatte Glück, dass ich zu der Zeit in Düsseldorf

war, als Karneval war. Sie nennen diese Zeit dort

auch „fünfte Jahreszeit“. Es war unglaublich lustig

mit den ganzen Leuten diese Zeit verbringen zu

können. Karneval war fast zu Beginn meines

Austausches und so wurde ich in die Gruppe

Intercambio germanófonoy buenas notas mediasAteniéndonos a lo lógica, me ocuparé ahora del

intercambio de aquí para allí, lo aclaro: nuestros

alumnos pueden pasar el primer semestre o el

segundo, muy infrecuentemente los dos, del año

escolar en que cursan II de Bachillerato en un

país germanófono; no obstante, para que su estancia

en el lugar escogido y su reincorporación al CSM

constituyan un éxito y no un esfuerzo ímprobo,

juzgamos imprescindible que el boletín de califica-

ciones del alumnado interesado en realizar este

intercambio se caracterice por unas buenas notas

medias. Una buena alumna, Andrea Parra, ahora

en III Bach, nos testimonia su estancia de un

semestre en la ciudad alemana de Düsseldorf.

Andrea Parra Die Zeit meines Lebens

schnell aufgenommen. Eigentlich war es keine

richtige Gruppe, es waren viele offene Freundes-

kreise, mit denen ich mich gut verstanden habe.

Ich kann aber sagen,dass ich nicht nur Freunde

gefunden habe, sondern auch eine Familie und

ein neues Zuhause. Es war interessant, mal in

ein ganz anderes Familienleben schauen zu

können, weil mich das Ganze reifer, selbstständiger

und vor allem selbstbewusster gemacht hat.

Dafür will ich meiner „Schwester“ Desiree Tirier,

meiner Familie in Düsseldorf und allen Leuten,

die bei mir waren, Danke sagen. Es war wirklich

die Zeit meines Lebens. Ich kann es nicht in Worte

fassen und es nur jedem einzelnen weiterempfehlen.

Und ja... was soll ich sagen? Zu Karneval werde

ich wieder da sein, ich zähle schon die Tage ! ;-)

P.S. Mein Deutsch hat sich natürlich auch sehr

verbessert !

Andrea Parra Jaimes, III Bach

Page 42: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

81DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid80DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

VERSCHIEDENES / MISCELÁNEA

El 17 de enero de 2013 toda la comunidad escolar

está invitada, a participar en una Operación Kilo

que tendrá lugar en el CSM, a favor del “Banco

de Alimentos de Madrid”.

Esta Organización sin ánimo de lucro tiene como

fin conseguir la donación gratuita de alimentos

de todas clases y su distribución, también gratuita,

entre entidades benéficas legalmente reconocidas,

dedicadas a la asistencia y cuidado directo de

personas necesitadas (disminuidas físicas, psíquicas,

ancianos, niños desvalidos, familias marginadas,

inmigrantes, etc…) dentro de la Comunidad de

Madrid.

Información más detallada en www.bamadrid.org

Dada la situación de crisis que atraviesa el país,

se precisan muchos alimentos para paliar las

necesidades existentes en nuestro entorno directo,

que día a día se hacen mayores.

Queremos poner nuestro granito de arena

reuniendo entre todos una gran cantidad de

alimentos y promover entre nuestro alumnado

la solidaridad con los más necesitados.

Comité CSM Operación Kilo

La Sra. García Wulfing, profesora de Arte en

Secundaria y Bachillerato, en nombre del Comité

CSM Operación Kilo realiza un llamamiento a la

solidaridad: ¿Qué tal dedicar un huequecito de

nuestra mente a pensar en esas personas que

en una realidad muy próxima, la misma urbe

madrileña, sufren debido a que la merma de su

poder adquisitivo las ha abocado a penosas

circunstancias vitales? Y ¿Qué tal, si después

volcamos nuestro pensamiento en pragmatismo

y donamos algún alimento? Ciertamente nume-

rosas personas van a sentirse muy agradecidas.

La solidaridadno en abstracción, sinollevada a la práctica

Operación kilo

Am 17 Januar ist die ganze Schule eingeladen

bei einer “Operación Kilo“ mitzumachen die im

CSM stattfinden wird, und der Hilfsorganisation

„Banco de Alimentos de Madrid“ zugutekommen

wird.

Berta García Wulfing

Man kann es etwa mit dem Übertritt in ein neues

Level bei Videospielen vergleichen. ZACK, und

dort wo sich gerade noch eine öde Vulkanlandschaft

befand, spriesst nun ein sattgrüner Urwald aus

dem Boden. Jedes neue Level ist spannend. Du

gehst neugierig auf Entdeckungsreise und wenn

du Glück hast, erweitern sich deine Fähigkeiten.

Als ich mich am Flughafen von meinen Eltern und

meiner besten Freundin verabschiedete, heulte

ich erst einmal 2 Stunden und 20 Minuten durch.

Unter den besorgten Blicken der Bordmannschaft

und dem genervten Räuspern der Sitznachbarn

versuchte ich verzweifelt nicht wie ein Monster

auszusehen. Doch wie Gott uns geschaffen hat -

und dagegen sind sogar Make-up-Konzerne

machtlos -, lernte mich meine Gastfamilie mit

geschwollenen und geröteten Augen kennen.

Estoy reflexionando acerca de si resulto pesada

con mi apología sobre el intercambio; casi, irrefuta-

blemente, no, pues los textos, revista tras revista,

de nuestros jóvenes de intercambio, es decir, de

estos estudiantes procedentes de Suiza, Alemania

o Austria, que permanecen con nosotros un, en

palabras de ellos, magnífico semestre o año escolar,

así me lo refrendan. Ejemplo sin ir más lejos: el

siguiente artículo firmado por Ilona Ruckstuhl,

alumna de intercambio en II Bach. Aprovecho la

coyuntura para invitarlos a que, si desean ser

familia anfitriona de estos jóvenes, no duden en

contactar conmigo. Los atenderé gustosamente.

Schüleraustausch

Intercambio:sin duda, SÍ

Ilona Ruckstuhl

Und dann sah ich in diese fremden, mir freundlich

zulächelnden Gesichter und wusste, dass sich in

genau diesem Moment für 6 Monate alles geändert

hat. Du steigst in ein unbekanntes Auto, fährst

durch eine unbekannte Stadt zu einer unbekannten

Wohnung, in dem sich dein unbekanntes Zimmer

befindet. Das einzige Stückchen Heimat befindet

sich in deinem Koffer. Doch irgendwann riecht

deine Kleidung nach anderem Waschpulver und

die Schweizer Schokolade ist aufgegessen.

Am nächsten Tag geht's weiter mit einer fremden

Schule, einer fremden Klasse, fremden Lehrern

und einem fremden Tagesablauf. Mein Hirn

arbeitete auf Hochtouren und versuchte die

unermesslich vielen Eindrücke zu verarbeiten.

Als ich das erste Mal mit dem öffentlichen Bus

zur Schule fuhr, stieg ich 5 Mal in den falschen

Bus und kam schliesslich mit einem rosa Zettel

und einer Verspätung von einer Stunde in der

Schule an. Doch die Zeit verging und der Alltag

kehrte ein. Ich passte mich Tag für Tag etwas

besser meinem neuen Umfeld an. Metro fahren

wurde langweilig, ich lernte mich in der Stadt zu

orientieren und lernte nette Menschen kennen.

Ich gewöhnte mich schnell an den Grossstadtlärm

und die anderen Essenszeiten.

Nicht alle Tage sind gleich leicht. Mal erreicht

meine Laune ihren Höchstpunkt, nur um sich dann

halsbrecherisch in die Tiefe zu stürzen. Es ist ein

Unterschied sich plötzlich ohne Eltern gegen die

Welt behaupten zu müssen. Doch nur so gelangt

man zu richtigem Selbstvertrauen und zu

Selbständigkeit. Als positiver Nebeneffekt erweitern

sich natürlich die Sprachkenntnisse. Anfangs

kostete das ständige Übersetzten in eine

Fremdsprache noch viel Energie und im Fernsehen

verstand ich knapp jedes 20. Wort. Unterdessen

fällt mir das Spanisch schon viel leichter. Es ist

spannend eine neue Kultur zu entdecken und

auszuprobieren. Es gibt viele gute Gründe, weshalb

es sich lohnt einen Schüler-austausch zu machen.

So ein Schüleraustausch ist auf jeden Fall ein

wertvolles Erlebnis.

Ich hoffe in der verbleibenden Zeit noch viel zu

lernen, zu erfahren, auszuprobieren und falsch

zu machen... und dass die CSM ihren Teil dazu

beiträgt.

Ilona Ruckstuhl, II Bach

Page 43: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

83DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid82DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

Damit man als einigermassen akzeptabler

Schweizer gilt, muss man einige Dinge zur Kenntnis

nehmen. Was allgegenwärtig einen guten ersten

Eindruck hinterlässt sind Geranien auf dem

Fenstersims und eine Schweizer Uhr am

Handgelenk. Taschenmesser allgemein gehören

ebenfalls zum Stolz des vorbildlichen Schweizers.

Man sollte niemals in Frage stellen, dass Jassen

eine Sportart ist und sich darüber informieren,

um was es sich bei Hornussen handelt. Es gibt

keinen Zweifel daran, dass die Rezepte des

berühmten Schweizer Käses beinahe so geheim

gehalten werden wie das berüchtigte

Bankgeheimnis. Man sollte das Matterhorn

erkennen und die nervige Titelmusik von Heidi

korrekt mitsingen können. Man sollte niemals den

Röstigraben mit etwas Essbarem in Verbindung

setzten. Über andere Dialekte darf gelästert werden

und man sollte nicht an seinen Fähigkeiten zweifeln,

wenn man die deutschsprachigen Walliser nicht

versteht. Die ganze restliche Schweizer

Bevölkerung hat ebenfalls Kommunikationsschwie-

rigkeiten mit den Wallisern. Leute, die die

rätoromanische Sprache beherrschen, sollten

nicht automatisch als Zigeuner eingestuft werden.

In der Stadt Zürich kann man das Grüetzi ruhig

verschlucken und einfach nur mit ‚zi' grüssen. In

der Schweizer Hauptstadt Bern sollte man eine

ausgedehntere Variante wählen, wie zum Beispiel

‚Tschou' oder ‚Sali'. Die Walliser sollten Sie erst

gar nicht mit Grüetzi ansprechen, da sie eventuell

als ‚Hügü' beschimpft werden, was so viel bedeutet

wie ‚die hüere Grüetzis'. Die Pünktlichkeit der

Schweizer ist auf jeden Fall überbewertet, man

Viajandopor Suiza:bueno,bonito y...gratis

Estamos todos muy ocupados, ya lo sé, muchos

roles: mundo laboral, mundo familiar, mundo...,

mundo... ningún huequecito para atractivos

periplos... tal vez, como sucedáneo, podemos

viajar con los interesantes artículos que nos

obsequian nuestros jóvenes de intercambio en

Bachillerato a la bella Helvetia. Vamos a probar,

ciertamente no nos sentiremos defraudados.

Ilona, Cindy, Linus y Lennie, muchas gracias por

vuestros instructivos, amenos y ocurrentes

artículos.

Wie man zu einemwaschechtenSchweizer wird

Abstimmen

Kein anderes Land wird so oft an die Urne gebeten

wie die Schweiz. Die direkte Demokratie gibt

dem Volk das Recht jederzeit eine Initiative zu

lancieren oder ein Refrendum zu ergreifen. So

wurde seit der Gründung des Bundesstaates über

rund 570 Vorlagen abgestimmt.

Eisenbahnnetz

Die Schweiz ist ein eher kleines Land und zwei

Drittel davon sind von Bergen und Gipfeln

bedeckt. Trotzdem können wir auf das dichteste

Eisenbahnnetz der Welt stolz sein und müssen

uns keine Sorgen machen, wie wir beliebige Orte

ohne Auto erreichen. Die Bahnstrecken bieten

auch eine wunderschöne Gelegenheit die

Landschaft der Schweiz mit ihren vielen Facetten

zu entdecken und schliesslich sind auch die

Bauten nicht zu verachten, seien es hohe Viadukte

oder der Gotthardtunnel. Die Albulalinie, die über

den Albulapass und danach ins Puschlav bis nach

Italien führt, ist beispielsweise sogar UNESCO-

Weltkulturerbe aufgrund der technischen

Meisterleistung innert weniger Kilometer viele

Höhenmeter zu überwinden. Das Schweizer

Eisenbahnnetz wird noch immer ausgebaut und

perfektioniert, um noch schnellere Verbindungen

zwischen den wichtigen Verkehrsknotenpunkten

zu haben und es spielt auch eine wichtige Rolle

im Güterverkehr. Eine Schweiz ohne Eisenbahn:

Unvorstellbar!

Grüezi

Kommt man in die Schweiz, hört man wohl schnell

die freundliche Begrüssung “Grüezi“. Das ist

nicht irgendein komisches schweizerdeutsches

Wort, sondern eine Kurzform von „(ich) grüsse

Sie“. Obwohl in Deutschland oft belächelt,

bedeutet diese Grussformel für mich als

Schweizer ein Stück Heimat und ich freue mich

ein „Grüezi“ zu hören, wenn ich von einem langen

Urlaub zurückkomme

ANNÄHERUNGEN AN DIE SCHWEIZ /APROXIMÁNDONOS A SUIZA

Fünfliber

Das Fünffrankenstück des Schweizer Frankens

wird in der Schweiz Fünfliber genannt. Sein

heutiges Aussehen hat er seit 1922, allerdings

wurde er etwas kleiner und leichter und wird seit

1970 auch nicht mehr aus Silber sondern aus

Kupfer und Nickel hergestellt. Die Münze ziert

ein Schweizer Wappen, geschmückt mit Blumen

auf einer Seite und auf der anderen die Büste

eines Alphirten, der oft als Wilhellm Tell gedeutet

wird. Während sich das Aussehen der Schweizer

kann durchaus 1 Minute zu früh oder 2 Minuten

zu spät kommen. Man sollte niemals direkt in eine

Toblerone beissen, man wird sich an den Zacken

den Kiefer ausrenken. Abbrechen und in Stückchen

konsumieren. Beleidigungen, die das Wort ‚Bauer'

enthalten werden sehr ungerne gehört, da die

Anzahl der Arbeiter im Bereich der Landwirtschaft

stetig sinkt. Eigentlich sind alle gegen die politische

Partei SVP, trotzdem besitzt sie 26% der

Wählerstimmen. Die Kinder an einem Sonntag

zum Wandern zu zwingen gehört zur Schweizer

Erziehungsmethode. Skifahren gehört ebenfalls

zur Grundausbildung. Gesprächsthema Nummer

eins ist natürlich das wechselhafte Wetter.

Ilona Ruckstuhl, II Bach

Flash-Artikel:Stichwort schweiz

Ilona Ruckstuhl

Cindy Bischofberger

Linus Paul

Page 44: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

Banknoten veränderte, blieb der Fünfliber seit

bald hundert Jahren seinem Bild treu und erfreut

sich grosser Beliebtheit.

Rütlischwur

Der Rütlischwur ist der Legende nach die Gründung

der Schweizerischen Eidgenossenschaft, die auf

dem Rütli, einer Wiese oberhalb des Urnersees

stattfand. Dort sollen sich die Vertreter von Uri,

Schwyz und Unterwalden, die sogenannten drei

Eidgenossen, mit einem Schwur gegen die

habsburgische Herrschaft verbündet haben. Auch

wenn sich die Legende im Laufe der Zeit etwas

änderte und schriftliche Beweise aus dieser Zeit

fehlen, gilt das Jahr 1291 als Gründungsjahr der

Schweiz. Nach dem Zusammenschluss von Uri,

Schwyz und Unterwalden, den drei Urkantonen,

schlossen sich immer mehr Kantone der Eidgenossen-

schaft an, bis die Schweiz ihre heutige Form

annahm. Der Nationalfeiertag der Schweiz, der

1. August, erinnert an dieses Ereignis und es

findet seit Jahrzehnten eine Nationalfeier auf

dem Rütli als Enstehungsort der Schweiz statt.

Helvetia

Helvetia ist sozusagen die Schweiz in Person.

Die Frauengestalt, deren lateinischer Name nichts

anderes als Schweiz bedeutet, ist ein Sinnbild

der Schweizerischen Eidgenossenschaft und

wurde im 19. Jahrhundert mit dem wachsenden

Nationalbewusstsein noch beliebter. Man findet

sie auf der Ein- und Zweifrankenmünze, wo sie

stehend abgebildet ist und ihr Name betitelt

diverse Firmen, Geschäfte und Vereine. Helvetia

wird meist mit Lorbeerkranz, Speer und Schild

dargestellt; Symbole für den Staat und die Politik.

So ist sie in verschiedenen Statuen wieder zu

erkennen, zum Beispiel in Genf oder Basel. Doch

die Schweizer Repräsentationsfigur inspirierte

nicht nur Künstler, sondern auch Schriftsteller

und Johann Caspar Weissenbach verfasste im

17. Jahrhundert ein Theaterstück über sie, das

mit zu ihrer Bekanntheit beigetragen hat.

CH

Wenn man ein spanisches Auto sieht, klar, dann

erkennt man ein E als Abkürzung für España.

Doch, was bedeutet das CH, welches ein

Schweizer Auto kennzeichnet? Natürlich kommen

diese Buchstaben im Wort vor, jedoch auch nur,

wenn man es auf Deutsch schreibt. Brauchen

die Schweizer etwas Spezielles, um einzigartig

zu sein?

Nein, die Schweiz hat ihr Landeszeichen der

Neutralität zu verdanken. Bei den Buchstaben

CH handelt es sich nämlich um eine Abkürzung

für Confoederatio Helvetica, was Lateinisch ist

und Schweizerische Eidgenossenschaft bedeutet.

Doch da in der Schweiz vier Sprachen gesprochen

werden, wollte man keine der Amtssprachen

bevorzugen und betitelte das Land in Latein.

Wenn Sie das noch nicht wussten, müssen Sie

sich keinen Kopf machen. Denn wahrscheinlich

können sich viele Schweizer selber nicht erklären,

wie ihr Land zu dieser Abkürzung gekommen ist.

Heidi

Ein kleines Mädchen mit braunen Haaren und

Kulleraugen, das lachend und barfuss über Wiesen

hüpft und eine wunderbare Aussicht auf die

Berglandschaft hat. Manchmal hält sie inne, um

an einer Blume zu riechen oder eine Ziege zu

streicheln. Vielleicht bringt sie ihr Weg auch mal

in das kleine Dörfchen, wo sich alle kennen. Sie

scheint in einer perfekten Welt zu leben.

Johanna Spyri hat mit ihren Kinderbüchern über

das Schweizer Mädchen und seine Geschichte

einen grossen Teil der Welt begeistert. Die Werke

wurden in über 50 Sprachen übersetzt und

schufen bei so mancher Person ein Idealbild der

Schweiz. Leider hält das Image an, dass die

Schweiz nur aus kleinen Dörfern besteht, und

die Leute alle ihren eigenen Bauernhof haben.

Nun, das war einmal. Man kann nicht behaupten,

dass sich in der Schweiz keine solchen Dörfer

mehr befinden, doch im grössten Teil des

Mittellandes kennen sich die Einwohner nicht

mehr alle gegenseitig.

Nestlé

Hätten Sie gedacht, dass Nestlé ein Schweizer

Industrieunternehmen ist? Irgendwie scheint es

zu gross und zu international, zudem sind die

Produkte im Ausland fast weiter verbreitet als in

der Schweiz selber. Man muss vielleicht anfügen,

dass Nestlé 1866 von einem Mann deutscher

Herkunft gegründet worden ist. Die Hauptsitze

der Firma befinden sich jedoch in Vevey (Waadt)

und Cham (Zug).

Nestlé ist der grösste Lebensmittelkonzern der

Welt und das grösste Industrieunternehmen der

Schweiz.

Als eines der bekanntesten Produkte gilt sicher

Nescafé oder die Marke Nespresso, welche die

Firma gut mit George Clooney vermarktet.

Nestlé ist auch schon mit einigen anderen Firmen

fusioniert, den Namen aber immer behalten. Die

Schweiz kann sich sicher glücklich schätzen,

diesen Wirtschaftsriesen beherbergen zu können.

Röstigraben

Was auf den ersten Blick komisch aussieht und

seltsam klingt, ist in der Schweiz ein viel gebrauchter

Ausdruck. Der Röstigraben bezeichnet die Grenze

zwischen dem deutsch- und dem französisch-

sprachigen Teil des Landes.

85DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid84DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

ANNÄHERUNGEN AN DIE SCHWEIZ / APROXIMÁNDONOS A SUIZA

Graben ist die Bezeichnung für ein kleineres Tal.

In diesem Fall wird das Wort metaphorisch

gebraucht und bezeichnet die eben genannte

Sprachgrenze.

Der Ursprung findet sich in einem Streit um

eine typische Schweizer Speise, die Rösti. Die

Deutschschweizer haben lange behauptet, dass

die Rösti ihre Erfindung sei. Die Westschweizer

jedoch sagen, dass sie die Speise genauso

lange kennen, nur den deutschen Namen

übernommen haben, da dieser um einiges

kürzer ist. Jeder kann glauben, was er will.

Sicher aber ist, dass die Bezeichnung viel in

Zusammenhang mit Unterschieden zwischen

der Deutsch- und der Westschweiz gebraucht

wird und das Land schon einige Male in zwei

Teile gespalten hat.

Viersprachigkeit

Eine typische Eigenschaft, auf die auch viele

Schweizer stolz sind, ist die Viersprachigkeit des

Landes. In der Schweiz unterscheidet man

zwischen vier offiziellen Amtssprachen, die

Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoro-

manisch sind. Im Vergleich zu den Sprachen in

Spanien ähneln sich diese verschiedenen

Sprachen nicht wirklich. Doch eigentlich kann

man viel mehr von einer Vielsprachigkeit als von

einer Viersprachigkeit sprechen. Man kann auch

nicht von normalem Deutsch sprechen, das in

der Schweiz seinen Gebrauch findet. Denn es

gibt viele Dialekte des „Schweizerdeutschen“ im

Land, die jedoch nicht als offizielle Sprachen

anerkannt sind, weshalb die meistgebrauchte

Sprache im schriftlichen Bereich Deutsch ist.

Auch durch die zahlreichen Immigranten breiten

sich viele verschiedene Sprachen aus. Man hat

allein in der Stadt Basel hundert unterschiedliche

Sprachen gezählt.

Natürlich sind Sprachbarrieren vorhanden, die

aber durch die Schulbildung mit dem frühen

Erlernen einer zweiten Landessprache zu beheben

versucht werden.

Genau diese Vier- oder Vielsprachigkeit macht

unser Land auch aus.

Cindy Bischofberger und Linus Paul,

III Bach

Page 45: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

Bern ist eine für Schweizer Verhältnisse eher

kleine Stadt, die im mittleren Westen des Landes

liegt. Sie wurde im Jahre 1191 gegründet, und ist

die Bundesstadt des kleinen Ländleins. Das

wappen, das einen braunen Bären auf gelbem

Grund zeigt, soll der legende nach gewählt worden

sein, da man sich entschied, das erste in den

umliegenden Wäldern erlegte Tier als Wappentier

zu verwenden. Böse Zungen behaupten jedoch,

das erste erlegte Tier sei ein Schwein gewesen,

und man habe sich dann doch entschieden, so

zu tun als sei es ein Bär.

Die Altstadt, die den eigentlichen Kern der Stadt

darstellt, strahlt mit den alten Sandstein-Bauten

und den Strassen mit Pflastersteinen einen

besonderen Charme aus.

Da es kaum Platz zum Parkieren von Autos gibt,

ziehen es die meisten Leute vor, sich zu Fuss,

mit dem Fahrrad oder den öffentlichen

Verkehrsmitteln fort zu bewegen.

Die romantischen Laubengänge der Stadt sind

sehr angenehm, um ein wenig zu spazieren, und

die Schaufenster zu betrachten. Vielleicht werden

genau deshalb die Berner als die langsamsten

aller Schweizer bezeichnet. Auf jeden fall sind

die Lauben schrecklich, wenn man unter Zeitdruck

steht, denn man trifft immer wieder auf Gruppen

von Menschen, die sich kaum vom Fleck zu

bewegen scheinen. Ausserdem vermittelt der

sehr spezielle Dialekt der Berner auch den

Eindruck, sie redeten schrecklich langsam und

getragen.

Rund um die Stadt fliesst der Fluss Aare. Da

dieser Fluss aus recht sauberem Bergwasser

zusammen kommt, lädt er jeden Sommer Scharen

von Menschen an, die Sich von der Strömung

treiben lassen und sich etwas abkühlen möchten.

Leider gibt es darunter jedes Jahr auch einige,

die die Kraft der Strömung Unterschätzen und

deshalb ertrinken.

Ausserdem gibt es den Bärenpark, der auf

unerklärliche Weise jedes Jahr Scharen von

Touristen anzieht. Hierbei handelt es sich um ein

riesiges Gehege für zwei Bären, die aus Russland

eingeflogen wurden.

Wenn die Temperaturen angenehm sind, trifft

sich die Jugend abends im Eichholz. Einer riesigen

Wiese, die am Ufer der Aare liegt, und mit

Feuerstellen zum gemütlichen Beisammensein

einlädt.

Ansonsten ist das Nachtleben in Bern einer der

wenigen Wermutstropfen der Stadt. Abgesehen

von Bars und Restaurants sind nämlich die

Möglichkeiten stark eingeschränkt. Alles in allem

ist es aber eine sehr angenehme Umgebung für

Menschen aller Altersklassen.

Lenny Wieck, III Bach

87DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid86DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

ANNÄHERUNGEN AN DIE SCHWEIZ / APROXIMÁNDONOS A SUIZA

Bern

Lenny Wieck

Page 46: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

89DEZEMBER ’12

Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid

1. Mara García

2. Guillermo Rodríguez

3. Sara Martínez

KUNSTGALERIE / GALERÍA DE ARTEBerta García Wülfing. Formación Artística 4º - IV

Hier eine kleine Auswahlvon Schülerarbeiten der Klasse

5, am Ende des vergangenen Schuljahres. Viel Spass beim

Eintauchen auf den Meeresgrund!

Ésta es una pequeña selección de los trabajos que

realizaron los alumnos de 5º al final del curso pasado.

¡Que disfruten el paseo por el fondo del mar!

Meeresgrund:Ein Tonrelief mitder 5º Klasse

1

2

El fondo del mar:un relieve en barrocon la clase de 5º

3

88DICIEMBRE ’12

Boletín del Colegio Suizo de Madrid

ANNÄHERUNGEN AN DIE SCHWEIZ / APROXIMÁNDONOS A SUIZA

Page 47: Profesora - Colegio Suizo de Madridcolegiosuizomadrid.edu.es/wp-content/uploads/2016/... · la habitual clase lectiva, activan la autonomía, ... Muy, muy, muy bienvenidos Nicht vergessen/A

*24

DEZEMBER / DICIEMBRE 2012

WERK

UN

TERRICH

T / TRABA

JOS M

AN

UA

LESP

rofeso

ra: Ruth Guyer

Mayra A

senjo Martín, 2ª K

lasse