Reissiger, David

17
David (1852) Oratorium in zwei Teilen nach Worten der heiligen Schrift in Musik gesetzt von Carl Gottlieb Reissiger (1798-1859) Personen: Stimme Gottes…………………………….Baß Saul…………………………………………….Baß Jonathan…………………………………….Tenor David…………………………….……………Tenor Nathan.................................................Baß Sulamith..............................................Sopran Deborah..............................................Alt Goliath.................................................Baß Chusi....................................................Baß Chor des Volks

description

Reissiger

Transcript of Reissiger, David

Page 1: Reissiger, David

David

(1852)

Oratorium in zwei Teilen

nach Worten der heiligen Schrift

in Musik gesetzt von

Carl Gottlieb Reissiger

(1798-1859)

Personen:

Stimme Gottes…………………………….Baß

Saul…………………………………………….Baß

Jonathan…………………………………….Tenor

David…………………………….……………Tenor

Nathan.................................................Baß

Sulamith..............................................Sopran

Deborah..............................................Alt

Goliath.................................................Baß

Chusi....................................................Baß

Chor des Volks

Chor der Krieger

Chor der Philister

Chor der Heidengenossen

Page 2: Reissiger, David

Erster Teil

Nr. 1 Einleitung und Chor des VolksPs. 32:4; Num. 10:35; I Sam. 8:6

Deine Hand liegt schwer auf deinem Volke, daß mein Saft vertrocknet, wie es im Sommer dürre wird. Stehe auf, Herr Zebaoth, daß deine Feinde zerstreuet werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehn. O Herr! Gib Israel einen König nach deinem Herzen!  

Nr. 2a Rezitativ BaßI Sam. 16:1

Gott sprach zu Samuel: "Wie lange trägst du Leid um Saul, den ich verworfen habe? Fülle dein Horn mit Öl und gehe hin zum Bethlemiten Isai, denn unter seinen Söhnen hab' ich einen König auserwählet."

Nr. 2b Rezitativ SopranI Sam. 16:11-13,18

Und Samuel salbete den Knaben David, der war von guter Gestalt und hütete die Schafe und rührete die Saiten des Herrn.  

Nr. 3 Arie DavidsPs. 139:1,7-10,16; Ps. 86:11,16

Herr! Du erforschest mich und kennest mich. Wo soll ich hinfliehn vor deinem Angesicht? Führe ich gen Himmel, so bist du da, bettete ich mich in die Hölle, siehe, so bist du auch da, nähme ich Flügel der Morgenröte, so würde doch mich deine Hand da führen. Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war. O Herr, weise deine Wege mir, daß ich wandle in deiner Wahrheit, stärke deinen Knecht mit deiner Kraft, und hilf mir Schwachen, o Herr!  

Nr. 4 Rezitativ SopranI Sam. 17:1,4,24,26

Und die Philister sammelten ihre Heere im Tale Aseka. und Goliath von Gath war gewaltig vor Israel und trat hervor und höhnete sie, und jedermann floh vor ihm.

,� ך �ד� � י ך ד ע�ל עמ� �כ�ב ת�י קיץ. י ב �חר�ב�נ � � ל�ש�ד ך �ה�פ נ

,� �ב�יך א�י �פ"צו �י � צ�ב�או�ת ו �י מ�ה י קו�יו. �נ פ �א�יו מ� מ�ש#נ "סו �נ �י ו

!� � ב �ח�יר ל�ב �ך ל�ך � ל�יש#�ר�א�ל מ� �י �ה י �נ ת

א�ל: "עד-מ�תי את �ה � א�ל-ש��מו �י �אמ�ר י י ו� ל�ך � �יו מ�מ ת �י מ�אס� א(נ ל ו מ�ת�אב �ל א�ל-ש��או

� �ל�ך ן ו � ש��מ� �ך �א קר�נ ל על-יש#�ר�א�ל? מ �י-ר�א�ית�י י, כ ח�מ� � א�ל-יש�י ב �ית-הל א�ש��ל�ח(ך

.� ל�ך �יו ל�י מ� ב �ב�נ

א �הו �ד, ו ו � ער ד א�ל א�ת-הנ �מ�ש�ח ש��מו י וו�. � ע�מ �י י �ן ו ג �אן, י�ד�ע נ צ �ר�ע�ה ב טו�ב ר�א�י ו

�ד�ע או�ת�י. ת �י ו נ �ה, ח(קר�ת �הו י� א�ב�ר�ח? �יך �נ פ �ה מ� א�נ

ים ש��ם א�ת �ה, ק ש��מ א�ם א�ס� �ך �יע�ה ש� �או�ל, ה�נ �אצ .ו

�פ�י-ש��חר א�ש# �א כנ�י. �ח�נ � תנ �ד�ך ם-ש��ם י ג

.� �יך ע�ינ י ר�או �ל�מ� ג.� �ך ת א(מ� � ב �ך �, א(הל �ך ר�כ �ה ד �הו �י י הו�ר�נ

� ל�י �י �הו�ש��יע�ה י �, ו �ך � ל�עב�ד �ך �ה-ע"ז �נ תה�ח�ל�ש�.

Page 3: Reissiger, David

Nr. 5 Arie Goliaths mit Chor der PhilisterI Sam. 5:2-7; I Sam. 4:8; I Sam. 17:7-9

GoliathWer Dagons Kraft vertraut, braucht eure Götter nicht, dem ist sein Heil gewiß. Was fehlet meinem Arm? Wer steigt zu mir herab, zu wagen diesen Kampf?

ChorWir sind Jehovas Knecht, so einer schlägt dies Haupt. Die Helden Israels sind müde, sie ruhen aus auf ihren Siegen. Herr Zebaoth, Hort Israels, Jehovah, hilf den Schwachen auf!

Nr. 6 Rezitativ SopranI Sam. 17:40

Da nahm der Knabe Isai's seinen Stab in die Hand und tat Steine in seine Tasche und nahte dem Gewaltigen.

Arioso DavidsI Sam. 17:45-46

Du kommst zu mir mit Schwert und Schild, ich aber komme zu dir im Namen des Herrn Zebaoth, den du verhöhnet hast. Heutigen Tags wird dich der Herr in meine Hand geben, daß ich dich schlage und nehme dein Haupt von dir.

Rezitativ Baß I Sam. 17:49,51-52

Da nahm David einen Stein, und der Stein flog in die Stirn des Riesen, daß er zur Erde fiel auf sein Angesicht. David aber trat hinzu und ergriff das Schwert des Goliath und hieb ihm den Kopf ab. Da aber die Philister sahen, daß ihr Stärkster tot war, flohen sie, und fielen erschlagen auf dem Wege zu den Toren bis gen Gath und bis gen Ekron!

Nr. 7 Siegeschor der israelitischen Männer und FrauenII Kön. 13:4; I Sam. 18:7; Ps. 20:8-9; Ps. 34:4

Wir jauchzen dir dem Sieger entgegen, unsre Fahnen wehn zum Ruhme Jehovahs, der Herr erhörte unser Flehen, er sah den Jammer seiner Kinder. Saul hat tausend geschlagen, aber David zehntausend. Sie verlassen sich auf Wagen und Rosse, wir aber denken an den Namen des Herrn, sie sind niedergestürzt und gefallen,

�יה�ם ב �ע�מ�ק �ים א�ת-מח(נ פ�ל�ש��ת אס�פו י ו�ק�ה. ע(ז

ת ג �ת מ� �ל�י �ג עצום מישראל וח�ר�ף מער�כו�ת יש#�ר�א�ל �ים ו �צ�א ל�פ�נ י ו

�יו. �נ פ �ס מ� �כ�ל א�יש� נ ו

גו�ן מ�ב�ט�חו� ש#�ם, ל�אל�ה�יכ�ם � י ש��ב �כ�ח ד מ� ע�תו� �ש�ו �, לו� מ"ב�טחת י �ל. ל�א צ�ר�יך �פ מה ת

י? �ד� י�י? �נ �ה�כ �י ו �ח�ם א�ת כל ל�ה�ל י יו מ�

.� �י י י עב�ד� �ה�יינו �ה, ו �ם ר�אש� ז כ י מ� �ה מ� כ י�ם. �צ�חו�נ על נ �חו �נ �ב ו�ר�י יש#�ר�א�ל, ו ג �פו ע�י �ל לח(ל�ש��ים ר יש#�ר�א�ל, הצ � צ�ב�או�ת, צו �י ! י

�ש#�ם י �דו� ו �י י מק�לו� ב �ן-יש� ח ב �ק י ו�קל�עו� ט א(ש��ר-לו� ו ל�קו י �ים ב "ק�י-א(ב�נ חל

�י. �ל�ש��ת ש� א�ל-הפ �ג י �דו� ו ב�י

ב�כ�ידו�ן, �ית ו בח(נ את �ה ב �א א�לי ב �ח�ר�ב ו� צ�ב�או�ת, א(ש��ר �י � ב �ש��ם י �א�נ�כ�י ב�א-א�ל�יך ו

י, �ד� �י � ב �י � י �ר�ך ג �ס �ה י ו�ם הז �. הי ח�רפ�ת .� � מ�ע�ל�יך ר�ת�י א�ת-ר�אש��ך ה(ס� � ו �ית�ך �ה�כ ו

ע ה�א�ב�ן ב �מ�צח �ט�ב ת �ד א�ב�ן, ו ו � ח ד �ק י ו�ק, ה�ע�נ

Page 4: Reissiger, David

wir aber stehen aufgerichtet. Preiset den Herrn.  Nr. 8 Rezitativ BaßI Sam. 15:11; I Sam. 19:2,5,10; I Sam. 20:1; Ps. 57:1

Und Saul wendete sich vom Herrn und trachtete nach Davids Blut. Da floh David vor des Königs Angesicht in die Wüste und ward geängstiget von Hunger und Durst, von Glut und Frost und Todespein! Aber Jonathan, Sauls Sohn, blieb treu und suchte David und tröstete ihn, denn sie liebten sich wie ihr eignes Leben.

Nr. 9 Duettino Davids und JonathansI Sam. 23:16-18; Mt. 27:25

JonathanO Freund, du meiner Seele Wonne, dein Schmerz ist meines Herzens Schmerz, ach laß den Gram dein Herz dir nicht verzehren, es lebt der Herr, dein Gott, dein Hort!

DavidKönigssohn, dein holder Blick ist Balsam mir auf Todes Wunden, ein Schritt ist zwischen mir und Tod, laß deinen Knecht zum Frieden eingehn.

JonathanDein Blut komm über mich und mein Geschlecht.

DavidNicht Tod, nicht Leben trennet unsren Bund,

Zusammenund wenn mein Pilgerlauf geendet, dann laß an seiner Seite meinen Geist, o Herr, vor deinem Throne singen, auf ewigen Harfen deinen Liebesborn.

Nr. 10a Rezitativ SopranI Sam. 31:1-6; II Sam. 1:11

Und die Philister stritten wieder gegen Israel auf dem Gebirg Gilboa, und die Männer Israel fielen erschlagen in der Schlacht.

Da starb Saul und seine Söhne mit Jonathan, und David faßte seine Kleider und zerriß sie. Und alle Männer, die bei ihm waren, trugen Leid und weineten und fasteten über Saul und Jonathan und über das Haus Israel, daß sie durchs Schwert gefallen waren.

�יו א�ר�צ�ה. �נ �ל על-פ �פ י וח א�ת-ח�ר�ב �ק י �ד ו ו � �ר�ץ ד י �תו �ל�י �כ�ר�ת-ב �ה ג י ו

א�ת-ר�אש�ו�. "סו �נ י �ב ו�ר�ם ו �י-מ�ת ג �ים כ �ל�ש��ת הפ �ר�או י ,ו

� ר�ך �ים ב �ד� רב �ים חל�ל�י פ�ל�ש��ת �לו �פ י ו�עד-ע�ק�רו�ן! ת ו �עד-ג ש�ע(רים ו

, �ח צ נ � �ג�יל, המ � נ ל�ך,� �י לת י �נו�פ�ף ל�ג�דו נ ג�ל�ינו ב �ד�

, � ק�ר�יא�ת�נו �י ע י ש��מיו.  ר�א�ה א�ת-לחץ ע(ב�ד�

�ד ב �ר�ב�ב�ת�יו. ו �ד� א(ל�פ�יו ו ל ב �ה ש��או ה�כים, ס� �ה בס ו �א�ל �ה ב�ר�כ�ב ו א�ל ב �ט�חו

� נו�ד�ה. �י ב �ש��ם-י ח�נו א(נ ו, �פ�לו �נ ו �ר�עו ה�מ �ה כ

�ת�עו�ד�ד. נ ו נו מ� ק ח�נו א(נ �.ו �י לי �לו ד ג

ל ש��ב מ�אח(ר�י �ש��או �ד.ו ו � ם ד ב�ק �ש� ד �, ו �י יל�א �מ� �נ � לש� �מ�מ�ה ו ל�ך � �י המ �נ �ס מ�פ �ד נ ו �ד� ו�ח�ר�דת �ק�ר ו �צ�מ�א, חו�ם ו ח�ר�דת ר�ע�ב ו

�ת! ו מ��ש# א�ת �ח�פ ן ו �א3מ� ל נו�תר נ �ן ש��או �ת�ן ב �יו�נ ו

�יה�ם. �חי �י כ א�ח�ד לש� �נ �י א�ה(בו �ח(מו�, כ �נ �ד ו ו � ד

פ�ש��י, �ו�ר נ ק �יר�י, צ�פ י �י, �כ�אב, יכ�אב ל�ב א(ש��ר ת ב

,� �ל ל�ב �ך ער ל�אכ �יח לצ �א ת�נ אל-נ�, מ�ב�טח�ך� �, א3ל�ה�יך �י !ה�ן חי י

Page 5: Reissiger, David

Nr. 10b Rezitativ und Arie DavidsII Sam. 1:19,21,24,26

Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe gefallen! Wie sind die Helden gefallen! Ihr Berge Gilboa, es müsse nicht tauen noch regnen auf euch, denn daselbst ist den Helden ihr Schild abgeschlagen, der Schild Sauls, als wär' er nicht gesalbet mit Öl! Ihr Töchter Israels, weinet über Saul, der euch schmückte mit goldnen Kleinoden, weinet, denn mein Bruder ist gefallen. Ach, mein Jonathan, auf ewig schloß sein Auge sich.

Nr. 11 Großer Chor des büßenden VolksPs. 42:6,12; Ps. 43:5

Was betrübst du dich, meine Seele und bist so unruhig in mir, harre auf Gott, denn ich werde ihm noch danken, daß er meines Angesichtes Hilfe und mein Gott ist. Hosianna.

Nr. 12 Finale. Krönungsmarsch und ChorMt. 21:9; Mk. 11:9; Joh 12:13

Hosianna, hosianna in der Höhe. Gelobet sei der da kommt im Namen des Herrn.

[Nr. 12 a] [Krönungszeremonie] [Chor und Soli]

BaßSchüret das heilige Feuer, fället die Stiere zum Opfer, daß sie sterben für unsere Schuld und wir rein werden vor dem Herrn zur heil'gen Handlung.

ChorHeilig, heilig, heilig ist unser Gott!

BaßSteig' hinauf zum Throne, von Gold und Edelsteinen strahlend, das ist Jehovahs Sternenthron, von dannen er schauet in des Herzens Tiefen und richtet die Völker nach seiner Gerechtigkeit!

ChorHallelujah!

�א ר�פ �א3צ�ל ס�ם מ � הנ ט�ך ב ל�כ�ים, מ �ן מ� ב�ת, ו � ב�ין המ �י ו �ינ �פ�סע ב �ת, כ ו � ת המ כ ל�מ

� ל�בו�א ב �ש��לו�ם ך � ח ל�עב�ד .הנ

י. �נ �על ב � ע�לי ו ך מ� ד

, ב �ר�ית�נו פ�ר�ידו �ת ל�א י ו מ� �ים ו חי

,� �י ה-ל�י, י �נ �ת�י ל�ר�ג�ל, ת �ע�ת אש��ל�ים ע(ל�י ו�צ�ח�י א�ת �ב�ל נ מ �ר ע(ל�י נ � ל�ז א(ך � �ס �י כ ל�פ�נ

� ן אה(בת�ך ע�י .מ

�יש#�ר�א�ל ב �הר ים ב �ל�ח�מ� �ים נ פ�ל�ש��ת ו�י �נ פ �ש��י יש#�ר�א�ל מ� אנ "סו �נ י �ל�ב �ע, ו הג

�לו �פ י ק �ר�ב. ו ח(ל�ל�ים ב �לו �פ י �ים ו פ�ל�ש��ת�ת�ן. �הו�נ �יו ע�ם י ב�נ ל ו ש��או

�גם �ק�ר�ע�ם ו י ו ו �ד ב �ב�ג�ד� ו � �ק ד ח(ז י ו�ש��ים א(ש��ר א�ת ו� �ל-ה�א(נ , כ ו �ב�כ י ו �דו פ �ס� י ו

�נו� �ת�ן ב �הו�נ �על-י ל ו על-ש��או �צ"מו י ו ב �ח�ר�ב. �פ�לו �י נ �על-ב �ית יש#�ר�א�ל, כ ו

� ח�ל�ל! �ב�י יש#�ר�א�ל על-ב �מו�ת�יך  הצ ג�ב ו�ר�ים! �פ�לו � נ א�יך

�אל-מ�ט�ר ע(ל�יכ�ם, �ל�ב �ע אל-טל ו ה�ר�י בג ל ב �ל�י ג�ן ש��או �ב ו�ר�ים מ� �ן ג ג �ג�על מ� �י ש��ם נ כ

ן! ש� �מ� מ�ש��יח ב

Page 6: Reissiger, David

SopranNimm hin auf dein Haupt das eilige Öl, das ist die Stärkung Gottes, daß dein Haupt nicht strauchle vor deines Herzens Tiefen. ChorHallelujah!

Sopran und AltDie goldne Krone um deine Schläfe, die Binde um dein lockend Haar, sie sind der Sonne Glanz in ihrem Laufe, wie die Sonne leuchtet unter den Gestirnen, so soll dein Königsleuchter strahlen in deiner Knechte Scharen ewiglich.

ChorHallelujah!

TenorTu an den Purpurmantel, Eloahs Firmament im Schmuck des Morgenrotes, darinnen der Erde Völker wandeln.

Sopran, Alt und TenorWie die Glucke die Küchlein sammelt und tröstet unter ihren Fittichen, so sammle du das Volk und verachte der Geringsten keinen..

ChorHallelujah!

BaßNimm hin das schwere Scepter, denn du bist ein Hirt und eines Hirten Knecht! So spricht der Herr: Zerschlage meiner Feinde Faust, weide meine Herde, weide sie auf grünen Auen.  

[Nr. 12 b] Allgemeiner ChorPs. 103:1; Ex. 34:6; Ps. 66:12

Lobe den Herrn meine Seele, denn er ist gnädig und barmherzig. Er ließ die Feinde über unser Haupt fahren. Wir sind durch Feuer und Wasser gekommen, aber sein Angesicht leuchtete uns.

�ה, ל ב �כ�ינ ב �נו�ת יש#�ר�א�ל א�ל-ש��או ש��כ�ן. �ה�ב על ל�בו י ז ע(ל�ה ע(ד� המ

�פל. �י א�ח�י נ �ה, כ ב �כ�ינ�ע�צ�ם ע�ינו�. �י, ל�עד ת �ת�ן ש��ל �הו�נ א(הה , י

י ע�ל�י, �ה3מ� מה-ת פ�ש��י, ו �ש��ת ו�ח(ח�י, נ מה-ת , ו נ �י-עו�ד או�ד� הו�ח�יל�י ל�אל�ה�ים כ

�אל�ה�י. י ו �נ ע�ת פ �ש�ו י�א .הו�ש�ענ

ים. מ �רו�מ� �א ב �א, הו�ש�ענ הו�ש�ענ.� �י � הב �א ב �ש��ם י ך ב �רו

א�ת א�ש� הק �ד�ש�, לב ו �ן, �ר�ים ל�ק�ר�ב ש��ו ה(בו

, �ה ל�מען ח(ט�את�ינו מו�ת�ם יה�י וע(בו�דת � ב �י �י י �ה ל�פ�נ �ה�י �ים נ י �ק� נ ח�נו א(נ ו

הק �ד�ש�.

! ק�דו�ש�, ק�דו�ש�, ק�דו�ש� א3ל�ה�ינו

�ק�ר�ה �א�ב�ן י �ה�ב ו ז � �ס ש��מ לכ �סו מע�ל�ה טפ,� �י �ה לי א ז ו�כ�ב�ים הו �ס כ זו�ה�ר, כ

יר�א�ה ל�מע�מ�ק�י ל�ב�ב ו נ � מ מ�ים ב �צ�ד�ק�תו�! � �ט א�ת ה�עמ �יש��פ ו

�ה! י �לו הל

Page 7: Reissiger, David

Zweiter Teil

Nr. 13 Chor des Volks und der KriegerPs. 89:11,14; Ps. 68:21; Dtn. 32:42; I Chr. 14:17

Der Arm des Herrn ist stark! Zerschmettert liegt der Feinde Schar. Seine Pfeile trafen schwer, sein Schwert fraß der Helden Blut. Das tat der Herr durch meinen Herrn, und Joab, seines Knechtes Arm. Davids Name bricht hervor durch alle Lande. Jehovahs Furcht kommt über alle Heiden!

Nr. 14 Rezitativ SulamithsI Chr. 11:4; II Sam. 6:5,12, 14-23; I Kön. 8:9; Hebr. 9:4

Und David machte sich auf von Hebron, und gewann die Burg Zion, und versammelte ganz Israel daselbst. Da holten sie die Lade Gottes mit den Tafeln des Gesetzes, die der Herr Mose bereitet hatte auf Sinai, und mit Aarons Stab und dem Manna der Wüste. Da tat der König den Purpur von sich und führte den Reigen, und ward niedrig zum Dienste Jehovahs, und die Psalter feierten den Tag des Herrn.

Nr. 15 Arie SulamithsSach. 9:9; Hld. 1:7; 4:9; 5:2; 2:11; 6:10

Dein König kommt, den meine Seele liebt. Du hast das Herze mir genommen. Wachet auf, ihr Töchter Jerusalems, wachet auf , ihr Jünglinge Zions, ich höre seine Stimme. Der Winter ist vergangen, die Blumen steigen auf im Lande, er bricht hervor wie die Morgenröte, schön wie der Mond, herrlich wie die Sonne, schrecklich wie die Heeresspitzen. Neiget die Häupter ihr Zedern, senke die Gipfel Libanon, dein König kommt, den meine Seele liebt. Du hast das Herze mir genommen. Wachet auf, ihr Töchter Jerusalems, wachet auf , ihr Jünglinge Zions,

�ח�מת ל, נ ן הב �הו ש� �מ� � ב מ�ש��ח ר�אש��ך�י מע�מ�ק�י � ל�פ�נ �ש��ל ר�אש��ך �ל�א יכ א3ל�ה�ים, ו

.� ל�ב �ך

�ה! י �לו הל

� �, ע(ט�ר�ה ל�ש#�ער�ך �ה�ב ל�מ�ק�ד�ש��יך �ת�ר הז כ,� ל�ך לו �ה�א ז�הר הש� �מ�ש� ב �מס� �פ�ה, י הי,חת ה�ר�ק�יע �פ�י ש��הש� �מ�ש� זו�רחת ת כ� לה(מו�ן ת�ך ל�כו ב�ר�יק ל�עד ז�הר מ � י ך כ

.� יך ע(ב�ד�

�ה! י �לו הל

ן, ר�ק�יע א3ל�ה �מ� קח א�ת א(ד�ר�ת ה�אר�גמ �קו�ם ש��ב ו� חר, ב י הש� מ� ו ד �מ� ר ד ב �ע�ט ו

�ד�ים. י ה�א�ר�ץ נ � עמ

חת ח�מ�ם ת �נ ו�ר א�פ�רו�ח�יה� ו �פ א(ס�ף הצ כ�א את �ה א�ת ה�עם. �פ�יה�, א(ס�ף-נ נ כ

�ה! י �לו הל

�ב�ד, ר�ב�יט הכ קח א�ת הש��ע�ב�ד רו�ע�ה! ה�ן את �ה רו�ע�ה ו

�בי, ע א�ג�רו�פ�י או�י �: הכ�נ �י �ה א�מר י כ�י ש��מ�ר א�ת צ�אנ

�יצ�ם. ר�ב �ש��א ת �או�ת ד �נ ב

Page 8: Reissiger, David

ich höre seine Stimme.

Nr. 16 Großer ChorPs. 47:2-3; Zef. 3:14; Amos 9:13; Ps. 24:7

Frohlocket mit Händen alle Völker und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall, denn der Herr, der Allerhöchste, ist schrecklich, ein großer König der ganzen Welt. Es freue sich Zion, jauchze Jerusalem, jauchzet, Jehovahs Berg ist ein fruchtbarer Berg, jauchzet, er hat Lust, auf Zion zu wohnen. Machte die Tore weit und die Türen der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!

Nr. 17 Rezitativ Baß und TenorI Chr. 21:1; II Sam. 11; 12:1-13

BaßDa aber David groß ward vor Israel, stand Satan wider ihn, und der Gesalbte des Herrn machte Urias umkommen um seines Weibes willen. Da ging Nathan zu ihm und sprach:

NathanEs waren zwei Männer in einer Stadt; der Arme hatte nichts als ein Lamm, das hielt er wie eine Tochter, aber der Reiche raubte des Armen Schaf.

DavidSo wahr der Herr lebet, der Mann, der solches tat, ist des Todes!

NathanDu bist der Mann! So spricht der Herr: Ich habe dich gesalbet, und du tatest solch Übel vor meinen Augen! Siehe, ich will Unglück über dich erwecken!

DavidAch, ich habe gesündiget wider den Herrn!

Nr. 18 Solo Davids und Chor des VolksPs. 51:11; II Sam. 24:10; Ps. 37:39; Ps. 62:2

DavidHerr, mein Gott, ich flehe zu dir, höre mein Schrein, denn ich bin in Jammer und Not, o verwirf mich nicht, o Herr, vor deinem Angesicht. -

,� �י פ�ש��י א�ת-י ב �ר�כ�י נ א. ן הו ו �חנ ם ו �י רחו כ

. ע(ב�יר צ�ר�ינו י מ�על ר�אש��נוים במ -ב�א�ש� ו ב �אנו

�ה. �י ל�ר�ו ת ו�צ�יא�נו ו

!� �י �רו�ע י �ק�ה ז ח(ז�ב�ים. �פו�ץ ה(מו�ן ה�או�י נ �ם, ד � מ� �יך �יר ח�צ ש��כ  ת� ת �אכל ב �ש#�ר. �חר�ב �ך ו

�י, ת א(דו�נ � ב �א�מ�צ�עו �י � ע�ש#�ה י �ך כ ו�. �רו�ע עב�ד ת יו�א�ב, ז צ�עו ב�א�מ� ו�יד ב �כ�ל-ה�א(ר�צו�ת. ו � �צ�א ש��ם-ד י ו

ו�ים! �ל-הג ו� על-כ ח�ד �תן א�ת-פ � נ �י י ו

�צ�א י ו�ן,ו ת צ�י צ"ד �ד א�ת מ� �ל�כ י �ד מ�ח�ב�רו�ן ו ו � ד �ל יש#�ר�א�ל. א(ס�ף ש��ם א�ת כ י ועל א�ת-א(רו�ן ה�א3ל�ה�ים ע�ם י �י ל"חו�ת ו ש��נ

�ע�ם � ל�מ�ש��ה ב �ח�ר�ב ו �י �תן י הב �ר�ית א(ש��ר נן. � �המ ט �ה אה(ר�ן ו מ

ר א�פו�ד ב �ד �ד ח�גו ו �ד� מו�ב�יל א�תו ו ד�ים, ה�ר�ק ו

,� �י �ה ש��פ�ל לע(בו�דת י �ה�י �יוו �ש��ר ל�פ�נ ו�מו�ר�ים ז .מ�

Page 9: Reissiger, David

ChorWenn dein Herz in Ängsten ist, so flehe zu Gott! - Ach, ich sündigte schwer vor dem Herrn, doch er nahm meine Schuld von mir, o mein Hort, meine Hilfe, mein Schutz! Wenn dein Herz in Ängsten ist, so flehe zu Gott, der dir hilft in der Not! Denn er ist dein Hort, deine Hilfe, dein Schutz, daß dich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist.

DavidAch, ich sündigte schwer vor dem Herrn.

ChorFlehe zu Gott, der dir hilft in der Not.

Nr. 19 Rezitativ Sopran, Baß und DavidII Sam. 15-18

SopranUnd Absalon wendete sich wider David und sammelte ein Heer von Dan bis Berseba, daß er König würde auf seines Vaters Thron. Da floh der König von Jerusalem mit den Gerechten und weinete um seines Volkes willen und ward gelästert und mit Steinen geworfen. Da tat Absalon eine große Schlacht im Walde Ephraim und ward geschlagen von Davids Heer und hing an einer Eiche. Joab aber nahm drei Speere in seine Hand und stieß sie Absalon durchs Herz!

BaßUnd Chusi eilte zu David und sprach: Es müsse allen Feinden meines Herrn Königs gehn wie Absalon und allen, die wider dich sich auflehnen, Übles zu tun!

SopranDa ward der König traurig und ging hin und verhüllete sein Angesicht und schrie:

DavidMein Sohn Absalon!

Nr. 20 Terzettino mit ChorII Sam. 19:1; 22:3

DavidMein Sohn Absalon, wollte Gott, ich könnte für dich sterben! -

Sulamith, Deborah, später DavidZerstoße nicht ein brechend Vaterherz, nur du mein Gott kennst seine Todespein.

פ�ש��י. �בו�א, ש��א�ה(ב�ה נ � י �ך ל�כ �ה מ ה�נ�י. �נ ב�ת ל�ב

ש��לים, �רו �נו�ת י �ה, ב ר�נ עו ו�ן, ע(ר�י צ�י , נ רו עו

�י א�ת קו�לו�. ש�ו�מעת א(נת�ו ע�ב�ר, � �ה הס ה�נ

ב�א�ר�ץ. �ר�או �ים נ �נ �צ הנ�ה, �ב�נ �פ�ה כל �מו�-ש��חר, י �ש��ק�ף כ �ה הנ י-ז מ�

�לו�ת ג �ד� נ חמ �ה, א(י�ם כ .ב �ר כ�ים, ר�אש��יכ�ם, א(ר�ז הט ו

�ב�נו�ן, גו�ת הל �ס� �ה, פ �רע�נ כפ�ש��י. �בו�א, ש��א�ה(ב�ה נ � י �ך ל�כ �ה מ ה�נ

�י. �נ ב�ת ל�ב ו�ן, ע(ר�י צ�י , נ רו ש��לים, עו �רו �נו�ת י �ה, ב ר�נ עו

�י א�ת קו�לו�. ש�ו�מעת א(נ

-כ�ף, �ק�עו ים ת � �ל-ה�עמ כ �ה, ל�אל�ה�ים ב �קו�ל ר�נ ה�ר�יעו

� ע�ל�יו�ן נו�ר�א, �י �י-י כ �ל-ה�א�ר�ץ. �דו�ל על-כ � ג ל�ך מ�

יס,ה�ר�יעו ל�א ע�ס� � מ� �י , הר י , ו�ן.ה�ר�יעו ח�מד א3ל�ה�ים ל�ש#מ �ח צ�י

�ת�ח�י פ �ש#�או �ה�נ ש��ע�ר�ים ר�אש��יכ�ם, ו ש#�אועו�ל�ם,

�בו�ד! � הכ ל�ך �בו�א מ� �י ו

Page 10: Reissiger, David

Sende deine Engel, daß deines Knechtes Seele Frieden schmecke an deinem Herzen ewiglich. -

ChorGott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild, mein Schutz und meine Zuversicht.

Nr. 21 Rezitativ Sopran Num 24:18; II Sam. 8:14

Und Israel ward stark von Tag zu Tage und Davids Thron wie der Stuhl Jehovahs; denn sein Geist war mit ihm auf allen Wegen. Da kamen die Kinder Kanaan und Moab und Ammon und Amalek und Edom und Assur und alle Knechte Davids, und wendeten sich zum lebendigen Gott.

[Nr. 21 a] Großer Chor der HeidengenossenI Kön. 8:60; I Sam. 24:12; Jer. 50:2; Ps. 115:8; Dtn. 4:28; II Kön. 19:18; Mt. 6:13

Der Herr ist Gott und keiner mehr! Er hat gerichtet zwischen mir und dir und machte die Götzen zuschanden. Fluch über sie! Fluch ihren Gebilden! Sie sahen nicht, sie höreten nicht, denn sie waren tot und von Stein. Der Herr ist Gott und keiner mehr! Er hat gerichtet zwischen mir und dir. Sein ist das Reich in Ewigkeit!

Nr. 22 Rezitativ Baß und Arioso DavidsII Sam. 5:4; I Chr. 29:27; Kön. 2:2-4; Offb. 14:13

BaßUnd David regierte vierzig Jahr und wandelte siebenzig Jahre auf Erden und war voll Lebens, als seine Zeit herankam. Da stand sein Sohn Salomon und sein ganzes Haus vor ihm und weineten.

DavidIch gehe den Weg aller Welt, so sei getrost und sei ein Mann, warte auf die Hut des Herrn, deines Gottes, Daß du wandelst in seinen Wegen, Wie's geschrieben steht im Gesetze Mosis. Ich gehe den Weg aller Welt, so sei getrost und sei ein Mann, so du den Herrn nicht verlässest, wird er von dir nicht weichen, sei getrost!

Sulamith, Deborah, David und Nathan

ע(מ�ד ש#�ט�ן י �יש#�ר�א�ל, ו �ד ב ו � �דל ד �ש��ג ל�ם כ אוע�ל�יו,

ר ע(בו �ה ב ר�י � ה�מ�ית א�ת או �י ש��יח י מ� וא�ש��תו�.

�אמ�ר לו�: י �ת�ן א�ל�יו ו �ב�א נ י ו

ב �ע�יר א�ח�ת; �ש��ים ה�יו �י א(נ - ש��נ �ה �ב�ש#�ה אחת ק�טנ �י א�ם-כ �ל כ ל�ר�ש� א�ין-כ �בת, א(בל ה�א�יש� ה�ע�ש��יר �ה�י-לו� כ א(ש��ר ת

�ב�ש#ת ה�א�יש� ה�ר�ש�. ב א�ת-כ �נ ג

�ת ה�א�יש� ה�ע�ש#�ה ז�את. ו �י ב�ן-מ� �, כ �י - חי-י

:� �י �ה-א�מר י - את �ה ה�א�יש�! כ�ית� לע(ש#ו�ת �ז �את �ה ב �, ו �יך א�נ�כ�י מ�ש�ח�ת� ר�ע�ה! �י מ�ק�ים ע�ל�יך �נ י! ה�נ ה�רע ב �ע�ינ

!� �י - ח�ט�את�י לי

�ה, � א�פ�נ � א3ל�הי, א�ל�יך �י יר, �א�ח�ס �ה ו �י א�ב�כ ש��מע צע(ק�ת�י, כ

.� �יך �פ�נ ל �, מ� �י �י, י ש��ל�יכ�נ אל-ת

�ה! �נ � א�ל א3ל�ה�ים פ ח(ר�ד ל�ב �ך ב ,� �י �י י ח�ט�את�י מ�א�ד ל�פ�נ

א ה�ע3ב�יר א�ת-ע(ו � הו �יאך נ � מ �י מ� ,�נ �י ב מ�ש#�ג ע�ת�י ו �יש�ו ר�י ו !צו

�ה �נ � א�ל א3ל�ה�ים פ ח(ר�ד ל�ב �ך �,ב �ך ז מ�עוב �ע�ת צ�ר�ה!

,� ב �ך מ�ש#�ג � ו ע�ת�ך �יש�ו � ו ר�ך א צו הו.� �י �י ג�דו�ל י �ל�א ת�מו�ט, כ ו

Page 11: Reissiger, David

Selig sind, die in dem Herrn entschlafen!  

Nr. 23 Rezitativ NathansDtn. 5:1; II Sam. 23:2; 7:12-13

Höre Israel, was der Geist des Herrn durch mich geredet! Ich will ihm einen Samen erwecken, der meinem Namen ein Haus erbaue und den Stuhl seines Königreichs bestätige ewiglich. Die Mächte der Hölle werden aufstehn wider den Gesalbten des Herrn, sie werden euch hassen und verfolgen, sie werden das Teure von euch nehmen und das Blut eurer Herzen trinken, aber der Herr, der Himmel und Erde gemacht, wird eurer Seelen Heiland sein!

Nr. 24 Quartett SATB und ChorPs. 73:25-26

Quartett SATBWenn ich nur dich habe, so frag' ich nicht nach Himmel und Erden! Wenn mir gleich Leib und Seel verschmachtet, so bist du doch Gott allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.

ChorWenn ich nur dich habe, so frag' ich nicht nach Himmel und Erden!

Nr. 25 Schlußchor und FugePs. 106:47; 118:1; 100:5

Ja, der Herr, unser Gott wolle uns stärken, daß wir ewig danken seinem heiligen Namen und rühmen seine Güte. Danket dem Herrn, denn er ist freundlich und seine Güte währet ewiglich, und seine Wahrheit währet für und für. Amen!

Ende des Oratoriums

!� �י ח�ט�את�י לי

�ה �נ � ב �ע�ת צ�ר�ה.,א�ל א3ל�ה�ים פ �ך ז מ�עו

�ד ו � �ג�ד ד �ה נ �נ �אב�ש��לו�ם פ ו�עד-ב �א�ר ש��בע ן ו � ד �א�סף צ�ב�א מ� ,ו

�ס א�ב�יו. � על כ ל�ך �ה מ� ל�מען יה�י�ש��יו ש��לים ע�ם א(נ ירו � מ� ל�ך � �ב�רח המ י ו

�ה על עמ ו� �ב�כ י �ים.ו ל ב �א(ב�נ ק �ס" י ל ו �ק"ל י וער �י �דו�ל�ה ב ל�ח�מ�ה ג עש# אב�ש��לו�ם מ� י ו

�ל�הא�פ�ר�ים, �ת י �ד ו ו �י צ�ב�א ד� �ג�ף ש��ם ל�פ�נ �נ י ו� א�ל�ה. חת ש��ב�ך ח יו�א�ב ש��ל�ש��ה ת �ק י ו

�ת�ק�ע�ם ב �ל�ב אב�ש��לו�ם! י ו� ו ש��ב�ט�ים ב �כפ

�אמ�ר: י �ד ו ו � ש��י א�ל ד ו �ר�ץ כ י ו�כ�ל � ו ל�ך � �י המ �ב�י א(ד�נ �אב�ש��לו�ם א�י כ יה�יו

� ל�ר�ע�ה! ע�ל�יך א(ש��ר-ק�מו

�כ�ה א�מר ב �ל�כ�ת ו�: �ת�אב �ל ו י � ו ל�ך � � המ �ב�ך י ו

�י אב�ש��לו�ם! �נ ב

!� �יך �י תח�ת ת�י א(נ �ן מו י-ית �י אב�ש��לו�ם, מ� �נ ב

ר, �א ת�ק�רע ל�ב א�ב ש��בו אל-נ ו�ר�א. �א�בו� הנ �דע א�ת כ רק את �ה א�ל�י ת� �ך �פ�ש� עב�ד �ש��ק�ט נ �ל�עד ת � ו ש��לח ש#�ר�פ�ך

Page 12: Reissiger, David

.� ב �ח�יק�ך

ר�י, א�ח3ס�ה-ב ו�, א3ל�ה�י צוי. ס� נו מ� �י ו ב ש#�ג �י, מ� �נ ג מ�

�יש#�ר�א�ל ע�ש#�ה חיל ו�ם ל�יו�םו י מ�;� �י ה(דו�ם י �ד כ ו � �כ�ס ד ו

� �ד ב �כ�ל א(ש��ר ה�ל�ך ו � � ע�ם ד �י ח-י �י רו .כע(מ�ל�ק �י עמ ו�ן ו ב�נ מו�א�ב ו �ע�ן ו �נ �י כ �נ ב �בו�או י ו

�ד, ו � י ד � �כ�ל עב�ד ר ו �א�ש�ו �י א3דו�ם ו ב�נ ו �ים. לע(בו�דת ה�א3ל�ה�ים החי פ�נו ו

א ה�א3ל�ה�ים, א�ין עו�ד! � הו �י י� �ך ב�ינ �י ו �ינ א ש�ו�פ�ט ב הו

ל�ים ו �ל הג ה�ע(צב �ים, חת ו ה�ב�יש�ו ק�ל�ל�ה על ר�אש��ם! ק�ל�ל�ה על ר�אש�

יה�ם! צל�מ� ן, �ל�א יש��מ�עו ן, ו ל�א-יר�או

מ�א�ב�ן. �י מ�ת�ים ה�מ �ה ו כ א ה�א3ל�ה�ים, א�ין עו�ד! � הו �י י

� �ך ב�ינ �י ו �ינ א ש�ו�פ�ט ב הוי עו�ל�מ�ים! ל�כ�ה ל�עו�ל�מ� מ� לו� המ

�ה � אר�ב �ע�ים ש��נ לך �ד מ� ו �ד� ו�ה � א�ת ה�א(ד�מ�ה ש��ב�ע�ים ש��נ �ך �ת�הל י ו

ים. �מ� ש#�בע י �מ�ת ב �ש#�יב�ה טו�ב�ה ו י ו �ה �ב�כ י �יו ו �כ�ל ב �יתו� ל�פ�נ �נו� ש��ל�מ�ה ו ע(ל�ה ב י ו

ע�ל�יו.

Page 13: Reissiger, David

�ל-ה�א�ר�ץ, � כ � ב �ד�ר�ך א�נ�כ�י ה�ל�ך� ר�ת �ש��מ �ה�יית� ל�א�יש�, ו � ו ק�ת �ח�ז ו

ר�כ�יו �, ל�ל�כ�ת ב �ד� � א3ל�ה�יך �י א�ת-מ�ש��מ�ר�ת י ב ב �תו�רת מ�ש��ה. �תו כ כ

�ל-ה�א�ר�ץ, � כ � ב �ד�ר�ך א�נ�כ�י ה�ל�ך�ה �ה�יית� ל�א�יש�, ול�מען ל�א ת�פ�נ � ו ק�ת �ח�ז ו

!� ק�ת �ח�ז �, ו ע�ל�יך ש� מ� �מו �, ל�א י �י מ�על י

.� �י י ב חו �נו אש��ר�י המ �ת�ים א(ש��ר-י

�י!, א�ת-א(ש��ר ש��מע יש#�ר�א�ל ב �ר-ב � � ד �י ח י רוית �ה-ב �רע אח(ר�יו א(ש��ר יב�נ ה(ק�ימ�ת�י לו� ז ו

לכ�ת ו� �ס �א ממ� �י א�ת-כ �ת נ �כ�נ י ו ל�ש��מ�עד-עו�ל�ם.

�,ש�ע(ר�י ש��או�ל �י �ג�ד מ�ש��יח�י י נ מו ק ו י כ�ם, �פו �יר�ד כ�ם ו �או ה�ם יש#�נ

, כ�ם יש��ת ו מ� �א�ת ד ו א�ת חל�ב �כ�ם י�אכ�לו�א�ר�ץ יו�ש��יע ים ו � עו�ש#�ה ש��מ �י א(ב�ל י

פ�ש��כ�ם! ל�נ

�י ב�א�ר�ץ! � ל�א-ח�פצ�ת ך � �ע�מ ים, ו י-ל�י בש� �מ� מ��ח�ל�ק�י ר-ל�ב�ב�י ו ל�ב�ב�י, צו �ל�ה ש��א�ר�י ו כ

Page 14: Reissiger, David

א3ל�ה�ים ל�עו�ל�ם.

�י ב�א�ר�ץ! � ל�א-ח�פצ�ת ך � �ע�מ ים, ו י-ל�י בש� �מ� מ�

, ל�מען נו�ד�ה �ק�נו ל�חז � א3ל�ה�ינו �י �ץ י ח�פ �ן י כ �תו�.ל�עו�ל�ם ל�ש��ם ק�ד�ש�ו� ו ב �ח ב �ת�ה�ל �ש��ת �נ

ו�, ד �י ל�עו�ל�ם חס� �י-טו�ב, כ � כ ליי הו�דו�תו�. נ �ד�ר א3מו �ר ו �עד-ד ו

ן! א�מ�