Reject-Schleuse / -Schieber Dirt trap / Reject valve Sas à ... · Shanghai Fier Mechanical Co. LTD...
Transcript of Reject-Schleuse / -Schieber Dirt trap / Reject valve Sas à ... · Shanghai Fier Mechanical Co. LTD...
Reject-Schleuse / -SchieberDirt trap / Reject valve
Sas à impuretés / Vanne de rejet
Reject-Schleuse / -SchieberDirt trap / Reject valve
Sas à impuretés / Vanne de rejet
Reject-Schieber-ProgrammReject-valves-programProgramme vannes de rejet
728
MARTIN LOHSE GmbHUnteres Paradies 63 · D-89522 Heidenheim-OggenhausenPostfach 1565 · D-89505 HeidenheimTel. +49(0)7321 / 755-42 · Fax +49(0)7321 / 755-97E-Mail: [email protected] · Internet: www.lohse-gmbh.de
ZertifiziertesManagement-System
Reg.-Nr.: Q1 0296014
DIN EN ISO 9001
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to change / Sous réserve de modification
� Vorteile
�
�
�
�
�
�
durch schräge Anordnung des Aus-tragsschiebers wird die punktuelleKonzentration der Turbulenzen imMittelpunkt der Schieberplattevermieden; es entsteht deutlichweniger Verschleiß an der Schie-berplatte
rechteckiger Querschnitt desAustragsschiebers verhindert dasEinklemmen von Teilchen zwischenGehäuse und Schieberplatte
zwei Rückspülleitungen verhindernAblagerungen in toten Ecken
kontrollierte Schwerteileausfällung;durch zwei Schaugläser ist einoptimales Einstellen der Rückspül-wassermenge möglich
Druckentlastung beim Füllvorgangdurch Entlüftungsleitung
auswählbares Schmutzschleusen-volumen (siehe Tabelle)
� Features and Benefits
�
�
�
�
�
�
the inclined positioning of the dis-charge valve prevents the build upof turbulence in the centre of thevalve slide plate; as a result there ismarkedly less wear on the valveslide plate
the right angular cross section ofthe discharge valve prevents smallparts getting stuck between thevalve body and the slide plate
two back water connections preventcongestion in dead corners
regulated heavy rejects removal; bymeans of 2 sight glasses an optimaladjustment of the back water levelbecomes possible
pressure relief when at its highestlevel by means of an air extractionconnection
dirt trap volume can be selected(see list)
� Avantages
�
�
�
�
�
�
la disposition oblique de la vanned’extraction élimine l’action duvortex sur le centre de la pelle dela vanne qui, de ce fait, s’usebeaucoup moins
la section carrée de la vanned’extraction évite le dép t departicules entre le corps de vanneet la pelle
deux embouts de rinçageempèchent les dépôts dans leszones mortes
dép t contrôlé des impuretéslourdes; grace à deux voyants ilest possible de régler précisémentle débit d’eau de rinçage
lors du remplissage, toutesurpression est éliminée grâce àune tuyauterie d’évent
possibilitié de choix du volume dusas (voir tableau)
ô
ô
Reject-SchleuseDirt trapSas à impuretés
728
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to change / Sous réserve de modification
Reject-SchleuseDirt trapSas à impuretés
AnschlussConnectionBrachement
ÖffnungsindexOperating Interval
Réglage de l´ouverture
A, BReinigungs- und Befüllungsanschluss
Cleaning and filling connectionRaccords de nettoyage et de remplissage
PeriodischPeriodicalPériodique
CEntlüftungAir-Relief
Event
PeriodischPeriodicalPériodique
D, ESpülanschluss
Flush water connectionecruou de broche
Anschluss nach Angaben des AnlagenherstellersConnection recommended by machine manufacturer
Le raccordement est a effectué selon les instructions dufabricant
Reject-SchieberReject valve
Vanne de rejetType CDSVP/G
Reject-SchieberReject valve
Vanne de rejetType AEQP/G
Inhalt Reject-SchleuseContent dirt trap
Contenance du sas
HöheHight
Hauteur
DN 50 DN 150 ~ 5 l 682 mmDN 65 DN 150 ~ 5 l 682 mmDN 80 DN 150 ~ 5 l 695 mm
DN 100 DN 150 ~ 8 l 635 mmDN 100 DN 200 ~ 11 l 650 mmDN 100 DN 250 ~ 15 l 650 mmDN 125 DN 250 ~ 15 l 635 mmDN 150 DN 250 ~ 17 l 662 mmDN 200 DN 250 ~ 22 l 743 mm
728
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to change / Sous réserve de modification
Description of the func-tions of the lock control forcleaning machines
� Operating status:
START – rinsing phase for rejectlock
Once the cycle time has elapsed:
Interlocks:
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Start lock controlPower supply to solenoid valves"on"Water pressure "OK"Water "present"Pump upstream of thick mattercleaner "OFF"Compressed air for cut-off slidevalve "present" - pressure "OK" -flow control valve "adjusted"
The timing relay for the cycle timecontrol starts up when the pumpupstream of the solid matter cleanerstarts.
Timing relay cycle time "0"Top shut-off slide valve "closed"Bottom shut-off slide valve "open"Filling water solenoid valve "open"FILLING timing relay "ON" (10 to 20sec)Bottom slide valve "closed"message via restricting exhaust airVenting timing relay "ON" (10 to 20sec)Bottom slide valve "closed"messageFilling timing relay "ON" after timehas elapsedFilling water solenoid valve "closed"Venting timing relay "ON" after timehas elapsedVenting solenoid valve "closed"Top shut-off slide valve "open"
if necessary:adjust the dilution water using themanual tapNew cycle time running at timingrelay "ON" (5 - 120 minutes)
if compressed air failsif dilution water failsif control voltage failsif material failsif material pressure drops upstreamof solid matter cleaner
The time must be set according tothe dirt trap size and reject level(please see in this regard themanufacturer's instruction for thecleaner).
Funktionsbeschreibung derSchleusensteuerung fürReinigungsmaschinen
� Betriebszustand:
START – Spülphase Reject-Schleuse
Nach Ablauf der gesteuertenTaktzeit:
Verriegelungen:
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Start SchleusensteuerungStromversorgung Magnetventile“an“Wasserdruck “ok”Wasser “vorhanden”Pumpe vor Dickstoffreiniger “aus”Druckluft für Absperrschieber“vorhanden” - Druck “ok” -Drosselventil “einjustiert”
Mit dem Start der Pumpe vorDickstoffreiniger läuft das Zeitrelaisder Taktzeitsteuerung an.
Zeitrelais Taktzeit ”0”oberer Absperrschieber “zu”unterer Absperrschieber “auf”Magnetventil Füllwasser “auf”Zeitrelais FÜLLUNG “an” (10 bis 20sec.)Meldung unterer Schieber “zu“ überDrosselung AbluftZeitrelais Entlüftung “an“ (10 bis 20sec.)Meldung unterer Schieber “zu”Zeitrelais Füllung nach Ablauf Zeit“auf”Magnetventil Füllwasser “zu”Zeitrelais Entlüftung nach AblaufZeit “auf”Magnetventil Entlüftung “zu”oberer Absperrschieber “auf”
falls notwendig:NachregulierungVerdünnungswasser amHandhahnenNeue Taktzeit läuft am Zeitrelais“an“(5 – 120 Minuten)
bei Ausfall Druckluftbei Ausfall Verdünnungswasserbei Ausfall Steuerspannungbei Ausfall Stoffbei Stoffdruckabfall vorDickstoffreiniger
Die Zeit muss je nach Reject-Schleusen-Größe und Rejectanteileingestellt werden (siehe Hersteller-angaben von Reinigungsmaschi-nen).
� Etat de fonctionnement:
DEMARRAGE - phase de rinçagede l'écluse de rejet
A l'issue de la cadencecommandée:
Verrouillages:
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
démarrage de la commande d'éclu-sagealimentation en courant des électro-valves "marche"pression d'eau "ok"eau "disponible"pompe avant le nettoyeur dematières épaisses "arrêt"air comprimé pour vanne tout ourien "disponible" - pression "ok" -robinet d'étranglement "réglé"
Le relais de temporisation de lacommande de cadence se met enmarche avec le démarrage de lapompe placée avant le nettoyeur dematières épaisses.
relais de temporisation cadence "0"vanne supérieure"fermée"vanne tout ou rien inférieure"ouverte"électrovalve eau de remplissage"ouverte"relais de temporisation REMPLIS-SAGE "marche" (de 10 à 20 s)signalisation tiroir inférieur "fermé"par obturation de l'air d'échappe-mentrelais de temporisation évacuationd'air "marche" (de 10 à 20 s)signalisation vanne inférieur "fermé"relais de temporisation remplissageà l'issue du temps "ouvert"électrovalve eau de remplissage"fermée"relais de temporisation évacuationd'air à l'issue du temps "ouvert"électrovalve évacuation d'air"fermée"vanne tout ou rien supérieure"ouverte"
si nécessaire:réajustage de l'eau de dilution àl'aide des robinets à mainNouvelle cadence marche sur lerelais de temporisation "marche"(de 5 à 120 minutes)
en cas de manque d'air compriméen cas de manque d'eau de dilutionen cas de défaillance de la tensionde commandeen cas de manque de matièreen cas de chute de pression enmatière avant le nettoyeur dematières épaisses
Réglage du temps en fonction de lataille de la vanne de rejet et de laquantité de rejet (voir indications dufabricant de l'appareil de nettoyage)
tout ou rien
Description fonctionnelle de
la commande d'éclusage pour
les machines de nettoyage
728
MARTIN LOHSE GmbHUnteres Paradies 63 · D-89522 Heidenheim-OggenhausenPostfach / Box 15 65 · D-89505 HeidenheimPhone: +49(0) 73 21 / 7 55 42 · Fax: +49(0) 73 21 / 7 55 97 E-Mail: [email protected] · Internet: www.lohse-gmbh.de
Armaturen · Valves · Vannes
Unsere Vertretungen / Our agencies / Nos distributeurs
Germany + SwitzerlandMARTIN LOHSE GmbHPostfach 1565D-89505 HeidenheimPhone: +49 (0) 73 21 / 7 55-0Fax: +49 (0) 73 21 / 7 [email protected]
Australia + New Zealand
Austria + CZ, SK, SLO, HR, HPeter ReiterHandel Mazzetti-Str. 85A-3100 St. PöltenPhone: +43 (0) 27 42 / 7 73 66Fax: +43 (0) 27 42 / 7 73 66 [email protected]
BelgiumHanwel Belgium S.A.Winninglaan 15B-9140 TemsePhone: +32 (0) 3 / 7 11 03 53Fax: + 32 (0) 3 / 7 11 05 [email protected]
People’s Rep. Of ChinaShanghai Fier Mechanical Co. LTDRoom B4, 15/F HuaFu Bldg.No. 585 LongHua xi Rd.ShangHai, China 200232Phone: +86-21-54591038Fax: +86-21-54240616MP: [email protected]
DenmarkUni-Valve A/SSydvestvej 138 - 140DK-2600 GlostrupPhone: +45 (0) 43 43 82 00Fax: +45 (0) 43 43 74 75 [email protected]
FinlandAseko OyTinankuja 3FIN-02430 MasalaPhone: +358 (10) 400 10 12Fax: +358 (10) 400 12 [email protected]
Voith PaperAustralia & New Zealand Pty LtdSuite 10/33 Waterloo RoadNorth Ryde, NSW 2113Phone: +61 (02) 9888 9399Fax: +61 (02) 9888 [email protected]
France, MA, TN, DZT.N.P.4, Le ParvisF-94100 Saint-MaurPhone: +33 (0) 1 / 55 97 11-11Fax: +33 (0) 1 / 48 83 52 [email protected]
Great BritainVoith Turbo Ltd.6 Beddington Farm RoadGB-Croydon, Surrey CRO, 4XBPhone: +44 (0) 2 08 / 6 67 03 33Fax: +44 (0) 2 08 / 6 67 04 [email protected]
GreeceDimitrios MikopoulosP.O. Box 77128GR-17501 Athens-Pal. FaliroPhone: +30 210 / 9 88 44 03Fax: +30 210 / 9 88 21 76
IndiaAntrieb Technik Private Limited59 (old 359) Sidco Industrial EstateAmbatturChennai-600 098Tamilnadu / IndiaPhone: +91 (44) 262 - 58303Fax: +91 (44) 2819 - [email protected]
Indonesia, Singapore, MalaysiaP.T. VOITH PAPER Perkantoran Hijau Arkadia Menara B, 15th floor Jl. Letjen. TB. Simatupang kav. 88 Jakarta 12520, INDONESIA Phone : +62 (21) 7884 5922 Fax : +62 (21) 7884 5925 [email protected]
IsraelP. B. A. Wiesner Ltd.P. O. Box 4622Petach-Tikva 49277Phone: +972 (0) 3 / 9 05 21 11Fax: +972 (0) 3 / 9 05 21 [email protected]
ItalyTechno Paper S.R.L.Viale Colleoni, 25I-20041 Agrate BrianzaPhone: +39 039 / 6 05 68 86Fax: +39 039 / 6 05 67 75
938
JapanVoith IHI Paper Technology Co.Ltd.Kyobashi Bldg. 3F2-9-14 YaesuChuo-ku104-0028 TokyoPhone: +81 (0) 3 3277 / 4102Fax: +81 (0) 3 3277 / 4130
Korea
NetherlandsHanwel B. V.Parallelstraat 30NL-7575 AM OldenzaalPhone: +31 (0) 5 41 /57 03 80Fax: +31 (0) 5 41 /57 03 81
NorwayKSB Lindflaten ASVollsveien 9N-1366 LysakerPhone: +47 67 12 99 00Fax: +49 67 12 99 [email protected]
Philippines
PolandWaldemar Kulickiul. Heweliusza 37/4PL-87-148 LysomicePhone: +48 (0) 56 / 6783399Fax: +48 (0) 56/ [email protected]
C.S-Automation(Customer Satisfaction Automation)103-110 Hyundae Apt.Jisan-Dong, Pyeongtaek-CityKyeounggi-Do 459-757Phone: +82 31 611-1332Fax: +82 31 [email protected]
R. Dan & Co., Inc.1642 San Marcelino StreetMalate, Manila 1004Phone: +63 (0) 2 / 523-9011Fax: +63 (0) 2 / 5 21 70 [email protected]
PortugalCelpapel, Lda.Rua Armando Cortez, 1 - 1º DP - 2770-233 Paço de ArcosPhone: +351 (0) 21 / 313 8340Fax: +351 (0) 21 / 356 [email protected]
Rep. of South AfricaVoith Turbo (Pty) LtdP.O. Box 13171Witfield, 1467Gauteng, South Africa Phone: +27 11 418 4000Fax: +27 11 418 4080 [email protected]
SwedenPA-Ventiler ABSagbäcksvägen 38S-43736 LindomePhone: +46 (0) 31 / 99 25 00Fax: +46 (0) 31 / 99 25 [email protected]
TaiwanE-Chen Engineering Co., Ltd.3F-3, No. 151, Sec. 4,Hsin-Yi Road,Taipei, Taiwan, R.O.C.Phone: +886 (0) 22 / 7056185Fax: +886 (0) 22 / 7 04 59 [email protected]
Thailand
Turkey
Weston Myer Ltd.8 Soi Seri-Thai 58Seri-Thai Road10510 Minburi BangkokPhone: +66 (0) 2 / 3 74 58 69Fax: +66 (0) 2 / 3 75 - 11 [email protected]
Sanrep Kaðit San. ve Tic. Ltd. Þti.Altýyol, Kuþdili Caddesi No:19/7H.Fazlýoðlu Ýþ Merkezi34714 Kadýköy - ÝSTANBULPhone: +90 216 345 40 48 Fax: +90 216 330 73 12 [email protected]
USA, Canada, MexicoVoith Paper Inc.2200 N. Roemer Rd.Appleton, WI 54912-2237Phone: +1 (0) 920 - 731 - 0769Fax: +1 (0) 920 - 731- [email protected]