€¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice...

76
REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe Bruksanvisning nor Bruksanvisning dan Brugsanvisning fin Käyttöohje por Manual de instruções pol Instrukcja obsługi ces Návod k použití slk Návod na obsluhu hun Kezelési utasítás hrv Upute za rad scg Uputstvo za rad slv Navodilo za uporabo ron Manual de utilizare rus Руководство по эксплуатации grc Οδηγίες χρήσης tur Kullanım kılavuzu bul Ръководство за експлоатация lit Naudojimo instrukcija lav Lietošanas instrukcija est Kasutusjuhend REMS-WERK Christian Föll und Söhne GmbH Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0 Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110 [email protected] www.rems.de G 02 / 2011 172165 R

Transcript of €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice...

Page 1: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

REMS Cobra 22REMS Cobra 32

deu Betriebsanleitungeng Instruction Manualfra Notice d’utilisationita Istruzioni d’usospa Instrucciones de servicionld Handleidingswe Bruksanvisningnor Bruksanvisningdan Brugsanvisningfin Käyttöohjepor Manual de instruçõespol Instrukcja obsługices Návod k použitíslk Návod na obsluhuhun Kezelési utasításhrv Upute za radscg Uputstvo za radslv Navodilo za uporaboron Manual de utilizarerus Руководство по эксплуатацииgrc Οδηγίες χρήσηςtur Kullanım kılavuzubul Ръководство за експлоатацияlit Naudojimo instrukcijalav Lietošanas instrukcijaest Kasutusjuhend

REMS-WERKChristianFöllundSöhneGmbHMaschinen-undWerkzeugfabrikStuttgarterStraße83D-71332WaiblingenTelefon+49(0)71511707-0Telefax+49(0)[email protected]

G02/2011172165R

Page 2: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Fig. 1

Fig. 2 Fig. 3

3

8 710

9

1 2 4 5 6

Page 3: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

deu deuOriginalbetriebsanleitung

Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits-maßnahmen zu beachten.

LesensiealleHinweise,bevorSiediesesElektrowerkzeugbenutzen,undbewahrenSiedieSicherheitshinweisegutauf.BewahrenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungenfürdieZukunftauf.

Sicheres Arbeiten 1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung● UnordnungimArbeitsbereichkannUnfällezurFolgehaben. 2) Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse● SetzenSieElektrowerkzeugenichtdemRegenaus.● BenützenSieElektrowerkzeugenichtinfeuchterodernasserUmgebung.● SorgenSiefürguteBeleuchtungdesArbeitsbereichs.● BenutzenSieElektrowerkzeugenicht,woBrand-oderExplosionsgefahrbesteht. 3) Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag● VermeidensieKörperberührungmitgeerdetenTeilen(z.B.RohrenRadiatoren,

Elektroherden,Kühlgeräten). 4) Halten Sie andere Personen fern● LassenSieanderePersonen,insbesondereKinder,nichtdasElektrowerkzeug

oderdasKabelberühren.HaltenSiesievonIhremArbeitsbereichfern. 5) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf● UnbenutzteElektrowerkzeugesolltenaneinemtrockenen,hochgelegenen

oderabgeschlossenenOrt,außerhalbderReichweitevonKindern,abgelegtwerden.

6) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht● SiearbeitenbesserundsichererimangegebenenLeistungsbereich. 7) Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug● VerwendenSiekeineleistungsschwachenMaschinenfürschwereArbeiten.● BenutzenSiedasElektrowerkzeugnichtfürsolcheZwecke,fürdieesnicht

vorgesehenist.● BenutzenSiezumBeispielkeineHandkreissägezumSchneidenvonBaumästen

oderHolzscheiten. 8) Tragen Sie geeignete Kleidung● TragenSiekeineweiteKleidungoderSchmuck,siekönnenvonbeweglichen

Teilenerfasstwerden.● BeimArbeitenimFreienistrutschfestesSchuhwerkempfehlenswert.● TragenSiebeilangenHaareneinHaarnetz. 9) Benutzen Sie Schutzausrüstung● TragenSieeineSchutzbrille.● VerwendenSiebeistauberzeugendenArbeiteneineAtemmaske.10) Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an● FallsAnschlüssezurStaubabsaugungundAuffangvorrichtungvorhandensind,

überzeugenSiesich,dassdieseangeschlossenundrichtigbenutztwerden.11) Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist● BenützenSiedasKabelnicht,umdenSteckerausderSteckdosezuziehen.

SchützenSiedasKabelvorHitze,ÖlundscharfeKanten.12) Sichern Sie das Werkstück● BenützenSieSpannvorrichtungenodereinenSchraubstock,umdasWerkstück

festzuhalten.EsistdamitsicherergehaltenalsmitderHand.13) Vermeiden Sie abnorrmale Körperhaltung ● SorgenSiefürsicherenStandundhaltenSiejederzeitdasGleichgewicht.14) Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt● HaltenSiedieSchneidwerkzeugescharfundsauber,umbesserundsicherer

arbeitenzukönnen.● BefolgenSiedieHinweisezurSchmierungundzumWerkzeugwechsel.● KontrollierenSieregelmäßigdieAnschlussleitungdesElektrowerkzeugsund

lassenSiediesebeiBeschädigungvoneinemFachmannerneuern.● KontrollierenSieVerlängerungsleitungenregelmäßigundersetzenSiediese,

wennsiebeschädigtsind.● HaltenSieHandgriffetrocken,sauberundfreivonÖlundFett.15) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose● BeiNichtgebrauchdesElektrowerkzeugs,vorderWartungundbeimWechsel

vonWerkzeugenwiez.B.Sägeblatt,Bohrer,Fräser.16) Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken● ÜberprüfenSievordemEinschaltendassSchlüsselundEinstellwerkzeuge

entferntsind.17) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf● VergewissernSiesich,dassderSchalterbeimEinsteckendesSteckersindie

Steckdoseausgeschaltetist.18) Benutzen Sie Velängerungskabel für den Außenbereich● VerwendensieimFreiennurdafürzugelasseneundentsprechendgekenn-

zeichneteVerlängerungskabel.

19) Seien Sie aufmerksam● AchtenSiedarauf,waSietun.GehenSiemitVernunftandieArbeit.Benutzen

SiedasElektrowerkzeugnicht,wennSieunkonzentriertsind.20) Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen● VorweiteremGebrauchdesElektrowerkzeugsmüssenSchutzvorrichtungen

oderleichtbeschädigteTeilesorgfältigaufIhreeinwandfreieundbestimmungs-gemäßeFunktionuntersuchtwerden.

● ÜberprüfenSie,obdiebeweglichenTeileeinwandfreifunktionierenundnichtklemmenoderobTeilebeschädigtsind.SämtlicheTeilemüssenrichtigmontiertseinundalleBedingungenerfüllen,umdeneinwandfreienBetriebdesElek-trowerkzeugszugewährleisten.

● BeschädigteSchutzvorrichtungenundTeilemüssenbestimmungsgemäßdurcheineanerkannteFachwerkstattrepariertoderausgewechseltwerden,soweitnichtsanderesinderGebrauchsanweisungangegebenist.

● BeschädigteSchaltermüssenbeieinerKundendienstwerkstattersetztwerden.● BenutzenSiekeineElektrowerkzeuge,beidenensichderSchalternichtein-

undausschaltenlasst.

21) WARNUNG● DerGebrauchandererEinsatzwerkzeugeundanderenZubehörskanneine

VerletzungsgefahrfürSiebedeuten.22) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren● DiesesElektrowerkzeugentsprichtdeneinschlägigenSicherheitsbestimmungen.

ReparaturendürfennurvoneinerElektrofachkraftausgeführtwerden,indemOriginalersatzteileverwendetwerden,andernfallskönnenUnfälle fürdenBenutzerentstehen.

Spezielle Sicherheitshinweise WARNUNG ● MaschinenuranSteckdosemitfunktionsfähigemSchutzleiteranschliessen.Im

ZweifelsfallSchutzleiterfunktionüberprüfenoderüberprüfenlassen.● AufnassemBodenGummistiefeltragen(Isolation).● DieMaschinenurübereine30mA-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung(FI-Schalter)

amNetzbetreiben.● UmlaufendeSpiralenurmitdafürvorgesehenemFührungshandschuhführen.

DieserläßtdieSpiralegutgleiten.NichtgeeigneteFührungshandschuhe,insbe-sondereGummihandschuhe,„kleben“anderSpirale.DieskannzuUnfällenführen.AusdemselbenGrundniemalsumlaufendeSpiralemiteinemTuchführen.

● NichtohneSchutzvorrichtungaufSpannbackenträgerundFührungsschlauchfürSpiralearbeiten,weildasausderMaschineherausragendeSpiralenendeumschlägt,wenndasRohrreinigungswerkzeugaufeinenWiderstandstößtundblockiert!

● Gehörschutztragen.● SolltederAustauschdesSteckersoderAnschlussleitungerforderlichsein,soist

diesnurvomHerstelleroderseinesKundendienstesauszuführen.● WasseristvonelektrischenTeilendesElektrowerkzeugesundvonPersonenim

Arbeitsbereichfernzuhalten.

GEFAHR Elektrischer Schlag BeimReinigenvonRohrenkönnensieaufversteckt liegendeStromleitungen

treffen.

Bestimmungsgemässe Verwendung WARNUNG RohrreinigungsmaschinenREMSCobra22/32nurbestimmungsgemäßzumReinigenvonRohrenundKanälenverwenden.AlleanderenVerwendungenwieobengenanntsindnichtbestimmungsgemäßunddahernichtzulässig.

Symbolerklärung

VorInbetriebnahmeBetriebsanleitunglesen

ElektrowerkzeugentsprichtderSchutzklasseI

UmweltfreundlicheEntsorgung

CE-Konformitätskennzeichnung

1. Technische Daten1.1. Artikelnummern REMSCobra22AntriebsmaschinemitFührungsschlauch 172000 REMSCobra32AntriebsmaschinemitFührungsschlauch 174000 AdaptertrommelCobra22/8 170011 AdaptertrommelCobra32/8 170012 Führungshandschuhe,Paar 172610 Führungshandschuhgenagelt,links 172611 Führungshandschuhgenagelt,rechts 172612 SchutzschlauchCobra22 044110 SchutzschlauchCobra32 044105

Rohrreinigungsspiralen Rohrreinigungsspirale8×7,5m 170200 Rohrreinigungsspirale16×2,3m 171200

Fig. 1 – 3

1 Führungsschlauch2 Schutzvorrichtung3 Schalter4 Trag-undAndrückhebel5 Rohrreinigungsspirale

6 Rohrreinigungswerkzeug7 KupplungT-Steg8 KupplungT-Nut9 Spiralen-Trennstift10 Adaptertrommel(Zubehör)

Page 4: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

deu deu Rohrreinigungsspirale22×4,5m 172200 Rohrreinigungsspirale32×4,5m 174200 Rohrreinigungsspirale16×2,3m(6Stück)imSpiralenkorb 171201 Rohrreinigungsspirale22×4,5m(5Stück)imSpiralenkorb 172201 Rohrreinigungsspirale32×4,5m(5Stück)imSpiralenkorb 174201 RohrreinigungsspiraleS16×2m 171205 RohrreinigungsspiraleS22×4m 172205 RohrreinigungsspiraleS32×4m 174205 RohrreinigungsspiralemitSeele16×2,3m 171210 RohrreinigungsspiralemitSeele22×4,5m 172210 RohrreinigungsspiralemitSeele32×4,5m 174210 Spiralen-Reduzierung22/16 172154 Spiralen-Reduzierung32/22 174154 Spiralenkorb16(leer) 171150 Spiralenkorb22(leer) 172150 Spiralenkorb32(leer) 174150 Spiralen-Trennstift16 171151 Spiralen-Trennstift22/32 172151

Rohrreinigungswerkzeuge GeraderBohrer16 171250 GeraderBohrer22 172250 GeraderBohrer32 174250 Keulenbohrer16 171265 Keulenbohrer22 172265 Keulenbohrer32 174265 Trichterbohrer16 171270 Trichterbohrer22 172270 Trichterbohrer32 174270 Rückholbohrer16 171275 Rückholbohrer22 172275 Rückholbohrer32 174275 GezahnterBlattbohrer16/25 171280 GezahnterBlattbohrer22/35 172280 GezahnterBlattbohrer22/45 172281 GezahnterBlattbohrer32/55 174282 GezahnterKreuzblattbohrer16/25 171290 GezahnterKreuzblattbohrer16/35 171291 GezahnterKreuzblattbohrer22/35 172290 GezahnterKreuzblattbohrer22/45 172291 GezahnterKreuzblattbohrer22/65 172293 GezahnterKreuzblattbohrer32/45 174291 GezahnterKreuzblattbohrer32/65 174293 GezahnterKreuzblattbohrer32/90 174295 GezahnterKreuzblattbohrer32/115 174296 Gabelschneidkopf16 171305 Kreuzgabelschneidkopf16 171306 GezahnterGabelschneidkopf22/65 172305 GezahnterGabelschneidkopf32/65 174305 GezahnterGabelschneidkopf32/90 174306 Wurzelschneider22/65 172310 Wurzelschneider32/65 174310 Wurzelschneider32/90 174311 Kettenschleuder16,glatteGlieder 171340 Kettenschleuder16,Stachelglieder 171341 Kettenschleuder22,glatteGlieder 172340 Kettenschleuder22,Stachelglieder 172341 Kettenschleuder32,glatteGlieder 174340 Kettenschleuder32,Stachelglieder 174341

1.2. Arbeitsbereich REMSCobra22 SpiraleØ8mm(max.Arbeitslänge10m) Rohr-Ø 10–50(75)mm SpiraleØ16mm(max.Arbeitslänge40m) Rohr-Ø 20–100mm SpiraleØ22mm(max.Arbeitslänge70m) Rohr-Ø 30–150mm REMSCobra32 RR-SpiraleØ8mm(max.Arbeitslänge10m) Rohr-Ø 10–50(75)mm RR-SpiraleØ16mm(max.Arbeitslänge40m) Rohr-Ø 20–100mm RR-SpiraleØ22mm(max.Arbeitslänge100m) Rohr-Ø 30–150mm RR-SpiraleØ32mm(max.Arbeitslänge70m) Rohr-Ø 40–250mm

1.3. Arbeitsdrehzahl REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Arbeitsspindel 740¹/min 520¹/min

1.4. Elektrische Daten Netzspannung 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz AufgenommeneLeistung 750W 1050W Nennstrom 3,3A 5,8A Aussetzbetrieb S340%4/10min S340%4/10min Schutzklasse IP44F IP44F

1.5. Abmessungen (L × B × H) Antriebsmaschine 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Gewichte REMSCobra22Antriebsmaschine 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32Antriebsmaschine 24,6kg(54,6lb) Werkzeugsatz16 1,8kg(4,0lb)

Werkzeugsatz22 2,3kg(5,1lb) Werkzeugsatz32 1,9kg(4,2lb) Spiralensatz6×16×2,3mimSpiralenkorb 7,4kg(16,4lb) Spiralensatz5×22×4,5mimSpiralenkorb 20,6kg(45,7lb) Spiralensatz4×32×4,5mimSpiralenkorb 26,3kg(58,4lb)

1.7. Lärminformation REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Arbeitsplatzbezogener Emissionswert 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibrationen GewichteterEffektivwert derBeschleunigung 2,5m/s² 2,5m/s² DerangegebeneSchwingungsemissionswertwurdenacheinemgenormten

PrüfverfahrengemessenundkannzumVergleichmiteinemanderenGerätverwendetwerden.DerangegebeneSchwingungsemissionswertkannauchzueinereinleitendenEinschätzungderAussetzungverwendetwerden.

Achtung:DerSchwingungsemissionswertkannsichwährenddertatsächlichenBenutzungdesGerätesvondemAngabewertunterscheiden,abhängigvonderArtundWeise,inderdasGerätverwendetwird.InAbhängigkeitvondentatsächlichenBenutzungsbedingungen(Aussetzbetrieb)kanneserforderlichsein,SicherheitsmaßnahmenzumSchutzderBedienpersonfestzulegen.

2. Inbetriebnahme2.1. Elektrischer Anschluß

WARNUNG Netzspannung beachten!VorAnschlußderMaschineprüfen,obdieaufdem

LeistungsschildangegebeneSpannungderNetzspannungentspricht.Maschinenurübereine30mA-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung(FI-Schalter)amNetzbetreiben.

2.2. Handhabung und Auswahl der Rohrreinigungsspirale DieMaschinenREMSCobraarbeitenmitTeilspiralen,dienachBedarfanein-

andergekuppeltwerdenkönnen.ZurMaschineREMSCobra22wirdentwederderSpiralen-undWerkzeugsatz16oder22oderbeidegeliefert.ZurMaschineREMSCobra32wirdentwederderSpiralen-undWerkzeugsatz22oder32oderbeidegeliefert.DieSpiralenkönnenjeweilsohneVeränderunganderMaschineverwendetwerden.

ZurMaschineREMSCobra32kannbeiVerwendungvonanderenSpannbacken16(Zubehör)auchderSpiralen-undWerkzeugsatz16verwendetwerden.HierzuSchutzvorrichtung(2)entfernen.MiteinemSchraubendreherFederhülsebiszumAnschlageindrücken.SpannbackekomplettnachvorneschiebenundnachhintenüberdenZylinderstiftherausheben.Spannbacke16(Satz),Art.-Nr.174101montieren.DazuSpannbacke16inSystemträgerschieben,FederhülsebiszumAnschlageindrückenundSpannbackeüberZylinderstiftschieben.

DieSpiralensindspezialgehärtetundhochflexibel.SiewerdendurchSicherheits-T-Nut-Kupplungenblitzschnellverlängertbzw.verkürzt.DazuT-Steg(7)inT-Nut(8)seitlicheinschieben.DerfederbelasteteDruckstiftaufderStegseiteverriegeltdieKupplung.ZumTrennenderKupplungfederbelastetenDruckstiftmitSpiralen-Trennstift (9)zurückschiebenundT-StegausT-Nutschieben.SpiralenundWerkzeugepassenauchinfremdeRohrreinigungsmaschinen.AlsZubehöristzuREMSCobra22undREMSCobra32jeweilseineAdaptertrommelmiteinerSpiraleØ8mm,Länge7,5malsZubehörlieferbar(siehe3.4.).

DieGröße der auszuwählenden SpiralerichtetsichnachdemDurchmesserdeszureinigendenRohres.Anhaltspunktehierfürsiehe1.2.

DieArt der auszuwählenden SpiralerichtetsichnachderLängeundLagedeszureinigendenRohres,sowienachderArtderzuerwartendenVerstopfung.DieStandardRohrreinigungsspiralewirdfüruniverselleRohrreinigungsarbeiteneingesetzt.SieisthochflexibelunddaherbesondersgeeignetfürengeodermehrereaufeinanderfolgendeBogen.FürbesondersschwerzubeseitigendeVerstopfungen,z.B.zumZerschneidenvonWurzeln,istdieRohrreinigungs-spiraleSmitdickeremSpiraldraht(Zubehör)zuempfehlen.IndieRohrreini-gungsspiralemitSeele(Zubehör)isteinewitterungs-undtemperaturbeständigeKunststoffseeleeingearbeitet,dieverhindert,daßsichimInnerenderSpiraleSchmutzablagertoderdaßsichlangfaserigeVerstopfungenindenSpiralwin-dungenverfangen.

2.3. Auswahl des geeigneten Rohrreinigungswerkzeuges2.3.1. Gerader Bohrer WirdalserstesWerkzeugbenutzt,umdieUrsachederVerstopfungdurch

EntnahmeeinerProbefestzustellen.WirdauchbeiTotalverstopfung,verursachtdurchTextilien,Papier,Küchenabfälleo.ä.eingesetzt,umWasserdurchflußzuerreichen.

2.3.2. Keulenbohrer WirdaufgrundseinergroßenFlexibilitätfürleichteTextil-undPapierverstop-

fungeneingesetzt.DieausgebildeteKeuleerleichtertdasVordringeninengenBögen.

2.3.3. Trichterbohrer WirdspeziellbeiTextil-undPapierverstopfungeneingesetzt.Aufgrunddes

großenErfassungsbereichesvorteilhaftbeigrößerenRohrdurchmesserneinsetzbar.BenutzungauchalsRückholwerkzeugfür imRohrverbliebeneSpiralen.

Page 5: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

deu deu2.3.4. Rückholbohrer Wirdeingesetzt,umimRohrverbliebeneSpiralenzurückzuholen.Mitausge-

stelltemundangeschrägtemFangarm.NichtzumBohrengeeignet.

2.3.5. Gezahnter Blattbohrer WirdzumAufbohrenverfetteteroderstarkverschlammterRohreeingesetzt.

MitderKupplungvernietet (nichtgelötetodergeschweißt),dadurchkeineVerformungderausgehärtetemFederstahlgefertigtenBlätter.

2.3.6. Gezahnter Kreuzblattbohrer UniverselleinsetzbarbeiVerstopfungenallerArt,auch lnkrustationen(z.B.

KalkablagerungenanderInnenseitederRohre).MitderKupplungvernietet(nichtgelötetodergeschweißt),dadurchkeineVerformungderausgehärtetemFederstahlgefertigtenBlätter.

2.3.7. Gabelschneidkopf Größe16miteinemBlattalsGabelschneidkopf,mitzweiBlätternalsKreuz-

gabelschneidkopf,ausgehärtetemFederstahlzurBeseitigungleichterbisstarkerVerschlammungoderzäherVerfettung.Größe22und32mitgezahntem,tauschbaremBlattalsgezahnter Gabelschneidkopf,ausgehärtetemFeder-stahl,vielseitigeinsetzbar,z.B.zurBeseitigungvonVerschlammungenundzumZerkleinern(Zertrümmem)vonVerwurzelungen.

2.3.8. Wurzelschneider Werkzeugmitgehärteter, tauschbarerSägekrone,vorwärtsundrückwärts

schneidend.SpeziellfürverwurzelteRohre.

2.3.9. Kettenschleuder WichtigstesWerkzeugfürdieabschließendeRohrreinigungzurBeseitungvon

Verfettungenundlnkrustationen(z.B.KalkablagerungenanderInnenseitederRohre).KettenschleudermitglattenRingenfürempfindlicheRohrez.B.ausKunststoff.KettenschleudermitStachelgliedernfürGuß-oderBetonrohre.

3. Betrieb3.1. Untersuchung der Verstopfung Maschine30–50cmvordieÖffnungdeszureinigendenRohresstellen. Prüfen, ob Schutzvorrichtung (2) auf Spannbackenträger sowie Füh rungs-

schlauch (1) für Spirale montiert sind. Gegebenenfalls montieren! DerFührungsschlauchverhindertdasUmschlagenderSpirale,wenndas

Werkzeugblockiert,dämpftdieSchwingungenderSpiraleundnimmtdenSchmutzausderSpiraleauf.

Teilspirale(5)mitderKupplungsseitemitSchlitz(8)voran indieMaschinesoweiteinführen,daßnochetwa50cmderTeilspiraleausderMaschineherausragen.NiemalsmehrereTeilspiralengleichzeitigzusammenkuppeln.Rohrreinigungswerkzeug(6)andasfreieEndederTeilspiraleankuppeln,d.h.seitlichindieT-NutderTeilspiraleeinschiebenbisdieKupplungeinrastet.AlserstesWerkzeuggeradenBohrerverwenden.WerkzeugundSpiraleindaszureinigendeRohreinführen.MaschineamSchalter(3)aufRechtslauf(Schal-terstellung„1“)schalten.SpiralemitderHandsolangeausderMaschineziehenundindaszureinigendeRohrschiebenbiseinBogenentsteht.

WARNUNG Geeigneten Führungshandschuh tragen! MitderanderenHandAndrückhebel(4)kräftigganznachuntendrückenbis

sichdieSpiraledreht.DurchdieFederkraftderSpiraleentstehtdernotwendigeVorschubdruck.IstderBogenabgeflacht,Andrückhebel(4)nachobenziehen.DieSpiralebleibtsofortstehen.SpiralemitderHandwiederumnachschieben,biseinBogenentsteht.Andrückhebel(4)wiederkräftignachuntendrückenbisderBogenabgeflachtist.Vorgangwiebeschriebenwiederholen.Gegebe-nenfallsweitereSpiralenankuppelnbisVerstopfungerreichtundbeseitigtist.

WichtigbeiErreichenderVerstopfung(Widerstand) ist,daßdieSpiralenurnochvorsichtig(cm-weise)vorgeschobenwird.WenndieSpiraleblockiert,mußderAndrückhebelsofortnachobengezogenwerden,dadieSpiralesonstbrechenkann.

HatsichdennocheinWerkzeuganeinerVerstopfungfestgesetzt,so istesdurchwiederholtesUmschaltenderMaschineaufLinkslauf(Schalterstellung„R“)undRechtslauf(Schalterstellung„1“)wiederfreizuarbeiten.LinkslaufnurfürdiesenVorgangverwenden.AlleübrigenArbeiten,auchdasZurückholenderSpiraleerfolgtimRechtslauf.

3.2. Zurückholen der Spirale AuchdasZurückholenderSpiraleerfolgtimRechtslauf.RotierendeSpirale

soweitausdemRohrziehen,bissicheinBogengebildethat.Andrückhebel(4)entlastenundSpiraleindieMaschinezurückschieben.AndrückhebelwiederdrückenundSpiraleausdemRohrziehen,bissichwiedereinBogengebildethat.Vorgangwiederholen,biseineTeilspiralevollständiginderMaschinebzw.imFührungsschlaucheingeschobenwurdeunddieKupplungzurnächstenTeilspiralegeöffnetwerdenkann.AbgekuppelteTeilspiraleausderMaschineunddemFührungsschlauchherausziehen.Vorgangwiederholen,bisalleTeilspiralenausdemRohrentferntsind.

3.3. Säubern des Rohres AufgrundderVerschmutzungdeszurückgezogenengeradenBohrerskann

meistensaufdenGrundderVerstopfunggeschlossenwerdenunddement-sprechendeingeeignetesWerkzeug(siehe2.3)gewähltwerdenumbeieinemweiterenReinigungsvorgangdengesamtenQuerschnittdesRohresvollständigsäubemzukönnen.

3.4. Adaptertrommel mit Spirale 8 mm (Zubehör) Schutzvorrichtung(2)aufSpannbackenträgerundFührungsschlauch(1)für

dieSpiraleabmontierenunddafürAdaptertrommel(Fig.3(10))mitderSpiraleØ8mmmontieren.DieAdaptertrommelenthälteinenSpannzangeneinsatzfürdieSpiraleØ8mm.DieArbeitsweisemitdieserSpiraleistgleichwiemitdenSpiralenØ16,22und32.

4. Instandhaltung GEFAHR Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen!Diese

ArbeitendürfennurvonqualifiziertemFachpersonaldurchgeführtwerden.

4.1. Wartung REMSCobra istwartungsfrei.DieLagerderAntriebswelle laufen in einer

Dauerfettfüllung.DieMaschinemußdeshalbnichtgeschmiertwerden.Rohr-reinigungs-SpiralenundRohrreinigungs-Werkzeugenach jedemGebrauchreinigen.

4.2. Inspektion/Instandhaltung DieseArbeitendürfennurvonqualifiziertemFachpersonalundnurmitOriginal-

Ersatzteilendurchgeführtwerden.

5. Verhalten bei Störungen5.1. Störung: SpiraledrehtsichnichttrotzniedergedrücktemAndrückhebel. Ursache: ● WerkzeughatsichaneinerVerstopfungfestgesetzt(siehe3.1.).

5.2. Störung: SpiralebleibtimRohrzurück. Ursache: ● Kupplungwarnichtgeschlossen. ● Spiralegebrochen.

6. Entsorgung DieMaschinendürfennach ihremNutzungsendenichtüberdenHausmüll

entsorgtwerden.SiemüssennachdengesetzlichenVorschriftenordnungs-gemäßentsorgtwerden.

7. Hersteller-Garantie DieGarantiezeitbeträgt12MonatenachÜbergabedesNeuproduktesanden

Erstverwender.DerZeitpunktderÜbergabe istdurchdieEinsendungderOriginal-Kaufunterlagennachzuweisen,welchedieAngabendesKaufdatumsundderProduktbezeichnungenthaltenmüssen.AlleinnerhalbderGarantiezeitauftretendenFunktionsfehler,dienachweisbaraufFertigungs-oderMaterial-fehlerzurückzuführensind,werdenkostenlosbeseitigt.DurchdieMängelbe-seitigungwirddieGarantiezeitfürdasProduktwederverlängertnocherneuert.Schäden,dieaufnatürlicheAbnutzung,unsachgemäßeBehandlungoderMissbrauch,MissachtungvonBetriebsvorschriften,ungeeigneteBetriebsmittel,übermäßigeBeanspruchung,zweckfremdeVerwendung,eigeneoderfremdeEingriffeoderandereGründe,dieREMSnichtzuvertretenhat,zurückzuführensind,sindvonderGarantieausgeschlossen.

GarantieleistungendürfennurvoneinerautorisiertenREMSVertrags-Kunden-dienstwerkstatterbrachtwerden.Beanstandungenwerdennuranerkannt,wenndasProduktohnevorherigeEingriffeinunzerlegtemZustandeinerautorisiertenREMSVertrags-Kundendienstwerkstatteingereichtwird.ErsetzteProdukteundTeilegehenindasEigentumvonREMSüber.

DieKostenfürdieHin-undRückfrachtträgtderVerwender. DiegesetzlichenRechtedesVerwenders, insbesondereseineGewährleis-

tungsansprüchebeiMängelngegenüberdemVerkäufer,werdendurchdieseGarantienichteingeschränkt.DieseHersteller-GarantiegiltnurfürNeuprodukte,welcheinderEuropäischenUnion,inNorwegenoderinderSchweizgekauftunddortverwendetwerden.

FürdieseGarantiegiltdeutschesRechtunterAusschlussdesÜbereinkommensderVereintenNationenüberVerträgeüberden internationalenWarenkauf(CISG).

8. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten FirmeneigeneFachwerkstattfürReparaturen: SERVICE-CENTER NeueRommelshauserStraße4 D-71332Waiblingen Telefon(07151)56808-60 Telefax(07151)56808-64 WirholenIhreMaschinenundWerkzeugebeiIhnenab! NutzenSieinderBundesrepublikDeutschlandunserenAbholservice. EinfachanrufenunterTelefon(07151)56808-60,oderDownloaddesAbhol-

auftragesunterwww.rems.de→Kontakt→Kundendienstwerkstätten→Abholauftrag.

OderwendenSiesichaneineandereautorisierteREMSVertrags-Kunden-dienstwerkstattinIhrerNähe.

9. Teileverzeichnisse Teileverzeichnissesiehewww.rems.de→Downloads→Teileverzeichnisse.

Page 6: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Translation of the Original Instruction Manual

General Safety Instructions WARNING To reduce the risk of injury, the user must read and understand the instruction manual.

Readall instructions.Failure to followall instructions listedbelowmayresult inelectricshock,fireand/orseriousinjury.Theterm”powertool“inallofthewarningslistedbelowreferstoyourmainsoperated(corded)powertoolorbatteryoperated(cordless)powertool,alsomachinesandelectricunits.Onlyusethepowertoolforthepurposeforwhichitwasintended,withthedueattentiontothegeneralsafetyandaccidentpreventionregulations.SAVETHESEINSTRUCTIONS.

A) Work areaa) Keep work area clean and well lit. Clutteredanddarkareasinviteaccidents.b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-

ence of flammable liquids, gases or dust. Powertoolscreatesparkswhichmayignitethedustorfumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distrac-tionscancauseyoutolosecontrol.

B) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.

Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-fiedplugsandmatchingoutletswillreduceriskofelectricshock.Ifthepowertoolcomeswithanearthedwire, theplugmayonlybeconnectedtoanearthedreceptacle.Atworksites,indampsurroundings,intheopenorinthecaseofcomparabletypesofuse,onlyoperatethepowertooloffthemainsusinga30mAfaultcurrentprotectedswitch(FIbreaker).

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. Thereisanincreasedriskofelectricshockifyourbodyisearthedorgrounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Waterenteringapowertoolwillincreasetheriskofelectricshock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug-ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damagedorentangledcordsincreasetheriskofelectricshock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Useofacordsuitableforoutdoorusereducestheriskofelectricshock.

C) Personal safety This appliance is not intended for use by persons (including children) with

reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ-ence of drugs, alcohol or medication. Amomentofinattentionwhileoperatingpowertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.

b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safetyequipmentsuchasdustmask,nonskidsafetyshoes,hardhat,orhearingprotectionusedforappropriateconditionswillreducepersonalinjuries.

c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carryingpowertoolswithyourfingerontheswitchorplugginginpowertoolsthathavetheswitchoninvitesaccidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. Awrenchorakeyleftattachedtoarotatingpartofthepowertoolmayresultinpersonalinjury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Thisenablesbettercontrolofthepowertoolinunexpectedsituations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Looseclothes,jewelleryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Useofthesedevicescanreducedustrelatedhazards.

h) Only allow trained personnel to use the power tool. Apprenticesmayonlyoperatethepowertoolwhentheyareover16,whenthisisnecessaryfortheirtrainingandwhentheyaresupervisedbyatrainedoperative.

D) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

Thecorrectpowertoolwilldothejobbetterandsaferattherateforwhichitwasdesigned.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Anypowertoolthatcannotbecontrolledwiththeswitchisdangerousandmustberepaired.

c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Suchpreventivesafetymeas-uresreducetheriskofstartingthepowertoolaccidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Powertoolsaredangerousinthehandsofuntrainedusers.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired by a qualified expert or by an authorised REMS after-sales service facility before use. Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintainedpowertools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintainedcuttingtoolswithsharpcuttingedgesarelesslikelytobindandareeasiertocontrol.

g) Secure the workpiece. Useclampsoravicetoholdtheworkpiece.Thisissaferthanholdingitwithyourhand,andalsoitfreesbothhandstooperatetheequipment.

h) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Useofthepowertoolforoperationsdifferentfromthoseintendedcouldresultinahazardoussituation.Allunauthorisedmodifications to thepower toolareprohibitedforsafetyreasons.

E) Battery tool use and carea) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting

thebatterypackintopowertoolsthathavetheswitchoninvitesaccidents.b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. Acharger

thatissuitableforonetypeofbatterymaycreateariskoffirewhenusedwithanotherbatterypack.

c) Use battery tools only with specifically designated battery packs. Useofanyotherbatterypacksmaycreateariskofinjuryandfire.

d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shortingthebatteryterminalsmaycausebumsorafire.

e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or bums.

f) Do not use the battery/charger at battery/charger temperatures or ambient temperatures of ≤ 5°C/40°F or ≥ 40°C/105°F.

g) Do not dispose of defective batteries in the normal domestic waste. Take them to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed waste disposal company.

F) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only

identical replacement parts. Thiswillensurethatthesafetyofthepowertoolismaintained.

b) Comply with maintenance instructions and instructions on tool replace-ments.

c) Check mains lead of power tool regularly and have it replaced by a qualified expert or an authorised REMS after-sales service facility in case of damage. Check extension cable regularly and replace it when damaged.

Specific Safety Instructions WARNING ● Themachinemustbeconnectedtoasocketwithafunctioningprotectiveearth

(earthedwire).Incaseofdoubt,checkorletcheckthefunctioningoftheearthedwire.

● Wearrubberbootswhentheflooriswet(insulation).● Onlyoperatethemachineoffthemainsusinga30mAfaultcurrentprotected

switch(FIbreaker).● Introducetherotatingcableonlywhenwearingthespecialgloveprovided,which

permitsthecabletorunsmoothlythroughthehand.Unsuitablegloves,particu-larlyrubbergloves,„stick“tothecable.Thiscanleadtoaccidents.Forthesamereason,neverintroducetherotatingcablewithacloth.

● Neverworkwithoutfirstinstallingtheguardforthechuckmountandtheguidehosefor thecable.This isbecausetheendof thecableprojectingfromthemachinewilltwistsuddenlyifthedraincleaningtoolcomesupagainstsomeformofresistanceandseizes.

● Wearearprotectors.● Ifitisnecessarytochangetheplugortheconnectingcable,thisshouldonlybe

donebythemanufacturerorhiscustomerservice.● Watershouldbekeptawayfromelectricalpartsof thepower toolandfrom

personsintheworkarea.

DANGER Electric shock Youcouldencounterconcealedpowercableswhencleaningpipes.

Use for the intended purpose WARNING OnlyusetheREMSCobra22/32pipecleaningmachinefortheintendedpurposeofcleaningpipesanddrains.Allotherusesarenotfortheintendedpurposeandareprohibited.

eng eng

Fig. 1 – 3

1 Guidehose2 Guard3 Switch4 Carryingandpressureloadinghandle5 Draincleaningcable

6 Draincleaningtool7 T-barconnector8 T-grooveconnector9 Cablejointseparator10 Adapterdrum(accessory)

Page 7: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Explanation of symbols

Readtheoperatinginstructionsbeforeuse

PowertoolcomplieswithprotectionclassI

Environmentallyfriendlydisposal

CEconformitymark

1. Technical Data1.1. Article numbers REMSCobra22driveunitwithguidehose 172000 REMSCobra32driveunitwithguidehose 174000 AdapterdrumCobra22/8 170011 AdapterdrumCobra32/8 170012 Guidegloves,pair 172610 Rivetedguideglove,left 172611 Rivetedguideglove,right 172612 GuidehoseCobra22 044110 GuidehoseCobra32 044105

Drain cleaning cables Draincleaningcable8×7.5m 170200 Draincleaningcable16×2.3m 171200 Draincleaningcable22×4.5m 172200 Draincleaningcable32×4.5m 174200 Drainclean.cable16×2.3m(6pcs.)incablecarrier 171201 Drainclean.cable22×4.5m(5pcs.)incablecarrier 172201 Drainclean.cable32×4.5m(5pcs.)incablecarrier 174201 DraincleaningcableS16×2m 171205 DraincleaningcableS22×4m 172205 DraincleaningcableS32×4m 174205 Draincleaningcablewithcore16×2.3m 171210 Draincleaningcablewithcore22×4.5m 172210 Draincleaningcablewithcore32×4.5m 174210 Cablereduction22/16 172154 Cablereduction32/22 174154 Cablecarrier16(empty) 171150 Cablecarrier22(empty) 172150 Cablecarrier32(empty) 174150 Cablejointseparator16 171151 Cablejointseparator22/32 172151

Drain cleaning tools Straightauger16 171250 Straightauger22 172250 Straightauger32 174250 Bulbousauger16 171265 Bulbousauger22 172265 Bulbousauger32 174265 Funnelauger16 171270 Funnelauger22 172270 Funnelauger32 174270 Retrievingauger16 171275 Retrievingauger22 172275 Retrievingauger32 174275 Serratedbladeborer16/25 171280 Serratedbladeborer22/35 172280 Serratedbladeborer22/45 172281 Serratedbladeborer32/55 174282 Serratedcross-bladeborer16/25 171290 Serratedcross-bladeborer16/35 171291 Serratedcross-bladeborer22/35 172290 Serratedcross-bladeborer22/45 172291 Serratedcross-bladeborer22/65 172293 Serratedcross-bladeborer32/45 174291 Serratedcross-bladeborer32/65 174293 Serratedcross-bladeborer32/90 174295 Serratedcross-bladeborer32/115 174296 Forkedcutter16 171305 Cross-forkedcutter16 171306 Serratedforkedcutter22/65 172305 Serratedforkedcutter32/65 174305 Serratedforkedcutter32/90 174306 Rootcutter22/65 172310 Rootcutter32/65 174310 Rootcutter32/90 174311 Chainflail16,smoothrings 171340 Chainflail16,spikedlinks 171341 Chainflail22,smoothrings 172340 Chainflail22,spikedlinks 172341 Chainflail32,smoothrings 174340 Chainflail32,spikedlinks 174341

1.2. Working range REMSCobra22 CableØ8mm(max.workinglength10m) PipeØ 10–50(75)mm CableØ16mm(max.workinglength40m) PipeØ 20–100mm CableØ22mm(max.workinglength70m) PipeØ 30–150mm REMSCobra32 CableØ8mm(max.workinglength10m) PipeØ 10–50(75)mm CableØ16mm(max.workinglength40m) PipeØ 20–100mm CableØ22mm(max.workinglength100m) PipeØ 30–150mm CableØ32mm(max.workinglength70m) PipeØ 40–250mm

1.3. Working speed REMS Cobra 22 REMS Cobra 22 Workingspindle 740¹/min 520¹/min

1.4. Electrical data Ratedvoltage 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Powerinput 750W 1050W Ratedcurrent 3.3A 5.8A Intermittentservice S340%4/10min S340%4/10min Protectionclass IP44F IP44F

1.5. Dimensions (L × W × H) Driveunit 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8.9”×21” 21”×8.9”×23.4”1.6. Weights REMSCobra22driveunit 19.1kg(42.2lb) REMSCobra32driveunit 24.6kg(54.6lb) Toolset16 1.8kg(4.0lb) Toolset22 2.3kg(5.1lb) Toolset32 1.9kg(4.2lb) Cableset6×16×2.3mincablecarrier 7.4kg(16.4lb) Cableset5×22×4.5mincablecarrier 20.6kg(45.7lb) Cableset4×32×4.5mincablecarrier 26.3kg(58.4lb)

1.7. Noise information REMS Cobra 22 REMS Cobra 22 Emissionatworkplace 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibrations Weightedeffectivevalue ofacceleration 2.5m/s² 2.5m/s²

The indicatedweightedeffectivevalueofaccelerationhasbeenmeasuredagainststandardtestproceduresandcanbeusedbywayofcomparisonwithanotherdevice.Theindicatedweightedeffectivevalueofaccelerationcanalsobeusedasapreliminaryevaluationoftheexposure.

Attention:Theindicatedweightedeffectivevalueofaccelerationcandifferduringoperationfromtheindicatedvalue,dependentonthemannerinwhichthedeviceisused.Dependentupontheactualconditionsofuse(periodicduty)itmaybenecessarytoestablishsafetyprecautionsfortheprotectionoftheoperator.

2. Putting into Service2.1. Electrical connection

WARNING Ensure that the mains voltage is correct!Beforeconnectingtheunit,check

thatthemainsvoltageisthesameasspecifiedontheratingplate.Onlyoperatethemachineoff themainsusinga30mAfaultcurrentprotectedswitch(FIbreaker).

2.2. Handling and selection of the drain cleaning cable required ThemachinesREMSCobrauseslengthsofcablewhichcanbeconnectedup

asnecessary.ThemachineREMSCobra22comeseitherwiththetoolset16or22orboth.ThemachineREMSCobra32comeseitherwiththetoolset22or32orboth.Thecablescaneachbeusedwithoutanymodificationstothemachine.

FortheREMSCobra32machine,thecableandtoolset16canalsobeusedwhenusingotherclampingjaws16(accessories).Todothis,removeprotectingdevice(2).Pushinthespringbrushuntilittouchesusingascrewdriver.Pushthewholeclampingjawforwardandliftoutbackwardsoverthespiralpin.Fitclampingjaw16(set),Art.-No.174101.Thenpushclampingjaw16intothesystembearer,pushinthespringbrushuntilittouchesandpushtheclampingjawoverthespiralpin.

Thecablesarespeciallyhardenedandhighlyflexible,andcanbequicklyextendedorshortenedbymeansofT-groovesafetyconnectors.Toconnecttwolengths,pushtheT-bar(7)sidewaysintotheT-groove(8).Thespring-loadedthrustpinintheT-barcomponentlocksthetwohalvestogether.Toseparatethem,pushbackthespring-loadedthrustpinwiththereleasingtool(9)andpushtheT-baroutoftheT-groove.Thecablesandtoolswillalsofitothermakesofdraincleaningmachines.AnadapterdrumforREMSCobra22andREMSCobra32eachwithaØ8mmcable,lengthof7.5m,canbesuppliedasacces-sory(see3.4.).

Thediameter of the cable requireddependsonthediameterofthepipetobecleaned.Forguidancesee1.2.

The type of cable requireddependsonthelengthandpositionofthepipeconcernedandthetypeofobstructionexpected.Thestandardcableisusedforgeneraldraincleaningoperations.Beinghighlyflexible, it isparticularly

eng eng

Page 8: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

eng engsuitablefordealingwithtightbendsorseveralbendsinsuccession.Forobstruc-tionspresentingparticularproblems,e.g.whenitisnecessarytoslicethroughroots,thedraincleaningcabletypeS,madeofheaviergaugewire(accessory),isrecommended.Thecablewithacore(accessory)containsaweather-andtemperature-resistantplasticcorewhichpreventsdirtfromcollectinginsidethecableorlongfibresfromlodginginthespirals.

2.3. Selection of suitable drain cleaning tool2.3.1. Straight auger Usedasthestartingtooltowithdrawasample,fromwhichthecauseofthe

obstructioncanbedetermined.Alsotoclearasolidblockagecausedbytextiles,paper,kitchenwasteetc.,topermittheflowofwater.

2.3.2. Bulbous auger Usedforminorobstructionscausedbytextilesorpaper,duetoitshighflexibility.

Theextendedclub-typeheadfacilitatesadvancementintightbends.

2.3.3. Funnel auger Usedfor textileandpaperobstructions inparticular. Isespecially useful for

cleaninglargerdiameterpipes,duetoitsgenerousradiusofaction.Canalsobeusedasarecoverytoolforcablesleftinthepipe.

2.3.4. Retrieving auger Usedtorecovercables left in thepipebymeansofanextended,specially

angledgrapplingarm.Notsuitableforboringoperations.

2.3.5. Serrated blade borer Usedtoboreoutgreasyorheavilysiltedpipes.This tool is riveted to the

connector(notsolderedorwelded),soastopreventanydeformationofthehardenedspringsteelblades.

2.3.6. Serrated cross-blade borer Multi-purposetool forobstructionsofallkinds, including incrustations(e.g.

limescaledepositsontheinsideofthepipe).Thistoolisrivetedtotheconnector(notsolderedorwelded),soastopreventanydeformationofthehardenedspringsteelblades.

2.3.7. Forked cutters Size16withonebladeasaforked cutterortwobladesasacross-forked

cutter,madeofhardenedspringsteelanddesignedtoremovemoderatetoseveresiltingorpersistentgreasecontamination.Size22and32withserrated,replaceablebladeasaserrated forked cutter,madeofhardenedspringsteelandwithmultipleuses,e.g.toremovesiltingortoreduce(breakdown)rootinfestation.

2.3.8. Root cutter Toolwithhardened,replaceablering-typesaw,cuttingtothefrontandrear.

Speciallydesignedforrootinfestedpipes.

2.3.9. Chain flail Themostimportanttoolofallfortheremovalofgreasydepositsandincrusta-

tions(e.g.limescaledepositsontheinsideofthepipe)asthefinaldraincleaningoperation.Theversionwithsmoothringsshouldbeusedforbreakablepipesmadeofe.g.plastic,whiletheversionwithspikedlinksshouldbeusedforcastorconcretepipes.

3. Operation3.1. Investigation of the obstruction Positionthemachine30–50cminfrontoftheopeninggivingaccesstothe

affectedpipe. Check to ensure that the guard (2) has been installed on the chuck mount,

together with the guide hose (1) for the cable. Install if necessary! Theguidehosepreventsthecablefromtwistingifthetoolbecomesblocked,

aswellascushioningitsvibrationsandcollectinganydirtitmayhavepickedup.

Feedalengthofcable(5)intothemachine,withthegroovedpartoftheconnector(8)leading,untilapproximately50cmprojectsfromthemachine.Neverconnectmorethanonelengthofcableatatime.Connectthedraincleaningtool(6)tothefreeendofthecable,i.e.insertsidewaysintotheT-grooveofthecableconnectoruntilitlockshome.Usethestraightaugerasthefirsttool.Introducethetoolandcableintothepipe.Switchonthemachinewiththeswitch(3)settorotateclockwise(switchposition„1“).Drawthecablemanuallyoutofthemachineandfeeditintothepipeuntilthecabledevelopsabend.

WARNING Wear a suitable glove! Withtheotherhand,pressdownhardonthecarryinghandle(4)untilthecable

rotates.Springforceappliedtothecableproducesthenecessarythrust.Whenthebendhasstraightened,pullthehandle(4)upwards.Thecablewillimme-diatelycometoastandstill.Feed in thecablemanuallyagainuntilabenddevelops,thenapplyfirmpressuretothehandle(4)untilthebendstraightens.Keeprepeatingthisprocedure.Connectupfurtherlengthsofcableasneces-saryuntilitreachestheobstructionandclearsit.Whenitreachestheobstruc-tion(resistance), it isimportanttoensurethatit isadvancedwithcare(onecentimetreatatime).Ifitseizes,thehandlemustbepulledupwardsimmediately,otherwisethecablemaybreak.

However,ifatoolhasbecomeblockedbyanobstruction,itshouldbefreedbytherepeatedreversalofthedirectionofrotationofthemachine,i.e.anticklock-

wise(switchposition„R“)andclockwise(switchposition„1“).Usetheanticlock-wisesettingonlyforthisprocess.Allotheroperationsincludingtherecoveryofthecablearecarriedoutintheclockwisedirection.

3.2. Recovering the cable Recoveryof thecabletakesplace intheclockwisedirection.Withdrawthe

rotatingcablefromthepipeuntilitdevelopsabend.Releasethepressurefromthehandle(4)andpushthecablebackintothemachine.Pressdownonthehandleandwithdrawmorecablefromthepipeuntilitagaindevelopsabend.Repeatthisprocessuntilalengthofcablehasbeencompletelyfedintothemachineorguidehoseanditcanbedisconnectedfromthefollowinglengthofcable.Removedisconnected lengthsofcablefromthemachineandguidehose.Repeatthisprocessuntiltheentirelengthofcablehasbeenremovedfromthepipe.

3.3. Cleaning the pipe Fromanexaminationof thecontaminationaffectingthewithdrawnstraight

auger,itisgenerallypossibletoformconclusionsastothecauseoftheobstruc-tionandthereforetoselectasuitabletool(see2.3)withwhichtheentirecrosssectionofthepipecanthenbecompletelycleaned.

3.4. Adapter drum with 8 mm cable (accessory) Removethechuckmountguard(2)andcableguidehose(1)andreplacethem

withtheadapterdrum(Fig.3(10))withthe8mmdiametercable.Theadapterdrumincorporatesacolletforthe8mmdiametercable.Theoperatingproce-durewiththiscableisthesameasthatforthe16,22and32mmdiametercables.

4. Maintenance DANGER Pull out the mains plug before carrying out maintenance or repair work!

Thisworkmayonlybeperformedbyqualifiedpersonnel.

4.1. Maintenance TheREMSCobraismaintenance-free.Thebearingsofthedriveshaftrunin

apermanentgreasefillingandthereforerequirenolubrication.Cleanpipeanddraincleaningcablesaftereachuse.

4.2. Inspection/Upkeep Thisworkmayonlybecarriedoutbyqualifiedpersonnelandwithoriginalspare

parts.

5. Trouble5.1. Trouble: Cableisnotrotatingdespiteofpresseddownpressureloading

handle. Cause: ● Toolgotstuckatanobstruction(see3.1.).

5.2. Trouble: Cableleftinthepipe. Cause: ● Connectorwasnotclosed. ● Brokencable.

6. Disposal Theunitsmaynotbethrownintothedomesticwasteattheendofuse.They

mustbedisposedofproperlybylaw.

7. Manufacturer’s Warranty Thewarrantyperiodshallbe12monthsfromdeliveryofthenewproducttothe

firstuser.Thedateofdeliveryshallbedocumentedbythesubmissionoftheoriginalpurchasedocuments,whichmustincludethedateofpurchaseandthedesignationoftheproduct.Allfunctionaldefectsoccurringwithinthewarrantyperiod,whichareclearlytheconsequenceofdefectsinproductionormaterials,willberemediedfreeofcharge.Theremedyofdefectsshallnotextendorrenewthewarrantyperiodfortheproduct.Damageattributabletonaturalwearand tear, incorrect treatmentormisuse, failure toobserve theoperationalinstructions,unsuitableoperatingmaterials,excessivedemand,useforunau-thorizedpurposes, interventionsby thecustomerora thirdpartyorotherreasons,forwhichREMSisnotresponsible,shallbeexcludedfromthewarranty

ServicesunderthewarrantymayonlybeprovidedbycustomerservicestationsauthorizedforthispurposebyREMS.ComplaintswillonlybeacceptediftheproductisreturnedtoacustomerservicestationauthorizedbyREMSwithoutpriorinterferenceinanunassembledcondition.ReplacedproductsandpartsshallbecomethepropertyofREMS.

Theusershallberesponsibleforthecostofshippingandreturningtheproduct. Thelegalrightsoftheuser,inparticulartherighttomakeclaimsagainstthe

sellerunder thewarranty terms,shallnotbeaffected.Thismanufacturer’swarrantyonlyappliesfornewproductswhicharepurchasedintheEuropeanUnion,inNorwayorinSwitzerland.

ThiswarrantyissubjecttoGermanlawwiththeexclusionoftheUnitedNationsConventiononContractsfortheInternationalSalesofGoods(CISG).

8. Spare parts lists Forsparepartslists,seewww.rems.de→Downloads→Partslists.

Page 9: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

fra fraTraduction de la notice d’utilisation originale

Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation d'outils électriques, les mesures de sécurité suivantes doivent impérativement être prises pour prévenir les décharges électriques, les blessures et les incendies.

Liretouteslesconsignesavantd'utilisercetoutilélectriqueetconserversoigneu-sementlesconsignesdesécurité.Conservertouteslesconsignesdesécuritéetinstructionspourusageultérieur.

Sécurité de travail 1) Maintenir le lieu de travail dans un état rangé● Surlelieudetravail,ledésordrepeutêtresourced'accident. 2) Tenir compte des conditions de l'environnement● Nepasexposerlesoutilsélectriquesàlapluie.● Nepasutiliserlesoutilsélectriquesdansunenvironnementhumide.● Veilleràcequelelieudetravailsoitbienéclairé.● Nepasutiliser lesoutilsélectriquesdansunenvironnementprésentantun

risqued'incendieoud'explosion. 3) Se protéger contre les décharges électriques● Éviterdetoucherdespiècesmisesàlaterreaveclecorps(tubes,radiateurs,

cuisinièresélectriques,réfrigérateurs,etc.). 4) Tenir les tierces personnes à l'écart● Empêcherqued'autrespersonnes(enparticulierdesenfants)netouchent

l'outilélectriqueoulecâble.Tenircespersonnesàl'écartdulieudetravail. 5) Ranger les outils électriques inutilisés à un endroit sûr● Rangerlesoutilsélectriquesinutilisésàunendroitsec,verrouilléouplacéen

hauteurhorsdeportéedesenfants. 6) Ne pas surcharger l'outil électrique● Letravailestmeilleuretplussûrdanslamargedepuissanceindiquée. 7) Utiliser l'outil électrique qui convient● Nepasutiliserdemachinesdefaiblepuissancepourlesgrostravaux.● Nepasutiliserl'outilélectriqueàdesfinsauxquellesiln'estpasdestiné.● Parexemple,nepasutiliserunesciecirculaireportablepourcouperdes

branchesd'arbreoudesbûches. 8) Porter des vêtements appropriés● Nepasporterdevêtementsamplesnidebijouxrisquantd'êtrehappéspardes

piècesenmouvement.● Leportdechaussuresantidérapantesest recommandépour les travaux

exécutésàl'extérieur.● Porterunfiletàcheveuxpourprotégerlescheveuxlongs. 9) Utiliser un équipement de protection● Porterdeslunettesdeprotection.● Porterunmasquerespiratoirepourlestravauxproduisantdelapoussière.10) Raccorder le dispositif d'aspiration de poussière● Sidesraccordssontprévuspourdesdispositifsd'aspirationetderéception

depoussière,vérifierqueceux-cisontbienraccordésetcorrectementutilisés.11) Ne pas utiliser le câble à des fins auxquelles il n'est pas destiné● Nepasutiliserlecâblepourretirerlafichedelaprisedecourant.Protégerle

câblecontrelachaleur,l'huileetlesarêtesvives.12) Sécuriser la pièce à travailler● Utiliserdesdispositifsdeserrageouunétaupourimmobiliserlapièceàtravailler.

Decettemanière,elleestmieuxtenuequ'àlamain.13) Éviter toute position anormale du corps ● Veilleràadopterunepositionsûreetàgarderl’équilibreàtoutmoment.14) Entretenir soigneusement l'outil électrique● Tenirlesoutilsdecoupedansunétataiguiséetproprepourassurerlaqualité

etlasécuritédutravail.● Respecterlesconsignesdelubrificationetdechangementd'outil.● Contrôlerrégulièrementlecâblederaccordementdel'outilélectriqueetlefaire

remplacerparunprofessionnels'ilestendommagé.● Contrôlerrégulièrementlesrallongesetlesremplacersiellessontendomma-

gées.● Veilleràcequelespoignéessoientsèches,propresetexemptesd'huileetde

graisse.15) Retirer la fiche de la prise de courant● Lorsquel'outilélectriquen'estpasutiliséouavantd'effectuerdestravauxde

maintenanceouunchangementd'outil(lamedescie,foret,fraise,etc.).16) Retirer toutes les clés d'outil● Vérifierquetouteslesclésetlesoutilsderéglageontétéretirésavantlamise

enservicedel'outilélectrique.17) Éviter tout démarrage intempestif● Vérifierquel'interrupteurestcoupéavantdebrancherlaficheàlaprisede

courant.18) Utiliser des rallonges prévues pour l'extérieur● Àl'extérieur,n'utiliserquedesrallongesautoriséesàceteffetetportantun

marquagecorrespondant.

19) Rester attentif● Seconcentrersur le travail.Travailleravecbonsens.Nepasutiliser l'outil

électriqueencasdemanquedeconcentration.20) Vérifier si l'outil électrique est endommagé● Avantl'utilisationdel'outilélectrique,vérifierquelesdispositifsdeprotection

et lespièces légèrementendommagées fonctionnent impeccablementetremplissententièrementleurfonction.

● Vérifiersi lespiècesmobilesfonctionnentcorrectementetnecoincentpas.Contrôlersidespiècessontendommagées.Toutes lespiècesdoiventêtrecorrectementmontéeset toutes lesconditionsassurantunfonctionnementirréprochabledel'outilélectriquedoiventêtreremplies.

● Sauf indicationcontrairefigurantdans les instructionsdeservice, tous lesdispositifsdeprotectionetpiècesendommagésdoiventêtre réparésouremplacésparunservicederéparationagrée.

● LesinterrupteursendommagésdoiventêtreremplacésparunestationS.A.V.● Nejamaisutiliserd'outilélectriquedontl'interrupteurnefonctionnepasetne

permetpasdemettreenmarcheetd'arrêterl'outil.

21) AVERTISSEMENT ● L'utilisationd'autresoutilsderechangeetd'autresaccessoirespeutprésenter

unrisquedeblessure.22) Confier la réparation de l'outil électrique à un électricien● Cetoutilélectriquerépondauxprescriptionsapplicablesenmatièredesécurité.

Lesréparationsdoiventimpérativementêtreexécutéesparunélectricienavecdespiècesderechanged'origine.Sinonl'utilisateurestexposéàdesrisquesd'accident.

Consignes particulières de sécurité AVERTISSEMENT ● Nebrancherlamachinequesurpriseavecfildeprotection(terre)enétatde

fonctionnement.Encasdedoute,vérifieroufairevérifiersafonctionprotectrice.● Porterdesbottessursolhumide(isolation)● Nebrancherlamachineauréseauqu'avecundispositifdeprotectionde30mA

(disjoncteurdeprotection).● Neguiderlesspiralesenrotationqu’avecungantspécialementprévupourcette

opération.Desgantsdeguidagenonconformes,enparticulierdesgantsencaoutchouc“collent”àlaspiraleetpeuvententraînerdesaccidents.Pourlesmêmesraisons,nejamaisguiderlesspiralesenrotationavecunchiffon.

● Nepastravaillersansdispositifdeprotectionsurleporte-mâchoiresdeserrageetlagainedeguidagedelaspirale,parcequel’extrémitédelaspiraledépassantlamachines’agitelorsquel’outildedébouchagedelatuyauterietrouvedelarésistanceetbloque.

● Porteruneprotectiondel'ouïe.● S'ilestnécessairederemplacerlaficheoulecâblederaccordement,cecine

peutêtreréaliséqueparlefabricantouparsonserviceaprès-vente.● Tenirl'eauàl'écartdespiècesélectriquesdesoutilsélectriquesetdespersonnes

setrouvantdanslazonedetravail.

DANGER Décharge électrique Lorsdunettoyagedetuyaux,ilyaunrisquedetoucherdescâblesélectriques

cachés.

Utilisation conforme AVERTISSEMENT UtiliserlesmachinesdedébouchagedetubesREMSCobra22/32uniquementdemanièreconformepourlenettoyagedetuyauxetdecanalisations.Touteautreutilisationestnonconformeetdoncinterdite.

Explication des symboles

Lirelanoticed’utilisationavantlamiseenservice

OutilélectriquerépondantauxexigencesdelaclassedeprotectionI

Éliminationenrespectdel’environnement

MarquagedeconformitéCE

1. Caractéristiques techniques1.1. Références REMSCobra22machined’entraînementavecgainedeguidage 172000 REMSCobra32machined’entraînementavecgainedeguidage 174000 TambouradaptateurCobra22/8 170011 TambouradaptateurCobra32/8 170012 Gantsdeguidage,paire 172610 Gantdeguidageclouté,gauche 172611 Gantdeguidageclouté,droit 172612 GainedeprotectionCobra22 044110 GainedeprotectionCobra32 044105

Spirales déboucheuses de tuyauterie Spiraledéboucheusedetuyauterie8×7,5m 170200 Spiraledéboucheusedetuyauterie16×2,3m 171200 Spiraledéboucheusedetuyauterie22×4,5m 172200

Fig. 1 – 3

1 Gainedeguidage2 Dispositifdeprotection3 Interrupteur4 Levierdetransportetdeserrage5 Spiraledéboucheusedetuyauterie

6 Outildéboucheurdetuyauterie7 RaccordementmâleenT8 RaccordementfemelleenT9 Tigeécarte(sépare)spirales10 Tambouradaptateur(accessoire)

Page 10: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

fra fra Spiraledéboucheusedetuyauterie32×4,5m 174200 Spirale16×2,3m(6éléments)surenrouleur 171201 Spirale22×4,5m(5éléments)surenrouleur 172201 Spirale32×4,5m(5éléments)surenrouleur 174201 SpiraledéboucheusedetuyauterieS16×2m 171205 SpiraledéboucheusedetuyauterieS22×4m 172205 SpiraledéboucheusedetuyauterieS32×4m 174205 Spiraledéboucheusedetuyauterieavecâme16×2,3m 171210 Spiraledéboucheusedetuyauterieavecâme22×4,5m 172210 Spiraledéboucheusedetuyauterieavecâme32×4,5m 174210 Réducteurdespirales22/16 172154 Réducteurdespirales32/22 174154 Enrouleur16(vide) 171150 Enrouleur22(vide) 172150 Enrouleur32(vide) 174150 Tigeécartespirales16 171151 Tigeécartespirales22/32 172151

Outils déboucheurs de tuyauterie Têtedroite16 171250 Têtedroite22 172250 Têtedroite32 174250 Têtebulbe16 171265 Têtebulbe22 172265 Têtebulbe32 174265 Têteconique16 171270 Têteconique22 172270 Têteconique32 174270 Têterécupératrice16 171275 Têterécupératrice22 172275 Têterécupératrice32 174275 Têtelamedentée16/25 171280 Têtelamedentée22/35 172280 Têtelamedentée22/45 172281 Têtelamedentée32/55 174282 Têtelamecroisée16/25 171290 Têtelamecroisée16/35 171291 Têtelamecroisée22/35 172290 Têtelamecroisée22/45 172291 Têtelamecroisée22/65 172293 Têtelamecroisée32/45 174291 Têtelamecroisée32/65 174293 Têtelamecroisée32/90 174295 Têtelamecroisée32/115 174296 Têtecouteaufourche16 171305 Têtecouteaufourchecroisée16 171306 Têtecouteaufourchedentée22/65 172305 Têtecouteaufourchedentée32/65 174305 Têtecouteaufourchedentée32/90 174306 Têtecouteaucouperacine22/65 172310 Têtecouteaucouperacine32/65 174310 Têtecouteaucouperacine32/90 174311 Têtecentrifugeuseàchaîne16,maillonslisses 171340 Têtecentrifugeuseàchaîne16,maillonsàpicots 171341 Têtecentrifugeuseàchaîne22,maillonslisses 172340 Têtecentrifugeuseàchaîne22,maillonsàpicots 172341 Têtecentrifugeuseàchaîne32,maillonslisses 174340 Têtecentrifugeuseàchaîne32,maillonsàpicots 174341

1.2. Domaine d’application REMSCobra22 SpiraleØ8mm(long.maxidetravail10m) TuyauØ 10–50(75)mm SpiraleØ16mm(long.maxidetravail40m) TuyauØ 20–100mm SpiraleØ22mm(long.maxidetravail70m) TuyauØ 30–150mm REMSCobra32 SpiraleØ8mm(long.maxidetravail10m) TuyauØ 10–50(75)mm SpiraleØ16mm(long.maxidetravail40m) TuyauØ 20–100mm SpiraleØ22mm(long.maxidetravail100m) TuyauØ 30–150mm SpiraleØ32mm(long.maxidetravail70m) TuyauØ 40–250mm

1.3. Vitesse de rotation REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Arbremoteur 740¹/min 520¹/min

1.4. Caractéristiques électriques Tensionréseau 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Puissanceabsorbée 750W 1050W Courantnominal 3,3A 5,8A Serviceintermittent S340%4/10min S340%4/10min Degrédeprotection IP44F IP44F

1.5. Dimensions (L × l × h) Machined’entraînement 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Poids REMSCobra22machined’entraînement 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32machined’entraînement 24,6kg(54,6lb) Jeud’outils16 1,8kg(4,0lb) Jeud’outils22 2,3kg(5,1lb)

Jeud’outils32 1,9kg(4,2lb) Jeudespirales6×16×2,3msurenrouleur 7,4kg(16,4lb) Jeudespirales5×22×4,5msurenrouleur 20,6kg(45,7lb) Jeudespirales4×32×4,5msurenrouleur 26,3kg(58,4lb)

1.7. Information sonore REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Valeurémissiverelativeau postedetravail 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibrations Valeureffectivepondérée del’accélération 2,5m/s² 2,5m/s²

Leniveaumoyendevibrationsaétémesuréaumoyend’unprotocoled’essainormaliséetpeutservirpoureffectuerunecomparaisonavecunautreappareil.Leniveaumoyendevibrationspeutégalementêtreutilisépourl’évaluationdel’exposition.

Attention! Leniveaumoyendevibrationsestsusceptibledevarierenfonctiondesconditionsd’utilisationde l’appareil.Enfonctionde l’utilisationeffective(fonctionnementintermittent),ilpeutêtrenécessairedeprévoirdesmesuresspécialesdeprotectiondel’utilisateur.

2. Mise en service2.1. Branchement électrique

AVERTISSEMENT Attention à la tension du réseau!Avantdebrancherlamachine,vérifierque

latensiondusecteurcorrespondbienàcelleindiquéesurlaplaquesignalétique.Nebrancherlamachineauréseauqu'avecundispositifdeprotectionde30mA(disjoncteurdeprotection).

2.2. Manipulation et choix de la spirale déboucheuse de tuyaux LesmachinesREMSCobrafonctionnentavecdesélémentsdespiralespouvant

êtreassemblésselonlesbesoins.EstlivréaveclamachineREMSCobra22soitunjeudespiralesetd'outils16ou22,oubienlesdeux.EstlivréaveclamachineREMSCobra32soitunjeudespiralesetd'outils22ou32,oubienlesdeux.Chaquespiralepeutêtreutiliséesansmodificationsurlamachine.

Lesspiralesetjeud’outilsde16peuventégalementêtreutilisésaveclamachineREMSCobra32sil’onutilisedesmorsdeserragede16(accesoire).Pourcela,ôterledispositifdeprotection(2).Enfoncerleressortjusqu’àlabutéeàl’aided’untournevis.Faireglisserlemorsdeserragecompletversl’avantetl’enleverenlesoulevantpar-dessuslagoupillecylindrique.Monterlemorsdeserragede16(jeu)code174101.Glisserlemorsdeserragede16dansleporte-système,enfoncerleressortjusqu’àlabutéeetglisserlemorsdeserragepar-dessuslagoupillecylindrique.

Lesspiralessontspécialementtrempéesetsuperflexibles.Leurallongementouraccourcissementestultra-rapidegrâceauxraccordsdesécuritéàrainureenT.Pourcela,introduirelapartieT-mâle(7)danslarainureT(8)parlecôté.Latige-pressionàressortsurlecôtéverrouilleleraccordement.Pourlasépa-ration,ilfaut,aveclatigeécarte-spirale(9),pousserlatige-pressionàressortenarrièreetécarterlapartiemâleendehorsdelarainureenT.Spiralesetoutilss’adaptentaussisurd’autresmachinesàdéboucher les tuyaux.EnaccessoirepourREMSCobra22etREMSCobra32,possibilitédelivreruntambouradaptateuravecunespiraleØ8mm,long.7,5menaccessoire.(voir3.4.).

La dimension de la spirale à choisirdépenddudiamètredutuyauàdébou-cher.Pourlesindicesvoir1.2.

La façon de choisir la spiraledépenddelalongueuretl’emplacementdutuyauàdéboucher,ainsiquedumodedebouchage.Laspiraledéboucheusedetuyauteriestandardestutiliséepourlestravauxdedébouchagesuniversels.Elleestsuper-flexibleet,decefait,particulièrementaptepourlescoudesétroitsousuccessifs.Pourlesdébouchagesextrêmementdifficilesàréaliser,parex.découpagede“racines”,ilestrecommandéd’utiliserlaspiraledéboucheuseSaudiamètredefilplusgrand(accessoire).Laspiraledéboucheusedetuyauterieavecâme(accessoire),estpourvued’uneâmeenmatièreplastiquerésistantaux intempériesetà latempératureetévite ledépôtdegrasseàl’intérieurdelaspiraleouquedesbouchonsàfibreslonguess’accrochentdanslesspiresdelaspirale.

2.3. Choix de l’outil déboucheur de tuyauterie approprié2.3.1. Tête droite Estutiliséeenpremierpourdéterminerlacausedubouchageparprélèvement.

Estégalementutiliséeencasdebouchagetotal,provoquépardesmatièrestextiles,papier,orduresménagèresousimilaires,pourpermettrelepassagedel’eau.

2.3.2. Tête bulbe Estutiliséepourdesbouchagesenmatièrestextilesetenpapier,enraisonde

satrèsbonneflexibilité.Labulbebienconçuefacilitel’avancedanslescoudesétroits.

2.3.3. Tête conique Estspécialementutiliséepourdesbouchagesenmatièrestextilesetpapier.

Estavantageusementutilisablesurlestuyauxàplusgranddiamètre,enraisondesonimportantecouverturededimensions.Utilisableégalementcommeoutilrécupérateurdespiralesrestéesdanslestuyaux.

Page 11: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

2.3.4. Tête récupératrice Utiliséepourrécupérer lesspiralesrestéesdans les tuyaux.Avecbrasde

repêchageécartéetincliné.Inaptepourleperçage.

2.3.5. Tête à lame dentée Utiliséepourl’ouverturedetuyauxengraissésoufortementcolmatés.Rivée

surleraccord(pasbrasée,nisoudée)decefait,pasdedéformationdeslamesenacieràressorttrempé.

2.3.6. Tête à lame croisée Utilisationuniversellepourtousbouchages,mêmepourlesincrustations(par

ex.dépôtdecalcairesurlesparoisintérieuresdestuyaux).Rivéesurleraccord(pasbrasée,nisoudée),decefait,pasdedéformationdeslamesenacieràressorttrempé.

2.3.7. Tête couteau fourche Dimension16mmavecunelamecommetête couteau fourche,avecdeux

lamescommetête couteau fourche croiséeenacieràressorttrempépourl’éliminationdepeuoudefortcolmatageoud’engraissagetenace.Dimension22mmavec lamedentée interchangeablecomme tête couteau fourche dentée enacieràressorttrempé,multifonctions,parex.pourl’éliminationdecolmatagesetpourfractionner(fracasser)lesenracinements.

2.3.8. Tête couteau coupe racine Outilaveccouronneàscier trempée,changeable,coupeensensdirectet

inverse.Spécialementutilisépourtuyauxenracinés.

2.3.9. Tête centrifugeuse à chaîne Outilimportantpourlafinitiondudébouchage,pourl’éliminationd’engraissages

etd’incrustations(parex.dépôtdecalcairesurlaparoiintérieuredestuyaux).Têtecentrifugeuseàchaîneavecmaillonslissespourtuyauxsensibles,parex.enPVC.Têtecentrifugeuseàchaîneavecmaillonsàpicotspourtuyauxenfonteenbéton.

3. Fonctionnement3.1. Inspection du bouchage Placerlamachinedevantl’ouverturedutuyauàdéboucher(30–50cm). Vérifier que les montages du dispositif de protection (2) sur le porte-

mâchoires de serrage et de la gaine de guidage (1) pour spirale soient effectués. Faire le montage, le cas échéant.

Lagainedeguidageévitelebattementdelaspirale,encasdeblocage,atténuelesvibrationsdelaspiraleetprotègelaspiraledelagrasse.

Introduirel’élémentdespirale(5)côtéraccordavecrainure(8)danslamachine,laissantl’élémentdespiraleensailliedelamachined’environ50cm.Nejamaisraccorderplusieursélémentsdespiraleenmêmetemps.Raccorder l’outildéboucheurdetuyauterie(6)surl’extrémitélibredel’élémentdespirale,c.à.d.introduire,par lecôté,dans larainureenTde l’élémentdespirale jusqu’àencliquetageduraccordement.Utiliserenpremierl’outilàtêtedroite.Introduirel’outiletlaspiraledansletuyauàdéboucher.Commuterl’interrupteur(3)surmarcheàdroite(position1).Avecunemain,extrairelaspiraledelamachineetl’introduiredansletuyauàdéboucherjusqu’àformationd’unecourbe.

AVERTISSEMENT Porter un gant de guidage approprié ! Avecl’autremain,pousserfortementlelevierdeserrage(4)verslebasjusqu’à

rotationdelaspirale.L’effetderessortdelaspiraleprovoquelapressiond’avancenécessaire.Si lacourbediminue,relever le levierdeserrage(4).Laspirales’arrêteaussitôt.Tirerànouveaulaspirale jusqu’àformationd’uneboucle.Pousserànouveaufortementlelevier(4)verslebasjusqu’àdiminutiondelaboucle.Répéterl’opérationcommedécrit.Lecaséchéant,raccorderd’autresspiralesjusqu’àcequelebouchonsoitatteintetéliminé.Cequiestimportantàl’atteintedubouchon(résistance),c’estquelaspiralesoitpousséeprudemment(cmparcm).Encasdeblocagedelaspirale,ilfautquelelevierdeserragesoitaussitôttiréverslehaut,étantdonnéquelaspiralepourraitcasser.

Siunoutils’esttoutefoisimmobilisésurunengorgement,ilfautlelibérerenrépétantl’actionduchangementderotationdelamachinesurmarcheàgauche(position“R”)etmarcheàdroite(position“1”).N’utiliserlamarcheàgauchequepourcetteopération.Touslesautrestravaux,mêmelerappeldelaspirale,s’effectuentenmarcheàdroite.

3.2. Rappel des spirales Lerappeldesspiraless’effectueégalementenmarcheàdroite.Tirerlaspirale

enrotationendehorsdutuyaujusqu’àformationd’uneboucle.Soulager lelevierdeserrage(4)et repousser laspiraledans lamachine.Actionnerànouveaulelevierverslebasetretirerlaspiraledutuyau,jusqu’àformationd’unenouvelleboucle.Répéterl’opérationjusqu’àcequ’unélémentdespiralesoittotalementpousséeàfonddanslamachine,voirelagainedeguidageetqueleraccordpourleprochainélémentdespiralepuisseêtreouvert.

Retirerl’élémentdespiraledécouplédelamachineetdelagainedeguidage.Répéterl’opération,jusqu’àcequetouslesélémentsdespiralesoientretirésdutuyau.

3.3. Débouchage (épuration) du tuyau Enraisondel’encrassementdel’outilàtêtedroiteretiré,ilestleplussouvent

possiblededéterminerlacausedubouchageetdecefaitchoisirl’outiladéquat(voir2.3)permettant,lorsd’unenouvelleopérationdedébouchage,d’épurerlatotalitédelasectiondutuyau.

3.4. Tambour adaptateur avec spirale 8 mm (accessoire) Démonterledispositifdeprotection(2)surleporte-mâchoiresdeserrageet

lagainedeguidage(1)pourlaspiraleetmonteràlaplaceletambouradap-tateur(10)(fig.3)aveclaspiralede8mm.LaméthodedetravailaveccettespiraleestlamêmequecelledesspiralesØ16,22et32.

4. Maintenance DANGER Débrancher l’appareil avant toute intervention pour travaux de maintenance

et de réparation!Cestravauxdoiventimpérativementêtreexécutéspardesprofessionnelsqualifiés.

4.1. Entretien REMSCobraestsansentretien.Lesroulementsde l’arbremoteursontà

graissagepermanent.Cecidispensedonclegraissagedelamachine.Nettoyerlesspiralesdéboucheusesdetubesetlesoutilsdéboucheusesdetubesaprèschaqueintervention.

4.2. Inspection / réparation Ces travauxdoivent impérativementêtreexécutéspardesprofessionnels

qualifiés.N’utiliserquedespiècesderechanged’origine.

5. Défauts5.1. Défaut: Laspiralenetournepasmalgrél’actionnementdulevierdeserrage. Cause: ● L’outils’estimmobilisécontreunbouchon(voir3.1.).

5.2. Défaut: Laspiralerestedansletuyau. Cause: ● Raccordementpasverrouillé. ● Spiralecassée.

6. Élimination Nepasjeterlesmachinesdanslesorduresménagères.Lesmachinesdoivent

êtreéliminéesconformémentauxdispositionslégales.

7. Garantie du fabricant Ledélaidegarantieestde12moisàcompterdeladatededélivranceetde

priseenchargeduproduitneufparlepremierutilisateur.Ladatededélivranceestàjustifierparl’envoidesdocumentsd’achatoriginauxquidoiventcontenirlesrenseignementsconcernantladated’achatetladésignationduproduit.Tous lesdéfautsdefonctionnementquiseprésententpendant ledélaidegarantieetquisontdusàdesvicesdefabricationoudematérielsontremisenétatgratuitement.Ledélaidegarantieduproduitn’estniprolongénirenou-veléaprèslaremiseenétat.Sontexclusdelagarantietouslesdommagesconsécutifsàl’usurenormale,àl’emploietautraitementnonappropriés,aunon-respectdesinstructionsd’emploi,àdesmoyensd’exploitationinadéquats,àunemploiforcé,àuneutilisationnonconforme,àdesinterventionsdel’uti-lisateuroudetiercespersonnesouàd’autrescausesn’incombantpasàlaresponsabilitédeREMS.

LesprestationssousgarantienepeuventêtreeffectuéesquepardesSAVagréésREMS.LesappelsengarantienesontreconnusquesileproduitestrenvoyéauSAVagrééREMSenétatnondémontéetsans interventionspréalables.LesproduitsetlespiècesremplacésredeviennentlapropriétédeREMS.

Lesfraisd’envoietderetoursontàlachargedel’utilisateur. Cettegarantienemodifiepaslesdroitsjuridiquesdel’utilisateur,enparticulier

sondroitàdesprestationsdegarantiedurevendeurencasdedéfauts.Cettegarantiedufabricantn’estvalablequepourlesproduitsneufsachetésetutilisésdansl’Unioneuropéenne,enNorvègeouenSuisse.

Cettegarantieestsoumiseaudroitallemand,àl’exclusiondelaConventiondesNationsUniessurlescontratsdeventeinternationaledemarchandises(CISG).

8. Listes de pièces Listesdepièces:voirwww.rems.de→Télécharger→Vueséclatées.

fra fra

Page 12: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

ita itaTraduzione delle istruzioni d’uso originali

Avvertimenti generali AVVERTENZA Per proteggersi dalla folgorazione elettrica, da lesioni e da incendi durante l'impiego di elettroutensili è necessario adottare le seguenti misure di sicurezza generali. Leggeretutteleavvertenzeprimadiutilizzarequestoelettroutensileeconservareconcuraleavvertenzedisicurezza.Conservaretutteleavvertenzedisicurezzaeleistruzioniperl'usofuturo. Lavorare in sicurezza 1) Tenere in ordine il proprio posto di lavoro.● Ildisordinedelpostodilavoropuòcausareincidenti. 2) Tenere presenti le influenze ambientali● Nonesporreglielettroutensiliallapioggia.● Nonutilizzareelettroutensiliinunambienteumidoobagnato.● Assicurareunabuonailluminazionedelpostodilavoro.● Nonutilizzareelettroutensiliinluoghiconpericolodiincendioodiesplosione. 3) Proteggersi da folgorazioni elettriche● Evitareilcontattodelcorpoconparticollegatielettricamenteaterra(adesempio

tubi,radiatori,cucineelettricheefrigoriferi). 4) Tenersi a distanza da altre persone● Nonfar toccare l'elettroutensileo ilcavodaaltrepersone, inparticolareda

bambini.Tenerlilontanidalpropriopostodilavoro. 5) Riporre gli elettroutensili non utilizzati in un luogo sicuro● Siraccomandadiriporreglielettroutensilinonutilizzatiinunluogoasciutto,

rialzatoochiusoedaldifuoridellaportatadibambini. 6) Non sovraccaricare l'elettroutensile● Nelcamponominaledipotenzaindicatosilavorameglioeinmodopiùsicuro. 7) Utilizzare l'elettroutensile adatto● Nonutilizzaremacchinepocopotentiperlavoripesanti.● Nonutilizzarel'elettroutensileperscopiperiqualinonèprevisto.● Nonutilizzare,adesempio,unasegacircolareportatileper tagliaretronchi

d'alberoociocchidilegno. 8) Vestirsi in modo adeguato● Nonindossareindumentilarghiogioielli,possonoimpigliarsiinpartiinmovimento.● Perillavoroall'apertosonoraccomandabiliscarpeantisdrucciolevoli.● Raccogliereicapellilunghiinunarete. 9) Utilizzare un equipaggiamento di protezione● Indossareocchialiprotettivi.● Durantelavorichegeneranopolvereindossareunamascherarespiratoria.10) Collegare il dispositivo aspirapolvere● Sesonopresentiattacchiperl'aspirazionedellapolvereeperildispositivodi

raccolta,verificarechesianocollegatiedutilizzaticorrettamente.11) Non utilizzare il cavo per scopi ai quali non è destinato● Nonutilizzareilcavoperestrarrelaspinadallapresa.Proteggereilcavolontano

dalcalore,dall'olioedaspigolivivi.12) Fissare il pezzo in lavorazione● Utilizzaredispositividibloccaggioounamorsaperfissareilpezzoinlavorazione.

Conessivienefissatomegliocheconlemani.13) Evitare una postura anomala del corpo ● Assicurarsidiessereinunaposizionestabileemanteneresemprel'equilibrio.14) Curare attentamente gli utensili● Manteneregliutensilidataglioaffilatiepulitiperpoterlavoraremeglioecon

piùsicurezza.● Seguireleavvertenzedilubrificazioneedicambiodell'utensile.● Controllare regolarmente ilcavodicollegamentodell'elettroutensilee,se

danneggiato,farlosostituiredauntecnicoqualificato.● Controllareregolarmenteicavidiprolungaesostituirlisedanneggiati.● Tenereleimpugnatureasciutte,puliteeprivediolioegrasso.15) Estrarre la spina dalla presa● Incasodinonutilizzodell'elettroutensile,primadellamanutenzioneedelcambio

diutensili,adesempiodellalama.dellapuntaodellafresa.16) Non lasciare inserite le chiavi di montaggio e smontaggio di utensili● Primadell'accensioneverificarechelechiaviegliutensilidiregolazionesiano

statirimossi.17) Evitare l'avviamento accidentale● Verificarechel'interruttoresiadisinseritoprimadiinserirelaspinanellapresa.18) Utilizzare cavi di prolunga per l'impiego all'aperto● All'apertoutilizzaresolocavidiprolungaomologatiedopportunamentecontras-

segnatiatalfine.19) Lavorare con attenzione● Prestareattenzioneaciòchesifa.Lavorareconconsapevolezza.Nonutilizzare

l'elettroutensilesenonsièconcentrati.20) Controllare che l'elettroutensile non sia danneggiato● Primadiusare l'elettroutensileènecessariocontrollareattentamenteche i

dispositividiprotezioneoleeventualipartilievementedanneggiatefunzioninocorrettamenteeregolarmente.

● Controllarechelepartimobilifunzioninocorrettamenteechenonsianobloccateodanneggiate.Tuttelepartidevonoesseremontatecorrettamenteesoddisfaretuttelecondizioninecessariepergarantireilfunzionamentocorrettodell'elet-troutensile.

● Idispositividiprotezionieleeventualipartidanneggiatedevonoessereriparatiosostituiticorrettamentedaun'officinaautorizzata,senonindicatodiversamentenelleistruzioniperl'uso.

● Gliinterruttoridanneggiatidevonoesseresostituitidaun'officinadiassistenzaautorizzata.

● Nonutilizzareelettroutensili ilcui interruttorenonsi inserisceodisinseriscecorrettamente.

21) AVVERTENZA ● L'utilizzodialtriutensilidiimpiegoedialtriaccessoripuòcomportareunrischio

dilesioniperl'utente.22) Far riparare l'elettroutensile da un elettricista qualificato● Questoelettroutensileèconformeallenormedisicurezzainmateria.Leripa-

razionidevonoessereeseguitesolodaunelettricistaqualificatoutilizzandoricambioriginali;incasocontrariol'utentepuòincorrereinincidenti.

Avvertimenti particolari AVVERTENZA ● Collegarelamacchinasoltantoadunapresaconmessaaterra.Incasodidubbio

controllare,ofarcontrollare,ilfunzionamentodellamessaaterra.● Calzarestivalidigommasusuolibagnati(isolamento).● Utilizzarelamacchinasoloseécollegataallareteattraversouninterruttoredi

sicurezzapercorrentidiguastoda30mA.● Afferrarelaspiraleinmovimentosoloconilguantospecialeindotazione.Questo

lasciascivolarebenelaspirale.Guantinonadatti,inparticolareguantidigomma,si„incollano”allaspiraleconlapossibilitàdiincidenti.Perlostessomotivo,nonafferraremaiunaspiraleinmovimentoconunostraccio.

● Nonlavoraremaisenzadispositivodiprotezionesulportaganascedelmandrinoesenzatubodiguidaperspiralepoichél’estremitàdellaspiralesporgentedallamacchinacominciaasbatterequandol’utensileperlapuliziadeitubiincontraresistenzaesiblocca!

● Indossarecuffie.● Lasostituzionedellaspinadelcavodicollegamentodeveessereeseguitasolo

dalcostruttoreodalsuoserviziodiassistenza.● L'acquadeveesseretenuta lontanadallepartielettrichedell'elettroutensilee

dallepersonenellazonadilavoro.

PERICOLO Folgorazione elettrica Mentresipulisconotubisipossonoincontrarecavielettricicoperti.

Uso conforme AVVERTENZA UtilizzarelemacchineelettrichesturatubiREMSCobra22/32soloconformementeperpuliretubiecanali.Qualsiasialtrousononèconformeequindinemmenoconsentito.

Significato dei simboli

Leggereleistruzioniperl’usoprimadellamessainservizio

L’elettroutensileèdiclassediprotezioneI

Smaltimentoecologico

DichiarazionediconformitàCE

1. Dati tecnici1.1. Codici articolo REMSCobra22macchinamotorecontubodiguida 172000 REMSCobra32macchinamotorecontubodiguida 174000 TamburoadattatoreCobra22/8 170011 TamburoadattatoreCobra32/8 170012 Guantispeciali,paio 172610 Guantospecialechiodato,sinistro 172611 Guantospecialechiodato,destro 172612 TubodiprotezioneCobra22 044110 TubodiprotezioneCobra32 044105

Spirali Spirale8×7,5m 170200 Spirale16×2,3m 171200 Spirale22×4,5m 172200 Spirale32×4,5m 174200 Spirale16×2,3m(6pezzi)incestelloportaspirali 171201 Spirale22×4,5m(5pezzi)incestelloportaspirali 172201 Spirale32×4,5m(5pezzi)incestelloportaspirali 174201 SpiraleS16×2m 171205 SpiraleS22×4m 172205 SpiraleS32×4m 174205 Spiraleconanima16×2,3m 171210

Fig. 1 – 3

1 Tubodiguida2 Dispositivodiprotezione3 Interruttore4 Levaditrasportoedipressione5 Spirale

6 Utensileperlapuliziadeitubi7 InnestoconincastroaT,maschio8 InnestoconincastroaT,femmina9 Chiaveapioloperspirali10 Tamburoadattatore(accessorio)

Page 13: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Spiraleconanima22×4,5m 172210 Spiraleconanima32×4,5m 174210 Riduzionespirale22/16 172154 Riduzionespirale32/22 174154 Cestelloportaspirali16(vuoto) 171150 Cestelloportaspirali22(vuoto) 172150 Cestelloportaspirali32(vuoto) 174150 Chiaveapioloperspirali16 171151 Chiaveapioloperspirali22/32 172151

Utensili per la pulizia dei tubi Trivelladiritta16 171250 Trivelladiritta22 172250 Trivelladiritta32 174250 Trivellaabulbo16 171265 Trivellaabulbo22 172265 Trivellaabulbo32 174265 Trivellaadimbuto16 171270 Trivellaadimbuto22 172270 Trivellaadimbuto32 174270 Trivellarecuperatrice16 171275 Trivellarecuperatrice22 172275 Trivellarecuperatrice32 174275 Trivellaalanciaconlamedentate16/25 171280 Trivellaalanciaconlamedentate22/35 172280 Trivellaalanciaconlamedentate22/45 172281 Trivellaalanciaconlamedentate32/55 174282 Trivellaalanciaconlameincrociate16/25 171290 Trivellaalanciaconlameincrociate16/35 171291 Trivellaalanciaconlameincrociate22/35 172290 Trivellaalanciaconlameincrociate22/45 172291 Trivellaalanciaconlameincrociate22/65 172293 Trivellaalanciaconlameincrociate32/45 174291 Trivellaalanciaconlameincrociate32/65 174293 Trivellaalanciaconlameincrociate32/90 174295 Trivellaalanciaconlameincrociate32/115 174296 Raschiatoreaforcella16 171305 Raschiatoreaforcelladoppia16 171306 Raschiatoreaforcellaconlamedentate22/65 172305 Raschiatoreaforcellaconlamedentate32/65 174305 Raschiatoreaforcellaconlamedentate32/90 174306 Raschiatoreperradici22/65 172310 Raschiatoreperradici32/65 174310 Raschiatoreperradici32/90 174311 Raschiatoreacatenaliscia16 171340 Raschiatoreacatenaconarpioni16 171341 Raschiatoreacatenaliscia22 172340 Raschiatoreacatenaconarpioni22 172341 Raschiatoreacatenaliscia32 174340 Raschiatoreacatenaconarpioni32 174341

1.2. Capacità REMSCobra22 SpiraleØ8mm(lungh.mass.dilavoro10m) Øtubo 10–50(75)mm SpiraleØ16mm(lungh.mass.dilavoro40m) Øtubo 20–100mm SpiraleØ22mm(lungh.mass.dilavoro70m) Øtubo 30–150mm REMSCobra32 SpiraleØ8mm(lungh.mass.dilavoro10m) Øtubo 10–50(75)mm SpiraleØ16mm(lungh.mass.dilavoro40m) Øtubo 20–100mm SpiraleØ22mm(lungh.mass.dilavoro100m) Øtubo 30–150mm SpiraleØ32mm(lungh.mass.dilavoro70m) Øtubo 40–250mm

1.3. Velocità di rotazione REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Mandrino 740¹/min 520¹/min

1.4. Dati elettrici Correntedirete 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Potenzaassorbita 750W 1050W Correntenominale 3,3A 5,8A Funzionamentointermittente S340%4/10min S340%4/10min Classediprotezione IP44F IP44F

1.5. Dimensioni (L × l × h) Macchinamotore 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”

1.6. Pesi REMSCobra22macchinamotore 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32macchinamotore 24,6kg(54,6lb) Seriediutensili16 1,8kg(4,0lb) Seriediutensili22 2,3kg(5,1lb) Seriediutensili32 1,9kg(4,2lb) Seriedispirali6×16×2,3mincestelloportaspirali 7,4kg(16,4lb) Seriedispirali5×22×4,5mincestelloportaspirali 20,6kg(45,7lb) Seriedispirali4×32×4,5mincestelloportaspirali 26,3kg(58,4lb)

1.7. Informazioni sulla rumorosità REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Valored’emissioneriferito alpostodilavoro 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibrazioni REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Valoreeffettivoponderato dell’accelerazione 2,5m/s² 2,5m/s²

Ilvalorediemissionedellevibrazioniindicatoèstatomisuratoconunprocessodicontrolloanormaepuòessereutilizzatoperilconfrontoconaltriutensili.IlvalorediemissionedellevibrazioniindicatopuòessereutilizzatoancheperstimareItempidipausa.

Attenzione:Ilvalorediemissionedellevibrazionipuòvariaredalvaloreindicatodurantel’utilizzodell’utensile,asecondadicomevieneutilizzatol’utensile.Asecondadicomevieneutilizzatol’utensile(Aussetzbetrieb)puòessereneces-sarioprendereprovvedimentiperlasicurezzadell’utilizzatore.

2. Messa in funzione2.1. Collegamento elettrico

AVVERTENZA Osservare il voltaggio della rete!Primadieffettuareilcollegamentodella

macchina,controllarecheilvoltaggioindicatosull’etichettacorrispondaaquellodellarete.Utilizzare lamacchinasoloseécollegataallareteattraversouninterruttoredisicurezzapercorrentidiguastoda30mA.

2.2. Manutenzione e scelta della spirale per la pulizia dei tubi LemacchineREMSCobralavoranoconspiralisingolechepossonoessere

innestatel'unaconl'altraasecondadelleesigenze.ConlamacchinaREMSCobra22vengonoforniteunaseriedispiraliedutensilida16oda22mmoppureentrambeleserie.ConlamacchinaREMSCobra32vengonoforniteunaseriedispiraliedutensilida22oda32mmoppureentrambeleserie.Lespiralipossonoessereutilizzatesullamacchinasenzabisognodimodifiche.

ConREMSCobra32,utilizzandoaltreganasce16(accessorio),puòessereutilizzatoancheilsetdispiraliedutensili16.Staccarequindiildispositivodisicurezza(2).Conl’aiutodiuncacciavitespingerelaboccolaamollafinoinfondo.Spostare leganasce inavantiedestrarlesollevandoledallaparteposteriore.Montarelaganascia16(set),cod.174101.Quindiinserirelagana-scianelsupportositema,spingerelaboccolaamollafinoinfondoeinserirelaganasciapassandosullaspinacilindrica.

Lespiralisonoa tempraturaspecialeedestremamenteflessibili.Possonoessereallungateoaccorciateinunlampograzieall’innestodisicurezzaconincastroaT.Aquestoscopo,inserirelateralmenteilmaschio(7)nellafemmina(8).Laspinadipressioneamollapresentesullatodelmaschiobloccal’innesto.Perstaccarel’innesto,spingerelaspinadipressioneamollaconlachiaveapioloperspirali (9)edisinnestare ilmaschiodallafemmina.Lespiraliegliutensilisonoutilizzabiliancheinmacchinedialtremarcheperlapuliziaditubi.UntamburoadattatoreconunaspiralediØ8mm,lunghezza7,5m(vedipunto3.4.)èdisponibilecomeaccessorioconREMSCobra22eREMSCobra32.

Ladimensione della spirale da sceglieredipendedaldiametrodeltubodapulire.Vediaquestoproposito,alivelloindicativo,ilpunto1.2.

Iltipo della spirale da sceglieredipendedallalunghezzaedalposizionamentodeltubodapulire,cosìcomedaltipodiostruzionepresunta.Laspiralestandardvieneutilizzataperlavoriuniversalidipuliziaditubi.E’estremamenteflessibileequindiparticolarmenteadattaagomitistrettioagomitiinserie.Perostruzioniparticolarmenteproblematiche,p.e.quandosidevonotagliaredelleradici,siconsiglialaspiraleSconfilodellaspiralepiùspesso(accessorio).Nellaspiraleconanima(accessorio)èstata inseritaun’animadiplastica,resistenteallavariazioniatmosfericheeditemperatura,cheimpedisceildepositodisporciziaall’internodellaspiraleol’attorcigliamentonellaspiraledifibrelunghepresentinell’otturazione.

2.3. Scelta dell’utensile adatto2.3.1. Trivella diritta Vieneutilizzatacomeprimoutensilepercercaredideterminare la causa

dell’ostruzionepermezzodelprelievodiuncampione.Vieneancheutilizzataincasod’ostruzionecompleta,causatadatessuti,carta, rifiutidomestici,osimili,perraggiungereloscorrimentodell’acqua.

2.3.2. Trivella a bulbo Vieneutilizzataperlasuagrandeflessibilitàincasodiostruzionicausateda

tessutiodacarta.Lamarcataformaabulbofacilital’avanzamentoingomitistretti.

2.3.3. Trivella ad imbuto Vieneutilizzataspecialmenteperostruzionicausatedatessutiedacarta.

Grazieallasuagrandesuperficied’azioneèparticolarmenteadattaall’usointubidigrandediametro.Utilizzabileanchecomeutensilerecuperatoredispiralirimasteaccidentalmenteneltubo.

2.3.4. Trivella recuperatrice Vieneutilizzataperrecuperare lespirali rimasteaccidentalmentenel tubo.

Provvistadiganciorecuperatoresporgenteeritorto.Nonadattaperlaforatura.

2.3.5. Trivella a lancia con lame dentate Vieneutilizzataper„forare“intubipienidigrassoofango.Ribattutaconl’innesto

(nonbrasataosaldata),quindinessunadeformazionedellelamed’acciaiopermolletemprato.

2.3.6. Trivella a lancia con lame incrociate Utilizzabileuniversalmenteperostruzionidituttiitipi,ancheincrostazioni(p.e.

ita ita

Page 14: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

depositidicalcaresullapareteinternadeitubi).Ribattutaconl’innesto(nonbrasataosaldata),quindinessunadeformazionedellelamed’acciaiopermolletemprato.

2.3.7. Raschiatore a forcella Dimensione16conunalamacomeraschiatore a forcella,conduelamecome

raschiatore a forcella doppia,d’acciaiopermolletempratoperlarimozionedidepositipiùomenograndidifangoograsso.Dimensione22e32conlamadentata intercambiabilecomeraschiatore a forcella dentatad’acciaiopermolletemprato,perutilizzomolteplice,p.e.perlarimozionedidepositidifangoeperfrantumareleradici.

2.3.8. Raschiatore per radici Utensileconcoronadentatatemprataintercambiabileconpossibilitàditaglio

inavantieindietro.Specialeperliberareitubidalleradici.

2.3.9. Raschiatore a catena Utensileimportanteperlapuliziafinaledeltuboperlarimozionedidepositi

grassie incrostazioni(p.e.depositidicalcaresullapareteinternadei tubi).Raschiatoreacatenalisciapertubidelicatip.e.diplastica,raschiatoreacatenaconarpionipertubidighisaocemento.

3. Funzionamento3.1. Esame dell’ostruzione Posizionarelamacchinaa30–50cmdall’aperturadeltubodapulire. Controllare che il dispositivo di protezione (2) sul portaganasce e che il

tubo di guida (1) per la spirale siano montati. In caso negativo, montarli! Il tubodiguida impediscechelaspiraresbattaquandol’utensilesi blocca,

smorzaleoscillazionidellaspiraleeraccoglielasporciziadallastessa. Introdurrelaspiralesingola(5)nellamacchina,perlapartedell’innestocon

incastroaTfemmina(8),finoafarsporgerecirca50cmdellaspiraledallamacchina.Non innestaremaipiùspiralicontemporaneamente. Innestarel’utensileperlapuliziadeitubiall’estremitàdellaspirale,cioèinserirlolateral-mentenell’incastrofemminadellaspiralesingolafinoachel’innestoscatti.Utilizzarelatrivelladirittacomeprimoutensile.Inserirel’utensileelaspiraleneltubodapulire.Accenderelamacchinagirandol’interruttore(3)sullarotazionedestra (posizione„1“dell’interruttore).Tirarecon lamano laspiraledallamacchinaespingerlaneltubodapulirefinoaquandosiformiunarco.

AVVERTENZA Indossare il guanto di protezione in dotazione! Conl’altramanopremereconforzafinoinbassolalevadipressione(4)fino

aquandolaspiraleiniziaagirare.Attraversolaforzaamolladellaspiralesicrealapressioned’avanzamentonecessaria.Sel’arcodellaspiralesiabbassa,tirareversol’altolalevadipressione(4).Laspiralesifermaimmediatamente.Estrarrenuovamentelaspiraleconlamanofinoachesiformiunarco.Ripre-merefortementelalevadipressione(4)versoilbassofinoaquandol’arcosiabbassi.Ripeterel’operazionecomedescritto.Innestareeventualmentealtrespiralifinoalraggiungimentoedeliminazionedell’ostruzione.E’ importanteche,alraggiungimentodell’ostruzione(resistenza),laspiralevengasolospintaconcautela(apochicentimetripervolta).Quandolaspiralesiblocca,lalevadipressionedeveesseresubitotirataversol’alto,altrimentilaspiralesipuòrompere.

Se,nonostantetutto,unutensilerimanebloccatoinun’ostruzione,losbloccaggiopuòessereraggiuntoinvertendoperalcunevolteladirezionedirotazione:dallasinistra(posizionedell’interruttoresu„R“)aquelladestra(posizionedell’inter-ruttoresu„1“).Utilizzarelarotazionesinistrasoloperquestaoperazione.Tuttelealtreoperazioni,anche il recuperodellaspirale,vannoeseguitecon larotazionedestra.

3.2. Recupero della spirale Ancheilrecuperodellaspiralevaeseguitoconlarotazionedestra.Estrarrela

spiralerotantedaltubofinoachesisiaformatounarco.Lasciarelalevadipressione(4)espingerelaspiralenellamacchina.Ripremerelalevadipres-sioneedestrarrelaspiraledaltubofinoaquandosiriformiunarco.Ripeterel’operazionefinoaquandolaspiralesingolasiastataintrodottacompletamentenellamacchinae/oneltubodiguidael’innestoconlaprossimaspiralepossaessereaperto.Estrarredallamacchinaedaltubodiguidalaspiralesingolasganciata. Ripetere l’operazionefinoaquandotutte lespiralisingolesianostateestrattedaltubo.

3.3. Pulizia del tubo Sullabasedellasporciziapresentesullatrivelladirittaestratta,sipuò,nella

maggiorpartedeicasi,stabilireiltipodiostruzioneequindiscegliereunuten-sileadatto(vedipunto2.3.)colqualeeffettuare un’ulterioreoperazionedipulituracompletadell’interasezionedeltubo.

3.4. Tamburo adattatore con spirale 8 mm (accessorio) Smontareildispositivodiprotezione(2)dalportaganasceediltubodiguida

(1)perlaspiraleemontarealloropostoiltamburoadattatore(Fig.3(10))conlaspiraleØ8mm.IltamburoadattatorecontieneuninsertoperlapinzaperlaspiraleØ8mm.LatecnicadilavoroconquestaspiraleèugualeaquelladellespiraliØ16,22e32mm.

4. Manutenzione PERICOLO Prima di effettuare lavori di manutenzione o di riparazione staccare la

spina dalla presa! Questilavoridevonoesseresvoltisolodatecniciqualificati.

4.1. Manutenzione REMSCobranonnecessitadinessunamanutenzione.Icuscinettidell’albero

motorefunzionanoinunacaricadigrassocontinua.Lamacchinanondevequindivenireingrassata.Pulirelespiraliegliutensilidopoogniuso.

4.2. Ispezione / riparazione Questilavoridevonoesseresvoltisolodatecniciqualificatiesoloconricambi

originali.

5. Disturbi tecnici5.1. Disturbo: Laspiralenongiranonostantelalevadipressionesiapremuta. Causa: ● L’utensileèrimastoincastratonell’ostruzione(vedi3.1.).

5.2. Disturbo: Laspiralerestaneltubo. Causa: ● L’innestononerachiuso. ● Laspiraleèrotta.

6. Smaltimento Alterminedelloroutilizzo,lemacchinedevonononesseresmaltiteinsieme

airifiutidomestici,masmaltitecorrettamenteeconformementealledisposizionidilegge.

7. Garanzia del produttore Ilperiododigaranziavieneconcessoper12mesidalladatadiconsegnadel

prodottonuovoall’utilizzatorefinale.Ladatadiconsegnadeveesserecompro-vatatramiteidocumentidiacquistooriginali,iqualidevonoindicareladatadiacquistoe ladescrizionedelprodotto.Tutti idifettidi funzionamentochesipresentinoduranteilperiododigaranziaechederivino,inmanieracompro-vabile,dadifettidilavorazioneovizidimateriale,vengonoriparatigratuitamente.L’effettuazionediunariparazionenonprolunganérinnovailperiododigaranziaperilprodotto.Sonoesclusidallagaranziaidifettiderivatidausuranaturale,utilizzoimpropriooabuso,inosservanzadelleistruzionid’uso,dall’usodiprodottiausiliarinonappropriati,dasollecitazionieccessive,daimpiegoperscopidiversidaquelliindicati,dainterventiproprioditerziodaaltrimotividicuilaREMSnonrisponde.

GliinterventiingaranziadevonoessereeffettuatisolodaofficinediassistenzaautorizzatedallaREMS.Lagaranziaèriconosciutasolose l’attrezzovieneinviato,privodiinterventiprecedentienonsmontato,adun’officinadiassistenzaautorizzatadallaREMS.TuttiiprodottieipezzisostituitiingaranziadiventanoproprietàdellaREMS.

Lespeseditrasportodiandataeritornosonoacaricodell’utilizzatore. Idirittilegalidell’utilizzatore,inparticolareidirittidigaranziaincasodivizi,nei

confrontidel rivenditore,nonsono limitatidallapresente.LagaranziadelproduttoreèvalidasoloperprodottinuoviacquistatiedutilizzatinellaComunitàEuropea,inNorvegiaoinSvizzera.

Perlapresentegaranziasiapplicaildirittotedescoconesclusionedell’accordodelleNazioniUnitesuicontrattidicompravenditainternazionaledimerci(CISG).

8. Elenchi dei pezzi Perglielenchideipezzivediwww.rems.de→Downloads→Listedeipezzidi

ricambio.

ita ita

Page 15: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Traducción de las instrucciones de servicio originales

ADVERTENCIA Indicaciones generales de seguridadAntes de utilizar herramientas eléctricas se deben adoptar las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar sacudidas eléctricas, lesiones e incendios.

Leatodaslasindicacionesantesdeutilizarestaherramientaeléctricayconservelas instruccionesdeseguridad.Conservetodas las indicacionesdeseguridadeinstruccionesparafuturasconsultas.

Trabajos seguros 1) Mantenga el área de trabajo ordenado● Lafaltadeordeneneláreadetrabajopuededarlugaraaccidentes. 2) Tenga en cuenta las circunstancias ambientales● Noexpongalasherramientaseléctricasalalluvia.● Noutiliceherramientaseléctricasenentornoshúmedosomojados.● Garanticeunabuenailuminacióneneláreadetrabajo.● Noutiliceherramientaseléctricasenlugaresdondeexistariesgodeincendio

oexplosión. 3) Protéjase contra sacudidas eléctricas● Evitequesucuerpoentreencontactoconcomponentesconectadosatierra

(p.ej.tubos,radiadores,cocinaseléctricas,aparatosrefrigeradores). 4) Mantenga alejadas a terceras personas● Nopermitaqueterceraspersonas,sobretodoniños,toquenlaherramienta

eléctricaoelcable.Manténgalasalejadasdelazonadetrabajo. 5) Guarde las herramientas eléctricas no empleadas en un lugar seguro● Lasherramientaseléctricasnoempleadassedebenguardarenunlugarseco,

elevadoocerradoconllave,fueradelalcancedelosniños. 6) No sobrecargue la herramienta eléctrica● Podrátrabajarmejorydeformamássegurarespetandoelrangodepotencia

indicado. 7) Utilice la herramienta eléctrica adecuada● Noutilicemáquinasdebajapotenciapararealizartrabajospesados.● Noutilicelaherramientaeléctricaparafinesdistintosalosprevistos.● Noutilice,porejemplo,unasierracirculardemanoparacortarramasohacer

leña. 8) Utilice ropa adecuada.● Noutiliceropaampliaoaccesoriosquepuedanquedaratrapadosporpiezas

enmovimiento.● Serecomiendaemplearcalzadoantideslizantecuandorealicetrabajosenel

exterior.● Sitienecabellolargoutiliceunamallaparaelpelo. 9) Utilice el equipo de protección● Utilicegafasdeprotección.● Utiliceunamascarillacuandorealicetrabajosquegenerenpolvo.10) Conecte el dispositivo de aspiración de polvo● Siexistenconexionesparalaaspiraciónycaptacióndepolvo,asegúresede

queéstasseencuentrancorrectamenteconectadas.11) No utilice el cable para fines distintos a los previstos● Noutiliceelcableparaextraerelenchufedelatomadecorriente.Protejael

cabledefuentesdecalor,aceiteybordescortantes.12) Fije la pieza de trabajo● Utilicedispositivosdefijaciónountornillodebancoparasujetarlapieza.Éstos

resultanmássegurosquelamano.13) No adopte posturas forzadas ● Adopteunaposturaestableymantengaelequilibrioentodomomento.14) Cuide las herramientas con esmero● Mantengalasherramientasdecortelimpiasyafiladas.Ellolepermitirátrabajar

mejoryconmayorseguridad.● Sigalasinstruccionesdelubricaciónysustitucióndeherramientas.● Compruebeperiódicamenteelcabledeconexióndelaherramientaeléctrica.

Encasodedeteriorodelmismoenvíeloarepararaunprofesional.● Compruebeperiódicamentelosalargadoresysustitúyalosencasodedesperfecto.● Mantengalasempuñadurassecas,limpiasylibresdeaceiteygrasa.15) Retire el enchufe de la toma eléctrica ● Cuandonoutilicelaherramientaeléctrica,antesderealizartrabajosdemanteni-

mientoycuandosustituyaherramientastalescomohojasdesierra,brocas,fresas.16) No olvide retirar las llaves de las herramientas● Antesdeconectarelaparatocompruebeque las llavesyherramientasde

ajustehayansidoretiradas.17) Evite que el aparato se ponga en marcha de forma involuntaria● Asegúresedequeelinterruptorseencuentreapagadocuandointroduzcael

enchufeenlatomadecorriente.18) Utilice un alargador para trabajos en el exterior ● Cuandorealicetrabajosenelexteriorutiliceúnicamentealargadoresautorizados

conlacorrespondienteidentificación.19) Preste atención● Presteatenciónalostrabajosarealizar.Realicelostrabajosconsentidocomún.

Noutilicelaherramientaeléctricasisesientedesconcentrado.20) Compruebe si la herramienta eléctrica está dañada● Antesdecontinuarutilizandounaherramientaeléctricasedebecomprobar

que losdispositivosdeproteccióno loselementos ligeramentedañadosfuncionencorrectamente.

● Compruebesilaspiezasmóvilesfuncionancorrectamente,sinatascarse,yquenoexistanpiezasdeterioradas.Todaslaspiezasdebenestarmontadascorrectamenteysedebensatisfacertodaslascondicionesquegaranticenelcorrectofuncionamientodelaherramientaeléctrica.

● Laspiezasydispositivosdeproteccióndeterioradosdebenserreparadososustituidosporunserviciodereparaciónautorizado,siempreycuandonoseindiquelocontrarioenlasinstrucciones.

● Losinterruptoresdeterioradosdebensersustituidosenuntallerdeservicioautorizado.

● Noutiliceherramientaseléctricascuyointerruptorseencuentredefectuoso.

21) ADVERTENCIA ● Lautilizacióndeherramientasaccesoriasyotrosaccesoriospuedeserpeligrosa

parausted.22) Envíe su herramienta eléctrica para su reparación a un electricista● Estaherramientaeléctricasatisfacetodaslasnormasdeseguridadpertinentes.

Lasreparacionesdebenserrealizadasúnicamenteporelectricistasprofesio-nales,utilizandopiezasderepuestooriginales,delocontrarioelusuariopodríasufrirunaccidente.

Indicaciones especiales de seguridad ADVERTENCIA ● Conectarlamáquinaexclusivamenteenunenchufecontomadetierra.Encaso

deduda,comprobarodejarcomprobarelfuncionamientodelatomadetierra.● Encasodesuelomojado,llevarbotasdegoma(aislamiento).● Lamáquinasedebeoperarexclusivamenteporlaredeléctricaatravésdeun

interruptordiferencialde30mA.● Guiarlaespiralenrotaciónexclusivamenteconguanteguiaapropiado.Conél

laespiraldeslizabien.Guantesguianoapropiados,sobretodoguantesdegoma,se“pegan”alaespiral,loquepuedellevaraaccidentes.Porlamismarazón,nosedebenuncaguiarlaespiralenrotaciónconunpaño.

● ¡Notrabajarsinprotecciónsobreelporta-mordazasytuboguiaparalaespiral,yaqueelextremodelaespiralquesobresaledelamáquinapuededarvueltasencasodequelaherramientadesatascadoraencuentreunaresistenciaysebloquea!

● Utilizarproteccionesparalosoídos.● Lasustitucióndelenchufeodelcabledeconexióndeberáserrealizada,sifuera

necesario,porelfabricanteosuserviciotécnico.● Mantenerloscomponenteseléctricosdelaherramientaeléctricayalaspersonas

queseencuentreneneláreadetrabajoalejadosdelagua.

PELIGRO Descarga eléctrica Alahoradelimpiartuberíaspuedeproducirseuncontactoconcablesdecorriente

ocultos.

Utilización prevista ADVERTENCIA UtilizarlasdesatascadoraseléctricasparatubosREMSCobra22/32exclusivamenteparalalimpiezadetubosycanales.Cualquierotrousoseconsideracontrarioalafinalidadprevista,quedandoporelloprohibido.

Explicación de símbolos

Leerlasinstruccionesantesdeponerenservicio

LaherramientaeléctricacumplelasexigenciasdelaclasedeprotecciónI

Eliminacióndedesechosconformealmedioambiente

DeclaracióndeconformidadCE

1. Características técnicas1.1. Códigos REMSCobra22maquinaaccionadoracontuboflexibledeguía 172000 REMSCobra32maquinaaccionadoracontuboflexibledeguía 174000 TamboradaptadorCobra22/8 170011 TamboradaptadorCobra32/8 170012 Guantesguia,par 172610 Guanteguíaconclavos,izquierda 172611 Guanteguíaconclavos,derecha 172612 TubodeprotecciónCobra22 044110 TubodeprotecciónCobra32 044105

Espirales desatascadoras Espiraldesatascadora8×7,5m 170200 Espiraldesatascadora16×2,3m 171200 Espiraldesatascadora22×4,5m 172200 Espiraldesatascadora32×4,5m 174200

spa spa

Fig. 1 – 3

1 Tubodeguía2 Protección3 Interruptor4 Palancadepresiónydeagarre5 Espiraldesatascadora

6 Herramientadesatascadoradetubo7 AcopladordealmaT8 AcopladorderanuraT9 Llaveparadesacoblarespirales10 Porta-espirales(accesorio)

Page 16: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

spa spa Espiral16×2,3m(6unid.)entambordeespiral 171201 Espiral22×4,5m(5unid.)entambordeespiral 172201 Espiral32×4,5m(5unid.)entambordeespiral 174201 EspiraldesatascadoraS16×2m 171205 EspiraldesatascadoraS22×4m 172205 EspiraldesatascadoraS32×4m 174205 Espiraldesatascadoraconalma16×2,3m 171210 Espiraldesatascadoraconalma22×4,5m 172210 Espiraldesatascadoraconalma32×4,5m 174210 Reducciónespiral22/16 172154 Reducciónespiral32/22 174154 Portaespirales16(vacio) 171150 Portaespirales22(vacio) 172150 Portaespirales32(vacio) 174150 Pasadordesacopladordeespirales16 171151 Pasadordesacopladordeespirales22/32 172151

Herramientas desatascadoras Barrenarecta16 171250 Barrenarecta22 172250 Barrenarecta32 174250 Barrenastandard16 171265 Barrenastandard22 172265 Barrenastandard32 174265 Barrenadeembudo16 171270 Barrenadeembudo22 172270 Barrenadeembudo32 174270 Barrenarecuperador16 171275 Barrenarecuperador22 172275 Barrenarecuperador32 174275 Barrenadehojadentada16/25 171280 Barrenadehojadentada22/35 172280 Barrenadehojadentada22/45 172281 Barrenadehojadentada32/55 174282 Barrenadehojacruzada16/25 171290 Barrenadehojacruzada16/35 171291 Barrenadehojacruzada22/35 172290 Barrenadehojacruzada22/45 172291 Barrenadehojacruzada22/65 172293 Barrenadehojacruzada32/45 174291 Barrenadehojacruzada32/65 174293 Barrenadehojacruzada32/90 174295 Barrenadehojacruzada32/115 174296 Barrenacortadordehorquilla16 171305 Barrenacortadordehorquillacruzada16 171306 Barrenacortadordehorquilladentada22/65 172305 Barrenacortadordehorquilladentada32/65 174305 Barrenacortadordehorquilladentada32/90 174306 Cortadorderaices22/65 172310 Cortadorderaices32/65 174310 Cortadorderaices32/90 174311 Golpeadordecadena16,eslaboneslisos 171340 Golpeadordecadena16,eslabonesdeespino 171341 Golpeadordecadena22,eslaboneslisos 172340 Golpeadordecadena22,eslabonesdeespino 172341 Golpeadordecadena32,eslaboneslisos 174340 Golpeadordecadena32,eslabonesdeespino 174341

1.2. Campo de trabajo REMSCobra22 EspiralØ8mm(longituddetrab.max.10m) Øtubo 10–50(75)mm EspiralØ16mm(longituddetrab.max.40m) Øtubo 20–100mm EspiralØ22mm(longituddetrab.max.70m) Øtubo 30–150mm REMSCobra32 EspiralØ8mm(longituddetrab.max.10m) Øtubo 10–50(75)mm EspiralØ16mm(longituddetrab.max.40m) Øtubo 20–100mm EspiralØ22mm(longituddetrab.max.100m) Øtubo 30–150mm EspiralØ32mm(longituddetrab.max.70m) Øtubo 40–250mm

1.3. Revoluciones de trabajo REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Husillodetrabajo 740¹/min 520¹/min

1.4. Datos eléctricos Tensióndered 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Potenciaabsorbida 750W 1050W Corrientenominal 3,3A 5,8A Régimenintermitente S340%4/10min S340%4/10min Clasedeprotección IP44F IP44F

1.5. Dimensiones (L × A × A) Máquinaaccionadora 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Pesos REMSCobra22máquinaaccionadora 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32máquinaaccionadora 24,6kg(54,6lb) Juegodeherramientas16 1,8kg(4,0lb) Juegodeherramientas22 2,3kg(5,1lb) Juegodeherramientas32 1,9kg(4,2lb)

Juegodeespirales6×16×2,3menporta-espirales 7,4kg(16,4lb) Juegodeespirales5×22×4,5menporta-espirales 20,6kg(45,7lb) Juegodeespirales4×32×4,5menporta-espirales 26,3kg(58,4lb)

1.7. Información sobre ruido REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Valordeemisiónrelacionado conelpuestodetrabajo 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibraciones Valorefectivodelaaceleración 2,5m/s² 2,5m/s²

Elvalordeemisióndevibracionesindicadosemidiósegúnunprocedimientodepruebanormalizadoysepuedeutilizarparalacomparaciónconotroaparato.Elvalordeemisióndevibracionesindicadosepuedeutilizartambiénparaunaprimeraestimacióndelaexposición.

Atención:Elvalordeemisióndevibracionessepuedediferenciardelvalorindicadoduranteelusorealdelaparato,dependiendodeltipoylamaneraenqueseutilizaráelaparatoyenelqueestáconectadoperoquefuncionasincarga.

2. Puesta en servicio2.1. Conexión eléctrica

ADVERTENCIA ¡Atención a la tensión de la red!Antesdeconectarlamáquina,comprobar

silatensiónindicadaenlaplacadecaracterísticascorrespondealatensióndelared.Lamáquinasedebeoperarexclusivamenteporlaredeléctricaatravésdeuninterruptordiferencialde30mA.

2.2. Manejo y elección de la espiral desatascadora LasmáquinasREMSCobratrabajanconespiralesparcialesquesepueden

acoplarsegúnnecesidad.JuntoconlamáquinaREMSCobra22sesuministraeljuegodeespiralesyherramientas16y/o22.JuntoconlamáquinaREMSCobra32sesuministraeljuegodeespiralesyherramientas22y/o32.Cadaunadelasespiralessepuedeutilizarsinhacercambiosenlamáquina.

EnlamáquinaREMSCobra32sepuedenemplearlasespiralesyherramientasde16,cambiandolasmordazasquevienendeserieporlasmordazasde16(accesorio).Paraelloretirareldispositivodeprotección(2).Presionarelmuellehastaa fondoconundestornillador.Deslizarhaciaadelante lamordazacompletamenteyextraerhaciaatrássobrepasador.Montarlamordazade16(accesorio),código174101.Despuésempujarlamordazade16enelportamordazas,apretarelmuelleafondoydeslizarlamordazasobreelpasador.

Lasespiralessonespecialmenteendurecidasydealtaflexibilidad.Sonalar-gadasoacortadasrapidísimamentemedianteunacoplamientoderanuraenTconbloqueodeseguridad.ParaelloenchufarlaalmaT(7)enlaranuraT(8).Elpivotebajopresióndemuellealladodelmallete,aseguraelacoplamiento.Paralaseparacióndeacoplamientoseempujahaciaatráselpivoteconlallaveparadesacoplardeespirales(9),ysesacaalmaTdelaranuraT.Lasespiralesylasherramientastambiénsonutilizablesenotrasmáquinasdesatas-cadoras.ComoaccesorioparaREMSCobra22yREMSCobra32seencuentradisponibleuntamboradaptador,respectivamente,conunaespiralØ8mmde7,5mdelargo(ver3.4.).

Eltamaño de la espiral a elegir serigesegúnéldiámetrodeltuboadesatascar.Indicacionesparaellovea1.2.

Eltipo de espiral a elegirserigesegúnlalongitudylasituacióndeltuboadesatascar,asícomosegúneltipodeatascoesperado.Seutilizalaespiraldesatascadorastandardparatrabajosuniversalesdedesatascos.Esaltamenteflexible,yporellomuyapropiadaparacurvasestrechasyseguidas.Paraatascosdédifícileliminación,p.ej.paracortarraices,serecomiendalaespiraldesatascadoraSconunalambredeespiralgrueso(accesorio).Enlaespiraldesatascadoraconalma,sehaintroducidounalmadeplásticoresistentealatemperaturayaltiempo,queevitaquesedepositesuciedadenelinteriondelaespiral,oqueseenganchenatascosdefibraslargasenlasespirasdelaespiral.

2.3. Elección de la herramienta desatascadora apropiada2.3.1. Barrena recta Seutilizacomoprimeraherramientaparaaveriguarlacausadelatascomediante

la tomadeunamuestra.Esutilizadatambiénencasodeatascostotales,originadosportextiles,papel,desperdiciosdecocinaosimilares,paraconse-guirunpasodeagua.

2.3.2. Barrena standard Debidoasualtaflexibilidad,seutilizaparaatascosligerosdepapelodetextil.

Laformadelabarrenafacilitaelavanceencurvasestrechas.

2.3.3. Barrena de embudo Seutilizaespecialmenteencasodeatascosdetextilydepapel.Debidoasu

amplioradiodealcanceesventajososuusoendiámetrosmayoresdetubo.Seutilizacomoherramientarecuperadoraparaespiralesquesehanquedadoeneltubo.

2.3.4. Barrena recuperadora Seutilizapararecuperarespiralesquesehanquedadoeneltubo.Conbrazo

deretenidainclinadoyabierto.Noapropiadoparataladrar.

2.3.5. Barrena de hoja dentada Seutilizaparaabrirtuboscubiertosdegrasaoenlodados.Remachadoconel

Page 17: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

acoplamiento(nosoldado),porellosindeformacióndelashojasfabricadasdeacerodemuelleendurecidas.

2.3.6. Barrena de hoja cruzada Utilizableuniversalmenteencasodeatascosdetodotipo,tambiénincrusta-

ciones(p.ej.depósitosdecalenel interiordel tubo). Remachadoconelacoplamiento(nosoldado),porellosindeformacióndelashojasfabricadasdeacerodemuelleendurecidas.

2.3.7. Barrena cortador de horquilla Diámetro16conunahojacomobarrena cortador de horquilla,condoshojas

comobarrena cortador de horquilla cruzada,deacerodemuelleendurecidoparalaeliminacióndelodofuerteyligeroograsaresistente.Diámetro22y32conhojadentadaintercambiablecomobarrena cortador de horquilla dentada, deacerodemuelleendurecido,demúltiplesaplicaciones,p.ej.paralaelimi-nacióndelodoyparatriturar(destruir)raices.

2.3.8. Cortador de raices Herramientaconcoronadesierraendurecidaeintercambiable.Cortaavanzando

yenretroceso.Especialmenteparatubosenraizados.

2.3.9. Golpeador de cadena Laherramientamásimportanteparalalimpiezafinaldeltubo,paralaelimina-

cióndegrasaeincrustaciones(p.ej.depósitosdecalenelinteriordeltubo).Golpeadordecadenaconeslabones lisospara tubosdelicados,p.ej.deplástico.Golpeadordecadenaconeslabonesdeespinoparatubosdefundi-ciónodehormigón.

3. Funcionamiento3.1. Reconocimiento del atasco Colocar lamáquinaaunos30–50cmdelantede laaperturadel tuboa

desatascar. Comprobar si están montadas la protección (2) sobre el porta-mordazas

y tubo guía (1) para la espiral. ¡En todo caso montarlos! Eltuboguíaevitaquelaespiraldévueltasencasodebloqueodelaherramienta,

suavizalasoscilacionesdelaespiralyrecogelasuciedaddelaespiral. Introducirlaespiralparcial(5)conelladodelacoplamientoconranura(8)hacia

delanteenlamáquinashastaquesobresalgandelamáquinaunos50cmdelaespiralparcial.Nuncaacoplaralavezvariasespiralesparciales.Acoplarlaherramientadesatascadoradetubo(6)alextremolibredelaespiralparcial,loquequieredecirintroducirenlaranuraThastaqueencajeelacoplamiento.Comoprimeraherramientaseutilizalabarrenarecta.Introducirlaherramientaylaespiraleneltuboadesatascar.Ponerlamáquinaconelinterruptor(3)enmarchaaderecha(posición1delinterruptor).Sacarmanualmentelaespiraldelamáquinaintroduciéndolaeneltubohastaqueseformeunarco.

ADVERTENCIA ¡Llevar un guante guía apropiado! Apretarconlaotramanolapalanca(4)confuerzahaciaabajohastaquegire

laespiral.Mediantelafuerzademuelledelaespiral,seformalapresióndeavancenecesaria.Sielarcoestáallanado,tirardelapalanca(4)haciaarriba,Laespiralparainmediatamente.Empujarotravezamanolaespiralhastaquesehayaformadounarco.Apretarotravezlapalanca(4)haciaabajohastaqueseallaneelarco.Repetirlaoperacióndescrita.Encasonecesario,acoplarmásespiraleshastaquesehayallegadoalatascoysehayaeliminado.Esimportante,queal llegaralatasco(resistencia),seavancelaespiralconcuidado(sólocentímetros).Encasodequelaespiralsebloquee,sedebetirarinmediatamentedelapalancahaciaarriba,yaquedelocontrariosepuederomperlaespiral.

Siapesardeello,unaherramientasehaenganchadoenunatasco,esliberadacambiandorepetidasveceslamáquinaamarchaizquierda(Posición”R“enel interruptor)ymarchaderecha(Posición”1“enel interruptor).Utilizar lamarchaizquierdasolamenteparaesteprocedimiento.Todoslosdemástrabajos,tambiénelretrocesodelaespiral,seefectuanconmarchaaderecha.

3.2. Recuperación de la espiral Tambiénlarecuperacióndelaespiralseefectuaconmarchaaderecha.Sacar

laespiralenrotaciónhastaquesehayaformadounarco.Descargarlapalanca(4)eintroducirlaespiralenlamáquina.Presionarotravezlapalancaysacarlaespiraldeltubo,hastaquesehayaformadootravezunarco.Repetirelprocedimientohastaquesehayaintroducidounaespiralparcialtotalmenteenlamáquinaoeneltuboguíaysepuedaabrirelacoplamientodelasiguienteespiralparcial.Sacarespiralesparcialesdesacopladasdelamáquinaydeltuboguía.Repetirelprocedimientohastaquesehayansacadotodas lasespiralesparcialesdeltubo.

3.3. Limpieza del tubo Debidoalensuciamientodelabarrenarectarecuperada,sepuedeaveriguar

elorigendelatascoyenconsecuenciaseeligelaherramientaapropiada(vea2.3.)conelfindelimpiartotalmente,enelsiguienteprocedimientodelimpieza,todalaseccióndeltubo.

3.4. Tambor adaptador con espiral 8 mm (accesorio) Desmontarlaprotección(2)delsoportedemordazasyguíadetubo(1)para

laespiralyensulugarmontareltamboradaptador(Fig.3(10))conlaespiralØ8mm.EltamboradaptadorcontieneunjuegodetenazasdetensarparalaespiralØ8mm.ElprincipiodetrabajodeestaespiraleselmismoqueconlasespiralesØ16,22y32.

4. Conservación PELIGRO ¡Antes de realizar trabajos de mantenimiento correctivo y reparaciones

se debe sacar el conector de red!Estostrabajosúnicamentedebenserrealizadosporpersonaltécnicocualificado.

4.1. Mantenimiento REMSCobraestálibredemantenimiento.Loscojinetesdelejematriztienen

unllenadopermanentedegrasa.Porlotanto,noesnecesariounengrasedelamáquina.Limpiarlasespiralesyherramientasdesatascadorasdetubotrascadautilización.

4.2. Inspección / reparación Estostrabajosúnicamentedebenserrealizadosporpersonaltécnicocualificado,

usandoexclusivamentepiezasderepuestooriginales.

5. Averías5.1. Averia: Laespiralnogiraapesardequelapalancaestáapretada

haciaabajo. Causa: ● Laherramientasehaenganchadoenunatasco(vea3.1.).

5.2. Averia: Laespiralsehaquedadoeneltubo. Causa: ● Elacoplamientonoestabacerrado. ● Roturadelaespiral.

6. Eliminación Lasmáquinasnosedebeneliminarjuntoconlosdesechosordinariosalfinal

desuvidaútil.Laeliminacióndelasmismassedeberealizarconformealanormativalegal.

7. Garantía del fabricante Elperiododegarantíaesde12mesesapartirdelaentregadelproductonuevo

alprimerusuario.Sedebeacreditarelmomentodeentregaenviando losrecibosoriginalesdecompra,loscualesdebenincluirlafechadeadquisiciónyladenominacióndelproducto.Todoslosfallosdefuncionamientoquesurjandentrodelperiododegarantíayqueobedezcana fallosde fabricaciónomaterialprobados,serepararándeformagratuita.Lareparacióndelascaren-ciasnosuponeunaprolongaciónnirenovacióndelperíododegarantíadelproducto.Losdañosderivadosdeundesgastenatural,manejoindebidoousoabusivo,noobservaciónde lasnormasdeuso,utilizacióndematerialesinadecuados,sobreesfuerzo,utilizaciónparaunafinalidaddistinta,intervenciónporcuentapropiaoajenauotrascausasquenoseanresponsabilidaddeREMSquedaránexcluidasdelagarantía.

LosserviciosdegarantíaúnicamentepuedenserprestadosporuntallerdeservicioREMSconcertado.LasexigenciasdegarantíasólosereconoceráncuandoelproductoseaentregadoauntallerdeservicioREMSconcertadosinmanipulaciónpreviaysindesmontar.Losproductosyelementosrecam-biadospasanaformarpartedelapropiedaddelaempresaREMS.

Elusuariocorreconlosgastosdeenvíoyreenvío. Estagarantíanominora losderechos legalesdelusuario,enespecial la

exigenciadegarantíaalvendedorporcarencias.EstagarantíadelfabricanteesválidaúnicamenteparaproductosnuevosadquiridosyutilizadosenlaUniónEuropea,NoruegaoSuiza.

Estagarantíaestásujetaalderechoalemán,conlaexclusióndelConvencióndelasNacionesUnidassobrecontratosparalaventainternacionaldemerca-derías(CSIG).

8. Catálogos de piezas Consulteloscatálogosdepiezasenlapáginawww.rems.de→Descargas→

Listadepiezas.

spa spa

Page 18: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Vertaling van de originele handleiding

Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Bij het gebruik van elektrisch gereedschap dienen volgende essentiële veilig-heidsmaatregelen te worden getroffen ter bescherming tegen elektrische schokken, letsels en brandgevaar. Leesalle instructiesvóóruditelektrischegereedschapgebruikt,enbewaardeveiligheidsinstructiesgoed.Bewaaralleveiligheidsinstructiesenaanwijzingenvoorlatereraadpleging.

Veilig werken 1) Houd uw werkplek ordelijk● Wanordeopdewerkplekkantotongevallenleiden. 2) Houd rekening met milieu-invloeden● Stelelektrischgereedschapnietaanregenbloot.● Gebruikelektrischgereedschapnietineenvochtigeofnatteomgeving.● Zorgvooreengoedeventilatievandewerkplek.● Gebruikelektrischgereedschapnietopplaatsenwaarbrand-ofexplosiegevaar

bestaat. 3) Bescherm u tegen elektrische schokken● Vermijdlichamelijkeaanrakingmetgeaardeonderdelen(bijv.buizen,radiatoren,

elektrischefornuizen,koelapparaten). 4) Houd andere personen op een afstand● Laatanderepersonenenmetnamekinderenniethetelektrischegereedschap

ofhetsnoeraanraken.Houdzeuitdebuurtvanuwwerkplek. 5) Berg ongebruikt elektrisch gereedschap veilig op● Ongebruiktelektrischgereedschapdientopeendroge,hooggelegenofafge-

slotenplek,buitenhetbereikvankinderentewordenbewaard. 6) Overbelast het elektrische gereedschap niet● Binnenhetaangegevenvermogensbereikwerktubeterenveiliger. 7) Gebruik het juiste elektrische gereedschap● Gebruikvoorzwaarwerkgeenmachinesmetzwakvermogen.● Gebruikhetelektrischegereedschapnietvoortoepassingenwaarvoorhetniet

bedoeldis.● Gebruikbijvoorbeeldgeenhandcirkelzaagvoorhetzagenvanbouwmastenof

houtblokken. 8) Draag geschikte kleding● Draaggeenwijdekledingofsieraden,diedoorbewegendeonderdelenkunnen

wordengegrepen.● Bijwerkzaamhedenindeopenluchtzijnschoenenmetantislipzolenaante

bevelen.● Draagbijlanghaareenhaarnet. 9) Gebruik beschermingsmiddelen● Draageenveiligheidsbril.● Gebruikbijstofproducerendewerkzaamhedeneenademmasker.10) Sluit de stofafzuiginrichting aan● Indienaansluitingenvoorstofafzuigingenopvangsysteembeschikbaarzijn,

dientuzichervanteovertuigendatdezeaangeslotenencorrectgebruiktworden.

11) Gebruik het snoer niet oneigenlijk● Gebruikhetsnoernietomdestekkeruitdecontactdoostetrekken.Bescherm

hetsnoertegenhitte,olieenscherperanden.12) Zet het werkstuk vast● Gebruikspansystemenofeenbankschroefomhetwerkstukvastteklemmen.

Ditisveiligerdanwanneerhetmetdehandwordtvastgehouden.13) Vermijd een abnormale lichaamshouding ● Zorgervoordatustabielstaatenteallentijdeuwevenwichtkuntbewaren.14) Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig● Houdsnijwerktuigenaltijdscherpenschoon,ombeterenveiligertekunnen

werken.● Volgdeinstructiesvoorhetsmerenenvoorhetvervangenvanwerktuigen.● Controleerregelmatigdeaansluitleidingvanhetelektrischegereedschapen

laatditbijbeschadigingdooreenvakmanvervangen.● Controleerverlengsnoerenregelmatigenvervangze,alszebeschadigdzijn.● Houdhandgrependroog,schoonenvrijvanolieenvet.15) Trek de stekker uit de contactdoos● Bijniet-gebruikvanhetelektrischegereedschap,vóórhetonderhoudenbijhet

vervangenvanwerktuigenzoalszaagblad,booroffrees.16) Laat geen gereedschapssleutels steken● Controleervóórhetinschakelenofallesleutelseninstelwerktuigenverwijderd

zijn.17) Voorkom een onbedoeld starten● Verzekeruervandatdeschakelaarbijhet instekenvandestekker inde

contactdoosuitgeschakeldis.18) Gebruik een verlengsnoer voor buitengebruik● Gebruikindeopenluchtuitsluitendverlengsnoerendiedaarvoorgoedgekeurd

endienovereenkomstiggemarkeerdzijn.

19) Wees aandachtig● Letopwatudoet.Werkmetverstand.Gebruikhetelektrischegereedschap

niet,alsunietgeconcentreerdbent.20) Controleer het elektrische gereedschap op eventuele beschadigingen● Alvorenshetelektrischegereedschapverderwordtgebruikt,dienenveiligheids-

inrichtingenoflichtbeschadigdeonderdelenzorgvuldigtewordenonderzochtophunvlekkelozeencorrectewerkinginovereenstemmingmetdebepalingen.

● Controleerofdebeweeglijkeonderdelenvlekkeloos functionerenennietklemmenenoferbeschadigdeonderdelenzijn.Alleonderdelenmoetencorrectgemonteerdzijnenaanallevoorwaardenvoldoen,omhetvlekkelozebedrijfvanhetelektrischegereedschaptegaranderen.

● Beschadigdeveiligheidsinrichtingenenonderdelenmoetenvolgensdevoor-schriftenwordengerepareerdofvervangendooreenerkendewerkplaats,tenzijindegebruiksaanwijzingandersisaangegeven.

● Beschadigdeschakelaarsmoetendooreenklantenservicewordenvervangen.● Gebruikgeenelektrischgereedschapwaarbijdeschakelaarnietkanworden

in-enuitgeschakeld.

21) WAARSCHUWING ● Hetgebruikvananderewerktuigenenaccessoireskantotverwondingsgevaar

vooruleiden.22) Laat uw elektrische gereedschap door een elektromonteur repareren● Ditelektrischegereedschapvoldoetaandedesbetreffendeveiligheidsbepa-

lingen.Reparatiesmogenuitsluitenddooreenelektromonteurwordenuitgevoerdmetgebruikmakingvanoriginelereserveonderdelen,anderskandittotrisicoopongevallenvoordegebruikerleiden.

Speciale veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ● Machinealleenaansluitenopstopkontaktmetaangeslotenaardleiding.Ingeval

vantwijfel,hetfunktionerenvandeaardleiding(laten)controleren.● Opnattebodemrubberenlaarzendragen(isolatie).● Demachinealleenviaeen30mA-aardlekschakelaar(Fl-schakelaar)ophetnet

gebruiken.● Ronddraaiendespiralenalleenmetdaarvoorgepasteveiligheidshandschoenen

geleiden.Dezehebbennamelijkgoedeglij-eigenschappen.Niet-geschiktewerkhandschoenen,vooralinrubber,blijvenaandespiraal„plakken“.Ditkanleiden totongevallen.Omdezelfderedenennooitderonddraaiendespiraalgeleidenmeteendoek.

● Nietzonderbeschermingsmiddelenaandespanbekhoudersenaandegelei-dingsslangkomentijdenshetwerk,wanthetspiraaleindedatuitdemachineuitsteekt,slaatomalshetontstoppingsgereedschapopweerstandstootenblok-keert!

● Draaggehoorbescherming.● Alseenvervangingvandestekkerofaansluitleidingnoodzakelijkis,dandient

ditdoordefabrikantofzijnklantenservicetewordenuitgevoerd.● Deelektrischeonderdelenvanhetelektrischegereedschapendepersonen

binnenhetwerkbereikdienenuitdebuurtvanwaterteblijven.

GEVAAR Elektrische schok Bijhetreinigenvanbuizenkuntuopverborgenstroomleidingenstoten.

Beoogd gebruik WAARSCHUWING BuisontstoppingsmachinesREMSCobra22/32mogenuitsluitendwordengebruiktvoorhetreinigenvanbuizenenriolen.Elkandergebruikisoneigenlijkendaaromniettoegestaan.

Symboolverklaring

Leesdehandleidingvóórdeingebruikname

ElektrischgereedschapvoldoetaanbeschermingsgraadI

Milieuvriendelijkeverwijdering

CE-conformiteitsmarkering

1. Technische gegevens1.1. Artikelnummers REMSCobra22aandrijfmachinemetgeleidingsslang 172000 REMSCobra32aandrijfmachinemetgeleidingsslang 174000 AdaptertrommelCobra22/8 170011 AdaptertrommelCobra32/8 170012 Bedieningshandschoenen,paar 172610 Bedieningshandschoengenageld,links 172611 Bedieningshandschoengenageld,rechts 172612 BeschermslangCobra22 044110 BeschermslangCobra32 044105

Ontstoppingsspiralen Ontstoppingsspiraal8×7,5m 170200 Ontstoppingsspiraal16×2,3m 171200 Ontstoppingsspiraal22×4,5m 172200

nld nld

Fig. 1 – 3

1 Geleidingsslang2 Beschermkap3 Schakelaar4 Transport-enaandrukhendel5 Ontstoppingsspiraal

6 Ontstoppingsgereedschap7 KoppelingT-aanslag8 KoppelingT-gleuf9 Spiralen-ontkoppelingspen10 Adaptertrommel(accessoire)

Page 19: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

nld nld Ontstoppingsspiraal32×4,5m 174200 Ontstoppingsspiraal16×2,3m(6stuk)inspiralenkorf 171201 Ontstoppingsspiraal22×4,5m(5stuk)inspiralenkorf 172201 Ontstoppingsspiraal32×4,5m(5stuk)inspiralenkorf 174201 OntstoppingsspiraalS16×2m 171205 OntstoppingsspiraalS22×4m 172205 OntstoppingsspiraalS32×4m 174205 Ontstoppingsspiraalmetziel16×2,3m 171210 Ontstoppingsspiraalmetziel22×4,5m 172210 Ontstoppingsspiraalmetziel32×4,5m 174210 Spiralenreducering22/16 172154 Spiralenreducering32/22 174154 Spiralenkorf16(leeg) 171150 Spiralenkorf22(leeg) 172150 Spiralenkorf32(leeg) 174150 Spiralen-ontkoppelingspen16 171151 Spiralen-ontkoppelingspen22/32 172151

Ontstoppingsgereedschappen Rechteboor16 171250 Rechteboor22 172250 Rechteboor32 174250 Kegelboor16 171265 Kegelboor22 172265 Kegelboor32 174265 Trechterboor16 171270 Trechterboor22 172270 Trechterboor32 174270 Terughaalboor16 171275 Terughaalboor22 172275 Terughaalboor32 174275 Getandebladboor16/25 171280 Getandebladboor22/35 172280 Getandebladboor22/45 172281 Getandebladboor32/55 174282 Getandekruisbladboor16/25 171290 Getandekruisbladboor16/35 171291 Getandekruisbladboor22/35 172290 Getandekruisbladboor22/45 172291 Getandekruisbladboor22/65 172293 Getandekruisbladboor32/45 174291 Getandekruisbladboor32/65 174293 Getandekruisbladboor32/90 174295 Getandekruisbladboor32/115 174296 Gaffelsnijkop16 171305 Kruisgaffelsnijkop16 171306 Getandegaffelsnijkop22/65 172305 Getandegaffelsnijkop32/65 174305 Getandegaffelsnijkop32/90 174306 Wortelsnijder22/65 172310 Wortelsnijder32/65 174310 Wortelsnijder32/90 174311 Kettingfrees16,gladdeschakels 171340 Kettingfrees16,gepindeschakels 171341 Kettingfrees22,gladdeschakels 172340 Kettingfrees22,gepindeschakels 172341 Kettingfrees32,gladdeschakels 174340 Kettingfrees32,gepindeschakels 174341

1.2. Werkbereik REMSCobra22 SpiraalØ8mm(max.werklengte10m) buis-Ø 10–50(75)mm SpiraalØ16mm(max.werklengte40m) buis-Ø 20–100mm SpiraalØ22mm(max.werklengte70m) buis-Ø 30–150mm REMSCobra32 SpiraalØ8mm(max.werklengte10m) buis-Ø 10–50(75)mm SpiraalØ16mm(max.werklengte40m) buis-Ø 20–100mm SpiraalØ22mm(max.werklengte100m) buis-Ø 30–150mm SpiraalØ32mm(max.werklengte70m) buis-Ø 40–250mm

1.3. Toerental REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Aandrijfas 740¹/min 520¹/min

1.4. Elektrische gegevens Netspanning 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Opgenomenvermogen 750W 1050W Nominalestroom 3,3A 5,8A Intermitterendwerk S340%4/10min S340%4/10min Beschermingsgraad IP44F IP44F

1.5. Afmetingen (L × B × H) Aandrijfsmachine 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Gewichten REMSCobra22aandrijfsmachine 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32aandrijfsmachine 24,6kg(54,6lb) Gereedschapsset16 1,8kg(4,0lb) Gereedschapsset22 2,3kg(5,1lb)

Gereedschapsset32 1,9kg(4,2lb) Spiraalset6×16×2,3minspiralenkorf 7,4kg(16,4lb) Spiraalset5×22×4,5minspiralenkorf 20,6kg(45,7lb) Spiraalset4×32×4,5minspiralenkorf 26,3kg(58,4lb)

1.7. Geluidsbelasting REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Emissiewaardeverkregen opdeplaatsvanhetwerk 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibraties Effectievegemetenwaarde vandeversnelling 2,5m/s² 2,5m/s²

Deaangegeventrillingsemissiewaardewerdmeteengenormdetestmethodegemetenenkanvoorvergelijkmeteenanderapparaatgebruiktworden.Deaangegeventrillingsemissiewaardekanookvooreeninleidendeinschattingvandeuitzettinggebruiktworden.

Let op:Detrillingsemissiewaardekanzichtijdensgebruikvanhetapparaatvandeaangegevenwaardeonderscheiden,afhankelijkvandemanierenwijzewaarophetapparaatgebuiktwordt.Afhankelijkvandefeitelijkegebruiksom-standigheden(intermitterend)kanhetnoodzakelijkzijnveiligheidsmaatregelentenemenvoorbeschermingvandegebruiker.

2. Inbedrijfstelling2.1. Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING Netspanning controleren!Vóórhetaansluitenvandemachinenagaan,of

deophettypeplaatjeopgegevenspanning,overeenstemtmetdenetspanning.Machinealleenviaeen30mA-aardlekschakelaar(Fl-schakelaar)ophetnetgebruiken.

2.2. Bediening en keuze van de ontstoppings DemachinesREMSCobrawerkenmetspiraalgedeelten,dienaarbehoefte

aanelkaargekoppeldkunnenworden.DemachineREMSCobra22wordofmetspiralen-engereedschapsset16of22ofbeidengeleverd.DemachineREMSCobra32wordofmetspiralen-engereedschapsset22of32ofbeidengeleverd.Despiralenkunnentelkenszonderwijzigingopdemachinewordengebruikt.

BijdemachineREMSCobra32kanbijgebruikvananderespanbekken16(accessoire)ookdespiralen-engereedschapset16gebruiktworden.Hiervoorbeschermkap(2)verwijderen.Meteenschroevendraaierveerhulstotaanslagindrukken.Spanbekcompleetnaarvorenschuivenennaarachterenoverdecylinderstiftduwen.Spanbek16(set),art.nr.174101monteren.Daarvoorspanbek16 insysteemdragerschuiven,veerhuls totaanslag indrukkenenspanbekoverdecylinderstiftschuiven.

Despiralenzijnspeciaalgehardenzeerflexibel.Zijwordendoorveiligheids-T-gleufkoppelingenbliksemsnelverlengdofingekort.HiervoormoetdeT-aan-slag(7)zijdelings indeT-gleufwordeningeschoven.Degeveerdedrukpenaandeaanslagkantvergrendeltdekoppeling.Omdekoppelingtescheiden,geveerdedrukpenmetspiralen-ontkoppelingspen(9)terugschuivenenT-aanslaguitdeT-gleufuitschuiven.Spiralenengereedschappenpassenookinontstop-pingsmachinesvananderefabrikaten.VoorREMSCobra22enREMSCobra32telkensiseenadaptertrommelmetspiraalØ8mm,lengte7,5malsacces-soireleverbaar(zie3.4.).

Degrootte van de uit te kiezen spiraalisafhankelijkvandediametervandeteontstoppenbuis.Aanknopingspuntenhiervoorzie1.2.

Desoort uit te kiezen spiraalisafhankelijkvandelengteendeliggingvandeontstoppenbuis,alsmedevandesoort teverwachtenverstopping.Destandaardontstoppingsspiraalwordtvooruniverseleontstoppingswerkzaam-hedeningezet.Dezeisinhogematebuigzaamendaardoorbijzondergeschiktvoornauweofmeerdereopeenvolgendebochten.Voorbijzondermoeilijkteverwijdenverstoppingen,b.v.voorhetwegsnijdenvanwortels,isdespiraalSmetdikkeredraad(accessoire)aantebevelen.Indespiraalmetkern(acces-soire) iseenweers-entemperatuurbestendigekunststofkernverwerkt,dieverhindert,datzichbinnenindespiraalvuilophooptofdatzichverstoppingenmetlangevezelsindespiraalwindingenvormen.

2.3. Keuze van het geschikte ontstoppingsgereedschap2.3.1. Rechte boor Wordtalseerstegereedschapgebruikt,omdeoorzaakvandeverstopping

vasttestellendoorhetnemenvaneenmonster.Wordtookbijtotaleverstop-pingen,veroorzaaktdoortextiel,papier,keukenafvalendergelijkeingezet,omeengoededoorstromingtekrijgen.

2.3.2. Kegelboor Wordtwegenszijngroteflexibiliteitvoortextiel-enpapierverstoppingeningezet.

Dekegelachtigevormvergemakkelijkthetvoorwaarts indringen innauwebochten.

2.3.3. Trechterboor Wordtspeciaalvoor textiel-enpapierverstoppingengebruikt.Wegenszijn

grotereactie-radiusvoordeligbijgebruik ingroterebuisdiameters.Kanookingezetwordenals terughaal-gereedschapvoor indebuisachtergeblevenspiralen.

Page 20: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

2.3.4. Terughaalboor Wordtgebruiktomspiralenterugtehalen,dieindebuiszijnblijvensteken.

Metschuinnaarbuitengekeerdevangarm.Nietgeschiktomteboren.

2.3.5. Getande bladboor Wordtbijhetopenborenvanvervetteendichtgeslibdebuizeningezet.Aande

koppelingvastgeklonken(nietgesoldeerdofgelast),daardoorgeenvervormingvandebladendievangehardverenstaalzijngemaakt.

2.3.6. Getande kruisbladboor Wordtuniverseelingezetbijallesoortenverstoppingen,ookincrustaties(b.v.

kalksteenaanslagaandebinnenwandvandebuis).Aandekoppelingvastge-klonken(nietgesoldeerdofgelast),daardoorgeenvervormingvandebladendievangehardverenstaalzijngemaakt.

2.3.7. Gaffelsnijkop Grootte16metéénblad,alsgaffelsnijkop,mettweebladenalskruisgaf-

felsnijkop,vangehardverenstaalvoorhetverwijderenvangeringetottotaleverslibbingofvantaaievervetting.Grootte22en32metgetand,wisselbaarblad,alsgetande gaffelsnijkop,vangehardverenstaal,veelzijdigbruikbaar,b.v.voorhetverwijderenverslibbingenhetvermalen(doorboring)vanwortels.

2.3.8. Wortelsnijder Gereedschapmetgeharde,wisselbarezaagkrans,voor-enachteruitsnijdend.

Speciaalvoorbuizendiedoorwortelsverstoptzijn.

2.3.9. Kettingfrees Belangrijkstegereedschapvoorhetafwerkenvanhetontstoppingsprocessmet

verwijderingvanvervettingenenincrustaties(b.v.kalksteenaanslagaandebinnenwandvandebuis).Kettingfreesmetgladdeschakelsvoorgevoeligebuizenb.v.vankunststof.Kettingfreesmetgepindeschakelsvoorbuizenvangietijzerofbeton.

3. Gebruik3.1. Onderzoek van de verstopping Machineop30–50cmvóórdeopeningvandeteontstoppenbuisopstellen. Nagaan, of de beschermkap (2) op de spanbekhouder alsmede de gelei-

dingsslang (1) voor de spiralen gemonteerd is. Eventueel monteren! Degeleidingsslangbelethetomslaanvandespiraalalshetgereedschap

blokkert,demptdeslingeringenvandespiraalenneemthetvuiluitdespiraalop.

Spiraaldeel(5)metdekoppelingskantvoorzienvandegleufvooraanindemachinezoverinsteken,datnogongeveer50cmspiraalgedeelteuitdemachinesteekt.Nooitmeerderespiraaldelengelijktijdigsamenkoppelen.Ontstoppings-gereedschap(6)aanhetvrijeeindevandedeelspiraalaankoppelen,d.w.z.zijdelingsindeT-gleufvandedeelspiraalinschuiventotdekoppelinginklikt.Alseerstegereedschapderechteboorgebruiken.Gereedschapenspiraalindeteontstoppenbuisinvoeren.Metdeschakelaar(3)demachineoprechts(schakelstand„1“)schakelen.Spiraalmetdehandnetzolanguitdemachinetrekkenenindetereinigenbuisschuiven,toteenboogontstaat.

WAARSCHUWING Gepaste bedieningshandschoen (voor glijdend geleiden) gebruiken! Metdeanderehanddeaandrukhendel(4)metkrachtvolledignaarbeneden

drukkentotdespiraalbegint tedraaien.Doordeveerkrachtvandespiraalontstaatdenoodzakelijkevoedingsdruk.Alsdeboogafvlakt,aandrukhendel(4)naarboventrekken.Despiraalblijftonmiddellijkstilstaan.Metdehanddespiraalopnieuwnaschuiven,toteenboogontstaat.Aandrukhendel(4)opnieuwmetkrachtnaarbenedendrukkentotdeboogafgevlaktis.Ditproceszoalsbeschrevenherhalen.Eventueelverderespiralenaankoppelentotdeverstop-pingbereiktenverwijderdis.Bijhetbereikenvandeverstopping(weerstand),ishetbelangrijkdatdespiraalenkelnogvoorzichtig(cmvoorcm)naarvorenwordtgeschoven.Wanneerdespiraalblokkeert,moetdeaandrukhendelonmiddellijknaarbovengetrokken,omdatdespiraalandersriskeerttebreken.

Alsondanksdezemaatregeleneengereedschaptochzouzijnvastgelopen,moethetdoorherhaaldelijkomschakelenvandemachinenaarlinks(schakel-stand„R“)enrechts(schakelstand„1“)wordenvrijgewerkt.Linksloopalleenvoorditprocédégebruiken.Alleoverigewerkzaamheden,ookhetterughalenvandespiraalgebeurtoprechtsloop.

3.2. Terughalen van de spiraal Ookhetterughalenvandespiraalgebeurtrechtsdraaiend.Draaiendespiraal

zoveruitdebuistrekken,totereenbooggevormdwordt.Aandrukhendel(4)ontlastenenspiraal indemachineterugschuiven.Aandrukhendelopnieuwindrukkenenspiraaluitdebuistrekkentoteropnieuweenbooggevormdwordt.Procesherhalen,toteenspiraaldeelvolledigindemachineofindegeleidings-slangingeschovenisendekoppelingnaardevolgendespiraaldeelgeopendkanworden.Afgekoppeldespiraaldelenuitdemachineendegeleidingsslanguittrekken.Procesherhalentotallespiraaldelenuitdebuiszijnverwijderd.

3.3. Reinigen van de buis Opgrondvandevervuilingvandeteruggetrokkenrechteboorkanmenmeestal

deoorzaakvandeverstoppingvaststellenenvervolgenseengepastgereed-schap(zie2.3.)kiezen,omtijdenseenvolgendebewerkingdevolledigebuisdiametertereinigen.

3.4. Adaptertrommel met spiraal 8 mm (accessoire) Beschermkap(2)opdespanbekhouderengeleidingsslang(1)voordespiraal

demontereneninplaatsdaarvoordeadaptertrommel(fig.3(10))metspiraalØ8mmmonteren.Deadaptertrommelbevateenspantang-inzetstukvoordespiraalØ8mm.DewerkwijzemetdezespiraalisdezelfdealsvoordespiralenØ16,22en32.

4. Instandhouding GEVAAR Voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moet de netstekker worden

uitgetrokken!Dezewerkzaamhedenmogenuitsluitenddoorgekwalificeerdvakpersoneelwordenuitgevoerd.

4.1. Onderhoud DeREMSCobravergtgeenenkelonderhoud.Delagersvandeaandrijfas

lopenineenduurvetvulling.Demachinehoeftdusniettewordennagesmeerd.Ontstoppingsspiralenenontstoppingsgereedschappennaelkgebruikreinigen.

4.2. Inspectie / instandhouding Dezewerkzaamhedenmogenuitsluitenddoorgekwalificeerdvakpersoneelen

alleenmetoriginelereserveonderdelenwordenuitgevoerd.

5. Storingen5.1. Storing: Spiraaldraaitniet,ondanksnaarbenedengedrukteaandrukhendel. Oorzaak:● Gereedschapheeftzichvastgezetineenverstopping(zie3.1.).

5.2. Storing: Spiraalblijftindebuisachter. Oorzaak:● Koppelingwasnietgesloten. ● Spiraalgebroken.

6. Verwijdering Demachinesmogennahungebruiksduurnietmethethuisvuilwordenverwij-

derd.Zemoeteninovereenstemmingmetdewettelijkevoorschriftenwordenverwijderd.

7. Fabrieksgarantie Degarantietijdbedraagt12maandenvanafdeoverhandigingvanhetnieuwe

productaandeeerstegebruiker.Het tijdstipvandeoverhandigingdient tewordenbewezenaandehandvanhetorigineleaankoopbewijs,waaropdekoopdatumenproductnaamvermeldmoetenzijn.Alledefectendietijdensdegarantieperiodeoptredenendieaantoonbaaraanfabricage-ofmateriaalfoutentewijtenzijn,wordengratisverholpen.Doordezegarantiewerkzaamhedenwordtdegarantieperiodevoorhetproductnietverlengdofvernieuwd.Schadedietewijtenisaannatuurlijkeslijtage,onvakkundigebehandelingofmisbruik,niet-nalevingvanbedrijfsvoorschriften,ongeschiktebedrijfsmiddelen,buiten-sporigebelasting,oneigenlijkgebruik,eigeningrepenofingrependoorderdenofaanandereoorzakenwaarREMSnietverantwoordelijkvooris,isvandegarantieuitgesloten.

GarantiewerkzaamhedenmogenuitsluitenddooreengeautoriseerdeREMSklantenservicewordenuitgevoerd.Reclamatieswordenuitsluitenderkend,alshetproductzondervoorafgaandeingrepen,inniet-gedemonteerdetoestandbijeengeautoriseerdeREMSklantenservicewordtbinnengebracht.VervangenproductenenonderdelenwordeneigendomvanREMS.

Dekostenvoordeverzendingnaarenvandeklantenservicezijnvoorrekeningvandegebruiker.

Dewettelijkerechtenvandegebruiker,metnamezijngarantierechtentegen-overdeverkoperinhetgevalvangebreken,wordendoordezegarantienietbeperkt.DezefabrieksgarantiegeldtuitsluitendvoornieuweproductendiebinnendeEuropeseUnie,inNoorwegenofinZwitserlandwordengekochtengebruikt.

VoordezegarantieishetDuitserechtvantoepassingmetuitsluitingvanhetVerdragderVerenigdeNaties inzake internationalekoopovereenkomstenbetreffenderoerendezaken(CISG).

8. Onderdelenlijsten Onderdelenlijstenvindtuopwww.rems.de→Downloads→Partslists.

nld nld

Page 21: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Översättning av originalbruksanvisningen

Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING Vid användning av elektriska verktyg måste följande grundläggande säker-hetsåtgärder följas som skydd mot elektrisk stöt, skade- och brandrisk.

Läs igenomall information innandetelektriskaverktygetanvändsoch förvarasäkerhetsanvisningarnapåensäkerplats.Sparaallasäkerhetsanvisningarochinstruktionerförframtidabruk.

Säkert arbete 1) Håll ordning i arbetsområdet● Oordningiarbetsområdetkanledatillolyckor. 2) Ta hänsyn till omgivande villkor● Utsättinteelektriskaverktygförregn.● Användinteelektriskaverktygifuktigellervåtomgivning.● Sörjförgodbelysningiarbetsområdet.● Användinteelektriskaverktygdärdetfinnsriskförbrandellerexplosion. 3) Skydda dig mot elektrisk stöt● Undvikattkroppenkommer ikontaktmedjordadedelar(t.ex.rör,element,

elektriskaspisar,kylaggregat). 4) Håll andra personer på avstånd● Låtinteandrapersoner,särskiltbarn,tapådetelektriskaverktygetellerkabeln.

Hålldempåavståndfrånarbetsområdet. 5) Förvara elektriska verktyg som inte används på en säker plats● Elektriskaverktygsominteanvändsskaförvaraspåentorr,högtplaceradeller

slutenplatsutomräckhållförbarn. 6) Överbelasta inte det elektriska verktyget● Duarbetarbättreochsäkrareidetangivnaeffektområdet. 7) Använd rätt elektriskt verktyg● Användingamaskinermedsvageffektförtungaarbeten.● Användintedetelektriskaverktygetförsådantsomdetinteäravsettför.● Användexempelvisinteenhandcirkelsågförattsågaavträdgrenarellerför

ved. 8) Bär lämpliga kläder● Bäringalöstsittandekläderellersmycken,dekangripastagiavrörligadelar.● Virekommenderarattskormedhalkskyddanvändsomarbetenutförsutomhus.● Användhårnätförlångthår. 9) Använd skyddsutrustning● Bärskyddsglasögon.● Användenandningsmaskomarbetenutförssomgenererardamm.10) Anslut dammuppsugningsanordningen● Omdetfinnsenanslutningförendammuppsugnings-ochuppfångningsanord-

ningmåsteduförsäkradigomattdeärkorrektanslutnaochanvändspårättsätt.

11) Använd inte kabeln för ändamål som den inte är avsedd för● Användintekabelnförattdrautkontaktenurkontaktuttaget.Skyddakabeln

motvärme,oljaochvassakanter.12) Säkra arbetsstycket● Användspännanordningarellerettskruvstädföratthållafastarbetstycket.Det

hållsfastsäkraresåänmedhanden.13) Undvik onormal kroppshållning ● Setillattdustårstadigtochalltidhållerbalansen.14) Sköt om verktyget med omsorg● Hållskärverktygenvassaochrenaförattarbetabättreochsäkrare.● Följinformationenomsmörjningochbyteavverktyg.● Kontrolleraregelbundetanslutningsledningenpådetelektriskaverktygetoch

omdetärskadat,låtenfackmanbytautden.● Kontrolleraförlängningsledningarregelbundetochbytutdemomdeärskadade.● Hållhandtagentorra,renaochfriafrånoljaochfett.15) Dra ut kontakten ur kontaktuttaget● Omdetelektriskaverktygetinteanvänds,föreunderhållochvidbyteavverktyg

somt.ex.sågblad,borr,fräs.16) Låt inte verktygsnycklar sitta i● Kontrolleraattnyckelochinställningsverktygharavlägsnatsinnanpåsättning.17) Undvik oavsiktlig start● Försäkradigomattströmbrytarenäriavstängtlägenärkontaktensättsini

kontaktuttaget.18) Använd en förlängningskabel som är avsedd för utomhusbruk● Användendastförlängningskablarutomhussomgodkäntsochmarkeratsför

detta.19) Var uppmärksam● Tänkpåvaddugör.Varförnuftignärduarbetar.Användintedetelektriska

verktygetomduärokoncentrerad.20) Kontrollera det elektriska verktyget avseende eventuella skador● Innanmanfortsätteranvändadetelektriskaverktygetmåsteskyddsanordningar

ellerlättskadadedelarnoggrantundersökasavseendefelfriochändamålsenligfunktion.

● Kontrolleraomderörligadelarnafungerarfelfrittochinteklämmer,elleromdelarärskadade.Alladelarmåstehamonteratsriktigtochuppfyllaallavillkorförattdetelektriskaverktygetskafungerapåettfelfrittsätt.

● Skadadeskyddsanordningarochdelarmåstereparerasellerbytasutpåettändamålsenligtsättavenkvalificeradfackverkstad,omingetannatangettsibruksanvisningen.

● Skadadeströmbrytaremåstebytasutienkundtjänstverkstad.● Användingaelektriskaverktygdärströmbrytarenintekansättaspåochstängas

av.

21) VARNING ● Användningavandraarbetsverktygochandratillbehörkanutgöraenskaderisk

fördig.22) Låt det elektriska verktyget repareras av en utbildad elektriker.● Dettaelektriskaverktygmotsvarardegällandesäkerhetsbestämmelserna.

Reparationerfårendastgenomförasavenelektrikerochendastoriginalreserv-delarfåranvändas,iannatfallkananvändarenutsättasförfara.

Särskilda säkerhetsanvisningar VARNING ● Anslutendasttilljordatuttag.FörsäkraEromattskyddsjordenfungerarkorrekt.● Vidfuktiga/blötagolvbärgummistövlar(isolering).● Maskinenfårendastanslutastillnätetochdrivasviaen30mA-jordfelsbrytare

(FI-brytare).● Användaldrigmaskinenutandessskyddskåpa.● Hanteraroterandespiralendastmeddärföravseddhandske.Dennalåterspiralen

glidafritt ihandsken. Icke lämpligahandskart.ex.gummihandskar,greppar ispiralenochkanorsakaolyckor.Avsammaanledningskallmanaldrigröraroterandespiralmedentrasa.

● Arbetaaldrigmedmaskinenutanatt förstmonteraskyddet förchuckenochstyrröretförspiralen,annarskanspiralensomstickeruturmaskinenvridasigplötsligtomrensverktygetfastnarinågot.

● Bärhörselskydd.● Omdetskulleblinödvändigtattbytakontaktenelleranslutningsledningenfår

detendastgörasavtillverkarenellertillverkarenskundtjänst.● Vattenfårintekommainärhetenavelektriskaverktygellerpersoneriarbetsom-

rådet.

FARA Elektrisk stöt Närrörrengörskanmanstötapådoldaströmledningar.

Ändamålsenlig användning VARNING RörrengöringsmaskinREMSCobra22/32fårendastanvändasändamålsenligtförattrengörarörochkanaler.Allaandraanvändningssättärickeändamålsenligaochtillåtsdärförinte.

Symbolförklaring

Föreidrifttagningläsigenombruksanvisningen

DetelektriskaverktygetmotsvararskyddsklassI

Miljövänligkassering

EG-märkningomöverensstämmelse

1. Tekniska data1.1. Artikelnummer REMSCobra22drivmaskinmedstyrslang 172000 REMSCobra32drivmaskinmedstyrslang 174000 AdaptertrummaCobra22/8 170011 AdaptertrummaCobra32/8 170012 Styrhandske,par 172610 Nitadstyrhandske,vänster 172611 Nitadstyrhandske,höger 172612 SkyddsslangCobra22 044110 SkyddsslangCobra32 044105

Rensspiraler Rensspiral8×7,5m 170200 Rensspiral16×2,3m 171200 Rensspiral22×4,5m 172200 Rensspiral32×4,5m 174200 Rensspiral16×2,3m(6delar)ispiralkorg 171201 Rensspiral22×4,5m(5delar)ispiralkorg 172201 Rensspiral32×4,5m(5delar)ispiralkorg 174201 RensspiralS16×2m 171205 RensspiralS22×4m 172205 RensspiralS32×4m 174205 Rensspiralmedkärna16×2,3m 171210 Rensspiralmedkärna22×4,5m 172210 Rensspiralmedkärna32×4,5m 174210 Spiral-reducering22/16 172154

swe swe

Fig. 1 – 3

1 Styrrör2 Chuckskydd3 Omkopplare4 Bär-ochtryckhandtag5 Rensspiral

6 Rensverktyg7 T-koppling8 T-fattning9 Spiralverktyg10 Adaptertrumma(tillbehör)

Page 22: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Spiral-reducering32/22 174154 Spiralkorg16(tom) 171150 Spiralkorg22(tom) 172150 Spiralkorg32(tom) 174150 Spiralskarvstift16 171151 Spiralskarvstift22/32 172151

Rensverktyg Rak-borr16 171250 Rak-borr22 172250 Rak-borr32 174250 Klubb-borr16 171265 Klubb-borr22 172265 Klubb-borr32 174265 Tratt-borr16 171270 Tratt-borr22 172270 Tratt-borr32 174270 Återhämtningsborr16 171275 Återhämtningsborr22 172275 Återhämtningsborr32 174275 Sågtandadbladborr16/25 171280 Sågtandadbladborr22/35 172280 Sågtandadbladborr22/45 172281 Sågtandadbladborr32/55 174282 Sågtandadkryssbladborr16/25 171290 Sågtandadkryssbladborr16/35 171291 Sågtandadkryssbladborr22/35 172290 Sågtandadkryssbladborr22/45 172291 Sågtandadkryssbladborr22/65 172293 Sågtandadkryssbladborr32/45 174291 Sågtandadkryssbladborr32/65 174293 Sågtandadkryssbladborr32/90 174295 Sågtandadkryssbladborr32/115 174296 Gaffelskärhuvud16 171305 Kryssgaffelskärhuvud16 171306 Tandatgaffelskärhuvud22/65 172305 Tandatgaffelskärhuvud32/65 174305 Tandatgaffelskärhuvud32/90 174306 Rotskärare22/65 172310 Rotskärare32/65 174310 Rotskärare32/90 174311 Kedjecentrifug16,blankalänkar 171340 Kedjecentrifug16,taggadelänkar 171341 Kedjecentrifug22,blankalänkar 172340 Kedjecentrifug22,taggadelänkar 172341 Kedjecentrifug32,blankalänkar 174340 Kedjecentrifug32,taggadelänkar 174341

1.2. Arbetsområde REMSCobra22 SpiralØ8mm(max.längd10m) RörØ 10–50(75)mm SpiralØ16mm(max.längd40m) RörØ 20–100mm SpiralØ22mm(max.längd70m) RörØ 30–150mm REMSCobra32 SpiralØ8mm(max.längd10m) RörØ 10–50(75)mm SpiralØ16mm(max.längd40m) RörØ 20–100mm SpiralØ22mm(max.längd100m) RörØ 30–150mm SpiralØ32mm(max.längd70m) RörØ 40–250mm

1.3. Arbetsvarvtal REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Spindelhastighet 740¹/min 520¹/min

1.4. Elektriska data Spänning 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Upptageneffekt 750W 1050W Strömstyrka 3,3A 5,8A Intermittentdrift S340%4/10min S340%4/10min Skyddsklass IP44F IP44F

1.5. Dimensioner (L × B × H) Drivmaskin 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Vikt REMSCobra22drivmaskin 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32drivmaskin 24,6kg(54,6lb) Verktygsset16 1,8kg(4,0lb) Verktygsset22 2,3kg(5,1lb) Verktygsset32 1,9kg(4,2lb) Rensspiral6×16×2,3mispiralkorg 7,4kg(16,4lb) Rensspiral5×22×4,5mispiralkorg 20,6kg(45,7lb) Rensspiral4×32×4,5mispiralkorg 26,3kg(58,4lb)

1.7. Bullerinformation REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Ljudnivåpåarbetsplatsen 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibrationer Vägteffektivvärdeför accelerationen 2,5m/s² 2,5m/s²

Detangivnavibrationsemissionsvärdetharuppmättsenligtettstandardiserattestochkananvändassomgrundför jämförelsemedandramaskiner.Detangivnavibrationsemissionsvärdetkanävenanvändas fören inledandeuppskattningavemissionen.

Obs: Vibrationsemissionsvärdetkanavvikafråndetangivnavärdetvidanvänd-ningavmaskinen,dettaberorpåsättetsommaskinenanvändspå.Detärenfördelattfastställasäkerhetsangivningföranvendaren.

2. Igångsättning2.1. Elektrisk anslutning

VARNING Se till att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på maskinen!

InnanNikopplarinmaskinenkontrolleraattnätspänningenöverensstämmermeduppgifternapåtypplåten.Maskinenfårendastanslutastillnätetochdrivasviaen30mA-jordfelsbrytare(FI-brytare).

2.2. Handhavande och val av rensspiral MaskinernaREMSCobraarbetarmeddelspiraler,somkankopplasihopefter

vartannatalltefterbehov.TillmaskinREMSCobra22 levererasantingenspiral-ochverktygsset16eller22ellerbådadera.TillmaskinREMSCobra32levererasantingenspiral-ochverktygsset22eller32ellerbådadera.Spiralernakananvändasutanändringarpårespektivemaskin.

TillmaskinenREMSCobra32kanävenspiral-ochverktygssats16användasomandraspännbackar16(tillbehör)sättsin.Tafördettabortskyddsanordning(2).Tryckinfjäderhylsantillanslagmedenskruvmejsel.Skjutspännbackenheltframåtochlyftutdenbakåtöverdetcylindriskastiftet.Monteraspännback16(sats),art.-nr174101.Skjutfördettainspännback16isystemhållaren,tryckinfjäderhylsantillanslagochskjutspännbackenöverdetcylindriskastiftet.

Rensspiralernaärspecialhärdadeochmycketflexibla,ochkansnabbtförlängasellerkortasmedT-kopplingar.Förattkoppla ihoptvårensspiraler, tryck inT-kopplingen(7)påsidaniT-fattningen(8).DetfjäderbelastadestiftetiT-kopp-lingenlåserdebådahalvorna.Förattkopplaisärrensspiralerna,trycktillbaksstiftetmedverktyget(9)ochtryckT-kopplingenurT-fattningen.Rensspiralernaochrensverktygenpassarävenmaskineravandrafabrikat.TillREMSCobra22ochREMSCobra32kanenadaptertrummamedenspiralØ8mm,längd7,5mlevererassomextratillbehör(se3.4.).

Diameter på rensspiralsomkrävsberorpådiameternpåröretsomskallrensas.Riktlinjerfinnsunderkapitel1.2.

Typ av rensspiralsomkrävsberorpålängdenochlägetpådetberördaröret,samtpåtypenavförväntatstopp.Standardrensspiraläravseddförgenerellarensningar.Eftersomdennarensspiralärmycketflexibelägnardensigförrörmedtvärakrökarellerrörmedflerakrökareftervarandra.Förspecifikaproblem,texnärdetärnödvändigtattskäragenomrötter,rekommenderasrensspiraltypS,(tillbehör)somärtillverkadavkraftigarematerial.Rensspiralmedkärna(tillbehör)innehållerenväder-ochtemperaturresistentplastkärnasomhindrarsmutsansamlingispiralen,ellerattfibrersättersigispiralen.

2.3. Val av rensverktyg2.3.1. Rak-borr Användssomettstartverktygsåattmankantautenprovbitavdetsomsitter

iröret.Användsävenförsolidahinderavtextilier,papper,köksavfallodyl.förattöppnavattenflödet.

2.3.2. Klubb-borr Användsförmindrehinderavtextilierellerpapper,tackvaredesshögaflexi-

bilitet.Detförlängdaklubbhuvudettillåtermatningitvärakrökar.

2.3.3. Tratt-borr Lämpligförhinderavtextilierochpapper.Speciellt lämpligförrörmedstor

diameter,tackvaredessstoraaktionsradie.Kanocksåanvändasföratthämtarensspiralerirör.

2.3.4. Återhämtningsborr Användsförattplockautrensspiralerurrörmedhjälpavenförlängd,speciellt

vinkladarm.Intelämpligförborrning.

2.3.5. Sågtandad bladborr Användsförattborraurrörmedkraftigaavlagringarellerfettansamlingar.Detta

verktygärnitattillkopplingen(ejlöttellersvetsat)förattundvikadeformationavdehärdadestålbladen.

2.3.6. Sågtandad kryssbladsborr Allt-i-alloverktygförhinderavdiverseslag,ävenkalkavlagringar.Dettaverktyg

ärnitattillkopplingen(ejlöttellersvetsat)förattundvikadeformationavdehärdadestålbladen.

2.3.7. Gaffelskärhuvud Storlek16medettbladsomgaffelskärhuvudeller tvåbladsomkryss-

gaffelskärhuvud,tillverkatavhärdatfjäderstålochdesignatförattavlägsnakraftigaavlagringarellersvårafettansamlingar.Storlek22och32medsågtandat,utbytbartbladsomtandat gaffelskärhuvud,tillverkatavhärdatfjäderstålochmedenmängdanvändningar, tex tabortavlagringareller reducera rot-inträngningar.

2.3.8. Rotskärare Verktygmedhärdad,utbytbarsågavringtyp,skärandebådeframochbak.

Specielltdesignadförrörmedrot-inträngning.

swe swe

Page 23: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

2.3.9. Kedjecentrifug Detviktigasteverktyget förattavlägsnafett-ochkalkavlagringarsomden

slutligarengöringen.Versionenmedslätaringarskallanvändasförömtåligarörtexplaströr,ochversionenmedtaggigalänkarskallanvändasförmetall-ellerbetongrör.

3. Användning3.1. Undersökning av blockeringen Ställmaskinen30–50cmfrånöppningenidetaktuellaröret. Kontrollera att skyddet (2) blivit korrekt monterat på chucken tillsammans

med styrröret (1) för rensspiralen. Montera dessa detaljer om de saknas! Styrröretsertillattrensspiralenintevridersigomrensverktygetfastnar,samti-

digtsomvibrationerdämpasochsmutssamlasuppfrånrensspiralen. Matainenrensspiral(5)imaskinen,medT-fattningen(8)först,tillsca.50cm

stickerut frånmaskinen.Kopplaaldrigpåmeränenrensspiralåtgången.Kopplafastrensverktyget(6)pådenfriaändanavrensspiralen,dvssättidenpåsidan iT-fattningentillsden låses.Användenrakborr tillattbörjamed.Stoppainrensverktygetochrensspiraleniröret.Slåpåmaskinenmedomkopp-laren(3)sattförmedursrotation(läge„1“).Drarensspiralenförhandurmaskinenochmataindenirörettillsrensspiralenböjersig.

VARNING Använd alltid en lämplig handske! Pressanerhandtaget(4)medandrahandentillsrensspiralenbörjarrotera.

Fjäderkraften i rensspiralengenererardenbehövligakraften.Närböjenpårensspiralenförsvunnit,drahandtaget(4)uppåt.Rensspiralenslutaromedel-bartattrotera.Matainrensspiralenförhandigentillsdenböjersig.Pressasedanpåhandtaget(4)tillsböjenförsvinner.Upprepadettaförfarande.KopplapåytterligarerensspiralertillsNinåttblockeringenochavlägsnatdenna.Närrensverktygetnårblockeringen(motståndet),ärdetviktigtattmata inrens-spiralen långsamt(1cmåtgången).Omverktyget fastnar,draomedelbarthandtagetuppåt,annarskanrensspiralengåav.

Omettverktygharfastnat,skalldetfrigörasgenomattupprepadegångerändrarotationsriktningpåmaskinen,alltsåmoturs(läge„R“)ochmedurs(läge„1“).Användmotursrotationsriktningendast föratt lösgöraverktyg.Allaandratillämpningar,inkluderatåterhämtningavrensspiraler,skallgörasmedmedursrotationsriktning.

3.2. Återhämtning av rensspiraler Återhämtningavrensspiralerskermedmedursrotationsriktning.Drautrens-

spiralenurrörettillsdenböjersig.Släpppåtrycketpåhandtaget(4)ochtryckrensspiraleninimaskinen.Trycknerhandtagetochdrautmeravrensspiralentillsdenåterigenböjersig.Upprepadettaförfarandetillsrensspiralenharmatatsheltinimaskinenellerstyrröretochkankopplaslossfrånnästarensspiral.Tabortbortkoppladerensspiralerfrånmaskinenochstyrröret.Upprepadettatillshelalängdenrensspiralharavlägsnats.

3.3. Rengöring av rör Genomattundersökaettprovuttagetmedhjälpavenrak-borr,ärdetoftast

möjligtattbestämmaorsakentillblockeringen,ochdärefterväljaettlämpligtverktyg(se2.3.)förattrengörahelaröret.

3.4. Adaptertrumma med 8 mm rensspiral (tillbehör) Monterabortchuckskyddet(2)ochstyrröret(1)ochmonteraditadaptertrumman

(fig.3(10))med8mmrensspiral.Adaptertrummaninnehållerenfattningfören8mmrensspiral.Användningenskerpåsammasättsommed16,22respektive32rensspiraler.

4. Reparation FARA Innan underhålls- och reparationsarbeten påbörjas måste nätkontakten

dras ut!Dessaarbetenfårendastgenomförasavkvalificeradfackpersonal.

4.1. Underhåll REMSCobraärunderhållsfri.Allalageridrivaxelnärpermanentpackadeifett

ochkräverdärföringenytterligaresmörjning.Rengörrörrengöringsspiralerochrörrengöringsverktygeftervarjeanvändning.

4.2. Inspektion / reparation Dessaarbetenfårendastgenomförasavkvalificeradfackpersonalochendast

medoriginalreservdelar.

5. Felsökning5.1. Fel: Rensspiralenroterarintetrotsatthandtagetärnedtryckt. Orsak: ● Rensverktygetharfastnatiblockeringen(se3.1.).

5.2. Fel: Rensspiralensitterkvariröret. Orsak: ● Kopplingenvarejkorrektihopsatt. ● Rensspiralenhargåttav.

6. Kassering Maskinenfår intekastas idevanligahushållssopornanärden inte längre

används.Denmåstekasserasienlighetmedgällandeföreskrifter.

7. Produsents-garantibestemmelser Garantingäller i12månaderefterattdennyaprodukten levereratstillden

förstaanvändaren.Leveransdatumetskabekräftasgenominsändandeavinköpsbeviset ioriginal,vilketmåste innehållauppgifteromköpdatumochproduktbeteckning.Allafunktionsfelsomuppstårinomgarantitidenochberorpåtillverknings-ellermaterialfelåtgärdaskostnadsfritt.Genomåtgärdandeavfelvarkenförlängsellerförnyasgarantitidenförprodukten.Skadorpågrundavnormalförslitning,felaktigthandhavandeellermissbruk,ellerberoendepåattdriftsinstruktionernainteföljts,olämpligtdrivmedel,överbelastning,använd-ningförickeavsettändamål,egnaellerobehörigaingreppellerandraorsaker,somREMSinteharansvarför,ingårinteigarantin.

GarantiåtagandenfårbarautförasavenauktoriseradREMSavtalsverkstad.Reklamationeraccepterasendast,omproduktenlämnastillenauktoriseradREMSavtalsverkstadutanatt ingreppgjortsochutanattdendessförinnantagitsisär.ByttaprodukterochdelarövergåriREMSägo.

Användarenstårförsamtligatransportkostnader. Ovanståendepåverkarinteanvändarenslagligarättigheter,isynnerhetanspråk

gentemotförsäljarenpågrundavbristerellerfel.TillverkargarantingällerendastförnyaproduktersomköptsinomdenEuropeiskaunionen,iNorgeellerSchweizochsomanvändsidessaländer.

FördennagarantigällertysklagunderuteslutandeavFN:skonventionominternationellaköpavvaror(CISG).

8. Dellistor Dellistor,sewww.rems.de→Downloads→Partslists.

norOversettelse av original bruksanvisning

Generelle sikkerhetsinstrukser ADVARSEL For å forebygge elektrisk støt, personskader og brann, skal nedenstående grunnleggende sikkerhetsinstrukser overholdes når elektroverktøyet er i bruk.

Lesalleinstrukserførdutaribrukelektroverktøyet,ogtagodtvarepåsikkerhets-instruksene.Tavarepåallesikkerhetsinstrukseroganvisningerforfremtidigbruk.

Sikker arbeidsutførelse 1) Sørg for at arbeidsområdet er ryddig● Eturyddigarbeidsområdekanføretilulykker. 2) Ta hensyn til omgivelsesbetingelsene● Ikkeutsettelektroverktøyetforregn.● Ikkebrukelektroverktøyetifuktigeellervåteomgivelser.● Sørgforgodbelysningiarbeidsområdet.● Ikkebrukelektroverktøyetpåstederhvordeterfareforbrannellereksplosjon. 3) Beskytt deg selv mot elektrisk støt● Unngåkroppskontaktmedjordedegjenstander(f.eks.rør,radiatorer,elektriske

komfyrer,kjøleapparater). 4) Hold andre personer unna● Ikkelaandrepersoner,spesieltbarn,tapåelektroverktøyetellerkabelen.Hold

andreunnaarbeidsområdetditt. 5) Sørg for sikker oppbevaring av elektroverktøy som ikke er i bruk● Elektroverktøysomikkeeribrukskaloppbevarespåettørt,høytliggendeeller

avstengtsted,utenforrekkeviddeavbarn. 6) Ikke overbelast elektroverktøyet● Duarbeiderbedreogsikrereinnenfordetoppgitteytelsesområdet. 7) Bruk riktig type elektroverktøy● Ikkebruksvakemaskinertiltungearbeidsoppgaver.● Ikkebrukelektroverktøyettilformåldetikkeerberegnetpå.● Brukforeksempelikkeenhåndsirkelsagtilåskjærebyggemasterellervedstykker. 8) Bruk egnede klær● Ikkebruk løstsittendeklesplaggellersmykker, fordidettekantrekkes inn i

bevegeligedeler.● Vedarbeiderutendørsanbefalerviåbrukesklisikresko.● Brukhårnetthvisduharlangthår. 9) Bruk verneutstyr● Brukvernebriller.● Brukstøvmaskevedstøvproduserendearbeider.

swe swe / nor

Fig. 1 – 3

1 Føringshus2 Beskyttelse3 Bryter4 Betjeningshåndtak5 Avløpstakespindel

6 Avløpstakeverktøy7 Koblingsstykke8 Koblingsstykke9 Koblingsverktøy10 Koblingstrommel(tilleggsutstyr)

Page 24: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

nor nor10) Kople til støvavsugingsinnretningen● Hvisdetfinnestilkoplingerforstøvavsugogoppsamlingsinnretning,skaldet

kontrolleresatsliktutstyrertilkopletogbrukespåriktigmåte.11) Ikke bruk kabelen til formål den ikke er beregnet på● Ikkebrukkabelentilåtrekkestøpseletutavstikkontakten.Beskyttkabelen

motvarme,oljeogskarpekanter.12) Sikre arbeidsstykket● Brukspenninnretningerellerenskrustikke tilåholde fastarbeidsstykket.

Arbeidsstykketholdesdabedrefastennmedhånden.13) Unngå unaturlige kroppsstillinger ● Sørgforatdustårstødigogalltidholderbalansen.14) Ta godt vare på verktøyet● Holdskjæreverktøyetskarptogrent,sådukanarbeidebedreogsikrere.● Følginstrukseneforsmøringogverktøyskifte.● Kontrollérelektroverktøyetstilkoplingsledningmedregelmessigemellomrom

ogsørgforatledningenskiftesutavenfagpersonhvisdenerskadet.● Kontrollérskjøteledningenemedregelmessigemellomromogskiftdemuthvis

deerskadet.● Holdhåndtakenetørre,reneogfrieforoljeogfett.15) Trekk støpselet ut av stikkontakten● Nårelektroverktøyetikkeskalbrukes,førdetutføresvedlikeholdogførskifte

avverktøy,f.eks.sagblad,bor,fres.16) Ikke la verktøynøkkelen stå i● Kontrollérførinnkoplingatnøkkeloginnstillingsverktøyerfjernet.17) Unngå utilsiktet idriftsettelse● Kontrollératbryterenerslåttavførstøpseletkoplestilstikkontakten.18) Bruk skjøteledninger som er beregnet på utendørs bruk● Brukkungodkjenteogtilsvarendemerkedeskjøteledningerutendørs.19) Vær oppmerksom● Værforsiktigmedhvadugjør.Bruksunnfornuftunderarbeidet. Ikkebruk

elektroverktøyethvisduerukonsentrert.20) Kontrollér elektroverktøyet med hensyn til eventuelle skader● Førviderebrukavelektroverktøyetskaldetundersøkesnøyeatbeskyttelses-

innretningerellerlettskadededelerfungererfeilfrittogpåtilsiktetmåte.● Kontrolléromdebevegeligedelenefungererfeilfrittogikkesettersegfasteller

omdelererskadet.Samtligedelermåværeriktigmontertogallebetingelseroppfyltforåsikreatelektroverktøyetfungererfeilfritt.

● Skadedebeskyttelsesinnretningerogdelermårepareresellerskiftesutpåriktigmåteavetautorisertfagverksted,medmindreanneteroppgittibruksan-visningen.

● Skadedebrytereskalskiftesutpåetkundeserviceverksted.● Ikkebrukelektroverktøyhvorbryterenikkelarsegslåpåogav.

21) ADVARSEL ● Vedbrukavannetinnsatsverktøyogannettilbehørkanbrukerenbliskadet.22) Sørg for at elektroverktøyet repareres av en elektrofagperson● Detteelektroverktøyeterisamsvarmedgjeldendesikkerhetsbestemmelser.

Reparasjonermåkunutføresavenelektro-fagpersonogvedbrukavoriginalereservedeler,slikatbrukerenikkeutsettesforulykker.

Spesielle sikkerhetsinstrukser ADVARSEL ● Maskinenmåværetilkoblet jordetstikkontakt.Erdu i tvilsjekkatkabelener

tilkobletjord.● Brukskomedgummisålernårgulvetervått(isolasjon).● Vedarbeid i fuktigeomgivelsermåmotorenværetilsluttetstrømmed30mA

jordfeilbryter(FI).● Før inndenroterendestakespindelenkunnårdetbenyttesforskriftsmessige

spesialhanskersomsørgerforatspindelengårjevntutavhånden.Hanskersomeruegnet,spesieltgummihansker,„holder igjenspindelen“ogkanforårsakeuhell.Avsammegrunnføraldriinndenroterendespindelenmedenklut.

● Arbeidaldriutenførståmonterebeskyttelsenpåchuckenogføringshusetforstakespindelen.Dettefordispindelendenpåmaskinenplutseligkanslårundthvismaskinenstarterogspindelenmøtermotstandellerkjørersegfast.

● Brukhørselsvern.● Hvisdetskulleværenødvendigåskifteutstøpseletellertilkoplingsledningen,

skaldettearbeidetkunutføresavprodusentenellerdenneskundeservice.● Elektroverktøyetselektriskedelerogpersonersomoppholdersegiarbeidsom-

rådetmåikkekommeikontaktmedvann.

FARE Elektrisk støt Vedrengjøringavrørkanmanstøtepåskjultestrømledninger.

Korrekt anvendelse ADVARSEL RørrensemaskinenREMSCobra22/32måkunbrukespåtilsiktetmåtetilrensingavrørogkanaler.Alleandreanvendelsererikkekorrekteogderforikketillatt.

Symbolforklaring

Føridriftsettelseskalbruksanvisningenleses

ElektroverktøyetoppfyllerkravenetilbeskyttelsesklasseI

Miljøvennligavfallsbehandling

CE-konformitetsmerking

1. Tekniske data1.1. Artikelnummer REMSCobra22elektriskdrevetmedstyringsslange 172000 REMSCobra32elektriskdrevetmedstyringsslange 174000 KoblingstrommelCobra22/8 170011 KoblingstrommelCobra32/8 170012 Styringshansker,par 172610 Grovestyringshansker,venstre 172611 Grovestyringshansker,høyre 172612 SkydslangeCobra22 044110 SkydslangeCobra32 044105

Avløp stakespindel Stakespindel8×7,5m 170200 Stakespindel16×2,3m 171200 Stakespindel22×4,5m 172200 Stakespindel32×4,5m 174200 Stakespindel16×2,3m(6stk.)ikurv 171201 Stakespindel22×4,5m(5stk.)ikurv 172201 Stakespindel32×4,5m(5stk.)ikurv 174201 StakespindelS16×2m 171205 StakespindelS22×4m 172205 StakespindelS32×4m 174205 Stakespindelmedkjerne16×2,3m 171210 Stakespindelmedkjerne22×4,5m 172210 Stakespindelmedkjerne32×4,5m 174210 Spindelreducering22/16 172154 Spindelreducering32/22 174154 Oppbevaringskurv16(uteninnhold) 171150 Oppbevaringskurv22(uteninnhold) 172150 Oppbevaringskurv32(uteninnhold) 174150 Spindelverktøy16 171151 Spindelverktøy22/32 172151

Avløp stakeverktøy Rett16 171250 Rett22 172250 Rett32 174250 Kjegleformet16 171265 Kjegleformet22 172265 Kjegleformet32 174265 Traktformet16 171270 Traktformet22 172270 Traktformet32 174270 Grisehale16 171275 Grisehale22 172275 Grisehale32 174275 Tannetbladformet16/25 171280 Tannetbladformet22/35 172280 Tannetbladformet22/45 172281 Tannetbladformet32/55 174282 Tannetbladformetkryss16/25 171290 Tannetbladformetkryss16/35 171291 Tannetbladformetkryss22/35 172290 Tannetbladformetkryss22/45 172291 Tannetbladformetkryss22/65 172293 Tannetbladformetkryss32/45 174291 Tannetbladformetkryss32/65 174293 Tannetbladformetkryss32/90 174295 Tannetbladformetkryss32/115 174296 Kloformetkutter16 171305 Kloformetkutterkryss16 171306 Kloformettannetkutter22/65 172305 Kloformettannetkutter32/65 174305 Kloformettannetkutter32/90 174306 Koppformettannetkutter22/65 172310 Koppformettannetkutter32/65 174310 Koppformettannetkutter32/90 174311 Kjettingslager16,glatt 171340 Kjettingslager16,pigget 171341 Kjettingslager22,glatt 172340 Kjettingslager22,pigget 172341 Kjettingslager32,glatt 174340 Kjettingslager32,pigget 174341

1.2. Arbeidsområde REMSCobra22 SpindelØ8mm(maksarbeidslengde10m) RørØ 10–50(75)mm SpindelØ16mm(maksarbeidslengde40m) RørØ 20–100mm SpindelØ22mm(maksarbeidslengde70m) RørØ 30–150mm REMSCobra32 SpindelØ8mm(maksarbeidslengde10m) RørØ 10–50(75)mm SpindelØ16mm(maksarbeidslengde40m) RørØ 20–100mm SpindelØ22mm(maksarbeidslengde100m) RørØ 30–150mm

Page 25: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

nor nor SpindelØ32mm(maksarbeidslengde70m) RørØ 40–250mm

1.3. Omdreiningstall REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Arbeidsspindelen 740¹/min 520¹/min

1.4. Elektriske data Nettspenning 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Opptatteffekt 750W 1050W Nettstrøm 3,3A 5,8A Avbrytningstid S340%4/10min S340%4/10min Beskyttelsesklasse IP44F IP44F

1.5. Mål (L × B × H) REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Drivmaskin 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Vekt REMSCobra22drivmaskin 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32drivmaskin 24,6kg(54,6lb) Verktøysett16 1,8kg(4,0lb) Verktøysett22 2,3kg(5,1lb) Verktøysett32 1,9kg(4,2lb) Spindelsett6×16×2,3mioppbevaringskurv 7,4kg(16,4lb) Spindelsett5×22×4,5mioppbevaringskurv 20,6kg(45,7lb) Spindelsett4×32×4,5mioppbevaringskurv 26,3kg(58,4lb)

1.7. Støyinformasjon REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Emissionsverdipå arbeidsplassen 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibrasjoner Belastningeffektivverdi vedakselerasjon 2,5m/s² 2,5m/s²

Denangittesvingningsutslippsverdienblemåltetterenstandardmessigtest-prosessogkantilbrukestilsammenligningmedetannetapparat.Denangittesvingningsutslippverdienkanogsåbrukes tilen innledendeberegningaveksponeringen.

Obs! Svingningsutslippsverdienkanavvikefraangittverdivedfaktiskbrukavapparatet,avhengigav typeogmåteapparatetbrukespå.Uafhængigtavbetjeningsvejledningerdetenfordelat fastlæggesikkerhedsangivelser forbrugeren.

2. Før oppstart / Igangsetting2.1. Elektrisk tilkobling

ADVARSEL Vær oppmerksom på nettspenningen!Førmaskinenkoblestildetelektriske

anleggetskaldetkontrolleresatdenpåtryktespenningpåmaskinentilsvarernettspenningen.Vedarbeid i fuktigeomgivelsermåmotorenværetilsluttetstrømmed30mAjordfeilbryter(FI).

2.2. Brukerveiledning og anbefalt valg av stakespindel MaskinenREMSCobraleveresmedforskjelligespindellengdersomkankobles

sammenhvisnødvendig.MaskinenREMSCobra22levereskomplettmedettsett16eller22mmspindelerogverktøy.MaskinenREMSCobra32levereskomplettmedettsett22eller32mmspindelerogverktøy.Beggesettenekanbrukesutennoeformforforandringavmaskinen.

Vedbrukavandrespennbakker16(tilbehør)påmaskinenREMSCobra32,kanogsåspiral-ogverktøysettet16anvendes.Beskyttelsesinnretningen(2)måførstfjernesvedåtrykkeinnfjærhylsentilanslagvedhjelpavenskrutrekker.Skyvderetterspennbakkenheltfremogløftdenutbakoverviasylinderstiften.Montérspennbakken16(sett),art.-nr.174101,vedåskyvespennbakken16innisystemholderen,trykkeinnfjærhylsentilanslagogskyvespennbakkenoversylinderstiften.

Spindeleneerspesialherdetogharenhøyfleksibilitet.Spindelenekanrasktforlengesellerforkortesvedhjelpavsikkertkoblingsstykke.Foråskjøtesammentolengderskyvkoblingsstykke(7)sideveisinnkoblingsstykke(8).Denfjær-belastedeboltenikoblingsstykketlukkerdetohalvdelenesammen.Foråtadefrahverandreigjentrykktilbakeboltenmedverktøynøkkel(9)ogtakoblings-stykkene frahverandre.Stakespindelenogverktøyetpasserogsåandrestakemaskiner. Tilleggsutstyr REMS Cobra 22 og REMS Cobra 32:Koblingstrommelenmed8mmØstakespindel,7,5mlang(sepunkt3.4.)ertilgjengeligsomekstrautstyr.

Anbefalt diameter på stakespindelenavhengeravdimensjonenpårøretsomskalrenses.

Anbefalt type stakespindelavhengeravlengdeogposisjonpårøreneenharmedågjøresamthvilkentypeblokkeringdeter.Standardstakespindelbrukesforgenerellerengjøringsoperasjoner.Meddenstorefleksibilitetenerdenspesieltgodtegnetforhåndteringavtrangerørføringerellerflereføringersomkommeretterhverandre.ForsærskiltvanskeligeblokkeringeranbefalesstakespindelSsomharstørrediameter.Spindelenmedkjerne,hvorkjerneneravvær-ogtemperaturbestandigmateriale,hindrersmussoglangefibreåsamleseginneispindelen.

2.3. Valg av egnet stakeverktøy2.3.1. Rett Brukessomstartverktøyforåhenteenprøveforåklargjøreårsakentilblok-

keringen.Egnersegogsåtilårensestoreblokkeringerforårsaketavtekstiler,papir,kjøkkenavfalletc.

2.3.2. Kjegleformet Pågrunnavdensstorefleksibiliteterdengodtegnettilmindreblokkeringer

forårsaketavtekstilerellerpapir.Detklubbeformedehodeletterfremføringeniskarpesvinger.

2.3.3. Traktformet Brukestil tekstil-ogpapirblokkeringer.Denerspesieltegnetforrensingav

størrerørdimensjonerpågrunnavdenstorerekkevidden.Kanogsåbrukesforåhenteutspindeleretterlattirørene.

2.3.4. Grisehale Pågrunnavdensspesielleutførelseegnerdensegforåhenteutspindeler

somerirøretetterbruk.Armenerspesieltvinkletogerikkeegnettilrenseo-perasjoner.

2.3.5. Tannet bladformet Brukestilårenseopprørmedfettellerslam.Detteverktøyeter naglet til

koblingsstykket(ikkeloddetellersveiset)slikatdetforhindrerdeformeringavdetherdedefjærstålbladet.

2.3.6. Tannet bladformet kryss Flerbruksverktøy foralle typerblokkeringer– inkludertavleiringer (f.eks.

kalkavleiringerpåinnsidenavrørene).Detteverktøyeternaglettilkoblingsstykket(ikke loddetellersveiset)slikatdet forhindrerdeformeringavdetherdedefjærstålbladet.

2.3.7. Kloformet kutter Størrelse16medformsomenkloformet kutterellersomendobbel kloformet

kutter i kryssogerlagetavherdetfjærstål–konstruertforåfjernemoderattilhardtslamellerhardpakketfettblokkering.Størrelse22og32kloformet tannet kutter harutskiftbarebladersomenkloformetkutter–erlagetavherdetfjærstålogharmangebruksområder,f.eks.tilåfjerneslamellerkutteismåbiter(ødelegge)rotbefengterør.

2.3.8. Koppformet tannet kutter Verktøymedherdet,utskiftbarsagtannetkoppsomkutterbeggeveier.Spesielt

utformetforrotbefengterør.Sagkroneneleveresiforskjelligestørrelser.

2.3.9. Kjettingslager Detviktigsteverktøyetforfjerningavfett-og„skorpe“-belegg(f.eks.kalkavlei-

ringpå innsidenav rørene).Kjettingslagermedglatte ringereregnet forømfintligerør(f.eks.avkunststoff).Piggetkjettingslagereregnetforstål-ogbetongrør.

3. Bruk3.1. Bestemmelse av blokkeringen Plassermaskinen30–50cmfrarøråpningen. Sjekk for å konstatere at beskyttelseskappen (2) over chucken og at

føringshuset (1) for spindelen er montert. Hvis ikke – monter dette! Føringshusethindrerslagfraspindelenhvismaskinensperrer.Demperogså

spindelenssvingningerogsamlersmussetsomspindelenkanhatattopp. Førinnensprindellengde(5)meddetslissedekoblingsstykke(8) i frontav

maskinentilca50cmspindelstikkerutavmaskinen.Monteraldrimerennenlengdespindelomgangen.Monterrengjøringsverktøyet(6)tildenfrieendenavspindelen,detvilsiskyvinndetT-formedekoblingsstykketsideveistildenersammenkoblet.Brukstakeverktøytyperettsomførsteinnføringsverktøy.Førinnstakeverktøyetidetaktuellerøret.Slåpåmaskinenmedbryter(3)tilhøyrerotasjon(stilling„1“).Draspindelenmanueltutavmaskinenoginnirørettilspindelenfårenbue.

ADVARSEL Bruk riktige hansker! Meddenandrehåndentrykkerdukraftignedbetjeningshåndtaket(4)tilspin-

delenroterer.Pågrunnav fjærkraften ispindelenskapesdetnødvendigetrykket.Nårbøyenpåspindelenforsvinnerløftermanhåndtak(4)opp.Spindelenstopperumiddelbart.Skyvmedhåndenspindelen inn i røretsåennybøyoppstår.Trykkbetjeningshåndtaket(4)hardtnedtilspindelen igjenerrett.Gjentanevnteoperasjonsåmangegangersomnødvendigtilblokkeringenerfjernet.Nårspindelennårblokkeringen(møtermotstand)erdetviktigåværeforsiktigmedfremføringen(kuncmomgangen).Hvisrotasjonenpåspindelenblirblokkertmåbetjeningshåndtaketsnarestløftesoppellerskanspindelenlettbliødelagt.

Harallikevelverktøyetsattsegfastkanmanvedhjelpavgjentatteendringermellomvenstre(stilling„R“)oghøyre(stilling„1“).Venstregangeskalkunbenytterfordette.Altøvrigearbeide,ogsåtilbaketrekkingavspindelenskjermedhøyrerotasjon.

3.2. Tilbaketrekking av spindel Tilbaketrekkingavspindelengjøres ihøyrerotasjon(stilling„1“).Dratilbake

denroterendespindelenfrarørettilenbøyoppstår.Frigjørtrykketmedbetje-ningshåndtaket(4)ogskyvspindelentilbakeinnimaskinen.Trykknedbetje-ningshåndtaketogdratilbakespindelenfrarørettilenbøyigjenoppstår.Gjentaoperasjonentilspindelenerheltuteavrøretmotføringshusetslikatkoblingenkanåpnes.Fjernfrakobledespindellengderframaskinogføringshus.Gjentaoperasjonentilallespindellengdererfjernetfrarøret.

Page 26: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

3.3. Rengjøring av rør Påbakgrunnavsmussetpådettilbaketrukneverktøyet(retttype)kanman

finnedetmestegnedeverktøyetfordengjeldendeblokkering(sepunkt2.3.),ogvedvidererengjøringsoperasjongjørerøretheltrent.

3.4. Koblingstrommel med 8 mm spindel (tilleggsutstyr) Demonterbeskyttelse(2)påchuckenogføringshus(1)forspindelen,ogmonter

koblingstrommel(Fig.3(10)).Koblingstrommeleninneholderenspenntang-innsatsforden8mmspindelen.ProsedyrenerdensammesomforØ16,22og32spindel.

4. Vedlikehold FARE Før det utføres service- og reparasjonsarbeider skal nettstøpselet frakoples!

Dissearbeidenemåkunutføresavkvalifisertfagpersonale.

4.1. Vedlikehold REMSCobraervedlikeholdsfri.Lagreneogakselenerlangtidssmurt.Maskinen

måavdennegrunnikkesmøres.Stakespindelogverktøyskalrengjøresumid-delbartetterbruk.

4.2. Inspeksjon / service Dissearbeidenemåkunutføresavkvalifisertfagpersonaleogmedoriginale

reservedeler.

5. Feilsøking5.1. Feil: Spindelenrotererikkepåtrossavnedtrykketbetjeningshåndtak. Årsak: ● Verktøyetharsattsegfastiblokkeringenirøret(Se3.1.).

5.2. Feil: Spindelenforblirirøret. Årsak: ● Koblingenikkelåst. ● Brukketspindel.

6. Avfallsbehandling Maskinenemåikkekastessomhusholdningsavfallnårdeskalutrangeres.De

måavfallsbehandlespåriktigmåteogisamsvarmedlovensforskrifter.

7. Produsentgaranti Garantiperiodener12månderfraleveringavdetnyeproduktettilførstebruker.

Leveringstidspunktetskaldokumenteresgjennominnsendelseavdeoriginalekjøpsdokumentene,sommåinneholdeinformasjonomkjøpsdatoogprodukt-betegnelse.Allefunksjonsfeilsomoppstårigarantiperiodenogsombeviseligeråtilbakeføretilproduksjons-ellermaterialfeil,vilbliutbedretvederlagsfritt.Utbedringavmanglerførerikketilatgarantiperiodenforproduktetforlengesellerfornyes.Skadersomoppstårgrunnetnaturligslitasje,ufagmessighånd-tering, feilbruk,manglendeoverholdelseavdriftsanvisningene,uegnededriftsmidler,overbelastning,utilsiktetanvendelse,uautoriserteinngrepfrabrukerellertredjepersonellerandreårsakersomREMSikkekanpåtasegansvaretfor,dekkesikkeavgarantien.

GarantiytelsermåkunutføresavetautorisertREMSkontrakts-kundeservice-verksted.Reklamasjonerblirkungodkjenthvisproduktetsendes inn tiletautorisertREMSkontrakts-kundeserviceverkstedutenforutgåendeinngrepogiikke-demonterttilstand.ErstattedeprodukterogdelerblirREMS’eiendom.

Brukerendekkerkostnadeneforfraktfremogtilbake. Brukerenslovfestederettigheter,spesieltfremmingavgarantikravoverforselger

vedmangler,innskrenkespåingenmåteavdennegarantien.Denneprodu-sentgarantiengjelderkunfornyeproduktersomerkjøptoganvendesinnenfordeneuropeiskeunion,iNorgeelleriSveits.

FordennegarantiengjeldertyskrettundereksklusjonavdeForenteNasjonerskonvensjonomkontrakterforinternasjonaltvaresalg(CISG).

8. Delelister Fordelelister,sewww.rems.de→Downloads→Partslists.

Oversættelse af den originale brugsanvisning

Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Ved brug af el-apparater skal følgende generelle sikkerhedsforholdsregler overholdes til beskyttelse mod elektrisk stød, fare for kvæstelser og brandfare.

Læsallehenvisningerindenbrugenafdetteel-apparatogopbevarsikkerhedshen-visningernegodt.Opbevarallesikkerhedshenvisningeroganvisningertilfremtiden.

Sikker arbejdsmåde 1) Hold orden på arbejdsområdet● Uordenpåarbejdsområdetkanmedføreulykker. 2) Tag hensyn til miljøpåvirkninger● Udsætaldrigel-apparaterforregn.● Brugaldrigel-apparaterifugtigeellervådeomgivelser.● Sørgforgodbelysningpåarbejdsområdet.● Brugaldrigel-apparater,hvordererbrand-ellereksplosionsfare. 3) Beskyt dig selv mod elektrisk stød● Undgå,atkroppenberørerjordededele(fxrør,radiatorer,el-komfurer,køleap-

parater). 4) Hold andre personer væk● Ladingenandrepersoner,isærikkebørn,berøreel-apparatetellerledningen.

Holddemvækfraarbejdsområdet. 5) Opbevar el-apparater sikkert, når de ikke er i brug● El-apparater,somikkeeribrug,skallæggespåettørt,højtliggendeelleraflåst

stedudenforbørnsrækkevidde. 6) El-apparatet må ikke overbelastes● Duarbejderbedreogsikrereindenfordetangivneeffektområde. 7) Brug det rigtige el-apparat● Brugaldrigeffektsvagemaskinertiltungtarbejde.● Brugaldrigel-apparatettilformål,detikkeerberegnettil.● Brugforeksempelaldrigenhåndrundsavtilatskæregreneellerbrændeknuder. 8) Bær egnet tøj● Bærikkevideklæderellersmykker,derkunnebliveholdtfastafbevægelige

dele.● Vedudendørsarbejdekandetanbefalesatbrugeskridsikkertskotøj.● Bærhårnet,hvisduharlangthår. 9) Brug beskyttelsesudstyr● Bærbeskyttelsesbriller.● Brugåndedrætsværnvedarbejde,somfrembringerstøv.10) Tilslut støvudsugnings-anordningen● Hvisderertilslutingertilstøvudsugnings-ogopsamlingsanordninger,skaldu

kontrollere,atdisseertilsluttetkorrektogbliverbrugtrigtigt.11) Brug aldrig ledningen til formål, den ikke er beregnet til● Brugaldrigledningentilattrækkestikketudafstikkontakten.Beskytledningen

modvarme,olieogskarpekanter.12) Arbejdsemnet skal sikres● Brugspændeanordningerellerenskruestiktilatholdearbejdsemnetfast.Det

bliversåholdtsikrereendmedhånden.13) Undgå en unormal kropholdning ● Sørgforatståsikkertogfor,atdualtidholderbalancen.14) Plej dit værktøj omhyggeligt● Holdskæreværktøjetskarptogrent,sådukanarbejdebedreogsikrere.● Overholdhenvisningerneomsmøringogomudskiftningafværktøj.● Kontrollerregelmæssigtel-apparatetstilslutningsledning.Laddenudskifteaf

enfagmand,hvisdenerbeskadiget.● Kontrollerregelmæssigtforlængerledningerogudskiftdem,hvisdeerbeskadiget.● Holdgrebenetørre,reneogfrieforolieogfedt.15) Træk stikket ud af stikkontakten● Nårel-apparatetikkeeribrug,indenvedligeholdelsenogvedudskiftningaf

værktøj,fxsavklinge,bor,fræse.16) Lad aldrig værktøjsnøglen blive siddende● Indenindkoblingskaldukontrollere,atnøgleogindstillingsværktøjerfjernet.17) Undgå utilsigtet opstart● Kontroller,atkontaktenerslåetfra,nårstikketstikkesindistikkontakten.18) Brug forlængerledning til udendørs brug● Udendørsmåderkunbrugeshertilgodkendteog tilsvarendemarkerede

forlængerledninger.19) Vær opmærksom● Væropmærksompådet,dulaver.Arbejdmedfornuft.Brugikkeel-apparatet,

hvisduerukoncentreret.20) Kontroller el-apparatet for eventuelle beskadigelser● Indenel-apparatetbrugesigen,skalbeskyttelsesanordningerellerletbeska-

digededeleomhyggeligtinspiceresfor,omdearbejderkorrektogioverens-stemmelsemedformålet.

● Kontroller,atdebevægeligedelefungererkorrektogikkeerklemtfast,elleromdeleerbeskadiget.Alledeleskalværemonteretkorrektogopfyldeallebetingelserforatgarantereenkorrektbrugafel-apparatet.

nor dan

Fig. 1 – 3

1 Fremføringsslange2 Beskyttelsesanordning3 Kontakt4 Bære-ogfremføringsarm5 Rørrensespiral

6 Rørrenseværktøj7 KoblingT-steg8 KoblingT-not9 Spiral-separationsstift10 Adaptertromle(tilbehør)

Page 27: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

● Beskadigedebeskyttelsesanordningerogdeleskalrepareresellerudskifteskorrektafetautoriseretværksted,såfremtderikkeerangivetandetibrugsan-visningen.

● Beskadigedekontakterskaludskiftespåetserviceværksted.● Brugaldrigel-apparater,hvisdereskontaktikkeladersigslåtilellerfra.

21) ADVARSEL ● Brugenafandreel-apparaterogandettilbehørkanudgøreenfareforkvæstelser

fordig.22) Lad dit el-apparat reparere af en elektriker● Detteel-apparatopfylderdegældendesikkerhedsbestemmelser.Reparationer

måkunudføresafenelektrikerunderbrugaforiginalereservedele,ellerskanderopståulykkerforbrugeren.

Specielle sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ● Maskinenmåkuntilsluttesstikkontaktmedfunktionsdygtigbeskyttelsesleder.l

tvivstilfældekontrolleresbeskyttelseslederfunktionen,omnødvendigtaftredje-mand.

● Påvådtunderlagskalmanbæregummistøvler(isolation)● Brugkunmaskinenmedet30mA-fejlstrømsrelæ(FI-relæ)monteretpånettet.● Denroterendespiralmåkunføresmeddendertilberegnedeføringshandske,

somfårspiralentilatglidelet.Uegnedeføringshandsker,isærgummihandsker,„klistrer“fasttilspiralen,hvilketkanmedføreulykker.Afsammegrundmåenroterendespiralaldrigføresmedenklud.

● Dermåikkearbejdesudenbeskyttelsesanordningpåklembakkebærerenogfremføringsslangetilspiralen,fordispiralenden,derragerudafmaskinen,slårtilbage,nårrørrenseværktøjetstøderpåmodstandogderforblokerer!

● Bærhøreværn.● Skulledetblivenødvendigtatudskiftestikketellertilslutningsledningen,mådette

kunudføresafproducentenellerhanskundeservice.● Holdvandvækfrael-værktøjetselektriskedeleogfrapersoneriarbejdsområdet.

FARE Elektrisk stød Vedrengøringafrørkandurammeskjultliggendestrømledninger.

Brug i overensstemmelse med formålet ADVARSEL RørrensemaskinerneREMSCobra22/32måkunbrugesioverensstemmelsemedformålettilatrengørerørogkanaler.Enhverandenbrugstemmerikkeoverensmedformåletogerderforforbudt.

Forklaring på symbolerne

Læsbrugsanvisningenindenibrugtagning

El-apparatetopfylderbeskyttelsesklasseI

Miljøvenligbortskaffelse

CE-overensstemmelsesmarkering

1. Tekniske data1.1. Artikelnumre REMSCobra22maskinemedfremføringsslange 172000 REMSCobra32maskinemedfremføringsslange 174000 AdaptertromleCobra22/8 170011 AdaptertromleCobra32/8 170012 Føringshandsker,par 172610 Føringshandskenaglet,venstre 172611 Føringshandskenaglet,højre 172612 BeskyttelsesslangeCobra22 044110 BeskyttelsesslangeCobra32 044105

Rørrensespiraler Rørrensespiral8×7,5m 170200 Rørrensespiral16×2,3m 171200 Rørrensespiral22×4,5m 172200 Rørrensespiral32×4,5m 174200 Rørrensespiral16×2,3m(6stk.)ispiralkurv 171201 Rørrensespiral22×4,5m(5stk.)ispiralkurv 172201 Rørrensespiral32×4,5m(5stk.)ispiralkurv 174201 RørrensespiralS16×2m 171205 RørrensespiralS22×4m 172205 RørrensespiralS32×4m 174205 Rørrensespiralmedkabelkærne16×2,3m 171210 Rørrensespiralmedkabelkærne22×4,5m 172210 Rørrensespiralmedkabelkærne32×4,5m 174210 Spiral-reducering22/16 172154 Spiral-reducering32/22 174154 Spiralkurv16(tom) 171150 Spiralkurv22(tom) 172150 Spiralkurv32(tom) 174150 Spiral-separationsstift16 171151

Spiral-separationsstift22/32 172151

Rørrenseværktøj Ligebor16 171250 Ligebor22 172250 Ligebor32 174250 Køllebor16 171265 Køllebor22 172265 Køllebor32 174265 Tragtbor16 171270 Tragtbor22 172270 Tragtbor32 174270 Proptrækkerbor16 171275 Proptrækkerbor22 172275 Proptrækkerbor32 174275 Savtakketbladbor16/25 171280 Savtakketbladbor22/35 172280 Savtakketbladbor22/45 172281 Savtakketbladbor32/55 174282 Korsbladbor16/25 171290 Korsbladbor16/35 171291 Korsbladbor22/35 172290 Korsbladbor22/45 172291 Korsbladbor22/65 172293 Korsbladbor32/45 174291 Korsbladbor32/65 174293 Korsbladbor32/90 174295 Korsbladbor32/115 174296 Gaffelskærehoved16 171305 Korsgaffelskærehoved16 171306 Savtakketgaffelskærehoved22/65 172305 Savtakketgaffelskærehoved32/65 174305 Savtakketgaffelskærehoved32/90 174306 Rodskærer22/65 172310 Rodskærer32/65 174310 Rodskærer32/90 174311 Kædeslynge16,glatteled 171340 Kædeslynge16,pigled 171341 Kædeslynge22,glatteled 172340 Kædeslynge22,pigled 172341 Kædeslynge32,glatteled 174340 Kædeslynge32,pigled 174341

1.2. Arbejdsområde REMSCobra22 SpiralØ8mm(max.arbejdslængde10m) rør-Ø 10–50(75)mm SpiralØ16mm(max.arbejdslængde40m) rør-Ø 20–100mm SpiralØ22mm(max.arbejdslængde70m) rør-Ø 30–150mm REMSCobra32 SpiralØ8mm(max.arbejdslængde10m) rør-Ø 10–50(75)mm SpiralØ16mm(max.arbejdslængde40m) rør-Ø 20–100mm SpiralØ22mm(max.arbejdslængde100m) rør-Ø 30–150mm SpiralØ32mm(max.arbejdslængde70m) rør-Ø 40–250mm

1.3. Arbejdsomdreiningstal REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Arbejdsspindel 740¹/min 520¹/min

1.4. Elektriske data Netspænding 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Optagetydelse 750W 1050W Nominelstrøm 3,3A 5,8A Intermitterendedrift S340%4/10min S340%4/10min Kapslingsklasse IP44F IP44F

1.5. Dimensioner (L × B × H) Drivmaskine 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”

1.6. Vægt REMSCobra22drivmaskine 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32drivmaskine 24,6kg(54,6lb) Værktøjssæt16 1,8kg(4,0lb) Værktøjssæt22 2,3kg(5,1lb) Værktøjssæt32 1,9kg(4,2lb) Spiralsæt6×16×2,3mispiralkurv 7,4kg(16,4lb) Spiralsæt5×22×4,5mispiralkurv 20,6kg(45,7lb) Spiralsæt4×32×4,5mispiralkurv 26,3kg(58,4lb)

1.7. Støj REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Støjniveauetafhænger afarbejdspladsen 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibrationer Anslåeteffektivværdi afaccelerationen 2,5m/s² 2,5m/s²

Denangivneemissionsværdiermåltiht.ennormeretafprøvningsmetode,somkananvendestilsammenligningmedandreapparater.Denangivneemissi-onsværdikanogsåanvendestilenindledendevurderingafdenpåvirkning,sombrugerenudsættesfor.

dan dan

Page 28: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

dan dan Bemærk:Emissionsværdienkanafvige fraangivneværdi,nårapparatet

benyttes–altefterdenmåde,hvorpåapparatetanvendes,ogomdetblotertændt,menkørerudenbelastning!Afhængigtafhvordanapparatetbenyttes(denpåvirkning,sombrugerenudsættesfor)kandetværepåkrævetatfastlæggesikkerhedsforanstaltningertilbeskyttelseafbrugeren.

2. Ibrugtagning2.1. Elektrisk tilslutning

ADVARSEL Vær opmærksom på netspændingen!Førapparatettilsluttes,kontrolleres

det,omdenspænding,dererangivetpåapparatetsmærkepladesvarertilnetspændingen.Brugkunmaskinenmedet30mA-fejlstrømsrelæ(FI-relæ)monteretpånettet.

2.2. Brug og valg af rørrensespiral REMSCobramaskinernearbejdermeddelspiraler,derkankoblessammen

efterbehov.TilCobra22maskinerneleveresentenspiral-ogværktøjssæt16eller22–ellerbeggesæt.TilCobra32maskinerneleveresentenspiral-ogværktøjssæt22eller32–ellerbeggesæt.Spiralernekanalleanvendesudenændringafmaskinerne.

TilmaskinenREMSCobra32kanogsåanvendesspiral-ogværktøjssæt16,nårderanvendesandrespændbakker16(tilbehør).Såfjernesbeskyttelses-indretning(2).Fjederhylstrettrykkesindmedenskruetrækker,tildereranslag.Spændbakkenskubbeskompletfremadogløftesbagudhenovercylinderstiften.Spændbakke16(sæt)art.-nr.174101monteres.Detgøresvedatskubbespændbakke16indisystembæreren,trykkefjederhylsteretind,tildereranslag,ogskubbespændbakkenhenovercylinderstiften.

Spiralerneerspecialhærdedeoghøjfleksible.Dekanlynhurtigtforlængesellerafkortesmedsikkerheds-t-not-koblinger.Detgøresvedatskubbet-stegen(7)indit-noten(8).Denfjederbelastedetrykstiftpåstegenssidelåserkoblingen.Nårkoblingenskalløsnes,skubbesdenfjederbelastedetrykstiftmedspiral-separationsstiften(9)tilbageogt-stegenskubbesudaft-noten.Spiralerogværktøjsdelepasserogsåtilrørrensemaskinerafandrefabrikater.SomtilbehørtilREMSCobra22ogREMSCobra32kanderleveresenadaptortrommelmedspiralØ8mm,længde7,5m(se3.4.).

Den spiral-størreles, man skal bruge,afhængerafdiameterenidetrør,derskalrenses.Se1.2.omretningslinjerherfor.

Den spiral-type, man skal bruge,afhængeraf,hvorlangtdetrører,derskalrenses,afdetspositionsamtaf,hvilkenslags tilstoppelsederer taleom.Standardrørrensespiralenanvendestiluniversellerørrenseopgaver.Denerhøjfleksibelogderforsærligegnettilsnævreellerflerepåhinandenfølgenderørbuer.Tiltilstoppelser,derersærligtsværeatfjerne,f.eks.tilituskæringafsammenvoksederødder,anbefalesrørrensespiralSmedentykkerespiraltråd(tilbehør).lrørrensespiralenmedkabelkærne(tilbehør)sidderderenvejr-ogtemperaturbestandigkunststofkærne,der forhindrer,atderaflejressmudsispiralensindre,elleratderdannestilstoppelseraflangefibreispiralvindingerne.

2.3. Valg af egnet rørrenseværktøj2.3.1. Ligebor Benyttessomdetførstestykkeværktøjforatfastslåårsagentiltilstoppelsen

vedaatudtageenprøve.Anvendesogsåvedtotaltilstoppelsermedtekstiler,papier,køkkenaffaldel.lign.foratskabevandgennemstrømning.

2.3.2. Køllebor Anvendespga.sinstoreflekssibilitet til letteretilstoppelsermedtekstilerog

papir.Kølleformengørdetlettereattrængeigennemsnævrerørbuer.

2.3.3. Tragtbor Anvendesspecieltvedtilstoppelsermedtekstilogpapir.Pga.afdetstore

område,detdækker,velegnettilstorerørdiametre.Kanogsåbenyttessomtilbagetrækningsværktøjtilspiraler,dersidderirøret.

2.3.4. Proptrækkerbor Anvendestil tilbagetrækningafspiraler,dersidder i røret.Medskråtstillet

fangarm.Uegnettilatbore.

2.3.5. Savtakket bladbor Anvendestilboringifedtedeellerstærktslambelagterør.Nagletsammenmed

koblingen(ikkeloddetellersvejset),såbladene,dererfremstilletafhærdetfjedertråd,ikkedeformeres.

2.3.6. Savtakket korsbladbor Universeltanvendeligvedalleslagstilstoppelser,ogsåskorpedannelser(f.eks

kalkaflejringerpårøretsinderside).Nagletsammenmedkoblingen(ikkeloddetellersvejset),såbladene,dererfremstilletafhærdetfjedertråd,ikkedeformeres.

2.3.7. Gaffelskærehoved Størrelse16medétbladsomgaffelskærehoved,medtobladesom korsgaf-

felskærehoved,afhærdetfjedertrådtilfjernelseafletogstærkslambelægningsamtkraftigfedtbelægning.Størrelse22og32medsavtakket,udskifteligtbladsomsavtakket gaffelskærehoved,afhærdetfjedertråd,mangeanvendelses-muligheder,f.eks.tilatfjerneslamansamlingerelleratituskære(knuse)rødder.

2.3.8. Rodskærer Værktøjmedhærdet,udskifteligsavkrone,skærerforlænsogbaglæns.Specielt

tilrørmedrødder.

2.3.9. Kædeslynge Vigtigtværktøjtilsidstefaseafrørensningenforatfjernefedtansamlingerog

skorpedannelser(f.ekskalkaflejringerpårøretsinderside).Kædeslyngemedglatteringetilfølsommerørf.eks.afkunsstof.Kædeslyngemedpigledtilrørafstøbejernellerbeton.

3. Drift3.1. Undersøgelse af tilstopningen Maskinenanbringes30–50cmfraåbningenpådetrør,derskalrenses. Det kontrolleres, om beskyttelsesanordningen (2) på klembakkebæreren

og fremføringsslangen (1) til spiralen er monterede. Hvis ikke monteres de!

Fremføringsslangenforhindrer,atspiralenslårtilbage,nårværktøjetblokerer.Dendæmperspiralenssvingningerogoptagersmudsetfraspiralen.

Delspiralen(5)medkoblingssidenmedkærven(8)fremadrettetføressålangtindimaskinen,atderragerca.50cmafdelspiralenudafmaskinen.Dermåaldrigkoblesfleredelspiralersammensamtidig.Rørrenseværktøjet(6)koblestildenfrieendeafdelspiralen,dvs.denskubbesfrasidenindit-noten,indtilkoblingenfalderihak.Somførstestykkeværktøjanvendesligeboret.Værktøjogspiralføresindidetrør,derskalrenses.Maskinenindstillestilhøjreløbpåkontakten(3)(kontaktstilling„1“).Spiralentrækkesmedhåndkraftudafmaskinenogskubbesindirøret,indtildendannerenbue.

ADVARSEL Man skal have egnede føringshandsker på under arbejdet! Meddenandenhåndtrykkes fremføringsarmen(4)kraftigtheltned, indtil

spiralenbegynderatdreje.Vedhjælpafspiralensfjederkraftopstårdetnødven-digeprestil fremaddrift.Hvisbuenfladerud,trækkesfremføringsarmen(4)opad.Spiralenstandseromgående.Spiralenskubbesigenmedhåndkraft,tildererenbue.Fremføringsarmen(4)trykkesigenkraftigtned,indtilbuenfladerud.Arbejdsgangengentagessombeskrevet.Omnødvendigtkoblesflerespiralerpå,indtiltilstoppelsemerfundetogfjernet.Nårspiralennårtilstoppelsen(modstanden),erdetvigtigtatskubbeforsigtigt(fåcentimeteradgangen).Hvisspiralenblokerer,skalfremføringsarmenomgåendetrækkesopad,daspiralenellerskanknække.

Hvisetstykkeværktøjalligevelsidderfastientilstoppelse,kanmanarbejdedetfritigenvedgentagnegangeatindstillemaskinentilskiftevisvenstreløb(kontaktstilling„R“)oghøjreløb(kontaktstilling„1“).Venstreløbbrugeskunidettetilfælde.Alleøvrigearbejder,ogsåtilbagetrækningafspiralen,foregårihøjreløb.

3.2. Tilbagetrækning af spiralen Ogsåtilbagetrækningafspiralenforegårihøjreløb.Roterendespiralertrækkes

sålangtudafrøret,atdererdannetenbue.Fremføringsarmen(4)slippesogspiralenskubbestilbageimaskinen.Fremføringsarmentrykkesnedigenogspiralentrækkesudafrøret,tilderigenerenbue.Procedurengentages,indtilendelspiralerfuldstændigskubbetindimaskineellerfremføringsslangeogkoblingentilnæstedelspiralkanåbnes.Denfrakoblededelspiraltrækkesudafmaskinenogfremføringsslangen.Dettegentages,indtilalledelspiralererfjernetfrarøret.

3.3. Rengøring af røret Grundentiltilstoppelsenkansomregelsespådetsmuds,dersidderpådet

tilbagetrukne ligebor,hvoreftermankanvælgeetegnetstykkeværktøj(se2.3.),såmankanfårensethelerøretstværsnitfuldstændigt.

3.4. Adaptertromle med spiral 8 mm (tilbehør) Beskyttelsesanordningen(2)påklembakkebærerneogfremføringsslangen(1)

tilspiralenafmonteres,ogistedetformonteresadaptertromlen(figur3(10))medspiralenØ8mm.AdaptertromlenindeholderenklemtangindsatstilspiralØ8mm.Arbejdetmeddennespiralforegårpåsammemådesommedspira-lerneØ16,22og32mm.

4. Vedligeholdelse FARE Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelses- og reparations-

arbejder!Dissearbejdermåkungennemføresafkvalificeretfagpersonale.

4.1. Pasning REMSCobraervedligeholdelsesfri.Drivakselenslejerløberienpermanent

fedtfyldningogskalderforikkesmøres.Rengørrørrensespiralerneogrørren-seværktøjerneefterhvergang,deharværetibrug.

4.2. Inspektion/vedligeholdelse Dissearbejdermåkungennemføresafkvalificeretfagpersonaleogkunmed

originalereservedele.

5. Fejl i driften5.1. Fejl: Spiralendrejerikke,selvomfremføringsarmenertrykketned. Årsag: ● Værktøjetharsatsigfastientilstoppelse(se3.1.).

5.2. Fejl: Spiralenbliverindeirøret. Årsag: ● Koblingenharikkeværetlukket. ● Spiralenerknækket.

Page 29: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

6. Bortskaffelse Nårmaskinerneerbrugtop,mådeikkebortskaffesviaskraldespanden.De

skalbortskaffeskorrektioverensstemmelsemedlovbestemmelserne.

7. Producentens garanti Garantiperiodenerpå12måneder fraoverdragelsenafdetnyeprodukt til

førstebruger.Tidspunktetforoverdragelsenskaldokumenteresvedatindsendedeoriginalekøbsdokumenter,somskalindeholdeangivelseromkøbsdatoenogproduktbetegnelsen.Allefunktionsfejl,somopståriløbetafgarantiperioden,ogsompåvisligtskyldesfremstillings-ellermaterialefejl,udbedresgratis.Vedudbedringenafmanglenblivergarantiperiodenforproduktethverkenforlængeteller fornyet.Skader,somskyldesnaturligslitage,ukorrektbehandlingellermisbrug,manglendeoverholdelseafdriftsforskrifterne,uegnededriftsmidler,forstorbelastning,brugimodstridmedformålet,egneindgrebellerindgrebafandreellerandregrunde,somREMSikkeskal indeståfor,erudelukketfragarantien.

GarantiydelsermåkunudføresafetautoriseretREMSkundeserviceværksted.Reklamationervilkunbliveanerkendt,hvisproduktetindsendestiletautoriseretREMSkundeserviceværkstedudenforudgåendeindgrebiikkesplittettilstand.UdskiftedeprodukterogdeleovergårtilREMS’eje.

Brugerenskalbetalefragtomkostningernetilogfraværkstedet. Brugerenslovfæstederettigheder,isærhansgarantikravoverforforhandleren

i tilfældeafmangler, indskrænkesikkeafdennegaranti.Denneproducent-garantigælderkunfornyeprodukter,somkøbesogbrugesidenEuropæiskeUnion,iNorgeelleriSchweiz.

FordennegarantigældertyskretunderudelukkelseafDeForenedeNationersKonventionomaftalerominternationalekøb(CISG).

8. Reservedelsliste Reservedelsliste:sewww.rems.de→Downloads→Reservedelstegninger.

finAlkuperäiskäyttöohjeen käännös

Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Sähkötyökaluja käytettäessä on noudatettava seuraavia sähköiskulta, louk-kaantumis- ja palovaaralta suojaavia periaatteellisia turvatoimenpiteitä.

Luekaikkiohjeetennentämänsähkötyökalunkäyttöäjasäilytäturvaohjeethyvin.Säilytäkaikkiturva-jamuutohjeettulevaisuuttavarten.

Turvallinen työskentely 1) Pidä työtilasi järjestyksessä● Epäjärjestystyötiloissavoiaiheuttaatapaturmia. 2) Ota ympäristön vaikutukset huomioon● Äläaltistasähkötyökalujasateelle.● Äläkäytäsähkötyökalujakosteassataimärässäympäristössä.● Huolehdityötilojenhyvästävalaistuksesta.● Äläkäytäsähkötyökaluja,mikäliolemassaonpalo-tairäjähdysvaara. 3) Suojaa itsesi sähköiskulta● Vältäkehon joutumistakosketuksiinmaadoitettujenosien (esim.putkien,

lämpöpattereiden,sähköliesien,jääkaappien)kanssa. 4) Pidä muut ihmiset loitolla● Äläannamuidenhenkilöiden,varsinkaanlasten,koskeasähkötyökaluuntai

kaapeliin.Pidäheidätloitollatyötiloistasi. 5) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut turvallisesti● Käyttämättömätsähkötyökalutonpantavasäilöönkuivaan,korkeallasijaitsevaan

taisuljettuunpaikkaan,lastenulottumattomiin. 6) Älä kuormita sähkötyökalua liikaa● Työskenteletparemminjaturvallisemminilmoitetullatehoalueella. 7) Käytä oikeaa sähkötyökalua● Äläkäytäraskaisiintöihinheikkotehoisiakoneita.● Äläkäytäsähkötyökaluasellaisiinkäyttötarkoituksiin, joitavartensitäeiole

suunniteltu.● Äläkäytäesimerkiksikäsipyörösahaapuunoksientaihalkojensahaamiseen.

8) Käytä sopivaa vaatetusta● Äläkäytäväljiävaatteitataikoruja,sillänevoivattakertualiikkuviinosiin.● Ulkonatyöskenneltäessäonsuositeltavaakäyttääliukumattomiajalkineita.● Käytähiusverkkoa,joshiuksesiovatpitkät. 9) Käytä suojavarustusta● Käytäsuojalaseja.● Käytäpölyävissätöissähengityssuojainta.10) Kytke pölynimuri päälle● Jospölynimu-ja-keräyslaitteenliitännätovatkäytettävissä,vakuuttaudusiitä,

ettäneonliitettyjaettäniitäkäytetäänoikein.11) Älä käytä kaapelia sellaisiin käyttötarkoituksiin, joita varten sitä ei ole

määrätty. ● Äläkäytäkaapeliapistokkeenvetämiseenpistorasiasta. Suojaakaapeli

kuumuudelta,öljyltäjateräviltäreunoilta.12) Varmista työkappale● Käytäkiinnittimiätairuuvipenkkiäpitääksesityökappaleenpaikoillaan.Sepysyy

näinvarmemminpaikoillaankuinkäsinkiinnipitäen.13) Vältä epänormaalia työasentoa ● Pidähuolisiitä,ettäseisottukevastijasäilytätainatasapainosi.14) Hoida sähkötyökalujasi huolellisesti● Pidäleikkuutyökalutterävinäjapuhtainavoidaksesityöskennelläparemminja

turvallisemmin.● Noudatavoitelu-jatyökalunvaihto-ohjeita.● Tarkastasähkötyökalunliitosjohtosäännöllisesti jaannaalanammattilaisen

uusiase,mikäliseonvaurioitunut.● Tarkastapidennysjohdotsäännöllisesti javaihdaneuusiin,mikälineovat

vaurioituneet.● Pidäkahvatkuivina,puhtainasekäöljyttöminäjarasvattomina.15) Vedä pistoke irti pistorasiasta● Mikälisähkötyökalueiolekäytössä,ennenhuoltoajavaihtaessasityökaluja

kutenesim.sahanterää,poraa,jyrsintä.16) Älä jätä mitään työkalun avainta lukkoon● Tarkistaennen laitteenpäällekytkemistä,ettäavaimet jaasetustyökaluton

poistettu.17) Vältä tahatonta käynnistystä ● Varmistaudusiitä,ettäkytkinonkytkettypoispäältäpannessasipistoketta

pistorasiaan.18) Käytä ulkokäyttöön tarkoitettuja pidennyskaapeleita● Käytäulkonavainsitävartenhyväksyttyjäjavastaavastimerkittyjäpidennys-

kaapeleita.19) Ole valpas● Kiinnitähuomiotasiihen,mitäteet.Toimijärkevästityössäsi.Äläkäytäsähkö-

työkalua,josajatuksesiovatmuuallaetkävoikeskittyä.20) Tarkasta, onko sähkötyökalu mahdollisesti vaurioitunut● Ennensähkötyökalunjatkokäyttöäonsuojalaitteidentaivähäisestivaurioitu-

neidenosienmoitteetonjamääräystenmukainentoimintatarkastettava.● Tarkista,ettäliikkuvatosattoimivatmoitteettomastieivätkäolejumiutuneettai

etteivätmitkäänosatolevaurioituneet.Kaikkienosienonoltavaoikeinasennettujatäytettäväkaikkiedellytyksetsähkötyökalunmoitteettomantoiminnantakaa-miseksi.

● Vaurioituneetsuojalaitteet jaosatonkorjattavataivaihdettavamääräystenmukaisestihyväksytynasiantuntevankorjaamontoimesta,elleikäyttöohjeessaoleilmoitettutoisin.

● Vaurioituneetkytkimetonvaihdettavahuoltokorjaamossa.● Äläkäytäsähkötyökaluja,joidenkytkintäeivoidakytkeäpäälleeikäpois.

21 VAROITUS ● Muidenvaihtotyökalujentaimuidenlisävarusteidenkäyttövoimerkitäitseesi

kohdistuvaaloukkaantumisvaaraa.22) Anna sähköalan ammattilaisen korjata sähkötyökalusi● Tämäsähkötyökaluonasianomaistenturvallisuusmääräystenmukainen.Vain

sähköalanammattilainensaasuorittaakorjauksetkäyttäenalkuperäisiävara-osia,sillämuutoinseurauksenasaattavatollakäyttäjäntapaturmat.

Erityiset turvallisuusohjeet VAROITUS ● Kytkekonevaintoimivallasuojajohtimellavarustettuunpistorasiaan.Josetole

varmaasiasta,tarkistataipyydäasiantuntijaatarkistamaansuojajohtimentoiminta.● Käytämärällälattiallakumisaappaita(eristävävaikutus).● Kytkekonesähköverkkoonvain30mA:nvikavirtasuojaimen(FI-kytkin)kautta.● Ohjaapyörivääkierukkaavaintätävartentarkoitetuillaohjauskäsineillä.Näin

kierukkapääseeliukumaanesteettä.Tarkoitukseensopimattomatohjauskäsineet,erityisestikumikäsineet,saavatkierukan„liimautumaan“.Tästäsaattaaaiheutuaonnettomuus.Samastasyystäpyörivääkierukkaaeisaakoskaanohjatakankaalla.

● Äläkoskaantyöskenteleilmankiinnitysleuankannattimensuojalaitettajakierukanohjausletkua,silläkoneestaesiintulevakierukanpääkääntyy,kunputkenpuhdis-tustyökaluosuuesteeseenjajumiutuu!

● Käytettäväkuulonsuojaimia.● Mikälipistoketailiitosjohtoonvaihdettava,sensaasuorittaavainvalmistajatai

hänenasiakaspalvelunsa.● Sähkötyökalunsähköosatjatyöskentelyalueellaolevathenkilöteivätsaajoutua

kosketuksiinvedenkanssa.

VAARA Sähköisku Voitosuapiilossaoleviinsähköjohtoihinputkiapuhdistaessasi.

dan / fin fin

Kuva 1 – 3

1 Ohjausletku2 Suojalaite3 Kytkin4 Kanto-japuristusvipu5 Putkenpuhdistuskierukka

6 Putkenpuhdistustyökalu7 KytkennänT-liitäntä8 KytkennänT-ura9 Kierukanerotustappi10 Sovitinrumpu(lisävaruste)

Page 30: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

fin fin

Määräystenmukainen käyttö VAROITUS KäytäREMSCobra22/32-putkenpuhdistuskoneitavainmääräystenmukaisestiputkienjakanavienpuhdistukseen.Mitkäänmuutkäyttötarkoitukseteivätolemääräystenmukaisiaeivätkäsitenmyös-käänsallittuja.

Symbolien selitys

Luekäyttöohjeennenkäyttöönottoa

SähkötyökaluonsuojausluokanImukainen

Ympäristöystävällinenjätehuolto

CE-vaatimustenmukaisuusmerkintä

1. Tekniset tiedot1.1. Nimikenumero REMSCobra22-käyttökone,jossaohjausletku 172000 REMSCobra32-käyttökone,jossaohjausletku 174000

SovitinrumpuCobra22/8 170011 SovitinrumpuCobra32/8 170012 Ohjauskäsineet,pari 172610 Ohjauskäsinemetalliniitein,vasen 172611 Ohjauskäsinemetalliniitein,oikea 172612 SuojaletkuCobra22 044110 SuojaletkuCobra32 044105

Putkenpuhdistuskierukka Putkenpuhdistuskierukka8×7,5m 170200 Putkenpuhdistuskierukka16×2,3m 171200 Putkenpuhdistuskierukka22×4,5m 172200 Putkenpuhdistuskierukka32×4,5m 174200 Putkenpuhdistuskierukka16×2,3m(6kpl)kierukkakorissa 171201 Putkenpuhdistuskierukka22×4,5m(5kpl)kierukkakorissa 172201 Putkenpuhdistuskierukka32×4,5m(5kpl)kierukkakorissa 174201 PutkenpuhdistuskierukkaS16×2m 171205 PutkenpuhdistuskierukkaS22×4m 172205 PutkenpuhdistuskierukkaS32×4m 174205 Putkenpuhdistuskierukkakaralla16×2,3m 171210 Putkenpuhdistuskierukkakaralla22×4,5m 172210 Putkenpuhdistuskierukkakaralla32×4,5m 174210 Kierukanlyhennys22/16 172154 Kierukanlyhennys32/22 174154 Kierukkakori16(tyhjä) 171150 Kierukkakori22(tyhjä) 172150 Kierukkakori32(tyhjä) 174150 Kierukanerotustappi16 171151 Kierukanerotustappi22/32 172151

Putkenpuhdistustyökalut Suorapora16 171250 Suorapora22 172250 Suorapora32 174250 Keilapora16 171265 Keilapora22 172265 Keilapora32 174265 Suppilopora16 171270 Suppilopora22 172270 Suppilopora32 174270 Vastapora16 171275 Vastapora22 172275 Vastapora32 174275 Hammastettulehtipora16/25 171280 Hammastettulehtipora22/35 172280 Hammastettulehtipora22/45 172281 Hammastettulehtipora32/55 174282 Hammastetturistilehtipora16/25 171290 Hammastetturistilehtipora16/35 171291 Hammastetturistilehtipora22/35 172290 Hammastetturistilehtipora22/45 172291 Hammastetturistilehtipora22/65 172293 Hammastetturistilehtipora32/45 174291 Hammastetturistilehtipora32/65 174293 Hammastetturistilehtipora32/90 174295 Hammastetturistilehtipora32/115 174296 Haarukkateräpää16 171305 Ristihaarukkateräpää16 171306 Hammastettuhaarukkateräpää22/65 172305 Hammastettuhaarukkateräpää32/65 174305 Hammastettuhaarukkateräpää32/90 174306 Juurileikkuri22/65 172310

Juurileikkuri32/65 174310 Juurileikkuri32/90 174311 Ketjulinko16,sileätnivelet 171340 Ketjulinko16,piikkinivelet 171341 Ketjulinko22,sileätnivelet 172340 Ketjulinko22,piikkinivelet 172341 Ketjulinko32,sileätnivelet 174340 Ketjulinko32,piikkinivelet 174341

1.2. Käyttötarkoitus REMSCobra22 KierukkaØ8mm(maks.työskentelypit.10m) PutkenØ 10–50(75)mm KierukkaØ16mm(maks.työskentelypit.40m) PutkenØ 20–100mm KierukkaØ22mm(maks.työskentelypit.70m) PutkenØ 30–150mm REMSCobra32 KierukkaØ8mm(maks.työskentelypit.10m) PutkenØ 10–50(75)mm KierukkaØ16mm(maks.työskentelypit.40m) PutkenØ 20–100mm KierukkaØ22mm(maks.työskentelypit.100m)PutkenØ 30–150mm KierukkaØ32mm(maks.työskentelypit.70m) PutkenØ 40–250mm

1.3. Pyörimisnopeus REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Työkara 740¹/min 520¹/min

1.4. Sähkötiedot Verkkojännite 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Mitattuteho 750W 1050W Nimellisvirta 3,3A 5,8A Ajoittainenkäyttö S340%4/10min S340%4/10min Suojausluokka IP44F IP44F

1.5. Mitat (P × L × K) Käyttölaite 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Paino REMSCobra22-käyttölaite 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32-käyttölaite 24,6kg(54,6lb) Työkalusarja16 1,8kg(4,0lb) Työkalusarja22 2,3kg(5,1lb) Työkalusarja32 1,9kg(4,2lb) Kierukkasarja6×16×2,3mkierukkakorissa 7,4kg(16,4lb) Kierukkasarja5×22×4,5mkierukkakorissa 20,6kg(45,7lb) Kierukkasarja4×32×4,5mkierukkakorissa 26,3kg(58,4lb)

1.7. Melutaso REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Työpaikkakohtainenpäästöraja 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Tärinä Kiihdytyksenpainotettutehoarvo 2,5m/s² 2,5m/s² Ilmoitettutärinänpäästöarvoonmitattunormienmukaisentestausmenetelmän

mukaanjaseonverrattavissajohonkintoiseenlaitteeseen.Ilmoitettuatärinänpäästöarvoavoidaankäyttäämyösalustavaankeskeytyksenarviointiin.

Huomio:Laitteentodellisessakäytössävoitärinänpäästöarvolaitteenkäyt-tötavastariippuenpoiketailmoitetustaarvosta.Todellisistakäyttöoloista(ajoit-tainenkäyttö)riippuenvoiollatarpeellistamääritelläturvatoimenpiteetlaitettakäyttävänhenkilönsuojaamiseksi.

2. Käyttöönotto2.1. Sähköliitäntä

VAROITUS Huomioi verkkojännite!Tarkistaennenkoneenkytkemistä,ettätehokilvessä

ilmoitettu jännitevastaaverkkojännitettä.Kytkekonesähköverkkoonvain30mA:nvikavirtasuojaimen(FI-kytkin)kautta.

2.2. Puhdistuskierukan käsitteleminen ja valitseminen REMSCobra-koneetkäyttävät jatkokierukoita, joitavoidaanliittäätoisiinsa

tarpeenmukaan.REMSCobra22:nmukanatoimitetaan jokokierukka- jatyökalusarja16tai22taimolemmat.REMSCobra32:nmukanatoimitetaanjokokierukka-jatyökalusarja22tai32taimolemmat.Kierukoitavoikäyttääkoneessaainasellaisenaan.

REMSCobra32-koneellavoidaankäyttäämyöskierukka-jatyökalusarjaa16muidenkiinnitysleukojen16(lisävaruste)käytönyhteydessä.Poistasitävartensuojus(2).Paina jousiholkkiruuviavaimellasisäänvasteeseenasti.Työnnäkiinnitysleukakokonaaneteenpäin janostasepois taaksepäin lieriösokanylitse.Asennakiinnitysleuka16(sarja),tuote-nro.174101.Työnnäsitävartenkiinnitysleuka16järjestelmänkannattimeen,painajousiholkkisisäänvasteeseenastijatyönnäkiinnitysleukalieriösokanylitse.

Kierukatovaterikoiskarkaistujajaerittäinjoustavia.KierukoitavoipidentäätailyhentäänopeastiT-ura-turvaliitännällä.TätävartenT-liitäntä(7)työnnetäänsivuttainT-uraan(8).Liitäntäpuolenjousikuormitettupainetappilukitseeliitännän.Työnnäjousikuormitettuapainetappiakierukanerotustapilla(9)liitännänirrot-tamiseksi ja työnnäT-liitäntä irtiT-urasta.Kierukat ja työkalutsopivatmyösmuunmerkkisiinputkenpuhdistuslaitteisiin.REMSCobra22:eenjaREMSCobra32:eenonlisävarusteenasaatavanaainasovitinrumpu,jonkakierukanhalkai-sijaon8mmjapituus7,5m(ks.3.4.).

Valittavan kierukan kokoriippuupuhdistettavanputkenhalkaisijasta.Katsotätävartentukipisteetkohdasta1.2.

Page 31: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Kierukkatyyppi valitaanpuhdistettavanputkenpituuden jasijainninsekäarvioidun tukkeumanmukaan.Vakiomuotoistaputkenpuhdistuskierukkaakäytetäänyleisissäputkenpuhdistustöissä.Kierukkaonerityisenjoustavajasopii tämänvuoksierinomaisestiahtaisiin taiuseisiinperäkkäisiinmutkiin.Erityisenvaikeastipaikallistettavientukosten,kutenleikattavienjuurien,pois-tamiseensuositellaanputkenpuhdistuskierukkaaS,jossaonpaksukierukkalanka(lisävaruste).Karallavarustetussaputkenpuhdistuskarassa(lisävaruste)onsään- ja lämpötilankestävämuovikara, jokaestää liankertymisenkierukansisäpuolellesekäpitkäkuituistentukostenkerääntymisenkierukankierteille.

2.3. Sopivan putkenpuhdistustyökalun valitseminen2.3.1. Suora pora Käytetäänensimmäisenätyökaluna,jollaselvitetääntukoksenaiheuttajaottamalla

siitänäyte.Käytetäänmyösputkenollessatäysintukossa,kuntukosjohtuutekstiileistä,paperista,keittiöjätteistäjne.,jottavesisaadaanvirtaamaanläpi.

2.3.2. Keilapora Käytetäänhyvänjoustavuutensaansiostakevyissätekstiili-japaperitukoksissa.

Muotoiltukeilahelpottaatunkeutumistaahtaisiinmutkiin.

2.3.3. Suppilopora Käytetäänerityisesti tekstiili- japaperitukoksissa.Laajan toiminta-alueen

ansiostasopiikäytettäväksihalkaisijaltaansuurissaputkissa.Käytetäänmyösputkeenjääneidenkierukoidennoutotyökaluna.

2.3.4. Vastapora Käytetäänputkeenjääneidenkierukoidennoutamiseen.Muotoiltujaviistottu

kiinnitysvarsi.Eisoviporaukseen.

2.3.5. Hammastettu lehtipora Käytetäänrasvoittuneidentaivoimakkaastiliettyneidenputkienavartamiseen.

Niitattu(ei juotettu taihitsattu) liitokseen, jottakarkaistusta lehtiteräksestävalmistetutlevyteivätpääsevääntymään.

2.3.6. Hammastettu ristilehtipora Käytetäänyleisestikaikenlaisissatukoksissa,myöskarstaantumisissa(esim.

kalkkeumatputkiensisäpinnoilla).Niitattu(ei juotettutai hitsattu) liitokseen,jottakarkaistustalehtiteräksestävalmistetutlevyteivätpääsevääntymään.

2.3.7. Haarukkateräpää Koko16,jossalevyhaarukkateräpäänä,kaksilevyäristihaarukkateräpäänä.

Valmistettukarkaistusta jousiteräksestä.Käytetäänkevyiden ja raskaidenlietteidentaisitkeidenrasvajäänteidenpoistamiseen.Koot22 ja32, joissahammastetutvaihdettavatlevyt haarukkateräpäänä.Valmistettukarkaistustajousiteräksestä.Voidaankäyttäämonipuolisesti,esim.lietteidenpoistamiseenjajuurienkatkaisemiseen(rouhimiseen).

2.3.8. Juurileikkuri Työkalu,jossakarkaistuvaihdettavasahakruunu,jokaleikkaaeteen-jataak-

sepäin.Sopiierityisestijuurettuneidenputkienpuhdistamiseen.

2.3.9. Ketjulinko Tärkeätyökaluputkienviimeistelypuhdistukseenrasvajäämien jakarstojen

poistamiseen(esim.kalkkeumatputkensisäpinnalla).Sileärenkaistaketjulinkoasuositellaanesim.muoviputkienpuhdistamiseen.Piikkinivelinenketjulinkovalurauta-taibetoniputkille.

3. Käyttö3.1. Tukoksen etsiminen Asetakone30–50cmpuhdistettavanputkensisäänmenoaukoneteen. Tarkista, onko kierukan kiinnitysleuan suojalaite (2) ja ohjausletku (1)

asennettu. Asenna nämä osat tarvittaessa! Ohjausletkuestääkierukankääntymisen,kuntyökalu jumiutuu,vaimentaa

kierukanvärinääsekäottaavastaankierukanlian. Ohjaajatkokierukka(5)koneeseenuritettu liitäntäpuoli(8)edelläsiten,että

jatkokierukkaulkoneekoneestanoin50cm.Äläkoskaanliitäuseampiajatko-kierukoitasamanaikaisesti.Liitäputkenpuhdistustyökalu (6) jatkokierukanvapaaseenpäähän,jolloinsevoidaantyöntääsivuttainjatkokierukanT-uraan,kunnesliitäntälukittuu.Käytäensimmäiseksisuoraaporaa.Ohjaatyökalujakierukkapuhdistettavaanputkeen.Kytkekonepyörimäänoikeallekytkimestä(3)(kytkimenasento1).Vedäkierukkaakoneestajatyönnäsitäpuhdistettavaanputkeenmutkaansaakka.

VAROITUS Käytä sopivia ohjauskäsineitä! Painatoisellakädellävoimakkaastipuristusvipua(4)alaspäin,kunneskierukka

pyörii.Kierukanjousipainesaaaikaanriittävänsyöttöpaineen.Josmutkaonlitteä,vedäpuristusvipua(4)ylöspäin.Kierukkapysähtyyvälittömästi.Työnnäkierukkaauudelleenkädellä,kunnesmuodostuumutka.Painapuristusvipua(4)voimakkaastialaspäin,kunnesmutkaon litteä.Toistatoimenpiteet.Liitätarvittaessauusiakierukoita,kunnestukosonsaavutettujapoistettu.Tärkeäätukoksen(esteen)saavuttamisessaonse,ettäkierukkaatyönnetäänvarovastieteenpäin(senttikerrallaan).Kunkierukkakohtaaesteen,puristusvipuavede-täänvälittömästiylöspäin,sillämuussatapauksessakierukkasaattaamurtua.

Jostyökaluonkuitenkinjäänytjumiintukokseen,sevoidaanirrottaapyörittämälläkonettavuorotellenvasemmalle(kytkimenasento„R“) jaoikealle(kytkimenasento„1“).Konettapyöritetäänvasemmallevain tällaisessatapauksessa.Kaikkimuuttyöt,myöskierukannouto,tehdäänpyörittämälläkonettaoikealle.

3.2. Kierukan noutaminen Kierukkanoudetaanpyörittämälläkonettaoikealle.Vedäpyöriväkierukkaniin

kauasputkesta,kunnesonmuodostunutmutka.Vapautapuristusvipu(4)jatyönnäkierukkatakaisinkoneeseen.Painapuristusvipuauudelleenjavedäkierukkaaputkesta,kunnesmuodostuuuusimutka.Toistatoimenpide,kunnesjatkokierukkavoidaantyöntääkokonaisuudessaankoneeseentaiohjausletkuunjaseuraavanjatkokierukanliitäntävoidaanavata.Vedäirtikytketytjatkokierukatkoneestajaohjausletkusta.Toistatoimenpide,kunneskaikkijatkokierukatonpoistettuputkesta.

3.3. Putken puhdistaminen Takaisinvedetynsuoranporanlikaantumisenvuoksitukosvoidaanuseimmiten

sulkeajavalitatarkoitukseensopivatyökalu(ks.2.3),jottaputkenkokohalkai-sijavoidaanpuhdistaatäydellisestiseuraavanpuhdistustoimenpiteenyhteydessä.

3.4. Sovitinrumpu ja 8 mm:n kierukka (lisävaruste) Irrotakiinnitysleuankannattimensuojalaite (2) jakierukanohjausletku(1)

asentamallatätävartensovitinrumpu(kuva3(10))ja8mm:nkierukka.Sovi-tinrummussaonkiristyspihdit8mm:nkierukalle.KierukantoimintatapaonsamakuinkierukoillaØ16,22ja32.

4. Kunnossapito VAARA Vedä verkkopistoke irti ennen kunnostus- ja korjaustöitä! Vainvastaavan

pätevyydenomaavaammattitaitoinenhenkilöstösaasuorittaanämätyöt.

4.1. Huolto REMSCobraaeitarvitsehuoltaa.Käyttöakselinlaakeritpyörivätkestorasvassa.

Tämänvuoksikonettaei tarvitsevoidella.Puhdistaputkenpuhdistuksessakäytetytkierukatjatyökalutjokaisenkäytönjälkeen.

4.2. Tarkastus / kunnossapito Vainvastaavanpätevyydenomaavaammattitaitoinenhenkilöstösaasuorittaa

nämätyötkäyttäenvainalkuperäisiävaraosia.

5. Häiriöt5.1. Häiriö: Kierukkaeipyöri,vaikkapuristusvipuonpainettualas. Syy: ● Työkaluonjuuttunuttukokseen(ks.3.1.).

5.2. Häiriö: Kierukkajääputkeen. Syy: ● Liitäntäeiollutkiinni. ● Kierukkamurtunut.

6. Jätehuolto Kunkoneetpoistetaankäytöstä,niitäeisaahävittääkotitalousjätteidenmukana.

Niidenjätteetonhuollettavaasianmukaisestilakimääräystenmukaan.

7. Valmistajan takuu Takuuaikaon12kuukauttasiitäalkaen,kunuusituoteonluovutettuensikäyt-

täjälle.Luovutusajankohtaonosoitettava lähettämälläalkuperäisetostoakoskevatasiapaperit, joistaonkäytäväilmiostopäivä jatuotenimike.Kaikkitakuuaikanaesiintyvättoimintavirheet,joidenvoidaanosoittaajohtuvanvalmistus-taimateriaalivirheestä,korjataan ilmaiseksi.Viankorjaamisestaeiseuraatuotteentakuuajanpitenemineneikäsenuusiutuminen.Takuueikoskevahin-koja,jotkajohtuvatnormaalistakulumisesta,epäasianmukaisestakäsittelystätaiväärinkäytöstä,käyttöohjeidennoudattamattajättämisestä,soveltumattomistatyövälineistä,ylikuormituksesta,käyttötarkoituksestapoikkeavastakäytöstä,laitteenmuuttamisestaitsetaimuidentekemistämuutoksistataimuistasyistä,joistaREMSeiolevastuussa.

TakuuseenkuuluviatöitäsaavatsuorittaaainoastaantähänvaltuutetutREMS-sopimuskorjaamot.Reklamaatiothyväksytäänainoastaansiinätapauksessa,ettätuotejätetäänvaltuutettuunREMS-sopimuskorjaamoon,ilmanettäsitäonyritettyitsekorjatataimuuttaataipurkaaosiin.VaihdetuttuotteetjaosatsiirtyvätREMS-yrityksenomistukseen.

Rahtikuluistakumpaankinsuuntaanvastaakäyttäjä. Tämätakuueirajoitakäyttäjänlainmukaisiaoikeuksia,erityisestihänenoikeut-

taanvaatiamyyjältätakuunpuitteissavahingonkorvaustatuotteessahavaittujenvikojenperusteella.Tämävalmistajantakuukoskeeainoastaanuusiatuotteita,jotkaostetaanjajoitakäytetäänEuroopanUnioninalueella,NorjassataiSveit-sissä.

TähäntakuuseensovelletaanSaksanlakiaottamattahuomioonYhdistyneidenkansakuntienyleissopimustakansainvälisistä tavarankauppaakoskevistasopimuksista(CISG).

8. Varaosaluettelot Katsovaraosaluettelotosoitteestawww.rems.de→Downloads→Partslists.

fin fin

Page 32: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Tradução do manual de instruções original

Indicações de segurança gerais ATENÇÃO Ao utilizar ferramentas eléctricas devem ser tomadas as seguintes medidas de segurança para proteger contra choque eléctrico, perigo de ferimento ou de incêndio.

Leiatodasas indicaçõesantesdeutilizarestaferramentaeléctricaeguardeasindicaçõesdesegurançaemlocalseguro.Conservetodasasindicaçõesdesegu-rançaeinstruçõesparafuturasconsultas.

Trabalho seguro 1) Mantenha a sua área de trabalho organizada● Adesorganizaçãonaáreadetrabalhopodeteracidentescomoconsequência. 2) Tenha em atenção as influências ambientais● Nãoexponhaasferramentaseléctricasàchuva.● Nãoutilizeasferramentaseléctricasemambienteshúmidosoumolhados.● Assegureumaboailuminaçãodaáreadetrabalho.● Nãoutilizeaferramentaeléctricaseexistirperigodeincêndioouexplosão. 3) Proteja-se contra choque eléctrico● Eviteocontactodocorpocompeçasligadasàterra(porex.tubos,radiadores,

fogõeseléctricos,aparelhosderefrigeração). 4) Mantenha outras pessoas afastadas● Nãopermitaqueoutraspessoas,emparticularascrianças,toquemnaferra-

mentaeléctricaounocabo.Mantenhaestasafastadasdasuaáreadetrabalho. 5) Guarde com segurança ferramentas eléctricas não utilizadas● Ferramentaseléctricasnãoutilizadasdevemserguardadasnumlocalseco

altooufechado,foradoalcancedascrianças. 6) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica● Trabalhamelhorecommaissegurançanointervalodepotênciaindicado. 7) Utilize a ferramenta eléctrica correcta● Nãoutilizeumamáquinadepotênciareduzidaparatrabalhosmaispesados.● Nãoutilizeaferramentaeléctricaparafinalidadesàqualamesmanãose

destina.● Nãoutilize,porexemplo,serrascircularesparaocortederamosoublocosde

madeira. 8) Utilize vestuário adequado.● Nãoutilizevestuário largoouacessóriosquepossamseragarradospelas

peçasmóveis.● Duranteotrabalhoaoar livreérecomendadaautilizaçãodecalçadoanti-

derrapante.● Nocasodecabelocompridoutilizeumaredeparaocabelo. 9) Utilize equipamento de protecção● Utilizeóculosdeprotecção.● Durante trabalhosqueprovoquema formaçãodepóutilizeumamáscara

respiratória.10) Ligue o dispositivo de aspiração de pó● Casoexistamligaçõesparaaaspiraçãodepóedispositivoderecolha,certifique-

sedequeestesestãoligadosesãocorrectamenteutilizados.11) Não utilize o cabo para fins ao qual o mesmo não se destina● Nãoutilizeocabopararetirarafichadatomada.Protejaocabodocalor,de

óleoedearestasafiadas.12) Fixe a peça de trabalho● Utilizeosdispositivosdefixaçãoouumtornodebancadaparamanterapeça

detrabalhonolugar.Ficaassimmaisseguradoquecomamão.13) Evite uma posição corporal anormal ● Assegureumaposiçãoseguraemantenhasempreoequilíbrio.14) Conserve a sua ferramenta com cuidado● Mantenhaasferramentasdecorteafiadaselimpasparapodertrabalharcom

segurança.● Sigaasindicaçõesparalubrificaçãoesubstituiçãodaferramenta.● Controleregularmenteocabodeligaçãodaferramentaeléctricaesolicitea

substituiçãodesteporumperitonocasodedanos.● Verifiqueregularmenteoscabosdeextensãoesubstituaestesnocasode

danos.● Mantenhaospunhossecos,limposeisentosdeóleoegordura.15) Retire a ficha pela tomada● Nocasodenãoutilizara ferramentaeléctrica,antesdamanutençãoeda

substituiçãodeferramentascomoporex.folhadeserra,broca,fresa.16) Não deixe nenhuma chave de ferramenta encaixada● Antesdeligarcertifique-sedequeachaveeaferramentadeajusteforam

removidas.17) Evite um arranque inadvertido● Certifique-sedequeointerruptorestádesligadoaoinserirafichanatomada.18) Utilize o cabo de extensão para o exterior● Aoarlivreutilizeapenascabosdeextensãoautorizadosparataleidentificados

deformacorrespondente.

19) Trabalhe com atenção● Presteatençãoaoseutrabalho.Procedacomprecaução.Nãoutilizeaferra-

mentaeléctricaseestiverdesconcentrado.20) Verifique a ferramenta eléctrica quanto a eventuais danos● Antesdecontinuarautilizaraferramentaeléctricadeveanalisarosdispositivos

deprotecçãooupeçascomdanos ligeirosquantoaoseu funcionamentocorrecto.

● Verifiqueseaspeçasmóveisfuncionamnaperfeiçãoenãoficampresasouseexistempeçasdanificadas.Todasaspeçasdevemestarcorrectamentemontadasecumprir todasascondiçõesparaassegurarumfuncionamentoperfeitodaferramentaeléctrica.

● Dispositivosdeprotecçãoepeçasdanificadasdevemserreparadosousubs-tituídosporumaoficinaautorizada,salvoindicaçãoemcontrárionasinstruçõesdeutilização.

● Osinterruptoresdanificadosdevemsersubstituídosnumaoficinadeapoioaocliente.

● Nãoutilizeferramentaseléctricascujo interruptornãosejapossível ligaredesligar.

21) ATENÇÃO ● Autilizaçãodeoutrasferramentaseoutrosacessóriospoderepresentarperigo

deferimentoparasi.22) Solicite a reparação da sua ferramenta eléctrica por um electricista quali-

ficado● Estaferramentaeléctricacorrespondeàsdisposiçõesdesegurançaemvigor.

Asreparaçõessópodemserefectuadasporumelectricistaqualificado,utili-zandopeçasdesubstituiçãooriginais,casocontráriopodeexistirperigodeacidenteparaoutilizador.

Indicações de segurança especiais ATENÇÃO ● Ligueamáquinaapenasemtomadasderedecomcondutordeprotecção

operacional.Setiverdúvidas,verifiqueoumandeverificarofuncionamentodocondutordeprotecção.

● Emchãosmolhados,utilizebotasdeborracha(isolamento).● Opereamáquinaexclusivamentemedianteumdispositivodeprotecçãode

correntedefalhade30mA(interruptor-FI)narede.● Guieaespiralemmovimentoexclusivamentecomaluvadeguiaprevistapara

oefeito.Estaluvapermitequeaespiraldeslizebem.Luvasdeguianãoadequadas,especialmenteluvasdeborracha,”colam“àespiral.Istopodeprovocaracidentes.Pelamesmarazão,nuncapeguenaespiralemmovimentocomumpano.

● Nuncatrabalhesemodispositivodeprotecçãonosporta-mordentesesemamangueiraguiaparaaespiral,poisapontadaespiralquesobressaidamáquinairábater,assimqueaferramentadedesentupimentodetubosencontreumaresistênciaoubloqueie!

● Utilizarprotecçãoauditiva.● Casosejanecessáriaasubstituiçãodafichaoudocabodeligação,taldeverá

serefectuadopelofabricanteoupeloseuserviçodeapoioaocliente.● Manteraáguaafastadadepeçaseléctricasdaferramentaeléctricaedepessoas

naáreadetrabalho.

PERIGO Choque eléctrico Durantealimpezadetubospodemseratingidoscaboseléctricosocultos.

Utilização correcta ATENÇÃO UtilizaramáquinadelimpezadetubosREMSCobra22/32apenasdevidamenteparaalimpezadetubosecalhas.Quaisqueroutrasutilizaçõessãoindevidase,portanto,nãopermitidas.

Esclarecimento de símbolos

Antesdacolocaçãoemfuncionamento,leromanualdeinstruções

FerramentaeléctricadaclassedeprotecçãoI

Eliminaçãoecológica

MarcaCEdeconformidade

1. Dados técnicos1.1. Referências de artigos REMSCobra22máquinadeaccionamentocommangueiraguia 172000 REMSCobra32máquinadeaccionamentocommangueiraguia 174000 TamboradaptadorCobra22/8 170011 TamboradaptadorCobra32/8 170012 Luvasdeguia,par 172610 Luvadeguiarevestidacompregos,esquerda 172611 Luvadeguiarevestidacompregos,direita 172612 MangueiradeprotecçãoCobra22 044110 MangueiradeprotecçãoCobra32 044105

Espirais para o desentupimento de tubos Espiralparaodesentupimentodetubos8×7,5m 170200 Espiralparaodesentupimentodetubos16×2,3m 171200

por por

Fig. 1 – 3

1 Mangueiraguia2 Dispositivodeprotecção3 Interruptor4 Alavancadetransporteedeaperto5 Espiralparaodesentupimento detubos

6 Ferramentadedesentupimento detubos7 AcoplamentoTravessaT8 AcoplamentoRanhuraT9 Chaveparadesacoplarespirais10 Tamboradaptador(acessório)

Page 33: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Espiralparaodesentupimentodetubos22×4,5m 172200 Espiralparaodesentupimentodetubos32×4,5m 174200 Espiralparaodesentup.16×2,3m(6unid.)noporta-espirais 171201 Espiralparaodesentup.22×4,5m(5unid.)noporta-espirais 172201 Espiralparaodesentup.32×4,5m(5unid.)noporta-espirais 174201 EspiralparaodesentupimentodetubosS16×2m 171205 EspiralparaodesentupimentodetubosS22×4m 172205 EspiralparaodesentupimentodetubosS32×4m 174205 Espiralparaodesent.detuboscomalma16×2,3m 171210 Espiralparaodesent.detuboscomalma22×4,5m 172210 Espiralparaodesent.detuboscomalma32×4,5m 174210 Peçaredutoradaespiral22/16 172154 Peçaredutoradaespiral32/22 174154 Porta-espirais16(vazio) 171150 Porta-espirais22(vazio) 172150 Porta-espirais32(vazio) 174150 Chaveparadesacoplarespirais16 171151 Chaveparadesacoplarespirais22/32 172151

Ferramentas de desentupimento de tubos Pontarecta16 171250 Pontarecta22 172250 Pontarecta32 174250 Pontastandard16 171265 Pontastandard22 172265 Pontastandard32 174265 Pontacónica16 171270 Pontacónica22 172270 Pontacónica32 174270 Pontaderecuperação16 171275 Pontaderecuperação22 172275 Pontaderecuperação32 174275 Pontadefolhadentada16/25 171280 Pontadefolhadentada22/35 172280 Pontadefolhadentada22/45 172281 Pontadefolhadentada32/55 174282 Pontadefolhadentadaemcruz16/25 171290 Pontadefolhadentadaemcruz16/35 171291 Pontadefolhadentadaemcruz22/35 172290 Pontadefolhadentadaemcruz22/45 172291 Pontadefolhadentadaemcruz22/65 172293 Pontadefolhadentadaemcruz32/45 174291 Pontadefolhadentadaemcruz32/65 174293 Pontadefolhadentadaemcruz32/90 174295 Pontadefolhadentadaemcruz32/115 174296 Pontadeforquilha16 171305 Pontadeforquilhaemcruz16 171306 Pontadeforquilhadentada22/65 172305 Pontadeforquilhadentada32/65 174305 Pontadeforquilhadentada32/90 174306 Pontacorta-raízes22/65 172310 Pontacorta-raízes32/65 174310 Pontacorta-raízes32/90 174311 Golpeadordecorrente16,eloslisos 171340 Golpeadordecorrente16,elosfarpados 171341 Golpeadordecorrente22,eloslisos 172340 Golpeadordecorrente22,elosfarpados 172341 Golpeadordecorrente32,eloslisos 174340 Golpeadordecorrente32,elosfarpados 174341

1.2. Gama de aplicações REMSCobra22 EspiralØ8mm(alcancemáx.10m) Ødotubo 10–50(75)mm EspiralØ16mm(alcancemáx.40m) Ødotubo 20–100mm EspiralØ22mm(alcancemáx.70m) Ødotubo 30–150mm REMSCobra32 EspiralØ8mm(alcancemáx.10m) Ødotubo 10–50(75)mm EspiralØ16mm(alcancemáx.40m) Ødotubo 20–100mm EspiralØ22mm(alcancemáx.100m) Ødotubo 30–150mm EspiralØ32mm(alcancemáx.70m) Ødotubo 40–250mm

1.3. Número de rotações de trabalho REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Fusodetrabalho 740¹/min 520¹/min

1.4. Dados eléctricos Tensãoderede 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Potênciaabsorvida 750W 1050W Correntenominal 3,3A 5,8A Operaçãointermitente S340%4/10min S340%4/10min Classedeprotecção IP44F IP44F

1.5. Dimensões (C × L × A) Máquinadeaccionamento 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Pesos REMSCobra22máquinadeaccionamento 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32máquinadeaccionamento 24,6kg(54,6lb) Jogodeferramentas16 1,8kg(4,0lb) Jogodeferramentas22 2,3kg(5,1lb) Jogodeferramentas32 1,9kg(4,2lb)

Jogodeespirais6×16×2,3mnoporta-espirais 7,4kg(16,4lb) Jogodeespirais5×22×4,5mnoporta-espirais 20,6kg(45,7lb) Jogodeespirais4×32×4,5mnoporta-espirais 26,3kg(58,4lb)

1.7. Informação de ruidos REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Valordeemissãoemrelação aolocaldetrabalho 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibrações Valorefectivocalibrado daaceleração 2,5m/s² 2,5m/s²

Ovalordaemissãodevibraçõesindicadofoimedidosegundoumprocessodeensaionormalizadoepodeserutilizadoparaacomparaçãocomodeumoutroaparelho.Ovalordaemissãodevibraçõesindicadotambémpodeserutilizadoparaumaprimeiraavaliaçãodaexposição.

Atenção:Ovalordaemissãodevibraçõespodedivergirdovalornominalduranteautilizaçãoefectivadoaparelho,emfunçãodotipoedomodoemqueomesmoéutilizado;assimcomopelofactodeestarligado,masafuncionarsemcarga.

2. Colocação em serviço2.1. Ligação eléctrica

ATENÇÃO Observe a tensão de rede!Verifiqueantesdaligaçãodamáquina,seatensão

indicadanaplacadetipocorrespondeàtensãoderede.Opereamáquinaexclusivamentemedianteumdispositivodeprotecçãodecorrentedefalhade30mA(interruptor-FI)narede.

2.2. Manuseamento e selecção da espiral para o desentupimento de tubos AsmáquinasREMSCobratrabalhamcomespiraisparciais,quepodemser

acopladas,conformenecessário.ParaamáquinaREMSCobra22éfornecidoo jogodeespiraisedeferramentas16ou22,ouambosos jogos.ParaamáquinaREMSCobra32éfornecidoojogodeespiraisedeferramentas22ou32,ouambososjogos.Asespiraispodemserutilizadascomamáquinasemefectuarquaisqueralterações.

NamáquinaREMSCobra32podemserutilizadasasespiraiseferramentasde16,substituindoasmordaçasquevêmdesériepelasmordaçasde16(acessório).Pararealizarestaoperaçáoprocederdoseguintemodo:retirarodispositivodeprotecçáo(2).Pressionaramolaatéaofundoconunachavedefenda.Deslizaramordaçaparaafrenteeextrailacompletamentesobreopassador.Montaramordaçade16(acessório),código174101.Depoisempurraramordaçade16noporta-mordaças,apertaramolaatéaofundoedeslizaramordaçasobreopassador.

Asespiraissãoespecialmentetemperadasealtamenteflexíveis.AtravésdeacoplamentosdesegurançatipoRanhuraT,asespiraissãoprolongadasouencurtadasdeformamuitorápida.Paraoefeito,insiralateralmenteatravessaT(7)naranhuraT(8).Opinodepressãodoladodatravessatrancaoacopla-mento,devidoàacçãodamola.Paraabriroacoplamento,empurreopinodepressãoparatrás,utilizandoachaveparadesacoplarespirais(9)eretireatravessaTdaranhuraT.Asespiraiseferramentastambémsãoadequadasparamáquinasdesentupidorasdeoutrosfabricantes.ComoacessórioparaaREMSCobra22eaREMSCobra32podeserfornecidoumtamboradaptadorcomumaespiraldeØ8mm,comprimento7,5m(consulte3.4.).

Otamanho da espiral a seleccionardependedodiâmetrodotuboadesen-tupir.Paramaisinformações,consulte1.2.

Otipo da espiral a seleccionardependedocomprimentoedaposiçãodotuboadesentupir,bemcomodotipodoentupimentoesperado.Aespiralpadrãoparaodesentupimentodetuboséutilizadaparatrabalhosuniversaisdelimpezadetubagens.Aespiraléaltamenteflexíveleporissoespecialmenteadequadaparacotovelosestreitosouvárioscotovelosseguidos.Paraentupimentosderemoçãoespecialmentedifícil,p.ex.,paracortarraízes,recomenda-seaespiralparaodesentupimentodetubosS,equipadacomumaramedeespiralmuitomaisgrosso(acessório).Aespiralparaodesentupimentodetuboscomalma(acessório) foiequipadacomumaalmaemmaterialsintéticoresistenteàtemperaturaeàscondiçõesambientais.Estaalmaevitaque,sedepositemsujidadesnointeriordaespiralouqueentupimentosdefibrascompridasfiquempresosnaespiral.

2.3. Selecção da ferramenta de desentupimento de tubos adequada2.3.1. Ponta recta Éutilizadacomoprimeiraferramenta,paradeterminararazãodoentupimento,

recolhendoumaamostra.Éutilizadatambémemcasodeentupimentostotais,provocadosportêxteis,papéis,resíduosdecozinha,etc.,paraobterapassagemdaágua.

2.3.2. Ponta standard Devidoàsuaelevadaflexibilidade,éutilizadaparaentupimentosligeiroscom

papéisoutêxteis.Aformaçãodapontafacilitaoavançaemcotovelosestreitos.

2.3.3. Ponta cónica Éutilizadaespecialmenteemcasodeentupimentoscompapéisoutêxteis.

Devidoàgrandeáreadecaptação,apontaévantajosaemdiâmetrosdetubosmaiores.Utilizaçãotambémcomoferramentaderecuperaçãoparaespiraisqueficaramnotubo.

2.3.4. Ponta de recuperação Éutilizadapararecuperarespiraisqueficaramnotubo.Combraçodecaptação

alargadoerectificado.Nãoéadequadaparafurar.

por por

Page 34: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

2.3.5. Ponta de folha dentada Utilizadaparaabrir tubosentupidoscomgorduraou lamassedimentadas.

Conectadaaoacoplamentopor rebites(nãosoldada),por isso,nenhumadeformaçãodasfolhasfabricadasemaçotemperadoparamolas.

2.3.6. Ponta de folha dentada em cruz Deutilizaçãouniversalparaentupimentosdetodosostipos,mesmoincrusta-

ções(p.ex.,sedimentosdecalcáriono interiordos tubos).Conectadaaoacoplamentoporrebites(nãosoldada),porisso,nenhumadeformaçãodasfolhasfabricadasemaçotemperadoparamolas.

2.3.7. Ponta de forquilha Tamanho16comumafolhaemformadeumaponta de forquilha,comduas

folhascomoponta de forquilha em cruz,emaçotemperadoparamolasparaeliminarsedimentosdelamaligeiroseatémaisfortesoudegordurassolidificadas.Tamanho22e32comfolhadentada,substituívelnaformadeumaponta de forquilha dentada,emaçotemperadoparamolas,deutilizaçãoversátil,p.ex.paraeliminarsedimentosdelamaeparafragmentar(destroçar)raízes.

2.3.8. Ponta corta-raízes Ferramentacomcoroadeserrartemperada,substituível,corteparaafrente

eparatrás.Especialmenteparatuboscomraízes.

2.3.9. Golpeador de corrente Ferramentamaisimportanteparaalimpezadetubosfinal,paraeliminargordura

sedimentadaeincrustações(p.ex.sedimentosdecalcárionointeriordostubos).Golpeadordecorrentecomeloslisosparatubossensíveis,p.ex.emmaterialsintético.Golpeadordecorrentecomelosfarpadosparatubosemaçofundidooubetão.

3. Operação3.1. Análise do entupimento Coloqueamáquina30–50cmemfrentedaaberturadotuboadesentupir. Verifique se o dispositivo de protecção (2) está montado no porta -mordentes

e na mangueira guia (1) para a espiral. Caso necessário, monte-o! Amangueiraguiaevitaasbatidasdaespiralcomaferramentabloqueada,

atenuaasvibraçõesdaespiralecaptaassujidadesdaespiral. Insiraaespiralparcial(5)comoladodeacoplamentoecomafenda(8)à

frenteparadentrodamáquina,atéquefiquemcercade50cmdaespiralparcialforadamáquina.Nuncaacopleváriasespiraisparciaissimultaneamente.Acopleaferramentadedesentupimentodetubos(6)napontalivredaespiralparcial,ouseja,insira-alateralmentenaranhuraTdaespiralparcial,atéqueoacoplamentoencaixe.Utilizesemprecomoprimeiraferramentaapontarecta.Insiraaferramentaeaespiralnotuboadesentupir.Ligueamáquinaparaarotaçãoparaadireita,premindoointerruptor(3)(posiçãodointerruptor„1“).Puxeaespiralmanualmentepara foradamáquina, inserindo-anotuboadesentupir,atéquesejacriadaumacurva.

ATENÇÃO Utilize a luva de guia adequada! Comaoutramão,empurreaalavancadeaperto(4)comforçaecompletamente

parabaixo,atéqueaespiraliniciearotação.Devidoàforçademoladaespiralécriadaanecessáriapressãodeavanço.Comacurvaendireitada,puxeaalavancadeaperto(4)paracima.Aespiralpáraimediatamente.Agora,empurreaespiralnovamentecomamão,atéquesejacriadaumacurva.Empurreaalavancadeaperto(4)denovocomforçaecompletamenteparabaixo,atéqueacurvafiqueendireitada.Repitaoprocessoconformedescrito.Casonecessário,acoplemaisespirais,atéquesejaatingidoeeliminadooentupi-mento.Éextremamenteimportanteque,aoatingiroentupimento(resistência),aespiralsejainseridacuidadosamente(cmporcm).Logoqueaespiralbloqueie,devepuxar-seaalavancadeapertoimediatamenteparacima,casocontrário,aespiralpodequebrar-se.

Se,noentanto,umaferramentaficarpresanoentupimento,estaferramentadeveserlibertada,comutandoamáquinarepetidamentedaRotaçãoàesquerda(posiçãodointerruptor„R“)paraaRotaçãoàdireita(posiçãodointerruptor„1“).Utilizearotaçãoàesquerdaapenasparaesteprocesso.Todososdemaistrabalhos,comotambémarecuperaçãodaespiraldevemserefectuadoscomarotaçãoàdireita.

3.2. Recuperação da espiral Tambémarecuperaçãodaespiraldeveserefectuadacomarotaçãoàdireita.

Puxeaespiralemrotaçãoparaforadotubo,atéquesetenhaformadoumacurva.Deixeaalavancadeaperto(4)eempurredenovoaespiralparadentrodamáquina.Puxedenovoaalavancadeapertoeempurreaespiralparaforadotubo,atéquesetenhacriadodenovoumacurva.Repitaoprocesso,atéquetenhasidointro-duzidacompletamenteumaespiralparcialnamáquinaounamangueiraguiaeatéqueoacoplamentopossaserabertoparaapróximaespiralparcial.Retireaespiralparcialdesacopladadamáquinaedamangueiraguia.Repitaoprocesso,atéquetenhamsidoretiradastodasasespiraisparciaisdotubo.

3.3. Desentupimento e limpeza do tubo Namaioriadoscasos,podedeterminar-searazãodoentupimentodevidoao

tipodesujidadeexistentenapontarectarecolhida.Assimépossíveltambémseleccionarumaferramentaadequada(consulte2.3),afimdedesentupircompletamentee limpar todaasecçãodo tuboduranteosprocessosdedesentupimentoelimpezaseguintes.

3.4. Tambor adaptador com espiral 8 mm (acessório) Desmonteodispositivodeprotecção(2)doporta-mordenteseamangueira

guia(1)paraaespirale,emvezdestesdispositivos,monteotamboradaptador

(Fig.3(10))comaespiraldeØ8mm.OtamboradaptadorcontémumafixaçãocomalicatesdeapertoparaaespiraldeØ8mm.OmododetrabalhocomestaespiraléidênticoaomododetrabalhocomasespiraisdeØ16,22e32.

4. Manutenção PERIGO Antes de trabalhos de conservação e reparação desligar a ficha de rede!

Estestrabalhossópodemserrealizadosportécnicosqualificados.

4.1. Manutenção REMSCobraélivredemanutenção.Osrolamentosdoveiomotriztrabalham

comumacargademassalubrificantedelongaduração.Subsequentemente,amáquinanãoprecisadeserlubrificada.Limpeasespiraisparaodesentupi-mentodetuboseas ferramentasdedesentupimentodetubosapóscadautilização.

4.2. Inspecção / conservação Estestrabalhossópodemserrealizadosportécnicosqualificadosecompeças

desubstituiçãooriginais.

5. Falhas5.1. Falha: Aespiralnãogira,mesmocomaalavancadeapertoactivada. Razão: ● Aferramentaficoupresanoentupimento(consulte3.1.).

5.2. Falha: Aespiralficadentrodotubo. Razão: ● Oacoplamentonãoestavafechado. ● Espiralquebrada.

6. Eliminar Asmáquinasnãodevemirparaolixodomésticoapósofinaldevidaútil.Devem

sercorrectamenteeliminadas,deacordocomasnormasestabelecidasporlei.

7. Garantia do fabricante Oprazodegarantiaéde12mesesapósaentregadonovoprodutoaoprimeiro

consumidor.Adatadeentregadevesercomprovadacomoenviodosdocu-mentosoriginaisdecompra,quedevemconteradatadacompraeadesignaçãodoproduto.Todasasfalhasnofuncionamentoocorridasdentrodoprazodegarantia,provocadasporerrosdefabricooudematerialcomprovados,serãoreparadasgratuitamente.Oprazodegarantiadoprodutonãoseprolongaránemserenovarácomareparaçãodasavarias.Ficamexcluídosdagarantiatodososdanosprovocadospelodesgastenatural,manuseamentoincorrectoouusonormal,nãoobservaçãodosregulamentosdeoperação,meiosdeoperaçãoinadequados,cargasexcessivas,utilizaçãoparaoutrasfinalidadesalémdasprevistas, intervençõespelopróprioutilizadorouporterceirosououtrasrazõesforadoâmbitodaresponsabilidadedaREMS.

Osserviçosdegarantiadevemserprestados,exclusivamente,pelasoficinasdeassistênciatécnicacontratadaseautorizadasREMS.Todasasreclamaçõesserãoconsideradasapenasseoaparelho forentregueaumaoficinadeassistênciatécnicacontratadaeautorizadaREMSsemteremsidoefectuadasquaisquerintervençõesesemoaparelhotersidoanteriormentedesmontadoporoutrem.ProdutosepeçassubstituídospassamaserpropriedadedaREMS.

Oscustosrelativosaotransportedeidaevoltasãodaresponsabilidadedoutilizador.

Osdireitoslegaisdoutilizador,emespecialoseudireitodereclamaçãoperanteorepresentanteemcasodedanos,manter-se-ãoinalterados.Estagarantiado fabricanteéválidaexclusivamenteparaprodutosnovos,compradoseutilizadosnaUniãoEuropeia,naNoruegaounaSuíça.

Aestagarantiaaplica-seodireitoalemão,excluindo-seaConvençãodasNaçõesUnidassobreosContratosdeCompraeVenda InternacionaldeMercadorias(CISG).

8. Listas de peças Paraobterinformaçõessobreaslistasdepeças,verwww.rems.de→Down-

loads→Partslists.

por por

Page 35: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE W celu ochrony przed porażeniem elektrycznym, obrażeniami i zagrożeniem pożarowym należy podczas użytkowania narzędzi elektrycznych przestrzegać poniższych podstawowych przedsięwzięć zabezpieczających.

Przedużyciemnarzędzielektrycznychprzeczytaćwszystkieinformacjeorazprawi-dłowoprzechowywaćprzepisybezpieczeństwa.Zachowywaćnaprzyszłośćwszystkieprzepisybezpieczeństwaiinstrukcje.

Bezpieczna praca 1) Utrzymywać w należytym porządku stanowisko pracy● Nieporządeknastanowiskupracymożeprowadzićdowypadków. 2) Uwzględnić wpływy otoczenia● Nienarażaćnarzędzielektrycznychnadeszcz.● Nieużywaćnarzędzielektrycznychwwilgotnymimokrymotoczeniu.● Zatroszczyćsięodobreoświetleniestanowiskapracy.● Nieużywaćnarzędzielektrycznychwmiejscachzagrożonychpożaremlub

wybuchem. 3) Zabezpieczać się przed porażeniem elektrycznym● Unikaćkontaktuciałazuziemionymielementami(np.ruryradiatorów,piece

elektryczne,urządzeniachłodzące). 4) Trzymać inne osoby z dala● Niezezwalaćinnymosobom,wszczególnościdzieciom,nadotykanienarzędzi

elektrycznychikabli.Trzymaćjezdalaodstanowiskapracy. 5) Bezpiecznie przechowywać nieużywane narzędzia elektryczne● Nieużywanenarzędziaelektrycznewinnybyćprzechowywanepozazasięgiem

dzieciwmiejscusuchym,położonymwyżejlubzamkniętym. 6) Nie przeciążać narzędzi elektrycznych● Najbardziejoptymalnaibezpiecznapracajestwpodanymzakresiesprawności. 7) Stosować odpowiednie narzędzia elektryczne● Nieużywaćmaszynoniskiejmocydociężkichprac.● Nieużywaćnarzędzielektrycznychdocelównieprzewidzianychdlanich.● Nieużywaćnp.piłytarczowejręcznejdoobcinaniagałęzidrzewicięciapolan. 8) Nosić odpowiednią odzież● Nienosić luźnejodzieży lubozdób,któremogązostaćzaczepioneprzez

ruchomeelementy.● Dopracynawolnympowietrzuzalecanejestobuwieprzeciwpoślizgowe.● Przydługichwłosachnosićsiatkęnawłosy. 9) Stosować osobiste wyposażenie ochronne● Nosićokularyochronne.● Przypracach,przyktórychpowstajepył,stosowaćmaskęoddechową.10) Włączać urządzenia odsysające pył● Jeśli istniejąpodłączeniadourządzeńodsysających iwychwytującychpył,

upewnićsięczysąonepodłączoneiprawidłowostosowane.11) Nie używać kabla do celów, do których nie jest przewidziany● Nieużywaćkabladowyciąganiawtykuzgniazdka.Chronićkabelprzed

nagrzewaniem,olejemiostrymikrawędziami.12) Zabezpieczać przedmiot obrabiany● Doprzytrzymywaniaprzedmiotówobrabianychstosowaćurządzeniamocujące

lubimadła.Jesttobezpieczniejszeodprzytrzymywaniaręką.13) Unikać nieprawidłowych pozycji ciała ● Zadbaćobezpiecznąpozycjęstojącąiwkażdejchwiliutrzymywaćrównowagę.14) Starannie pielęgnować narzędzia● Wceluoptymalnejibezpiecznejpracynarzędziatnąceutrzymywaćwstanie

naostrzonymiczystym,.● Postępowaćzgodniezewskazówkamidotyczącymismarowania iwymiany

narzędzi.● Sprawdzaćokresowoprzewodypodłączeniowenarzędzielektrycznych iw

razieuszkodzeniazlecaćfachowcowiichwymianę.● Sprawdzaćokresowoprzedłużaczeiwymieniaćjewrazieuszkodzenia.● Uchwytyutrzymywaćwstaniesuchym,czystym,bezzanieczyszczeniaolejem

ismarem.15) Odłączać wtyk z gniazdka● Wprzypadkunieużywanianarzędzielektrycznych,przedkonserwacjami i

podczaswymianynarzędzi,jaknp.brzeszczotpiły,wiertło,frez.16) Nie pozostawiać żadnych wetkniętych kluczy narzędziowych● Przedwłączeniemsprawdzać,czyusuniętesąkluczeinarzędzianastawcze.17) Unikać nieprzewidzianego rozruchu● Upewniaćsię,czypodczaspodłączaniawtykudogniazdkawyłączony jest

wyłącznik.18) Stosować przedłużacze dla zewnętrznych stanowisk pracy● Przypracynazewnątrzstosowaćdopuszczonedotegocelu iodpowiednio

oznakowanekableprzedłużające.19) Bądź uważny● Zwracaćuwagęnawłaściwepostępowanie.Pracowaćzrozwagą.Nieużywać

narzędzielektrycznychwstanieroztargnienia.20) Sprawdzać, czy nie wstępują ewentualne uszkodzenia narzędzi elektrycz-

nych.● Przeddalszymużytkowaniemnarzędzielektrycznychnależysprawdzićstarannie

urządzeniaochronnelublekkouszkodzoneelementynanienaganneizgodnezprzeznaczeniemdziałanie.

● Ruchomeelementysprawdzaćnanienagannedziałanie,orazczyniesązakleszczonelubuszkodzone.Wcelunienagannejpracynarzędzielektrycznychwszystkieelementymusząbyćzamontowaneprawidłowoispełniaćwszystkiewarunki.

● Uszkodzeniaurządzeńochronnychielementównależyzgodniezustaleniaminaprawiaćiwymieniaćwautoryzowanymwarsztaciespecjalistycznym, jeśliniejesttoinaczejpodanewinstrukcjiobsługi.

● Uszkodzonewyłącznikimusząbyćwymienianewwarsztacieserwisowym.● Nieużywaćżadnychnarzędzielektrycznychzniedziałającymiwyłącznikami.

21) OSTRZEŻENIE ● Stosowanie innychnarzędziwymiennychi innegoosprzętumożezagrażać

obrażeniami.22) Naprawę narzędzi elektrycznych zlecać fachowcom elektrykom● Tenarzędziaelektryczneodpowiadająodnośnymprzepisombezpieczeństwa.

Naprawymogąwykonywaćtylkospecjaliścielektrycyzzastosowaniemorygi-nalnychczęścizamiennych.Nieprzestrzeganietegomożezagrażaćwypadkami.

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ● Maszynęmożnapodłączaćtylkodogniazdazprawidłowowykonanymzerowa-

niem.Wwątpliwychprzypadkachnależyskontrolowaćzerowanie lubzlecićkontrolęfachowcowi.

● Namokrympodłożunosićgumoweobuwie(izolacja).● Maszynamusibyćpodłączonadosieciprzezwyłącznikochronnyróżnicowyo

prądziezadziałania30mA.● Obracającąsięspiralęmożnatrzymaćwyłącznieprzezspecjalnerękawice,wcho-

dzącewskładwyposażeniamaszyny.Innerękawice(np.gumowe)mająskłon-nośćdoprzyklejaniasiędospirali,cogroziwypadkiem.Ztychsamychwzględównienależyużywaćdotrzymaniaspiraliszmat.

● Szczękamocującapowinnamiećzałożonąosłonęzabezpieczającą,taksamokoniecznyjestwążprowadzący,gdyżobracającasięspiralagwałtownieodginasięwmomencietrafienianaprzeszkodęizablokowaniawrurze.

● Stosowaćochronęsłuchu.● Wprzypadkukoniecznościwymianywtyku lubprzewoduprzyłączeniowego,

możeprzeprowadzićtotylkoproducentlubjegoserwis.● Elementyelektryczneelektronarzędziaorazosobyniemogąmiećkontaktuz

wodąwobszarzeroboczym.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym Podczasczyszczeniarurmożnanatrafićnaułożone,ukryteprzewodyprądowe.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE MaszynydoczyszczeniarurREMSCobra22/32stosowaćtylkozgodniezprzezna-czeniemdoczyszczeniarurikanałów.Wszystkie innezastosowaniatraktowanesąjakoniezgodnezprzeznaczeniemitymsamymsąniedopuszczalne.

Objaśnienia symboli

Przeczytanieinstrukcjiobsługiprzeduruchomieniem

ElektronarzędzieodpowiadaklasiebezpieczeństwaI

Utylizacjaprzyjaznadlaśrodowiska

OznakowaniezgodnościCE

1. Dane techniczne1.1. Numery katalogowe REMSCobra22napędzwężemprowadzącym 172000 REMSCobra32napędzwężemprowadzącym 174000 BębenłącznikowyCobra22/8 170011 BębenłącznikowyCobra32/8 170012 Rękawice–para 172610 Rękawicazbrojona,lewa 172611 Rękawicazbrojona,prawa 172612 WążochronnyCobra22 044110 WążochronnyCobra32 044105 Spirale robocze Spirala8×7,5m 170200 Spirala16×2,3m 171200 Spirala22×4,5m 172200 Spirala32×4,5m 174200 Spirala16×2,3m(6szt.)wkoszu 171201 Spirala22×4,5m(5szt.)wkoszu 172201

pol pol

Rys. 1 – 3

1 Wążprowadzący2 Osłonazabezpieczająca3 Wyłącznik4 Uchwyt/dźwigniadociskowa5 Spiralarobocza(czyszcząca)6 Narzędzierobocze(czyszczące)

7 Jarzmozłączaspirali8 Wpustzłączaspirali9 Bolecdorozłączaniaspirali10 Bębenłącznikowy(wyposażenie dodatkowe)

Page 36: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

pol pol Spirala32×4,5m(5szt.)wkoszu 174201 SpiralaS16×2m 171205 SpiralaS22×4m 172205 SpiralaS32×4m 174205 Spiralazrdzeniem16×2,3m 171210 Spiralazrdzeniem22×4,5m 172210 Spiralazrdzeniem32×4,5m 174210 Redukcjaspirali22/16 172154 Redukcjaspirali32/22 174154 Kosz16(pusty) 171150 Kosz22(pusty) 172150 Kosz32(pusty) 174150 Bolecdorozdzielaniaspirali16 171151 Bolecdorozdzielaniaspirali22/32 172151 Narzędzia Wiertłoproste16 171250 Wiertłoproster22 172250 Wiertłoproste32 174250 Wiertłoobłe16 171265 Wiertłoobłe22 172265 Wiertłoobłe32 174265 Wiertłolejkowe16 171270 Wiertłolejkowe22 172270 Wiertłolejkowe32 174270 Wiertłodowycofywaniaspirali16 171275 Wiertłodowycofywaniaspirali22 172275 Wiertłodowycofywaniaspirali32 174275 Zębatewiertłopiórowe16/25 171280 Zębatewiertłopiórowe22/35 172280 Zębatewiertłopiórowe22/45 172281 Zębatewiertłopiórowe32/55 174282 Krzyżowewiertłopiórowe16/25 171290 Krzyżowewiertłopiórowe16/35 171291 Krzyżowewiertłopiórowe22/35 172290 Krzyżowewiertłopiórowe22/45 172291 Krzyżowewiertłopiórowe22/65 172293 Krzyżowewiertłopiórowe32/45 174291 Krzyżowewiertłopiórowe32/65 174293 Krzyżowewiertłopiórowe32/90 174295 Krzyżowewiertłopiórowe32/115 174296 Widłowagłowicatnąca16 171305 Krzyżowawidłowagłowicatnąca16 171306 Zębatakrzyżowagłowicatnąca22/65 172305 Zębatakrzyżowagłowicatnąca32/65 174305 Zębatakrzyżowagłowicatnąca32/90 174306 Rozbijacztwardychczopów22/65 172310 Rozbijacztwardychczopów32/65 174310 Rozbijacztwardychczopów32/90 174311 Łańcuchczyszczący16zogniwamigładkimi 171340 Łańcuchczyszczący16zogniwamikolczastymi 171341 Łańcuchczyszczący22zogniwamigładkimi 172340 Łańcuchczyszczący22zogniwamikolczastymi 172341 Łańcuchczyszczący32zogniwamigładkimi 174340 Łańcuchczyszczący32zogniwamikolczastymi 1743411.2. Zakres zastosowań REMSCobra22 SpiralaØ8mm(długośćroboczado10m) ruraØ 10–50(75)mm SpiralaØ16mm(długośćroboczado40m) ruraØ 20–100mm SpiralaØ22mm(długośćroboczado70m) ruraØ 30–150mm REMSCobra32 SpiralaØ8mm(długośćroboczado10m) ruraØ 10–50(75)mm SpiralaØ16mm(długośćroboczado40m) ruraØ 20–100mm SpiralaØ22mm(długośćroboczado100m) ruraØ 30–150mm SpiralaØ32mm(długośćroboczado70m) ruraØ 40–250mm

1.3. Liczba obrotów REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Roboczeobrotywrzeciona 740¹/min 520¹/min

1.4. Dane elektryczne Napięciezasilania 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Mocpobierana 750W 1050W Prądznamionowy 3,3A 5,8A Pracaprzerywana S340%4/10min S340%4/10min Stopieńochrony IP44F IP44F

1.5. Wymiary (D × S × W) Jednostkanapędowa 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Masy REMSCobra22jednostkanapędowa 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32jednostkanapędowa 24,6kg(54,6lb) Zestawnarzędzi16 1,8kg(4,0lb) Zestawnarzędzi22 2,3kg(5,1lb) Zestawnarzędzi32 1,9kg(4,2lb) Zestawspirali6×16×2,3mwkoszu 7,4kg(16,4lb) Zestawspirali5×22×4,5mwkoszu 20,6kg(45,7lb) Zestawspirali4×32×4,5mwkoszu 26,3kg(58,4lb)

1.7. Poziom hałasu REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Wartośćnastanowiskupracy 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Wibracje Efektywnawartość przyspieszenia 2,5m/s² 2,5m/s²

Podanawartośćemisyjnadrgańzostałazmierzonanapodstawieznormalizo-wanegopostępowaniakontrolnegoimożebyćstosowanadoporównaniazinnymiurządzeniami.Wartośćtamożetakżesłużyćdowstępnegooszaco-waniamomentuprzerwaniapracy.

Uwaga:Wartośćemisyjnadrgańpodczasrzeczywistejpracyurządzeniamożesięróżnićodwartościpodanejwyżej,zależnieodsposobu,wjakiurządzeniejeststosowane.Wzależnościodrzeczywistychwarunkówpracy(pracaprze-rywana)możeokazaćsiękoniecznymustalenieśrodkówbezpieczeństwadlaochronyosobyobsługującejurządzenie.

2. Uruchomienie 2.1. Podłączenie elektryczne

OSTRZEŻENIE Uwzględnić napięcie znamionowe!Przedpodłączeniemmaszynysprawdzić

zgodnośćnapięciapodanegonatabliczceznamionowejznapięciemistnie-jącymwsieci.Maszynamusibyćpodłączonadosieciprzezwyłącznikochronnyróżnicowyoprądziezadziałania30mA.

2.2. Obsługa i wybór spirali MaszynyREMSCobrapracujązespiralami,któremożnałączyćzesobą.Do

maszynyCobra22dostarczanesąspiraleizestawynarzędzi16lub22lub16i22.DomaszynyCobra32dostarczanesąspiraleizestawynarzędzi22lub32lub22i32.Obydwarodzajespiralmogąbyćstosowanabezdokonywaniajakichkolwiekzmianwjednostcenapędowej.

DomaszynyREMSCobra32,przyzamontowaniuinnychszczękzaciskowych16(osprzęt),możnazastosowaćtakżespirale inarzędzia16.Wtymceluzdemontowaćosłonęzabezpieczającą(2).Przypomocyśrubokrętawcisnąćtulejkęzesprężynądooporu.Szczękiwysunąćcałkowiciewkierunkumaszynyiwyjąćponadkołkiemcylindrycznym.Zamontowaćzestawszczękzacisko-wych16,Art.-Nr.174101.Wtymceluszczęki16wsunąćwnośnikszczęk.Wcisnąćtulejkęzesprężynąśrubokrętemdooporuiprzesunąćszczękęponadkołkiemcylindrycznymnawłaściwemiejsce.

Spiralesąwykonanezespecjalniehartowanejstaliiwykazujądużągiętkość.Spiralemożnabłyskawiczniełączyćlubrozdzielaćdziękizastosowaniuspecjal-nychzłączytypuT.Wcelupołączenianależywsunąćjarzmo(7)wewpust(8).Złączewyposażone jestwspecjalnysprężynowyzatrzask,dziękiktóremuzłączezabezpieczonejestprzedrozłączeniem.Wcelurozłączeniaspiralinależyprzesunąćzatrzaskprzypomocybolcabędącegonawyposażeniumaszynyirozłączyćjarzmozwpustem.Spiraleinarzędziamogąbyćstosowanerównieżzinnymimaszynami(jednostkaminapędowymi).JakowyposażeniedodatkowedostępnyjestdoREMSCobra22iREMSCobra32bębenłącznikowyzespiraląØ8mmodługośći7,5m(patrzpunkt3.4.).

O wielkości zastosowanej spiralidecydujeśrednicaczyszczonejrury(patrzpunkt1.2.).

O rodzaju wybranej spiralidecydujedługośćipołożenieczyszczonejrury,jakiprzypuszczalnyrodzajjejzapchania.Standardowaspiralajestużywanadozwykłegoczyszczeniarur.Jestbardzogiętkaiztegopowoduszczególnienadajesiędoczyszczeniarurzdużąilościąkolanek.DousuwaniaszczególnietwardychczopówzalecanajestspiralatypuSzgrubszegodrutu(wyposażeniedodatkowe).Spirale rdzenioweposiadają rdzeńzespecjalnego tworzywasztucznegoodpornegonatemperaturęiwarunkiatmosferyczne.Rdzeńzapo-biegaosadzaniusiębruduwewnętrzuspiraliiwkręcaniuwjejzwoje.

2.3. Wybór odpowiedniego narzędzia 2.3.1. Wiertło proste Wiertłoprostestosowanejestzawszejakopierwszewceluzbadaniaprzy-

czynyzatkaniaruryipobraniapróbkiczopa.Wykorzystywanejestrównieżprzycałkowitymzatkaniuwywołanymmateriałamitekstylnymi,papierem,odpad-kamikuchennymiitp.wceluumożliwieniaprzepływuwody.

2.3.2. Wiertło obłe Wiertłoobłe–zewzględunadużąelastyczność–stosowanejestprzystosun-

kowolekkichzatkaniachwywołanychtekstyliami lubpapierem.Obłykształtwiertłaulatwiaprzejściaprzezkolankarur.

2.3.3. Wiertło lejkowe Używaneprzyzatkaniachwywołanychtekstyliami ipapierem.Stosunkowo

dużyprzekrójroboczyumożliwiadokładnąpenetracjęrurowiększychśredni-cach.Możebyćstosowanerównieżdowycofywaniaspiralpozostałychwrurze.

2.3.4. Wiertło do wycofywania spirali Wiertłoospecjalnieukształtowanymuchwycieumożliwiałatwezaczepienieo

tkwiącąwrurzespiralęijejwyciągnięcie.Towiertłonienadajesiędoprzepy-chania.

2.3.5. Zębate wiertło piórowe Służydoprzepychaniazatłuszczonychlubsilniezaszlamionychrur.Wykonane

zhartowanejstalisprężynowejpiórawiertłasąnitowanezesprzęgłem(nielutowanelubspawane),cozapobiegaichdeformacji.

Page 37: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

2.3.6. Krzyżowe wiertło piórowe Stosowaneuniwersalnieprzyczopachróżnegopochodzenia, równieżdo

usuwaniazłogówwapiennych.Wykonanezhartowanejstalisprężynowejpiórawiertłasąnitowanezesprzęgłem(nielutowanelubspawane),cozapobiegaichdeformacji.

2.3.7. Widłowe głowice tnące Widłowa głowica tnąca16zjednymostrzemorazkrzyżowa widłowa głowica

tnącazdwomaostrzamizhartowanejstalisprężynowejużywanesądousuwaniazaszlamieńróżnegostopniaorazzatłuszczeńostrukturzewłóknistej(ciągną-cychsię).Zębata krzyżowa głowica tnąca22i32zwymiennymostrzemzhartowanejstalisprężynowejmazastosowanieuniwersalne,np.dousuwaniazaszlamieńikruszeniatwardychczopów.

2.3.8. Rozbijacz twardych czopów Narzędzieohartowanym,wymiennymostrzukoronowym,umożliwaskrawanie

wprzódiwtył.Specjalniedorurzablokowanychtwardymiczopami.

2.3.9. Łańcuch czyszczący Ważnenarzędziedoostatecznegoczyszczeniarur,usuwaniazatłuszczeńi

złogówwapiennych.Łańcuchzogniwamigładkimistosujesiędorurdelikat-nych(np.ztworzyw).Łańcuchzogniwamikolczastymimożebyćużywanydorurżeliwnychibetonowych.

3. Praca 3.1. Badanie rodzaju zapchania Ustawićmaszynęwodległości30–50cmodwyloturury. Sprawdzić, czy szczęka mocująca osłonięta jest osłoną zabezpieczającą,

oraz czy założony jest wąż prowadzący. Te elementy należy bezwzględnie zamontować!

Wążprowadzącyzabezpieczaużytkownikaprzed“odbijaniem”spiraliwchwilijejzablokowania,tłumidrganiaspiraliizbieragromadzącesięnaniejzanie-czyszczenia.

Spiralę(5)wprowadzićkońcemzwpustem(8)domaszynyodprzodutakdaleko,abywystawałazmaszynynaok.50cm.Nigdyniełaczyćodrazukilkuspiral.Narzędzie(6)połączyćzwolnymkońcemspiraliodstronyjarzma,ażzłączezostaniewsposóbpewnyzatrzaśnięte.Jakopierwszegonarzędzianależyużyćwiertłaprostego.Narzędziezespiraląwprowadzićwrurę.Włączyćmaszynę(położenie“1”wyłącznika(3)-obrotywprawo).Spiralęwyciągnąćzmaszynyrękątakdaleko,żewygniesięwpałąk.

OSTRZEŻENIE Używać rękawic należących do wyposażenia maszyny! Jednąrękątrzymaćspiralę,drugąnacisnąćdźwignię(4)silniewdół,ażspirala

zaczniesięobracać.Sprężystośćspiralinadajejejopróczruchuobrotowegorównieżruchposuwistydoprzodu.Gdyspiralawsuniesięwrurę(pałąkrozpro-stujesię),pociągnąćdźwignię(4)wgórę.Spiralazatrzymasię.Spiralęwycią-gnąćrękązmaszyny,ażznowupowstaniepałąkinacisnąćdźwignię(4).Powta-rzaćczynnościwielokrotnie.Wraziekoniecznościpodłączaćnastępneodcinkispiraliażdouzyskaniapożądanegoefektu.Poosiągnięciuprzeznarzędziespiralimiejscazapchanianależyjąprzesuwaćostrożnieiwprzypadkuzablo-kowanianatychmiastpociągnąćdźwignię(4)wgórę,gdyżwprzeciwnymwypadkumożenastąpićpęknięciespirali.Jeżelinarzędzienakońcuspiralizostałozablokowanenależy jeuwolnićwielokrotnieprzełączająckierunekobrotówspirali(położenie“R”ipołożenie“1”wyłącznika).Obrotyspiraliwlewo(położenie“R”)mogąbyćstosowanetylkowtymprzypadku.Wszystkiepozo-stałeprace,wtymrównieżwycofywaniespiraliodbywająsięzespiraląobra-cającąsięwprawo(położenie“1”).

3.2. Wycofywanie spirali Podczaswycofywaniaspiralaobracasięwprawo.Wirującaspiralęwyciągnąć

zrurytakdaleko,ażutworzysiępałąk.Dżwignię(4)pociągnąćwgóręiręczniewsunąćspiralęwmaszynędowyprostowaniapałąka.Dźwignię(4)nacisnąćwdółiponowniewyciągnąćspiralęzrury.Czynnościpowtarzaćażdocałko-witegowycofaniaodcinka.Przypomocybolca(9)rozłączyćodcinekspiraliiwyciągaćkolejnąspiralę.Czynnościpowtarzaćażdowyciągnięciawszystkichodcinkówspiralizrury.

3.3. Czyszczenie rury Wiertłoprosteprzebijanajczęściejtylkośrodkowączęśćczopa.Powycofaniu

wiertłaprostegonależyzastosowaćkolejnoodpowiednienarzędzia(patrzpunkt2.3.),abygruntownieoczyścićcałyprzekrójrury.

3.4. Bęben łącznikowy ze spiralą 8 mm (wyposażenie dodatkowe) Pozdemontowaniuosłonyzabezpieczającej(2)orazwężaprowadzącego(1)

możnazamontowaćbębenłącznikowy(10).Bębenposiadauchwytdozamo-cowaniaspirali8mm.Pracaztąspiraląprzebiegaidentyczniejakzespiralamiośrednicach16,22i32mm.

4. Utrzymywanie w sprawności NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed wszelkimi naprawami należy wyciągnąć wtyk sieciowy!Czynności

temożeprzeprowadzaćtylkowykwalifikowanypersonel.

4.1. Konserwacja MaszynaREMSCobraniewymagakonserwacji.Łożyskaiwałnapędowyzanu-

rzonesąwsmarzestałym,niewymagająwięcdodatkowegosmarowania.

Spiraleinarzędziapokażdymużyciunależydokładnieoczyścić.

4.2. Inspekcje / utrzymywanie w sprawności Czynności temożeprzeprowadzaćtylkowykwalifikowanypersonel i tylkoz

zastosowaniemoryginalnychczęścizamiennych.

5. Usterki5.1. Usterka: Spiralanieobracasięmimonaciśnięciadźwigni. Przyczyna: ● Spiralazaklinowałasięwrurze(patrz3.1.).

5.2. Usterka: Spiralapozostaławrurze. Przyczyna: ● Niezabezpieczonezłącze. ● Złamanaspirala.

6. Utylizacja Pozakończeniuużytkowanianiewolnousuwaćurządzeńzodpadamidomo-

wymi.Musząbyćoneusuwanejakoodpadyzgodniezprawnymiprzepisami.

7. Gwarancja producenta Okresgwarancjiwynosi12miesięcyodmomentuprzekazanianowegoproduktu

pierwotnemuużytkownikowi.Datęprzekazanianależyudowodnićprzeznade-słanieoryginalnejdokumentacjinabycia,któramusizawieraćdatęzakupuioznaczenieproduktu.Wokresiegwarancjibędąusuwanebezpłatniewszystkiezaistniałebłędywfunkcjonowaniusprowadzającesiępoudowodnieniudobłędówprodukcyjnychlubmateriałowych.Przezusuwaniewadokresgwarancjidlaproduktuniebędziepodlegałaniprzedłużeniu,aniodnowieniu.Zeświad-czeńgwarancyjnychwykluczonesąszkodyzaistniałewskuteknaturalnegozużywania,nieprawidłowegoobchodzeniasięlubnadużywanialublekceważeniaprzepisóweksploatacji,nadmiernegoobciążania,niezgodnegozprzeznacze-niemzastosowania,własnejlubobcejingerencjilubwskutekinnychprzyczynnieuznanychprzezfirmęREMS.

ŚwiadczeniagwarancyjnemogąbyćdokonywanetylkoprzezautoryzowaneprzezfirmęREMSwarsztatynaprawcze.Reklamacjebędąuznawanetylko,jeśliproduktzostaniedostarczonydoautoryzowanychprzezfirmęREMSwarsztatównaprawczychbezuprzedniejingerencjiiwstanienierozebranym.WymienianeproduktyiczęściprzechodząnawłasnośćfirmyREMS.

Kosztyprzesyłkidocelowejipowrotnejponosiużytkownik. Ustawoweprawaużytkownika,awszczególnościjegoroszczeniaodnośnie

świadczeńgwarancyjnychnawadywzględemsprzedawcyniesąograniczoneniniejszągwarancją.Niniejszagwarancjaproducentaważna jest tylkodlanowychproduktów,nabytychieksploatowanychwUniiEuropejskiej,NorwegiiiSzwajcarii.

DlaniniejszejgwarancjiobowiązujeprawoniemieckiezwyłączeniemKonwencjiNarodówZjednoczonychoumowachmiędzynarodowejsprzedażytowarów(CISG).

8. Wykaz części Wykazczęścipatrzwww.rems.de→Downloads→Spisczęścizamiennych.

pol pol

Page 38: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Překlad originálu návodu k použití

Všeobecná bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ Při použití elektrického nářadí je třeba mít na zřeteli následující zásadní bezpečnostní opatření na ochranu proti úderu elektrickým proudem, nebezpečí poranění a požáru.

Předtímnežpoužijetetotoelektrickénářadí,dobřesipřečtěteauschovejtevšechnabezpečnostníupozornění.Uschovejtevšechnabezpečnostníupozorněníapokynyprobudoucípoužívání.

Bezpečná práce 1) Udržujte svou pracovní oblast v pořádku● Nepořádekvpracovníoblastimůžemítzanásledekúrazy. 2) Berte v úvahu vlivy okolí● Nevystavujteelektrickénářadídešti.● Nepoužívejteelektrickénářadívevlhkémnebomokrémprostředí.● Postarejteseodobréosvětlenípracovníoblasti.● Nepoužívejteelektrickénářadítam,kdeexistujenebezpečípožárunebovýbuchu. 3) Chraňte se před úderem elektrickým proudem● Vyvarujtesestykutělasuzemněnýmidíly(např.strubkami,topnýmitělesy,

elektrickýmisporáky,chladicímizařízeními). 4) Zabraňte přístupu jiných osob● Nenechávejtejinéosoby,zejménaděti,dotýkatseelektrickéhonářadínebo

kabelu.Zabraňtejimvpřístupudopracovníoblasti. 5) Bezpečně uschovejte nepoužité elektrické nářadí● Nepoužitéelektrickénářadíbysteměliodkládatnasuché,vysokopoložené

nebouzavřenémístomimodosahdětí. 6) Nepřetěžujte elektrické nářadí● Vudanémrozsahuvýkonupracujetelépeabezpečněji. 7) Používejte správné elektrické nářadí● Nepoužívejtemálovýkonnéstrojeprotěžképráce.● Nepoužívejteelektrickénářadíprotakovéúčely,prokteréneníurčeno.● Nepoužívejtenapříkladručníokružnípilunařezánívětvístromunebopolen. 8) Noste vhodný oděv● Nenosteširokýoděvnebošperky,mohoubýtzachycenypohyblivýmidíly.● Připrácivenkusedoporučujeobuvodolnáprotiskluzu.● Pokudnosítedlouhévlasy,používejtesíťkunavlasy. 9) Používejte ochrannou výstroj● Nosteochrannébrýle.● Připráci,kdesevytváříprach,používejtedýchacímasku.10) Připojte zařízení k odsávání prachu● Jestližejsoukdispozicivývodyproodsáváníprachualapače,přesvědčtese,

žejsoupřipojenyapoužívajísesprávně.11) Nepoužívejte kabel pro účely, pro které není určen● Nepoužívejtekabelprovytaženízástrčkyzezásuvky.Chraňtekabelpřed

žárem,olejemaostrýmihranami.12) Zajistěte obrobek● Proupevněníobrobkupoužijteupínacízařízenínebosvěrák.Obrobekjetak

bezpečnějiupevněnnežvruce.13) Vyvarujte se abnormálního držení těla● Zajistětesibezpečnýpostojaudržujtevždyrovnováhu.14) Pečlivě se starejte o nástroje● Řeznénástrojeudržujteostréačisté,taksizajistítelepšíabezpečnějšípráci.● Řiďtesepokynykmazáníavýměněnástrojů.● Pravidelněkontrolujtepřípojnévedeníelektrickéhonářadíapřipoškozeníje

nechtevyměnitodborníkem.● Pravidelněkontrolujteprodlužovacívedeníavpřípaděpoškozeníjevyměňte.● Držadlaudržujtevsuchu,čistotěabezolejeatuku.15) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky● Vpřípadě,žeelektrickénářadínepoužíváte,předúdržbouapřivýměněnástrojů,

např.pilovéholistu,vrtáku,frézy.16) Nenechávejte trčet nástrojový klíč● Předzapnutímzkontrolujte,zdajsouodstraněnyklíčeaseřizovacínástroje.17) Zabraňte nechtěnému spuštění● Přesvědčtese,žepřizastrčenízástrčkydozásuvkyjespínačvypnutý.18) Venku používejte prodlužovací kabel ● Venkupoužívejtepouzedovolenýapříslušněoznačenýprodlužovacíkabel.19) Soustřeďte se● Dávejtepozornato,coděláte.Doprácesepouštějtesrozumem.Nepoužívejte

elektrickénářadí,kdyžsenemůžetesoustředit.20) Zkontrolujte, zda elektrické nářadí není případně poškozené● Předdalšímpoužitímelektrickéhonářadímusítepodleurčenípečlivěprozkoumat

bezvadnoufunkciochrannýchzařízenínebolehcepoškozenýchdílů.● Zkontrolujte,zdapohyblivédílyfungujíbezvadněanedřou,nebozdadílynejsou

poškozené.Abysezajistilbezvadnýprovozelektrickéhonářadí,musejíbýtvšechnydílysprávněnamontovanéavšechnypodmínkysplněné.

● Poškozenáochrannázařízeníadílymusípodleurčeníopravitnebovyměnituznávanáodbornádílna,pokudvnávodukpoužitíneníuvedenojinak.

● Poškozenéspínačemusívyměnitservisníopravna.● Nepoužívejteelektrickénářadí,ukteréhosenedázapínatavypínatspínač.

21) VAROVÁNÍ ● Použitíjinýchvložnýchnástrojůajinéhopříslušenstvímůžeprovásznamenat

nebezpečíporanění.22) Elektrické nářadí nechávejte opravovat elektrikáři● Totoelektrickénářadíodpovídápříslušnýmbezpečnostnímpředpisům.Opravy

smíprovádětpouzeelektrikářpřipoužitíoriginálníchnáhradníchdílů,uživateljejinakvohroženíúrazem.

Speciální bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ ● Zařízenípřipojujtepouzekzásuvcesfunkčnímochrannýmvodičem.Vpřípadě

pochybnostífunkčnostochrannéhovodičezkontrolujte,nebojinechejtezkont-rolovat.

● Namokrépodlazenostejengumovéholínky(izolace).● Strojprovozujtepřipojenýksítijenpřes30mAochrannýspínačnízkéhoproudu

(FI-spínač).● Rotujícíspiráludržtejensvodicírukavicí,kterájektomutoúčeluurčena.Ruka-

viceumožňuje,abyspiráladobřeklouzala.Nevhodnévodicírukavice,zejménagumové,sekespirále”lepí“,cožmůžebýtpříčinouúrazu.Ztéhoždůvodunikdykvedenírotujícíspirálynepoužívejtekusulátky.

● Nepracujtebezochrannéhozařízenínanosičiupínacíchčelistíavodicíhadicespirály,nebot’konecspirályvyčnívajícízezařízení,seohne,kdyžnástroj,kterýpožívátekčištěnípotrubí,narazínaodporazablokujese!

● Nosteochranusluchu.● Bude-lipotřebavyměnitzástrčkunebopřívodnívedení,jetotonechatprovést

pouzevýrobcemnebojehozákazníckýmservisem.● Vyhnětesestykuvodyselektrickýmidílyelektrickéhonářadíasosobamiv

pracovnímprostoru.

NEBEZPEČÍ Zásah elektrickým proudem Přičištěnítrubekmůžetenarazitnaukrytépoloženéelektrickévedení.

Použití k určenému účelu VAROVÁNÍ StrojenačištěnítrubekREMSCobra22/32používejtejenkúčelu,kekterémujsouurčeny–kčištěnítrubekakanálů.Všechnadalšípoužitíneodpovídajíurčeníajsouprotonepřípustná.

Vysvětlení symbolů

Předuvedenímdoprovozusipřečtětenávodkprovozu

ElektrickénářadíodpovídátříděochranyI

Ekologickálikvidace

ZnačkashodyCE

1. Technická data1.1. Číselné označení jednotlivých dílů REMSCobra22pohonnájednotkasvodícíhadicí 172000 REMSCobra32pohonnájednotkasvodícíhadicí 174000 BubnovýadaptérCobra22/8 170011 BubnovýadaptérCobra32/8 170012 Vodicírukavice,pár 172610 Vodicírukavicesnýty,levá 172611 Vodicírukavicesnýty,pravá 172612 OchrannáhadiceCobra22 044110 OchrannáhadiceCobra32 044105

Spirály k čištění trubek Spirálakčištěnítrubek8×7,5m 170200 Spirálakčištěnítrubek16×2,3m 171200 Spirálakčištěnítrubek22×4,5m 172200 Spirálakčištěnítrubek32×4,5m 174200 Spirála16×2,3m(6kusů)vespirálovémkoši 171201 Spirála22×4,5m(5kusů)vespirálovémkoši 172201 Spirála32×4,5m(5kusů)vespirálovémkoši 174201 SpirálakčištěnítrubekS16×2m 171205 SpirálakčištěnítrubekS22×4m 172205 SpirálakčištěnítrubekS32×4m 174205 Spirálakčištěnítrubeksduší16×2,3m 171210 Spirálakčištěnítrubeksduší22×4,5m 172210 Spirálakčištěnítrubeksduší32×4,5m 174210 Redukcespirál22/16 172154 Redukcespirál32/22 174154 Spirálovýkoš16(prázdný) 171150 Spirálovýkoš22(prázdný) 172150 Spirálovýkoš32(prázdný) 174150

ces ces

Obr. 1 – 3

1 Vodicíhadice2 Ochrannézařízení3 Spínač4 Ovládacípáka(současněslouží jakodržadlopřipřenášení)5 Spirálakčištěnítrubek

6 Nástrojkčištěnítrubek7 SpojkasezakončenímT8 SpojkasdrážkouT9 Kolíkkrozpojováníspirál10 Bubnovýadaptér(příslušenství)

Page 39: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Kolíkkrozpojováníspirál16 171151 Kolíkkrozpojováníspirál22/32 172151

Nástroje k čištění trubek Přímývrták16 171250 Přímývrták22 172250 Přímývrták32 174250 Soudkovitývrták16 171265 Soudkovitývrták22 172265 Soudkovitývrták32 174265 Nálevkovitývrták16 171270 Nálevkovitývrták22 172270 Nálevkovitývrták32 174270 Vytahovacívrták16 171275 Vytahovacívrták22 172275 Vytahovacívrták32 174275 Ozubenýlistovývrták16/25 171280 Ozubenýlistovývrták22/35 172280 Ozubenýlistovývrták22/45 172281 Ozubenýlistovývrták32/55 174282 Křížovýlistovývrták16/25 171290 Křížovýlistovývrták16/35 171291 Křížovýlistovývrták22/35 172290 Křížovýlistovývrták22/45 172291 Křížovýlistovývrták22/65 172293 Křížovýlistovývrták32/45 174291 Křížovýlistovývrták32/65 174293 Křížovýlistovývrták32/90 174295 Křížovýlistovývrták32/115 174296 Vidlicovářezacíhlava16 171305 Křížovávidlicovářezacíhlava16 171306 Ozubenávidlicovářezacíhlava22/65 172305 Ozubenávidlicovářezacíhlava32/65 174305 Ozubenávidlicovářezacíhlava32/90 174306 Korunkakřezáníkořenů22/65 172310 Korunkakřezáníkořenů32/65 174310 Korunkakřezáníkořenů32/90 174311 Řetězovýodstředivýodstraňovačnečistot16,hladkéčlánky 171340 Řetězovýodstředivýodstraňovačnečistot16,článkystrny 171341 Řetězovýodstředivýodstraňovačnečistot22,hladkéčlánky 172340 Řetězovýodstředivýodstraňovačnečistot22,článkystrny 172341 Řetězovýodstředivýodstraňovačnečistot32,hladkéčlánky 174340 Řetězovýodstředivýodstraňovačnečistot32,článkystrny 174341

1.2. Pracovní rozsah REMSCobra22 SpirálaØ8mm(max.pracovnídélka10m) Øtrubky 10–50(75)mm SpirálaØ16mm(max.pracovnídélka40m) Øtrubky 20–100mm SpirálaØ22mm(max.pracovnídélka70m) Øtrubky 30–150mm REMSCobra32 SpirálaØ8mm(max.pracovnídélka10m) Øtrubky 10–50(75)mm SpirálaØ16mm(max.pracovnídélka40m) Øtrubky 20–100mm SpirálaØ22mm(max.pracovnídélka100m) Øtrubky 30–150mm SpirálaØ32mm(max.pracovnídélka70m) Øtrubky 40–250mm

1.3. Počet pracovních otáček REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Pracovnívřeteno 740¹/min 520¹/min

1.4. Elektrické hodnoty Sít’ovénapětí 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Příkon 750W 1050W Jmenovitýproud 3,3A 5,8A Přerušovanýprovoz S340%4/10min S340%4/10min Ochrannátřída IP44F IP44F

1.5. Rozměry (D × Š × V) Pohonnájednotka 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Hmotnosti REMSCobra22pohonnájednotka 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32pohonnájednotka 24,6kg(54,6lb) Sadanástrojů16 1,8kg(4,0lb) Sadanástrojů22 2,3kg(5,1lb) Sadanástrojů32 1,9kg(4,2lb) Sadaspirál6×16×2,3mvespirálovémkoši 7,4kg(16,4lb) Sadaspirál5×22×4,5mvespirálovémkoši 20,6kg(45,7lb) Sadaspirál4×32×4,5mvespirálovémkoši 26,3kg(58,4lb)

1.7. Hladina hluku REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Emisníhodnotanapracovišti 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibrace Průměrnáefektivní hodnotazrychlení 2,5m/s² 2,5m/s²

Udávanáhodnotaemisníhodnotakmitáníbylazměřenanazákladěnormova-nýchzkušebníchpostupůamůžebýtpoužitaproporovnánísjinýmpřístrojem.Udávanáhodnotaemisníhodnotykmitánímůžebýtaképoužitkúvodnmuodhadupřerušeníchodu.

Pozor:Emisníhodnotakmitánísemůžeběhemskutečnéhopoužitípřístrojeodjmenovitýchhodnotodlišovat,atovzávislostinadruhuazpůsobu,jakýmbudepřístrojpoužíván.Vzávislostinaskutečnýchpodmínkáchpoužití(přerušovanýchod)můžebýtžádoucí,stanovitproochranuobsluhybezpečnostníopatření.

2. Uvedení do chodu2.1. Připojení k síti

VAROVÁNÍ Věnujte pozornost sít’ovému napětí!Předpřipojenímzařízenízkontrolujte,

zdanapětí,kteréjeuvedenonavýkonovémštítku,odpovídánapětísítě.Strojprovozujtepřipojenýksíti jenpřes30mAochrannýspínačnízkéhoproudu(FI-spínač).

2.2. Obsluha a výběr spirály k čištění trubek StrojeREMSCobrapracujísdělenýmispirálami,které lzepodlepotřeby

navzájemspojovat.KestrojiREMSCobra22jedodávánabuďsadaspirálasadanástrojů16nebo22neboobě.KestrojiREMSCobra32jedodávánabuďsadaspirálasadanástrojů22nebo32neboobě.Spirályjemožnopoužívatvždybezezměnnastroji.

UstrojeREMSCobra32můžebýtpřipoužitíjinýchupínacíchčelistí16(příslu-šenství)využita takésadaspirálanástrojů16.Zatímtoúčelemodstraňteochrannýpřípravek(2).Šroubovákemvtlačtepružnépouzdroažkdorazu.Upínacíčelistposuňteúplnědopředuapakzvednětedozadupřesválcovýkolík.Upínacíčelisti16(sadu),Obj.č.174101namontujte.Ktomuzasuňteupínacíčelist16dosystémovéhonosiče,pružnépouzdrozatlačteažkdorazuaupínacíčelistzasuňtepřesválcovýkolík.

Spirályjsouspeciálněkalenyajsouvysoceohebné.VelmirychlejelzeprodloužitnebozkrátitpomocípojistnýchspojeksTdrážkou.Zatímtoúčelemsezakon-čenívetvaruT(7)zasunezbokudoTdrážky(8).Spojeníseuzamykáodpru-ženýmkolíčkemnabokuunášeče.Přirozpojováníspojekkolíčekzatlačtezpětkolíkem(9)sloužícímkrozpojováníspirálaTunášečvysuňtezTdrážky.Spirályanástrojejsouuzpůsobenykpřipojeníinajináčistícízařízení.Jakopříslušen-stvíjemožnododatkREMSCobra22aREMSCobra32vždyjedenbubnovýadaptérsespirálouØ8mm,7,5mdlouhou(viz.3.4.).

Volba velikosti spirályseřídíprůměremčištěnétrubky.Potřebnéinformaceviz.1.2.

Volba druhu spirályseřídípodledélkyapolohyčištěnétrubkyapodledruhuočekávanéhoucpání.Standardníčistícíspirálasepoužíváprouniverzálníčistícípráce.Jevysoceohebnáaprotosehodízejménaproúzkéneboněko-likrátzasebounásledujícíoblouky.Proucpání,kteráseodstraňujímimořádněobtížně,např.krozřezáváníkořenů,doporučujemepoužítčistícíspirálutypuSzesilnějšíhodrátu(příslušenství).Dospirálysdušíjezabudovánaplastováduše,kterájeodolnávůčipovětrnostnímvlivůmatepelnémupůsobení.Dušezabraňujetomu,abyseuvnitřspirályhromadilanečistota,nebosenečistotyobsahujícídlouhávláknazamotalydozávitůspirály.

2.3. Volba vhodného čistícího nástroje2.3.1. Přímý vrták Používásejakoprvnínástrojkodběruvzorku,abybylomožnézjistitpříčinu

ucpání.Rovněžsepoužívákobnoveníprůtokuvodypřiúplnémucpánítextiliemi,papírem,kuchyňskýmiodpadyapod.

2.3.2. Soudkovitý vrták Vzhledemk jehovelkéohebnostisepoužívánamírnáucpánízpůsobená

textiliemiapapírem.Vytvořený”soudek“usnadňujeproniknutídoúzkýchoblouků.

2.3.3. Nálevkovitý vrták Používásespeciálněnaucpánípapírematextiliemi.Vzhledemkjehoširokému

akčnímurádiuholzevýhodněvyužítkčištěnítrubeksvětšímiprůměry.Sloužíijakonástrojkezpětnémuvytahováníspirál,kterézůstalyvtrubce.

2.3.4. Vytahovací vrták Sloužíkvytahováníspirál,kterézůstalyvtrubce.Jeopatřenpřečnívajícím,

šikmýmúchytem.Nenívhodnýkvrtání.

2.3.5. Ozubený listový vrták Používásekvyvrtávánítrubekznečištěnýchmastnotounebosilnězanešených

blátem.Sespojkoujespojenýnýtováním(nikolivpájenímnebosvařováním),protonedocházíkdeformacilistů,kteréjsouvyrobenyzkalenépérovéoceli.

2.3.6. Ozubený křížový listový vrták Univerzálněpoužitelnýnástrojnaucpánívšehodruhuvčetněusazenin(např.

vápenatýchusazeninnavnitřnístranětrubky).Sespojkoujespojennýtováním(nepájenímnebosvařováním),protonedocházíkdeformacilistů,kteréjsouvyrobenyzkalenépérovéoceli.

2.3.7. Vidlicová řezací hlava Provedenívevelikosti16sjednímlistemplnífunkcividlicové řezací hlavy,

sedvěmalistykřížové vidlicové řezací hlavy.Listyjsouvyrobenyzkalenépérovéoceli.Sloužíkodstraňovánílehkéhoažsilnéhozanešeníblátemnebohouževnatýchmastnýchnečistot.Provedenívevelikosti22mmsozubenýmvýměnnýmlistemnacházívšestrannépoužitíjakoozubená vidlicová řezací hlavazkalenépérovéoceli,např.kodstraňovánínánosůblátaarozmělňování(drcení)kořenů.

2.3.8. Řezací korunka na kořeny Nástrojopatřenkalenou,vyměnitelnoukorunkou.Řežepřichoduvpředivzad.

Používásespecielněprotrubkyzarostlékořeny.

ces ces

Page 40: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

ces ces / slk2.3.9. Řetězový odstředivý odstraňovač nečistot Důležitýnástroj,kterýsloužíkzávěrečnémučištění trubekpřiodstraňování

mastnotyausazenin(např.vápenatýchusazeninnavnitřnístranětrubky).Řetězovýodstředivýodstraňovačnečistotshladkýmičlánkyjeurčenprochou-lostivétrubky,např.zuměléhmoty.Řetězovýčističsčlánkyopatřenýmitrnysepoužívánalitinovénebobetonovétrubky.

3. Provoz3.1. Zjištění druhu ucpání Zařízenípostavtedovzdálenosti30–50cmpředotvortrubky,kterouchcete

vyčistit. Zkontrolujte, zda je na nosiči upínacích čelistí instalováno ochranné zaří-

zení (2) a spirála je opatřena vodicí hadicí (1), případně je instalujte! Vodicíhadicezabraňujeohýbáníspirályvpřípadech,kdydocházíkzabloko-

vání,tlumívibracespirályaodnímázespirálynečistoty. Jedendílspirály(5)zasuňtekoncemopatřenýmspojkousezářezem(8)do

zařízenítakdaleko,abyznějvyčnívalvenasi50cm.Nikdynespojujtesoučasnědohromadyněkolikkusůspirál.Navolnýkonecspirálypřipojtenástrojkčištěnítrubek,tzn.zasuňtehozbokudoTdrážkyspirály,ažspojenízaskočí.Jakoprvnínástrojpoužijterovnývrták.Nástrojaspiráluzasuňtedotrubky,kterouchcetečistit.Zařízenínastavtespínačem(3)nachodvpravo(polohaspínače”1“).Spirálurukouvytahujtezezařízeníazasunujtedočištěnétrubky takdlouho,dokudnevznikneoblouk.

VAROVÁNÍ Používejte vhodné vodicí rukavice! Nynídruhourukoustiskněteovládacípáku(4)směremdolůaždopolohy,kdy

sespirálazačneotáčet.Díkypružnostispirályvznikátlakpotřebnýkposunu.Kdyžseoblouknarovná,zatáhnětezapáku(4)směremnahoru.Spirálaseihnedzastaví.Spirálurukouopětovnězasouvejtetakdlouho,ažsevytvoříoblouk.Páku(4)znovasilnětisknětedolů,dokudseoblouknenarovná.Tentopostupopakujtetakdlouho,případněpřipojtedalšíspirálu,dokudnedosáh-neteucpáníaneodstraníteje.Kdyždosáhneteucpání(odporu),takjedůle-žité,abystespiráluposunovalidopředujenvelmiopatrně(pocentimetrech).Dojde-likzablokováníspirály,musíteihnedvytáhnoutovládacípákusměremnahoru,jinaksespirálamůžezlomit.

Pokudnástrojpřestouvízlvnečistotě,jemožnéhouvolnitopakovanýmpřepí-nánímzařízenínalevýchod(polohapřepínače”R“)apravýchod(polohapřepí-nače”1“).Levýchodpoužívejtejenprotentopřípad.Všechnyostatnípráce,izpětnévytahovaníspirályseprovádípřipravémchodu.

3.2. Vytahování spirály Ivytahováníspirályzpětseprovádípřipravémchodu.Rotujícíspiráluvyta-

hujteztrubkytakdlouho,dokudsenevytvoříoblouk.Páku(4)uvolněteaspiráluzasuňtezpětdozařízení.Pákuopětstiskněteaspiráluvytahujteztrubky,dokudsezasenevytvoříoblouk.Postupopakujtetakdlouho,dokuddílspirályneníúplnězasunutdozařízení,příp.vodicíhadiceamůžebýtotevřenospojenísdalšímdílemspirály.Odpojenoučástspirályvytáhnětezezařízeníavodicíhadice.Postupopakujtetakdlouhodokudnejsouztrubkyodstraněnyvšechnydílyspirály.

3.3. Čištění trubky Podleznečištěnírovnéhovrtáku,kterýjstevytáhlizpět,můžetevětšinouurčit

důvodznečištěníadlenějzvolitvhodnýnástroj(viz.2.3.),abystevdalšímkrokumohlivyčistitcelýprůřeztrubky.

3.4. Bubnový adaptér se spirálou Ø 8 mm (příslušenství) Demontujteochrannézařízení(2)nanosičiupínacíchčelistíavodicíhadici

spirály(1)amístonichpřipevnětebubnovýadaptér(obr.3(10)).BubnovýadaptérmákleštinovýnástavecprospiráluoØ8mm.Způsobprácestoutospiráloujestejnýjakosespirálamioprůměrech16,22a32.

4. Údržba a opravy NEBEZPEČÍ Před údržbářskými a opravářskými prácemi vytáhněte zásuvku z el. sítě!

Tytoprácemohouprovádětpouzekvalifikovaníodborníci.

4.1. Údržba VýrobekREMSCobranevyžadujeúdržbu.Ložiskahnacíhohřídelesepohy-

bujívestálémazacínáplni.Zařízeníseprotonemusímazat.Spirálykčištěnítrubekanástrojekčištěnítrubekočistětepokaždémpoužití.

4.2. Inspekce / Údržba Tytoprácemohouprovádětpouzekvalifikovaníodborníciatopouzesorigi-

nálnímináhradnímidíly.

5. Poruchy5.1. Porucha: Spirálaseneotáčíikdyžjeovládacípákastlačenadolů. Příčina: ● Nástrojsezablokovaloucpání(viz.3.1.).

5.2. Porucha: Spirálazůstalavtrubce. Příčina: ● Spojkanebylauzavřena. ● Spirálajezlomená.

6. Likvidace Strojenesmíbýtposkončenípoužívánílikvidoványvyhozenímdodomácího

odpadu.Musíbýtřádnělikvidoványpodlezákonnýchpředpisů.

7. Záruka výrobce Záručnídobačiní12měsícůodpředánínovéhovýrobkuprvnímuspotřebiteli.

Datumpředání jetřebaprokázatzaslánímoriginálníchdokladůokoupi, ježmusíobsahovatdatumkoupěaoznačenívýrobku.Všechnyfunkčnívady,kterésevyskytnouběhemdobyzárukyaunichžbudeprokázáno,ževzniklyvýrobníchybounebovadoumateriálu,budoubezplatněodstraněny.Odstraňovánímzávadysezáručnídobaneprodlužujeanineobnovuje.Chyby,způsobenépřirozenýmopotřebováním,nepřiměřenýmzacházenímnebošpatnýmužitím,nerespektovánímneboporušenímprovozníchpředpisů,nevhodnýmiprovoznímiprostředky,přetížením,použitímkjinémuúčelu,nežprojakýjevýrobekurčen,vlastníminebocizímizásahynebozjinýchdůvodů,zaněžREMSneručí,jsouzezárukyvyloučeny.

ZáručníopravysmíbýtprováděnypouzektomuautorizovanýmismluvnímiservisnímidílnamiREMS.Reklamacebudouuznányjentehdy,pokudbudevýrobekbezpředchozíchzásahůavnerozebranémstavupředánautorizovanésmluvníservisnídílněREMS.NahrazenévýrobkyadílypřecházídovlastnictvífirmyREMS.

Nákladynadopravudoservisuaznějhradíspotřebitel. Zákonnáprávaspotřebitele,obzvláštějehonárokynazárukupřichybáchvůči

prodejci,zůstávajítoutozárukounedotčena.Tatozárukavýrobceplatípouzepronovévýrobky,kterébudouzakoupenyvEvropskéunii,vNorskuneboveŠvýcarskuatampoužívány.

ProtutozárukuplatíněmecképrávosvyloučenímDohodySpojenýchnárodůosmlouváchomezinárodnímobchodu(CISG).

8. Seznamy dílů Seznamydílůvizwww.rems.de→Kestažení→Soupisynáhradníchdílů.

slkPreklad originálu návodu na obsluhu

Všeobecné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE Pri použití elektrického náradia je na ochranu proti zásahu elektrickým prúdom, nebezpečenstvu poranenia a požiaru potrebné dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné opatrenia. Skôrakoelektrickénáradiepoužijete,prečítajtesivšetkypokynyabezpečnostnépokynydobreuschovajte.Bezpečnostnépokynyanávodyuschovajteprebudúcepoužitie.

Bezpečná práca 1) Na pracovisku udržiavajte poriadok● Neporiadoknapracoviskumôžemaťzanásledokúrazy. 2) Zohľadnite vplyvy okolia!● Elektrickénáradienevystavujtedažďu.● Elektrickénáradienepoužívajtevovlhkomalebomokromprostredí.● Postarajtesaodobréosvetleniepracoviska.● Elektrickénáradienepoužívajtenamiestach,naktorýchexistujenebezpečen-

stvopožiarualebovýbuchu. 3) Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom● Vyhnitesakontaktutelasuzemnenýmidielmi(napr.rúramiradiátorov,elek-

trickýmisporákmi,chladiacimizariadeniami). 4) Zamedzte prístup iných osôb● Zamedztekontaktinýchosôb,predovšetkýmdetí,selektrickýmnáradímalebo

káblom.ZamedzteichprístupkVášmupracovisku. 5) Nepoužité elektrické náradie uložte na bezpečnom mieste● Nepoužitéelektrickénáradiebysamaloodkladaťnasuché,vysokopoložené

alebouzamknutémiesto,mimodosahudetí. 6) Elektrické náradie nepreťažujte● Vuvedenomrozsahuvýkonupracujetelepšieabezpečnejšie. 7) Používate správne elektrické náradie● Naťažképrácenepoužívajtestrojesmalýmvýkonom.● Elektrickénáradienepoužívajtenatakéúčely,naktoréniejeurčené.● Napríkladkotúčovúpílunepoužívajtenapíleniekonárovstromovalebopolien. 8) Noste vhodný odev● Nenostevoľnýodevašperky,tietomôžubyťzachytenépohyblivýmičasťami.

Obr. 1 – 3

1 Vodiacahadica2 Ochrannézariadenie3 Spínač4 Ovládaciapáka(súčasneslúži akodržadlopriprenášaní)5 Špirálanačistenietrubiek

6 Nástrojnačistenietrubiek7 SpojkasTzakončením8 SpojkasTdrážkou9 Kolíknarozpojovaniešpirál10 Bubnovýadapter(príslušenstvo)

Page 41: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

● Priprácachvprírodesaodporúčanosenieprotišmykovejobuvi.● Pokiaľmátedlhévlasy,nostesieťkunavlasy. 9) Používajte ochrannú výbavu● Nosteochrannéokuliare.● Priprácach,priktorýchdochádzaktvorbeprachu,nostedýchaciumasku.10) Pripojte zariadenie na odsávanie prachu● Pokiaľsúkdispozíciiprípojkypreodsávanieprachuazachytávaciezariadenie,

presvedčtesa,čisútietopripojenéasprávnepoužívané.11) Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený● Kábelnepoužívajtenavyťahovaniezástrčkyzozásuvky.Kábelchráňtepred

teplom,olejomaostrýmihranami.12) Zaistite obrobok● Nauchytenieobrobkupoužiteupínacíprípravokalebozverák.Prostredníctvom

nichjelepšieuchytenýakorukou.13) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela● Majtevždybezpečnýpostojavždyudržiavajterovnováhu.14) O Vaše náradie sa starajte vždy starostlivo● Reznénástrojeudržiavajtevždyostréačisté,abystemohlipracovaťlepšiea

bezpečnejšie.● Dodržiavajtepokynykmazaniuavýmenenástroja.● Pravidelnekontrolujteprípojnévedenieelektrickéhonáradiaavprípadejeho

poškodeniahonechajtevymeniťodborníkom.● Pravidelnekontrolujtepredlžovacievedeniaavymeňteich,keďsúpoškodené.● Rukoväteudržiavajtesuché,čistéazbavenéolejaamaziva.15) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky● Prinepoužívaníelektrickéhonáradia,predúdržbouaprivýmenenástrojovako

napr.pílovéholistu,vrtákalebofrézy.16) Nenechajte zasunuté žiadne nástrojové kľúče● Predzapnutímskontrolujte,čijeodstránenýkľúčanastavovacienáradie.17) Zamedzte náhodný rozbeh● Uistitesa,čijespínačprizasunutízástrčkydozásuvkyvypnutý.18) V exteriéri používajte predlžovacie káble● Vprírodepoužívajtelennatoschválenéapríslušneoznačenépredlžovacie

káble.19) Buďte pozorný● Všímajtesičinnosť,ktorúvykonávate.Prácuvykonávajtesrozumom.Elektrické

náradienepoužívajte,keďniestekoncentrovaný.20) Skontrolujte prípadné poškodenia elektrického náradia● Predďalšímpoužitímelektrickéhonáradiamusítestarostlivoskontrolovať

bezchybnúfunkciuochrannýchzariadeníaleboľahkopoškodenýchdielov,podľaichurčenia.

● Skontrolujte,čipohyblivédielyfungujúbezchybneanezasekávajúsaalebočiniesúpoškodenédiely.Všetkydielymusiabyťsprávnenamontovanéamusiaspĺňaťvšetkypodmienky,abyzabezpečilibezchybnúprevádzkuelektrickéhonáradia.

● Poškodenéochrannézariadeniaadielymusípodľapríkazovopraviťalebovymeniťuznávanáodbornádielňa,pokiaľniejevnávodenapoužitieuvedenéničiné.

● Poškodenéspínačemusiabyťvymenenévservisezákazníckejslužby.● Nepoužívajteelektrickénáradie,naktoromsanedáspínačzapnúťavypnúť.

21) VAROVANIE ● PoužitieinýchvloženýchnástrojovainéhopríslušenstvapreVásmôžeznamenať

nebezpečenstvoporanenia.22) Vaše elektrické náradie nechajte opraviť odborným elektrikárom● Totoelektrickénáradiespĺňaplatnébezpečnostnépredpisy.Opravysmie

vykonávaťlenodbornýelektrikártak,žepoužijeoriginálnenáhradnédiely,vopačnomprípademôžedôjsťkúrazompoužívateľa.

Špeciálne bezpečnostné upozornenia VAROVANIE ● Strojpripojujteibakzásuvkesfunkčnýmochrannýmvodičom.Vprípadepochyb-

nostískontrolujtefunkčnost’ochrannéhovodičaalebojunechajteskontrolovat’.● Kvôliizoláciinamokrejpodlahenosteibagumovéčižmy.● Strojprevádzkujtepripojenýksietilencez30mAochrannýspínačnízkehoprúdu

(FI-spínač).● Rotujúcušpiráludržtelensvodiacourukavicou,ktorájenatentoúčelurčená.

Rukavicaumožňuje,abyšpiráladobrekĺzala.Nevhodnévodiacerukavice,najmägumové,„lepia“sanašpirálu,čomôžebyt’príčinouúrazu.Ztohoistéhodôvodunikdynepoužívajtekuslátkykvedeniurotujúcejšpirály.

● Nepracujtebezochrannéhozariadeniananosičiupínacíchčelustíavodiacejhadicešpirály,lebokoniecšpirályvyčnievajúcizozariadeniasaohne,aknástroj,ktorýpoužívatenačisteniepotrubianarazínaodporazablokujesa.

● Nosteochranusluchu.● Vprípadepotrebyvýmenyzástrčkyaleboprívodnéhovedenia,jetotopotrebné

nechaťpreviesťibavýrobcualebojehozákazníckyservis.● Vyhnitesastykuvodyselektrickýmidielmielektrickéhonáradiaasosobamiv

pracovnompriestore.

NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom Pričistenírúrokmôžetenaraziťnaukrytépoloženéelektrickévedenie.

Použitie zodpovedajúce určeniu VAROVANIE StrojenačistenierúrokREMSCobra22/32používajtelenkúčelu,kuktorémusúurčené–kčisteniurúrokakanálov.

Všetkyďalšiepoužitianezodpovedajúurčeniuasúpretoneprípustné.

Vysvetlivky k symbolom

Preduvedenímdoprevádzkysiprečítajtenávodnaobsluhu

ElektrickénáradiezodpovedátriedeochranyI

Ekologickálikvidácia

CEoznačeniezhody

1. Technické údaje1.1. Objednacie čísla REMSCobra22pohonnájednotkasvodiacouhadicou 172000 REMSCobra32pohonnájednotkasvodiacouhadicou 174000 BubnovýadapterCobra22/8 170011 BubnovýadapterCobra32/8 170012 Vodiacerukavice-pár 172610 Vodiacarukavicaokovaná,ľavá 172611 Vodiacarukavicaokovaná,pravá 172612 OchrannáhadicaCobra22 044110 OchrannáhadicaCobra32 044105

Špirály na čistenie trubiek Špirálanačistenietrubiek8×7,5m 170200 Špirálanačistenietrubiek16×2,3m 171200 Špirálanačistenietrubiek22×4,5m 172200 Špirálanačistenietrubiek32×4,5m 174200 Špirála16×2,3m(6kusov)všpirálovomkoši 171201 Špirála22×4,5m(5kusov)všpirálovomkoši 172201 Špirála32×4,5m(5kusov)všpirálovomkoši 174201 ŠpirálanačistenietrubiekS16×2m 171205 ŠpirálanačistenietrubiekS22×4m 172205 ŠpirálanačistenietrubiekS32×4m 174205 Špirálanačistenietrubieksjadrom16×2,3m 171210 Špirálanačistenietrubieksjadrom22×4,5m 172210 Špirálanačistenietrubieksjadrom32×4,5m 174210 Redukciašpirál22/16 172154 Redukciašpirál32/22 174154 Špirálovýkôš16(prázdny) 171150 Špirálovýkôš22(prázdny) 172150 Špirálovýkôš32(prázdny) 174150 Kolíkkrozpojovaniušpirál16 171151 Kolíkkrozpojovaniušpirál22/32 172151

Nástroje na čistenie trubiek Priamyvrták16 171250 Priamyvrták22 172250 Priamyvrták32 174250 Sudkovitývrták16 171265 Sudkovitývrták22 172265 Sudkovitývrták32 174265 Lievikovitývrták16 171270 Lievikovitývrták22 172270 Lievikovitývrták32 174270 Vyt’ahovacívrták16 171275 Vyt’ahovacívrták22 172275 Vyt’ahovacívrták32 174275 Ozubenýlistovývrták16/25 171280 Ozubenýlistovývrták22/35 172280 Ozubenýlistovývrták22/45 172281 Ozubenýlistovývrták32/55 174282 Križovýlistovývrták16/25 171290 Križovýlistovývrták16/35 171291 Križovýlistovývrták22/35 172290 Križovýlistovývrták22/45 172291 Križovýlistovývrták22/65 172293 Križovýlistovývrták32/45 174291 Križovýlistovývrták32/65 174293 Križovýlistovývrták32/90 174295 Križovýlistovývrták32/115 174296 Vidlicovárezaciahlava16 171305 Krížovávidlicovárezaciahlava16 171306 Ozubenávidlicovárezaciahlava22/65 172305 Ozubenávidlicovárezaciahlava32/65 174305 Ozubenávidlicovárezaciahlava32/90 174306 Korunkanarezaniekoreňov22/65 172310 Korunkanarezaniekoreňov32/65 174310 Korunkanarezaniekoreňov32/90 174311 Ret’azovýodstredivýodstraňovačnečistôt16,hladkéčlánky 171340 Ret’azovýodstredivýodstraňovačnečistôt16,článkysostňami 171341 Ret’azovýodstredivýodstraňovačnečistôt22,hladkéčlánky 172340 Ret’azovýodstredivýodstraňovačnečistôt22,článkysostňami 172341

slk slk

Page 42: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

slk slk Ret’azovýodstredivýodstraňovačnečistôt32,hladkéčlánky 174340 Ret’azovýodstredivýodstraňovačnečistôt32,článkysostňami 174341

1.2. Pracovný rozsah REMSCobra22 ŠpirálaØ8mm(max.pracovnádĺžka10m) Øtrúbky 10–50(75)mm ŠpirálaØ16mm(max.pracovnádĺžka40m) Øtrúbky 20–100mm ŠpirálaØ22mm(max.pracovnádĺžka70m) Øtrúbky 30–150mm REMSCobra32 ŠpirálaØ8mm(max.pracovnádĺžka10m) Øtrúbky 10–50(75)mm ŠpirálaØ16mm(max.pracovnádĺžka40m) Øtrúbky 20–100mm ŠpirálaØ22mm(max.pracovnádĺžka100m) Øtrúbky 30–150mm ŠpirálaØ32mm(max.pracovnádĺžka70m) Øtrúbky 40–250mm

1.3. Počet pracovných otáčok REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Pracovnévreteno 740¹/min 520¹/min

1.4. Elektrické hodnoty Siet’ovénapätie 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Príkon 750W 1050W Menovitýprúd 3,3A 5,8A Prerušovanýchod S340%4/10min S340%4/10min Ochrannátrieda IP44F IP44F

1.5. Rozmery (D × Š × V) Pohonnájednotka 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Hmotnosti REMSCobra22pohonnájednotka 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32pohonnájednotka 24,6kg(54,6lb) Sadanástrojov16 1,8kg(4,0lb) Sadanástrojov22 2,3kg(5,1lb) Sadanástrojov32 1,9kg(4,2lb) Sadašpirál6×16×2,3mvšpirálovomkoši 7,4kg(16,4lb) Sadašpirál5×22×4,5mvšpirálovomkoši 20,6kg(45,7lb) Sadašpirál4×32×4,5mvšpirálovomkoši 26,3kg(58,4lb)

1.7. Hladina hluku REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Emisnáhodnotanapracovisku 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibrácie Priemernáefektívna hodnotazrýchlenia 2,5m/s² 2,5m/s²

Udávanáhodnotaemisnejhodnotykmitaniabolazmeranánazákladenormo-vanýchskúšobnýchpostupovamôžebyťpoužitápreporovnanies inýmprístrojom.Udávanáhodnotaemisnejhodnotykmitaniamôžebyťtiežpoužitákúvodnémuodhaduprerušeniachodu.

Pozor: Emisnáhodnotakmitaniasamôževpriebehuskutočnéhopoužitiaprístrojaodmenovitýchhodnôtodlišovať,atovzávislostinadruhuaspôsobe,akýmsabudeprístrojpoužívať.Vzávislostinaskutočnýchpodmienkachpoužitia(prerušovanýchod)môžebyťžiaduce,stanoviťpreochranuobsluhybezpečnostnéopatrenia.

2. Uvedenie do prevádzky2.1. Pripojenie k sieti

VAROVANIE Venujte pozornost’ siet’ovému napätiu!Predzapojenímzariadeniaskon-

trolujte,činapätieuvedenénatypovomštítkuvýkonuzodpovedásiet’ovémunapätiu.Strojprevádzkujtepripojenýksieti lencez30mAochrannýspínačnízkehoprúdu(FI-spínač).

2.2. Obsluha a výber špirály na čistenie trubiek StrojeREMSCobrapracujúsdelenýmišpirálami,ktoréjemožnépodľapotreby

navzájomspájat’.KstrojuREMSCobra22jedodávanábuďsadašpirálasadanástrojov16alebo22aleboobidve.KstrojuREMSCobra32jedodávanábuďsadašpirálasadanástrojov22alebo32aleboobidve.Špirályjemožnépoužívat’vždybezzmiennastroji.

UstrojochREMSCobra32môžebyt’pripoužívaniuinýchupínacíchčeľustí16(príslušenstvo)využitátaktiežsadašpirálanástrojov16.Zatýmtoúčelomodstráňteochrannýprípravok(2).Šróbovákomstlačtepružnépúzdroaždodorazu.Upínaciučeľust’posuňteúplnedopreduapotomzvihnitedozaducezválcovýkolík.Upínaciučeľust’16(sadu),Obj.č.174101namontujte.Ktomuzasuňteupínaciučeľust’16dosystémovéhonosiča,pružnépúzdrozatlačteaždodorazuaupínaciučeľust’zasuňtecezválcovýkolík.

Špirálysúšpeciálnekalenéavysokopružné.Veľmirýchloichmožnopredĺžit’aleboskrátit’pomocoupoistnýchspojoksTdrážkou.ZatýmtoúčelomsazakončenievtvareT(7)zasuniezbokudrážky(8).Tlakovýkolík(spružinou)zablokujenastraneunášaciuspojku.Naoddeleniespojky, tlakovýkolík(spružinou)kolíkomnarozpojovaniešpirál (9)posunút’naspät’aT-unášačvysunút’zT-drážky.Špirályanáradiasúvhodnéajdostrojovnačistenierúrinýchvýrobcov.Akopríslušenstvojemožnédodat’kREMSCobra22aREMSCobra32vždyjedenbubnovýadaptérsošpirálouØ8mm,7,5mdlhou(viz.3.4.).

Voľba veľkosti špirálysariadipriemeromčistenejtrúbky.Potrebnéinformácie,viď1.2.

Voľba druhu špirálysariadipodľadĺžkyapolohyčistenejtrúbkyapodľadruhuočakávanéhozapchania.Štandartnáčistiacašpirálasapoužívapreuniverzálnečistiacepráce.Jevysokoohybnáapretosahodínajmäpreúzkealeboniekoľ-kokrátzasebounasledujúceoblúky.Prezapchania,ktorésaodstraňujúmimoriadneobtiažne,napr.narozrezávaniekoreňov,doporučujemepoužit’čistiacušpirálutypuSzosilnejšiehodrôtu(príslušenstvo).Došpirálysjadrom(dušou) jezabudovanáplastováduša,ktorá jeodolnávočipoveternostnýmvplyvomatepelnémupôsobeniu.Dušazabraňujetomu,abysavovnútrišpirályhromadilanečistota,alebosanečistotyobsahujúcedlhévláknazaplietlidozávitovšpirály.

2.3. Voľba vhodného čistiaceho nástroja2.3.1. Priamy vrták Používasaakoprvýnástrojnaodbervzorkov,abybolomožnézaistit’príčinu

zapchatia.Rovnakosapoužívanaobnovenieprietokuvodypriúplnomzapchatítextíliami,papierom,kuchynskýmiodpadmiapod.

2.3.2. Sudkovitý vrták Vzhľadomkjehoveľkejohybnostipoužívasaprimiernychzápchachspôso-

benýchtextíliamiapapierom.Vytvorený„súdok“uľahčujepreniknút’doúzkychoblúkov.

2.3.3. Lievikovitý vrták Používasašpeciálnenazápchutextíliamiapapierom.Vzhľadomkjehoširo-

kémuakčnémurádiu,možnohovýhodnepoužit’načistenietrubieksväčšímipriemermi.Slúžiajakonástrojnaspätnévyt’ahovaniešpirál,ktoréostalivtrúbke.

2.3.4. Vyt’ahovací vrták Slúžinavyt’ahovaniešpirál,ktoréostalivtrúbke.Jeopatrenýpriečnevajúcim,

šikmýmúchytom.Niejevhodnýnavŕtanie.

2.3.5. Ozubený listový vrták Používasanavyvrtávanietrubiekznečistenýchmastnotoualebosilnezane-

senýchblatom.Sospojkoujespojenýnitovaním(niepájkovanímalebozváraním),pretonedochádzakdeformáciilistov,ktorésúvyrobenézkalenejpružinovejocele.

2.3.6. Ozubený križový listový vrták Univerzálnepoužiteľnýnástrojnazapchaniavšetkýchdruhovvčítaneusadenín

(napr.vápenatýchusadenínnavnútornejstranetrúbky).Sospojkoujespojenýnitovaním(niepájkovanímalebozváraním),pretonedochádzakdeformáciilistov,ktorésúvyrobenézkalenejpružinovejocele.

2.3.7. Vidlicová rezacia hlava Prevedenievoveľkosti16sjednýmlistomplnífunkciuvidlicovej rezacej hlavy,

sdvomalistamikrižovej vidlicovej rezacej hlavy.Listysúvyrobenézkalenejpružinovejocele.Slúžiakodstraňovaniuľahkéhoažsilnéhokzaneseniablatomalebotuhýmimastnýminečistotami.Prevedenievoveľkosti22a32sozubenýmvýmennýmlistomnachádzavšestrannépoužitieakoozubená vidlicová rezacie hlavazkalenejpružinovejocele,napr.:naodstraňovanienánosovblataadrvenie-rozbitiekoreňov.

2.3.8. Rezacia korunka na korene Nástrojjeopatrenýkalenou,vymeniteľnoukorunkou.Režeprichodedopredu

idozadu.Používasašpeciálnepretrúbkyzarastenékoreňmi.

2.3.9. Ret’azový odstredivý odstraňovač nečistôt Dôležitýnástroj,ktorýslúžinazáverečnéčistenie trubiekpriodstraňovaní

mastnotyausadenín,napr.:vápenatýchusadenínnavnútornejstranetrúbky.Ret’azovýodstredivýodstraňovačnečistôtshladkýmičlánkamijeurčenýprecitlivétrúbky,napr.zumelejhmoty.Ret’azovýčističsčlánkamiopatrenýmiostňamisapoužívanaliatinovéalebobetónovétrúbky.

3. Prevádzka3.1. Zistenie druhu zápchy Zariadeniepostavtedovzdialenosti30–50cmpredotvortrúbky,ktorúchcete

vyčistit’. Skontrolujte, či je na nosiči upínacích čelustí inštalované ochranné

zariadenie (2) a špirála je opatrená vodiacou hadicou (1), popr. ju inštalujte! Vodiacahadicazabraňujeohýbaniušpirályvprípadoch,kedydochádzak

zablokovaniu,tlmívibráciešpirályaodoberázošpirálynečistoty. Jedendielšpirály(5)zasuňtekoncomopatrenýmspojkousozárezom(8)do

zariadeniatakďaleko,abyznehovyčnievalvonasi50cm.Nikdynespojujtesúčasnedohromadyniekoľkokusovšpirál.Navoľnýkoniecšpirálypripojtenástrojnačistenietrubiek,tozn.,žezasuňtehozbokudoT-drážkyšpirály,ažspojeniezaskočí.Akoprvýnástrojpoužiterovnývrták.Nástrojašpiráluzasuňtedo trubky,ktorouchcetečistit’.Zariadenienastavtespínačom(3)nachodvpravo,polohaspínača„1“.Špiráluvyt’ahujterukouzozariadeniaazasúvajtedočistenejtrúbkytakdlho,pokiaľnevznikneoblúk.

VAROVANIE Používajte vhodné vodiace rukavice! Terazdruhourukoustlačteovládaciupáku(4)smeromdoleaždopolohy,kedy

sašpirálazačneotáčat’.Vďakapružnostišpirályvznikátlakpotrebnýnaposun.Keďsaoblúknarovná,zatiahnitezapáku(4)smeromdohora.Špirálasaihneďzastaví.Špiráluzasúvajteopätovnerukoutakdlho,ažsavytvoríoblúk.Páku(4)opät’silnetlačtedole,pokiaľsaoblúknenarovná.Tentopostupopakujtetakdlho,prípadnepripojteďalšiušpirálu,pokiaľnedosiahnetezápchuaneod-

Page 43: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

slk hunstrániteju.Keďdosiahnetezápchu(odpor),jedôležité,abystešpiráluposúvalidopreduibaveľmiopatrne,pocentimetroch.Vprípade,žedôjdekzablokovaniušpirály,musíteihneďvytiahnut’ovládaciupákusmeromdohora,inaksašpirálamôžezlomit’.

Pokiaľnástrojinapriektomuuviaznevnečistote,jemožnéhouvoľnit’opako-vanýmprepínanímzariadenianaľavýchod,polohaprepínača„R“apravýchod,polohaprepínača„1“.Ľavýchodpoužívajtelenpretentopriebeh.Všetkyostatnépráce,ispätnévyt’ahovaniešpirálysaprevádzapripravomchode.

3.2. Vyt’ahovanie špirály Vyt’ahovaniešpirályspät’saprevádzapripravomchode.Rotujúcušpirálu

vyt’ahujteztrúbkytakdlho,pokiaľsanevytvoríoblúk.Páku(4)uvoľniteašpiráluzasuňtespät’dozariadenia.Pákuopät’stlačteašpiráluvyt’ahujteztrúbky,pokiaľsazasenevytvoríoblúk.Postupopakujtetakdlho,pokiaľdielšpirályniejeúplnezasunutýdozariadenia,popr.dovodiacejhadiceamôžebyt’otvorenéspojeniesďalšímdielomšpirály.Odpojenúčast’špirályvytiahnitezozariadeniaavodiacejhadice.Postupopakujtetakdlho,pokiaľniesúztrúbkyodstránenévšetkydielyšpirály.

3.3. Čistenie špirály Podľaznečisteniavoľnéhovrtáku,ktorýstevytiahlispät’,môžeteskorostále

určit’dôvodznečisteniaapodľanehozvolit’vhodnýnástroj,viď2.3.,abystevďalšomkrokumohlivyčistit’celýpriereztrúbky.

3.4. Bubnový adapter so špirálou priem 8 mm (príslušenstvo) Demontujteochrannézariadenie(2)nanosičiupínacíchčelustíavodiacej

hadicešpirály(1)anamiestonichpripevnitebubnovýadapter,obr.č.3(10)sošpiráloupriem.8mm.Bubnovýadaptermáklieštinovýnastavecprešpiráluspriem.8mm.Spôsobprácestoutošpirálou jerovnakýakosošpirálamiopriem.16,22a32.

4. Údržba a opravy NEBEZPEČENSTVO Pred údržbou a opravami vytiahnite zástrčku zo zásuvky! Tietoprácemôžu

vykonávaťibakvalifikovaníodborníci.

4.1. Údržba VýrobokREMSCobranevyžadujeúdržbu.Ložiskáhnaciehohriadeľasa

pohybujúvstálejmazacejnáplni.Zariadeniesapretonemusímazat’.Špirálynačistenietrubiekanástrojenačistenietrubiekočistitepokaždompoužití.

4.2. Inšpekcia / údržba zariadenia Tietoprácemôžuvykonávaťibakvalifikovaníodbornícisoriginálnymináhrad-

nímidieľmi.

5. Poruchy5.1. Porucha: Špirálasaneotáča,ajkeďjeovládaciapákastlačenádole. Príčina: ● Nástrojsazablokovalozápchu(Viď3.1.).

5.2. Porucha: Špirálaostalavtrúbke. Príčina: ● Spojkanebolauzatvorená. ● Špirálajezlomená.

6. Likvidácia Strojesapokonciichpoužívanianesmúzlikvidovaťcezdomovýodpad.Musia

sariadnezlikvidovaťpodľazákonnýchpredpisov.

7. Záruka výrobcu Záručnádobaje12mesiacovodpredanianovéhovýrobkuprvémuspotrebi-

teľovi.Dátumpredaniajetrebapreukázaťzaslanímoriginálnychdokladovokúpe,ktorémusiaobsahovaťdátumzakúpeniaaoznačeniavýrobku.Všetkyfunkčnézávady,ktorésavyskytnúbehomdobyzárukyauktorýchbudepreu-kázané,ževzniklivýrobnouchyboualebovadoumateriálu,budúbezplatneodstránené.Odstraňovanímzávadysazáručnádobanepredlžujeanineobno-vuje.Chyby,spôsobenéprirodzenýmopotrebovaním,neprimeranýmzachádzanímalebonesprávnympoužívaním,nerešpektovanímaleboporušenímprevádz-kovýchpredpisov,nevhodnýmiprevádzkovýmiprostriedkami,preťažením,použitímkinémuúčelu,akojevýrobokurčený,vlastnýmialebocudzímizásahmialebozinýchdôvodov,zaktoréREMSneručí,súzozárukyvylúčené.

ZáručnéopravysmúbyťprevádzanéibaktomuautorizovanýmizmluvnýmiservisnýmidielňamiREMS.Reklamáciebudúuznanéibavtedy,pokiaľbudevýrobokbezpredchádzajúcichzásahovavnerozobranomstavepredanýautorizovanejzmluvnejservisnejdielniREMS.NahradenévýrobkyadielyprechádzajúdovlastníctvafirmyREMS.

Nákladynadopravudoservisuaznehohradíspotrebiteľ. Zákonnéprávaspotrebiteľa,obzvlášťjehonárokynazárukuprichybáchvoči

predajcovi,ostávajútoutozárukounedotknuté.Tátozárukavýrobcuplatíibaprenovévýrobky,ktorébudúzakúpenévEurópskejúnii,vNórskualebovoŠvajčiarskuatampoužívané.

PretútozárukuplatínemecképrávosvylúčenímDohodySpojenýchnárodovozmluváchomedzinárodnomobchode(CISG).

8. Zoznam dielov Zoznamydielovpozriwww.rems.de→Nastiahnutie→Zoznamydielov.

Az eredeti Kezelési utasítás fordítása

Általános biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS Villamos szerszámok használatakor az áramütés, sérülés és tűz megelőzésére az alábbi alapvető biztonsági rendszabályokat kell betartani.

Mielőtthasználatbaveszieztavillamosszerszámot,olvassaelazösszesbiztonságielőírást,éskésőbbisőrizzemegőket.Őrizzemegazösszesbiztonságitudnivalótésutasítást.

Biztonságos munkavégzés 1) Mindig tartson rendet a munkavégzés helyén● Arendetlenségbalesetetokozhat. 2) Vegye figyelembe a környezeti hatásokat● Óvjaavillamosszerszámotazesőtől.● Nehasználjonvillamosszerszámotnedvesvagyvizeskörnyezetben.● Amunkaterületlegyenmindigjólmegvilágítva.● Nehasználjaavillamosszerszámottűz-vagyrobbanásveszélyeskörnyezetben. 3) Védje magát az áramütéstől● Neérjenatestévelföldeltrészekhez(pl.csövekhez,radiátorokhoz,villamos

tűzhelyekhez,hűtőgépekhez). 4) Másokat is tartson távol a veszélyes helyzetektől● Előzzemeg,hogymások,elsősorbangyerekek,hozzáérjenekavillamos

szerszámhozvagyannakkábeléhez.Tartsatávolőketamunkavégzéshelyétől. 5) A nem használt villamos szerszámokat biztonságos helyen tárolja● Anemhasználtvillamosszerszámokatszáraz,magasan fekvővagyzárt,

gyerekekszámáranemelérhetőhelyrehelyezze. 6) Ne használja a szerszámot túl nagy terheléssel● Amegadott teljesítménytartománybanhatékonyabbésbiztonságosabba

munkavégzés. 7) Mindig az adott feladatnak megfelelő szerszámot használjon● Nehézmunkákhoznehasználjonkisteljesítményűszerszámot.● Nehasználjaaszerszámotolyancélokra,amelyeknemtartoznakrendeltetés-

szerűhasználatánakkörébe.● Nehasználjonpéldáulkézikörfűrésztfaágakvagyfahasábokvágására. 8) Viseljen megfelelő öltözéket● Neviseljen lazaruházatotvagyékszereket,mertezeketamozgórészek

könnyenelragadhatják.● Aszabadbanvégzettmunkáhozviseljencsúszásmentescipőt.● Hahosszúahaja,kösselehajhálóval. 9) Használjon védőfelszerelést● Viseljenvédőszemüveget.● Porraljárómunkákhozviseljenlégzőmaszkot.10) Kapcsolja fel a porelszívó berendezést● Haaszerszámonporelszívóésporgyűjtőszerkezetcsatlakozásaistalálható,

győződjönmegarról,hogyezekrávannakkapcsolvaésmegfelelőenműködnek.11) A kábelt csak rendeltetésének megfelelő célokra használja● Nehasználjaakábeltarra,hogyacsatlakozódugasztazaljzatbólkihúzza.A

kábeltóvjaahőtől,olajtólésveszélyesélektől.12) Rögzítse a munkadarabot● Rögzítseamunkadarabotbefogószerkezettelvagysatuval.Ígyjobbanlehet

rögzíteni,mintkézzel.13) Kerülje a természetellenes testtartást● Biztonságosállástvegyenfel,ésmindigőrizzemegegyensúlyát.14) Rendszeresen tartsa karban a szerszámokat● Ahatékonyésbiztonságosmunkavégzésérdekébenavágószerszámokmindig

legyenekélesekéstiszták.● Tartsabeakenésreésszerszámcserérevonatkozóelőírásokat.● Rendszeresenellenőrizzeavillamosszerszámokhálózaticsatlakozóvezeté-

kéneképségét,éscseréltessekiőketszakemberrel,hasérültek.● Rendszeresenellenőrizzeahosszabbítóvezetékeképségét,éscseréjekiőket,

hasérültek.● Afogantyúklegyenekmindigszárazak,tiszták,olaj-észsírmentesek.15) Húzza ki a dugót az aljzatból,● hanemhasználja,illetvekarbantartásésszerszámok(pl.fűrészlap,fúró,maró)

cseréjeelőtt.16) Ne hagyja a szerszámban a szerszámkulcsot● Aszerszámbekapcsolásaelőttgyőződjönmegarról,hogyeltávolítottaakulcsot

ésabeállítószerszámot.17) Előzze meg, hogy a szerszám akaratlanul elinduljon● Mielőttadugótazaljzatbahelyezi,győződjönmegarról,hogyakapcsoló

kikapcsoltállapotbanvan.18) A szabadban végzett munkákhoz használjon hosszabbító kábelt● Aszabadbanvégzettmunkákhozcsakerreengedélyezettésennekmegfele-

lőenjelölthosszabbítókábelthasználjon.19) Ügyeljen az alábbiakra● Mindigfigyeljenarra,amitéppencsinál.Munkavégzésközbenlegyenkörülte-

kintő.Nehasználjaaszerszámotdekoncentráltállapotban.

1 – 3 ábra

1 Vezetőtömlő2 Védőberendezés3 Kapcsoló4 Tartó-ésnyomókar5 Csőtisztítóspirál

6 Csőtisztítószerszám7 T-peckeskapcsoló8 T-hornyoskapcsoló9 Spirálszétválasztócsap10 Adapterdob(tartozék)

Page 44: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

20) Rendszeresen ellenőrizze a villamos szerszám sértetlenségét● Mielőtthasználnáaszerszámot,gondosanellenőrizze,hogyabiztonsági

berendezésekvagyakismértékbensérültrészekkifogástalanul,rendeltetésszerűcéljuknakmegjelelőenműködnek-e.

● Vizsgáljameg,hogyaforgórészekkifogástalanulműködnek-e,nemszorulnak-emeg,illetvehogynincsenek-easzerszámonsérültrészek.Avillamosszerszámkifogástalanműködésénekfeltétele,hogyazösszesalkatrészhelyesen,mindenkövetelménynekmegfelelőenlegyenbeszerelve.

● Asérültbiztonságiberendezéseketésalkatrészeketelőírásszerűen,hivatalosszakszervizbenkellkicseréltetni,hacsakakezelésiútmutatónemrendelkezikmásként.

● Asérültkapcsolókathivatalosmárkaszervizbenkellkicseréltetni.● Nehasználjonolyanvillamosszerszámot,amelynekkapcsolójanemműködik.

21) FIGYELMEZTETÉS ● Akezelősérülésétokozhatja,hanemavillamosszerszámhoztartozószer-

számbetéteketvagykellékekethasználja.22) A villamos szerszámot mindig szakemberrel javíttassa.● Ezavillamosszerszámmegfelelavonatkozóbiztonságielőírásoknak.A

balesetveszélyelkerüléseérdekébenajavításokatmindigeredetipótalkatré-szekkeldolgozóvillamosszakemberrelkellelvégeztetni.

Különleges biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS ● Agépetcsakműködőképesvédővezetékkelellátottkonnektorbacsatlakoztassa.

Hakérdésesavédővezetékműködőképessége,ellenőrizze,vagyellenőriztesse.● Nedvespadlóngumicsizmátviseljen(szigetelés).● Agépeketcsak30mA-eshibaáram-védőberendezésenkeresztül(FI-kapcsoló)

üzemeltessük.● Akörbenfutóspirálokatcsakazerreelőirányzottvezetőkesztyűvelirányítsa.Ez

jólvezetiaspirálokat.Anemalkalmaskesztyű,különösenagumikesztyű,„ragad“aspirálon.Ezbaleseteketokozhat.Ezenokmiattsohaneérintseaspirálokatronggyal.

● Védőberendezésnélkülnedolgozzékaszorítópofa-tartónésaspirálokveze-téktömlőin,mertagépbőlkinyúlóspirálvégmegfordul,haacsőtisztítószerszámellenállásbaütközikésmegáll.

● Hordjonvédövelfeszerlést.● Amennyibenszükségeskicserélniadugót,vagyavezetökábelt,eztcsakisa

gyártóvalilletveazöszerzösésesszervízeivelvégeztesseel.● Kerüljeazszerszámelektromosrészeinekvízzelvalóéritkezésétésamunka-

területenbelülaharmadikszeméllyelvalóérintkezést.

VESZÉLY Áramütés Acsövektisztításakorráakadhatnakarejtettelektromosvezetékekre.

Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS AREMSCobra22/32csötisztíttóberendezést,csakisarraacélrahasználja,melyreaztmeghatározták–csövekésvezetékektisztíttása.Mindenmáshasználatnemrendeltetésszerűésezérttilos.

Jelmagyarázat

Üzembehelyezéselőttelolvasandó

AzelektromosberendezésaI.védelmiosztálynakfelelmeg

Környezetbarátártalmatlanítás

CE-konformitásjelölés

1. Műszaki adatok1.1. Cikkszámok REMSCobra22meghajtógépvezetőtömlővel 172000 REMSCobra32meghajtógépvezetőtömlővel 174000 Cobra22/8adapterdob 170011 Cobra32/8adapterdob 170012 Vezetőkesztyű,pár 172610 Szegecseltvezetőkesztyű,bal 172611 Szegecseltvezetőkesztyű,jobb 172612 VédőtömlőCobra22 044110 VédőtömlőCobra32 044105

Csőtisztító spirálok Csőtisztítóspirál8×7,5m 170200 Csőtisztítóspirál16×2,3m 171200 Csőtisztítóspirál22×4,5m 172200 Csőtisztítóspirál32×4,5m 174200 Spirál16×2,3m(6db)spiráltartókosárban 171201 Spirál22×4,5m(5db)spiráltartókosárban 172201 Spirál32×4,5m(5db)spiráltartókosárban 174201 CsőtisztítóspirálS16×2m 171205 CsőtisztítóspirálS22×4m 172205 CsőtisztítóspirálS32×4m 174205

Csőtisztítóspiráltömlő-belsőgumival16×2,3m 171210 Csőtisztítóspiráltömlő-belsőgumival22×4,5m 172210 Csőtisztítóspiráltömlő-belsőgumival32×4,5m 174210 Spirálszűkítő22/16 172154 Spirálszűkítő32/22 174154 Spirálkosár16(üres) 171150 Spirálkosár22(üres) 172150 Spirálkosár32(üres) 174150 Spirál-szétválasztócsap16 171151 Spirál-szétválasztócsap22/32 172151

Csőtisztító szerszámok Egyenesfúró16 171250 Egyenesfúró22 172250 Egyenesfúró32 174250 Buzogányfúró16 171265 Buzogányfúró22 172265 Buzogányfúró32 174265 Tölcsérfúró16 171270 Tölcsérfúró22 172270 Tölcsérfúró32 174270 Visszahúzófúró16 171275 Visszahúzófúró22 172275 Visszahúzófúró32 174275 Fogazottlemezesfúró16/25 171280 Fogazottlemezesfúró22/35 172280 Fogazottlemezesfúró22/45 172281 Fogazottlemezesfúró32/55 174282 Keresztlemezesfúró16/25 171290 Keresztlemezesfúró16/35 171291 Keresztlemezesfúró22/35 172290 Keresztlemezesfúró22/45 172291 Keresztlemezesfúró22/65 172293 Keresztlemezesfúró32/45 174291 Keresztlemezesfúró32/65 174293 Keresztlemezesfúró32/90 174295 Keresztlemezesfúró32/115 174296 Villásvágófej16 171305 Keresztvillásvágófej16 171306 Fogazottkeresztvillásvágófej22/65 172305 Fogazottkeresztvillásvágófej32/65 174305 Fogazottkeresztvillásvágófej32/90 174306 Gyökérvágó22/65 172310 Gyökérvágó32/65 174310 Gyökérvágó32/90 174311 Láncpörgettyű16,símalánctagos 171340 Láncpörgettyű16,tüskéslánctagos 171341 Láncpörgettyű22,símalánctagos 172340 Láncpörgettyű22,tüskéslánctagos 172341 Láncpörgettyű32,símalánctagos 174340 Láncpörgettyű32,tüskéslánctagos 174341

1.2. Munkaterület REMSCobra22 Ø8mmspirál(max.működésihosszú.10m) csőátmérő 10–50(75)mm Ø16mmspirál(max.működésihosszú.40m) csőátmérő 20–100mm Ø22mmspirál(max.működésihosszú.70m) csőátmérő 30–150mm REMSCobra32 Ø8mmspirál(max.működésihosszú.10m) csőátmérő 10–50(75)mm Ø16mmspirál(max.működésihosszú.40m) csőátmérő 20–100mm Ø22mmspirál(max.működésihosszú.100m)csőátmérő 30–150mm Ø32mmspirál(max.működésihosszú.70m) csőátmérő 40–250mm

1.3. Üzemelési fordulatszám REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Munkaorsó 740¹/perc 520¹/perc

1.4. Villamossági adatok Névlegesfeszültség 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Felvettteljesítmény 750W 1050W Névlegesáramerősség 3,3A 5,8A S3-asmegszakításosuzem S340%4/10min S340%4/10min Védelmiosztály IP44F IP44F

1.5. Méretek (H × Szé × Ma) meghajtógép 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Súlyok REMSCobra22meghajtógép 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32meghajtógép 24,6kg(54,6lb) Szerszámkészlet16 1,8kg(4,0lb) Szerszámkészlet22 2,3kg(5,1lb) Szerszámkészlet32 1,9kg(4,2lb) Spirálkészlet6×16×2,3mspirálkosárban 7,4kg(16,4lb) Spirálkészlet5×22×4,5mspirálkosárban 20,6kg(45,7lb) Spirálkészlet4×32×4,5mspirálkosárban 26,3kg(58,4lb)

hun hun

Page 45: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

1.7. Zajkibocsátási érték REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Munkahelyrevonatkozó kibocsátásiérték 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibrációk Agyorsulássúlyozott effektívértéke 2,5m/s² 2,5m/s²

Afeltüntetett rezgéskibocsátás-értéketszabványozottvizsgálatimódszerrelmértékésmáskészülékkelvalóösszehasonlításrahasználható.Afeltüntetettrezgéskibocsátás-értékazelőzetesfelbecslésénekalapjáulszolgálhat.

Figyelem:Arezgésszintakészülékténylegeshasználataközbeneltérhetafeltüntetettértéktől,akészülékhasználatánakmódjátólfüggően.Ahasználatténylegeskörülményeitőlfüggőenszükséglehetarra,hogyakezelőszemélyvédelmérebiztonságióvintézkedésekethozzanak.

2. Üzembevétel2.1. Elektromos csatlakozás

FIGYELMEZTETÉS Ügyeljen a hálózati feszültségre!Agépcsatlakoztatásaelőttellenőrizze,

hogyateljesítménytáblánmegadottfeszültségmegfelel-eahálózatifeszült-ségnek.Agépet csak30mA-eshibaáram-védőberendezésenkeresztül(FI-kapcsoló)üzemeltessük.

2.2. A csőtisztító spirálok kezelése és kiválasztása AREMSCobragépekspirál - részegységekkelüzemel,amelyekszükség

eseténegymásutánköthetők.AREMSCobra22géphezvagya16,vagya22spirál-,ésszerszámkészletetszállítjuk,vagymindkettőt.AREMSCobra32géphezvagya22,vagya32spirál-,ésszerszámkészletetszállítjuk,vagymindkettőt.Aspirálokatátalakításnélkülkapcsolhatjukagépekhez.

AREMSCobra32-esgépeseténa16-osbefogópofák(tartozékok)használatamellettúgyszinténhasználhatókaspirálokésszerszámok16-oskészlete.Ecélbóltávolítsaelavédőelemet(2).Csavarhúzósegítségévelarugalmastokotütközésignyomjabe.Abefogópofáttoljaegészenelőreésezutánemeljehátraahengeralakúcsaponát.A16-osbefogópofákat(készletet),Megr.sz.174101szereljefel.Ehheztoljabea16-osbefogópofákatarendszertartóba,arugalmastokottoljabeütközésigésabefogópofáttoljaátahengeralakúcsapon.

BiztonságiT-hornyoskapcsolókkalvillámgyorsanmeghosszabbíthatók ill.lerövidíthetők.AT-pecket(7)oldaliránybankellaT-horonyba(8)betolni.Apecekoldalánlévőrugóterhelésűnyomócsapreteszeliakapcsolót.Azössze-kapcsolásmegszüntetésérearugóterhelésűnyomócsapotaspirálszétválasztócsappal(9)visszatoljukésaT-pecketkitoljukaT-horonyból.Aspirálokésaszerszámokidegencsőtisztítógépekbeisilleszkednek.AREMSCobra22ésREMSCobra32gépekhezkülöntartozékkéntegyadapterdobisszállíthatóØ8mm-esspirállal,hossza7,5m(ld.3.4).

A kiválasztandó spirálok méreteatisztítandócsőhözigazodik.Ld.még1.2pontot.

A kiválasztandó spirálok típusaatisztítandócsőhosszáhozéshelyzetéhez,valamintavárhatódugulástípusáhozigazodik.Aszabványoscsőtisztítóspiráltáltalánoscsőtisztításimunkákhozhasználják.Rendkívülrugalmasésezértigenalkalmasszűkéstöbbszöregymásutánkövetkezőgörbületekhez.Arend-kívülnehezenmegszüntethetődugulásokhoz,pl.gyökerekelvágásáhozazScsőtisztítóspirált,vastagabbspiráldróttal(tartozék)ajánljuk.Abelsőtömlős(tartozék)csőtisztítóspirálbaegy időjárásnakéshőmérséklet-változásnakellenállóműanyagbelsőtdolgoztakbele,amelymegakadályozza,hogyaspirálbelsejébenszennyeződésrakódjonlevagyhosszúszálasdugulásoktapad-janakmeg.

2.3. A megfelelő csőtisztító spirál kiválasztása2.3.1. Egyenes fúró Elsőszerszámkénthasználatos,adugulásokánakmintavételleltörténőmegál-

lapítására.Teljes,textiliák,papír,konyhaihulladékokstb.okoztadugulásoknálishasználható,hogyvízátfolyástérjünkel.

2.3.2. Buzogányfúró Nagyrugalmasságarévén,könnyűtextil-éspapírokoztadugulásokhozhasz-

náljuk.Akialakítottbuzogánymegkönnyítiaszűkkanyarulatokbanvalóelőre-haladást.

2.3.3. Tölcsérfúró Speciálisantextil-éspapír-dugulásoknálhasználják.Nagygyűjtőterülete

révénelőnyösenhasználhatónagyobbátmérőknél.

2.3.4. Visszahúzó fúró Acsőbenmaradtspirálokvisszahúzásárahasználatos.Kitámasztottésferde

fogókarral.Fúrásranemalkalmas.

2.3.5. Fogazott lemezes fúró Elzsírosodottvagyerőseneliszaposodottcsövekfelfúrásárahasználják.A

kapcsolóvalösszevanszegecselve(nemforrasztvavagyheggesztve),ezáltalnemdeformálódnakelazedzettrugóacélbólkészültlemezek.

2.3.6. Fogazott keresztlemezes fúró Általánosanhasználhatómindenféledugulásnál,kikérgesedésnélis(pl.mész-

lerakódásnálacsövekbelsőoldalán).Akapcsolóvalösszevanszegecselve(nemforrasztvavagyheggesztve),ezáltalnemdeformálódnakelazedzettrugóacélbólkészültlemezek.

2.3.7. Villás vágófej Mérete16,egylemezzel,mintvillás vágófej,kétlemezzel,mintkeresztvillás

vágófej.Edzettrugóacélbólkészült,akismértékűtőlanagyfokúeliszaposo-dásigvagyfolyószsírosodásig.22és32mm-esméretbenfogazott,cserél-hetőlemezzel,mintfogazott villás vágófej,edzettrugóacélból.Sokoldalúanfelhasználható,pl.iszaposodásmegszüntetésére,gyökerekfelaprítására.

2.3.8. Gyökérvágó Edzett,cserélhetőfűrészkoszorússzerszám,előre-éshátravágóképességgel.

Speciálisanbegyökeresedettcsövekhez.

2.3.9. Láncpörgettyű Alegfontosabbszerszámabefejezőcsőtisztításhozazsírosodásokéskikér-

gesedésekmegszüntetésére(pl.mészkőlerakódásacsőbelsőoldalán).Lánc-pörgettyűsímagyűrűkkelérzékenycsövekhez,pl.műanyagcsövekhez.Tüskésláncpörgettyűöntvény-vagybetoncsövekhez.

3. Üzemeltetés3.1. A dugulás megvizsgálása Agépet30–50cm-reatisztítandócsőnyílásaeléállítjuk. Ellenőrizni, hogy a védőszerkezet (2) a szorítópofás tartóra, valamint a

vezető tömlő (1) a spirálhoz fel van-e szerelve. Avezető tömlőmegakadályozzaaspirálvisszafordulását,haaszerszám

blokkol,csillapítjaaspirálrezgéseitésfelvesziaspirálbólszármazószennye-ződést.

Arészspirált(5)kapcsolódásioldalával,hornyolással(8)előreannyirakellagépbebevezetni,hogymintegy50centiméternyispirálrészkinyúljonagépből.Többrészspiráltegyidejűlegsohanekapcsoljunkössze.Acsőtisztítószer-számot(6)kapcsoljukarészspirálszabadvégéhez,azazarészspirálT-hornyábaaddigtoljukbefelé,amígazösszekapcsolóbeugrik.Elsőszerszámkéntegyenesfúróthasználjunk.Vezessükaszerszámotésaspiráltatisztítandócsőbe.Agépetjobbrajáratásra(3)(1.kapcsolóállás)kellbekapcsolni.Aspiráltkézzelannyirahúzzukkiagépbőléstoljukbeatisztítandócsőbe,amígmeghajik.

FIGYELMEZTETÉS Megfelelő vezetőkesztyűt kell viselni! Amásikkézzelanyomókart (4)erősen,egészen lenyomni,amígaspirál

elfordul.Aspirálrugóerejerévénkeletkezikaszükségeselőtolónyomás.Haazívlelapul,anyomókart(4)felfelékellhúzni.Aspirálazonnalmegáll.Aspiráltkézzelismétaddigkellutántolni,amígmeghajlik.Anyomókart(4)isméterősenlenyomni,amígaz ív lelapul.Aműveleteta leírtakszerint ismételni.Adottesetbenújabbspirálrészeketkellfelcsatolni,amígadugulástelérjukésmegszün-tetjük.Fontosaduguláselérésekor(ellenállás),hogyaspiráltcentiméteren-kénttoljukelőre.Haaspirálblokkolódik,anyomókartazonnalfelfelékellhúzni,mertegyébkénteltörhetaspirál.

Haazonbanaszerszámegydugulásonmegszorult,agépbalrajáratásával(Rkapcsolóállás)ésjobbrajáratással(1.kapcsolóállás)kellkiszabadítani.Abalrajáratástcsakerreaműveletrehasználjuk.Mindenmásmunka,aspirálvisszahúzásaisjobbrajáratássaltörténik.

3.2. A spirál visszahúzása Aspirálvisszahúzásaisjobbrajáratássaltörténik.Aforgóspiráltannyirakihúzni

acsőből,ameddigívkeletkezett.Anyomókart(4)tehermentesíteniésaspiráltvisszatolniagépbe.Anyomókartismétlenyomniésaspiráltkihúzniacsőből,amíg ismétmeghajlott.Aműveletetaddig ismételni,amígegyrészspirálagépbeill.atömlőbeteljesenbetolásrakerült,ésazösszekapcsolókinyithatóakövetkezőrészspirálhoz.Alecsatoltrészspiráltagépbőlésavezetőtömlőbőlkihúzni.Aműveletetaddigismételni,amígmindenrészspiráleltávolításrakerültacsőből.

3.3. A cső tisztítása Avisszahúzottegyenesfúrószennyezettségealapjánalegtöbbesetbenmegál-

lapíthatóazeltömődésokaésennekmegfelelőenválaszthatóalkalmasszer-szám(ld.2.3),hogyegytovábbitisztításnálacsövetteljeskeresztmetszetben,megtisztíthassuk.

3.4. Adapterdob 8 mm -es spirállal (tartozék) Aszorítópofatartórafelszereltvédőberendezést(2)ésaspirálvezetőtömlőjét

(1)leszerelniésahelyéreegy8mmspirálúadapterdobot(3.ábra(10)kellfelszerelni.Azadapterdobtartalmazegyszorítófogó-betéteta8mmátmé-rőjűspirálhoz.Aspirállalvalómunakvégzésazonosa16,22és32mmátmé-rőjűspirálokéval.

4. Karbantartás VESZÉLY Karbantartási ill. javítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót!

Ezértezeketamunkákatcsakkiképzettszakembervégezhetiel.

4.1. Fenntartás AREMSCobranemigényelkarbantartást.Ahajtótengelycsapágyai tartós

zsírozással futnak.Ezértagépetnemkellkenni.Acsőtisztítóspirálokatésszerszámokatmindenhasználatutántisztítsukmeg.

4.2. Felülvizsgálat / Karbantartás Ezértezeketamunkákatcsakkiképzettszakembervégezhetiéskizárólag

eredetipótalkatrészekkel.

hun hun

Page 46: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

5. Üzemzavarok5.1. Hiba: Aspirálalenyomottnyomókarellenéresemforog. Oka: ● Aszerszámegydugulásnálelakadt(Ld.3.1.).

5.2. Hiba: Aspirálbennmaradacsőben. Oka: ● Aszerszámegydugulásnálelakadt. ● Aspiráleltört.

6. Hulladékkénti ártalmatlanítás Agépekethasználati idejük lejártávalnemszabadaháztartásihulladékkal

együttelszállíttatni.Azokatszabályszerűen,atörvényeselőírásoknakmegfe-lelőenkellártalmatlanítani.

7. Gyártói garancia Agaranciaazújtermékelsőfelhasználójánaktörténőátadástólszámítva12

hónapigtart.Azátadásidőpontjaazeredetivásárlásibizonylatokbeküldéséveligazolandó,melyeknektartalmazniukkellavásárlás időpontjátésatermékmegnevezését.Valamennyi,garanciálisidőnbelülfellépőműködésirendelle-nesség,amibizonyíthatóangyártási-,vagyanyaghibáravezethetővissza,térítésmentesenkerül javításra.Ahibakijavításávalagarancia idejenemhosszabbodikmegésnemkezdődikújra.Azokraahibákra,amiktermészeteselhasználódásra,szakszerűtlen,vagygondatlankezelésre,azüzemeltetésileírásfigyelmenkívülhagyására,nemmegfelelősegédanyaghasználatára,túlzottigénybevételre,nemrendeltetésszerűhasználatra,saját,vagyidegenbeavatkozásokra,vagymásolyanokokravezethetőkvissza,amiketaREMSnemvállal,agaranciakizárt.

GaranciálisjavításokatcsakazerrejogosultszerződésesREMSmárkaszervizekvégezhetnek.Reklamációkatcsakakkortudunkfigyelembevenni,haaterméketelőzetesbeavatkozásnélkülésszétnemszereltállapotbanjuttatjákelegyerrejogosultszerződésesREMSmárkaszervizbe.Akicserélttermékekésalkatré-szekaREMStulajdonátképezik.

Aszervizbetörténőoda-,ésvisszaszállításköltségétafelhasználóviseli. Afelhasználótörvényesjogait,különösenakereskedővelszembentámasztott

kifogásokatilletően,ezagarancianemváltoztatjameg.Agyártóigaranciacsakazokraazújtermékekrevonatkozik,melyeketazEurópaiUnióban,Norvégiában,vagySvájcbanvásároltak.ésotthasználnak.

Erreagaranciáraanémetjogelőírásaivonatkoznak,azEgyesültNemzetekszerződésekrőlésnemzetköziáruvásárlásrólszólóegyezményének(CISG)kizárásával.

8. Tartozékok jegyzéke ATartozékokjegyzékétawww.rems.de→Letöltések→Robbantottábrák.

Prijevod izvornih uputa za rad

Opći sigurnosni naputci UPOZORENJE Prilikom primjene elektroalata treba poduzeti sljedeće osnovne sigurnosne mjere radi zaštite od električnog udara, nanošenja ozljeda i izazivanja požara. Pročitajtesvenapomeneprijekorištenjaovogelektroalata inemojte ihbacitinitiiskoristitizaomatanjebureka.Sačuvajtesvesigurnosnenaputkeiuputezakasnije. Siguran rad 1) Svoje radno mjesto držite urednim● Nerednaradnommjestumožebitiuzrokomnesreća. 2) Uzmite u obzir vanjske utjecaje● Nemojteostavljatielektroalatnakiši.● Nemojtekoristitielektroalatuvlažnimimokrimokruženjima.● Pobrinitesezadobroosvjetljenjeradnogmjesta.● Nemojtekoristitielektroalatnamjestimanakojimapostojiopasnostodpožara

ilieksplozije. 3) Zaštitite se od električnog udara● Izbjegavajtedodirivanjeuzemljenihdijelova(npr.cijeviradijatora,električnih

pećnica,rashladnihuređaja). 4) Udaljite druge osobe● Nemojtedopustitidrugimosobama,naročitonedjecidadodirujuelektroalatili

kabel.Udaljiteihsmjestanakomeobavljateradove. 5) Nekorištene elektroalate čuvajte na sigurnom mjestu● Nekorištenisealatitrebajučuvatinasuhomiuzvišenomilizabravljenommjestu,

izvandohvatadjece. 6) Ne preopterećujte elektroalat● Raditćeteboljeisigurnijeunaznačenomrasponusnage. 7) Koristite se ispravnim elektroalatom● Nemojteizvodititeškeposloveslabimstrojevima.● Nemojtekoristitielektroalatnenamjenski.● Takonaprimjernetrebasjećidrvaručnompilomničačkatinosbušilicama. 8) Nosite odgovarajuću odjeću● Nenositeširokoodijelonitinakit,jergapokretnidijelovimoguzahvatiti.● Priradunaotvorenomnositeodgovarajućuobuću.● Dugukosunositevezanu. 9) Koristite zaštitnu opremu● Nositezaštitnenaočale.● Akosepriradupodižeprašina,nositerespiratornumasku.10) Priključite sklop za usisavanje prašine● Akonauređajupostojepriključcizaodsisprašineipiljevine,priključitenanjih

potrebneusisneuređajeiistekoristiteuskladusnamjenom.11) Nemojte koristiti kabele za ono za što nisu predviđeni● Nemojte izvlačitiutikačeizutičnicapovlačeći ihzakabel.Zaštititekabelod

vrućine,uljaioštrihbridova.12) Osigurajte/učvrstite izradak● Zaučvršćivanjeizratkakoristitesteznenapraveiliškripac.Takoćetegastabil-

nijedržatinegorukom.13) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela ● Zauzmitesiguranstavipoložajpriraduteusvakomtrenutkubuditeuravnoteži.14) O alatu brinite se s pažnjom● Održavajtereznialatoštrimičistim,kakonebibiotupiprljav,akažuidatako

boljeradi.● Slijeditenaputkeopodmazivanjuiuputeozamjenialata.● Redovitoprovjeravajtepriključnikabelelektroalata ipredajtegauslučaju

oštećenjaodgovarajućemstručnjakunazamjenu.● Redovitokontrolirajteiprodužnekabeleteihzamijeniteakoseoštete.● Održavajteručkečistimioperiterukenakonštostejelimasanburek.15) Izvucite utikač iz utičnice● Dokseelektroalatnekoristi,prijeservisiranjaiprijezamjenealata,kaoštosu

npr.listpile,svrdlailiglodalo.16) Nemojte ostavljati alatni ključ utaknut● Prijeuključivanjaprovjeritejesuliključialatizapodešavanjeuklonjeni.17) Spriječite nehotično pokretanje● Uvjeritesedajepripovezivanjunastrujnumrežuprekidačuređajaisključen.18) Za rad na otvorenom koristite odgovarajući produžni kabel● Zaradnaotvorenomkoristitesamoprodužekabelekojisuzatoodobrenii

odgovarajućeoznačeni.19) Budite pažljivi● Pazitenasvojeponašanje.NemojtedaVasstalnoopominjemo.Nemojteraditi

elektroalatomakobašnemorate.20) Provjerite je li elektoalat možda oštećen● Prijedaljnjeuporabeelektoalatamoratebrižljivoprovjeritijelisveureduida

neštonijeskršeno,polupano,pokidaniipotrgano,ausputprovjeritedanijemoždaipakvrijemezakavicu.

● Provjeriteradelisvipokretnidijelovibesprijekornoibezzapinjanjaidakojimslučajemnisuoštećeni.Svidijelovimorajubitipravilnomontiraniiispunjavatisvepotrebnekriterije,kakobiomogućilibesprijekoranradelektroalata.

hun hrv / scg

Fig. 1 – 3

1 Crijevozavođenjespirale2 Zaštitnanaprava3 Sklopka4 Ručkazanošenjeipotiskivanje5 Spiralazačišćenjecijevi

6 Alatzačišćenjecijevi7 Spojnica,T-izdanak8 Spojnica,T-utor9 Šiljakzaodvajanjespirala10 Prilagodnibubanj(pribor)

Page 47: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

● Oštećenuzaštitnuopremuidijelovemoratedatiuovlaštenservisnapopravakilizamjenu,osimakoukorisničkimuputamanijenavedenoda ihmožeteiskoristitizaneštodrugo.

● Oštećeneprekidačemoratedatiuservisnazamjenu.● Nemojtekoristitielektroalatkojisenemožeuključitiiisključiti,posebnozato

štotoobičnonećetenimoći.

21) UPOZORENJE ● Primjenaovog,aisvogdrugogalataipriboramožepredstavljatiizvoropasnosti

odozljeđivanja.22) Elektroalat se smije popravljati samo u stručnim električarskim radioni-

cama● Ovajelektroalatodgovaravažećimsigurnosnimodredbama.Kaoštorekosmo,

samogaelektričarismijupopravljati i tonaravnosamoonikojiznajukako,primjenjujućipritomsamooriginalnerezervnedijelove,jerusuprotnommožebitiopasno.

Posebni sigurnosni naputci UPOZORENJE ● Strojsesmijepriključitisamonautičnicukoja ima ispravanzaštitnivodič.U

slučajudvojbenužnojeispitatiilidatiispitatifunkcioniranjrezaštitnogvodiča.● Namokrompodunositigumenečizme(zbogizolacije).● Strojsesmijesamopreko jednestrujnezaštitnesklopkeod30mAspojitina

mrežuipustitiupogon.● Rotirajućusespiralusmijevoditikoristećisamozatopredviđenurukavicuza

vođenje.Onaomogućavadobroklizanjespirale.Neprikladnerukavicezavođenje,osobitogumenerukavice,“lijepe”sezaspiralu.Tomožedovestidonezgode.Zbogistograzloganikadanevoditirotirajućuspiralukoristećimaramu(iliopće-nitokrpu).

● Nikadaneraditibezzaštitnenapravenanosačuzateznihčeljustiibezcrijevazavođenjespirale.Naime,krajspiraleštostršiizstrojapočinjelamatatikadaalatzačišćenjecijevinaiđenaotporizablokirase!

● Nositeantifone.● Akoseutikačilipriključnikabelmorajuzamijenitinovim,tomorauraditiisključivo

proizvođačilinjegovakorisničkaslužba.● Nesmijesedopustitiprodiranjevodedoelektričnihkomponenataelektroalata,

anesmijejebitiniubliziniosobljauradnompodručju.

OPASNOST Strujni udar Prilikomčišćenjacijevimožetenaićinaskriveneelektričnevodove.

Namjenska uporaba UPOZORENJE StrojevizačišćenjecijeviREMSCobra22/32smijusenamjenskikoristitiisključivozačišćenjecijeviikanala.Sviostalinačiniprimjenenenamjenskisuistoganedopušteni.

Tumačenje simbola

Prijeprvogkorištenjapročitajteuputezarad

ElektroalatodgovararazreduzaštiteI

Ekološkiprimjerenozbrinjavanjeuotpad

CEoznakasukladnosti

1. Tehnički podaci1.1. Kataloški brojevi artikala REMSCobra22,pogonskistrojsacrijevomzavođenje 172000 REMSCobra32,pogonskistrojsacrijevomzavođenje 174000 PrilagodnibubanjCobra22/8 170011 PrilagodnibubanjCobra32/8 170012 Rukavicezavođenje,par 172610 Rukavicazavođenjeojačana,lijeva 172611 Rukavicazavođenjeojačana,desna 172612 ZaštitnocrijevoCobra22 044110 ZaštitnocrijevoCobra32 044105

Spirale za čišćenje cijevi Spiralazačišćenjecijevi8×7,5m 170200 Spiralazačišćenjecijevi16×2,3m 171200 Spiralazačišćenjecijevi22×4,5m 172200 Spiralazačišćenjecijevi32×4,5m 174200 Spirala16×2,3m(6komada)ukošarizaspirale 171201 Spirala22×4,5m(5komada)ukošarizaspirale 172201 Spirala32×4,5m(5komada)ukošarizaspirale 174201 SpiralazačišćenjecijeviS16×2m 171205 SpiralazačišćenjecijeviS22×4m 172205 SpiralazačišćenjecijeviS32×4m 174205 Spiralazačišćenjecijevisjezgrom16×2,3m 171210 Spiralazačišćenjecijevisjezgrom22×4,5m 172210 Spiralazačišćenjecijevisjezgrom32×4,5m 174210 Redukcija(smanjenje)promjeraspirala22/16 172154

Redukcija(smanjenje)promjeraspirala32/22 174154 Košarazaspirale16(prazna) 171150 Košarazaspirale22(prazna) 172150 Košarazaspirale32(prazna) 174150 Šiljakzaodvajanjespirala16 171151 Šiljakzaodvajanjespirala22/32 172151

Alati za čišćenje cijevi Ravnosvrdlo16 171250 Ravnosvrdlo22 172250 Ravnosvrdlo32 174250 Čunjastosvrdlo16 171265 Čunjastosvrdlo22 172265 Čunjastosvrdlo32 174265 Ljevkastosvrdlo16 171270 Ljevkastosvrdlo22 172270 Ljevkastosvrdlo32 174270 Svrdlozaizvlačenje16 171275 Svrdlozaizvlačenje22 172275 Svrdlozaizvlačenje32 174275 Nazubljenolisnatosvrdlo16/25 171280 Nazubljenolisnatosvrdlo22/35 172280 Nazubljenolisnatosvrdlo22/45 172281 Nazubljenolisnatosvrdlo32/55 174282 Križnolisnatosvrdlo16/25 171290 Križnolisnatosvrdlo16/35 171291 Križnolisnatosvrdlo22/35 172290 Križnolisnatosvrdlo22/45 172291 Križnolisnatosvrdlo22/65 172293 Križnolisnatosvrdlo32/45 174291 Križnolisnatosvrdlo32/65 174293 Križnolisnatosvrdlo32/90 174295 Križnolisnatosvrdlo32/115 174296 Viljuškastareznaglava16 171305 Križnaviljuškastareznaglava16 171306 Nazubljenaviljuškastareznaglava22/65 172305 Nazubljenaviljuškastareznaglava32/65 174305 Nazubljenaviljuškastareznaglava32/90 174306 Rezačkorijenja22/65 172310 Rezačkorijenja32/65 174310 Rezačkorijenja32/90 174311 Lančanicentrifugalničistač16,glatkekarike 171340 Lančanicentrifugalničistač16,bodljikavekarike 171341 Lančanicentrifugalničistač22,glatkekarike 172340 Lančanicentrifugalničistač22,bodljikavekarike 172341 Lančanicentrifugalničistač32,glatkekarike 174340 Lančanicentrifugalničistač32,bodljikavekarike 174341

1.2. Područje primjene REMSCobra22 SpiralaØ8mm(maks.radnadužina10m) cijev-Ø 10–50(75)mm SpiralaØ16mm(maks.radnadužina40m) cijev-Ø 20–100mm SpiralaØ22mm(maks.radnadužina70m) cijev-Ø 30–150mm REMSCobra32 SpiralaØ8mm(maks.radnadužina10m) cijev-Ø 10–50(75)mm SpiralaØ16mm(maks.radnadužina40m) cijev-Ø 20–100mm SpiralaØ22mm(maks.radnadužina100m) cijev-Ø 30–150mm SpiralaØ32mm(maks.radnadužina70m) cijev-Ø 40–250mm

1.3. Broj okretaja REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Radnovreteno 740¹/min 520¹/min

1.4. Električni podaci Naponmreže 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Snaga 750W 1050W Nazivnastruja 3,3A 5,8A Intermitiranipogon S340%4/10min S340%4/10min Stupanjzaštite IP44F IP44F

1.5. Dimenzije (L × B × H) Pogonskistroj 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Težina REMSCobra22pogonskistroj 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32pogonskistroj 24,6kg(54,6lb) Setalata16 1,8kg(4,0lb) Setalata22 2,3kg(5,1lb) Setalata32 1,9kg(4,2lb) Garnituraspirala6×16×2,3mukošarizaspirale 7,4kg(16,4lb) Garnituraspirala5×22×4,5mukošarizaspirale 20,6kg(45,7lb) Garnituraspirala4×32×4,5mukošarizaspirale 26,3kg(58,4lb)

1.7. lnformacija o buci REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Emisionavrijednostna radnommjestu 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibracije Ponderiranaefektivna vrijednostubrzanja 2,5m/s² 2,5m/s²

hrv / scg hrv / scg

Page 48: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

hrv / scg hrv / scg Navedenavrijednostvibracijajeizmjerenauskladusnormiranimpostupkom

ispitivanjaimožejusekorisitizausporedbusnekimdrugimuređajem.Istotakomožejusekoristitizapočetnuocjenuizlaganjavibracijama.

Pozor:Vrijednostvibracijamožesetijekomstvarneuporabeuređajarazlikovatiodnavedenevrijednostiovisnoovrstiinačinuradaodn.korištenjauređaja.Uovisnostiostvarnimuvjetimarada(npr.Radsprekidima)možebitipotrebnoutvrditimjeresigurnostizazaštituosobekojasuređajemradi.

2. Puštanje u pogon2.1. Električni priključak

UPOZORENJE Pazite na napon mreže!Prijepriključenjastrojatrebaprovjeritiodgovarali

naponnavedennanatpisnojpločicinaponumreže.Strojsesmijesamoprekojednezaštitnesklopkeod30mAspojitinamrežuipustitiupogon.

2.2. Rukovanje i izbor spirale za čišćenje StrojREMSCobraradisaspiralamaunastavcimakojisepremapotrebimogu

spajatijedannadrugi.ZustrojREMSCobra22isporučujesepoželji,garnituraspiralaisetalata16ili22iliobjezajedno.ZastrojREMSCobra32isporučujesepoželji,garnituraspiralaisetalata22ili32iliobjezajedno.Garniturespirala,mogusekoristitibezikakvihpromjenanastroju.

SastrojemREMSCobra32možesespromjenomsteznihčeljusti,tj.korište-njemsteznihčeljusti16(pribor),upotrijebitiigarnituraspiralaisetalata16.Dabisteihupotrijebilinajprijeskinitezaštitnunapravu(2).Tuljaksoprugompriti-snitedokrajakoristećiodvijač.Steznučeljustpovucitekompletnupremanaprijedtejupremanatragizvucitepodizanjemprekocilindričnogzatika.Zatimmonti-rajtesteznučeljust16(garnitura),kat.br.174101.Toučinitetakodasteznučeljust16uvučeteunosačsistema,tuljaksoprugompritisnetedokrajatezatimsteznučeljustprevučeteprekocilindričnogzatika.

Spiralesuposebnokaljeneivisokofleksibilne.PrimjenomsigurnosnihT-spoj-nicamožeihsevrlobrzoprodužavatiodn.skraćivati.ToseraditakodaseT-izdanak(7)postranceuvučeuT-utor(8).Pritisnizatik(soprugom)usklopuT-izdankapritomzabravljujespojnicu.Zaodvajanjejepotrebnonavedenizatikpotisnutiunazadpomoćušiljkazaodvajanjespirala(9)teT-izdanakizvućiizT-utora.Spiraleialatizačišćenjeodgovarajutakođerzauporabuiudrugimstrojevimazačišćenjecijevi (tj.strojevimadrugihproizvođača).KaopribormogućejeisporučitizaREMSCobra22iREMSCobra32prilagodnibubanjsaspiralomØ8mm,duljine7.5m(vidi3.4.).

Veličina spiraleodabiresepremapromjerucijevikojuseželiočistiti.Smjernicezaizbordatesuutočki1.2.

Tip spiraleodabiresepremadužiniipoložajucijevikojuseželiočistiti,kaoipremavrstiočekivanogzačepljenja.Standardnaspiralazačišćenjeupotrebljavasezauniverzalnočišćenjecijevi.Visokojefleksibilnaistogaosobitoprikladnazačišćenjeuskihilivišeuzastopnihlukova(koljena).Prizačepljenjimakojaseosobitoteškouklanjaju,npr.kojazahtijevajurazrezivanjekorijenja,preporučaseupotrijebitispiralezačišćenjetipaS,sdebelomspiralnomžicom(pribor).Uspiralus jezgrom(pribor) tvornički jeugrađenajezgraodplastičnemaseotpornenavremenskeprilikeitemperaturu.Jezgrasprečavastvaranjenaslaganečistoćeuunutrašnjostispiraleilipakhvatanjenečistoćezanavojespiraleuslučajevimzačepljenjauzrokovanihtvarimadugihvlakana.

2.3. Izbor prikladnog alata za čišćenje

2.3.1. Ravno svrdlo Ravnosvrdlosekoristikaoprvialat,dabiseuzimanjemuzorkautvrdiouzrok

začepljenja.Upotrebljavase takođerkodpotpunogzačepljenja izazvanogtekstilom,papirom,kuhinjskimotpacimaidrugim,adabiseostvarioprotokvode.

2.3.2. Čunjasto svrdlo Zbogsvojevelikefleksibilnostiupotrebljavaseprilakimzačepljenjimaizazvanim

tekstilomipapirom.Formiraničunjastiobliksvrdlaolakšavaprodiranjeuuskelukove.

2.3.3. Ljevkasto svrdlo Upotrebljavaseposebnokodzačepljenjapapiromi tekstilom.Zbogvelikog

područjazahvataprimjenjivjeprvenstvenokodcijevivelikihpromjera.Koristiseikaoalatzaizvlačenjespiralazaostalihucijevi.

2.3.4. Svrdlo za izvlačenje Upotrebljavasezaizvlačenjespiralazaostalihucijevi.Sistaknutiminakošenim

zahvatnimkrakom.Nijeprikladnozabušenje.

2.3.5. Nazubljeno lisnato svrdlo Upotrebljavasezazabušivanjezamašćenih ili jakozablaćenih(zamuljenih)

cijevi.Saspojkomjespojenzakovicama(daklenijezalemljennitizavaren),takodanedolazidodeformacijelistovaizrađenihodkaljenogčelikazaopruge.

2.3.6. Nazubljeno križno lisnato svrdlo Univerzalnoprimjenjivokodzačepljenjasvihvrsta,uključivoiinkrustacija(npr.

naslagekamencanaunutrašnjimstijenkamacijevi).Saspojkomjespojenzakovicama(daklenijezalemljennitizavaren),takodanedolazidodeforma-cijelistovaizrađenihodkaljenogčelikazaopruge.

2.3.7. Viljuškasta rezna glava Veličina16sjednimlistomkaoviljuškasta rezna glava,sdvalistakaokrižna

viljuškasta rezna glava;izrađenaodkaljenogčelikazaopruge,namijenjena

zauklanjanjelakihdojakihzačepljenjaizazvanihblatom(muljem)iližilavih,otpornihčepovaodmasnoće.Veličina22i32snazubljenimizmjenjivimlistomkaonazubljena viljuškasta rezna glava,izrađenaodkaljenogčelikazaopruge,višestrukoprimjenjiva,npr.zauklanjanjezačepljenjablatom(muljem)kaoizausitnjavanje(razbijanje)čepovaodkorijenjaivlaknastihmaterijala.

2.3.8. Rezač korijenja Alatskaljenom,izmjenjivom,poputpilenazubljenom,krunomkojamožerezati

uobasmjera(premanaprijedipremanazad).Koristiseposebicezačišćenjecijevizačepljenihkorijenjemilivlaknastimmaterijalima,ilipakonihnačijesusestijenketakvimaterijalinahvatali.

2.3.9. Lančani centrifugalni čistač Najvažnijialatzazavršnočišćenjecijeviskidanjemmasnihnaslagaiinkrusta-

cija(npr.naslagakamencanaunutrašnjimstijenkamacijevi).Lančanicentri-fugalničistačsglatkimkarikamakoristisezaosjetljivecijevinpr.odplastike.Lančanicentrifugalničistačsbodljikavimkarikamakoristiseza lijevane ilibetonskecijevi.

3. Pogon3.1. Ispitivanje začepljenja Strojpostavite30do50cmispredotvoracijevikojusenamjeravaočistiti. Provjerite je li montirana zaštitna naprava (2) na nosaču zateznih čeljusti,

kao i crijevo (1) za vođenje spirale. Ako nisu, treba ih montirati! Crijevosprečavalamatanjespiralekadsezablokiraalat,prigušujevibracije

spiraleipreuzimanečistoćuizspirale. Nastavakspirale(5)sastranomspojnicenakojojjeutor(8)sprijedauvuciteu

stroj i to tolikoda jošoko50cmtognastavkaspiraleostaneviriti izstroja.Nikadanemojteistovremenospajativišenastavaka.Alatzačišćenjecijevi(6)spojitenaslobodankrajnastavkaspirale,tj.uvucitegapostranceuT-utortakodaspojnicaostvaričvrstspojalataispirale.Kaoprvialatupotrijebiteravnosvrdlo.Alat ispiraluuvediteucijevkojunamjeravateočistiti.Uključitestrojpomakomsklopke(3)na“Okretanjeudesno”(tj.napoložajsklopke“1”).Spiralurukomizvuciteizstrojaiuvuciteucijevsvedoksenestvoriluk.

UPOZORENJE Pritom nosite prikladnu rukavicu za vođenje! Drugomrukomsnažnopritisnitepotisnuručku(4)premadoledasespirala

počneokretati.Opružnomsilomspiralenastajetlakkojiizazivapomakspirale.Kadselukizravna,potisnuručku(4)povucitepremagore.Okretanjespiraleodmahsezaustavlja.Spiraluponovorukompovucitetakodaopetnastaneluk.Ručku(4)ponovosnažnopritisnitepremadole idržite takodokse lukneizravna.Opisanipostupakponavljajte.Premapotrebidodavajtenovenastavkespiralesvedoksenedosegneodn.uklonizačepljenje.Pridosizanjumjestazačepljenja(indiciranopojavomotpora)važnojedasespiralavrloopreznoipolako(centimetarpocentimetar)uguravaucijev.Akosespiralazablokira,nužnojeodmahpovućipotisnuručkupremagorejerbiseusuprotnomspiralamoglaslomiti.

Ukolikoalatipakzapneizaglaviseuzačepljenju,potrebnogajeosloboditiuzastopnimprespajanjemstrojana“Okretanjeulijevo”(položajsklopke“R”)i“Okretanjeudesno”(položajsklopke“1”).Okretanjeulijevosmijesekoristitisamouovusvrhu.Sviostaliradovi,patakoiizvlačenjespiraleizcijevi,obav-ljajuseuzokretanjespiraleudesno.

3.2. Izvlačenje spirale Spiralaseizvlačitakođerokretanjemudesno.Rotirajućuspiralutrebatoliko

izvućiizcijevidanastaneluk.Rasteretitepotisnuručku(4)ipovucitespiralunatragustroj.Ponovopritisniteručkuiizvucitespiraluizcijevi,opettolikodanastane luk.Postupakponavljajtesvedok jedannastavakspiraleneuđepotpunoustrojodn.ucrijevozavođenjespiraletetakobudemogućeotkopčatispojnicusasljedećimnastavkom.Otkopčaninastavakspiraleizvuciteizstrojaodn.crijeva.Postupakponavljajtedoksvenastavkespiraleneizvučeteizcijevi.

3.3. Čišćenje cijevi Natemeljuzaprljanjaravnogsvrdlaizvučenogizcijevimožeseuvećinisluča-

jevazaključitiouzrokuzačepljenja.Prematomeseodabireprikladanalatzačišćenje(vidi2.3.),teseprisljedećemčišćenjučitavpresjekcijevimožeteme-ljitoočistiti.

3.4. Prilagodni bubanj sa spiralom 8 mm (pribor) Skinite(demontirajte)zaštitnunapravu(2)štosenalazinanosačuzateznih

čeljustikaoicrijevo(1)zavođenjespirale,temontirajteprilagodnibubanj(sl.3(10))saspiralom8mm.Prilagodnibubanjsadržiuložaksazateznimsklopom(kliještima)zaspiraluØ8mm.PostupakčišćenjacijeviovomspiralomistijekaoikodspiralaØ16,22i32.

4. Održavanje OPASNOST Prije radova na održavanju i popravaka izvući utikač iz mrežne utičnice!

Overadovesmijeobavljatisamostručnoosoblje.

4.1. Održavanje REMSCobranezahtijevanikakvoodržavanje.Ležajevipogonskeosovine

radeu trajnompunjenjumasti testogastrojne trebapodmazivati.Spiraleodnosnoalatezačišćenjecijevitrebaočistitinakonsvakeuporabe.

Page 49: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

4.2. Inspekcije / popravci Overadovesmijeobavljatisamostručnoosobljeuzprimjenuoriginalnihrezer-

vnihdijelova.

5. Postupak pri smetnjama5.1. Smetnja: Spiralasenaokrećeunatočpritisnutojručkizapotiskivanje. Uzrok: ● Alatsezaglavioozačepljenje(Vidipod3.1.).

5.2. Smetnja: Spiralazaostajeucijevi. Uzrok: ● Spojkanijebilazatvorena. ● Spiralajepukla.

6. Zbrinjavanje u otpad Strojevisepoistekuradnogvijekanesmijuodložitiukomunalniotpad,većse

morajuzbrinutisukladnomjerodavnimzakonskimpropisima.

7. Jamstvo proizvođača Trajanjejamstvaje12mjeseciodpredajenovogproizvodaprvomkorisniku.

Trenutakpredaje(preuzimanjaodstranekorisnika)potvrđujesepredočenjemoriginalneprodajnedokumentacije,nakojojmorabitioznačennaziv/oznakaartiklaidatumkupnje.Svegreškeuraduuređajanastaleunutarjamstvenogroka,azakojesedokažedasuuzrokovanepogreškamauproizvodnji ilimaterijalu,odstranitćesebesplatno.Otklanjanjemreklamiranihnedostatakajamstvenirokseneprodužujenitiseobnavlja.Štete,čijiseuzrokmožesvestinaprirodnohabanje,nestručnuuporabuilizlouporabuuređaja,nepoštivanjepropisaiuputazarad,uporabuneodgovarajućihsredstavazarad,preoptere-ćivanje,nesvrsishodnuprimjenu,tevlastiteilituđezahvateuuređajilidrugerazlogezakojetvrtkaREMSnesnosikrivicu,nisuobuhvaćenejamstvom.

Zahvateobuhvaćene jamstvomsmijuobavljatisamoREMS-oveovlašteneservisneradionice.Reklamacijećebitipriznatesamoakoseuređajdostaviunekuodnavedenihradionicabezikakvihprethodnihzahvatainerastavljenudijelove.ZamijenjeniartikliilidijelovipostajuvlasništvotvrtkeREMS.

Troškovetransportadoiodradionicesnosikorisnik. Zakonskapravakorisnika,aosobitogledepravanareklamacijepremaproda-

vačuuslučajunedostatakakodkupljenogproizvoda,ovimjamstvomostajunetaknuta.Ovo jamstvoproizvođačavrijedisamozanoveuređajekojisukupljeniikojisekoristeunutarEuropskeunije,uNorveškojiliŠvicarskoj.

ZaovojamstvovrijedinjemačkopravouzizuzećesporazumaUjedinjenihNacijaougovorimakojisetičumeđunarodnerobnekupoprodaje(CISG).

8. Popisi rezervnih dijelova Popiserezervnihdijelovapotražitenaadresiwww.rems.de→Downloads→

Partslists.

Prevod originalnega navodila za uporabo

Splošna varnostna navodila OPOZORILO Pri uporabi električnih orodij morate za zaščito proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe.

Preduporaboelektričnegaorodjasipreberitevsavarnostnanavodilainjihdobroshranite.Shranitevsavarnostnanavodilainnapotkezaprihodnost.

Varno delo 1) Poskrbite za to, da bo na vašem delovnem območju vladal red.● Nerednadelovnemobmočjulahkovodidonesreč. 2) Upoštevajte okoljske pogoje● Električnaorodjanesmejobitiizpostavljenadežju.● Električnihorodijnesmeteuporabljativvlažnemalimokremokolju.● Poskrbitezadobroosvetlitevdelovnegaobmočja.● Električnihorodijnesmeteuporabljativokolju,kjerobstajanevarnostpožara

alieksplozije. 3) Zaščitite se pred električnim udarom● Preprečitestik telesazozemljenimideli (npr.cevmiradiatorjev,električnih

štedilnikov,hladilnihnaprav). 4) Poskrbite za to, da bo na vašem delovnem območju vladal red.● Nedovolite,dabiseosebe,šeposebejotroci,dotaknilielektričnegaorodjaali

kabla.Poskrbitezato,dasenebodonahajaliznotrajvašegadelovnegaobmočja. 5) Električna orodja, ki niso v uporabi, morate varno shraniti.● Električnaorodja,kinisovuporabi,morateodložitinasuhem,zgorajležečem

alizaklenjenemmestu,izvendosegaotrok. 6) Ne preobremenjujte električnega orodja● Boljeinvarnejebostedelalivnavedenemobmočjuzmogljivosti. 7) Uporabite pravilno električno orodje● Neuporabljajtenizkozmogljivihstrojevzatežkaopravila.● Električnihorodijnesmeteuporabljativtakšnenamene,zakateranisopred-

videna.● Npr.nesmeteuporabljatiročnekrožnežagezarezanjevejdrevesalilesenih

polen. 8) Nosite primerna oblačila● Poskrbitezato,dabodolasje,oblačilainrokavicevstranodpremikajočihse

delov.● Pridelunaprostempriporočamonezdrsljivoobutev.● Pridolgihlasehnositemrežicozalase. 9) Uporabljajte zaščitno opremo● Nositezaščitnaočala.● Priprašnemdeluuporabljajtemaskezaprah.10) Priključite napravo za odsesovanje prahu● Vkolikorobstajajopriključkizaodsesovanjeprahuinprestreznapriprava,se

prepričajte,dasoslednjipriključeniindasepravilnouporabljajo.11) Kabla ne ne uporabljajte v namene, za katera ni predviden.● Nepotegnitezakabel,čeželiteodstranitivtičizvtičnice.Zaščititekabelpred

vročino,oljeminostrimirobovi.12) Zavarujte obdelovanec● Zaprijemobdelovancauporabljajtevpenjalnepripravealiprimež.Takogaboste

varnejepridržali,kotzroko.13) Preprečite nenormalno držo telesa ● Poskrbitezavarnostojoinvednodržiteravnotežje.14) Skrbno negujte svoje orodje● Držiterezilaostrainčista,dabostelahkoboljeinvarnejedelali.● Upoštevajtenavodilazamazanjeinmenjavoorodja.● Rednopreverjajtepriključnivodnikelektričnegaorodjainvprimerupoškodbe

poskrbitezato,dagapoobnovilstrokovnjak.● Rednopreverjajtepodaljševalnevodnikeinjihzamenjajte,kosopoškodovani.● Ročajimorajobitisuhi,čistiterbrezoljainmasti.15) Potegnite vtič iz vtičnice● Kadarelektričnegaorodjaneuporabljajte,predvzdrževanjeminprimenjavi

orodij,kotnpr.žaginegalista,svedra,rezkalnika.16) Ključa ne smete pustiti obtičati v orodju● Preveritepredvklopom,dasteodstraniliključinnastavnaorodja.17) Preprečite nenamerni zagon● Predenvtaknitevtičvvtičnico,semorateprepričati,dabostikaloizklopljeno.18) Uporabite podaljševalne kable za delo na prostem● Naprostemuporabljajtesamoatestiraneinustreznooznačenepodaljševalne

kable.19) Bodite previdni● Boditepozornipridelu.Boditerazumnipridelu.Električnegaorodjaneupora-

bljajte,kosteneskoncentrirani.20) Peverite električno orodje glede na morebitne poškodbe● Prednadaljnouporaboelektričnegaorodjamoratezaščitnepripravealilahko

poškodovanedeleskrbnopreveritigledenaneoporečnoinnamenskodelovanje.● Preveritepravilnodelovanjegibljivihdelovindasedelinisozataknilialipoško-

hrv / scg slv

Fig. 1 – 3

1 Vodilnacev2 Zaščitnanaprava3 Stikalo4 Vzvodzapotiskanjeinnošnjo5 Spiralazačiščenjecevi

6 Orodjezačiščenjecevi7 SklopkaT-nastavek8 SklopkaT-utor9 Iglazarazstavljanje10 Adapterskiboben(pribor)

Page 50: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

dovali.Vsidelimorajobitipravilnomontirani in izpolnjevativsepogoje,kizagotavljajopravilnodelovanjeelektričnegaorodja.

● Vkolikornidrugačenavedenovnavodiluzauporabo,semorajopoškodovanezaščitnepripravesstranipriznanegastrokovnegaservisapravilnopopravitializamenjati.

● Poškodovanastikalasemorajonadomestitivservisnidelavnici.● Neuporabljajteelektričnihorodij,prikaterihvklopinizklopstikalanimožen.

21) OPOZORILO ● Uporabadrugihvstavnihorodijindrugegapriboralahkozavaspomeninevar-

nostpoškodb.22) Popravilo električnega orodja naj opravi strokovnjak električar● Električnoorodjeustrezazadevnimvarnostnimpredpisom.Popravilasme

izvajatisamostrokovnjakelektričar,takodauporabljaoriginalnenadomestnedele,vnasprotnemprimerulahkopridedonesrečpriuporabi.

Posebna varnostna navodila OPOZORILO ● Strojpriključitenaomrežjezzaščitenimvodnikom.Vnasprotnemprimeruga

preiskusite.● Pridelunamokrihtlehuporabljajtečevljezgumijastimipodplati(izolacija).● Aparatmorabitinaomrežjepriključensamoprekozaščitnenapraveza30mA

okvarnegatoka(FI-stikalo).● Vrtečosespiralopotiskajtesamospomočjoposebnihpriporočenihrokavic.

Rokaviceizdrugihmaterialov,šezlastipagumijaste,se„lepijo“naspiralo,karlahkopovzročinezgodo.Iztegarazloganikolineprijemajtespiralescunjo.

● Strojanikolineuporabljajtebrezzaščitnenapraveinvodilnecevizaspiralo.Vnasprotnemprimeru,koorodjenaletinazaporo inblokira,se lahkoprične izstrojaštrlečaspiralazvijati(opletati).

● Nositezaščitosluha.● Če jepotrebnozamenjativtičalipriključnivodnik,mora toopraviti izključno

proizvajalecaliproizvajalčevservis.● Električnidelielektričnegaorodjaterosebenapodročjudelanesmejopritivstik

zvodo.

NEVARNOST Električni udar Pričiščenjucevilahkozadanetenaskritoelektričnonapeljavo.

Namenska uporaba OPOZORILO ElektričnestrojezačiščenjeceviREMSCobra22/32smeteuporabljatiizključnozačiščenjeceviinkanalov.Vsedrugeuporabeodzgorajnavedenihnisovskladuznamembnostjoinzaraditeganisodovoljene.

Razlaga simbolov

Predzagonompreberitenavodilozaobratovanje

ElektričnoorodjeustrezazaščitnemurazreduI

Okoljuprijaznaodstranitevodpadkov

IzjavaoskladnostiCE

1. Tehnični podatki1.1. Številke artiklov REMSCobra22pogonskistrojzvodilnocevjo 172000 REMSCobra32pogonskistrojzvodilnocevjo 174000 AdapterskibobenCobra22/8 170011 AdapterskibobenCobra32/8 170012 Rokavice,par 172610 Rokavicaokovana,leva 172611 Rokavicaokovana,desna 172612 ZaščitnacevCobra22 044110 ZaščitnacevCobra32 044105

Spirale za čiščenje cevi Spiralazačiščenjecevi8×7,5m 170200 Spiralazačiščenjecevi16×2,3m 171200 Spiralazačiščenjecevi22×4,5m 172200 Spiralazačiščenjecevi32×4,5m 174200 Spirala16×2,3m(6kom)vkošari 171201 Spirala22×4,5m(5kom)vkošari 172201 Spirala32×4,5m(5kom)vkošari 174201 SpiralazačiščenjeceviS16×2m 171205 SpiralazačiščenjeceviS22×4m 172205 SpiralazačiščenjeceviS32×4m 174205 Spiralazačiščenjecevizjedrom16×2,3m 171210 Spiralazačiščenjecevizjedrom22×4,5m 172210 Spiralazačiščenjecevizjedrom32×4,5m 174210 Spiralnareducirka22/16 172154 Spiralnareducirka32/22 174154 Košarazaspirale16(prazna) 171150

Košarazaspirale22(prazna) 172150 Košarazaspirale32(prazna) 174150 Iglazarazstavljanjespiral16 171151 Iglazarazstavljanjespiral22/32 172151

Orodja za čiščenje cevi Svederravni16 171250 Svederravni22 172250 Svederravni32 174250 Svederbetičast16 171265 Svederbetičast22 172265 Svederbetičast32 174265 Svederlijakast16 171270 Svederlijakast22 172270 Svederlijakast32 174270 Svederpovratni16 171275 Svederpovratni22 172275 Svederpovratni32 174275 Svederlistnatozobčan16/25 171280 Svederlistnatozobčan22/35 172280 Svederlistnatozobčan22/45 172281 Svederlistnatozobčan32/55 174282 Svederlistnatkrižni16/25 171290 Svederlistnatkrižni16/35 171291 Svederlistnatkrižni22/35 172290 Svederlistnatkrižni22/45 172291 Svederlistnatkrižni22/65 172293 Svederlistnatkrižni32/45 174291 Svederlistnatkrižni32/65 174293 Svederlistnatkrižni32/90 174295 Svederlistnatkrižni32/115 174296 Rezilnaglavaviličasta16 171305 Rezilnaglavaviličastakrižna16 171306 Rezilnaglavaviličastaozobčana22/65 172305 Rezilnaglavaviličastaozobčana32/65 174305 Rezilnaglavaviličastaozobčana32/90 174306 Rezileckorenin22/65 172310 Rezileckorenin32/65 174310 Rezileckorenin32/90 174311 Nastavekcentrifugalniverižni16,gladkičleni 171340 Nastavekcentrifugalniverižni16,igličastičleni 171341 Nastavekcentrifugalniverižni22,gladkičleni 172340 Nastavekcentrifugalniverižni22,igličastičleni 172341 Nastavekcentrifugalniverižni32,gladkičleni 174340 Nastavekcentrifugalniverižni32,igličastičleni 174341

1.2. Delovno območje REMSCobra22 SpiralaØ8mm(max.delovnadolžina10m) cev-Ø 10–50(75)mm SpiralaØ16mm(max.delovnadolžina40m) cev-Ø 20–100mm SpiralaØ22mm(max.delovnadolžina70m) cev-Ø 30–150mm REMSCobra32 SpiralaØ8mm(max.delovnadolžina10m) cev-Ø 10–50(75)mm SpiralaØ16mm(max.delovnadolžina40m) cev-Ø 20–100mm SpiralaØ22mm(max.delovnadolžina100m) cev-Ø 30–150mm SpiralaØ32mm(max.delovnadolžina70m) cev-Ø 40–250mm

1.3. Delovno število vrtljajev REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Delovnovreteno 740¹/min 520¹/min

1.4. Električni podatki Napetostomrežja 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Absorbiranamoč 750W 1050W Nazivnitok 3,3A 5,8A Prekinjenpogon S340%4/10min S340%4/10min Zaščitnirazred IP44F IP44F

1.5. Dimenzije (D × Š × V) Pogonskistroj 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Teža REMSCobra22pogonskistroj 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32pogonskistroj 24,6kg(54,6lb) Kompletorodja16 1,8kg(4,0lb) Kompletorodja22 2,3kg(5,1lb) Kompletorodja32 1,9kg(4,2lb) Kompletspiral6×16×2,3mvkošari 7,4kg(16,4lb) Kompletspiral5×22×4,5mvkošari 20,6kg(45,7lb) Kompletspiral4×32×4,5mvkošari 26,3kg(58,4lb)

1.7. Informacije o hrupu REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Emisijskavrednostna delovnemmestu 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibracije Efektivnavrednostpospeševanja 2,5m/s² 2,5m/s²

Navedenavrednostvibracij jemjerenavskladuznormiranimpostopkomtestiranjainsejolahkouporabizaprimerjavoznekodrugonapravo.Pravtako

slv slv

Page 51: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

selahkouporabizazačetnoocenoizpostavljenostivibracijam. Pozor:Vrednostvibracijselahkopriuporabinapraverazlikujeodnavedene

vrednostiodvisnoodvrsteinnačinadelaoz.uporabenaprave.Odvisnoodpogojevdela(npr.delozprekinitvami)selahkougotovijovarnostnozaščitniukrepizaosebokateraopravljadeloznapravo.

2. Pred uporabo2.1. Električni priklop

OPOZORILO Pazite glede napetosti omrežja!Predpriključitvijostrojapreverite,čepodatki

onapetostinatabliciustrezajonapetostiomrežja.Strojsmebitipriključennaomrežjesamopreko30mAzaščitnegastikala(FI-stikalo).

2.2. Rokovanje in izbor spirale za čiščenje cevi StrojREMSCobradelujesposameznimidelispiral,katerelahko,zoziromna

potrebo,sestavimoskupaj.SstrojemREMSCobra22 je lahkodobavljenkompletspiral inorodij16oziroma22alipaobehdimenzij.Spirale lahkouporabljatenastrojubrezdodatnihposegovoz.sprememb.

PristrojuREMSCobra32selahkopriuporabidrugihvpenjalnihčeljusti16(pribor)uporabitudigarnituraspiralinododij16.Vtanamenodstranitezaščitnopripravo(2).Zizvijačempritisnitevzmetnopušodokonca.Kompletnovpenjalnočeljustpotisnitenaprejinjodvignitenazajprekocilinderskegazatiča.Montirajtevpenjalnočeljust16(sklop),štev.art.174101.Pritempotisnitevpenjalnočeljust16vnosilecsistema,pritisnitevzmetnopušodokoncainpotisnitevpenjalnočeljustprekocilinderskegazatiča.

Spiralesoizrednogibljiveinspecialnokaljene.SpomočjovarnostnihT-sklopkselahkovtrenutkukrajšajoalidaljšajo.VtanamenpotisnemoT-nastavek(7)vT-utor.Zatič,ki jepodvzmetjo,sklopkozaskoči inzavaruje.Pri ločevanjupotisnemozatičspomočjoigle(9)nazaj,terizvlečemoT-nastavekizT-utora.Spirale inorodjaustrezajotudistrojemdrugihproizvajalcev.ZastrojREMSCobra22inCobra32jekotpribordobavljivadapterskibobensspiraloØ8mm,dolžine7,5m(glej3.4.)

Gledevelikosti izbrane spiraleseravnajtepovelikosticevi,kateroželiteočistiti.Zaorientacijoglejte1.2.

Gledeoblike izbrane spiraleseravnajtepodolžinicevi,kateroželiteočistitiintudipričakovanevrstezamašitve.Standardnaspiralaseuporabljauniverzalnozavsevrsteposegovnaceveh.Jeizrednofleksibilnainzatoposebnoprimernazaožjealizaporednezavoje.Zaposebnotežkoodstranljivezamašitve,npr.zarazrezkorenin,jepriporočljivaspiralaSzdebelospiralnožico(pribor).Vspiralizjedrom(pribor),jevpeljanoplastičnojedro,kijeobstojnopredtempe-raturo invonjem, terpreprečujenabiranjenesnagevnotranjostispirale inzapletanjedolgovlaknatenesnage.

2.3. Izbor priporočljivih orodij za čiščenje cevi2.3.1. Ravni sveder Uporabljasekotprvoorodjeskaterimskušamoodstranitizamašitev.Uspešno

jetudipripopolnihzamašitvahvodnihodtokov,povzročenihstekstilom,papirjem,kuhinjskimiodpadkiitd.

2.3.2. Betičasti sveder Zaradisvojevelikegibljivostiseuporabljazlastizapapirintekstil.Betičasta

oblikaolajšujeprodorvožjihzavojih.

2.3.3. Lijakasti sveder Uporabljasespecialnoprizamašitvahspapirjemintekstilom.Zaradivelikega

prijemnegaobmočja,jekoristenpricevehzvečjimpremerom.Uporabljasetudikotorodjezaizvlekspirale,kijezaostalavcevi.

2.3.4. Povratni sveder Primerenjezavračanjespirale,kijeostalavcevi.Zoblikovanoinrazperjeno

lovko.Zavrtanjenipriporočljiv.

2.3.5. Ozobčan listnat sveder Zaprebijanjezamaščenihoz.močnozablatenihcevi.Nasklopkojezakovičen

(niprispajkanalizavarjen),danebiprišlododeformacijlista,kijeizkaljenegavzmetnegajekla.

2.3.6. Ozobčan križni sveder Univerzalnouporabenprizamašitvahvsehvrst,tudiinkrustaciji(npr.nanos

apnencananotranjihstenahcevi).Nasklopkojezakovičen(niprispajkanalizavarjen),danebiprišlododeformacij lista,ki je izkaljenegavzmetnegajekla.

2.3.7. Viličasta rezilna glava Velikost16zenimlistomkotviličasta rezilna glava,zdvemalistomakot

križna viličasta rezilna glava,izkaljenegavzmetnegajeklazaodstranjevanjeblataaližilavezamaščenosti.Velikost22in32znazobčanimizmenljivimlistomkotnazobčana viličasta rezilna glava,izkaljenegavzmetnegajekla,vsestranskouporabna,npr.zaodstranjevanjeblatainrezanje(drobljenje)zakoreninjenosti.

2.3.8. Rezilec korenin Orodjeskaljenoizmenljivokronskožago,kireževobesmeri.Specialnoza

okoreninjenecevi.

2.3.9. Verižni centrifugalni nastavek Posebnoorodjezačiščenjecevi,kisoobloženezmaščobamialipriinkrusta-

ciji(apnenčasteobloge).Nastavekzgladkimičleniseuporabljazaobčutljive

cevi,npr.izplastike.Nastavekzigličastimičlenipazalitoželeznealibetonskecevi.

3. Uporaba3.1. Preiskava zamašitve Strojpostavite30–50cmpredodprtinocevi,katerobostečistili. Preverite, če je zaščitna naprava (2) montirana na nosilec vpenjalnih

čeljusti, ravno tako mora biti montirana tudi vodilna cev (1) za spiralo. V nasprotnem primeru ju montirajte!

Koorodjeblokira,vodilnacevpreprečujezvijanjespirale,polegtegapadušitresljaje,terpobiraumazanijoizspirale.

Spiralo(5)natististrani,kjerjesklopkazutorom(8),vtaknemospredajvstrojtakodaleč,daštrlišeca50cmspiraleizstroja.Nikolinesestavljajtevečkosovspiralistočasno.Orodjezačiščenjecevi(6)spojimosprostimkrajemspirale,topomeni,daganataknemoodstraninaT-utor,doklersesklopkanezaskoči.Kotprvoorodjeuporabimoravnisveder.Orodje,kijenaspirali,vtaknemovodprtinocevi,kateroželimoočistiti.Sstikalom(3)nastavimostrojvdesnitek(položajstikala“1”).Zrokovlečemospiraloizstrojainpotiskamovcevtakodolgo,doklerspiralaneoblikujeloka.

OPOZORILO Priporoča se uporaba rokavic! Zdrugorokopotisnemopritisnivzvod(4)krepkodokrajanavzdol,doklerse

nepričnespiralavrteti.Naosnovivzmetnesilespirale,nastajapotrebenpomičnipritisk.Čepostanelokspiralesploščen,potisnemopritisnivzvod(4)navzgor,vrtenjespiralesetakojustavi.Zrokoponovnoizvlečemospiraloizstroja,doklerseponovnoneoblikujelok.Vzvodpotisnemonatonavzdolinpostopekpona-vljamo.Vkolikorjepotrebno,spiralopodaljšujemozdodajanjemposameznihdelovspirale,doklernedosežemozamašitveinjoodstranimo.Pomembnoje,dasezamašenemudelucevizorodjempribližamopočasi(pocentimetrih).Vprimeru,daspiralablokira,moramopritisnivzvodpotisnititakojnavzgor,sicerselahkospiralazlomi.

Vprimeru,daseorodječvrstozagozdi,preklapljamostrojvlevitek(položajstikala“R”)innazajvdesnitek(položajstikala“1”),doklerseorodjenesprosti.Levitekuporabljamosamovtanamen.Vsaostaladela,tudi izvlekspirale,opravljamosstrojemvdesnemteku.

3.2. Izvlek spirale Izvlekspiraleopravljamovdesnemteku.Vrtečosespiraloizvlečemoizcevi

takodaleč,daoblikujelok.Pritisnivzvod(4)sprostimoinpotisnemospiralonazajvstroj.Vzvodponovnopritisnemo,izvlečemospiraloinpostopekpona-vljamo,doklernidelnaspiralapopolnomavstrojuoz.vodilnicevi,terjemožnosklopkorazpreti.Odpetodelnospiralopotegnemoizstroja invodilnecevi.Postopekponavljamo,doklernisovsedelnespiraleodstranjeneizcevi.

3.3. Čiščenje cevi Naosnovionesnaženjaravnegasvedra,lahkonajvečkratugotovimo,zakakšno

vrstozamašitvegreinnatotemuustreznoizberemopravovrstonaslednjegaorodja(glej2.3.),skaterimpotemcevpopolnomaočistimo.

3.4. Adapterski boben s spiralo 8 mm (pribor) Zaščitnonapravo(2)nanosilcuvpenjalnihčeljustiinvodilnocev(1)zaspiralo

snamemoinmontiramoadapterskiboben(Fig.3(10))sspiraloØ8mm.Adap-terskibobenimanastavekzvpenjalnimičeljustmizaspiraloØ8mm.NačindelastospiralojeistikotpasspiralamaØ16in22mm.

4. Vzdrževanje NEVARNOST Pred opravili vzdrževanja in popravil potegnite omrežni vtič! Taopravila

smeizvajatilekvalificiranoosebje.

4.1. Servisiranje REMSCobranezahtevanikakršnegaservisiranja.Ležajipogonskegredise

vrtijovpolnenjutrajnemasti,zatonipotrebnonikakršnomazanje.Povsakiuporabiskrbnoočistitespiraleinorodjazačiščenjecevi.

4.2. Inspekcija / vzdrževanje Taopravilasmeizvajatilekvalificiranoosebje-zoriginalniminadomestnimi

deli.

5. Motnje5.1. Motnja: Spiralasenevrtikljubpritisnjenemvzvodu. Vzrok: ● Orodjejenaletelonazamašitev(glej3.1.).

5.2. Motnja: Spiralajeostalavcevi. Vzrok: ● Sklopkanibilazaskočena. ● Zlomljenaspirala.

6. Odstranitev odpadkov Strojevpozaključkuuporabenesmeteodvrečimedhišneodpadke.Obvezno

jihjeustreznoodstranitimedodpadkevskladuzveljavnozakonodajo.

7. Garancija proizjalca Garancijskadobaznaša12mesecevpoizročitvinovegaproizvodaprvemo

slv slv

Page 52: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

uporabniku.Časizročitvejepotrebnodokazatizvročitvijooriginalnenakupnedokumentacijepopošti,kimoravsebovatipodatkeodatumunakupainoznakoproizvoda.Vsevgarancijskidobiugotovljeneokvare,kisonastalezaradidokazanihnapakpriproizvodnjialinapakmateriala,seodpravijobrezplačno.Garancijskadobasezodstranitvijonapaknepodaljšainneobnovi.Izgaran-cijesoizključeneškodezaradiobičajneobrabe,nestrokovnegaravnanjaalizlorabe,neupoštevanjanavodilzauporabo,neprimernihobratnihsredstev,prekomernepreobremenitve,nenamenskeuporabe,lastnihalitujihposegovinzaradidrugihrazlogov,zakateraREMSniodgovoren.

GarancijskestoritveselahkoopravijosamovpooblaščenipogodbeniservisnidelavniciREMS.Reklamacijesepriznajosamovprimeru,daseproizvoddostavipooblaščenipogodbeniservisnidelavniciREMSbrezpredhodnoopravljenihposegovinvnerazstavljenemstanju.ZamenjaniproizvodiinnjijovideliostanejovlastipodjetjaREMS.

Prevoznestroškezaprevoztjainnazajnosiuporabnik. Zakonitepraviceuporabnikov,zlastinjihovozagotavljanjepravicprinapakah

doprodajalca,stogarancijoostanejonedotaknjene.Garancijaproizvajalcaveljasamozanoveproizvode,kisesosekupilivEvropskiuniji,naNorveškemalivŠviciinsetamtudiuporabljajo.

ZatogarancijoveljanemškopravozizključitvijoDunajskekonvencijeomedna-rodniprodajiblaga(CISG).

8. Seznami nadomestnih delov Zaseznamenadomestnihdelovglejtenawww.rems.de→Downloads→Parts

lists.

ronTraducere manual de utilizare original

Instrucţiuni generale de siguranţă AVERTIZARE Înainte de a folosi sculele electrice se vor respecta următoarele instrucţiuni de siguranţă pentru a preveni electrocutările, accidentele şi incendiile.

Citiţitoateinstrucţiunileînaintedeaporniaceastăsculăelectricăşipăstraţiacestdocumentîntr-unlocsigur.Păstraţitoateinstrucţiuniledesiguranţăşideutilizarepentruconsultareaulterioară.

Măsuri de securitate în timpul lucrului 1) Păstraţi ordinea la locul de muncă.● Dezordinealaloculdemuncăestecauzaunornumeroaseaccidente. 2) Ţineţi cont de factorii externi de influenţă.● Nulăsaţisculeleelectriceînploaie.● Nufolosiţisculeleelectriceînlocuricuumezealăridicată.● Asiguraţiuniluminatcorespunzătorlaloculdemuncă.● Nufolosiţisculeleelectriceînspaţiicupericoldeincendiusauexplozie. 3) Luaţi măsuri de protecţie contra electrocutărilor● Nuatingeţipieselelegatelapământ(ţevi,radiatoare,sobeelectrice,agregate

derăcire). 4) Nu permiteţi accesul altor persoane● Nulăsaţialtepersoane,şimaialescopiii,săpunămânapesculaelectricăsau

pecablu.Acestepersoanevorpăstraodistanţadesiguranţăfaţădeloculdemuncă.

5) Păstraţi în loc sigur sculele electrice nefolosite● Sculeleelectricenefolositesevorpăstralalocuscat,peunraftînaltsauîntr-o

camerăîncuiată,într-unlocferitdecopii. 6) Nu suprasolicitaţi aparatul.● Selucreazămaibineşimaisigurcurandamentulprescris. 7) Folosiţi scula electrică potrivită● Nufolosiţisculecuoputerepreamicăpentrulucrărifoartegrele.● Nufolosiţisculaelectricăînaltescopuridecâtceleprevăzute.● Nufolosiţideexempluunferăstrăucircularmanualpentrutăiereacrengilorde

copacsaualemnuluidefoc. 8) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată.● Nupurtaţiîmbrăcămintelargăsaubijuterii,acesteaarputeafiagăţatedepiesele

aflateînmişcare.● Dacăselucreazăafară,sevafolosioîncălţămintestabilă.● Dacăaveţipărlung,strângeţi-lîntr-oplasă. 9) Folosiţi echipamentul de protecţie● Folosiţiochelariideprotecţie.

● Folosiţiomascădeprotecţieîntimpullucrărilorlacaresedegajămultpraf.10) Folosiţi dispozitivul de aspirare● Încazulîncaresculaesteprevăzutăcuracorduripentruaspirareaşicolectarea

prafului,verificaţidacădispozitivelerespectivesuntracordateşifuncţioneazăcorect.

11) Nu folosiţi cablurile în alte scopuri decât cele prevăzute● Nufolosiţicablulpentruascoatedinprizăfişa.Păstraţicablullalocferitde

căldură,uleiurisauobiecteascuţite.12) Fixaţi piesa● Folosiţidispozitiveledestrângeresauomenghinăpentrufixareapiesei. În

aceastăpoziţiesepoatelucramaiînsiguranţădecâtcupiesaînmână.13) Evitaţi lucrul într-o poziţie anormală ● Asiguraţi-văopoziţiestabilăşimenţineţi-văpermanentechilibrul.14) Îngrijiţi sculele cu multă atenţie● Menţineţisculeleaşchietoareascuţiteşicurate,pentruaputealucramaibine

şimaisigur.● Respectaţiinstrucţiuniledeungereşideschimbareasculelor.● Verificaţiperiodiccabluldealimentarealsculeielectriceşisolicitaţisprijinul

unuispecialistlaschimbareacablurilordefecte.● Verificaţiperiodiccablurileprelungitoareşischimbaţi-ledacăsuntdefecte.● Curăţaţimânereledeuleişigrăsimi.15) Scoateţi cablul din priză● Dupăterminarealucrului,înaintedeaîncepelucrăriledeîntreţinereşiîncazul

schimbăriisculelor(disc,burghiu,frezăetc.).16) Nu uitaţi cheile în sculă● Înaintedeapornisculaelectricăsevaverificadacăaufostscoasetoatecheile

şisculeledereglaj.17) Preveniţi pornirea accidentală a sculei● Verificaţiînaintedeaintroducecablulînprizădacăbutonuldepornireeste

oprit.18) Folosiţi prelungitorul pentru exterior● Folosiţiîntimpullucruluiafarănumaicabluriprelungitoareomologateşimarcate

corespunzătorpentruaceasta.19) Lucraţi cu atenţie● Fiţiatenţilaceeacefaceţi.Lucraţicucap.Nufolosiţiscula,dacănuvăputeţi

concentra.20) Verificaţi starea în care se află scula electrică● Înaintedeafolosisculaelectricăsevorverificadispozitiveledeprotecţie,starea

şimoduldefuncţionareapieseloruşordeteriorate.● Verificaţidacăpieseleaflateînmişcarefuncţioneazăcorespunzătorsaudacă

nus-aublocatsaus-audefectat.Toatepieseletrebuiemontatecorect;sevorrespectatoatecondiţiilepentruasigurareafuncţionăriiperfecteasculeielectrice.

● Dispozitiveledeprotecţieşipieseledefectevortrebuiereparatesauînlocuiteîntr-unatelierautorizat,cuexcepţiacazuluiîncares-amenţionataltcevaîninstrucţiuniledefolosire.

● Butoaneledefectesevorînlocuiîntr-unuldinateliereleautorizate.● Nufolosiţisculeleelectricelacarebutonuldepornireşioprireestedefect.

21) AVERTIZARE ● Folosireaunoraltorsculesauaaltoraccesoriipoateprovocaaccidente.22) Solicitaţi sprijinul unui electrician pentru repararea sculelor electrice● Aceastăsculăelectricăafostrealizatăcurespectareanormelordesecuritate

îndomeniu.Reparaţiilesuntpermisenumaielectricienilor,cufolosireapieselordeschimboriginale.Încazcontrar,utilizatoriipotsuferiaccidentegrave.

Instrucţiuni speciale de siguranţă AVERTIZARE ● Masinatrebuiealimentatădelaoprizăelectricăcucontactdeprotectie(împă-

mîntare).Asigurati-văcăacestcontactdeprotectiefunctioneazăefectiv.● Pentruomaibunăizolare,purtaticizmedecauciuccîndlucratipepodeaumedă.● Masinatrebuieconectatălareteauaelectricăprintr-uncomutatordeprotectie

automatălacurentdepierderede30mA(comutatorFI).● Introducetispiralarotativănumaipurtîndmînusilespeciale livratecumasina,

carepermitalunecareausoară.Mînusilenepotrivite(deex.dincauciuc)sepot„lipi”despiralăsipotducelaaccidente.Dinacelasimotiv,nuintroducetiniciodatăspiralaactivă,înrotatie,prinzînd-ocuocîrpă.

● Nu lucratiniciodată fărăcamai întîisămontatiprotectiapentrumandrinăsifurtunuldeghidajpentruspirală.Altfel,parteaspiraleidelaiesireadinmasinăsepoaterăsuci(„înnoda”)bruscatuncicîndcapuldelucruîntîlnesteînteavăunobstacolcetindesăîlblocheze.

● Folosiţicăştiledeprotecţie.● Încazulîncareestenecesarăschimbareaconectoruluisauacabluluidealimen-

tare,acestlucrusevaefectuaexclusivdecătreproducătorsaudeserviciulsăudeasistenţătehnică.

● Sevaferideapăechipamentulelectricalsculeişipersoaneledinapropierealoculuidemuncă.

PERICOL Electrocutare Lacurăţareaţevilorexistărisculdeaatingecablurileelectricemascate.

Utilizarea corespunzătoare AVERTIZARE MaşiniledecurăţatţeviREMSCobra22/32sevorfolosiexclusivlacurăţareaţevilorşiacanalelor.Folosireasculelorînoricealtscopestenecorespunzătoare,fiinddeciinterzisă.

slv / ron ron

Fig. 1 – 3

1 Furtundeghidaj2 Dispozitivdeprotectie3 Comutator4 Levierdetransportsideactionare5 Spiraladelucru

6 Capdelucru7 Conector“T”-tată8 Conector“T”-mamă9 Sculădedecuplareasegmentelor10 Tamburadaptor(optiune)

Page 53: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Legendă simboluri

Înaintedeapuneînfuncţiunemaşinacitiţimanualuldeutilizare

SculaelectricăcorespundetipuluideprotecţieI

Reciclareaecologică

Marcajdeconformitate„CE”

1. Date tehnice1.1. Coduri de identificare REMSCobra22maşinădeantrenarepentrufurtundeghidaj 172000 REMSCobra32maşinădeantrenarepentrufurtundeghidaj 174000 TamburadaptorCobra22/8 170011 TamburadaptorCobra32/8 170012 Mînusideprotectie(pereche) 172610 Mînusestînga,cutinte 172611 Mînusedreapta,cutinte 172612 FurtundeprotectieCobra22 044110 FurtundeprotectieCobra32 044105

Spirale Spiralădecurătare8×7.5m 170200 Spiralădecurătare16×2.3m 171200 Spiralădecurătare22×4.5m 172200 Spiralădecurătare32×4.5m 174200 Spirală16×2.3m(6buc.)petamburdetransport 171201 Spirală22×4.5m(5buc.)petamburdetransport 172201 Spirală32×4.5m(5buc.)petamburdetransport 174201 SpiralădecurătareS16×2m 171205 SpiralădecurătareS22×4m 172205 SpiralădecurătareS32×4m 174205 Spiralădecurătare16×2.3m,cumiez 171210 Spiralădecurătare22×4.5m,cumiez 172210 Spiralădecurătare32×4.5m,cumiez 174210 Spiralăreductor22/16 172154 Spiralăreductor32/22 174154 Tamburdetransportpentruspiralăde16(gol) 171150 Tamburdetransportpentruspiralăde22(gol) 172150 Tamburdetransportpentruspiralăde32(gol) 174150 Sculăseparatorcuplă„T”16 171151 Sculăseparatorcuplă„T”22/32 172151

Capete de lucru Capspiralădreaptă16 171250 Capspiralădreaptă22 172250 Capspiralădreaptă32 174250 Capspiralăbulb16 171265 Capspiralăbulb22 172265 Capspiralăbulb32 174265 Capspiralăconică16 171270 Capspiralăconică22 172270 Capspiralăconică32 174270 Caprecuperator16 171275 Caprecuperator22 172275 Caprecuperator32 174275 Caplamădintată16/25 171280 Caplamădintată22/35 172280 Caplamădintată22/45 172281 Caplamădintată32/55 174282 Caplamăcruce16/25 171290 Caplamăcruce16/35 171291 Caplamăcruce22/35 172290 Caplamăcruce22/45 172291 Caplamăcruce22/65 172293 Caplamăcruce32/45 174291 Caplamăcruce32/65 174293 Caplamăcruce32/90 174295 Caplamăcruce32/115 174296 Captăietorfurcă16 171305 Captăietorfurcăîncrucisată16 171306 Captăietorfurcădintată22/65 172305 Captăietorfurcădintată32/65 174305 Captăietorfurcădintată32/90 174306 Captăietorderădăcini22/65 172310 Captăietorderădăcini32/65 174310 Captăietorderădăcini32/90 174311 Capculant16 171340 Capculantghimpat16 171341 Capculant22 172340 Capculantghimpat22 172341 Capculant32 174340 Capculantghimpat32 174341

1.2. Capacitate de lucru REMSCobra22 SpiralăØ8mm(lung.max.delucru10m) teavăØ 10–50(75)mm SpiralăØ16mm(lung.max.delucru40m) teavăØ 20–100mm SpiralăØ22mm(lung.max.delucru70m) teavăØ 30–150mm REMSCobra32 SpiralăØ8mm(lung.max.delucru10m) teavăØ 10–50(75)mm SpiralăØ16mm(lung.max.delucru40m) teavăØ 20–100mm SpiralăØ22mm(lung.max.delucru100m) teavăØ 30–150mm SpiralăØ32mm(lung.max.delucru70m) teavăØ 40–250mm

1.3. Viteza de rotatie a capului de filetare REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Turatiaspiraleiînlucru 740¹/min 520¹/min

1.4. Caracteristici electrice Tensiune/frecventădealimentare 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Putereabsorbită 750W 1050W Curentabsorbit 3,3A 5,8A Serviciuintermitentîntimp S340%4/10min S340%4/10min Tipprotecţie IP44F IP44F

1.5. Dimensiuni (L × A × Î) Maşinădeantrenare 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Greutate REMSCobra22maşinădeantrenare 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32maşinădeantrenare 24,6kg(54,6lb) Setutensile16 1,8kg(4,0lb) Setutensile22 2,3kg(5,1lb) Setutensile32 1,9kg(4,2lb) Setspirale6×16×2,3m,petambur 7,4kg(16,4lb) Setspirale5×22×4,5m,petambur 20,6kg(45,7lb) Setspirale4×32×4,5m,petambur 26,3kg(58,4lb)

1.7. Informatii despre zgomot REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Emisialaloculdemuncă 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibratii Valoareaponderată efectivăaacceleratiei 2.5m/s² 2.5m/s²

Valoareaindicatăaoscilaţiilorafostmăsuratădupăometodătestatăstandar-dizatăşipoatefifolosităpentrucomparaţiacuunaltechipament.Valoareaindicatăaoscilaţiilorpoatefifolositădeasemeneapentruestimareavibraţiilor.

Notă:Valoareaoscilaţiilorpoatediferiincondiţiilefolosiriiechipamentuluifaţădevaloareaactuală,depinzânddemodulcumeste folositechipamentul.Funcţionareaînconditiileactualedeoperare(operareacuintermitenţă)estenecesarăpentruaspecificamăsuriledesiguranţăpentruprotecţiaoperatorului.

2. Pregătirea pentru lucru2.1. Conectarea la reteaua electrică

AVERTIZARE Fiţi atenţi la tensiunea de reţea!Înaintedeconectareverificatidacătensiunea

reteleicorespundecuceaspecificatăpeplacamasinii.Masinatrebuieconec-tatăprintr-uncomutatorautomatdeprotectielacurentdepierderede30mA(protectorFI).

2.2. Alegerea spiralei potrivite REMSCobrafolosestesegmentedespiralăcepotfiasamblatecap-la-cap,

dupănevoi.MasinaREMSCobra22selivreazăcuunsetdespiralesicapetedelucrude16sau22mm.MasinaREMSCobra32selivreazăcuunsetdespiralesicapetedelucrude22sau32mm.Ambelediametrepotfifolositedirect,fărăniciomodificareamasinii.

LamaţinaREMSCobra32,încazulutilizăriialtorfălcialemandrineideprindere16(Auxiliar),poatefifolositţisetuldespiraleţiunelte16.Pentruaceastaseîndepărteazădispozitivuldeprotecţie(2).Cuajutoruluneiţurubelniţe,manţonulelasticse împingepână larefuz.Falcamandrineideprinderese împingecompletînfaţăţisescoatepelaspatepesteţtiftulcilindric.Semonteazăfalcamandrineideprindere16(set),art.nr.174101.Pentruaceastafalcamandrineideprindere16se împinge însuportulsistemului,seapasăpână la refuzmanţonulelasticiarfalcamandrineideprindereseînfingepesteţtiftulcilindric.

Spiralelesuntcălitespecial,suntfoarteflexibilesipotfiasamblaterapidpentrumodificarealungimiidelucru,princupleTcuasigurare.Pentruaconectadouăsegmente,apăsaticapătulT(7)alunuisegmentîncanalulT(8)alceluilaltsegment.StiftuldeasiguraredincapătulTvaintraîngauradincentrulcanaluluiT,cuplîndfermceledouăsegmente.Pentrualedesface,apăsatispreinteriorstiftuldeasigurarecuajutorulsculei(9)siscoateticapătulTdincanalulT.Spiralelesicapeteledelucrusepotrivesccucelealealtormasinisimilare,dealtemărci.CaaccesoriuoptionalREMSCobra22sauREMSCobra32estedisponibilsiuntamburcuspiralăde8mmx7.5m(vezi3.4).

Alegerea diametrului spiralei de lucrusefaceînfunctiedediametrulconducteicetrebuiecurătate.Pentruorientarevezipunctul1.2.

Tipul de spiralăsealegeînfunctiedelungimeasiconfiguratiaconducteiîncauză,precumsidupătipuldeobstacollacarevăasteptati.Spiralastandardestefolosităpentruoperatiuniobisnuitededesfundaresicurătare.Fiindfoarte

ron ron

Page 54: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

flexibilă,sepreteazăîndeosebilaconductecucoturistrînsesaucumaimultecoturisuccesive.Pentruobstacolegrele,deex.pentrutăiatrădăcini,sereco-mandăspiralele“S”(optionale),fabricatecufirdeotelmaigros.Spiralelecumiez(optionale)continunmiezdinplasticspecial,rezistent la intemperiisitemperatură,care împiedicăacumulareademizerie în interiorulspiraleisiprevineagătareafibrelorlungiîntrespire.

2.3. Alegerea capului de lucru potrivit2.3.1. Capul SPIRALĂ DREAPTĂ Folositcaprimăsculă,pentruascoateunesantioncepermitedeterminarea

tipuluideobstacol.Deasemeneautilpentrustrăpungereaobstacolelorsolideformatedinmaterialetextile,hîrtie,resturimenajere,permitîndapoicurgereaapei.

2.3.2. Capul SPIRALĂ BULB Folositpentruobstacolemici,formatedintextilesauhîrtie.Formasapermite,

datoritămariiflexibilităti,avansulîncoturistrînse.

2.3.3. Capul SPIRALĂ CONICĂ Folositîndeosebipentruobstacoleformatedintextilesauhîrtie.Utilînspecial

pentrucurătareaconductelordediametremaimari,datoritărazeimarideactiune.Poatefiutilsicarecuperatorpentruspiralerămaseînconductă.

2.3.4. Capul RECUPERATOR Folositpentrurecuperareaspiralelorrămaseîncanal.Vîrfulrecuperatorului

arepasulsiunghiulspecialepentruagătat.Nusefolosestecaperforator.

2.3.5. Capul BURGHIU DINTAT Folositpentrustrăpungereadepozitelorcompacte,dingrăsimicolmatate.

Burghiulesteasamblatdeconectorprinnituiresinuprinsudurăsaubrazare,pentruaprevenioriceposibilădeformarealamelordearcdinotelcălit.

2.3.6. Capul BURGHIU CRUCE, DINTAT Multipleutilizări,pentruobstructiidetoatefelurile, inclusivdepuneri(deex.

depozitedecalcarpepereteletevii).Burghiulesteasamblatdeconectorprinnituiresinuprinsudurăsaubrazare,pentruaprevenioriceposibilădeformarealamelordearcdinotelcălit.

2.3.7. Capul FURCĂ TĂIETOARE Specialconstruitdinlamedearcdinotelcălit.Mărimea16,cuolamă-furcă

tăietoare,saucudouă lame-furcă încrucisate,estefolosităpentruîndepăr-tareadepozitelormediisigreledingrăsimicolmatate.Mărimea22sau32,culamă-furcă dintată interschimbabilă,pentruutilizărimultiple,cumarfiînde-părtareacolmatărilorsausfărîmareablocajelorcurădăcini.

2.3.8. Capul TĂIETOR DE RĂDĂCINI Sculădinotelcălit,cuferăstrău-coroanăinterschimbabil,cutăiereînaintesi

înapoi.Specialpentruteviblocatecurădăcini.

2.3.9. Capul CU LANT Ceamaiimportantăsculădintrecelepentruîndepărtareadepozitelordegrăsime

sidepunerilor,pentruultimaoperatiunedecurătareapereteluiinterior.Capulculantnetedestefolositpentrutevidinmaterialefragile(ex.plastic),iarvariantacughimpisefolosestepentrutevidefontăsibeton.

3. Operarea3.1. Inspectarea obstacolului Pozitionatimasinala30–50cmînfataguriideacceslateavaînfundată. Verificati montarea dispozitivului de protectie (2) si a furtunului de ghidaj

(1) al spiralei. Dacă nu sunt montate, montati-le obligatoriu! Furtunuldeghidajprevinerăsucireasiînnodareabruscăaspiraleiatuncicînd

capulseblocheazăîntr-unobstacol,atenueazăvibratiilesidreneazămizeria. Introducetiunsegmentdespirală(5)înmasină,cuconectorul„T“-tatăspre

înainte,pînăceiesecca.50cmdinmasină.Nuasamblatiniciodatămaimultdeunsegmentînrezervă.Cuplaticapuldelucru(6)laspiralăsiasigurati-văcăs-ablocatcustiftulcentral.Folositipentruînceputcapulspiralădreaptă.Introducetispiralacucapuldelucrumontatînguradevizitareatevii.Pornitimasina,cucomutatorul(3)pepozitia„1“(rotatieînsensorar).Împingeticumînaspiralaînteavă,cîtsepoate,pînăceajungesăsearcuiascăîntremasinăsiteavă.

AVERTIZARE Folositi mînusi de protectie adecvate! Cucealaltămînăapăsatilevierul(4)pînăcespiralaîncepesăserotească.Rotatia

imprimatăspiraleiarcuitedeterminăavansuleiînteavă.Cîndbucladispare,ridicatilevierul(4)sirotatiaspiraleisevaopriimediat.Împingetidinnou,cumîna,spiralaînteavăpînăceobtinetionouăbuclălaintrare.Repetatioperatiuniledemaisus.Pemăsuraavansului,conectatinoisegmentedespiralăîncoadacelordejaînlucru.Cîndoperatorulsimtecăesteatinsobstacolul,trebuieavansatîncet,cugrijă,centimetrucucentimetru.Dacăspiralaseblocheazăîntimpulrotatiei,ridicatiimediatlevierul(4),altfelspiralasepoaterupe.Înaceastăsituatietrebuieaplicatăschimbareasensuluiderotatie(pozitia„R“acomutatorului),alternîndsensulorarcuantiorar,înmodrepetat.Sensulderotatieantiorartrebuiefolositnumaiînacestcaz.Oricealtăoperatiune,inclusivscoatereaspiraleidinteavă,trebuiefăcutăcurotatieînsensorar(pozitia„1“).

3.2. Scoaterea spiralei Scoatereaspiraleidelucrudinteavăsefacecurotatieînsensorar.Scoateti

dinteavăspiralaactivă,înrotatie,pînăceseformeazăbuclălaiesire.Eliberati

levierul(4)siîmpingetispiralaînapoi,spremasină.Repetatiprocedurapînăceestescosunsegmentîntreg.Decuplatiacestsegmentdecelaflatîncăînmasină.Repetatiprocedurapînălarecuperareatuturorsegmentelor.

3.3. Curătarea tevii Dinexaminareamaterialuluiextrascucapulspiralădreaptăesteposibilă,de

obicei,determinareatipuluideobstacolsialegereacapuluide lucrupotrivit(vezi2.3.),astfelîncîtsăserealizezecurătareacompletăaîntregiisectiuniinterioareatevii.

3.4. Tamburul adaptor pentru spirală de 8 mm (optional) Demontatidispozitivuldeprotectie(2)sifurtunuldeghidaj(1)siînlocuiti-lecu

tamburuladaptor10(Fig.3)cuspiralăde8mm.Selucreazălafelprecumcu16,22sau32.

4. Întreţinerea PERICOL Scoateţi instalaţia din priză înainte de a începe lucrările de întreţinere şi

reparaţie!Acestelucrărisuntpermiseexclusivspecialiştilorcareaucalificareanecesară.

4.1. Întretinerea REMSCobranunecesităîntretinerecurentă.Lagăreleaxuluimotorlucrează

încarcaseetanse,gresatedinfabrică.Spiralelesicapeteledelucrutrebuiecurătatedupăfiecareutilizare.

4.2. Inspecţia / reviziile tehnice Acestelucrărisuntpermiseexclusivspecialiştilorşinumaifolosindpieselede

schimboriginale.

5. Defecţiuni5.1. Problema: Spiralanuseroteste,desiseapasălevierul. Cauza: ● Capuldelucruesteblocatîntr-unobstacol(vezi3.1.).

5.2. Problema: Arămasospiralăînteavă. Cauza: ● Conectorul„T“nuafostasigurat. ● Spiralas-arupt.

6. Reciclarea ecologică Maşinileajunselafinaluldurateideviaţănusevoraruncaîngunoiulmenajer.

Acesteasevorreciclaecologicconformnormelorînvigoare.

7. Garanţia producătorului Perioadadegaranţieestede12lunidelapredareaprodusuluinouprimului

utilizator.Momentulpredăriisevadocumentaprintrimitereaactelororiginaledecumpărare,încaretrebuiesăfiemenţionatedatacumpărăriişidenumireaprodusului.Defecţiunileapăruteînperioadadegaranţieşicares-audoveditafioconsecinţăaunoreroridefabricaţiesaulipsuridematerial,sevorremediagratuit.Perioadadegaranţienuseprelungeşteşinuseactualizeazădinmomentul remedieriidefecţiunilor.Nubeneficiazădeserviciiledegaranţiedefecţiunileapărutecaurmareafenomenuluinormaldeuzură,utilizăriiabuziveaprodusului,nerespectării instrucţiunilordeutilizare, folosiriiunoragenţitehnologicinecorespunzători,suprasolicităriiprodusului,utilizăriinecorespun-zătoareaprodusuluisauunorintervenţiipropriisaudinoricealtemotivedecarenurăspundeREMS.

Reparaţiilenecesareînperioadadegaranţiesevorefectuaexclusivînatelie-releautorizatedefirmaREMS.Reclamaţiilevorfiacceptatenumaidacăprodusulestetrimisfărăniciunfeldemodificări,înstareasamblată,launuldinateliereledereparaţiiautorizatedeREMS.Produseleşipieseleînlocuiteintrăînpropri-etateaREMS.

Cheltuieliledeexpedieredus-întorsvorfisuportatedeutilizator. Drepturile legalealeutilizatorului, înspecialdrepturiledegaranţie faţăde

distribuitorsauvânzătorîncazulconstatăriiunorlipsuri,nusuntafectatedeprezentagaranţie.Prezentagaranţiedeproducătorestevalabilănumaipentruproduselenoi,cumpărateşiutilizate înUniuneaEuropeană,NorvegiasauElveţia.

Prezentagaranţieintrăsubincidenţalegislaţieigermane,înacestcaznefiindvalabilAcordulOrganizaţieiNaţiunilorUnitecuprivirelacontractelecomercialeinternaţionale(CISG).

8. Catalog de piese de schimb Pentrucataloguldepiesedeschimbveziwww.rems.de.→Downloads(Descăr-

care)→Partslists.

ron ron

Page 55: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

Общие указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО Для защиты от электрического удара, травм и возникновения пожара при использовании электроинструментов соблюдать основополагающие меры техники безопасности. Передиспользованиемданногоэлектроинструментапрочтитевсеуказанияпотехникебезопасностииобеспечьтенадежнуюсохранностьэтихуказаний.Всеруководстваиуказанияпотехникебезопасностиследуетсохранитьнабудущее.

Надежность работ 1) Следует поддерживать порядок в на рабочем месте. ● Беспорядокнарабочемместеможетстатьпричинойнесчастныхслучаев. 2) Следует принять во внимание воздействие окружающей среды.● Недопускайтепопаданиедождянаэлектроинструмент.● Неиспользуйтеэлектроинструментвсыройиливлажнойокружающей

среде.● Обеспечьтехорошееосвещениерабочегоместа.● Неиспользуйтеэлектроинструменттам,гдесуществуетопасностьпожара

иливзрыва. 3) Следует обеспечить личную защиту от электрического удара ● Следуетизбегатьсоприкосновениятеласзаземленнымиобъектами

(например,трубами,радиаторами,электроплитами,холодильнымиустрой-ствами).

4) Не допускать посторонних ● Следуетисключитьконтактпостороннихлиц,вособенностидетей,с

электроинструментомиликабелем.Недопускайтепостороннихвзонувыполненияработ.

5) Обеспечить надежное хранение неиспользуемых электроинструментов. ● Неиспользуемыеэлектроинструментыдолжныхранитьсявсухом,распо-

ложенномвышечеловеческогоростаиливзакрытомместе,внезоныдосягаемостидетей.

6) Не перегружайте электроинструменты.● Вуказанномдиапазонеэлектроинструментыработаютлучшеинадежней. 7) Используйте соответствующий электроинструмент● Неприменяйтемаломощныемашиныдлявыполнениятяжелыхработ.● Неиспользуйтеэлектроинструментдлятехцелей,длякоторыхонне

предназначен.● Например,неиспользуйтеручнуюциркулярнуюпилудлярезкисучьев

илиполена. 8) Всегда носите соответствующую одежду.● Неследуетноситьширокуюодеждуилиукрашения,онимогутпопастьв

подвижныечасти.● Дляработынаоткрытомвоздухерекомендуетсянескользящаяобувь.● ЕслиуВасдлинныйволос,используйтесеткудляволос. 9) Используйте защитное снаряжение● Надевайтезащитныеочки.● Припроведенииработ,входекоторыхобразуетсяпыль,применяйте

респиратор.10) Подключайте оборудование для вытяжки пыли.● Еслидляоборудованиядлявытяжкипылиилипылеуловителейесть,

убедитесь,чтооборудованиеподключеноииспользуетсяверно.11) Не используйте кабель для тех целей, для которых он не предназначен.● Неиспользуйтекабельнепоназначению,например,длятого,чтобы

вынутьштекеризрозетки.Кабельследуетзащищатьотвоздействиявысокихтемператур,маслаирежущихповерхностей.

12) Следует фиксировать изделие● Дляфиксацииизделияиспользоватьзатяжноеустройствоилитиски.Такой

родфиксациинадежней,нежелификсациявруках.13) Следует избегать ненормального положения тела. ● Следуетпозаботитьсяобувереннойстойкеипостояннодержатьравно-

весие.14) Следует тщательно ухаживать за Вашим инструментом. ● Режущиеинструментыдолжныбытьзаточеныивычищены,чтообеспечит

болеекачественнуюинадежнуюработу.● Следуйтеуказаниямпосмазкеизамененасадок.● Следуетрегулярнопроверятьпроводподключенияэлектроинструмента,

приповрежденииповодаспециалистдолжензаменитьего.● Следуетрегулярнопроверятьпроводудлинителяизаменятьегопри

повреждении.● Рукояткидолжныбытьсухими,чистымиинесодержатьнасебемаслаи

жира.15) Вынимайте штекер из розетки● Еслиэлектроинструментнеиспользуют,передтехобслуживаниемипри

смененасадок,например,полотен,сверл,фрез.

16) Не следует отставлять ключи в инструменте● Передвключениемнеобходимопроверить,удаленылиключиизмест

регулировки.17) Следует избегать непреднамеренного запуска устройства● Следуетубедитьсявтом,чтовмоментвключенияштекераврозетку

выключательвыключен.18) При работе во внешней зоне используйте удлинитель ● Наоткрытомвоздухеследуетприменятьдопущенныйисоответствующим

образомпромаркированныйкабельудлинителя.19) Следует быть внимательным● Следитезатем,чтоВыделаете.Разумноподходитекработе.Неисполь-

зуйтеэлектроинструмент,еслиВынесконцентрированы.20) Проверьте электроинструмент на возможные повреждения● Переддальнейшимиспользованиемэлектроинструментаследуеттщательно

проверитьпредохранительныеустройстваилислегкаповрежденныечастинаихбезупречнуюработоспособностьвсоответствиисназначением.

● Следуетпроверить,работаютлиподвижныечастиустройствабезнаре-каний,незаклиниваетлиих,неповрежденыличасти.Дляобеспеченияработыэлектроинструментабезнареканийвсечастидолжныбытьсмон-тированыверноисоответствоватьвсемусловиям.

● Поврежденныепредохранительныеустройстваичастиследуетсоответ-ствующимобразомремонтироватьилизаменятьвпризнаннойспециали-зированноймастерской,еслииноенеуказановруководствепользователя.

● Поврежденныевыключателиследуетзаменятьвсервисноймастерской.● Неиспользуйтеэлектроинструмент,выключателькоторогонеобеспечивает

включениеивыключение

21) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● ИспользованиеиныхнасадокиинойоснасткиможетстатьдляВаспричиной

травмы.22) Электроинструмент следует отправлять на ремонт к специалисту-

электрику. ● Данныйэлектроинструментсоответствуетосновнымправиламтехники

безопасности.Толькоспециалист-электриквправеосуществлятьремонт,используяприэтоморигинальныезапасныечасти,впротивномслучаеможетвозникнутьопасностьнесчастныхслучаевдляпользователя.

Специальные указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Подключениемашиныразрешаетсятолькокрозеткесисправнымзащитным

прово.Вслучаесомненияпроверьтеисправностьзащитногопровода.● Намокромгрунтеработайтеврезиновыхсапогах(изоляция).● Подключениемашиныксетидопускаетсятолькочерезавтоматический

предохранительныйвыключатель,срабатывающийприпоявлении30мА(FI-выключатель).

● Введениевращающейсяспиралидопускаетсятолькосприменениемпред-усмотреннойдляэтогорукавицы.Онаобеспечиваетхорошеескольжениеспирали.Непригодныедлявведенияспиралирукавицы,вчастностирези-новые,«липнут»кспирали.Этоможетпривестикнесчастнымслучаям.Потойжепричиненикогданевводитеспиральприпомощитряпки.

● Никогданеработайтебезпредохранительногоприспособлениянадержа-телезажимныхгубиспираленаправляющемшланге,таккаквмоментстал-киваниятрубопрочистногоинструментаспрепятствиемиблокированиявыступающийизмашиныконецспиралиначинаетбить!

● Носитьзащитныенаушники.● Еслипонадобитсязаменаштекераилисоединительногопровода,ееможет

произвеститолькоизготовительилиегослужбасервиса.● Водынедолжнобытьвблизиотэлектрическихчастейэлектроинструмента

илюдейврабочейзоне.

ОПАСНО Удар током Причисткетрубможнопопастьнаскрытыеэлектропровода.

Использование согласно назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МашиныдлячисткитрубREMSCobra22/32использоватьтолькосогласнопредназначениюдлячисткитрубиканалов.Вседругиеприменениянесоответствуютназначениюипотомунедопустимы.

Пояснения к символам

Передвводомвэксплуатациюпрочестьруководствопоэксплуатации

ЭлектроинструментсоответствуетклассузащитыI

Экологичнаяутилизация

МаркировкасоответствияСЕ

1. Технические характеристики1.1. Номера изделий REMSКобра22приводнаямашина соспираленаправляющимшлангом 172000 REMSКобра32приводнаямашина соспираленаправляющимшлангом 174000

rus rus

Рис. 1 – 3

1 Спираленаправляющийшланг2 Предохранительное приспособление3 Выключатель4 Прижимно-транспортировочный рычаг5 Трубопрочистнаяспираль6 Трубопрочистнойинструмент

7 Соединительнаямуфтас Т-образнойперемычкой8 Соединительнаямуфтас Т-образнымпазом9 Спиралеразъединительный штифт10 Переходныйбарабан(входитв комплектпринадлежностей)

Page 56: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

ПереходныйбарабанCobra22/8 170011 Переходныйбарабан32/8 170012 Рукавицыдлявведенияспирали,1пара 172610 Рукавицаармированнаядлявведенияспирали,левая 172611 Рукавицаармированнаядлявведенияспирали,правая 172612 СпираленаправляющийшлангCobra22 044110 СпираленаправляющийшлангCobra32 044105

Трубопрочистные спирали Трубопрочистнаяспираль8×7,5м 170200 Трубопрочистнаяспираль16×2,3м 171200 Трубопрочистнаяспираль22×4,5м 172200 Трубопрочистнаяспираль32×4,5м 174200 Трубопрочистнаяспираль16×2,3м(6шт.)вкорзинке 171201 Трубопрочистнаяспираль22×4,5м(5шт.)вкорзинке 172201 Трубопрочистнаяспираль32×4,5м(5шт.)вкорзинке 174201 ТрубопрочистнаяспиральS16×2м 171205 ТрубопрочистнаяспиральS22×4м 172205 ТрубопрочистнаяспиральS32×4м 174205 Трубопрочистнаяспиральсжилой16×2,3м 171210 Трубопрочистнаяспиральсжилой22×4,5м 172210 Трубопрочистнаяспиральсжилой32×4,5м 174210 Переходникдляспиралей22/16 172154 Переходникдляспиралей32/22 174154 Корзинкадляспиралей16(пустая) 171150 Корзинкадляспиралей22(пустая) 172150 Корзинкадляспиралей32(пустая) 174150 Спиралеразъединительныйстержень16 171151 Спиралеразъединительныйстержень22/32 172151 Трубопрочистной инструмент Прямойбур16 171250 Прямойбур22 172250 Прямойбур32 174250 Шишковатыйбур16 171265 Шишковатыйбур22 172265 Шишковатыйбур32 174265 Коническийбур16 171270 Коническийбур22 172270 Коническийбур32 174270 Возвратныйбур16 171275 Возвратныйбур22 172275 Возвратныйбур32 174275 Зубчатыйлопастнойбур16/25 171280 Зубчатыйлопастнойбур22/35 172280 Зубчатыйлопастнойбур22/45 172281 Зубчатыйлопастнойбур32/55 174282 Зубчатыйкрестообразныйлопастнойбур16/25 171290 Зубчатыйкрестообразныйлопастнойбур16/35 171291 Зубчатыйкрестообразныйлопастнойбур22/35 172290 Зубчатыйкрестообразныйлопастнойбур22/45 172291 Зубчатыйкрестообразныйлопастнойбур22/65 172293 Зубчатыйкрестообразныйлопастнойбур32/45 174291 Зубчатыйкрестообразныйлопастнойбур32/65 174293 Зубчатыйкрестообразныйлопастнойбур32/90 174295 Зубчатыйкрестообразныйлопастнойбур32/115 174296 Вильчатаяразрыхлительнаяголовка16 171305 Крестообразнаявильчатаяразрыхлительнаяголовка16 171306 Зубчатаявильчатаяразрыхлительнаяголовка22/65 172305 Зубчатаявильчатаяразрыхлительнаяголовка32/65 174306 Зубчатаявильчатаяразрыхлительнаяголовка32/90 174305 Корнерезка22/65 172310 Корнерезка32/65 174310 Корнерезка32/90 174311 Цепнойроторныйтрубопрочиститель16,гладкиезвенья 171340 Цепнойроторныйтрубопрочиститель16,звеньясшипами 171341 Цепнойроторныйтрубопрочиститель22,гладкиезвенья 172340 Цепнойроторныйтрубопрочиститель22,звеньясшипами 172341 Цепнойроторныйтрубопрочиститель32,гладкиезвенья 174340 Цепнойроторныйтрубопрочиститель32,звеньясшипами 174341

1.2. Диапазон применения REMSКобра22 СпиральØ8мм(макс.рабочаядлина10м) Øтруб 10–50(75)мм СпиральØ16мм(макс.рабочаядлина40м) Øтруб 20–100мм СпиральØ22мм(макс.рабочаядлина70м) Øтруб 30–150мм REMSКобра32 СпиральØ8мм(макс.рабочаядлина10м) Øтруб 10–50(75)мм СпиральØ16мм(макс.рабочаядлина40м) Øтруб 20–100мм СпиральØ22мм(макс.рабочаядлина100м) Øтруб 30–150мм СпиральØ32мм(макс.рабочаядлина70м) Øтруб 40–250мм

1.3. Рабочая скорость вращения REMS Кобра 22 REMS Кобра 32 Шпиндельизделия 740об/мин 520об/мин

1.4. Электрические параметры Напряжениесети 230В1~;50Гц 230В1~;50Гц Потребляемаямощность 750Вт 1050Вт Номинальныйток 3,3A 5,8A

Повторно-кратковременный режимработы S340%4/10мин S340%4/10мин Классзащиты IP44F IP44F

1.5. Габаритные размеры (д × ш × в) Приводнаямашина 535×225×535мм 535×225×595мм 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Вес REMSCobra22приводнаямашина 19,1кг(42,2lb) REMSCobra32приводнаямашина 24,6кг(54,6lb) Комплектинструментов16 1,8кг(4,0lb) Комплектинструментов22 2,3кг(5,1lb) Комплектинструментов32 1,9кг(4,2lb) Комплектспиралей6×16×2,3мвкорзинке 7,4кг(16,4lb) Комплектспиралей5×22×4,5мвкорзинке 20,6кг(45,7lb) Комплектспиралей4×32×4,5мвкорзинке 26,3кг(58,4lb)

1.7. Шумность REMS Кобра 22 REMS Кобра 32 Эмиссионныйпределв пересчётенарабочееместо 75дБ(A) 75дБ(A)

1.8. Вибрация Средневзвешенноеэффективное значениеускорения 2,5м/с² 2,5м/с²

Приведенныеданныеповибрациибылиполученыпутемпринятогометодаиспытанияимогутиспользоватьсядлясравнениясдругимиприборами.Приведенныеданныеповибрациимогуттакжебытьиспользованыдляпредварительнойоценки.

Внимание:Вовремяэксплуатацииприбораданныеповибрациимогутотличатьсяотприведенных,взависимостиотспособаиспользованияприбораиотнагрузки.Взависимостиотусловийэксплуатацииможетбытьнеобходимым,принятьмерыбезопасностидляобслуживающегоперсонала.

2. Пуск в эксплуатацию2.1. Подключение к сети

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Следите за напряжением в сети!Передподключениемксетипроверьте

соответствиеуказанногонафирменнойтабличкенапряжениянапряжениюсети.Подключениемашиныксетидопускаетсятолькочерезавтоматиче-скийпредохранительныйвыключатель,срабатывающийприпоявлении30мА(FI-выключатель).

2.2. Выбор соответствующей трубопрочистной спирали и управление ею МашинаREMSКобраработаетсразъёмнымиспиралями,наращивае-

мымивзависимостиотпотребностей.МашинаREMSКобра22поставля-етсяскомплектомспиралейиинструментовразмера16или22илисобеими.МашинаREMSКобра32поставляетсяскомплектомспиралейиинструментовразмера22или32илисобеими.Спиралимогутиспользо-ватьсянамашинебезпроведениякаких-либоизменений.

Приприменениидругихзажимныхгубок16(входитвкомплектпринадлеж-ностей)смашинойREMSКобра32можнотакжеиспользоватькомплектспиралейиинструментовразмера16.Дляэтогоснимитепредохранительноеприспособление(2).Спомощьюотверткивдавитевтулкупружиныдоупора.Надавитеназажимнуюгубкудоупораи,потянувназад,снимитееёчерезцилиндрическийштифт.Установитезажимнуюгубку16(комплект),Арт.-№174101.Дляэтоговставьтезажимнуюгубку16воснование,вдавитевтулкупружиныдоупораинаденьтезажимнуюгубкучерезцилиндрическийштифт.

Спиралиизготовленыизсталиспециальнойзакалкииобладаютвысокойэластичностью.ОнимгновеннонаращиваютсяилисокращаютсяспомощьюбезопасныхмуфтсТ-образнымпазом.ДляэтогоТ-образнуюперемычку(7)сбокувдвигаютвТ-образныйпаз(8).Расположенныйсостороныпере-мычкиинагруженныйпружинойпалецслужитдлястопорениямуфты.Дляразъединениямуфтынагруженныйпружинойпалецсдвигаютназадспомощьюразъединительногостержня(9),аТ-образнуюперемычку–изТ-образногопаза.Спиралииинструментподходяттакжектрубопрочистныммашинамдругихизготовителей.ВкачествепринадлежностейкREMSКобра22иREMSКобра32можетпоставлятьсяпереходнойбарабансоспиральюØ8мм,длиной7,5м(см.3.4.).

Размер выбираемой спирализависитотдиаметраподлежащейочитскетрубы.Впомощьдляподборасм.раздел1.2.

Тип выбираемой спирализависитотдлиныисостоянияподлежащейпрочисткетрубы.Стандартнуютрубопрочистнуюспиральприменяютдляуниверсальныхтрубопрочистныхработ.Онаобладаетбольшойгибкостьюипоэтомуотличнопригоднадляпрочисткиузкихилиилицелоглрядапоследовательныхколен.Дляособотрудныхзасоров,например,длярезкикорней, рекомендуется применение трубопрочистной спиралиSизспиральнойпроволокибольшогосечения(элементпринадлежностей).Трубопрочистнаяспиральсжилой(элементпринадлежностей)погодо-итемпературостойкойсинтетическойжилой,предотвращающейотложениягрязивнутриспиралиилизацеплениядлинноволокнистыхзасоренийввиткахспирали.

rus rus

Page 57: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

2.3. Выбор соответствующего трубопрочистного инструмента2.3.1. Прямой бур Применяетсявкачествепервогоинструментадляопределенияпричины

засоренияпутёмотборапробы.Применяетсятакжевслучаяхполногозапора,вызванноготряпками,макулатурой,пищевымиотходамиит.п.,дляобеспеченияпроходимостиводы.

2.3.2. Шишковатый бур Ввидувысокойгибкостиэтотбурприменяетсявслучаяхлёгкихзасорений

тряпкамиимакулатурой.Формавыполненноговвидешишкибураоблег-чаетегопрохождениепоузкимколенам.

2.3.3. Конический бур Применяетсяспециальнодлязасоренийтряпкамиимакулатурой.Ввиду-

большогозахватаегоприменениеудобнотакжевтрубахбольшихдиаме-тров.Можетприменятьсявкачествеинструментадлявозвращенияостав-шихсявтрубеспиралей.

2.3.4. Возвратный бур Применяетсятолькодлявозвращенияоставшихсявтрубеспиралей.

Оснащёноткрывающимсянаружу,скошеннымгрейфером.Непригодендлябурения.

2.3.5. Зубчатый лопастной бур Применяетсядляразбуриваниязасоренийтруб,сильнозабитыхжирами

иилами.Соединёнсмуфтойзаклёпками(вместопайкиилисварки),чтоисключаетдеформациюлопастейиззакалённойсталирессорнойстали.

2.3.6. Зубчатый крестообразный лопастной бур Буруниверсальногоприменениядляустранениязасоренийлюбогорода,

атакжеинкрустаций(например,известковыхосадковнавнутреннейповерхноститруб).Соединёнсмуфтойзаклёпками(вместопайкиилисварки),чтоисключаетдеформациюлопастейиззакалённойрессорнойстали.

2.3.7. Вильчатая разрыхлительная головка Диаметром16ммсоднойлопастьюввидевильчатой разрыхлительной

головки,сдвумялопастямиввидекрестообразной вильчатой разрых-лительной головки,изготовленнойиззакалённойрессорнойсталиипредназначеннойдляустранения,каклёгкогозасорения,такисильногозанесенияиломиливязкогозасоренияжирами.Диаметром22и32ммсзубчатойсменнойлопастьюввидезубчатой вильчатой разрыхли-тельной головкииззакалённойрессорнойстали,универсальногоназна-чения,например,дляустранениязанесенийиломиразмельчения(раздро-бления)корнеобразований.

2.3.8. Корнерезка Инструментсзакалённойсменнойрежущейкоронкойдвустороннего

действия(прямоеивозвратное).Предназначендляпрочисткитруб,заби-вающихсяврезультатекорнобразования.

2.3.9. Цепной роторный трубоочиститель Главныйинструментдляокончательнойпрочисткитрубсцельюустра-

нениязасоренийжирамииинкрустациями(например,известковымиосад-каминавнутреннейповерхноститруб).Цепнойроторныйтрубоочисти-тельсгладкимизвеньямидляпрочисткитрубизнестойкихматериалов,какпластмассовыхтруб.Цепнойроторныйтрубоочистительсозвеньямисшипамидляпрочисткичугунныхилибетонныхтруб.

3. Эксплуатация3.1. Исследование засорения Установитьмашинунарасстоянии30–50смотустьяподлежащейпрочистке

трубы. Проверить установку предохранительного приспособления (2) на

держателе зажимных губ, а также монтаж спираленаправляющего шланга (1). В случае необходимости произвести монтаж!

Спираленаправляющийшлангпредотвращаетбитьёспираливмомент-блокированиятрубопрочистногоинструмента,поглащаетколебанияспирализадерживаетгрязиизспирали.

Частьспирали(5)смуфтойспазом(8)ввестивперёдвмашину,покаизмашиныневыступитконецразъёмнойспиралидлинойприбл.50см.Нивкоемслучаенесоединяйтеодновременнонесколькоразъёмныхспиралей.Трубопрочистнойинструмент(6)присоединитексвободномуконцуразъ-ёмнойспирали,т.е.вдвиньтесбокувТ-образныйпазспиралидозащёл-киванияфиксаторамуфты.Вкачествепервогоинструментаприменяютпрямойбур.Инструментиспиральвводитевпрочищаемуютрубу.Выклю-чателем(3)включитеправоевращениемашины(положение«1»выклю-чателя).Рукойвытянитеспиральизмашиныивведитееёвпрочищаемуютрубудообразованиядуги.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Наденьте специальную рукавицу для заведения спирали! Другойрукойприжимнойрычаг(4)сильнонажмитевниз,покаспиральне

начнётвращаться.Эластичностьспиралиобеспечиваетнеобходимоеусилиеподачи.Послесглаживаниядугиприжимнойрычаг(4)потянитевверх.Спиральнемедленноостанавливается.Сновавдвиньтерукойспиральдообразованиядуги,прижимнойрычагнажмитевниздосглажи-ваниядуги.Повторитепроцесскакописано.Вслучаенеобходимости

присоединяётедругиеспиралидотехпор,показасорениенебудетдостиг-нутоиустранено.Упёршуюсявзасорениеспираль(чувствуетсясопро-тивление)перемещайтесбольшойосторожностью(сантиметровымишагами).Вслучаеблокированияспирали,рычагнемедленопотянитевверх,таккаквпротивномслучаеспиральможетсломаться.

Еслиинструментвсё-такизастрялвзасорении,тоегоосвобождаютнеод-нократнымпереключениеммашиныналевое(положение„R“выключа-теля)иправоевращение(положение«1»выключателя).Левоевращениеприменяетсятольковслучаезаедания.Вседругиеработы,втомчислевозвратспирали,выполняютсяприправомвращении.

3.2. Возврат спирали Возвратспиралипроизводитсятакжеприправомвращении.Вращаю-

щуюсяспиральвытягиваютизтрубыдообразованиядуги.Разгрузитеприжимнойрычагивернитеспиральвмашину.Нажмитеприжимнойрычагивытянитеспиральизтрубыдообразованияновойдуги.Повторитепроцессдополноговдвиженияоднойизразъёмныхспиралейвмашинуиливспираленаправляющийшланг.Послеэтогоможнооткрытьмуфтусоединениясоследующейразъёмнойспиралью.Разъединённуюспиральвытянитеизмашиныинаправляющегошланга.Повторяйтепроцессдотехпор,покавсеразъёмныеспиралинебудутвытянутыизтрубы.

3.3. Прочистка трубы Позагрязнениювытянутогопрямогобуравбольшинствеслучаевможно

сделатьвыводопричинезасоренияивыбиратьподходящийинструмент(см.раздел2.3),чтобыдополнительнойоперациейпрочиститьтрубуповсемусечению.

3.4. Переходный барабан со спиралью 8 мм (элемент принадлежности) Снятьпредохранительноеприспособление(2)сдержателязажимныхгуб

испираленапрвляющегошлангаисмонтироватьвместонегопереходныйбарабан(рис.3(10))соспиральюØ8мм.ПереходныйбарабаноснащёнзажимнойцангойдляспиралиØ8мм.ПринципработысэтойспиральюсоответствуетпринципуработысоспиралямиØ16,22и32.

4. Технический уход ОПАСНО Перед началом работ по техническом уходу и ремонту отключить

сетевой штекер!Этиработыразрешаетсявыполнятьтолькоквалифици-рованнымспециалистам.

4.1. Техобслуживание МашинаREMSКобранетребуеттехническогообслуживания.Подшип-

никиприводноговалаимеютнабивку,обеспечивающуюпостояннуюсмазку.Смазкамашиненетребуется.Послекаждогоиспользованиятребуетсячиститьспиралииинструмент.

4.2. Инспектирование / технический уход Этиработыразрешаетсявыполнятьтолькоквалифицированнымспеци-

алистамитолькоприусловиииспользованияоригинальныхзапчастей.

5. Неполадках5.1. Неполадка: Спиральневращается,несмотрянато,чтоприжимной

рычагнажат. Причина: ● Инструментзастрялвзасорении(см.3.1.).

5.2. Неполадка: Спиральосталасьвтрубе. Причина: ● Незафиксированамуфта. ● Сломанаспираль.

6. Утилизация Послеокончанияиспользованиямашинынеутилизироватьеекакбытовой

мусор.Утилизацияпроводитсянадлежащимобразомпозаконодательнымпредписаниям.

7. Гарантийные условия изготовителя Гарантийныйпериодсоставляет12месяцевпослепередачиновогоизделия

первомупользователю.Времяпередачиподтверждаетсяотправкойоригиналадокументов,подтверждающихпокупку.Документыдолжнысодержатьинформациюодатепокупкииобозначениеизделия.Всефункциональныедефекты,возникшиевгарантийныйпериод,еслионидоказановозниклииз-задефектаизготовленияилиматериала,устраняютсябесплатно.Послеустранениядефектасрокгарантиинаизделиенепрод-леваетсяиневозобновляется.Дефекты,возникшиепопричинеестествен-ногоизноса,неправильногообращенияилизлоупотребления,несоблюденияэксплуатационныхпредписаний,непригодныхсредствпроизводства,избыточныхнагрузок,примененияневсоответствиисназначением,собственныхилипостороннихвмешательств,илижепоинымпричинам,закоторыеф-маREMSответственностиненесет,изгарантииисключаются.

Гарантийныеработыможетвыполнятьтолькоконтрактнаясервиснаямастерская,уполномоченнаяф-мойREMS.Претензиипризнаютсятольковтомслучае,еслиизделиепередановуполномоченнуюф-мойREMSконтрактнуюсервиснуюмастерскуюбезпредварительныхвмешательствивнеразобранномсостоянии.Замененныеизделияидеталипереходятвсобственностьф-мыREMS.

rus rus

Page 58: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

rus / grc grc Расходыподоставкевобесторонынесетпользователь. Законныеправапользователя,вособенностиегогарантийныепретензии

кпродавцуприналичиинедостатков,настоящейгарантиейнеограничи-ваются.Даннаягарантияизготовителядействуеттольковотношенииновыхизделий,которыекупленыииспользуютсявЕвропейскомСоюзе,НорвегииилиШвейцарии.

ВотношенииданнойгарантиидействуетНемецкоеправозаисключениемСоглашенияОбъединенныхНацийоконтрактахпомеждународнойзакупкетоваров(CISG).

8. Перечень деталей Переченьдеталейсм.www.rems.de→Загрузка→Переченьдеталей.

grcΜετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ Κατά την χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να τηρούνται τα παρακάτω βασικά μέτρα ασφαλείας ως προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας και κατά των κινδύνων τραυματισμού και πυρκαγιάς. Διαβάστεόλεςτιςυποδείξειςπρινχρησιμοποιήσετετοπαρόνηλεκτρικόεργαλείοκαιφυλάξτετιςυποδείξειςασφαλείαςπροσεκτικά.Φυλάξετεόλεςτιςυποδείξειςασφαλείαςκαιτιςοδηγίεςγιαμελλοντικήχρήση.

Ασφάλεια κατά την εργασία 1) Τηρείτε το χώρο της εργασίας σας τακτοποιημένο● Ηέλλειψητάξηςστοχώροεργασίαςμπορείναπροκαλέσειατυχήματα. 2) Λάβετε υπόψη τις επικρατούσες συνθήκες του περιβάλλοντος● Μηνεκθέτετεταηλεκτρικάεργαλείαστηβροχή.● Μηνχρησιμοποιείτεταηλεκτρικάεργαλείασενωπόήυγρόπεριβάλλον.● Φροντίστεναφωτίζετεκαλάοχώροςεργασίας.● Μηνχρησιμοποιείτεταηλεκτρικάεργαλείασεχώρουςμεκίνδυνοπυρκαγιάςή

έκρηξης. 3) Προφυλαχθείτε από την ηλεκτροπληξία● Αποφύγετετηνεπαφήμετοσώμαμεγειωμέναμέρη(π.χ.σωλήνες,θερμαντικά

σώματα,ηλεκτρικέςκουζίνες,ψυγεία). 4) Κρατήστε σε απόσταση άλλα άτομα● Μηνεπιτρέψετεσεάλλαάτομα, ιδίωςσεπαιδιά,νααγγίζουντοηλεκτρικό

εργαλείοήτοκαλώδιο.Κρατήστεταμακριάαπότοχώροεργασίαςσας. 5) Αποθηκεύστε με ασφαλή τρόπο τα ηλεκτρικά εργαλεία που είναι εκτός

χρήσης● Ταηλεκτρικάεργαλείαπουείναιεκτόςχρήσηςθαπρέπεινααποθηκεύονται

σ΄έναστεγνό,ψηλόήασφαλισμένομέρος,μακριάαπότηνπρόσβασητωνπαιδιών.

6) Μην υπερφορτίζετε την απόδοση του ηλεκτρικού εργαλείου● Εργάζεστεκαλύτερακαιασφαλέστεραστοκαθορισμένοεύροςαποδοτικότητας. 7) Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο● Μηνχρησιμοποιείτεμηχανήματαχαμηλήςαπόδοσηςγιαβαριέςεργασίες.● Μηνχρησιμοποιείτετοηλεκτρικόεργαλείογιασκοπούςγιατουςοποίουςδεν

προορίζεται.● Μηνχρησιμοποιείτελόγουχάρηένακυκλικόπριόνιχεριού,γιανακόψετεκλαδιά

δένδρωνήσχίζεςξύλου. 8) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία● Μηνφοράτεφαρδιάρούχαήκοσμήματαγιατίμπορείναπιαστούνστακινούμενα

μέρη.● Κατάτηνεργασίαστηνύπαιθροσυνιστάταιναφοράτεαντιολισθητικάυποδήματα.● Φοράτεφιλέανέχετεμακριάμαλλιά. 9) Χρησιμοποιείτε ατομικά μέσα προστασίας● Φοράτεπροστατευτικάγυαλιά.● Χρησιμοποιείτεαναπνευστικήμάσκαγιαεργασίεςπουδημιουργούνσκόνη.10) Συνδέστε την εγκατάσταση αναρρόφησης σκόνης● Ανυπάρχουνσυνδέσειςγιατηναναρρόφησηκαιγιατηνπερισυλλογήσκόνης,

βεβαιωθείτεότιέχειγίνειησύνδεσήτουςκαιότιχρησιμοποιούνταισωστά.11) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για σκοπούς, για τους οποίους δεν

προορίζεται.● Μηνχρησιμοποιείτετοκαλώδιο,γιανατραβήξετετοφιςαπότηνπρίζα.Προστα-

τεύστετοκαλώδιοαπόθερμότητα,γράσα/λάδιακαιαιχμηρέςακμές.12) Ασφαλίστε το δοκίμιο● Χρησιμοποιήστεδιατάξειςσύσφιξηςήμιαμέγγενη,γιαναστερεώσετετοδοκίμιο.

Έτσικρατιέταιμεμεγαλύτερηασφάλειαπαράμετοχέρι.13) Αποφύγετε αντικανονική σωματική στάση ● Φροντίστεναστέκεστεσταθεράκαινακρατάτετηνισορροπίασαςανάπάσα

στιγμή.14) Περιποιηθείτε με προσοχή τα εργαλεία σας● Διατηρείτετακοπτικάεργαλείααιχμηράκαικαθαρά,γιαναεργάζεστεκαλύτερα

καιασφαλέστερα.● Τηρήστεπιστάτιςυποδείξειςλίπανσηςκαιαλλαγήςεργαλείων.● Ελέγχετεσετακτικάδιαστήματατοναγωγόσύνδεσηςτουηλεκτρικούεργαλείου

καιδώστετογιαεπισκευήσεειδικευμένοτεχνικάσεπερίπτωσηβλάβης.● Ελέγχετεσετακτικάδιαστήματατουςαγωγούςπροέκτασηςκαιαντικαταστήστε

τουςσεπερίπτωσηβλάβης.● Διατηρείτετιςλαβέςστεγνές,καθαρέςκαιχωρίςλάδιακαιγράσα.15) Τραβήξτε το φις από την πρίζα● Ότανδενχρησιμοποιείτετοηλεκτρικόεργαλείο,πριναπότηνσυντήρησηκαι

κατάτηναλλαγήεργαλείωνόπωςπ.χ.λάμαςπριονιού,δραπάνου,φρέζας.16) Μην αφήσετε στην τρύπα τα κλειδιά των εργαλείων● Βεβαιωθείτεπριντηνέναρξηλειτουργίαςότιτακλειδιάκαιταρυθμιστικάεργα-

λείαέχουναφαιρεθεί.17) Αποφύγετε την κατά λάθος έναρξη λειτουργίας● Βεβαιωθείτεότιοδιακόπτηςείναικλειστόςότανβάζετετοφιςστηνπρίζα.18) Χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες για τους εξωτερικούς χώρους● Χρησιμοποιείτεστηνύπαιθρομόνοτιςκατάλληλεςκαιγιααυτότοσκοπό

εγκεκριμένεςκαιαντίστοιχασημειωμένεςμπαλαντέζες.19) Να είστε προσεκτικοί● Προσέχετετιςπράξειςσας.Αρχίζετεναεργάζεστεμεσύνεση.Μηνχρησιμο-

ποιείτετοηλεκτρικόεργαλείοότανδενείστεσυγκεντρωμένοι.20) Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο αν έχει τυχόν βλάβες● Πριντηνσυνέχειατηςχρήσηςτουηλεκτρικούεργαλείουπρέπειναελεγχθείη

άριστηκαικανονικήλειτουργίατωνδιατάξεωνασφαλείαςήτωντμημάτωνμεελαφρέςβλάβες.

● Ελέγξτεανλειτουργούνάριστατακινούμεναμέρηκαιβεβαιωθείτεότιδενμπλοκάρουνκαιότιτατμήματαδενέχουνβλάβες.Όλατατμήματαπρέπειναέχουνσυναρμολογηθείσωστάκαιναεκπληρούνόλεςτιςπροϋποθέσειςπουεγγυώνταιτηνάριστηλειτουργίατουηλεκτρικούεργαλείου.

● Οιδιατάξειςασφαλείαςκαιτατμήματαπουέχουνβλάβεςπρέπειναεπισκευ-αστούνήναανταλλαχθούνσύμφωναμετιςπροδιαγραφέςαπόέναεξουσιο-δοτημένοειδικευμένοσυνεργείο.

● Οιχαλασμένοιδιακόπτεςπρέπεινααντικατασταθούνσεσυνεργείοεξυπηρέτησηςπελατών.

● Μηνχρησιμοποιείτεηλεκτρικάεργαλεία,τωνοποίωνοδιακόπτηςδενγίνεταιναανοίξειήνακλείσει.

21) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ ● Ηχρήσηάλλωνένθετωνεργαλείωνκαιάλλωνεξαρτημάτωνμπορείνασημαίνει

κίνδυνοτραυματισμούγιασας.22) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή σε ειδικευμένο ηλεκτρο-

λόγο τεχνίτη● Τοπαρόνηλεκτρικόεργαλείοπληροίόλεςτιςσχετικέςπροδιαγραφέςασφαλείας.

Επισκευέςεπιτρέπεταιναδιεξαχθούνμόνοαπόένανειδικευμένοηλεκτρολόγοτεχνίτηχρησιμοποιώνταςγνήσιαανταλλακτικά,διαφορετικάμπορούνναπροκληθούνατυχήματαστονχρήστη.

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ ● Συνδέετετημηχανήμόνοσεπρίζεςμεεγκατεστημένοαγωγόγείωσης(πρίζες

σούκο).Σεπερίπτωσηαμφιβολίαςελέγξτεήαναθέστετονέλεγχοτηςλειτουργίαςτουαγωγούγείωσης.

● Σευγρόδάπεδοχρησιμοποιείτελαστιχένιεςμπότες(μόνωση).● Ημηχανήεπιτρέπεταινασυνδεθείστοδίκτυομόνομέσωενόςμικροαυτόματου

διακόπτηπροστασίας30mA(διακόπτηςασφαλείαςFI).● Οδηγείτετοπεριστρεφόμενοσπιράλμόνομετοπροβλεπόμενογι''αυτόντο

σκοπόγάντιεργασίας(οδήγησης).Αυτότογάντιεπιτρέπειτηνκαλήολίσθησητουσπιράλ.Ταμηκατάλληλαγάντιαεργασίας, ιδιαίτεραταλαστιχένιαγάντια,„κολλούν“πάνωστοσπιράλ.Αυτόμπορείναοδηγήσεισεατυχήματα.Γιατονίδιολόγομηνοδηγείτετοπεριστρεφόμενοσπιράλποτέμ'έναπανί.

● Μηνεργάζεστεποτέχωρίςτηδιάταξηπροστασίαςπάνωστοφορέατωνσιαγόνωνσύσφιξηςκαιχωρίςτονεύκαμπτοσωλήναοδήγησηςτωνσπιράλ,επειδήτοάκροτουσπιράλπουπροεξέχειαπότημηχανήκτυπάπέρα-δώθε,όταντοεργαλείοκαθαρισμούτωνσωλήνωνβρεικάποιααντίστασηκαιμπλοκάρει!

● Ναφοράτεωτασπίδες.● Σεπερίπτωσηπουαπαιτείταιανταλλαγήτουφιςήτουαγωγούτηςσύνδεσης,

τότεαυτόδιεξάγεταιμόνοαπότονκατασκευαστήήαπότοτμήμαεξυπηρέτησηςπελατώντουκατασκευαστή.

● Απαγορεύεταιναέρχονταισ΄επαφήμενερόταηλεκτρικάτμήματατουηλεκτρικούεργαλείουκαιταάτομαπουβρίσκονταιστηνπεριοχήεργασίας.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Κατάτονκαθαρισμότωνσωλήνωνμπορείνασυναντήσετεκρυμμέναηλεκτρικά

καλώδια.

Προορισμός χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ ΤαμηχανήματακαθαρισμούσωλήνωνREMSCobra22/32πρέπειναχρησιμοποι-ούνταισύμφωναμετονπροορισμότηςχρήσηςτουςμόνογιατονκαθαρισμόσωλήνωνκαικαναλιών.

Εικ. 1 – 3

1 Εύκαμπτοςσωλήναςοδήγησης2 Διάταξηπροστασίας3 Διακόπτης4 Μοχλόςμεταφοράςκαιπροσπίεσης5 Σπιράλκαθαρισμούσωλήνων

6 Εργαλείακαθαρισμούσωλήνων7 ΣύνδεσμοςκεφαλήςΤ8 ΣύνδεσμοςεγκοπήςT9 Πείροςδιαχωρισμούτωνσπιράλ10 Τύμπανοπροσαρμογής(εξάρτημα)

Page 59: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

grc grcΌλεςοιάλλεςχρήσειςδενσυμφωνούνμετονπροορισμόχρήσηςκαιγι΄αυτότολόγοδενείναιεπιτρεπτές.

Εξήγηση συμβόλων

Πριντηνέναρξηλειτουργίαςδιαβάστετιςοδηγίεςλειτουργίας

ΤοηλεκτρικόεργαλείοαντιστοιχείστηνκατηγορίαπροστασίαςI

Φιλικήγιατοπεριβάλλοναποκομιδή

ΣήμανσησυμμόρφωσηςCE

1. Τεχνικά στοιχεία1.1. Αριθμοί προϊόντος REMSCobra22κινητήριαμηχανή 172000 REMSCobra32κινητήριαμηχανή 174000 ΤύμπανοπροσαρμογήςCobra22/8 170011 ΤύμπανοπροσαρμογήςCobra32/8 170012 Γάντιαεργασίας,ζεύγος 172610 Γάντιεργασίαςκαρφωμένο,αριστερό 172611 Γάντιεργασίαςκαρφωμένο,δεξιό 172612 ΕύκαμπτοςσωλήναςοδήγησηςCobra22 044110 ΕύκαμπτοςσωλήναςοδήγησηςCobra32 044105

Σπιράλ καθαρισμού σωλήνων Σπιράλκαθαρισμούσωλήνων8×7,5m 170200 Σπιράλκαθαρισμούσωλήνων16×2,3m 171200 Σπιράλκαθαρισμούσωλήνων22×4,5m 172200 Σπιράλκαθαρισμούσωλήνων32×4,5m 174200 Σπιράλ16×2,3m(6τεμάχια)στοκουτίτωνσπιράλ 171201 Σπιράλ22×4,5m(5τεμάχια)στοκουτίτωνσπιράλ 172201 Σπιράλ32×4,5m(5τεμάχια)στοκουτίτωνσπιράλ 174201 ΣπιράλκαθαρισμούσωλήνωνS16×2m 171205 ΣπιράλκαθαρισμούσωλήνωνS22×4m 172205 ΣπιράλκαθαρισμούσωλήνωνS32×4m 174205 Σπιράλκαθαρισμούσωλήνωνμεντίζα16×2,3m 171210 Σπιράλκαθαρισμούσωλήνωνμεντίζα22×4,5m 172210 Σπιράλκαθαρισμούσωλήνωνμεντίζα32×4,5m 174210 Συστολήσπιράλ22/16 172154 Συστολήσπιράλ32/22 174154 Κουτίτωνσπιράλ16(άδειο) 171150 Κουτίτωνσπιράλ22(άδειο) 172150 Κουτίτωνσπιράλ32(άδειο) 174150 Πείροςδιαχωρισμούτωνσπιράλ16 171151 Πείροςδιαχωρισμούτωνσπιράλ22/32 172151

Εργαλεία καθαρισμού σωλήνων Ίσιοτρυπάνι16 171250 Ίσιοτρυπάνι22 172250 Ίσιοτρυπάνι32 174250 Τρυπάνισχήματοςροπάλου16 171265 Τρυπάνισχήματοςροπάλου22 172265 Τρυπάνισχήματοςροπάλου32 174265 Τρυπάνισχήματοςχοάνης16 171270 Τρυπάνισχήματοςχοάνης22 172270 Τρυπάνισχήματοςχοάνης32 174270 Τρυπάνιεπαναφοράς16 171275 Τρυπάνιεπαναφοράς22 172275 Τρυπάνιεπαναφοράς32 174275 Οδοντωτόεπίπεδοτρυπάνι16/25 171280 Οδοντωτόεπίπεδοτρυπάνι22/35 172280 Οδοντωτόεπίπεδοτρυπάνι22/45 172281 Οδοντωτόεπίπεδοτρυπάνι32/55 174282 Σταυροειδέςεπίπεδοτρυπάνι16/25 171290 Σταυροειδέςεπίπεδοτρυπάνι16/35 171291 Σταυροειδέςεπίπεδοτρυπάνι22/35 172290 Σταυροειδέςεπίπεδοτρυπάνι22/45 172291 Σταυροειδέςεπίπεδοτρυπάνι22/65 172293 Σταυροειδέςεπίπεδοτρυπάνι32/45 174291 Σταυροειδέςεπίπεδοτρυπάνι32/65 174293 Σταυροειδέςεπίπεδοτρυπάνι32/90 174295 Σταυροειδέςεπίπεδοτρυπάνι32/115 174296 Διχαλωτήκεφαλήκοπής16 171305 Σταυροειδήςδιχαλωτήκεφαλήκοπής16 171306 Οδοντωτήδιχαλωτήκεφαλήκοπής22/65 172305 Οδοντωτήδιχαλωτήκεφαλήκοπής32/65 174305 Οδοντωτήδιχαλωτήκεφαλήκοπής32/90 174306 Κόφτηςριζών22/65 172310 Κόφτηςριζών32/65 174310 Κόφτηςριζών32/90 174311 Διάταξηφυγοκέντρισηςαλυσίδας16,λείοικρίκοι 171340 Διάταξηφυγοκέντρισηςαλυσίδας16,αγκαθωτοίκρίκοι 171341 Διάταξηφυγοκέντρισηςαλυσίδας22,λείοικρίκοι 172340 Διάταξηφυγοκέντρισηςαλυσίδας22,αγκαθωτοίκρίκοι 172341

Διάταξηφυγοκέντρισηςαλυσίδας32,λείοικρίκοι 174340 Διάταξηφυγοκέντρισηςαλυσίδας32,αγκαθωτοίκρίκοι 174341

1.2. Περιοχή εργασίας REMSCobra22 Øσπιράλ8mm(μέγιστοωφέλιμομήκος10m) Øσωλήνα10–50(75)mm Øσπιράλ16mm(μέγιστοωφέλιμομήκος40m) Øσωλήνα 20–100mm Øσπιράλ22mm(μέγιστοωφέλιμομήκος70m) Øσωλήνα 30–150mm REMSCobra32 Øσπιράλ8mm(μέγιστοωφέλιμομήκος10m) Øσωλήνα10–50(75)mm Øσπιράλ16mm(μέγιστοωφέλιμομήκος40m) Øσωλήνα 20–100mm Øσπιράλ22mm(μέγιστοωφέλιμομήκος100m)Øσωλήνα 30–150mm Øσπιράλ32mm(μέγιστοωφέλιμομήκος70m) Øσωλήνα 40–250mm

1.3. Αριθμός στροφών εργασίας REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Άτρακτοςεργασίας 740στροφές/λεπτό 520στροφές/λεπτό

1.4. Στοιχεία ηλεκτρικής εγκατάστασης Τάσηδικτύου 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Απορροφούμενηισχύς 750W 1050W Ονομαστικήένταση 3,3A 5,8A Διακοπτόμενηλειτουργία S340%4/10min S340%4/10min Κατηγορίαπροστασίας IP44F IP44F

1.5. Διαστάσεις (M × Π × Υ) Κινητήριαμηχανή 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Βάρη ΚινητήριαμηχανήREMSCobra22 19,1kg(42,2lb) ΚινητήριαμηχανήREMSCobra32 24,6kg(54,6lb) Σετεργαλείων16 1,8kg(4,0lb) Σετεργαλείων22 2,3kg(5,1lb) Σετεργαλείων32 1,9kg(4,2lb) Σετσπιράλ6×16×2,3mσεκουτίσπιράλ 7,4kg(16,4lb) Σετσπιράλ5×22×4,5mσεκουτίσπιράλ 20,6kg(45,7lb) Σετσπιράλ4×32×4,5mσεκουτίσπιράλ 26,3kg(58,4lb)

1.7. Στοιχεία θορύβου REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Τιμήεκπομπήςστη θέσηεργασίας 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Κραδασμοί Σταθμισμένηπραγματική τιμήτηςεπιτάχυνσης 2,5m/s² 2,5m/s² Ησυγκεκριμένητιμήεκπομπήςδόνησηςμετρήθηκεσύμφωναμεμιαπρότυπη

διαδικασίαελέγχουκαιμπορείναχρησιμοποιηθείπροςσύγκρισημεμιαάλλησυσκευή.Ησυγκεκριμένητιμήεκπομπήςδόνησηςμπορείναχρησιμοποιηθείκαιωςεισαγωγικήαξιολόγησητηςέκθεσης.

Προσοχή: Ητιμήεκπομπήςδόνησηςενδέχεταιναδιαφέρειαπότηνενδεικτικήτιμή,κατάτηνπραγματικήχρήσητηςσυσκευής,αναλόγωςτουτρόπουχρήσηςτηςσυσκευής.Σεσυνάρτησημετιςπραγματικέςσυνθήκεςχρήσης(περιοδικήλειτουργία)ενδέχεταιναχρειάζεταιηλήψημέτρωνασφαλείαςγιατηνπροστασίατουχειριστή.

2. Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά2.1. Ηλεκτρική σύνδεση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ Προσέξτε την τάση του δικτύου!Πριντησύνδεσητηςμηχανήςελέγξτε,ανη

τάσηπουαναφέρεταιπάνωστηνπινακίδαισχύοςαντιστοιχείστηντάσητουδικτύου.Συνδέστετημηχανήστοδίκτυομόνομέσωενόςμικροαυτόματουδιακόπτηπροστασίας30mA(διακόπτηςασφαλείαςFI).

2.2. Χειρισμός και επιλογή των σπιράλ καθαρισμού σωλήνων ΗμηχανήREMSCobraεργάζεταιμεκομμάτιασπιράλ,ταοποίαανάλογαμε

τιςανάγκεςμπορούννασυνδεθούνμεταξύτους.REMSCobra22:Μετημηχανήσυμπαραδίδεταιένασετσπιράλκαιεργαλείων16ή22mm.REMSCobra32:Μετημηχανήσυμπαραδίδεταιένασετσπιράλκαιεργαλείων22ή32mm.Καιταδύοσπιράλμπορούνναχρησιμοποιηθούνχωρίςτροποποίησηστημηχανή.

ΣτημηχανήCobra32τηςREMSμπορείναχρησιμοποιηθείκαιτοσετσπιράλκαιεργαλείων16,ότανχρησιμοποιούνταιάλλεςσιαγόνεςσύσφιξης16(πρόσθετοςεξοπλισμός).Γιατοσκοπόαυτόαφαιρέστετοπροστατευτικόεξάρτημα(2).Μεένακατσαβίδιπιέστεμέχριτέρματοελατηριωτόπερίβλημαπροςταμέσα.Σπρώξτετησιαγόνασύσφιξηςπλήρωςπροςταεμπρόςκαισηκώστετηνπροςταπίσωέξωαπότηνκυλινδρικήκοπίλια.Τοποθετήστετησιαγόνασύσφιξης16(σετ),κωδ.είδους174101.Γιατοσκοπόαυτόσπρώξτετησιαγόνασύσφιξης16στηβάσητουσυστήματος,πιέστεμέχριτέρματοελατηριωτόπερίβλημαπροςταμέσακαιωθήστετησιαγόνασύσφιξηςπάνωαπότηνκυλινδρικήκοπίλια.

Τασπιράλέχουνειδικήσκλήρυνσηςκαιεξαιρετικήευκαμψία.Έτσιεπιμηκύνο-νταιήβραχύνονταιστηστιγμήμετουςσυνδέσμουςεγκοπήςT.ΓιατοσκοπόαυτόσπρώξτεσταπλάγιατηνκεφαλήT(7)μέσαστηνεγκοπήT(8).Οπείροςασφάλισηςστηνπλευράτηςκεφαλήςασφαλίζειμετηνπίεσηελατηρίουτοσύνδεσμο.Γιατοχωρισμότουσυνδέσμουσπρώξτεπροςταπίσωμετονπείροδιαχωρισμούτωνσπιράλ(9)τονπείροασφάλισηςκαισπρώξτετηνκεφαλήTέξωαπότηνεγκοπήT.Τασπιράλκαιταεργαλείαταιριάζουνεπίσηςκαισεξένεςμηχανέςκαθαρισμούσωλήνων.Ωςεξάρτημαδιατίθεταιένατύμπανοπροσαρμογήςμ'ένασπιράλØ8mmκαιμήκους7,5m(βλέπε3.4.).

Page 60: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Το μέγεθος του σπιράλ που πρέπει να επιλεγεί εξαρτάταιαπότηδιάμετροτουσωλήναπουπρόκειταινακαθαριστεί.Ενδεικτικέςτιμέςγι'αυτόβλέπεστο1.2.

Το είδος του σπιράλ που πρέπει να επιλεγεί εξαρτάταιαπότομήκοςκαιτηθέσητουσωλήναπουπρόκειταινακαθαριστείκαθώςεπίσηςκαιαπότοείδοςτουαναμενόμενουφραξίματος.Τοστάνταρσπιράλκαθαρισμούσωλήνωνχρησιμοποιείταιγιαγενικέςεργασίεςκαθαρισμούσωλήνων.Αυτότοσπιράλείναιεξαιρετικάεύκαμπτοκαιγι'αυτόιδιαίτερακατάλληλογιαστενούςήγιαπερισσότερουςστησειράτοποθετημένουςσωλήνες.Γιαφραξίματαπουανοί-γουνιδιαίτεραδύσκολα,π.χ.γιατοκόψιμοριζών,συνίσταταιτοσπιράλκαθα-ρισμούσωλήνωνSμεχοντρότεροσύρμαελίκωσης(εξάρτημα).Στοσπιράλκαθαρισμούσωλήνωνμεντίζα(εξάρτημα)βρίσκεταιενσωματωμένημιαανθε-κτικήστιςκαιρικέςσυνθήκεςκαιστηθερμοκρασίαπλαστικήντίζα,πουεμποδίζειτηνεναπόθεσηστοεσωτερικότουσπιράλρύπανσηςήτοτύλιγμαμακριώνινώναπόταφραξίματαστηνελίκωσητουσπιράλ.

2.3. Επιλογή του κατάλληλου εργαλείου καθαρισμού σωλήνων2.3.1. Ίσιο τρυπάνι Αυτότοεργαλείοχρησιμοποιείταιωςπρώτοεργαλείο,γιατηδιαπίστωσητης

αιτίαςτουφραξίματοςμετηλήψηενόςδοκιμίου(δειγματοληψία).Χρησιμοποι-είταιεπίσηςκαισεπερίπτωσηπλήρουςφραξίματος,απόυφάσματα(κλωστές),χαρτιά,απορρίμματακουζίναςκτλ.,γιατηνεπίτευξητηςροήςτουνερού.

2.3.2. Τρυπάνι σχήματος ροπάλου Αυτότοεργαλείοχρησιμοποιείταιλόγωτηςμεγάληςευελιξίαςτουγιαελαφρά

φραξίματααπόυφάσματακαιχαρτιά.Τοσχήμαροπάλουδιευκολύνειτοπροχώ-ρημαμέσασεστενέςκαμπύλες.

2.3.3. Τρυπάνι σχήματος χοάνης Αυτότοεργαλείοχρησιμοποιείταιειδικάσεφραξίματααπόυφάσματακαιχαρτιά.

Λόγωτηςμεγάληςεπιφάνειαςεργασίαςπουδιαθέτειχρησιμοποιείταιμεεπιτυχίαστιςμεγαλύτερεςδιαμέτρουςσωλήνων.Χρησιμοποιείταιεπίσηςκαιωςεργαλείοεπαναφοράςγιατασπιράλπουενδεχομένωςέχουνπαραμείνειμέσαστοσωλήνα.

2.3.4. Τρυπάνι επαναφοράς Αυτότοεργαλείοχρησιμοποιείται,γιατηνεπαναφοράτωνσπιράλπουενδε-

χομένωςέχουνπαραμείνειμέσαστοσωλήνα.Μεπροεξέχουσακαιλοξοκομμένηαρπάγη.Δενείναικατάλληλογιατρύπημα.

2.3.5. Οδοντωτό επίπεδο τρυπάνι Αυτότοεργαλείοχρησιμοποιείταιγιατοτρύπημαλιπαρώνήπολύλασπωμένων

σωλήνων.Πριτσινωμένομετοσύνδεσμο(όχιασημοκόλλησηήηλεκτροσυγκόλ-ληση),έτσιδενπαραμορφώνονταιτακατασκευασμένααπόσκληρυμένοέλασμαπτερύγια.

2.3.6. Οδοντωτό σταυροειδές επίπεδο τρυπάνι Γενικήςχρήσηςγιαφραξίματακάθεείδους,επίσηςκαιγιατιςπεριπτώσειςμε

σχηματισμόκρούστας(π.χ.αποθέματααλάτωνστηνεσωτερικήπλευράτωνσωλήνων).Πριτσινωμένομετοσύνδεσμο(όχιασημοκόλλησηήηλεκτροσυ-γκόλληση),έτσιδενπαραμορφώνονταιτακατασκευασμένααπόσκληρυμένοέλασμαπτερύγια.

2.3.7. Διχαλωτή κεφαλή κοπής Μέγεθος16μεέναπτερύγιοωςαπλήδιχαλωτή κεφαλή κοπής,μεδύο

πτερύγιαωςσταυροειδής διχαλωτή κεφαλή κοπής,απόσκληρυμένοέλασμαγιατηναπομάκρυνσημικρήςήμεγάληςποσότηταςλάσπηςήλίπους.Μέγεθος22και32μεοδοντωτό,αντικαθιστούμενοπτερύγιοωςοδοντωτή διχαλωτή κεφαλή κοπής,απόσκληρυμένοέλασμα,πολύπλευρηςχρήσης,π.χ.γιατοκαθάρισμαλασπώματοςκαιγιατοντεμαχισμό(κατάτμηση)ριζών.

2.3.8. Κόφτης ριζών Εργαλείομεσκληρυμένη,αντικαθιστούμενηπριονωτήκορόνα,γιακόψιμοπρος

ταεμπρόςκαιπροςταπίσω.Ειδικάγιασωλήνεςμερίζες.

2.3.9. Διάταξη φυγοκέντρισης αλυσίδας Σημαντικόεργαλείογιατοντελικόκαθαρισμότωνσωλήνωνγιατηναπομάκρυνση

λίπουςκαικρούστας(π.χ.αποθέματααλάτωνστηνεσωτερικήπλευράτωνσωλήνων).Διάταξηφυγοκέντρισηςαλυσίδαςμελείουςκρίκουςγιαευαίσθητουςσωλήνες,π.χ.απόπλαστικό.Διάταξηφυγοκέντρισηςαλυσίδαςμεαγκαθωτούςκρίκουςγιαχυτοσιδηρούςσωλήνεςήτσιμεντοσωλήνες.

3. Λειτουργία3.1. Εξέταση του φραξίματος Τοποθετήστετημηχανή30–50cmμπροστάαπότοάνοιγματουσωλήναπου

είναιγιακαθαρισμό. Ελέγξτε, αν η διάταξη προστασίας (2) είναι τοποθετημένη πάνω το φορέα

των σιαγόνων σύσφιξης καθώς επίσης και ο εύκαμπτος σωλήνας οδήγησης (1) του σπιράλ. Ενδεχομένως μοντάρετε τα εξαρτήματα προστασίας!

Οεύκαμπτοςσωλήναςοδήγησηςεμποδίζειτοκτύπημαπέρα-δώθετουσπιράλ,όταντοεργαλείομπλοκάρει,αποσβένειτουςκραδασμούςτουσπιράλκαιπαραλαμβάνειτηρύπανσηαπότοσπιράλ.

Περάστετοκομμάτιτουσπιράλ(5)μετηνπλευράσύνδεσηςμετηνεγκοπή(8)εμπρόςμέσαστημηχανήτόσο,ώστεναεξέχουνακόμα50cmτουσπιράλαπότημηχανή.Μησυνδέετεποτέμεταξύτουςσυγχρόνωςπερισσότερακομμάτιασπιράλ.Συνδέστετοεργαλείοκαθαρισμούσωλήνων(6)στοελεύθεροάκροτουκομματιούτουσπιράλ,δηλ.σπρώξτεπλάγιαμέσαστηνεγκοπήTτοκομμάτιτουσπιράλ,ώσπουναμανταλώσειοσύνδεσμος.Ωςπρώτοεργαλείοχρησι-

μοποιήστεένα ίσιοτρυπάνι.Περάστετοεργαλείοκαιτοσπιράλμέσαστοσωλήναπουείναιγιακαθαρισμό.Θέστετημηχανήμετοδιακόπτη(3)σεδεξιόστροφηκίνηση(θέσητουδιακόπτη„1“).Τραβήξτετοσπιράλμετοχέριαπότημηχανήκαισπρώξτετοσυγχρόνωςμέσαστοσωλήναπουείναιγιακαθάρισματόσο,ώσπουναδημιουργηθείένατόξο.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ Φοράτε κατάλληλα γάντια εργασίας! Μετοάλλοχέριπιέστεδυνατάτομοχλόπροσπίεσης(4)εντελώςπροςτακάτω,

ώσπουναπεριστρέφεταιτοσπιράλ.Μετηνελαστικήδύναμητουσπιράλδημιουργείταιηαπαραίτητηπίεσηπροώθησης.Ότανισιώσειτοτόξο,τραβήξτετομοχλόπροσπίεσης(4)προςταεπάνω.Τοσπιράλπαραμένειαμέσωςακίνητο.Σπρώξτεξανάτοσπιράλμετοχέριμέσαστοσωλήνα,ώσπουναδημιουργηθείένατόξο.Πιέστετομοχλόπροσπίεσης(4)ξανάδυνατάπροςτακάτω,ώσπουναισιώσειτοτόξο.Επαναλάβετετηδιαδικασία,όπωςπεριγράφεται.Συνδέστεενδεχομένωςκαιάλλασπιράλ,ώσπουναφθάσειτοεργαλείοστοφράξιμοκαινατοανοίξει.Όταντοεργαλείοφθάσειτοφράξιμο(αντίσταση)είναισημαντικό,ναπροωθείταιτοσπιράλπολύπροσεκτικά(εκατοστόμεεκατοστό)Εάνμπλο-κάρειτοσπιράλ,πρέπεινατραβηχτείομοχλόςπροσπίεσηςαμέσωςπροςταεπάνω,επειδήδιαφορετικάμπορείνακοπείτοσπιράλ.

Εάνμαγκώσειόμωςέναεργαλείοσ'έναφράξιμο,τότεπρέπειμεεπαναλαμ-βανόμενηθέσητηςμηχανήςσεαριστερόστροφη(θέσητουδιακόπτη"R")καιδεξιόστροφη(θέσητουδιακόπτη"1")λειτουργίαναελευθερωθείξανά.Χρησι-μοποιείτετηναριστερόστροφηκίνησημόνογιααυτήτηνπερίπτωση.Όλεςοιάλλεςεργασίες,ακόμακαιηεπαναφοράτουσπιράλπραγματοποιούνταιδεξι-όστροφα.

3.2. Επαναφορά του σπιράλ Επίσηςκαιηεπαναφοράτουσπιράλπραγματοποιείταιδεξιόστροφα.Τραβήξτε

τοπεριστρεφόμενοσπιράλέξωαπότοσωλήνατόσο,ώσπουνασχηματιστείένατόξο.Χαλαρώστετομοχλόπροσπίεσης(4)καισπρώξτετοσπιράλπροςταπίσωμέσαστημηχανή.Πιέστεξανάτομοχλόπροσπίεσηςκαιτραβήξτετοσπιράλέξωαπότοσωλήνα,ώσπουνασχηματιστείξανάένατόξο.Επαναλά-βετετηδιαδικασία,ώσπουνασπρωχτείένακομμάτιτουσπιράλεντελώςμέσαστημηχανήήστονεύκαμπτοσωλήναοδήγησηςκαιναμπορείμετάναανοίξειοσύνδεσμοςτουεπόμενουκομματιούσπιράλ.Τραβήξτετααποσυνδεδεμένακομμάτιατουσπιράλέξωαπότημηχανήκαιαπότονεύκαμπτοσωλήναοδήγησης.Επαναλάβετετηδιαδικασία,ώσπουνααφαιρεθούνόλατακομμάτιατουσπιράλαπότοσωλήνα.

3.3. Καθαρισμός του σωλήνα Απότοείδοςτηςρύπανσηςτουίσιουτρυπανιού,πουτραβιέταιπίσω,μπορεί

τιςπερισσότερεςφορέςναδιαπιστωθείηαιτίατουφραξίματοςκαιναεπιλεγείέτσιένακατάλληλοεργαλείο(βλέπε2.3),γιαναμπορείστηνεπόμενηδιαδικασίακαθαρισμούνακαθαρίσειεντελώςόληηδιατομήτουσωλήνα.

3.4. Τύμπανο προσαρμογής με σπιράλ 8 mm (εξάρτημα) Αφαιρέστετηδιάταξηπροστασίας(2)πάνωαπότοφορέατωνσιαγόνων

σύσφιξηςκαιτονεύκαμπτοσωλήναοδήγησης(1)τουσπιράλκαιτοποθετήστεστηνίδιαθέσητοτύμπανοπροσαρμογής(Εικ.3(10))μετοσπιράλØ8mm.ΤοτύμπανοπροσαρμογήςπεριέχειέναεξάρτημασύσφιξηςγιατοσπιράλØ8mm.Οτρόποςεργασίαςμεαυτότοσπιράλείναιοίδιος,όπωςμετισπιράλØ16,22και32.

4. Συντήρηση / επισκευή ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν τις εργασίες συντήρησης και επισκευής, βγάζετε το φις από την

πρίζα! Αυτέςοιεργασίεςπρέπειναεκτελούνταιμόνοαπόεξειδικευμένοπροσωπικό.

4.1. Συντήρηση ΗμηχανήREMSCobraδεχρειάζεταισυντήρηση.Ταέδρανατουκινητήριου

άξονακινούνταισ'έναγρασάρισμαδιαρκείας.Γι'αυτόντολόγοημηχανήδενπρέπειναγρασαριστεί.Καθαρίζετετασπιράλκαιταεργαλείακαθαρισμούτωνσωλήνωνμετάαπόκάθεχρήση.

4.2. Έλεγχος / Σέρβις Αυτέςοιεργασίεςπρέπειναεκτελούνταιμόνοαπόεξειδικευμένοπροσωπικό

καιμόνομεαυθεντικάανταλλακτικά.

5. Βλάβες5.1. Βλάβη:Τοσπιράλδενπεριστρέφεται,παρόλοπουομοχλόςπροσπίεσης

είναιπατημένος. Αιτία: ● Τοεργαλείοέχειμαγκώσεισ'έναφράξιμο(βλέπε3.1.).

5.2. Βλάβη:Τοσπιράλπαραμένειμέσαστοσωλήνα. Αιτία: ● Οσύνδεσμοςδενήτανκλειστός. ● Τοσπιράλκόπηκε.

6. Αποκομιδή Οιμηχανέςαπαγορεύονταινασυλλεχθούνγιααποκομιδήμετάτοτέλοςτης

χρήσηςτουςμαζίμετααπορρίματατουνοικοκυριού.Ηαποκομιδήτουςπρέπειναγίνεισύμφωναμετιςνομικέςπροδιαγραφές.

grc grc

Page 61: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

grc tur7. Εγγύηση κατασκευαστή Ηχρονικήδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεταιστους12μήνες2μήνεςμετάτην

παράδοσητουνέουπροϊόντοςστονπρώτοχρήστη.Τοχρονικόσημείοτηςπαράδοσηςπρέπεινααποδεικνύεταιμετηναποστολήτωνγνήσιωνεγγράφωναγοράς,ταοποίαπρέπειναπεριλαμβάνουντηνημερομηνίααγοράςκαιτηνονομασίαπροϊόντος.Όλαταλειτουργικάσφάλματαπουπαρουσιάζονταικατάτηχρονικήδιάρκειατηςεγγύησης,καιαποδεδειγμέναοφείλονταισεκατασκευ-αστικάσφάλματαήσεσφάλματαυλικού,αποκαθίστανταιδωρεάν.Μετηναποκατάστασητωνσφαλμάτωνδενπαρατείνεταιούτεανανεώνεταιηχρονικήδιάρκειατηςεγγύησηςτουπροϊόντος.Οιζημιές,πουοφείλονταισεφυσικήφθορά,στονμηενδεδειγμένοχειρισμόήπαραβίασητηςενδεδειγμένηςχρήσης,σεμηπροσοχήτωνπροδιαγραφώνλειτουργίας,σεακατάλληλαυλικάλειτουρ-γίας,σευπερβολικήκαταπόνηση,σεχρήσηεκτόςτουσκοπούπροορισμού,σεεπεμβάσειςπαντόςείδουςήσεάλλουςλόγους,γιατουςοποίουςηεταιρίαREMSδενευθύνεται,αποκλείονταιαπότηνεγγύηση.

ΟιπαροχέςτηςεγγύησηςεπιτρέπεταιναπαρέχονταιμόνοαπόταπροςτούτοεξουσιοδοτημένασυμβεβλημένασυνεργείαεξυπηρέτησηςπελατώντηςεταιρίαςREMS.Οιδιαμαρτυρίεςαναγνωρίζονταιμόνο,όταντοπροϊόνπαραδοθείχωρίςπροηγούμενηεπέμβαση,συναρμολογημένοσ‘έναεξουσιοδοτημένοσυμβε-βλημένοσυνεργείοεξυπηρέτησηςπελατώντηςεταιρίαςREMS.Τααντικαθι-στούμεναπροϊόντακαιεξαρτήματαπεριέρχονταιστηνκυριότητατηςεταιρίαςREMS.

Ταέξοδααποστολήςστοσυνεργείοκαιεπιστροφήςβαρύνουντοχρήστητουπροϊόντος.

Τανομικάδικαιώματατουχρήστη,ιδιαίτεραοιαπαιτήσειςτουλόγωελαττωμάτωναπέναντιστονέμπορα,δενπεριορίζονταιαπότηνπαρούσαεγγύηση.ΗπαρούσαΕγγύησηΚατασκευαστήισχύειμόνογιανέαπροϊόντα,πουαγοράζονταικαιχρησιμοποιούνταιστηνΕυρωπαϊκήΈνωση,στηΝορβηγίαήστηνΕλβετία.

ΗπαρούσαεγγύησηδιέπεταιαπότογερμανικόδίκαιοαποκλείονταςτησυμφωνίατωνΗνωμένωνΕθνώνπερίσυμβάσεωνγιατηνδιεθνήαγοράπροϊόντων(CISG).

8. Κατάλογοι εξαρτημάτων Βλ.γιατουςκαταλόγουςεξαρτημάτωνwww.rems.de→Downloads→Parts

lists.

Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi

Genel güvenlik uyarıları UYARI Elektrikli aletlerin kullanımında elektrik çarpması, yaralanma ve yangın tehli-kelerinden korunmak için aşağıda belirtilen genel güvenlik uyarıları dikkate alınmalıdır.

Buelektriklialetikullanmadanöncetümuyarılarıokuyunvegüvenlikuyarılarınıitinaylasaklayın.Tümgüvenlikuyarılarınıvetalimatlarıilerisiiçinsaklayın.

Güvenli şekilde çalışmak için 1) Çalışma yerinizde düzeni koruyun● Çalışmayerindedüzensizlikkazalarayolaçabilir. 2) Çevre etkenlerini dikkate alın● Elektriklialetleriyağmuramaruzbırakmayın.● Elektriklialetlerinemliveyayaşortamlardakullanmayın.● Çalışmayerindeaydınlatmanınyeterliolmasınısağlayın.● Elektriklialetleriyangınvepatlamatehlikesiolanortamlardakullanmayın. 3) Elektrik çarpmasına karşı kendinizi koruyun● Topraklamalıparçalarlatemastankaçının(örneğinborular,radyatörler,elektrikli

ocaklar,buzdolabı). 4) Başka kişileri çalışma yerinden uzak tutun● Başkakişilerin,özellikleçocuklarınelektriklialeteveyakabloyadokunmalarını

önleyin.Çalışmayerinizebaşkalarınıyaklaştırmayın. 5) Kullanılmayan elektrikli aletleri güvenli şekilde muhafaza edin● Kullanılmayanelektriklialetlerkuru,yüksekveyakapalıveçocuklarınulaşa-

mayacağıyerlerdemuhafazaedilmelidir. 6) Elektrikli aleti aşırı zorlamayın● Belirtilenperformansalanındahemdahaiyihemdedahagüvenliçalışırsınız. 7) Doğru elektrikli aleti kullanın● Ağırişleriçinperformansızayıfmakinelerikullanmayın.● Elektriklialetitasarımındaöngörülmeyenamaçlariçinkullanmayın.● Yarılmışodunveağaçdallarınıkesmek içinörneğinportatifelektriklidaire

testeresikullanmayın. 8) Uygun kıyafetler giyinin● Bolkıyafetlergiyinmeyinvetakılartakmayın.Bunlarhareketliparçalaratakıla-

bilir.● Dışarıdayapılacakçalışmalardakaymayanayakkabıgiyilmesiönerilir.● Saçlarınızuzunisesaçfilesikullanın. 9) Koruyucu ekipman kullanın● Koruyucugözlüktakın.● Tozoluşanişlerdesolunummaskesikullanın.10) Toz emme tertibatını bağlayın● Tozemmeveyatoplamatertibatlarıiçinbağlantınınmevcutolduğuhallerde,

butertibatlarıntakılıolduklarındanvedoğruşekildekullanıldıklarındaneminolun.

11) Kabloyu öngörülmeyen amaçlar için kullanmayın● Fişiprizdençıkarmakiçinkabloyuçekmeyin.Kabloyuısı,yağvekeskinkenar-

larakarşıkoruyun.12) İş parçasını sabitleyin● İşparçasınısabitlemekiçinsıkıştırmadüzenekleriveyamengenekullanın.Bu

suretleparçaelleolduğundandahaemniyetlişekildetutulur.13) Normal olmayan duruşlardan kaçının ● Herzamaniçinyeresağlambasınvedengenizisağlayın.14) Aletlerinizin bakımını itinayla yapın● Dahaiyivegüvenliçalışabilmekiçinkesicialetlerikeskinvetemiztutun.● Yağlamavealetdeğiştirmeyeilişkinverilenuyarılarınıdikkatealın.● Elektriklialetinkablosunudüzenliaralıklarlakontroledinvehasarlıolması

halindeuzmanbirkişitarafındandeğiştirilmesinisağlayın.● Uzatmakablolarınıdüzenliaralıklarlakontroledinvehasarlıolmalarıhalinde

değiştirin.● Kulplarıdaimakuruvetemiztutun,ayrıcayağdanarındırın.15) Elektrik fişini prizden çıkarın● Elektriklialetkullanılmadığızamanlar,periyodikbakımöncesiveyaörneğin

testereyaprağı,burguvefrezebaşlarıgibitakımlarıdeğiştirirkenfişiprizdençıkarın.

16) Alet anahtarlarını takılı bırakmayın● Çalıştırmadanönceanahtarveayaraletlerininçıkarılmışolduklarınıkontrol

edin.17) Aletin istenmeden çalışmasını önleyin● Fişiprizetakmadanönceşalterinkapalıkonumdaolduğundaneminolun.18) Dış alanlar için uzatma kablosu kullanın● Dışarıdasadeceonaylıveuygunibaretaşıyanuzatmakablolarınıkullanın.19) Dikkatli olun● Yaptığınız işedikkatedin.Sakinkafayla işebaşlayın.Dikkatinizindağıldığı

hallerdeelektriklialetikullanmayın.20) Elektrikli aleti olası hasar açısından kontrol edin● Elektriklialetikullanmayadevametmedenönce,koruyucutertibatlarınveya

Resim 1 – 3

1 KılavuzHortum2 EmniyetTertibatı3 Şalter4 TaşımaveBaskıkolu5 BoruTemizlemeSpirali

6 BoruTemizlemeAleti7 BağlantıT-Steg8 BağlantıT-Nut9 SpiralAyırmaPimi10 Adaptörtambur(opsiyonel)

Page 62: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

tur turhafifhasarlıparçalarınkusursuzveusulüneuygunçalıştıklarıitinaylakontroledilmelidir.

● Hareketliparçalarınkusursuzçalıştıklarınıvesıkışmadıklarınıveyaparçalarınhasarlıolmadıklarınıkontroledin.Elektriklialetinkusursuzişletiminisağlamakiçintümparçalarındoğruvetümşartlarıyerinegetirecekşekildemonteedilmişolmalarıgerekir.

● Kullanımkılavuzundaaksibelirtilmediğitakdirde,hasarlıkoruyucutertibatlarınveparçalarınyetkiliveuzmanbiratölyedeusulüneuygunonarılmalarıveyadeğiştirilmelerigerekir.

● Hasarlışalterlerinmüşterihizmetleriatölyelerindenbirindedeğiştirilmelerigerekir.

● Şalterinaçılıpkapatılamadığıelektriklialetlerikullanmayın.

21) UYARI ● Başkatakımveyaaksesuarlarınkullanılmasısiziniçinyaralanmatehlikesiteşkil

edebilir.22) Elektrikli aleti uzman bir elektrikçiye tamir ettirin● Buelektriklialetilgiligüvenlikyönetmeliklerineuygundur.Onarımçalışmaları

orijinalyedekparçalarkullanılmakkaydıylaancakuzmanelektrikçilertarafındanyapılmalıdır.Aksitakdirdekullanıcıiçinkazariskidoğabilir.

Özel güvenlik uyarıları UYARI ● Makineyiyalnızçalışırdurumdaolanbirkorumahatlıprizebağlayın.Tereddüt

halindekorumahattınınfonksiyonunukontroledinyadakontrolettirin.● Islakzemindelastikçizmegiyiniz(Yalıtım).● Makinayısadece30mAHatalıCeryanKorumaTertibatı(FI-Şalter)üzerinden

şebekeyebağlayın.● Dönerspiraliyalnızbununiçinöngörülenkılavuzeldivenlerlesürün.Bu,spiralin

iyikaymasınısağlar.Uygunolmayaneldivenler,özelliklede lastikeldivenler,spiraleyapışırlar.Budakazalaranedenolabilir.Bunedenledönenspiralikesin-liklebirbezlesürmeyiniz.

● Borutemizlemealetininbirdirençlekarşılaşmasıyadablokeolmasıdurumunda,spiralinmakinedenbakanucuçarpacağından,germeliçenekirişivekılavuzhortumdakorumatertibatıolmaksızınspiralleçalışmayın!

● Kulaklıktakın.● Fişinyadabağlantıkablosunundeğiştirilmesigerekirse,buçalışmaancaküretici

veyaüreticininmüşterihizmetleritarafındanyapılmalıdır.● Su,elektriklialetlerinelektrikliparçalarındanveçalışmaalanındakikişilerden

uzaktutulmalıdır.

TEHLİKE Elektrik çarpması Borularıtemizlerkengizlielektrikkablolarınarastlayabilirsiniz.

Tasarım amacına uygun kullanım UYARI REMSCobra22/32borutemizlememakinelerini tasarımamacınauygunolaraksadeceborularıvekanallarıtemizlemekiçinkullanın.Tümdiğerkullanımlartasarımamacınaaykırıvedolayısıylayasaktır.

Sembollerin anlamı

Çalıştırmadanöncekullanımkılavuzunuokuyun

ElektriklialetkorumasınıfıI’yetabidir

Çevreyikorumakriterlerineuygunimha

CEUygunluksembolü

1. Teknik Veriler1.1. Ürün Numaraları REMSCobra22KılavuzHortumluIşleticiMakine 172000 REMSCobra32KılavuzHortumluIşleticiMakine 174000 AdaptörTamburCobra22/8 170011 AdaptörTamburCobra32/8 170012 KılavuzEldivenler,çifti 172610 KılavuzEldivenlerçivilenmiş,sol 172611 KılavuzEldivenlerçivilenmiş,sağ 172612 KorumaHortumuCobra22 044110 KorumaHortumuCobra32 044105

Boru Temizleme Spiralleri BoruTemizlemeSpirali8×7,5m 170200 BoruTemizlemeSpirali16×2,3m 171200 BoruTemizlemeSpirali22×4,5m 172200 BoruTemizlemeSpirali32×4,5m 174200 BoruTemizlemeSpirali16×2,3m(6Adet)Spiralsepetinde 171201 BoruTemizlemeSpirali22×4,5m(5Adet)Spiralsepetinde 172201 BoruTemizlemeSpirali32×4,5m(5Adet)Spiralsepetinde 174201 BoruTemizlemeSpiraliS16×2m 171205 BoruTemizlemeSpiraliS22×4m 172205 BoruTemizlemeSpiraliS32×4m 174205

GöbekliBoruTemizlemeSpirali16×2,3m 171210 GöbekliBoruTemizlemeSpirali22×4,5m 172210 GöbekliBoruTemizlemeSpirali32×4,5m 174210 SpiralDaraltması22/16 172154 SpiralDaraltması32/22 174154 SpiralSepeti(Boş) 171150 SpiralSepeti22(Boş) 172150 SpiralSepeti32(Boş) 174150 SpiralAyırmaPimi16 171151 SpiralAyırmaPimi22/32 172151

Boru Temizleme Aleti DüzMatkap16 171250 DüzMatkap22 172250 DüzMatkap32 174250 TopuzMatkap16 171265 TopuzMatkap22 172265 TopuzMatkap32 174265 HuniMatkap16 171270 HuniMatkap22 172270 HuniMatkapp32 174270 GeriÇekmeMatkapı16 171275 GeriÇekmeMatkapı22 172275 GeriÇekmeMatkapı32 174275 DişliYaprakMatkap16/25 171280 DişliYaprakMatkap22/35 172280 DişliYaprakMatkap22/45 172281 DişliYaprakMatkap32/55 174282 Dişliçaprazyaprakmatkapı16/25 171290 Dişliçaprazyaprakmatkapı16/35 171291 Dişliçaprazyaprakmatkapı22/35 172290 Dişliçaprazyaprakmatkapı22/45 172291 Dişliçaprazyaprakmatkapı22/65 172293 Dişliçaprazyaprakmatkapı32/45 174291 Dişliçaprazyaprakmatkapı32/65 174293 Dişliçaprazyaprakmatkapı32/90 174295 Dişliçaprazyaprakmatkapı32/115 174296 ÇatalKesmeBaşlığı16 171305 ÇaprazÇatalKesmeBaşlığı16 171306 DişliÇatalKesmeBaşlığı22/65 172305 DişliÇatalKesmeBaşlığı32/65 174305 DişliÇatalKesmeBaşlığı32/90 174306 KökKesicisi22/65 172310 KökKesicisi32/65 174310 KökKesicisi32/90 174311 ZincirliSavurucu16,kayganhalkalar 171340 ZincirliSavurucu16,dikenlihalkalar 171341 ZincirliSavurucu22,kayganhalkalar 172340 ZincirliSavurucu22,dikenlihalkalar 172341 ZincirliSavurucu32,kayganhalkalar 174340 ZincirliSavurucu32,dikenlihalkalar 174341

1.2. Çalışma Alanı REMSCobra22 SpiralØ8mm(azam.çalışmauzunluğu10m) BoruØ 10–50(75)mm SpiralØ16mm(azam.çalışmauzunluğu40m) BoruØ 20–100mm SpiralØ22mm(azam.çalışmauzunluğu70m) BoruØ 30–150mm REMSCobra32 SpiralØ8mm(azam.çalışmauzunluğu10m) BoruØ 10–50(75)mm SpiralØ16mm(azam.çalışmauzunluğu40m) BoruØ 20–100mm SpiralØ22mm(azam.çalışmauzunluğu100m) BoruØ 30–150mm SpiralØ32mm(azam.çalışmauzunluğu70m) BoruØ 40–250mm

1.3. Işletme Devir Sayısı REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 AnaMil 740¹/min 520¹/min

1.4. Elektrik Verileri ŞebekeGerilimi 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz AlınanGüç 750W 1050W NominalGerilim 3,3A 5,8A DüzensizIşleme S340%4/10min S340%4/10min Korumasınıfı IP44F IP44F

1.5. Ebatları (U × G × Y) IşleticiMakine 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Ağırlıklar REMSCobra22IşleticiMakine 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32IşleticiMakine 24,6kg(54,6lb) Alettakımı16 1,8kg(4,0lb) Alettakımı22 2,3kg(5,1lb) Alettakımı32 1,9kg(4,2lb) Spiraltakımı6×16×2,3mSpiralsepetinde 7,4kg(16,4lb) Spiraltakımı5×22×4,5mSpiralsepetinde 20,6kg(45,7lb) Spiraltakımı4×32×4,5mSpiralsepetinde 26,3kg(58,4lb)

Page 63: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

1.7. Gürültü Bilgileri REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Çalışmaalanınabağlı emisyondeğeri 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Titreşim Ortalamaefektiv hızlanmadeğeri 2,5m/s² 2,5m/s²

TitresimdeyerinormlubirDenemeUsulünegörebelirlenmisveistenildigindebaskabiralet´indeyerleriilekiyaslanabilir.Titresimgücüperformansazalmasininbirgöstergesiolaraktakullanilabilir.

Dikkat:Titresimdeyerikullanmaanindasabithalinenazaranfarkliolabilir,kullanmaseklinebaglidir.Gercekkullanmasartlarinabakarak,kullanankisiyikorumamaksatiile,emniyetkurallarininbelirlenmesigerekliolabilir.

2. Işletmeye alma2.1. Elektrik bağlantısı

UYARI Şebeke gerilimine dikkat edin!Makineyibağlamadanönce,güçplakasındaki

geriliminşebekegerilimiyleaynıolmasınadikateedin.Makineyiyalnız30mAhatalıceryankorumatertibatı(FI-şalter)üzerindenşebekeyebağlayın.

2.2. Boru Temizleme Spirallerinin Seçimi ve Kullanımı REMSCobramakineleri, ihtiyaçduyulduğundabirbirineeklenebilenspiral

parçalarıylaçalışmaktadırlar.REMSCobra22makinesininyanındayaspiralvealettakımı16yada22yadaikisibirdenteslimedilir.REMSCobra32maki-nesininyanındayaspiralvealet takımı22yada32yadaikisi birdenteslimedilir.Spiraller,makinedehiçbirdeğişiklikyapılmaksızınkullanılabilirler.

REMSCobra32BoruTemizlemeMakinası’na16’lıkspiraltutucular(aksesuar)takılarak16’lıkspiralvealettakımıkullanılabilir.Bununiçinkorumakapağı(2)çıkartılır.Bir tornavida ileyaylıkovansonkonumunakadarbastırılır.Spiraltutucularkompleönedoğruitilirvearkayadoğrusilindirpimüzerindendışarıyaalınır.Spiraltutucu16(takım),Art.No.174101monteedilir.Bununiçinspraltutucu16’yısistemtutucusununiçerisineitin,yaylıkovanısonkonumunakadarbastırınvespiraltutucuyusilindirpimüzerindenyerleştirin.

Spirallerözelolaraksertleştirilmiştirveaşırıesnektirler.EmniyetliT-dişibağlan-tılarısayesindeanındauzatılabilirvekısaltılabilirler.BununiçinT-erkek(7),T-dişi(8)içineyanlamasınasokulur.Yaylıbaskıpimi,spiralayırmapimivası-tasıylageriitilirveT-erkek,T-dişi`dençıkarılır.Spiralvetakımlar,diğerborutemizlememakinelerinedeuyarlar.REMSCobra22veREMSCobra32`yeekolarak8mmçapındave7,5muzunluğundabirerspiralesahipbiradetadaptörtamburdateslimedilebilir(bakınız3.4.).

Seçilecek olan spiralin büyüklüğü,temizlenecekolanborununçapınabağlıdır.Dahagenişbilgiiçinbakınız1.2.

Seçilecek olan spiralin türü,temizlenecekolanborununuzunluğuna,mevkiinevedebeklenilentıkanmatürünebağlıdır.Standardborutemizlemespiraligenelboru temizleme işlerindekullanılmaktadır.Aşırıesnekolup,darolanveyabirbirinitakipedenbirçokdirsekiçinçokuygundur.Kökkesimigibigiderilmesiçokzorolantıkanmalardaisedahakalınspiralteline(opsiyonel)sahipolanborutemizlemespiraliStavsiyeedilir.Göbekliborutemizlemespiralinin(opsi-yonel)içine,havaveısışartlarınadayanıklıbirplastikgöbekişlenmişolup,bugöbekspiralin içindepislikyerleşmesineyadauzun lifli tıkanıklarınspiralinkıvrımlarınatakılmalarınaengelolur.

2.3. Uygun Olan Boru Temizleme Takımının seçimi2.3.1. Düz Matkap Öncelikliolarakbirnumunealaraktıkanmanınsebebinitespitetmekamacıyla

kullanılanilkalettir.Tekstil,kağıt,mutfakatıklarıv.s.gibimaddelerinyolaçtığıtamamentıkanmalardada,suakımınısağlamakiçindekullanılır.

2.3.2. Topuz Matkap Yüksekesnekliğisayesindetekstilvekağıttıkanmalarındakullanılır.Özeltopuz

başlıkdardirseklerdeilerlemeyikolaylaştırır.

2.3.3. Huni Matkap Özellikle tekstilvekağıt tıkanıklıklarındakullanılır.Kapsamalanınıngeniş

olmasındandolayıöncelikliolarakbüyükçaplıborulardakullanılmasıdahaavantajlıolur.Boruiçindekalmışolanspirallerigerigetirmekiçindekullanılabilir.

2.3.4. Geri Çekme Matkapı Borudagerikalmışolanspirallerigerigetirmekiçinkullanılır.Dışarıdönükve

çapraztutmakollu.Delmeişlemineelverişlideğildir.

2.3.5. Dişli Yaprak Matkap Yağlanmışveyabalçıklanmışborularınaçılmasındakullanılır.Bağlantı ile

perçinlenmiş(lehimliveyakaynaklıdeğildir)olduğundan,sertleştirilmişyayçeliğindenüretilenyapraklardaformdeğişikliğioluşmamaktadır.

2.3.6. Dişli Çapraz Yaprak Matkapı Kabukbağlaması(örn.borularıniçyüzündekikireçbağlamaları)dahilolmak

üzerehertürlütıkanmalardaçokyönlükullanılabilir.Bağlantıileperçinlenmiş(lehimliveyakaynaklıdeğildir)olduğundan,sertleştirilmişyayçeliğindenüretilenyapraklardaformdeğişikliğioluşmamaktadır.

2.3.7. Çatal Kesme Başlığı 16numaratekyaprakhalindeçatal kesme başlığı,ikiyaprakhalindeçapraz

çatal kesme başlığı,sertleştirilmişyayçeliğindenoluphafifilekuvvetlibalçık-

lanmalardayadakatıyağlanmalardakullanılır.22ve32numaradişlivedeğişkenyaprakiledişli çatal kesme başlığı,sertleştirilmişyayçeliğinden,çokyönlükullanılabilir,örn.balçıklanmalarıngiderilmesindeveköklerindoğranmasında(dağıtılmasında).

2.3.8. Kök Kesicisi Sertleştirilmişdeğişkentesterebaşlıklıalet,önevearkayadoğrukeser.Özel-

likleköksalınmışborularda.

2.3.9. Zincirli Savurucu Boruların temizliğinde,yağlanmalarıvekabuklaşmaları (örn.boruların iç

yüzündekikireçbağlamaları)gidermektekullanılanenönemlialettir.Kayganhalkalızincirlisavurucusuplastikv.b.gibihassasborulariçindir.Dikenhalkalızincirlisavurucudökümveyabetonborulariçindir.

3. Işletme3.1. Tıkanmanın Kontrölü Makineyi,temizlenecekolanborununağzının30–50cmönüneyerleştiriniz. Germeli çene kirişinin koruma tertibatı (2) ile spiralin kılavuz hortumunun

(1) takılı olmasına dikkat ediniz. Gerekirse takınız! Kılavuzhortum,aletinblokeolmasıdurmundaspiralinçarpmasınıönler,spiralin

dalgalanmalarınıindirgervespiraldengelenpisliğitoplar. Spiralparçasını(5),deliklibağlantıtarafıöndeolmaküzere,spiralparçasının

yaklaşık50cmkadarımakinedendışarısarkacakşekildemakineyesokunuz.Kesinliklebirdenfazlaspiralparçasınıaynıandabağlamayınız.Borutemizlemealetini(6)spiralparçasınınboşolanucunabağlayınız,yanispiralinyantara-fındakiT-dişiyebağlantıoturacakşekildegeçiriniz.Ilkaletolarakdüzmatkapıkullanınız.Aletilespiralitemizlenecekolanboruyasokunuz.Makineyişalterden(3)sağaçevir(şalterkonumu„1“)konumundaaçınız.Spiralimakinedenelinizleçekinizvebirkıvrımoluşuncayakadartemizlenecekolanboruyasokunuz.

UYARI Uygun kılavuz eldiven takınız! Diğerelinizlebaskıkolunu(4),spiraldönmeyebaşlayıncayakadarkuvvetlice

aşağıyadoğrubastırınız.Spiralinyaybaskısındandolayıgerekliolanbeslemebaskısıoluşacaktır.Kıvrımınalçalmasıdurumundabaskıkolunu(4)yukarıdoğruçekiniz.Spiralderhaldurur.Spirali tekrar iterekbirkıvrımoluşmasınısağlayınız.Baskıkolunu,kıvrımalçalıncayakadartekrarkuvvetliceaşağıdoğrubastırınız.Buişlemitarifedildiğişekildetekrarlayınız.Tıkanmayaulaşılıncayavegiderilinceyekadargerekirsemüteakipspirallertakınız.Tıkanmayaulaşıldığıtakdirde(direnç)spiralinyavaşbirşekilde(cm`lerle)sürülmesinedikkatedil-melidir.Spiralinblokeetmesidurmundabaskıkoluderhalyukarıçekilmelidir,aksitakdirdespiralkopabilir.

Herhangibiraletin tıkanıklığatakılmasıdurmunda,makineninşalterini solaçevir(şalterkonumu„R“)vesağaçevir(şalterkonumu„1“)konumunagetirmekvebuhareketitekrarlamaksuretiylealetinkurtulamasınısağlayabilirsiniz.Solaçevirmeyiyalnızbuişlemdekullanabilirsiniz.Spiralingeriçekilmesidahilbütündiğerişlemlersağaçevirmeüzerindenyapılır.

3.2. Spiralin Geri Çekilmesi Spiralingeriçekilmesidesağaçevirmeileyapılır.Dönenspirali,birkıvrım

oluşuncayakadarborudangeriçekiniz.Baskıkolunugevşetiniz(4)vespiralimakineyegerisokunuz.Baskıkolunutekrarbasınızvespiralibirkıvrımoluşun-cayakadarborudançekiniz.Buişlemibirspiralparçasıtamamıylamakineninyadakılavuzhortumuniçinegirinceyevebirsonrakispiralparçasınınbağlatısıaçılacakşeklegelinceyekadartekrarlayınız.Ayrılanspiralparçasınımakinedenvekılavuzhortundançekipçıkarınız.Buişlemi,bütünspiralparçalarıborudançıkarılıncayakadardevamettiriniz.

3.3. Borunun Temizlenmesi Geriçekilendüzmatkaptakikirlenmedenyolaçıkarak,genellikletıkanmasebebi

anlaşılabilirvebunabağlıolarakbirsonrakitemizlikişlemiesnasındaborununçapınıntümünütemizleyebilmekiçinuygunbiralet(bakınız2.3.)seçilebilir.

3.4. 8 mm Spiralli Adaptör Tambur (opsiyonel) Germeliçenekirişininkorumatertibatı(2) ilespiralinkılavuzhortumunu(1)

sökünüzveyerine8mmçaplıspiralliadaptörtamburu(şekil3(10))takınız.Adaptörtambur8mmçaplıspiraliçinbiryarıklıhalkatertibatıiçermektedir.Buspiralleçalışma,diğer16,22ve32çaplıspirallerleçalışmanınaynısıdır.

4. Koruyucu bakım TEHLİKE Çalışır hale getirme ve onarım çalışmalarından önce elektrik fişini çıkarın!

Buçalışmalarsadecekalifiyeuzmanpersoneltarafındanyapılmalıdır.

4.1. Servis REMSCobraservisgerektirmez.Işletmedişlisi,süreklibiryağdoldurmasistemi

içindeçalışmaktadırvebunedenleyağlanmagerektirmez.Borutemizlemespiralleriileborutemizlemetakımlarıherkullanımsonrasıtemizlenmelidir.

4.2. Denetleme / Koruyucu bakım Buçalışmalarsadecekalifiyeuzmanpersonel tarafındanvesadeceorijinal

yedekparçalarkullanılarakyapılmalıdır.

tur tur

Page 64: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

tur bul5. Arızalar5.1. Arıza: Basmakoluaşağıbasılmasınarağmenspiraldönmüyor. Sebep: ● Aletbirtıkanıklığatakılmıştır(bakınız3.1.).

5.2. Arıza: Spiralborununiçindekaldı. Sebep: ● Bağlantıkapalıdeğildir. ● Spiralkırılmıştır.

6. İmha Makineler,kullanımömrüsonaerdiğindenormalevatığıolarakimhaedilme-

melidir.Makinelerinyasalhükümlerdoğrultusundausulüneuygunimhaedil-melerigerekir.

7. Üretici Garantisi Garantisüresi,yeniürününilkkullanıcıyateslimedilmesindenitibaren12aydır.

Teslimtarihi,satınalmatarihiniveürüntanımınıiçermesizorunluolanorijinalsatışbelgesigönderilmeksuretiylekanıtlanmalıdır.Garantisüresizarfındabelirenvekanıtlandığıüzereimalatveyamalzemekusurundankaynaklanantümfonksiyonhatalarıücretsizgiderilir.Hatanıngiderilmesiyleürününgarantisüresiuzamazveyenilenmez.Doğalaşınma,tasarımamacınauygunolmayanveyayanlışkullanım,işletmetalimatlarınauyulmaması,uygunolmayanişletimmaddeleri,aşırızorlanma,tasarımamacınaaykırıkullanım,kullanıcınınveyabirbaşkasınınmüdahaleleriveyabaşkasebeplernedeniylemeydanagelenveREMSşirketininsorumluluğudahilindeolmayanhasarlargarantikapsamıdışındadır.

Garantikapsamındaki işlemler,sadeceyetkilibirREMSmüşterihizmetleriservisdepartmanı tarafındanyapılabilir.KusurlarancakürününöncedenmüdahaleedilmemişveparçalaraayrılmamışdurumdaREMSmüşterihizmet-leriservisdepartmanınateslimedilmesihalindekabuledilir.YenisiyledeğiştirilenürünveparçalarREMSşirketininmülkiyetinegeçer.

Göndermeveiadeiçinnakliyebedellerikullanıcıyaaittir. Kullanıcınınyasalhakları,özellikleayıp/kusurnedeniylesatıcıyakarşı ileri

sürdüğütalepleri,bugarantiylekısıtlanmaz.İşbuüreticigarantisi,sadeceAvrupaBirliği,Norveçveyaİsviçre’desatınalınanveoralardakullanılanyeniürünleriçingeçerlidir.

Bugaranti için,UluslararasıSatımSözleşmelerineİlişkinBirleşmişMilletlerAntlaşması(CISG)hükümlerihariçkılınmaksuretiyle,Almanyasalarıgeçerlidir.

8. Parça listeleri Parçalisteleriiçinbkz.www.rems.de→Downloads→Parçalisteleri.

Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

Общи указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При използването на електрическите инструменти трябва да се спазват следните общи указания за безопасност, за да се гарантира защита срещу електрически удар, наранявания и да се предотврати опасност от пожар.

Прочететеуказанията,предидаизползватеелектрическияинструментисъхранявайтедобреуказаниятазабезопасност.Запазетевсичкиуказаниязабезопасностиинструкциизавбъдеще.

Безопасна работа 1) Поддържайте работното си място чисто● Безпорядъкнаработнотомястоможедапричинизлополуки. 2) Обърнете внимание на влиянията на обкръжаващата среда● Неизлагайтеелектрическитеинструментинадъжд.● Неизползвайтеелектрическитеинструментивъввлажнаилимокрасреда.● Погрижетесеработнотомястодабъдедобреосветено.● Неизползвайтеелектрическитеинструментинаместа,къдетоможеда

възникнепожарилиексплозия. 3) Пазете се от електрически удар● Избягвайтедопиранатялотосъсзаземеничасти(напр.тръби,радиатори,

електрическипечки,хладилници). 4) Дръжте настрана чужди лица● Неоставяйтедругилица,особенодеца,дадокосвателектрическияуред

иликабела.Дръжтегинастранаотработнотосимясто. 5) Съхранявайте на сигурно място неизползвани електрически инстру-

менти● Неизползванитеелектрическиинструментитрябвадасесъхраняватна

сухо,високоилизатвореномясто,извънобсеганамалкидеца. 6) Не претоварвайте електрическия инструмент● Виещеработитепо-добреипо-сигурновпосочениямощностенобхват. 7) Използвайте правилния електрически инструмент● Неизползвайтезатежкаработамашинисъсслабамощност.● Неизползвайтеелектрическияинструментзацели,закоитонеепред-

назначен.● Неизползвайтенапр.ръчентрионзарязаненастълбовеилицепеници. 8) Носете подходящо облекло● Неносетеширокооблеклоилиукрашения,темогатдабъдатзахванати

отдвижещисечасти.● Приработанаоткритосепрепоръчвадасеносятпротивохлъзгащисе

обувки.● Поставяйтемрежазакоса,акоиматедългакоса. 9) Използвайте защитно оборудване● Носетезащитниочила.● Приизвършваненаработи,прикоитосеобразувапрах,носетепрахоза-

щитнамаска.10) Включете устройството за засмукване на прах● Акосаналицевръзкизавключваненазасмукващоустройствоисъбира-

телноприспособление,уверетесе,четезизавключениисеизползватправилно.

11) Не използвайте кабела за цели, за които не е предназначен● Неизползвайтекабела,задаизтеглятещепселаотконтакта.Предпазвайте

кабелаотгорещина,маслоиостриръбове.12) Обезопасете детайла● Използвайтезатягащоприспособлениеилименгеме,задазатегнете

детайла.Такатойседържипо-сигурноотколкотосръка.13) Избягвайте неестествени стойки ● Погрижетесезасигурнаистабилнастойкаиподдържайтевинагиравно-

весие.14) Поддържайте грижливо инструментите си● Поддържайтережещитеинструментиостриивчистосъстояние,зада

можетедаработитестяхпо-добреипо-сигурно.● Съблюдавайтеуказаниятазасмазванеисмянанаинструмента.● Контролирайтередовноподвключванатамощностнаелектрическия

инструментипредоставяйтетехнияремонтприповреданаквалифициранолице.

● Контролирайтередовноудължителитеигизаменете,акотесаповредени.● Поддържайтедръжкитевсухоичистосъстояние,безмаслоимазнина.15) Изтеглете щепсела от контакта● Когатонеизползватеелектрическияинструмент,предиизвършванена

техническообслужванеисмянанаинструментитенапр.листнатриона,свредло,фреза.

16) Не оставяйте пъхнати ключове в инструмента● Предидавключите,проверетедалисаизвадениключоветеинастройва-

щитеинструменти.17) Избягвайте неволното пускане

Фиг. 1 – 3

1 Водещмаркуч2 Защитноустройство3 Прекъсвач4 Лостзаносенеинатискане5 Спиралазапочистваненатръби6 Инструментзапочистваненатръби

7 КуплунгT-образноребро8 КуплунгT-образенжлеб9 Разделителенщифтза спиралите10 Адаптиращбарабан (принадлежност)

Page 65: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

● Уверетесе,чепривключваненащепселавконтактапрекъсвачътеизключен.

18) Използвайте удължител, когато работите на открито● Приработанаоткритоизползвайтесаморазрешениисъответнообозна-

чениудължители.19) Бъдете внимателни● Внимавайте,каквовършите.Работетеразумно.Неизползвайтеелектри-

ческияинструмент,когатонестеконцентриран.20) Контролирайте електрическия инструмент за наличието на евентуални

повреди● Предидасеизползвателектрическитеинструментитрябвавнимателно

дасеконтролиратзащитнитеустройстваилилекоповреденитечастизабезупречнофункциониранеспоредпредназначениетоим.

● Контролирайте,далиподвижнитечастифункциониратправилноинеблокиратилидалисаналицеповреденичасти.Всичкичаститрябвадасаправилномонтираниидаизпълняватвсичкиусловия,задасегарантирабезупречнатаексплоатациянаелектрическияинструмент.

● Повреденитезащитниустройстваичаститрябвадасеремонтиратилисменятспоредразпоредбитеотквалифициранозатовалице,аковръко-водствотозаупотребанеепосоченонищодруго.

● Повреденитепрекъсвачитрябвадасеремонтиратвклиентскисервиз.● Неизползвайтеелектрическиинструменти,прикоитопрекъсвачътнеможе

дасевключваиизключва.

21) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Използванетонадругиелектрическиинструментиидругиаксесоариможе

дапредставлявазаВасопасностотнараняване.22) Дайте електрическия инструмент на ремонт при квалифицирано лице● Тозиелектрическиинструментотговарянавалиднитеразпоредбиза

безопасност.Ремонтитемогатдасеизвършватсамоотелектротехник,катозацелтасеизползваторигиналнирезервничасти.Впротивенслучайевъзможноданастъпизлополуказапотребителя.

Специални указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Включвайтемашинатавконтактасамосфункциониращзащитенпроводник.

Присъмнениепроверетефункциитенапроводникаилигопредайтенаспециалистизапроверка.

● Намокърподносетегумениботуши(изолация).● Свързвайтемашинатасмрежатасамопосредствомзащитенпрекъсвачс

утеченток30mA(FI-прекъсвач).● Направлявайтевъртящатасеспираласамоспредвиденатазацелтаръка-

вица.Тяпозволяванаспиралатадасехлъзгадобре.Неподходящитеръкавици,вчастностгумениръкавици,„залепват“заспиралата.Товаможедадоведедозлополуки.Посъщатапричинаникоганеводетевъртящатасеспираласкърпа.

● Неработетебеззащитнотоустройствонастойкатазазатягащитечелюстииводещиямаркучзаспиралата,тъйкатоизлизащиятотмашинатакрайнаспиралатасеобръщарязко,акоинструментътзапочистваненатръбипопадненасъпротивлениеиблокира!

● Носетесредствазазащитанаслуха.● Акоенеобходимодасесменищепселътизахранващиятпроводник,тотова

можедасеизвършисамоотпроизводителяилинеговклиентскисервиз.● Електрическитечастинаелектрическияинструменттрябвадасепазиот

водаиотлицата,намиращисевработнатазона.

ОПАСНОСТ Електрически удар Припочистваненатръбиможетедапопаднетенаскритиелектрически

кабели.

Употреба по предназначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МашинитезапочистваненатръбиREMSCobra22/32могатдасеизползватсамозапочистваненатръбииканаливсъответствиестяхнотопредназначение.Всякаостаналаупотребанеотговарянапредназначениетоинееразрешена.

Обяснение на символите

Прочететеръководствотозаексплоатацияпредидаизползвате

ЕлектрическиятинструментотговарянакласназащитаI

Екологичнорециклиране

ДекларациязасъответствиеCE

1. Технически данни1.1. Номера на артикулите REMSCobra22задвижващамашинасводещмаркуч 172000 REMSCobra32задвижващамашинасводещмаркуч 174000 АдаптиращбарабанCobra22/8 170011 АдаптиращбарабанCobra32/8 170012 Направляващиръкавици,чифт 172610

Направляващаръкавицасигли,лява 172611 Направляващаръкавицасигли,дясна 172612 ЗащитенмаркучCobra22 044110 ЗащитенмаркучCobra32 044105

Спирали за почистване на тръби Спиралазапочистваненатръби8×7,5m 170200 Спиралазапочистваненатръби16×2,3m 171200 Спиралазапочистваненатръби22×4,5m 172200 Спиралазапочистваненатръби32×4,5m 174200 Спирала16×2,3m(6бр.)вкошзаспирали 171201 Спирала22×4,5m(5бр.)вкошзаспирали 172201 Спирала32×4,5m(5бр.)вкошзаспирали 174201 СпиралазапочистваненатръбиS16×2m 171205 СпиралазапочистваненатръбиS22×4m 172205 СпиралазапочистваненатръбиS32×4m 174205 Спиралазапочистванесъссърцевина16×2,3m 171210 Спиралазапочистванесъссърцевина22×4,5m 172210 Спиралазапочистванесъссърцевина32×4,5m 174210 Пръстензаредуцираненаспиралата22/16 172154 Пръстензаредуцираненаспиралата32/22 174154 Кошзаспирали16(празен) 171150 Кошзаспирали22(празен) 172150 Кошзаспирали32(празен) 174150 Разделителенщифтзаспиралите16 171151 Разделителенщифтзаспиралите22/32 172151

Инструменти за почистване на тръби Правабургия16 171250 Правабургия22 172250 Правабургия32 174250 Бургиятипбухалка16 171265 Бургиятипбухалка22 172265 Бургиятипбухалка32 174265 Фуниевиднабургия16 171270 Фуниевиднабургия22 172270 Фуниевиднабургия32 174270 Възвратнабургия16 171275 Възвратнабургия22 172275 Възвратнабургия32 174275 Бургиясназъбенипластини16/25 171280 Бургиясназъбенипластини22/35 172280 Бургиясназъбенипластини22/45 172281 Бургиясназъбенипластини32/55 174282 Бургиясназъбенипластиниикръстообр.коронка16/25 171290 Бургиясназъбенипластиниикръстообр.коронка16/35 171291 Бургиясназъбенипластиниикръстообр.коронка22/35 172290 Бургиясназъбенипластиниикръстообр.коронка22/45 172291 Бургиясназъбенипластиниикръстообр.коронка22/65 172293 Бургиясназъбенипластиниикръстообр.коронка32/45 174291 Бургиясназъбенипластиниикръстообр.коронка32/65 174293 Бургиясназъбенипластиниикръстообр.коронка32/90 174295 Бургиясназъбенипластиниикръстообр.коронка32/115 174296 Режещаглаванавилка16 171305 Кръстообразнарежещаглаванавилка16 171306 Назъбенарежещаглаванавилка22/65 172305 Назъбенарежещаглаванавилка32/65 174305 Назъбенарежещаглаванавилка32/90 174306 Резачказакорени22/65 172310 Резачказакорени32/65 174310 Резачказакорени32/90 174311 Верижнацентрофуга16,гладкиелементи 171340 Верижнацентрофуга16,елементисшипове 171341 Верижнацентрофуга22,гладкиелементи 172340 Верижнацентрофуга22,елементисшипове 172341 Верижнацентрофуга32,гладкиелементи 174340 Верижнацентрофуга32,елементисшипове 174341

1.2. Област на приложение REMSCobra22 СпиралаØ8mm(работнадължинамакс.10m) тръба-Ø10–50(75)mm СпиралаØ16mm(работнадължинамакс.40m) тръба-Ø 20–100mm СпиралаØ22mm(работнадължинамакс.70m) тръба-Ø 30–150mm REMSCobra32 СпиралаØ8mm(работнадължинамакс.10m) тръба-Ø10–50(75)mm СпиралаØ16mm(работнадължинамакс.40m) тръба-Ø 20–100mm СпиралаØ22mm(работнадължинамакс.100m)тръба-Ø 30–150mm СпиралаØ32mm(работнадължинамакс.70m) тръба-Ø 40–250mm

1.3. Работни обороти REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Главновретено 740¹/min 520¹/min

1.4. Електрически данни Напрежениевмрежата 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Въведенамощност 750W 1050W Номиналенток 3,3A 5,8A Прекъсванраб.режим S340%4/10min S340%4/10min Класназащита IP44F IP44F

bul bul

Page 66: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

1.5. Размери (Д × Ш × В) REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Задвижващамашина 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Тегла REMSCobra22задвижващамашина 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32задвижващамашина 24,6kg(54,6lb) Комплектинструменти16 1,8kg(4,0lb) Комплектинструменти22 2,3kg(5,1lb) Комплектинструменти32 1,9kg(4,2lb) Комплектспирали6×16×2,3mвкошзаспирали 7,4kg(16,4lb) Комплектспирали5×22×4,5mвкошзаспирали 20,6kg(45,7lb) Комплектспирали4×32×4,5mвкошзаспирали 26,3kg(58,4lb)

1.7. Информация за шума REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Емисииповременаработа 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Вибрации Измеренаефективна стойностнаускорение 2,5m/s² 2,5m/s²

Указанатастойностнавибрациитееизмеренапосредствомметодспореднормитеиможедасеизползвазасравнениесдругинструмент.Зададе-натастойностнавибрациитеможедасеизползвазаосновнаоценкананеравномерносста.

Внимание:Стойноститетенавибрациинауредамогатдасеразличаватприфактическотоизползваненауредаотзададените,взависимостотначинапокойтосеизползвауреда:Взависимостотдействителнитеусловиянаизползване(прекъснатрежим)можедасеизискватсредствазазащитанаработещите.

2. Пускане в експлоатация2.1. Свързване с електрическата мрежа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверете напрежението в мрежата!Предисвързваненамашинатасе

уверете,чепосоченотонатабелкатанамашинатанапрежениесъвпадастовавмрежата.Следтовавключетемашинатасамопосредствомзащитенпрекъсвачсутеченток30mA(FI-прекъсвач).

2.2. Работа с машината и избор на подходяща спирала МашинитеREMSCobraработятсделимиспирали,коитопринеобходимост

могатдасенаставят.ЗаREMSCobra22седоставяткомплектспиралииинструменти16или22,илиидвата.ЗаREMSCobra32седоставяткомплектспиралииинструменти22или32,илиидвата.Спиралитемогатдасеизползватибездасеизменят.

ПриексплоатациянамашинатазапочистваненаканалиREMSCobra32плюсчелюстизазатягане16/принадлежности/,могатдабъдатизползуванисъщоспиралиикомплектинструменти16.Зацелтадемонтирайтезащитенелемент(2).Натиснетесотверкапружинатадокрай.Избутайтечелюститезазатяганенапредиповдигайкизаднатачастнадщифтагиизвадетеназад.Монтирайтечелюстизазатягане16(комплект),Арт.№174101.Зацелтапоставетечелюститезазатягане16,натиснетепружинатадокрайипрекарайтечелюститенадщифта.

Спиралитесаспециалнозакалениимногогъвкави.Тесеудължават,респ.скъсяватзасекундиспомощтанаобезопасителникуплунгиподформатанаТ-образенжлеб.ЗацелтаT-образноторебро(7)сепоставястраничновT-образнияжлеб(8).Пружинниятпритискащщифтоткъмстранатанаребротозаключвакуплунга.Заразделяненакуплунгадръпнетеназадпружиннияпритискащщифтсразделящщифтзаспиралите(9)иизвадетеT-образнотореброотT-образнияжлеб.Спиралитеиинструментитепасвативчуждимашинизапочистваненатръби.КатопринадлежносткъмREMSCobra22иREMSCobra32можедаседоставииадаптиращбарабансъсспиралаØ8mm,дължина7,5m(виж3.4.).

Размерът на спиралатасеопределявзависимостотдиаметъранатръбата,коятощесепочиства.Заизходниточкивиж1.2.

Видът на спиралатасеопределясъгласнодължинатаиположениетонатръбата,коятотрябвадасепочисти,кактоивиданаочакванотозапушване.Стандартнатаспиралазапочистваненатръбисеизползвазауниверсалниработипопочистването.Тяемногогъвкаваипорадитоваспециалнопригоденазатесниилиняколкоследващиеднаследдругадъги.Заособенотруднизаотстраняванезапушвания,напр.заразрязваненакорени,сепрепоръчваспиралаSсдиректенспираленпроводник(приложение).Вспиралатасъссърцевина (принадлежност)евграденаустойчиванаклиматичниитемпературниизмененияпластмасовасърцевина,коятонепозволявадасеотложимърсотиявъввътрешносттанаспиралатаилизамърсяваниясдългивлакнадапроникнатпоизвивкитенаспиралата.

2.3. Избор на подходящ инструмент за почистване на тръби

2.3.1. Права бургия Използвасекатопървиинструмент,задасеустановипричинатаза

запушванеточрезвземаненапроба.Използвасеипритоталнозапушване,причиненооттекстил,хартия,кухненскиотпадъциидр.подобни,сцелосигуряванепротичанетонавода.

2.3.2. Бургия тип бухалка Порадиголяматасигъвкавостсеизползваприлекизапушвания,причинени

оттекстилилихартия.Оформенатаглаваулеснявапроникванетовтеснидъги.

2.3.3. Фуниевидна бургия Използвасеспециалнопризапушваниястекстилилихартия.Поради

възможносттазаулавяненаголемиколичествазамърсяваниятяимапредимствапритръбиспо-големидиаметри.Използвасеикатовъзвратенинструментзаостаналивтръбатаспирали.

2.3.4. Възвратна бургия Използвасезаизважданенаостаналивтръбатаспирали.Сиздаденои

скосенопипало.Неепригоденазапробиване.

2.3.5. Бургия с назъбени пластини Прилагасезапробиваненасилнозатлаченитръби.Занитеназакуплунга

(незапоенаилизаварена),коетонепозволявадеформираненапластинитеотзакаленапружиннастомана.

2.3.6. Бургия с назъбени пластини и кръстообразна коронка Универсалноприложимапривсичкивидовезапушвания,същоиинкрус-

тации(напр.варовиковинаслояванияотвътрешнатастрананатръбите).Занитеназакуплунга(незапоенаилизаварена),коетонепозволявадеформираненапластинитеотзакаленапружиннастомана.

2.3.7. Режеща глава на вилка Размер16седнапластинаподформатанарежеща глава на вилка,с

двепластиникатокръстообразна режеща глава на вилка,отзакаленапружиннастоманазаотстраняваненалекидосилнизатлачванияилилепкависмазки.Размер22и32сназъбена,сменяемапластинакато режеща глава на вилка,отзакаленапружиннастомана,смногостранноприложение,напр.заотстраняваненазатлачванияизаситнонарязваненакорени.

2.3.8. Резачка за корени Инструментсъсзакалена,сменяемарежещакорона,режещанапреди

назад.Специалнозатръби,прорасналискорени.

2.3.9. Верижна центрофуга Важенинструментзаокончателнопочистваненатръбитеотполепнали

смазкииинкрустации(напр.варовиковинаслояванияотвътрешнатастрананатръбите).Верижнацентрофугасгладкипръстенизачувствителнитръби,напр.отпластмаса.Верижнацентрофугаселементисшиповезачугунениибетоннитръби.

3. Експлоатация3.1. Проучване на замърсяването Поставетемашинатанаразстояние30–50cmпредотворанатръбата,

коятощесепочиства. Проверете, дали защитното устройство (2) на стойката за затягащите

челюсти, както и водещия маркуч (1) за спиралата са монтирани. Ако не са, монтирайте ги!

Водещиятмаркучпредотвратяваобръщанетонаспиралата,вслучайчеинструментътблокира,заглушававибрациитенаспиралатаипоемазамърсяванетоотспиралата.

Въведетеспиралата(5)вмашинатасъсстранатанакуплунгаспроцеп(8)напред,докатоизвънмашинатаостанатоколо50cmотспиралата.Никоганенаставяйтеняколкоспиралиедновременно.Свържетеинструментазапочистваненатръби(6)съссвободниякрайнаспиралата,т.е.натиснетестраничновT-образнияжлебнаспиралатадокатокуплунгътщракне.Запървиинструментизползвайтеправатабургия.Въведетеинструментаиспиралатавтръбата.Включетемашинатаотпрекъсвач(3)заработанадясно(позиция„1“).Сръкаиздърпайтеспиралатаотмашинатаиявъведетевтръбатадокатосеполучидъга.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Носете подходяща направляваща ръкавица! Сдругатаръканатиснетесилнонадолулоста(4)докатоспиралатасе

завърти.Отпружиннатасиланаспиралатасеполучаванеобходиматаподаващасила.Акодъгатасееизправила,издърпайтелоста(4)нагоре.Спиралатаведнагаспирадаседвижи.Отновопоставетеспиралатасръкадокатосеполучидъга.Отновонатиснетесилнонадолулоста(4)докатодъгатасеизправи.Повтаряйтеописанатапроцедура.Акоенужно,наста-ветеощеспирали,зададостигнетеиотстранитезапушването.Придостиганеназапушването(съпротивлението)еважно,спиралатавсеощевнимателно(cmпоcm)дасебутанапред.Акоспиралатаблокира,лостътведнагатрябвадасеизтеглинагоре,защотовпротивенслучайспиралатаможедасчупи.

Аковсепакдаденинструментсезаклещивзамърсяването,тойтрябвадасеосвободичрезнеколкократновключваненамашинатазаработаналяво(позиция„R“)инадясно(позиция„1“).Работатаналявосеизползвасамозатазипроцедура.Всичкиостаналиработи,същоиизважданетонаспиралата,сеизвършватсработанадясно.

3.2. Изваждане на спиралата Изважданетонаспиралатасъщосеизвършвасработанадясно.Извадете

въртящатасеспиралаоттръбата,докатосеобразувадъга.Освободетелоста(4)ииздърпайтеспиралатавмашината.Натиснетеотноволостаиизвадетеспиралатаоттръбата,докатоотновосеполучидъга.Повтаряйте

bul bul

Page 67: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

процедурата,докатоеднаотнаставенитеспиралисевмъкневмашината,респ.въвводещиямаркучикуплунгътмеждунеяиследващатаспираламожедасеотвори.Извадетеразкаченатаспиралаотмашинатаимаркуча.Повтаряйтепроцедурата,докатовсичкиспиралиизлязатоттръбата.

3.3. Почистване на тръбата Виданазамърсяванетоможедасеопределиотпробата,изваденас

праватабургия.Товапозволяваизбиранетонасъответенподходящинструмент(виж2.3.),койтощепозволицялостнопочистваненанапреч-нотосечениенатръбата.

3.4. Адаптиращ барабан със спирала 8 mm (принадлежност) Демонтирайтезащитнотоустройство(2)отстойкатазазатягащитечелюсти

иводещиямаркуч(1)заспиралатаивместотяхмонтирайтеадаптиращиятбарабан(фиг.3(10))съсспиралаØ8mm.АдаптиращиятбарабанеснабденсъсзатягащиклещизаспиралаØ8mm.Начинътнаработастазиспиралаесъщия,кактосъсспиралиØ16,22und32.

4. Поддръжка ОПАСНОСТ Преди ремонт или поддръжка трябва да се изключи щепселът! Тези

работимогатдасеизвършватсамоотквалифициранперсонал.

4.1. Поддръжка REMSCobraнесенуждаеотподдръжка.Лагеритеназадвижващиявал

работятвтрайнасмазка.Порадитованесеналагасмазваненамашината.Почиствайтеспиралитеиинструментитеследвсякаупотреба.

4.2. Инспектиране / техническо обслужване Тезиработимогатдасеизвършватсамоотквалифициранперсонали

самосоригиналнирезервничасти.

5. Поведение при аварии5.1. Авария: Спиралатанесевъртивъпрекинатиснатиянадолулост. Причина: ● Инструментътсеезаклещилвзамърсяването(виж3.1.).

5.2. Авария: Спиралатаостававтръбата. Причина: ● Куплунгътнеебилзатворен. ● Спиралатасеесчупила.

6. Рециклиране Машинитенетрябвадасеизхвърлятсбитовитеотпадъцивкраянатехния

експлоатационенсрок.Тетрябвадасерециклиратвсъответствиесъсзаконовитеразпоредби.

7. Гаранционни условия Гаранционниятсроке12месецаследпредаваненановияпродуктна

първоначалнияпотребител.Времетозапредаванетрябвадасеудостоверичрезизпращаненаоригиналнитедокументизапокупката,коитосъдържатданниотноснодататанапокупкатаиобозначениетонапродукта.Всичкинастъпилиповременагаранционниясрокфункционалнидефекти,коитодоказуемоседължатна грешкивизработванетоилиматериала,сеотстраняватбезплатно.Гаранционниятсрокнапродуктанесеудължаваилиподновявапорадиотстраняваненадефекта.Щетите,коитоседължатнаестественоизносване,неправилноборавенеилизлоупотреба,несъ-блюдаваненаексплоатационнитеинструкции,неподходящипроизводствениматериали,прекомернонатоварване,неотговарящонацелтаизползване,собственаиличужданамесаилидругипричини,коитонесевменяватвотговорносттанафирмаREMS,саизключениотгаранцията.

ГаранционнитеуслугимогатдасеизвършватсамоототоризирансервизнафирмаREMS.Рекламациитесепризнаватсамо,когатопродуктътсепредадевнеразглобеносъстояниебезпредварителнанамесавоторизирансервизнафирмаREMS.ЗамененитепродуктиичастиставатсобственостнафирмаREMS.

Разноскитезапраткатаприпостъпванеиизпращанесазасметканапотребителя.

Законнитеправанапотребителя,особенонеговитеправапринедостатъциспрямопродавача,несеограничаватстазигаранция.Тазигаранциянапроизводителяважисамозановипродукти,коитосазакупениилисеизползватвЕвропейскиясъюз,НорвегияиливШвейцария.

ЗатазигаранцияважинемскоправокатосеизключиконвенциятанаОбединенитенациизадоговоритезамеждународнапродажбанастоки(CISG).

8. Списък на частите Списъкначаститевижwww.rems.de→Downloads→Partslists.

Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Bendrieji saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS Naudojant elektrinius įrankius, reikia laikytis šių nuo elektros smūgio, susi-žalojimo ir gaisro pavojaus saugančių apsauginių priemonių.

Priešpradėdaminaudotielektrinį įrankį,perskaitykitevisusnurodymus irgeraisaugokitesaugosnurodymus.Visussaugosnurodymusirreikalavimussaugokiteateičiai.

Saugus darbas 1) Darbo zoną laikykite tvarkingą.● Netvarkingadarbozonagalibūtinelaimingųatsitikimųpriežastis. 2) Atsižvelkite į aplinkos įtaką.● Nepalikiteelektriniųįrankiųlietuje.● Nenaudokiteelektriniųįrankiųdrėgnojearbašlapiojeaplinkoje.● Pasirūpinkitegerudarbozonosapšvietimu.● Nenaudokiteelektriniųįrankiųten,kurgresiagaisroarbasprogimopavojus. 3) Saugokitės nuo elektros smūgio.● Saugokitės,kadneprisiliestumėteprieįžemintųdalių(pvz.,radiatoriųvamzdžių,

elektriniųviryklių,šaldymoprietaisų). 4) Saugokite kitus asmenis.● Neleiskitekitiemsasmenims,ypačvaikams,liestielektrinioįrankioarbakabelio.

Saugokite,kadjienepatektųįdarbozoną. 5) Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite saugioje vietoje.● Nenaudojamielektriniaiįrankiaiprivalobūtilaikomisausoje,esančiojeaukštai

arbaužrakintoje,vaikamsnepasiekiamojevietoje. 6) Neperkraukite elektrinio įrankio.● Jūsdirbsitegeriauirsaugiau,jeineviršysitenurodytogalingumo. 7) Naudokite tinkamą elektrinį įrankį.● Sunkiemsdarbamsatliktinenaudokitemažogalingumoįrankių.● Nenaudokiteelektrinioįrankiotokiemstikslams,kuriemsjisneskirtas.● Nenaudokite,pvz.,rankiniodiskiniopjūklomedžiošakomsarbamalkomspjauti. 8) Dėvėkite tinkamus drabužius.● Nedėvėkiteplačiųdrabužiųarbapapuošalų,juosgaliįtrauktijudamosiosdalys.● Dirbantlauke,rekomenduojamaavėtineslystančiusbatus.● Jeituriteilgusplaukus,dėvėkiteplaukųtinklelį. 9) Naudokite apsaugos priemones.● Nešiokiteapsauginiusakinius.● Dirbdamidarbus,kuriųmetususidarodulkių,dėvėkiterespiratorių.10) Prijunkite dulkių nusiurbimo įrenginį.● Jeiguyradulkiųnusiurbimoirsurinkimoįrenginiųjungtys,įsitikinkite,kadjie

yraprijungtiirtinkamainaudojami.11) Nenaudokite kabelio ne pagal paskirtį.● Nenaudokitekabeliošakutei iš lizdoištraukti.Kabelįsaugokitenuokarščio,

alyvosiraštriųbriaunų.12) Įtvirtinkite ruošinį.● Naudokiteįveržimoįtaisusarbaspaustuvus,norėdamipatikimailaikytiruošinį.

Ruošinystaipbuslaikomastvirčiau,neilaikantranka.13) Venkite neįprastos kūno padėties.● Stenkitėsstovėtitvirtaiirvisadaišlaikykitepusiausvyrą.14) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.● Pjovimoįrankiuslaikykiteaštriusirsausus,kadgalėtumėtegeriauirsaugiau

dirbti.● Laikykitėsnurodymųdėltepimoirįrankiokeitimo.● Reguliariaitikrinkiteelektriniolaidojungiamąjįlaidąir,esantpažeidimui,speci-

alistasprivalojįpakeisti.● Reguliariaitikrinkiteilginamuosiuslaidusirjuospakeiskite,jeijiepažeidžiami.● Rankenosturibūtisausos,švariosirneišteptosalyvairtepalu.15) Šakutę ištraukite iš lizdo.● Nenaudojantelektrinioįrankio,prieštechninępriežiūrairkeičiantdarboįrankius,

pvz.,pjovimodiską,grąžtą,frezą.16) Nepalikite įkištų darbinių raktų.● Priešįjungdamipatikrinkite,arpašalintiraktaiirreguliavimoįrankiai.17) Venkite atsitiktinio paleidimo.● Prieškišdamišakutęįšakutėslizdąįsitikinkite,kadjungiklisyraišjungtas.18) Naudokite lauko darbams skirtus ilginamuosius kabelius.● Laukenaudokitetikdarbuilaukeleidžiamusnaudotiiratitinkamaipažymėtus

ilginamuosiuskabelius.19) Būkite atidūs.● Stebėkite,kąJūsdarote.Dirbdamivadovaukitėssveikuprotu.Nenaudokite

elektrinioįrankio,jeiesatenesusikaupęs.20) Patikrinkite elektrinio įrankio galimus pažeidimus.● Toliaunaudojantelektrinįįrankį,reikiaatidžiaipatikrintiapsauginiusįrenginius

arbamažaipažeistasdalis,arjosveikianepriekaištingaiirpagalpaskirtį.● Patikrinkite,arjudamosiosdalysveikianepriekaištingai irnestringa,arnėra

pažeistųdalių.Visosdalysprivalobūti tinkamaisumontuotos iratitiktivisusreikalavimus,kadbūtųužtikrintasnepriekaištingaselektrinioįrankioveikimas.

bul lit

1. – 3. pav.

1 Kreipiamojižarna2 Apsaugosįtaisas3 Jungiklis4 Svirtis5 Vamzdžiųvalymospiralė

6 Vamzdžiųvalymospiralėsantgalis7 MovaTtakelis8 MovaTkanalas9 Spiralių/antgaliųatskyrimokaištis10 Adapteriobūgnas(reikmenys)

Page 68: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

lit lit● Pažeistusapsauginius įrenginius irdalisprivalosuremontuotiarbapakeisti

žinomosdirbtuvės,jeinaudojimoinstrukcijojenenurodytakitaip.● Sugedusiusjungikliusprivalopakeistiklientoaptarnavimotarnybosdirbtuvių

specialistai.● Nenaudokiteelektriniųįrankių,kuriųnegalimaįjungtiirišjungtijungikliu.

21) ĮSPĖJIMAS ● Naudodamikitusdarboįrankiusirpriedusgalitesusižeisti.22) Elektrinį įrankį leiskite remontuoti tik elektrotechnikos specialistams.● Šiselektrinis įrankisatitinkaspecialiussaugos reikalavimus.Remontuoti

leidžiamatikelektrotechnikosspecialistamsirtiknaudojantoriginaliasatsarginesdalis.Priešinguatvejunaudotojuigalinutikinelaimingiatsitikimai.

Specialūs saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS ● Prietaisą junkite tik įveikiantįšakutės lizdą.Abejotinaisatvejaispatikrinkite

apsauginiolaidoveikimą.● Antdrėgnųgrindųavėkiteguminiusbatus.● Prietaisąjunkiteįtinklątikper30mAgedimosrovėsįrenginį(FIjungiklis).● Besisukančiąspiralęveskitetikspecialiapirštine.Jileidžiageraislystispiralei.

Nepritaikytospirštinės,ypačguminės,„limpa“priespiralės.Taigalibūtinelaimingoatsitikimopriežastis.

● Niekadanedirbkitebesaugospriemoniųpriespaustuvųlaikiklioirnukreipiamo-siosžarnos,nes išprietaiso išlindęsspiralėsgalasmuša,kaivalymoįrankissusiduriasupasipriešinimuirblokavimu!

● Naudokiteklausosapsaugospriemones.● Jeireikėtųpakeistikištukąarbajungiamąjįlaidą,taiprivaloatliktigamintojasarba

klientųaptarnavimotarnybosspecialistai.● Elektrinioįrankioelektrinesdalisirasmenisdarbozonojesaugokitenuovandens.

PAVOJUS Elektros smūgis Valantvamzdžius,josgalikliudytipaslėptuselektroslaidus.

Naudojimas pagal paskirtį ĮSPĖJIMAS VamzdžiųvalymomašinasREMSCobra22/32naudotitikpagalpaskirtį,vamzdžiamsirkanalamsvalyti.Naudojantkitaistikslaisyranaudojamanepagalpaskirtį,irtodėlneleidžiamanaudoti.

Simbolių paaiškinimas

Priešnaudojimąperskaitykiteinstrukciją

ElektrinisįrankisatitinkaIapsaugosklasę

Aplinkainekenksmingasutilizavimas

CEatitiktiesženklas

1. Techniniai duomenys1.1. Gaminio numeris REMSCobra22pavarasunukreipiamąjažarna 172000 REMSCobra32pavarasunukreipiamąjažarna 174000 AdapteriobūgnasCobra22/8 170011 AdapteriobūgnasCobra32/8 170012 Kreipikliopirštinės(pora) 172610 Kreipikliopirštinė,kairė 172611 Kreipikliopirštinė,dešinė 172612 ApsauginėžarnaCobra22 044110 ApsauginėžarnaCobra32 044105 Vamzdžių valymo spiralės Vamzdžiųvalymospiralė8×7,5m 170200 Vamzdžiųvalymospiralė16×2,3m 171200 Vamzdžiųvalymospiralė22×4,5m 172200 Vamzdžiųvalymospiralė32×4,5m 174200 Vamzdžiųvalymospiralė16×2,3m(6vnt.)spiraliųkrepšyje 171201 Vamzdžiųvalymospiralė22×4,5m(5vnt.)spiraliųkrepšyje 172201 Vamzdžiųvalymospiralė32×4,5m(5vnt.)spiraliųkrepšyje 174201 VamzdžiųvalymospiralėS16×2m 171205 VamzdžiųvalymospiralėS22×4m 172205 VamzdžiųvalymospiralėS32×4m 174205 Vamzdžiųvalymospiralėsugysla16×2,3m 171210 Vamzdžiųvalymospiralėsugysla22×4,5m 172210 Vamzdžiųvalymospiralėsugysla32×4,5m 174210 Spiralėsredukcija22/16 172154 Spiralėsredukcija32/22 174154 Spiralėskrepšys16(tuščias) 171150 Spiralėskrepšys22(tuščias) 172150 Spiralėskrepšys32(tuščias) 174150 Spiralėsgurgutis16 171151 Spiralėsgurgutis22/32 172151

Vamzdžių valymo įrankiai Tiesusgrąžtas16 171250 Tiesusgrąžtas22 172250 Tiesusgrąžtas32 174250 Gumbuotasgrąžtas16 171265 Gumbuotasgrąžtas22 172265 Gumbuotasgrąžtas32 174265 Kūginisgrąžtas16 171270 Kūginisgrąžtas22 172270 Kūginisgrąžtas32 174270 Grįžtamasisgrąžtas16 171275 Grįžtamasisgrąžtas22 172275 Grįžtamasisgrąžtas32 174275 Dantytasisgrąžtas16/25 171280 Dantytasisgrąžtas22/35 172280 Dantytasisgrąžtas22/45 172281 Dantytasisgrąžtas32/55 174282 Dantytasiskryžminisgrąžtas16/25 171290 Dantytasiskryžminisgrąžtas16/35 171291 Dantytasiskryžminisgrąžtas22/35 172290 Dantytasiskryžminisgrąžtas22/45 172291 Dantytasiskryžminisgrąžtas22/65 172293 Dantytasiskryžminisgrąžtas32/45 174291 Dantytasiskryžminisgrąžtas32/65 174293 Dantytasiskryžminisgrąžtas32/90 174295 Dantytasiskryžminisgrąžtas32/115 174296 Šakutėspjovimogalvutė16 171305 Kryžminėspjovimogalvutėsšakutė16 171306 Dantytojipjovimogalvutėsšakutė22/65 172305 Dantytojipjovimogalvutėsšakutė32/65 174305 Dantytojipjovimogalvutėsšakutė32/90 174306 Šakniapjovė22/65 172310 Šakniapjovė32/65 174310 Šakniapjovė32/90 174311 Grandininisvalymoįrankis16,lygiosgrandys 171340 Grandininisvalymoįrankis16,spygliuotosgrandys 171341 Grandininisvalymoįrankis22,lygiosgrandys 172340 Grandininisvalymoįrankis22,spygliuotosgrandys 172341 Grandininisvalymoįrankis32,lygiosgrandys 174340 Grandininisvalymoįrankis32,spygliuotosgrandys 174341

1.2. Darbinis diapazonas REMSCobra22 SpiralėØ8mm(maks.ilgis10m) vamzdžioØ 10–50(75)mm SpiralėØ16mm(maks.ilgis40m) vamzdžioØ 20–100mm SpiralėØ22mm(maks.ilgis70m) vamzdžioØ 30–150mm REMSCobra32 SpiralėØ8mm(maks.ilgis10m) vamzdžioØ 10–50(75)mm SpiralėØ16mm(maks.ilgis40m) vamzdžioØ 20–100mm SpiralėØ22mm(maks.ilgis100m) vamzdžioØ 30–150mm SpiralėØ32mm(maks.ilgis70m) vamzdžioØ 40–250mm

1.3. Apsisukimų skaičius REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Špindelis 740¹/min 520¹/min

1.4. Elektros duomenys Tinkloįtampa 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Naudojimogalia 750W 1050W Nominalinėsrovė 3,3A 5,8A Pakartotinisrežimas S340%4/10min S340%4/10min Apsaugosklasė IP44F IP44F

1.5. Išmatavimai (I × P × A) Pavara 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Svoris REMSCobra22pavara 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32pavara 24,6kg(54,6lb) Įrankiųkomplektas16 1,8kg(4,0lb) Įrankiųkomplektas22 2,3kg(5,1lb) Įrankiųkomplektas32 1,9kg(4,2lb) Spiraliųkomplektas6×16×2,3mspiraliųkrepšyje 7,4kg(16,4lb) Spiraliųkomplektas5×22×4,5mspiraliųkrepšyje 20,6kg(45,7lb) Spiraliųkomplektas4×32×4,5mspiraliųkrepšyje 26,3kg(58,4lb)

1.7. Triukšmingumas REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Emisijosvertėdarbovietoje 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibracija Pagreičiosvertinėefektinėvertė 2,5m/s² 2,5m/s²

Nurodytavibravimoemisijosvertėbuvo išmatuota, remiantisstandartiniuišbandymometoduirgalibūtinaudojamapalyginimuisukituprietaisu.Nurodytąvibravimoemisijosvertęgalimataippatnaudoti,pradedantvertintiprietaisogedimus.

Dėmesio:Vibracijosemisijosvertėfaktinioprietaisonaudojimometugaliskirtisnuonurodytosvertės,priklausomainuoprietaisonaudojimobūdo.Taippat,priklausomainuofaktiniųnaudojimosąlygų(darbassuperiodinėmispertraukomis),

Page 69: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

galiprireiktinustatytisaugumoužtikrinimopriemones,norintapsaugotiprietaisonaudotoją.

2. Eksploatavimo pradžia2.1. Įjungimas į elektros tinklą

ĮSPĖJIMAS Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą!Priešįjungdamiprietaisąpatikrinkite,ar

antparametrųlentelėsnurodytaįtampaatitinkatinkloįtampą.Prietaisąjungtiįtinklątikper30mA-gedimosrovėsapsaugosįrenginį(FIjungiklis).

2.2. Vamzdžių valymo spyruoklių pasirinkimas REMSCobradirbadalinėmisspiralėmis,kuriasreikaluiesantgalimasujungti.

REMSCobra22tiekiamaarbasuspiraliųirįrankiųkomplektu16arba22,arbasuabiem.REMSCobra32tiekiamaarbasuspiraliųirįrankiųkomplektu22arba32,arbasuabiem.Spiralėsgalibūtinaudojamosbejokiųprietaisopakei-timų.

Naudojantspecialiasužspaudimožiaunas16(priedas)suREMSCobra32pavaragalibūtinaudojama16mmspiralėirvalymoantgaliai.Tamreikianuimtiapsauginįgaubtą(2).Suatsuktuvuspaustiįvoręsuspyruoklekoljiatsirems.Užspaudimožiaunasatstumtikiek įmanomaįpriekį,o tadatrauktiatgal irperkeliantperkaištįjasišimti.Įmontuotiužspaudimožiaunas16(rinkinys)Art.Nr.174101.Užspaudimožiaunasstumtiįlaikiklį,įspaustiįvoręsuspyruokleirperkeliantperkaištįžiaunasįstatytiįprieštaibuvusiųužspaudimožiaunųvietą.

Spiralėspagamintosišgrūdintoplienoiryralabailanksčios.JaslabaigreitaigalimapailgintiarbapatrumpintifiksavimoįvorėmisT(8).TamreikiaTįvorėstakelį(7)įstumtiįTįvorėskanalėlį.Spiralėsirįrankiaitinkairįkitųfirmųvamz-džiųvalymomašinas.TarpreikmenųREMSCobra22 irREMSCobra32tiekiamasadapteriobūgnassuspiraleŲ8mm,ilgis7,5m(žr.3.4.).

Pasirenkamų spiralių dydispriklausonuovalomovamzdžioskersmens–žr.1.2.

Pasirenkamų spiralių rūšispriklausonuovalomovamzdžioilgioirnumatomoužteršimolygio.Standartinėvamzdžiųvalymospiralėįstatomauniversaliemsvamzdžiųvalymodarbams.Jiyra labai lanksti ir todėl tinkasiauriemsarbakeliemsvienaspokitosekantiemsišlenkimams.Ypačsunkiaipašalinamiemskamščiams,pavyzdžiui,šaknųpjovimui,rekomenduojamavamzdžiųvalymospyruoklėSsustoresnespiralėsviela(reikmenys).Vamzdžiųvalymospiralėsugyslaturitemperatūraiatspariąplastmasinęgyslą,kuriužkertakeliąnešva-rumųkaupimuisispiralėsvidujekamščiamsspiralėsišlinkimuose.

2.3. Tinkamo vamzdžių valymo prietaiso pasirinkimas2.3.1. Tiesusis grąžtas Naudojamaskaippirmasisįrankisužsikimšimopriežastiesnustatymuiatlikus

bandymą.Taippatkadprasiveržtųvanduo,jeiužsikimšonuotekstilės,popie-riaus,buitiniųatliekų.

2.3.2. Gumbuotasis grąžtas Dėlsavolankstumonaudojamaslengviemstekstilėsirpopieriauskamščiams

šalinti.Iškilumaipalengvinaskverbimąsiįsiaurusišlinkimus.

2.3.3. Kūginis grąžtas Naudojamasspecialiai tekstilės irpopieriauskamščiamsšalinti.Dėldidelio

apimtiesdiapazonorekomenduojamanaudotididelioskersmensvamzdžiams.Naudojamastaippatvamzdyjelikusiomsspiralėmsišėmti.

2.3.4. Grįžtamasis grąžtas Naudojamasvamzdžiuoselikusiomsspiralėmsišimti.Netinkamasgręžimui.

2.3.5. Dantytasis grąžtas Naudojamasriebalais irdumbliaisužterštiemsvamzdžiamsvalyti.Sumova

sujungtaskniedėmis(nelituota,nevirinta),todėlnesideformuojagrūdintoplienospyruoklėsmentės.

2.3.6. Dantytasis kryžminis grąžtas Universalus,naudojamasvisųrūšiųužteršimams,taippatinkrustacijai(pavyz-

džiui,kalkiųnuosėdųsluoksniamsvamzdžioviduje.Sumovasujungtaskniedėmis(nelituota,nevirinta),todėlnesideformuojagrūdintoplienospyruoklėsmentės.

2.3.7. Pjovimo galvutės šakutė 16dydžiosuvienajuostakaippjovimo galvutės šakutė,sudviemjuostomis

kaipkryžminė pjovimo galvutės šakutė,išgrūdintoplienolengvoužteršimoarbanedidelių riebalųsankaupųšalinimui.22 ir32 dydžiosudantytomis,keičiamomisjuostomiskaipdantytoji pjovimo galvutės šakutė,išgrūdintoplieno,naudojamaįvairiaisatvejais,pavyzdžiui,dumbliamsšalintiiršaknimssmulkinti.

2.3.8. Šakniapjovė Įrankissugrūdintukeičiamupjūklu,pjaunančiuįpriekįiratgal.Specialusįrankis

vamzdžiams,užsikimšusiemsdėlšaknų.

2.3.9. Grandininis valymo įrankis Svarbusįrankispaskutiniamvamzdžiųvalymoetapuinuoriebalųsankaupųir

inkrustacijos(pavyzdžiui,kalkiųnuosėdosvamzdžiųviduje).Grandininisvalymoįrankissulygiomisgrandimisskirtasnepatvariųvamzdžių(pavyzdžiui,išplas-tmasės)valymui.Grandininisvalymoįrankissudygliuotomisgrandimisskirtasnuotekųirbetoniniamsvamzdžiams.

3. Eksploatavimas3.1. Kamščio apžiūra Mašinąpastatyti30–50cmpriešvalomovamzdžioangą. Patikrinti, ar sumontuotas apsauginis įtaisas (2) bei kreipiamoji žarna (1)

spiralei. Jei ne, reikia sumontuoti! Kreipiamojižarnaneleidžiaspiraleidaužytis,kai įrankisblokuotas,slopina

spiralėsvibracijąirsurenkaišspiralėspurvą. Spiralėsdalį(5)sujungimopusesuįpjova(8)įkištiįmašinątaip,kadmaždaug

dar50cmspiralėsdalieskyšotųišmašinos.Niekadanejungtikartukeliųspiralėsdalių.Vamzdžiųvalymoįrankį(6)prijungtiprie laisvojospiralėsdaliesgalo.Visųpirmanaudotitiesųjįgrąžtą.Įrankįirspiralęįkištiįvalomąvamzdį.Mašinojepasuktijungiklį(3)dešinineieigai(jungikliopadėtis„1“).Spiralęsurankatrauktiišmašinosirstumtiįvalomąvamzdį,kolsusidaryslankas.

ĮSPĖJIMAS Užsidėkite specialią pirštinę! Sukitarankastipriainuspauskiteprispaudimosvirtį (4)žemyn,kolspiralė

pradėssuktis.Dėlspyruoklėselastingumoatsirandareikalingasposlinkiospaudimas.Kailankasišsitiesina,svirtįreikiapatrauktiįviršų.Spiralėiškartosustoja.Spiralęsurankavėlįstumkite,kolsusidaryslankas.Prispaudimosvirtį(4)vėlstipriaispauskitežemyn,kollankasišsitiesins.Procesąkartokitekaipaprašyta.Jeireikia,prijunkitekitasspirales,kolpasieksiteirpašalinsitekamštį.Pasiekuskamštį(pasipriešinimą),svarbuatsargiaipastumtidarspiralę(keliscentimetrus).Kaispiralėblokuojama,svirtis turibūti iškartpatraukta įviršų,kadangipriešinguatvejuspiralėgalinulūžti.

Jei instrumentasvisdėltoužstrigo,reikiakeliskartusperjungiantmašiną išdešininėseigos(jungikliopadėtis„R“)įkairinęeigą(jungikliopadėtis„1“)vėljįišlaisvinti.Kairinęeigąpasirinkitetiktokiuatveju.Kitiemsdarbams,taippatirspiralėsištraukimui,rinkitėsdešininįrežimą.

3.2. Spiralės ištraukimas Spiralėištraukiamadešineeiga.Besisukančiąspiralęišvamzdžiotraukitetol,

kolsusidaryslankas.Atleiskitesvirtį(4)atleistiirspiralęstumtiatgalįmašiną.Svirtįvėlnuspaustiirtrauktispiralęišvamzdžiokolvėlsusidaryslankas.Procesąkartokitekolvienaspiralėsdalisbuspilnaimašinojearbažarnojeirbusgalimaatidarytikitosspiralėsdalies jungtį.Atkabintąspiralę ištraukti išmašinos iržarnos.Kartokiteprocesą,kolvisasspiralėsdalispašalinsiteišvamzdžio.

3.3. Vamzdžio valymas Pagalištrauktotiesiojogrąžtoužteršimolygįdažniausiaigalimapadarytiišvadą,

dėlkoužsikimšovamzdis irpasirinkti įrankį (žr.2.3)vamzdžiuipervisą joskersmenįišvalyti.

3.4. Adapterio būgnas su 8 mm spirale (Reikmenys) Apsauginįįtaisą(2)nuimtinuosuspaudimožiaunųirnukreipiamosiosžarnos

irvietojjosumontuokiteadapteriobūgną(3pav.(10))suŲ8mmspirale.SušiaspiraledirbamataippatkaipirsuŲ16,22ir32mmspiralėmis.

4. Priežiūra PAVOJUS Prieš pradėdami priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo kištuką!

Šiuosdarbusleidžiamaatliktitikkvalifikuotiemsspecialistams.

4.1. Techninis aptarnavimas REMSCobratechninioaptarnavimonereikia.Pavarosvelenoguoliaivisąlaiką

veikiatepaluose,todėlmašinospapildomaiteptinereikia.Valymospiralėsirvalymoįrankiaituribūtivalomipokiekvienopanaudojimo.

4.2. Tikrinimas / priežiūra Šiuosdarbusleidžiamaatliktitikkvalifikuotiemsspecialistamsirtiknaudojant

originaliasatsarginesdetales.

5. Gedimai5.1. Gedimas: Spiralėnesisuka,norssvirtisnuspausta. Priežastis: ● Įrankisužstrigokamštyje(žr.3.1.).

5.2. Gedimas: Spiralėliekavamzdyje. Priežastis: ● Nebuvouždarytajungtis. ● Spiralėnulūžo.

6. Utilizavimas Baigusnaudotisriegtuvą,draudžiamajįišmestikartusubuitinėmisatliekomis.

Jieprivalobūtitinkamaiutilizuotipagalįstatyminiuspotvarkius.

7. Garantinės gamintojo sąlygos Garantijoslaikotarpisyra12mėnesių,skaičiuojantnuonaujogaminioperdavimo

galutiniamvartotojui.Perdavimomomentas įrodomasatsiunčiantoriginaliuspirkimąpatvirtinančiusdokumentus,kuriuoseprivalobūtinurodytapirkimodatairgaminiopavadinimas.Visidėlgamybosarbamedžiagųdefektųatsiradęgedimaigarantiniulaikotarpiušalinaminemokamai.Pašalinusgedimą,garan-tinisgaminiolaikotarpisnėrapratęsiamasarbaatnaujinamas(t.y.skaičiuojamasišnaujo).Defektams,kurieatsirandadėlnatūralausnusidėvėjimo,netinkamoarbaneleistinonaudojimo,naudojimo instrukcijosnesilaikymo,netinkamųeksploataciniųmedžiagųnaudojimo,perdideliųapkrovų,naudojimonepagal

lit lit

Page 70: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

paskirtį,dėlvartotojoarbakitųasmenųatliktųpakeitimųarbakitųpriežasčių,garantijanetaikoma.

GarantinespaslaugasgalisuteiktitikįgaliotosiosREMSklientųaptarnavimotarnybosdirbtuvės.Reklamacijapripažįstamatik tuoatveju, jeigaminys įįgaliotąsiasREMSklientųaptarnavimotarnybosdirbtuvespristatomasneišar-dytasirnepažeistas.PakeistigaminiaiirdalystampaREMSnuosavybe.

Pristatymoirgrąžinimoišlaidasapmokavartotojas. Vartotojoįstatyminėsteisės,ypačpretenzijosdėlkokybėspardavėjoatžvilgiu,

šiagarantijaneribojamos.Šigamintojogarantijagaliojatiknaujiemsgaminiams,kurieperkamiirnaudojamiEuroposSąjungoje,NorvegijojeirŠveicarijoje.

ŠiaigarantijaigaliojaVokietijosįstatymai,išskyrustasnuostatas,kuriomsgaliojaJungtiniųTautųKonvencijadėltarptautiniųpirkimo-pardavimosutarčių(CISG).

8. Dalių sąrašas Daliųsąrašąžr.www.rems.de→Downloads→Partslists.

lavOriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums

Vispārīgie drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS Lietojot elektroinstrumentus jāņem vērā sekosoši vispārīgie drošības pasākumi, lai novērstu elektrisko triecienu, kā arī savainošanās un uzliesmošanās risku.

Izlasietvisusnorādījumus,pirms lietotelektroinstrumentu,unrūpīgiuzglabājietdrošībasnorādījumus.Uzglabājietdrošībasnorādījumusuninstrukcijasturpmākailietošanai.

Drošs darbs 1) Uzturiet savu darba vietu kārtībā● Nekārtībadarbavietāvarbūtnegadījumuiemēsls. 2) Apkārtējās vides ietekmes ievērošana● Nelietojietelektroinstrumentuslietū.● Nelietojietelektroinstrumentusmitrāvaislapjāvidē.● Nodrošinietlabudarbavietasapgaismojumu.● Nelietojietelektroinstrumentustur,kurpastāvuzliesmošanāsvaieksplozijas

risks. 3) Aizsargājiet sevi no elektriskā trieciena● Izvairietiesnoķermeņakontaktiemariezeminātāmdetaļām(piemēram,caurules,

radiatori,elektrokrāšņi,aukstumiekārtas). 4) Nepieļaujiet klāt citas personas● Neļaujietcitāmpersonām,īpašibērniem,pieskartieselektroinstrumentamvai

kabelim.Nepieļaujietcitaspersonasklātdarbazonai. 5) Elektroinstrumentus, kas netiek lietoti, drošā vietā● Elektroinstrumentus,kasnetieklietoti,uzglabājietsausā,augstumāesošāvai

aizvērtāvietā,kasnepieejamabērniem. 6) Nepārslodziet elektroinstrumentu● Strādājotnorādītajājaudasdiapazonādarbsirlabāksundrošāks. 7) Izmantojiet piemēroto elektroinstrumentu● Neizmantojietmašīnasarnelielujaudusmagiemdarbiem.● Neizmantojietelektroinstrumentumērķiem,kuriemtasnavparedzēts.● Piemēram,nelietojietrokasapaļzāģikokuzaruvaimalkaspagaļugriešanai. 8) Valkājiet piemērotas drēbes● Nevalkājietplašasdrēbesvai rotaslietas, jo tāsvar tikt ievilktaskustīgajās

daļās.● Strādājotārāieteicamsvalkātneslīdošusapavus.● Gariemmatiemizmantojietmatusietiņus. 9) Izmantojiet drošības aprīkojumu● Izmantojietaizsargbrilles.● Darbiem,kurugaitāveidojas lielsputekļudaudzums, izmantojietelpošanas

masku.10) Pieslēdziet putekļu izsūkšanas iekārtu● Jairpieslēgumiputekļuizsūkšanasiekartaivaiuzņemšanasiekārtai,pārlieci-

nieties,kaiekārtasirpieslēgtasuntiekpareizilietotas.11) Neizmantojiet kabeli mērķiem, kuriem tas nav paredzēts● Neizmantojietkabeli,laiizvilktukontaktdakšunorozetes.Aizsargājietkabeli

noaugstāmtemperatūrām,eļļasunasāmmalām.12) Nostipriniet sagatavi● Lainostiprinātusagatavi, izmantojietaizspiednivaiskrūvspīles.Šādāveidā

sagatavetiekturētadrošāknekāarroku.

13) Izvarieties no nenormāliem ķermeņa stāvokļiem ● Nodrošinietvienmērstabilustāvokliunķermeņalīdzsvaru.14) Rūpīgi kopjiet Jūšu instrumentus● Griezējinstrumentiemvienmērjābūttīriemunasiem,laibūtugarantētatolabākā

undrošākādarbība.● Ievērojietnorādījumussmērēšanaiuninstrumentumaiņai.● Regulāripārbaudietelektroinstrumentapieslēgšanasvadu.Jatiekkonstatēti

bojājumi,specialistamtasirjānomaina.● Regulāripārbaudietpagarinājumavadusunnomainiettos,jatieirbojāti.● Rokturiemjābūtīŗiem,sausiemunbrīviemnoeļļasuntaukiem.15) Izvelciet kontaktdakšu no rozetes● Kadelektroinstrumentsnetieklietots,pirmsapkopesdarbuveikšanasunveicot

instrumentu,piemēram,zāģaplātnes,urbjavaifrēzesmaiņu.16) Neatstājiet instrumenta atslēgu● Pirms instrumenta ieslēgšanaspārliecinieties,kaatslēgaun iestatīšanas

instrumentiirizņemti.17) Nepieļaujiet nekontrolētu darbības sākumu● Pirmspieslēgtkontaktdakšurozeteipārliecinieties,kaslēdzisirizslēgts.18) Zonām ārā izmantojiet pagarinājuma kabeli● Darbamārā izmantojiet tikaipagarinājumakabeļus,kasspeciāliparedzēti

šādiemmērķiemunatbilstošiapzīmēti.19) Esiet uzmanīgi● Uzmanieties,koJūsdarāt.Darbagaitāesietuzmanīgiunpiesardzīgi.Nelie-

tojietelektroinstrumentu,jaJūsnespējatkoncentrēties.20) Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts● Pirmsturpinātdarbuarelektroinstrumentu,pārbaudietdrošībasierīčuunviegli

bojātudetaļunevainojamofunkcijuunlietošanuatbilstošinoteiktajammērķim.● Pārbaudiet,vaikustīgāsdaļasnevainojamidarbojas,neiespežasvainavbojātas.

Visāmdetaļāmjābūtpareizimontētāmun jāatbilstvisiemnoteikumiem, lainodrošinātuelektroinstrumentanevainojamodarbību.

● Bojātasdrošībasierīcesundetaļasjānododremontamspeciālādarbnīcāvaijānomainaatbilstošinoteiktajāmprasībām,jalietošanasinstrukcijānavparedzētscitādi.

● Bojātieslēdžijānomainaklientuapkalpošanasdarbnīcā.● Nelietojietelektroinstrumentus,kuruslēdžusnevarieslēgtvaiizslēgt.

21) BRĪDINĀJUMS ● Lietotcitusrezervesinstrumentusvaicituspiederumusvarbūtbīstami.22) Nododiet Jūsu elektroinstrumentu remontam tikai kvalificētam elektriķim● Šiselektroinstrumentsatbilstspēkāesošajāmdrošībasprasībām.Remontu

drīkstveikt tikaikvalificētselektriķis, izmantojotoriģinālāsrezervesdaļas.Pretējāgadījumātasvarbūtbīstamilietotājam.

Speciālie drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS ● Iekārtajāpieslēdztikairozeteiarfunkcionējošuzemējumavadu.Šaubugadījumā

jāpārbaudaaizsardzībasfunkcijas.● Jagrīdairmitra,jāvalkāgumijaszābaki(izolācijai).● Iekārtuvardarbināt tikai tad, jatā irpievienotaelektriskajamtīklamar30mA

aizsardzībaslēdžastarpniecību.● Perimetraspirālesvirzīšanaidrīkstizmantottikaišimnolūkamparedzētocimdu.

Tasnodrošinalabuspirālesslīdēšanu.Nepiemēroticimdi,sevišķi,jatieirizga-tavotinogumijas,„pielīp”piespirāles.Tasvarkļūtparcēloninelaimesgadījumiem.Šīpašaiemesladēļspirālinekādāgadījumānedrīkstvirzīt,satverottoardrānu.

● Nedrīkststrādātbezaizsardzībasierīcesuz iespīlēšanasvaigupamatnesunspirālesvirzībasšļūtenes, jono iekārtas izvirzītaisspirālesgalsatlokasunnobloķējas,sadurotiesarpretestību.

● Izmantojietdzirdesaizsardzībaslīdzekli.● Janepieciešamsnomainītkontaktdakšuvaipieslēgumavadu,todrīkstveikttikai

ražotājsvaiviņasertificētaisklientuapkalpošanasdienests.● Elektroinstrumentaelektriskodetaļutuvumāunpersonudarbazonānedrīkst

nokļūtūdens.

BĪSTAMI Elektriskais trieciens Cauruļutīrīšanasgaitāvarskartpaslēptuselektriskosvadus.

Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim BRĪDINĀJUMS CauruļutīrīšanasmašīnasREMSCobra22/32izmantojiettikaiatbilstošitolietošanasmērķimcauruļuunkanālutīrīšanai.Jebkuriciti lietošanasveidiuzskatāmiparneatbilstošiemnoteiktajammērķimuntāpēcirnepieļaujami.

Simbolu paskaidrojumi

Pirmspieņemšanasekspluatācijāizlasītlietošanasinstrukciju

ElektroinstrumentsatbilstaizsardzībasklaseiI

Utilizācijaatbilstošividesaizsardzībasnoteikumiem

CEatbilstībasapzīmējums

lit / lav lav

1. – 3. attēls

1 Ievadāmācaurule2 Aizsardzībasierīce3 Slēdzis4 Pārnēsāšanasunpiespiešanassvira5 Cauruļutīrīšanasspirāle

6 Cauruļutīrīšanasinstrumenti7 SavienojumsT–arstieni8 SavienojumsT–arrievu9 Spirālesatdalīšanastapa10 Adapteratilpne

Page 71: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

lav lav1. Tehniskie parametri 1.1. Artikula Nr. REMSCobra22piedziņasiekārtaarvirzībasšļūteni 172000 REMSCobra32piedziņasiekārtaarvirzībasšļūteni 174000 AdapteratvertneCobra22/8 170011 AdapteratvertneCobra32/8 170012 Virzīšanascimdi,pāris 172610 Virzīšanascimds,ardzelkšņiem,kreisais 172611 Virzīšanascimds,ardzelkšņiem,labais 172612 AizsardzībasšļūteneCobra22 044110 AizsardzībasšļūteneCobra32 044105

Cauruļu tīrīšanas spirāles Cauruļutīrīšanasspirāle8×7,5m 170200 Cauruļutīrīšanasspirāle16×2,3m 171200 Cauruļutīrīšanasspirāle22×4,5m 172200 Cauruļutīrīšanasspirāle32×4,5m 174200 Cauruļutīrīšanasspirāles16×2,3m(6gab.)spirāļugrozā 171201 Cauruļutīrīšanasspirāles22×4,5m(5gab.)spirāļugrozā 172201 Cauruļutīrīšanasspirāles32×4,5m(5gab.)spirāļugrozā 174201 CauruļutīrīšanasspirāleS16×2m 171205 CauruļutīrīšanasspirāleS22×4m 172205 CauruļutīrīšanasspirāleS32×4m 174205 Cauruļutīrīšanasspirālearserdi16×2,3m 171210 Cauruļutīrīšanasspirālearserdi22×4,5m 172210 Cauruļutīrīšanasspirālearserdi32×4,5m 174210 Spirālessamazinātājs22/16 172154 Spirālessamazinātājs32/22 174154 Spirāļugrozs16(tukšs) 171150 Spirāļugrozs22(tukšs) 172150 Spirāļugrozs32(tukšs) 174150 Spirālesatdalīšanastapa16 171151 Spirālesatdalīšanastapa22/32 172151

Cauruļu tīrīšanas instrumenti Taisnaisurbis16 171250 Taisnaisurbis22 172250 Taisnaisurbis32 174250 Garaisurbis16 171265 Garaisurbis22 172265 Garaisurbis32 174265 Koniskaisurbis16 171270 Koniskaisurbis22 172270 Koniskaisurbis32 174270 Atgriezeniskaisurbis16 171275 Atgriezeniskaisurbis22 172275 Atgriezeniskaisurbis32 174275 Zobainaisplāksnesurbis16/25 171280 Zobainaisplāksnesurbis22/35 172280 Zobainaisplāksnesurbis22/45 172281 Zobainaisplāksnesurbis32/55 174282 Zobainaiskrustiskaisurbis16/25 171290 Zobainaiskrustiskaisurbis16/35 171291 Zobainaiskrustiskaisurbis22/35 172290 Zobainaiskrustiskaisurbis22/45 172291 Zobainaiskrustiskaisurbis22/65 172293 Zobainaiskrustiskaisurbis32/45 174291 Zobainaiskrustiskaisurbis32/65 174293 Zobainaiskrustiskaisurbis32/90 174295 Zobainaiskrustiskaisurbis32/115 174296 Griešanasgalva16 171305 Krustiskāgriešanasgalva16 171306 Zobaināgriešanasgalva22/65 172305 Zobaināgriešanasgalva32/65 174305 Zobaināgriešanasgalva32/90 174306 Sakņuizgriezējs22/65 172310 Sakņuizgriezējs32/65 174310 Sakņuizgriezējs32/90 174311 Ķēžucentrifūga16,argludiemposmiem 171340 Ķēžucentrifūga16,ardzelkšņainiemposmiem 171341 Ķēžucentrifūga22,argludiemposmiem 172340 Ķēžucentrifūga22,ardzelkšņainiemposmiem 172341 Ķēžucentrifūga32,argludiemposmiem 174340 Ķēžucentrifūga32,ardzelkšņainiemposmiem 174341

1.2. Darbības diapazons REMSCobra22 SpirāleØ8mm(maks.darbagarums10m) caurulesØ 10–50(75)mm SpirāleØ16mm(maks.darbagarums40m) caurulesØ 20–100mm SpirāleØ22mm(maks.darbagarums70m) caurulesØ 30–150mm REMSCobra32 SpirāleØ8mm(maks.darbagarums10m) caurulesØ 10–50(75)mm SpirāleØ16mm(maks.darbagarums40m) caurulesØ 20–100mm SpirāleØ22mm(maks.darbagarums100m) caurulesØ 30–150mm SpirāleØ32mm(maks.darbagarums70m) caurulesØ 40–250mm

1.3. Rotācijas ātrums REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Darbavārpsta 740¹/min 520¹/min

1.4. Elektriskie parametri Nominālaisspriegums 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Patēriņajauda 750W 1050W Nominālaisstrāvasstiprums 3,3A 5,8A Ekspluatācijasrežīms S340%4/10min S340%4/10min Aizsardzībasklase IP44F IP44F

1.5. Izmēri (G × P × A) Piedziņasiekārta 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Svars REMSCobra22piedziņasiekārta 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32piedziņasiekārta 24,6kg(54,6lb) Instrumentukomplekts16 1,8kg(4,0lb) Instrumentukomplekts22 2,3kg(5,1lb) Instrumentukomplekts32 1,9kg(4,2lb) Spirāļukomplekts6×16×2,3m;spirāļugrozā 7,4kg(16,4lb) Spirāļukomplekts5×22×4,5m;spirāļugrozā 20,6kg(45,7lb) Spirāļukomplekts4×32×4,5m;spirāļugrozā 26,3kg(58,4lb)

1.7. Informācija par troksni REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Emisijasvērtībadarbavietā 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibrācija Aprēķinātāefektīvā paātrinājumavērtība 2,5m/s² 2,5m/s²

Norādītāvibrēšanasemisijasvērtība tika izmērīta,balstotiesuzstandartaizmēģinājumumetodi,unvartiktizmantota,laisalīdzinātuarcituierīci.Norādītovibrēšanasemisijasvērtībutāpatvarizmantot,uzsākotnovērtētierīcesbojā-jumus.

Uzmanību: Vibrācijasemisijasvērtībafaktiskajāierīceslietošanaslaikāvaratšķirtiesnonorādītāsvērtībasatkarībānoierīceslietošanasveida.Arīatkarībānofaktiskajiemlietošanasapstākļiem(darbsarperiodiskiempārtraukumiem),varnāktieslietotdrošībaspasākumus,laipasargātulietotāju.

2. Ekspluatācijas uzsākšana2.1. Pieslēgšana elektriskajam tīklam

BRĪDINĀJUMS Jāpievērš uzmanība barošanas sprieguma atbilstībai!Pirms iekārtas

pieslēgšanasjāpārbauda,vai tīklaparametriunuz iekārtasdatuplāksnītesnorādītāsvērtībassakrīt.Iekārtuvardarbināttikaitad,jatāirpievienotaelek-triskajamtīklamar30mAaizsardzībaslēdžastarpniecību.

2.2. Cauruļu tīrīšanas instrumentu izvēle un izmantošana REMSCobra iekārtasdarbojasarspirāļuposmiem,kaspēcvajadzības ir

savienojamicitsarcitu.ModelisREMSCobra22tiekpiegādātskopāvainuarspirāļuuninstrumentukomplektu16,vai22,vaiarabiem.ModelisREMSCobra32tiekpiegādātskopāvainuarspirāļuuninstrumentukomplektu22vai32,vaiarabiem.Spirālesvarizmantotkopāariekārtu,neveicotnekādasizmaiņas.

AriekārtuREMSCobra22,ieliekotspīļžokļukomplektuuz16(pieejamskāpiederums),varlietotarītrošuuninstrumentukomplektuuz16.Laitoizdarītunoņemaizsargu(2)un iespiežuz iekšu līdzatdureiatsperi.Spīļžokļus līdzgalamatbīdauzpriekšuunaizmugurējodaļupārceļotpārifiksatoramizņem.Ievietospīļžokļusuz16,Art.Nr174101(komplekts).Laitoveiktu,spīļžokļusievietoturētājos,iespiežatsperiunpārbīdaspīļžokļuspārifiksatoriem.

Spirālesirspeciālirūdītasunļotifleksiblas.Tāsvarļotiātripagarinātvaisaīsināt,izmantojotTrievassavienojumu.Tstieņadaļa(7)tieknosāniemiebīdītaTsavienojumarievā(8).Stieņapusēesošāfiksācijastapaaratsperesspēkapalīdzībunobloķēsavienojumu.Laiatdalītuspirālesposmu,fiksācijastapa,pārvarotatsperesspēku,arspirālesatbrīvošanastapu(9)jāpaspiežatpakaļunstienisjāizvelknorievas.Spirālesuninstrumentiatbilstarīcitāmcauruļutīrīšanasiekārtām.KāpapilduspiederumuREMSCobra22un32iespējamssaņemtadapteratvertniarspirāliØ8mm,garumu7,5m(skat.3.4.punktu).

Piemērotākās spirāles izmērs iratkarīgsno tīrāmāscaurulesdiametra.Orientējošosparametrusskat.1.2.punktā.

Piemērotākās spirāles veids iratkarīgsno tīrāmāscaurulesgarumaunnovietojuma,kāarīnosagaidāmāaizsērējumaveida.Standartacauruļutīrīšanasspirāletiekizmantotauniversāliemcauruļutīrīšanasdarbiem.Tāirļotifleksiblauntādēļirvisvairākpiemērotašauriemcauruļulīkumiem,kassekocitspēccita.Lainovērstu īpašigrūti iztīrāmusaizsērējumus,piemēram, ieaugušassaknes,ieteicamslietotcauruļutīrīšanasspirāliS,kasirizgatavotanoresnākasstieples(papildusaprīkojums).Cauruļutīrāmajāspirālēarserdiiriestrādātapretmeteoroloģiskajiemapstākļiemunekstrēmutemperatūruizturīgaplastmasaskodoladaļa,kasaizkavēnetīrumunogulsnēšanosspirālesiekšienēunsavācspirālestinumosnetīrumusargarušķiedru.

2.3. Piemērotāko cauruļu tīrīšanas instrumentu izvēle 2.3.1. Taisnais urbis Tiek izmantotikāpirmais instruments, lainoskaidrotuaizsērējumacēloni,

paņemotnotāparaugu.Tiekizmantotiarī,laipanāktuūdenscaurplūdipilnīgu

Page 72: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

aizsērējumugadījumā,ko izraisījušiaudumagabali,papīrs, ēdienuatliekasu.tml.

2.3.2. Garais urbis Pateicotiestā lielajaifleksibilitātei, tiek izmantotsnelielupapīravaiaudumu

aizsērējumulikvidēšanai.Kātsatvieglourbjaievadīšanušauroscauruļulīkumos.

2.3.3. Koniskais urbis Tiekizmantotsīpašipapīraunaudumuaizsērējumunovēršanai.Sakarāarlielo

iedarbībasrādiusulieliskiizmantojamscaurulēsarlieludiametru.Varizmantotarīkāinstrumentucaurulēspalikušuspirāļuizvilkšanai.

2.3.4. Atgriezeniskais urbis Paredzētscaurulēspalikušuspirāļuizvilkšanai.Arizvirzītuunslīpuaizķeres

daļu.Urbšanainavizmantojams.

2.3.5. Zobainais plāksnes urbis Tiekizmantots,laicaururbtutaukuundūņuaizsērējumus.Savienotsarkniedēm,

nevislodētsvaimetināts,kārezultātānorūdītāatsperutēraudaizgatavotāsplāksnītesnedeformējas.

2.3.6. Zobainais krustiskais urbis Universālipielietojamsvisuveiduaizsērējumulikvidēšanai,kāarī,lainoņemtu

piekaltušusnetīrumus,piemēram,kaļķanogulsnescaurulesiekšpusē.Savie-notsarkniedēm,nevislodētsvaimetināts,kārezultātānorūdītāatsperutēraudaizgatavotāsplāksnītesnedeformējas.

2.3.7. Griešanas galva Izmērs16,arvienuplāksnikāparastāgriešanas galva,ardivām–kākrus-

tiskā. Izgatavotanorūdītaatsperutērauda,paredzētavieglulīdzspēcīgucietunogulsnējumuuntaukuaizsērējumulikvidēšanai.Izmēri22un32izgatavotinozobainas,rūdītaatsperutēraudaplāksnes–zobainā griešanas galvaaruniversālupielietojumu,piemēram,dūņunogulsnējumulikvidēšanaiunieaugušusakņusasmalcināšanai.

2.3.8. Sakņu izgriezējs Instrumentsarrūdītu,nomaināmuzāģavainagu,kasgrieždivosvirzienos.

Īpašiparedzētscaurulēm,kurāsieaugušassaknes.

2.3.9. Ķēžu centrifūga Svarīgākaisinstrumentscauruļutīrīšanaspabeigšanai,kasnovērštaukuun

cietonogulsnējumuveidotusaizsērējumus(piemēram,kaļķanogulsnescaurulesiekšpusē).Ķēžucentrifūgaargludajiemgredzeniemjebposmiemparedzētajūtīgamateriāla,piemēram,plastmasascaurulēm,betardzelkšņainiem–čugunaunbetonacaurulēm.

3. Ekspluatācija3.1. Aizsērējuma izpēte Iekārtajānovieto30–50cmatstatumānotīrāmāscaurules. Jāpārbauda, vai aizsardzības ierīce (2) ir uzmontēta uz iespīlēšanas vaigu

pamatnes, kā arī spirāles virzības šļūtenes (1). Ja nav uzmontēta, jāuz-montē!

Virzībasšļūteneaizkavēspirālesapgriešanos,jainstrumentstieknobloķēts,slāpēspirālessvārstībasunsavācnospirālesnetīrumus.

Spirālesposms(5)arsavienojumapusiarrievu(8)jāiebīdatikdziļimanšetē,laiārābūtutikaiapmēram50cmnospirālesposma.Nekādāgadījumānedrīkstsavienotkopāvairākasspirālesvienlaikus.Cauruļutīrīšanasinstruments(6)jāpievienospirālesposmabrīvajāgalā,respektīvi,nosāniemjāiebīdaspirālesTsavienojumarievā,līdztasnofiksējas.Kāpirmaisinstrumentsjālietotaisnaisurbis. Instrumentskopāarspirāli jāievada tīrāmajācaurulē.Arslēdža(3)palīdzībujāieslēdziekārtaslabaisrotācijasvirziens(slēdzimjāatrodaspozīcijā„1”).Spirālearrokujāvelkārānoiekārtasunjāvirzacaurulē,līdzizveidojaslīkums.

BRĪDINĀJUMS Jāvalkā piemēroti virzīšanas cimdi! Arotrurokuspēcīgilīdzgalamjānospiežsvira(4),līdzspirālesākgriezties.

Pateicotiesspirālesatsperesspēkam,rodasnepieciešamaispadevesspiediens.Kad līkums iztaisnojas,svira(4) jāpavelkuzaugšu.Pēc tamspirāleatkaljāpavelkarroku,līdzizveidojaslīkums.Pēctamatkalspēcīgijāpiespiežsvira(4),līdzlīkumsiztaisnojas.Aprakstītāprocedūrajāatkārto.Janepieciešams,jāpievienopapildusspirāles, līdz izdodasaizsniegtunnovērstaizsērējumu.Sasniedzotaizsērējumu(sadurotiesarpretestību),irsvarīgi,laispirālevirzītosuzpriekšuļotiuzmanīgi(pacentimetram).Jaspirālenobloķējas,sviraneka-vējotiesjāpavelkuzaugšu,pretējāgadījumāspirālevarsalūzt.

Ja instruments tomēr iestrēgstaizsērējumā,atkārtotipārslēdzot iekārtunokreisā(slēdžapozīcija„R”)uzlaborotācijasvirzienu(slēdžapozīcija„1”)unatpakaļ,jāpanāk,laikustībaatkalbūtubezaizķeršanās.Kreisorotācijasvirzienujāizmantotikaišaiprocedūrai,visipārējiedarbiarspirālitiekveiktiarrotācijuuzlabopusi.

3.2. Spirāles atvilkšana atpakaļ Arīspirālesatvilkšanaiatpakaļjālietolabaisrotācijasvirziens.Rotējošāspirāle

jāizvelknocaurulestikdaudz, līdz izveidojas līkums.Jāatbrīvosvira(4)unspirālejāiebīdaatpakaļiekārtā.Pēctamsviraatkaljānospiežunspirālejāpa-velkārānocaurules, līdz izveidojas līkums.Procedūra jāatkārto, līdzviensspirālesposmsirpilnībāievilkts iekārtāvaivirzībasšļūtenēunir iespējamsatvērtsavienojumuarnākošospirālesposmu.Atvienotiespirālesposmijāizvelk

noiekārtasunvirzībasšļūtenes.Procedūrajāatkārto,līdzvisispirālesposminocaurulesirizvilkti.

3.3. Caurules tīrīšana Aplūkojotnetīrumus,kaspalikušiuztaisnāurbjapēctāizvilkšanasnocaurules,

vairumāgadījumuiriespējamsnovērtēt,kādsiraizsērējumsunizvēlētiestamatbilstošuinstrumentu(skat.2.3.punktu),laitālākāstīrīšanasgaitāvarētuattīrītnoaizsērējumavisucaurulesšķērsgriezumu.

3.4. Adaptera tvertne ar spirāli 8 mm (papildus aprīkojums) Aizsardzībasierīce(2)jānomontēnoiespīlēšanasvaigupamatnesunspirāles

virzībasšļūtenes(1),untāsvietājāpiemontēadapteratvertne(10)(3.attēls)arspirāliØ8mm.Adapteratvertnēirspīļukomplekts,kasparedzētsspirāleiØ8mm.DarbošanāsaršospirālinotiekpēctādapašaprincipakāarspirālēmØ16,22un32.

4. Uzturēšana BĪSTAMI Pirms uzturēšanas vai remonta darbu veikšanas atslēdziet tīkla kontakt-

dakšu!Šosdarbusdrīkstveikttikaikvalificētispeciālisti.

4.1. Apkope IekārtāmREMSCobranekādaapkopenavnepieciešama.Piedziņasvārpstas

gultņiemtieknodrošinātapastāvīgaeļļošana.Tādēļiekārtasapkopēnekādassmērvielasnav jāizmanto.Cauruļu tīrīšanasspirālesun instrumentuspēclietošanasjānotīra.

4.2. Apskate / Uzturēšana Šosdarbusdrīkstveikt tikaikvalificētispeciālisti, izmantojot tikaioriģinālās

rezervesdaļas.

5. Traucējumi5.1. Traucējums: Svirairnospiesta,tačuspirālenegriežas. Cēlonis: ● Instrumentsiestrēdzisaizsērējumā(skat.3.1.punktu).

5.2. Traucējums: Spirālepaliekcaurulē. Cēlonis: ● Navbijisnofiksētssavienojums. ● Spirāleirsalūzusi.

6. Utilizācija Pēcekspluatācijasmašīnasnedrīkstutilizētkopāarsadzīvesatkritumiem.Tās

irutilizējamassaskaņāarspēkāesošāslikumdošanasprasībām.

7. Ražotāja garantija Garantijas laikssastāda12mēnešuspēc jaunā izstrādājumanodošanas

pirmajamlietotājam.Izstrādājumanodošanasbrīdisjāpierāda,atsūtotoriģinālospirkumadokumentus,kurosirnorādītasziņasparizstrādājumapirkumadatumuunizstrādājumanosaukumu.Garantijaslaikāvisiizstrādājumadarbībastrau-cējumi,kasacīmredzotirsaistītiarražošanasvaimateriālatrūkumiem,tieknovērstibezmaksas.Trūkumunovēršananepagarinaunneatjaunogarantijaslaikuizstrādājumam.Garantijaneattiecasuzbojājumiem,kasizrietnonormālanodiluma,nepareizasvainepienācīgaslietošanas,lietošanasinstrukcijuneie-vērošanas,nepiemērotiemražošanaslīdzekļiem,pārmērīgasslodzes,lietošanasneparedzētiemmērķiem,patvaļīgāmizmaiņāmvaicitiemapstākļiem,parkādiemREMSnevaruzņemtiesatbildību.

Garantijas remontudrīkstveikt tikaiREMSautorizētadarbnīca,arkuru irnoslēgtsklientuapkalpošanaslīgums.Pretenzijastiekpieņemtas,jaizstrādā-jumsbezjebkādiemizmaiņāmunneizjauktāveidātieknodotsREMSautorizētadarbnīcā,arkuruirnoslēgtsklientuapkalpošanaslīgums.Nomainītiizstrādā-jumiundetaļasirfirmasREMSīpašums.

Izdevumus,kassaistītiarizstrādājumapārsūtīšanu,sedzlietotājs. Lietotājatiesības,kasparedzētasnormatīvajosaktos,pirmkārt,tiesībasattie-

cībāuzpretenzijām,kasvartiktizvirzītaspārdevējamtrūkumugadījumā,aršogarantijunetiekskartas.Dotāražotājagarantijaattiecastikaiuzizstrādāju-miem,kastikaiegādātivaitieklietotiEiropasSavienībasvalstīs,NorvēģijāvaiŠveicē.

DotajaigarantijaipiemērojamasVācijasFederatīvāsRepublikastiesības.ANOKonvencijaparstarptautiskajiemprečupirkuma-pārdevumalīgumiem(CISG)šeitnavpiemērojama.

8. Detaļu saraksti Detaļusaraktusskatītwww.rems.de→Downloads→Partslists.

lav lav

Page 73: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

Originaalkasutusjuhendi tõlge

Üldised ohutusnõuded HOIATUS Elektritööriistade kasutamisel tuleb elektrilöögi, vigastuste ja tuleohu vältimi-seks kinni pidada järgmistest üldistest ohutusmeetmetest. Enneelektritööriistakasutamist lugege läbikõikohutusnõuded jahoidkeneedhoolikaltalles.Hoidkekõikohutusnõudedjajuhisedtulevikutarbeksalles. Ohutu töötamine 1) Hoidke oma tööpiirkond korras● Korratutööpiirkondvõibsoodustadaõnnetusjuhtudeteket. 2) Arvestage ümbritsevate oludega● Ärgehoidkeelektritööriistuvihmakäes.● Ärgekasutageelektritööriistuniisketesvõimärgadesoludes.● Tööpiirkondpeabolemahästivalgustatud.● Ärgekasutageelektritööriistu,kuiontulekahjuvõiplahvatusetekkimiseoht. 3) Kaitske end elektrilöögi saamise eest● Vältigekehakontaktimaandatudosadega(nttorud,radiaatorid,elektripliidid,

külmikud). 4) Hoidke kõrvalised isikud tööpiirkonnast eemal● Ärgelaskekõrvalistelisikutel,eelkõigeagalastel,elektritööriistavõitoitejuhet

puutuda. 5) Hoidke elektritööriistu turvalises kohas● Kuielektritööriistueikasutata,hoidkeneidkuivaskohaskõrgemalriiulilvõiluku

tagalastelekättesaamatuskohas. 6) Ärge koormake elektritööriista üle● Etteantudvõimsusvahemikustöötatepareminijaturvalisemalt. 7) Kasutage õiget elektritööriista● Ärgekasutagerasketetöödepuhulväikesevõimsusegamasinaid.● Kasutageelektritööriistaainultselleksettenähtudotstarbel.● Ärgekasutagenäitekskäsiketassaagipuuokstejapuuhalgudelõikamiseks. 8) Kandke sobivaid riideid● Ärgekandkelotendavaidriideidegaehteid,needvõivadsattudaliikuvateosade

vahele.● Välistingimustestöötamiselsoovitamekasutadalibisemiskindlaidjalanõusid.● Pikadjuuksedkatkekinnijuuksevõrguga. 9) Kasutage kaitsevahendeid● Kandkekaitseprille.● Tolmustetöödepuhulkasutagehingamismaski.10) Ühendage külge tolmuimemisseade● Kuionolemastolmuimemisejatolmukogumiseühenduspesad,kontrollige,kas

needonühendatudningkasneidkasutatakseõigesti.11) Ärge kasutage toitejuhet otstarbeks, milleks see ei ole ette nähtud● Ärgetõmmaketoitejuhtmest,kuisoovitepistikutpistikupesastväljatõmmata.

Hoidketoitejuhetkuumuse,õlijateravateservadeeest.12) Kinnitage töödeldav materjal● Kasutagetöödeldavamaterjalipingutamisekskinnitusseadmeidvõikruustange.

Niionseetugevamaltkinnikuikäegahoides.13) Vältige ebatavalist kehahoiakut ● Seiskekindlaltjahoidketasakaalu.14) Käige tööriistadega hoolikalt ümber● Hoidkelõiketarvikudteravadjapuhtad,niitöötatepareminijaohutumalt.● Pidagekinnijuhenditestmäärimisejatarvikutevahetamisekohta● Kontrolligeregulaarseltelektritööriistatoitejuhet,kahjustunudjuhelaskespet-

sialistilväljavahetada.● Kontrolligeregulaarseltpikendusjuhtmeid,kahjustunudjuhtmedvahetagevälja.● Käepidemedpeavadolemakuivadningõlistjamäärdestpuhtad.15) Tõmmake pistik pistikupesast välja● Kuielektritööriistaeikasutata,ennehooldamistjatarvikute(ntsaeleht,puur,

frees)vahetamist.16) Ärge jätke võtmeid tööriista külge● Kontrolligeennesisselülitamist,etvõtmed jareguleerimisseadmedoleksid

küljestäravõetud.17) Vältige tööriista juhuslikku käivitumist● Kontrollige,etlülitiolekspistikupistikupesagaühendamiseajalväljalülitatud.18) Kasutage ainult välistingimustes kasutamiseks ette nähtud pikendusjuht-

meid● Kasutagevälistingimustesvaidselleksettenähtud javastavalt tähistatud

pikendusjuhtmeid.19) Olge tähelepanelik● Jälgigeomategevust.Kasutagetööriistamõistlikult.Ärgekasutageelektritöö-

riista,kuiteeisuudakontsentreeruda.20) Kontrollige, et elektritööriistal ei oleks vigastusi● Enneelektritööriistagatööjätkamisttulebhoolikaltkontrollida,kaskaitseseadised

jakahjustadasaanudosadtöötavadkorralikultjanõuetelevastavalt.● Kontrollige,kasliikuvadosadtöötavadkorralikult,eikiildukinnijakasosadel

eiolekahjustusi.Elektritööriistakorrapärasetöötagamisekspeavadkõikosadvastamanõuetelejaolemaõigestipaigaldatud.

● Kahjustunudkaitseseadisedjaosadtuleblastavolitatudtöökojaskorralikultparandadavõiväljavahetada,kuisiintoodudkasutusjuhendispoleöeldudteisiti.

● Kahjustunudlülitidtuleblastaklienditeenindustöökojasväljavahetada.● Ärgekasutageelektritööriistu,midaeisaalülitistsisseegaväljalülitada.

21) HOIATUS ● Teisteelektritööriistadevõiteistetarvikutekasutaminevõibpõhjustadavigastusi.22) Laske elektritööriista parandada elektriala spetsialistil● Käesolevelektritööriistvastabkehtivateleohutuseeskirjadele.Remonttöid

tohivadtehavaidelektrialaspetsialistid,kasutadesselleksoriginaalvaruosi,vastaselkorralvõibtööriistakasutamineollaohtlik.

Spetsiaalsed ohutusnõuded HOIATUS ● Masinühendadavooluvõrkuvaidkorrasolevakaitsejuhtmeabil.Kahtlusekorral

kontrollidajuhtmekorrasolekut.● Niiskelaluspinnalkandakummisaapaid(isolatsioon).● Masinühendadavooluvõrku30mAkaitsmetega(FI-lüliti)varustatudseadme

abil.● Keerlevatspiraalijuhtidavaidselleksettenähtudkindaabil.Seelasebspiraalil

hästi libiseda.Selleksmittevastavadkindad,eritikummikindad, „kleepuvad“spiraalikülge.Seevõibkaasatuuaõnnetuse.Selsamalpõhjuseleitohiliikuvatspiraalikunagijuhtidarätiabil.

● Mittetöötadakaitsetahammasrattajaspiraalijuhtimisvoolikuga,kunamasinastväljaulatuvspiraaliotslööbvälja,kuitorupuhastustööriistpõrkabvastutakistustjablokeerub!

● Kandakuulmiskaitset.● Kuipistikvõitoitejuhetulebväljavahetada,lastasedatehatootjalvõiklienditee-

ninduses.● Hoidavesielektritööriistaelektrilistestosadestjatööpiirkonnasviibivatestinimes-

testeemal.

OHT Elektrilöök Torudepuhastamiselvõitesattudavarjatudelektrijuhtmetele.

Otstarbekohane kasutamine HOIATUS TorupuhastusmasinaidREMSCobra22/32kasutadavaidettenähtudviisiltorudejakanalitepuhastamiseks.Kõikmuudkasutusedeioleotstarbekohasedjaeioleseepärastlubatud.

Sümbolite tähendused

Ennekasutuselevõtmistlugedakasutusjuhendit

ElektritööriistvastabIkaitseklassinõuetele

Keskkonnasõbralikjäätmetekõrvaldamine

CEvastavusdeklaratsioon

1. Tehnilised andmed1.1. Artiklinumbrid REMSCobra22ajamkoosjuhtimisvoolikuga 172000 REMSCobra32ajamkoosjuhtimisvoolikuga 174000 AdaptertrummelCobra22/8 170011 AdaptertrummelCobra32/8 170012 Juhtimiskinnas,paar 172610 Juhtimiskinnasnaeltega,vasak 172611 Juhtimiskinnasnaeltega,parem 172612 KaitsevoolikCobra22 044110 KaitsevoolikCobra32 044105

Torupuhastusspiraalid Torupuhastusspiraal8×7,5m 170200 Torupuhastusspiraal16×2,3m 171200 Torupuhastusspiraal22×4,5m 172200 Torupuhastusspiraal32×4,5m 174200 Torupuhastusspiraal16×2,3m(6tk.)spiraalikorvis 171201 Torupuhastusspiraal22×4,5m(5tk.)spiraalikorvis 172201 Torupuhastusspiraal32×4,5m(5tk.)spiraalikorvis 174201 TorupuhastusspiraalS16×2m 171205 TorupuhastusspiraalS22×4m 172205 TorupuhastusspiraalS32×4m 174205 Torupuhastusspiraalsüdamikuga16×2,3m 171210 Torupuhastusspiraalsüdamikuga22×4,5m 172210 Torupuhastusspiraalsüdamikuga32×4,5m 174210 Spiraali-redutseerimine22/16 172154 Spiraali-redutseerimine32/22 174154 Spiraalikorv16(tühi) 171150 Spiraalikorv22(tühi) 172150 Spiraalikorv32(tühi) 174150 Spiraal16 171151 Spiraalieralduspulk22/32 172151

est est

Joonis 1 – 3

1 Juhtimisvoolik2 Kaitseseadeldis3 Lüliti4 Kandmis-javajutamiskang5 Torupuhastusspiraal

6 Torupuhastustööriist7 ÜhendusT-sild8 ÜhendusT-soon9 Spiraalieralduspulk10 Adaptertrummel(komplektis)

Page 74: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

est est Torupuhastustööriistad Otsepuur16 171250 Otsepuur22 172250 Otsepuur32 174250 Tõlvjaspuur16 171265 Tõlvjaspuur22 172265 Tõlvjaspuur32 174265 Lehterpuur16 171270 Lehterpuur22 172270 Lehterpuur32 174270 Tagasitoovpuur16 171275 Väljatõmbepuur22 172275 Väljatõmbepuur32 174275 Hammas-lehtpuur16/25 171280 Hammas-lehtpuur22/35 172280 Hammas-lehtpuur22/45 172281 Hammas-lehtpuur32/55 174282 Hammas-ristlehtpuur16/25 171290 Hammas-ristlehtpuur16/35 171291 Hammas-ristlehtpuur22/35 172290 Hammas-ristlehtpuur22/45 172291 Hammas-ristlehtpuur22/65 172293 Hammas-ristlehtpuur32/45 174291 Hammas-ristlehtpuur32/65 174293 Hammas-ristlehtpuur32/90 174295 Hammas-ristlehtpuur32/115 174296 Kahvel-lõikepea16 171305 Ristkahvel-lõikepea16 171306 Hammas-kahvel-lõikepea22/65 172305 Hammas-kahvel-lõikepea32/65 174305 Hammas-kahvel-lõikepea32/90 174305 Juurelõikur22/65 172310 Juurelõikur32/65 174310 Juurelõikur32/90 174310 Kett-tsentrifuug16,siledadlülid 171340 Kett-tsentrifuug16,ogalisedlülid 171341 Kett-tsentrifuug22,siledadlülid 172340 Kett-tsentrifuug22,ogalisedlülid 172341 Kett-tsentrifuug32,siledadlülid 174340 Kett-tsentrifuug32,ogalisedlülid 174341

1.2. Kasutusala REMSCobra22 SpiraalØ8mm(max.pikkus10m) toru-Ø 10–50(75)mm SpiraalØ16mm(max.pikkus40m) toru-Ø 20–100mm SpiraalØ22mm(max.pikkus70m) toru-Ø 30–150mm REMSCobra32 SpiraalØ8mm(max.pikkus10m) toru-Ø 10–50(75)mm SpiraalØ16mm(max.pikkus40m) toru-Ø 20–100mm SpiraalØ22mm(max.pikkus100m) toru-Ø 30–150mm SpiraalØ32mm(max.pikkus70m) toru-Ø 40–250mm

1.3. Pöörete arv töötamisel REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Pöördedtöötamisel 740¹/min 520¹/min

1.4. Elektrilised andmed Võrgupinge 230V1~;50Hz 230V1~;50Hz Mõõdetudvõimsus 750W 1050W Voolutugevus 3,3A 5,8A Korduv-lühirežiim S340%4/10min S340%4/10min Kaitseklass IP44F IP44F

1.5. Mõõtmed (P × L × K) Ajam 535×225×535mm 535×225×595mm 21”×8,9”×21” 21”×8,9”×23,4”1.6. Kaal REMSCobra22ajam 19,1kg(42,2lb) REMSCobra32ajam 24,6kg(54,6lb) Tööriistadekompl.16 1,8kg(4,0lb) Tööriistadekompl.22 2,3kg(5,1lb) Tööriistadekompl.32 1,9kg(4,2lb) Spiraalidekompl.6×16×2,3mkorvis 7,4kg(16,4lb) Spiraalidekompl.5×22×4,5mkorvis 20,6kg(45,7lb) Spiraalidekompl.4×32×4,5mkorvis 26,3kg(58,4lb)

1.7. Müra REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 Emissioontöökohal 75dB(A) 75dB(A)

1.8. Vibratsioon Mõõdetudefektiivväärtus kiirendusel 2,5m/s² 2,5m/s²

Märgitudvõnkesagedusemissioonisuurussaadinormeeritudkontrollmõõtmisetulemuseljasaaduttulemustvõibkasutadavõrdluseksteisteseadmetesama-sugusteandmetega.Märgitudvõnkesagedusemissioonisuurusejärgisaabkahinnataseadmekoormamisevõimalusikuniväljalülituseni.

Tähelepanu:Olenevaltsellest,milliselviisiljamillistesoludesseadetkasuta-takse,võibmärgitudvõnkesagedusemissioonerinedategelikestandmetest.

Sõltuvalttegelikestoludestonvajadusekorraltarvisrakendadalisakaitsemeet-meid,ettagadaseadmegatöötavainimeseohutus.

2. Töösse võtmine2.1. Elektriühendus

HOIATUS Jälgida voolupinget!Ennemasinavooluvõrkuühendamistjälgida,kasvõimsus,

misonnäidatudmasinalolevalsildil,vastabolemasolevale.Masinühendadavooluvõrku30mAkaitsmetega(FI-lüliti)varustatudseadmeabil.

2.2. Torupuhastusspiraali valimine ja käsitlemine REMSCobramasinadtöötavadosaspiraalidega,midaonvajaduselvõimalik

ühendada.REMSCobra22-gaonkaasasspiraalidejatööriistadekomplekt16või22.REMSCobra32-gaonkaasasspiraalidejatööriistadekomplekt22või32.Spiraaleonvõimalikneidümbertegematamasinagakasutada.

AjamimasinagaREMSCobra32-gasaabkasutadaka16mmspiraalikuivahetadaeelnevaltsurveklotsid.Sellekseemaldadakaitse(2).Kruvikeerajagavedruhülsslõpunipessasuruda.Surveklotsväljavõtta.Surveklotsid16(kompl.art.nr.174101)paigaldada.Sellekssurveklots16kohalelükata,vedruhülsslõpunisurudajasurveklotsülesilindertihvtilükata.

Spiraalidonspetsiaalselttugevdatudjaäärmiseltpaindlikud.NeidsaabT-ühen-dusteabilvägakiirestipikendadavõilühemaksteha.SelleksT-sild(7)lükataT-soone(8)sisse.Ühenduseriivistabvedrugavarustatudpulksillaküljel.Ühenduselahtivõtmisekstõmmatavedrugavarustatudpulkspiraalieralduspulga(9)abiltagasijaT-sildT-soonestväljatõmmata.Spiraalidjatööriistadsobivadka teistele torupuhastusmasinatele.REMSCobra22 jaREMSCobra32komplektionvõimaliklisadakaadaptertrummelspiraaligaØ8mm,pikkus7,5m(vt.3.4.).

Spiraali suuruse valiksõltubpuhastatavatoruläbimõõdust.Pidepunktidvt.1.2. Spiraali liigi valiksõltubpuhastatavatorupikkusest jaasukohast,samuti

ummistusepõhjusest.Standartset torupuhastusspiraalikasutatakseuniver-saalsetekstorupuhastustöödeks.Taoneritipaindlikjaseetõttueritihästisobivkitsastevõipaljudekõverustegatorudepuhastamiseks.Eritiraskestieemalda-tavateummistuste,näit.juurtelõikamiseks,onsoovitavkasutadatorupuhas-tusspiraaliS,millelonpaksemspiraalitraat(kompl.).Südamikugatorupuhas-tusspiraali sisse (kompl.)onpaigutatud ilmastiku- ja temperatuurikindelkunstmaterjalistsüdamik,mistakistabspiraalisisemussemustusekogunemistjapikakiulisteummistusetekitajatekinnijäämistspiraalikeerdudesse.

2.3. Sobivate torupuhastustööriistade valik2.3.1. Otsepuur Kasutatakseesimesetööriistana,etproovivõtmisegatehakindlaksummistuse

põhjus.Kasutataksekatäielikuummistusekõrvaldamiseks,milleonpõhjustanudtekstiili-,paberi-võiköögijäätmed,etsaavutadaveeläbivool.

2.3.2. Tõlvjas puur Temasuurepaindlikkusetõttukasutataksekergematetekstiili- japaberium-

mistustekõrvaldamiseks.Tõlvjasosakergendabkitsastessekõverustessetungimist.

2.3.3. Lehterpuur Kasutataksespetsiaalselttekstiili-japaberiummistustekõrvaldamiseks.Suure

haardevõimetõttuoneelistatumadsuuremaläbimõõdugatorud.Kasutataksekatorussejäänudspiraalideväljatoomiseks.

2.3.4. Väljatõmbepuur Kasutatakse torudesse jäänudspiraalideväljatoomiseks.Väljaulatuva ja

kõverdatudkäpaga.Eiolemõeldudpuurimiseks.

2.3.5. Hammas-lehtpuur Kasutatakserasvavõitugevamudagaummistunudtorudelahtipuurimiseks.

Ühenduskohtneeditud(mittejoodetudegakeevitatud),seetõttueitekikaras-tatudterasestlehtededeformeerumist.

2.3.6. Hammas-ristlehtpuur Universaalnepuurigasugusteummistustekõrvaldamiseks,kainkrustatsioonide

(näit.lubjakihttorusisekülgedel)eemaldamiseks.Ühenduskohtneeditud(mittejoodetudegakeevitatud),seetõttuei tekikarastatudterasest lehtededefor-meerumist.

2.3.7. Kahvel-lõikepea Suurus16,varustatudkahvel-lõikepeagalehega,kaheristkahvel-lõikepeaga

lehega,karastatudterasest,mõeldudkergematejaraskematemudaummistustevõijäikaderasvaummistustekõrvaldamiseks.Suurused22ja32,varustatudhammastatud,vahetatavahammastatud kahvel-lõikepeagalehega,karastatudterasest,mitmekülgseltkasutatav,näit.mudaummistustekõrvaldamiseksvõijuurestikupurustamiseks.

2.3.8. Juurelõikur Tugevdatud,vahetatavasaekrooniga,lõikabedasijatagasiliikudes.Spetsiaa-

lseltjuurtegaummistunudtorudele.

2.3.9. Kett-tsentrifuug Kõigetähtsamtööriisttorupuhastuselõpetamiselrasvaummistustejainkrus-

tatsiooni(näit.lubjakihttorusisekülgedel)kõrvaldamisejärel.Kett-tsentrifuugsiledaterõngastegatundlikeletorudele,näit.kunstmaterjalisttorud.Kett-tsent-rifuugogalistelülidegavalu-võibetoontorudele.

Page 75: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

3. Töötamine3.1. Ummistuse uurimine Masinasetada30–50cmkauguselepuhastatavatoruotsast. Kontrollida, kas kaitseseadeldis (2) hammasrattal ja juhtimisvoolik (1)

spiraalile on monteeritud. Vajadusel monteerida! Juhtimisvooliktakistabspiraaliväljalöömist,kuitööriistblokeerub,hoiabära

spiraalikeerduminekutjakogubspiraalilekogunenudmustuse. Osaspiraal(5)viiaühendusepilusse(8)niikaugele,etmasinastjääbväljaveel

umbes50cmosaspiraalist.Ärgekunagiühendagemasinassemitutosaspiraalikorraga!Torupuhastustööriist(6)ühendadaosaspiraalivabaotsakülge,s.t.lükataküljeltosaspiraalT-soonesisse,kunikäibklõpsatus.Esimesetööriistanakasutadaotsepuuri.Tööriistjaspiraalviiapuhastatavatorusisse.Masinlülitadalüliti(3)abilparempööretele(lülitiasend„1“).Spiraalitõmmatakäegamasinastväljajalükatatorusseniikaua,kunitulebvastukõverus.

HOIATUS Kanda sobivat juhtimiskinnast! Teisekäegalükatakangi(4)jõuliselttäiestialla,kunispiraalhakkabpöörlema.

Spiraalivedrujõusttekibvajalikedasiliikumisjõud.Kuikõverusontasandatud,tõmmatakang(4)üles.Spiraal jääbkoheseltseisma.Lükataspiraaliuuestikäegaedasi,kunitekibkõverus.Vajutadakang(4)uuesti jõuliseltalla,kunikõverusontasandatud.Protsessikorrata.Vajaduselühendadateisispiraale,kuniummistusonkättesaadudjakõrvaldatud.Olulineonummistuste(takistuste)juures lükataspiraaliettevaatlikult(cm-haaval).Kuispiraalblokeerub,peabkangiotsekoheülestõmbama,vastaseljuhulvõibspiraalmurduda.

Kuionjuhtunud,ettööriistonjäänudummistussekinni,peabmasinalülitamaümbervasakpööretele(lülitiasend„R“) japarempööretega(lülitiasend„1“)jällevabaltedasitöötama.Vasakpöördeidkasutadaainultselleksotstarbeks.Kõikmuudtööd,kaspiraaliväljatoominetoimubparempööretega.

3.2. Spiraali väljatoomine Kaspiraaliväljatoominetehakseparempööretega.Keerlevspiraaltuuatorust

väljaniikaugele,kunimoodustubkumerus.Kang(4) lahti lasta jaspiraalmasinassetagasi tõmmata.Vajutadakanguuestialla jaspiraal torustväljatõmmata,kunijällemoodustubkõverus.Korrataprotsessi,kuniosaspiraalontäielikultmasinassevõi juhtimisvoolikusselükatudjaühendusesaabavadajärgmiseosaspiraali jaoks.Ühendatudosaspiraalid tõmmatamasinast jajuhtimisvoolikustvälja.Protsessikorrata,kunikõikosaspiraalidontorustväljatõmmatud.

3.3. Toru puhastamine Tagasitõmmatudotsepuurilolevamustusejärgisaabenamastikindlaksteha

ummistuseiseloomujaseejärelvalidasobivtööriist(vt.2.3),millegajärgmisteltöövõtetelkogutorutäiestipuhtaksteha.

3.4. Adaptertrummel 8 mm spiraaliga (komplektis) Kaitseseadeldis(2)hammasrattalejaspiraalijuhtimisvoolik(1)lahtimonteerida

jaselleasemelemonteeridaadaptertrummel(joonis3(10))8mmØspiraaliga.Adaptertrumlilonhammasratas8mmØspiraalile.Sellespiraaligatöötamineonsarnane16,22ja32Øspiraalidele.

4. Korrashoid OHT Enne korrashoiu- ja remonttöid tõmmata võrgupistik pistikupesast välja!

Neidtöidtohibteostadavaidkvalifitseeritudspetsialist.

4.1. Hooldus REMSCobraonhooldevaba.Masinavõlli laagriteleonpandudkauakestev

õlitäide.Seetõttueipeamasinatõlitama.Torupuhastusspiraalejatorupuhas-tustööriistasidpuhastadapärastigakasutamist.

4.2. Inspektsioon / korrashoid Neid töid tohib teostadavaidkvalifitseeritudspetsialist,keskasutabainult

originaalosasid.

5. Häired töös5.1. Häire: Spiraaleipöörlevaatamataallavajutatudkangile. Põhjus: ● Tööriistonummistussekinnijäänud(vt.3.1.).

5.2. Häire: Spiraaljääbtorussemaha. Põhjus: ● Ühenduseiolnudkinni. ● Spiraalonkatkimurdunud.

6. Jäätmete kõrvaldamine Pärastkasutuselõppueitohivisatamasinaidmajapidamisjäätmetehulka.Need

tulebkõrvaldadaseadusegaettenähtudkorras.

7. Tootja garantii Garantiiaegkestab12kuud jaalgabhetkest,miluus toodeonesimesele

lõpptarbijaleüleantud.Üleandmisekuupäevatõendamisekstulebsaataostu-dokumendioriginaal,millelepeabolemamärgitudostukuupäevjatootenimetus.Kõikgarantiiajalilmnevadfunktsioonivead,misontõendatavaltseotudvalmis-tamis-võimaterjalivigadega,parandataksetasuta.Tootegarantiiaegeipikeneegauuenepuudustekõrvaldamisega.Garantiiallaeikuulukahjustused,mis

ontekkinudloomulikustkulumisest,asjatundmatukäsitsemisevõikasutamisenõueterikkumise,tootjapoolseteettekirjutustemittetäitmise,sobimatutemater-jalidekasutamise,ülekoormamise,mitteotstarbekohasekasutamise,endavõikellegiteisepooltvaleremontimisevõimuusarnasepõhjusetõttu,milleeestREMSvastutusteikanna.

GarantiiteenuseidtohivadosutadaainultfirmaREMSvolitatud lepingulisedtöökojad.Garantiinõuetvõetaksearvessevaidjuhul,kuitoodetuuaksefirmaREMSvolitatudlepingulissetöökotta,ilmaetsedaolekseelnevaltpüütudiseparandada.AsendatudtootedjaosadsaavadfirmaREMSomandiks.

Kohale-jatagasitoimetamisetranspordikuludkannabkasutaja. Garantiieipiirakasutajaleseadusegatagatudõigusi,eritivigadest tingitud

garantiinõueteesitamiseledasimüüjatele.Käesolevtootjagarantiikehtibvaiduuteletoodetele,misonostetudEuroopaLiidust,NorrastvõiŠveitsist.

KäesolevgarantiiallubSaksaseadusandlusele,ÜROkonventsioonkaupaderahvusvaheliseostu-müügilepingutekohta(CISG)eikehti.

8. Osade kataloog Osadekataloogivtwww.rems.de→Downloads→Partslists.

est est

Page 76: €¦ · REMS Cobra 22 REMS Cobra 32 deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual fra Notice d’utilisation ita Istruzioni d’uso spa Instrucciones de servicio nld Handleiding swe

02/2011172165R·ÄnderungenundIrrtümervorbehalten.©Copyright2011byREMS-W

ERKChristianFöllundSöhneGmbH

,Waiblingen.

deu EG-KonformitätserklärungREMS-WERKerklärthiermit,dassdieindieserBetriebsanleitungbeschriebenenMaschinenmitdenBestimmungenderRichtlinien2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD)konformsind.FolgendeNormenwerdenentsprechendangewandt:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.eng EC Declaration of ConformityREMS-WERKdeclaresthat theproductsdecribed in thisusermanualcomplywithcorrespondingdirectives2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Correspondinglythisappliestothefollowingnorms:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.fra Déclaration de conformité CEEREMS-WERKdéclareparlaprésente,quelesmachinescitéesdanscettenoticed’utilisationsontconformesauxDirectives2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Lesnormessuivantesontétéappliquées:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.ita Dichiarazione di conformità CEREMS-WERKdichiaracheiprodottidescrittiinquestomanualesonoconformiallenorme2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Leseguentinormevengonorispettate:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.spa Declaración CE de conformidadREMS-WERKdeclaraquelasmáquinasdescritasenestasinstruccionesdemanejosonconformesalasnormasdelasdirectrices2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Lassiguientesnormasseaplicanrespectivamente:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.nld EG-conformiteitsverklaringREMSverklaarthiermee,datdeindegebruiksaanwijzingbeschrevenmachinemetdebestemmingenvanderichtlijnen2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD)conformzijn.Volgendenormenzijnovereenkomstiggehanteerd:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.swe EG-försäkran om överensstämmelseREMS-WERKförsäkrarhärmedattde idennabruksanvisningbeskrivnamaskinernaöverensstämmermeddirektiven2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Följandenormertillämpas:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.nor EC-konformitetserklæringREMS-WERKerklærerhervedatmaskinensomerbeskrevet idennebruksanvisningen,oppfyllerbestemmelseneidirektivene2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Følgendestandardereranvendtidenneforbindelse:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.dan EF-konformitetserklæringREMS-WERKerklærerhermed,atdemaskiner,somerbeskrevet idennebetjeningsvejledning,erkonformemedbestemmelserneidirektiverne2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Følgeliganvendesfølgendenormer:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.fin EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutusREMS-WERKvakuuttaatäten,ettätässäkäyttöohjeessakuvatutkoneetvastaavatEU:ndirektiivien2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD)vaatimuksia.Seuraaviastandardejasovelletaanvastaavasti:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.por Declaração de conformidade CEREMS-WERKdeclaraqueasmáquinasdescritasnestemanualdeinstruçõesestãoconformescomasnormasdasdirectrizes2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Tambémseaplicamasseguintesnormas,respectivamente:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.pol Deklaracja zgodności EWGFirmaREMSoświadcza,żemaszynyopisanewniniejszej instrukcjiużytkowaniazgodnesązwarunkamiwytycznych2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Zastosowanezostałynastępującenormy:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.ces EU-Prohlášení o shoděREMS-WERKtímtoprohlašuje,žesestroje/přístrojepopsanévtomtonávodukpoužitíshodujísustanovenímisměrnic2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Odpovídajícímzpůsobembylypoužitynásledujícínormy:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.slk ES-vyhlásenie o zhodeZÁVODREMS-WERKtýmtovyhlasuje,žestrojeapríslrojepopísanévtomtoprevádzkovomnávodesúkonformnésustanoveniamismerníc2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Vsúladestýmsaaplikujúnasledujúcenormy:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.hun ES-hasonlósági bizonylatAREMS-WERKÜZEMezennelkijelenti,hogyazezenüzemeltetésiútmutatóbanleírtgépekmegfelelneka2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD)irányzatokkövetelményeinek.Ezzelösszhangbanalkamazandóakakövetkezőszabványok:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.hrv/scg Izjava o sukladnosti EZREMS-WERKovimeizjavljujedasustrojeviopisaniuovimuputamazaradsukladnisdirektivama2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Nadaljeseprimjenjujusljedećenorme:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.slv Izjava o skladnosti EUREMS-WERKizjavlja,dasovtehnavodilihzauporaboopisanistrojivskladuzdoločbamismernic2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Odgovarjajočesobileuporabljanesledečesmernice:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.ron Declaraţie de conformitate CEREMS-WERKdeclarăprinprezentacămaşiniledescriseînacesteinstrucţiunidefuncţionaresuntconformecudispoziţiiledirectivelor2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Următoarelenormesuntaplicatecorespunzător:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.rus Совместимость по EGНастоящимфирмаREMS-WERKзаявляет,чтостанкиимашины,описанныевнастоящейинструкциипоэксплуатации,совместимысположениямиинструкций2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Применяютсясоответственноследующиестандарты:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.grc Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΗREMS-WERKδηλώνειμετοπαρόν,ότιοιμηχανέςπουπεριγράφονταιστιςπαρούσεςοδηγίεςχρήσηςσυμμορφώνονταιπροςτιςδιατάξειςτωνοδηγιών2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Εφαρμόζονταιαντίστοιχαταακόλουθαπρότυπα:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.tur Avrupa birliği - Uyumluluk beyanıREMS-Werkbukullanmakılavuzundatarifedilenmakinelerin2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD)şartlarınauygunolduğunubeyanetmektedir.BelirtilenNorm’larkullanılmaktadır:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.bul Декларация за съответствие на ЕСЗаводитеREMS,декларират,чеописанитевтазиинструкциязаексплоатацияпродуктисъответстватнаевропейскитепостановлениянадирективи2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Последващитестандартисасъответнина:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.lit EB atitikties deklaracijaREMS-WERKpareiškia,kadšiojenaudojimoinstrukcijojeaprašyti įrenginiaiatitinkadirektyvų2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD)reikalavimus irtaikomosEN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003normos.lav EK atbilstības deklarācija REMS-WERKaršodeklarē,kainstrukcijāaprakstītieizstrādājumiatbilstEiropasdirektīvām2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD).Tikapielietotasatbil-stošāsnormas:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.est EL normidele vastavuse deklaratsioonREMS-WERKdeklareerib,etselleskasutusjuhendiskirjeldatudtootedvastavad2004/108/EC/EMC,2006/95/EC/LVD,2006/42/EC(MD)normidele.Rakendatudnormati-ivid:EN292,EN60335-1,EN30204-1,EN61029-1/A12:2003.

Waiblingen,den01.02.2011

REMS-WERKChristianFöllundSöhneGmbHMaschinen-undWerkzeugfabrikD-71332WaiblingenDipl.-Ing.HermannWeiß