Rosemount 1151 Druckmessumformer mit 4–20 …...Kurzanleitung 00825-0105-4593, Rev BA Juli 2009...
Transcript of Rosemount 1151 Druckmessumformer mit 4–20 …...Kurzanleitung 00825-0105-4593, Rev BA Juli 2009...
www.emersonprocess.de
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BAJuli 2009 Rosemount 1151
Start
Ende
Schritt 1: Messumformer montierenSchritt 2: Gehäuse drehenSchritt 3: Elektrischer Anschluss/SpannungsversorgungSchritt 4: Schalter setzenSchritt 5: KonfigurationSchritt 6: Messumformer abgleichenProdukt-Zulassungen
Rosemount 1151 Druckmessumformer mit 4–20 mA HART Protokoll
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BA
Juli 2009Rosemount 1151
2
© 2009 Rosemount, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Alle Marken sind Eigentum Ihrer jeweiligen Besitzer. Rosemount und das Rosemount Logo sind eingetragene Marken von Rosemount Inc.
DeutschlandEmerson Process Management GmbH & Co. OHGArgelsrieder Feld 382234 WesslingDeutschlandT +49 (0) 8153 939-0F +49 (0) 8153 939-172www.emersonprocess.de
SchweizEmerson Process Management AGBlegistraße 216341 Baar-WalterswilSchweizT +41 (0) 41 768 6111F +41 (0) 41 761 8740www.emersonprocess.ch
ÖsterreichEmerson Process Management AGIndustriezentrum NÖ SüdStraße 2a, Objekt M292351 Wr. NeudorfÖsterreichT +43 (0) 2236-607 F +43 (0) 2236-607 44www.emersonprocess.at
WARNUNG
Explosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Die Installation dieses Messumformers in explosionsgefährdeten Umgebungen muss entsprechend der lokalen, nationalen und internationalen Normen, Vorschriften und Empfehlungen erfolgen. Einschränkungen in Verbindung mit der sicheren Installation finden Sie in der Betriebsanleitung für das Modell 1151 im Kapitel „Zulassungen“.
• Vor Anschluss eines HART-Handterminals in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre sicherstellen, dass die Geräte im Messkreis in Übereinstimmung mit den Vorschriften für eigensichere oder nicht Funken erzeugende Feldverdrahtung installiert sind.
• Bei Anwendungen mit Ex-Schutz/Druckfester Kapselung die Gehäusedeckel des Messumformers nicht entfernen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht.
Prozessleckagen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.• Um Prozessleckagen zu vermeiden, verwenden Sie für die entsprechenden
Ovaladapter nur die dafür ausgelegten O-Ringe. Elektrische Schläge können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
• Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen vermeiden. Elektrische Spannung an den Leitungsadern kann zu elektrischen Schlägen führen.
WICHTIGER HINWEISDiese Kurzanleitung enthält grundlegende Richtlinien für Rosemount Messumformer Modell 1151. Sie enthält keine Anleitungen für Konfiguration, Diagnose, Wartung, Service, Fehlersuche und -beseitigung oder Einbau entsprechend den Anforderungen für Ex-Schutz, druckfeste Kapselung oder Eigensicherheit. Weitere Informationen sind in der Betriebsanleitung für das Rosemount Modell 1151 (Dok.-Nr.00809-0100-4360) zu finden. Die Betriebsanleitung ist auch in elektronischer Ausführung unter www.emersonprocess.com/rosemount erhältlich.
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BAJuli 2009 Rosemount 1151
3
SCHRITT 1: MESSUMFORMER MONTIEREN
A. AnwendungenDurchflussmessung von Flüssigkeiten
1. Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren.
2. Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb der Druckentnahmen montieren.
Durchflussmessung von Gas
1. Druckentnahmen oberhalb oder seitlich an der Prozessleitung platzieren.
2. Messumformer auf gleichem Niveau oder oberhalb der Druckentnahmen montieren.
Durchflussmessung von Dampf
1. Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren.
2. Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb der Druckentnahmen montieren.
3. Impulsleitungen mit Wasser füllen.
Durchflussrichtung
Durchfluss-richtung
Durchfluss-richtung
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BA
Juli 2009Rosemount 1151
4
FORTSETZUNG VON SCHRITT 1...B. Optionale MontagewinkelBei Installation des Messumformers mit einem der optionalen Montagehalter die Befestigungsschrauben mit einem Drehmoment von 0,9 Nm (125 in.-lbs.) anziehen.
Rohrmontage
Wandmontage(1)
(1) Schrauben für Wandmontage sind vom Kunden beizustellen.
Schalttafelmontage
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BAJuli 2009 Rosemount 1151
5
FORTSETZUNG VON SCHRITT 1...C. O-Ringe mit Ovaladaptern
WARNUNG
Wenn die Flansche oder Adapter abgebaut werden, stets die O-Ringe visuell prüfen. Die O-Ringe austauschen, wenn diese Anzeichen von Beschädigung wie Kerben oder Risse aufweisen. Bei einem Austausch der O-Ringe müssen die Flansch- und Positionierschrauben nach erfolgter Montage nochmals nachgezogen werden, um die Kaltflusseigenschaften der PTFE O-Ringe auszugleichen.
Fehler bei der Installation der richtigen O-Ringe für die Ovaladapter können zu Leckagen führen und somit ernsthafte Verletzung hervorrufen oder tödlich sein. Die beiden Ovaladapter unterscheiden sich
durch die O-Ring-Nuten. Nur den O-Ring verwenden, der für den jeweiligen Flanschadapter konstruiert wurde (siehe unten).
Rosemount 3051S/3051/2051/3001/3095
Rosemount 1151
Ovaladapter
O-Ring
OvaladapterO-Ring
PTFE basierendeElastomer
PTFEElastomer
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BA
Juli 2009Rosemount 1151
6
SCHRITT 2: GEHÄUSE DREHEN
Zum Verbessern des Zugangs zur Feldverdrahtung sowie der Ablesbarkeit des optionalen Digitalanzeigers:1. Die Gehäuse-Sicherungsmutter lösen. 2. Das Gehäuse im Uhrzeigersinn in die gewünschte Position drehen – bis zu 90° von der
ursprünglichen Position. Überdrehen beschädigt den Messumformer.3. Wenn die gewünschte Ausrichtung erzielt ist, die Gehäuse-Sicherungsmutter wieder
festziehen.4. Wenn die gewünschte Ausrichtung aufgrund des Gewindeanschlags nicht erzielt werden
kann, das Gehäuse gegen den Uhrzeigersinn in die gewünschte Position drehen (bis zu 90° von der ursprünglichen Position).
5. Die Gehäuse-Sicherungsmutter mit einem Drehmoment von 47,4 Nm festziehen. Dichtmittel (Loctite 222 – Small Screw Threadlocker) auf das Gewinde auftragen, um eine wasserdichte Abdichtung am Gehäuse zu gewährleisten.
HINWEISWenn die gewünschte Ausrichtung nicht innerhalb der 90° Rotationsbegrenzung erzielt werden kann, muss der Messumformer demontiert werden. Weitere Informationen sind in der Betriebsanleitung für das Modell 1151 (Dok.-Nr. 00809-0100-4360) zu finden.
Gehäuse-Sicherungsmutter
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BAJuli 2009 Rosemount 1151
7
SCHRITT 3: ELEKTRISCHER ANSCHLUSS/SPANNUNGSVERSORGUNG
Den Messumformer wie folgt anschließen:1. Den Gehäusedeckel mit der Aufschrift TERMINALS (Anschlussklemmen) auf dem
Typenschild entfernen. 2. Die Plusader an die Klemme „+“ und die Minusader an die Klemme „–“ anschließen.
Abbildung 1. Messumformer-Feldanschlussschema
Die Installation eines Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz gewährleistet nur dann Schutz vor Spannungsspitzen, wenn das Gehäuse des Modells 1151 ordnungsgemäß geerdet ist.
3. Auf die ordnungsgemäße Erdung achten. Die Abschirmung der Gerätekabel muss:• kurz abisoliert und vom Gehäuse des Messumformers isoliert werden.• mit der nächsten Abschirmung verbunden werden, wenn das Kabel durch eine
Anschlussbox verlegt wird.• mit einem guten Erdungsanschluss am Ende der Spannungsversorgung verbunden
werden.
HINWEISStromführende Signalleitungen nicht an die Testklemmen anschließen. Dadurch kann die Diode im Testanschluss beschädigt werden. Paarweise verdrillte Adern liefern beste Resultate. In Umgebungen mit starken elektromagnetischen oder hochfrequenten Störungen (EMV/RFI) verwenden Sie entweder einen Klemmenblock mit Überspannungsschutz oder abgeschirmte Signalkabel. Kabel mit einem Leitungsquerschnitt zwischen 0,2 mm2 bis 3,3 mm2 (12 bis 24 AWG) und einer max. Länge von 1.500 m (5.000 feet) verwenden.
4. Nicht verwendete Leitungseinführungen verschließen und abdichten.5. Die Verdrahtung, sofern erforderlich, mit einer Abtropfschlaufe installieren.
Die Abtropfschlaufe so anordnen, dass der tiefste Punkt unterhalb der Leitungseinführungen und des Messumformergehäuses liegt.
6. Den Gehäusedeckel wieder anbringen.
SpannungsversorgungDie DC Spannungsversorgung sollte eine Spannung mit weniger als 2 % Restwelligkeit liefern. Die Gesamtbürde des Messkreises errechnet sich aus der Summe der Widerstandswerte der Signalleitungen und des Lastwiderstands des Reglers, der Anzeige und sonstiger angeschlossener Geräte. Beachten Sie, dass der Widerstand der eigensicheren Barrieren, sofern vorhanden, mit einbezogen werden muss.
RL ≥ 250 �Optionale AnzeigeAmperemeter
Spannungs-versorgung
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BA
Juli 2009Rosemount 1151
8
FORTSETZUNG VON SCHRITT 3...
Abbildung 2. Bürdengrenze
SCHRITT 4: SCHALTER SETZEN
Schalter Alarmverhalten1. Entfernen Sie den Gehäusedeckel.2. Den Schalter Alarmverhalten bestimmen (siehe Abbildung 3).3. Den Schalter auf die gewünschte Alarmeinstellung setzen. Zum Setzen des
Alarmverhaltens auf Hoch Alarm, den Schalter auf „HI“ einstellen. Zum Setzen des Alarmverhaltens auf Niedrig Alarm den Schalter auf „LO“ einstellen.
4. Den Gehäusedeckel wieder anbringen.Schalter SchreibschutzIn der Stellung „ON“ verhindert der Schalter Schreibschutz Änderungen an den Konfigurationsdaten. 1. Entfernen Sie den Gehäusedeckel.2. Den Schalter Schreibschutz auf „OFF“ setzen.3. Die Konfiguration des Messumformers überprüfen (siehe „Konfiguration des Messumformers prüfen“).4. Den Schalter Schreibschutz auf „ON“ setzen.5. Den Gehäusedeckel wieder anbringen.
Abbildung 3. Anordnung der Schalter
Code Vmin Vmax Rmin Rmax RL bei Speisespannung (VS)S(1)
(1) Zur einwandfreien Kommunikation muss die Mindestbürde 250 Ω betragen. 12 45 0 1650 RL = 43,5 (VS – 12)
Rmax
RL
RminVmin VS Vmax
Betriebsbe-reich
HI
Schalter Alarmverhalten Schalter Schreibschutz
Nullpunkttasten
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BAJuli 2009 Rosemount 1151
9
SCHRITT 5: KONFIGURATION
Konfiguration des Messumformers prüfenHINWEIS: Ein Häkchen (✓) kennzeichnet die Basis Konfigurationsparameter. Diese Parameter sollten mindestens bei der Konfiguration und bei der Inbetriebnahme geprüft werden.
Tabelle 1. Funktionstastenfolge des HART-Handterminals
Funktion FunktionstastenfolgeAbfrageadresse 1, 4, 3, 4, 1Abgleich Analogausgang 1, 2, 3, 2 Analogausgang 3Analogausgangs-Alarm 1, 4, 3, 3Anpassen 1, 4, 1, 1, 2, 2Anzahl benötigter Einleitungen 1, 4, 3, 4, 2Beschreibung 1, 3, 4, 2Burst-Betriebsart 1, 4, 3, 4, 3 Burst-Optionen 1, 4, 3, 4, 4 D/A-Abgleich (4–20 mA Ausgang) 1, 2, 3, 2, 1
✓ Dämpfung 1, 3, 6Datum 1, 3, 4, 1Druck 2
✓ Einheiten (Prozessvariable) 1, 3, 2Einstellung 1, 2, 3Feldgerätinformation 1, 4, 4, 1Messanfang 4, 1
✓ Messbereichswerte 1, 3, 3Messende 5, 2Messgerät-Typ 1, 3, 4, 5 Messkreistest 1, 2, 2
✓ Messstellenkennzeichnung 1, 3, 1Nachricht 1, 3, 4, 3Neueinstellung 1, 2, 3, 1Nullpunktabgleich 1, 2, 3, 3, 1Oberer Sensorabgleich 1, 2, 3, 3, 3Prozent der Messspanne 1, 1, 2Schreibschutz Messumformer 1, 3, 4, 4Selbsttest (Messumformer) 1, 2, 1, 1Sensor-Abgleichpunkte 1, 2, 3, 3, 4Sensorinformationen 1, 4, 4, 2Skalierter D/A-Abgleich (4–20 mA Ausgang) 1, 2, 3, 2, 2Status 1, 2, 1, 2Tastatureingabe 1, 2, 3, 1, 1Unterer Sensorabgleich 1, 2, 3, 3, 2Vollständiger Abgleich 1, 2, 3, 3
✓ Übertragungsfunktion (Art des Ausgangs einstellen) 1, 3, 5
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BA
Juli 2009Rosemount 1151
10
FORTSETZUNG VON SCHRITT 5...
Digitalanzeiger konfigurieren Abbildung 4. Beispiel 1151 LCD Display
HINWEISDie Digitalanzeige Unterbrechung beträgt ca. 16 Sekunden. Wenn innerhalb dieses Zeitraums keine Taste gedrückt wird, kehrt der Anzeiger zur Signalmessung zurück.
Dezimalpunkt positionieren und Messfunktion auswählen1. Den Haltering (siehe Abbildung 4) lösen und den Deckel des Digitalanzeigers entfernen.2. Die linke und rechte Einstelltaste gleichzeitig drücken und sofort wieder loslassen.3. Die linke Einstelltaste drücken, um den Dezimalpunkt an die gewünschte Position zu
verschieben. Der Dezimalpunkt ist umlaufend.4. Die rechte Einstelltaste drücken, bis die gewünschte Betriebsart angezeigt wird (siehe
Tabelle 2).5. Beide Einstelltasten zwei Sekunden lang gedrückt halten.6. Den Deckel des Digitalanzeigers wieder anbringen.
Tabelle 2. Betriebsarten des Digitalanzeigers
HINWEIS Während die Einstellungen gespeichert werden, erscheint ca. 7,5 Sekunden lang „----“ auf der Anzeige.
Optionen Beziehung zwischen Eingangssignal und DigitalanzeigerL in LinearL in F Linear mit 5-Sekunden-FilterSrt RadiziertSrtF Radiziert mit 5-Sekunden-FilterRadizierfunktion: Entsprechend des Digitalanzeigers. Der Ausgang der Balkenanzeige bleibt linear zum Stromsignal.Radizierverhalten: Digitalanzeiger verhält sich proportional zum radizierten Eingangsstrom, wobei 4 mA = 0 und 20 mA = 1,0 beträgt; Skalierung entsprechend des Einstellverfahrens. Der Übergangspunkt von linearem auf radiziertes Verhalten liegt bei 25 % des Durchflussendwerts.Filterfunktion: Verhält sich bei „aktuellem Eingangswert“ und „Eingangswert im letzten 5-Sekunden-Intervall“ wie folgt:
Anzeiger = (0,75 x vorheriger Eingangswert) + (0,25 x aktueller Eingangswert)Diese Beziehung wird aufrecht erhalten, solange das Ergebnis der o. a. Gleichung unter 25 % des Endwerts liegt.
Sicherungsring
Rechte EinstelltasteLinke Einstelltaste
Digitale Balkengrafik
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BAJuli 2009 Rosemount 1151
11
FORTSETZUNG VON SCHRITT 5...Wert für das 4 mA Signal festlegen1. Den Haltering (siehe Abbildung 4) lösen und den Deckel des Digitalanzeigers entfernen.2. Die linke Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten.3. Zum Verringern der angezeigten Zahl die linke Einstelltaste drücken, und zum Erhöhen
der Zahl die rechte Einstelltaste drücken. Die Zahl auf einen Wert zwischen –999 und 1000 einstellen.
4. Zum Speichern der Einstellung beide Einstelltasten zwei Sekunden lang gedrückt halten.5. Den Deckel des Digitalanzeigers wieder anbringen.Wert für das 20 mA Signal festlegen1. Den Haltering (siehe Abbildung 4) lösen und den Deckel des Digitalanzeigers entfernen.2. Die rechte Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten.3. Zum Verringern der angezeigten Zahl die linke Einstelltaste drücken, und zum Erhöhen
der Zahl die rechte Einstelltaste drücken. Die Zahl auf einen Wert zwischen –999 und 9999 einstellen. Die Summe des 4 mA Punkts und der Messspanne darf nicht größer als 9999 sein.
4. Zum Speichern der Einstellung beide Einstelltasten zwei Sekunden lang gedrückt halten. Der Digitalanzeiger ist nun eingestellt.
5. Den Deckel des Digitalanzeigers wieder anbringen.
SCHRITT 6: MESSUMFORMER ABGLEICHEN
HINWEISMessumformer werden auf Wunsch von Rosemount vollständig kalibriert bzw. mit der Werkseinstellung für den Endwert (Messspanne = Messende) geliefert.
Vollständiger AbgleichEin vollständiger Abgleich ist eine Zweipunkt-Sensorkalibrierung, bei der zwei Endwerte des Drucks kalibriert werden und der Ausgang der Prozessvariablen des Messumformers so eingestellt wird, dass er mit dem Druckeingang übereinstimmt.Verwendung des HART-Handterminals
Nullpunktabgleich Der Nullpunktabgleich ist eine Einpunkteinstellung, welche die Einflüsse der Einbaulage kompensiert. Beim Nullpunktabgleich ist darauf zu achten, dass das Ausgleichsventil geöffnet ist und alle befüllten Impulsleitungen auf den richtigen Füllstand gefüllt sind. Bei einem Null-Offset von weniger als 3 % des echten Nullpunktes die Anweisungen unter „Verwendung des HART-Handterminals“ befolgen. Bei einem Null-Offset von mehr als 3 % des echten Nullpunktes die Anweisungen unter „Verwendung der Messumformer-Nullpunkttasten“ befolgen.
HART Funktionstasten Schritte1, 2, 3, 3 1. Messumformer ausgleichen oder entlüften und HART-Handterminal
anschließen.2. Im Menü die HART Funktionstastenfolgen eingeben.3. Die Anweisungen für einen vollständigen Abgleich befolgen.
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BA
Juli 2009Rosemount 1151
12
FORTSETZUNG VON SCHRITT 6...Verwendung des HART-Handterminals
Verwendung der Messumformer-NullpunkttastenDie folgenden Schritte befolgen, um eine Neueinstellung mit den Nullpunkttasten durchzuführen (siehe Abbildung 3).1. Den Messumformer auf der H-Seite mit einem Druck beaufschlagen, der dem unteren
kalibrierten Wert entspricht.2. Den Gehäusedeckel der Elektronikseite entfernen, um Zugang zur Messspannen- und
Nullpunkttaste zu erhalten. Die Messspannen- und Nullpunkttaste gleichzeitig drücken und mindestens fünf Sekunden lang gedrückt halten, um den Vorgang zu aktivieren.
3. Die Nullpunkttaste fünf Sekunden lang gedrückt halten, um den 4 mA Punkt einzustellen. Sicherstellen, dass der Ausgang 4 mA beträgt.
4. Den Messumformer auf der H-Seite mit einem Druck beaufschlagen, der dem oberen kalibrierten Wert entspricht.
5. Die Messspannentaste fünf Sekunden lang gedrückt halten, um den 20 mA Punkt einzustellen. Sicherstellen, dass der Ausgang 20 mA beträgt.
4–20 mA Ausgang abgleichenEin Abgleich des 4–20 mA Ausgangs stellt den mA Ausgang des Messumformers so ein, dass er den Betriebsstandards entspricht. Dieses Verfahren wird verwendet, um den Messumformer mit einem Amperemeter abzugleichen.
Verwendung des HART-Handterminals
HART Funktionstasten Schritte1, 2, 3, 3, 1 1. Messumformer ausgleichen oder entlüften und HART-Handterminal
anschließen.2. Im Menü die HART Funktionstastenfolgen eingeben.3. Die Anweisungen zum Nullpunktabgleich befolgen.
HART Funktionstasten Schritte1, 2, 3, 2, 2 1. Messumformer ausgleichen oder entlüften und HART-Handterminal
anschließen.2. Im Menü die HART Funktionstastenfolgen eingeben.3. Die Anweisungen für einen vollständigen Abgleich befolgen.
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BAJuli 2009 Rosemount 1151
13
PRODUKT-ZULASSUNGEN
Zugelassene HerstellungsstandorteRosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USAEmerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, DeutschlandEmerson Process Management Asia Pacific Private Limited – SingapurBeijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Peking, China
Informationen zu EU-RichtlinienDie EU-Konformitätserklärung ist auf Seite 17 zu finden. Die neueste Version finden Sie unter www.emersonprocess.com/rosemount. ATEX-Richtlinie (94/9/EG)Die Produkte von Emerson Process Management erfüllen die Anforderungen der ATEX Richtlinie.Europäische Druckgeräterichtlinie (PED) (97/23/EC)
1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 Druckmessumformer– QS-Zertifikat der Bewertung – EC Nr. PED-H-20
Konformitätsbewertung nach Modul HAlle anderen Druckmessumformer der Modellreihe 1151
– Gemäß „Guter Ingenieurspraxis“Messumformerzubehör:Membrandruckmittler – Prozessflansch – Ventilblock
– Gemäß „Guter Ingenieurspraxis“Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) (2004/108/EC)
Alle ModelleEN 61326-1: 2006, EN 61326-2-3: 2006
Ex-ZulassungenNordamerikanische ZulassungenFM-Zulassungen (Factory Mutual)Das FM-Zulassungsschild für Ex-Schutz ist Standard. Bei Bestellung von optionalen Zulassungen wird das Schild entsprechend ersetzt.
Ex-Schutz: Class I, Division 1, Groups B, C und D, T5 (Ta = 85 °C). Staub Ex-Schutz: Class II, Division 1, Groups E, F und G; Class III, Division 1, T5 (Ta = 85 °C). Für Betrieb in geschlossenen Räumen oder im Freien. Gehäuseschutzart 4X. Werkseitig abgedichtet.
I5 Eigensicher für Class I, II und III Division 1, Groups A, B, C, D, E, F und G, T4 Ex-Bereiche, wenn die Installation gemäß Anschlussanforderungen und Zeichnungen 01151-0214 erfolgt. Keine Funken erzeugend für Class I, Division 2, Groups A, B, C und D, T4 Ex-Bereiche. Gehäuseschutzart 4X.Anschlussparameter siehe Zeichnung 01151-0214.
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BA
Juli 2009Rosemount 1151
14
Kanadische Zulassungen
Canadian Standards Association (CSA)E6 Ex-Schutz für Class I, Division 1, Groups C und D; Class II, Division 1, Groups E, F und
G; Class III, Division 1 Ex-Bereiche. Geeignet für Class I, Division 2, Groups A, B, C und D; CSA-Gehäuseschutzart 4X. Werkseitig abgedichtet.
I6 Eigensicher für Class I, Division 1, Groups A, B, C und D Ex-Bereiche bei Installation gemäß Zeichnung 01151-2575. Anschlussparameter siehe Zeichnung 01151-2575. Temperaturcode T2D.
Kanadische Zulassungen für Messungen
C5 Genauigkeitszulassung der Electricity and Gas Inspection Act for the purchase and sale of natural gas.
Europäische ZulassungenE8 ATEX Druckfeste Kapselung
Zulassungsnummer CESI03ATEX037ATEX Kennzeichnung II 1/2 GEEx d IIC T6 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 40 °C)EEx d IIC T4 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C)
1180V = max. 60 VDC
I1 ATEX Eigensicherheit und Staub ZulassungZulassungsnummer BAS99ATEX1294XATEX Kennzeichnung II 1 GDEx ia IIC T5 (–60 °C ≤ Tamb ≤ 40 °C)Ex ia IIC T4 (–60 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C)Staub-Klassifizierung: T90 °C (Tamb = –20 °C bis 40 °C)IP66
1180
Anschlussparameter
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):Dieses Gerät hält dem 500 V Isolationstest gemäß Richtlinie EN 60079-1 nicht stand. Dies muss bei der Montage des Geräts berücksichtigt werden.
Ui = 30 VIi = 125 mAPi = 1,0 W (T4) oder 0,67 W (T5)Ci = 0,034 μFLi = 20 μH
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BAJuli 2009 Rosemount 1151
15
N1 ATEX Typ N und Staub ZulassungZulassungs-Nr.: BAS99ATEX3293XATEX-Kennzeichnung: II 3 GD Ex nL IIC T5 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 40 °C)EX nL IIC T4 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C)Staub-Klassifizierung: T90 °C (Tamb = –20 °C bis 40 °C)Ui = max. 45 VdcIP66
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):Dieses Gerät hält dem 500 V Isolationstest gemäß Richtlinie EN 60079-1 nicht stand. Dies muss bei der Montage des Geräts berücksichtigt werden.
Australische ZulassungenSAA-Zulassung (Standards Association of Australia)E7 Druckfeste Kapselung
Zulassungsnummer Aus Ex 494XEx d IIB + H2 T6 DIP T6 IP65
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):Für Messumformer mit Leitungseinführungen mit NPT-, PG- oder G-Gewinde muss ein geeigneter Übergangsadapter für druckfeste Kapselung verwendet werden, um die Anforderungen für druckfeste Kapselung von Kabelverschraubungen bzw. Kabelschutzrohren zu erfüllen.
I7 EigensicherheitZulassungs-Nr.: Aus Ex 122XEx ia I/IIB T4 (Ta = 60 °C) / T5 IP66
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Es ist eine Bedingung für die sichere Verwendung, dass folgende Parameter während der Installation beachtet werden.
2. Es ist eine Bedingung für die sichere Verwendung, dass der Messumformer von einer strombegrenzenden Barriere versorgt wird.
3. Es ist eine Bedingung für die sichere Verwendung, dass wenn der optionale Überspannungsschutz verwendet wird, das metallische Gehäuse an der Systemerde zu erden ist.
4. Es ist eine Bedingung für die sichere Verwendung, dass nur die Version mit Edelstahlgehäuse für Group I geeignet gekennzeichnet werden kann.
Tabelle 3. AnschlussparameterUi = 30 VIi = 125 mAPi = 1,0 W (T4) oder 0,67 W (T5)Ci = 14,8 nFLi = 20 μH
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BA
Juli 2009Rosemount 1151
16
N7 Typ nZulassungs-Nr.: Aus Ex 122XEx n IIC T5 (Ta = 80 °C) / T6 IP66
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Es ist eine Bedingung für die sichere Verwendung, dass die Nennspannung
von 30 V für die Ex n Anwendung nicht überschritten werden darf.2. Es ist eine Bedingung für die sichere Verwendung, dass wenn der optionale
Überspannungsschutz verwendet wird, das metallische Gehäuse an der Systemerde zu erden ist.
Zulassungs-KombinationenBei einer optionalen Zulassung wird ein Edelstahl-Zulassungsschild geliefert. Ist ein Gerät installiert, das mit einer mehrfachen Zulassung gekennzeichnet ist, sollte dieses nicht mit einer anderen Zulassung (mit anderen Zulassungen) wieder installiert werden. Die permanente Beschriftung des Zulassungsschilds dient der Unterscheidung des installierten Zulassungstyps von den nicht verwendeten Zulassungen.C6 Kombination von I6 und E6, CSA Ex-Schutz und Eigensicherheit. Werkseitig
abgedichtet.K5 Kombination von FM Ex-Schutz, Eigensicherheit und keine Funken erzeugende
Zulassungen.K6 Kombination von E6, I6, I1 und E8.
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BAJuli 2009 Rosemount 1151
17
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BA
Juli 2009Rosemount 1151
18
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 2 of 3 1151_RMD1020E.doc
EMC Directive (2004/108/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
EN 61326-1:1997 with amendments A1, A2 and A3
PED Directive (97/23/EC)
Model 1151GP9, 0; 1151HP4 ,5 ,6 ,7 ,8 Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment – EC No. PED-H-100Module H Conformity Assessment
All other model 1151 Smart Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange – Manifold
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 1151 Smart Pressure Transmitter
BAS99ATEX1294X – Intrinsically Safe & Dust Certificate Equipment Group II, Category 1 GD (ia IIC T4/T5)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN 50281-1-1:1998
BAS99ATEX3293X – Type n & Dust Certificate Equipment Group II, Category 3 GD (nL IIC T4/T5)
EN50021:1998, EN 50281-1-1: 1998
CESI03ATEX037 – Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 1/2 G ( d IIC T4/T6) EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BAJuli 2009 Rosemount 1151
19
Schedule
No: RMD 1020 Rev. E
Page 3 of 3 1151_RMD1020E.doc
PED Notified BodyDet Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 00575]
Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination CertificateBaseefa [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park, Staden LaneBuxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
CESI [Notified Body Number: 0722] Via Rubattino
1 - 20134 Italy
ATEX Notified Body for Quality AssuranceBaseefa [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park, Staden LaneBuxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BA
Juli 2009Rosemount 1151
20
EU-KonformitätserklärungNr: RMD 1020 Rev. E
Wir,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt,
Modell 1151 Smart Druckmessumformer
hergestellt von,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
auf das sich diese Erklärung bezieht, den Vorschriften der im Anhang aufgeführtenEU- Richtlinien, einschließlich der neuesten Änderungen entspricht,
Die Annahme der Konformität basiert auf der Anwendung der harmonisierten Normen und, falls zutreffend oder erforderlich, der Zulassung durch eine benannte Stelle der Europäischen Union, ausweislich im Anhang.
06. März 2007 Robert J. Karschnia
(Datum) (Name – Druckschrift)
Direktor Technologie
(Funktion – Druckschrift)
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BAJuli 2009 Rosemount 1151
21
Anhang
Nr: RMD 1020 Rev. E
Seite 2 von 3 1151_RMD1020E_ger.doc
EMV Richtlinie (2004/108/EC)
Modell 1151 Smart Druckmessumformer
EN61326-1:1997 mit Nachträgen A1, A2 und A3
PED Richtlinie (97/23/EC)
Modell 1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 Druckmessumformer
QS Zertifikat der Bewertung – EG Nr. PED-H-100 Konformitätsbewertung nach Modul H
Alle anderen Modelle 1151 Smart Druckmessumformer
Gemäß „Gute Ingenieurpraxis“ (Sound Engineering Practice)
Messumformerzubehör: Membrandruckmittler – Prozessflansch – Ventilblock
Gemäß „Gute Ingenieurpraxis“ (Sound Engineering Practice)
ATEX Richtlinie (94/9/EC)
Modell 1151 Smart Druckmessumformer
BAS99ATEX1294X – Eigensicherheit & Staub Zulassung Gerätegruppe II, Kategorie 1 GD (ia IIC T4/T5)
EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN50281-1-1:1998
BAS99ATEX3293X – Typ n & Staub Zulassung Gerätegruppe II, Kategorie 3 GD (nL IIC T4/T5)
EN50021:1998, EN50281-1-1:1998
CESI03ATEX037 – Druckfeste Kapselung Zulassung Gerätegruppe II, Kategorie 1/2 G ( d IIC T4/T6) EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999
Kurzanleitung00825-0105-4593, Rev BA
Juli 2009Rosemount 1151
22
Anhang
Nr: RMD 1020 Rev. E
Seite 3 von 3 1151_RMD1020E_ger.doc
PED Benannte StelleDet Norske Veritas (DNV) [Nummer der benannten Stelle: 00575]
Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norwegen
ATEX Benannte Stelle für EG-BaumusterprüfbescheinigungBaseefa [Nummer der benannten Stelle: 1180] Rockhead Business Park, Staden LaneBuxton, Derbyshire SK17 9RZ Großbritannien
CESI [Nummer der benannten Stelle: 0722] Via Rubattino
1 - 20134 Italien
ATEX Benannte Stelle für QualitätssicherungBaseefa [Nummer der benannten Stelle: 1180] Rockhead Business Park, Staden LaneBuxton, Derbyshire SK17 9RZ Großbritannien