Rosemount 2088, 2090F und 2090P Druckmessumformer...Februar 2019 2 Kurzanleitung HINWEIS Diese...
Transcript of Rosemount 2088, 2090F und 2090P Druckmessumformer...Februar 2019 2 Kurzanleitung HINWEIS Diese...
Kurzanleitung00825-0105-4108, Rev EA
Februar 2019
Rosemount™ 2088, 2090F und 2090P Druckmessumformer
mit 4—20 mA HART® und 1—5 VDC Low Power HART-Protokoll (Version 5 und 7)Februar 2019 Kurzanleitung
HINWEISDiese Kurzanleitung enthält grundlegende Richtlinien für Rosemount 2088, 2090F und 2090P Messumformer. Sie enthält keine Anweisungen für Konfiguration, Diagnose, Wartung, Service, Fehlersuche und -beseitigung oder Einbau entsprechend der Anforderungen für Ex-Schutz, druckfeste Kapselungoder Eigensicherheit. Ausführliche Informationen sind in der Betriebsanleitung für den Rosemount 2088 zu finden. Diese Betriebsanleitung ist auch in elektronischer Ausführung unter EmersonProcess.com/Rosemount erhältlich.
WARNUNG!Explosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Die Installation dieser Messumformer in explosionsgefährdeten Umgebungen muss entsprechend den zutreffenden lokalen, nationalen und internationalen Normen, Vorschriften und Praktiken ausgeführt werden. Einschränkungen in Verbindung mit der sicheren Installation sind im Abschnitt „Produkt-Zulassungen“ der Rosemount 2088 Betriebsanleitung zu finden.
Vor Anschluss eines HART-fähigen Kommunikationsgerätes in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre sicherstellen, dass die Geräte im Messkreis in Übereinstimmung mit den Vorschriften für eigensichere oder keine Funken erzeugende Feldverkabelung installiert sind.
Bei einer Installation mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung die Messumformer-Gehäusedeckel nicht entfernen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht.
Prozessleckagen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Um Prozessleckagen zu vermeiden, nur den O-Ring verwenden, der für den entsprechenden Ovaladapter ausgelegt ist.
Elektrische Schläge können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Kontakt mit Leitungen und Anschlüssen vermeiden. Elektrische Spannung an den Leitungsadern kann zu elektrischen Schlägen führen.
Leitungseinführungen
Falls nicht anderweitig markiert, haben die Leitungseinführungen im Messumformergehäuse ein 1/2-14-NPT-Gewinde. Die Angabe „M20“ bezieht sich auf Gewinde der Form M20 � 1,5. Bei Geräten mit mehreren Leitungseinführungen haben alle Einführungen das gleiche Gewinde. Zum Verschließen dieserEinführungen nur Stopfen, Adapter, Kabelverschraubungen oder Kabelschutzrohre mit einem kompatiblen Gewinde verwenden.
Inhalt
Systembereitschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Messumformer montieren . . . . . . . . . . . . . . . . 4Schalter einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Elektrischer Anschluss/Spannungsversorgung . . . . . . . . . . 8
Konfiguration des Messumformers prüfen . . . . .10Messumformer abgleichen . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Produkt-Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
KurzanleitungFebruar 2019
3
1.0 Systembereitschaft
1.1 Bestätigen der HART-Versionstauglichkeit Bei Verwendung von HART-basierten Leit- oder Asset-Management-Systemen
die HART-Fähigkeiten dieser Systeme vor der Installation des Messumformers überprüfen. Nicht alle Systeme können mit dem HART-Protokoll Version 7 kommunizieren. Dieser Messumformer kann für HART-Version 5 oder 7 konfiguriert werden.
Anweisungen zum Ändern der HART-Version des Messumformers sind auf Seite 15 zu finden.
1.2 Prüfen des korrekten Gerätetreibers Überprüfen, ob der neueste Gerätetreiber (DD/DTM™) auf den Systemen
geladen ist, damit die einwandfreie Kommunikation sichergestellt ist.
HinweisDie Messumformer 2088, 2090F und 2090P verwenden alle die Geräteversionen und Treiber des 2088.
1. Den neuesten DD von EmersonProcess.com oder HARTComm.org herunterladen.
2. Im Dropdown-Menü Browse by Member den Geschäftsbereich Emerson™ Process Management auswählen.
3. Das gewünschte Produkt auswählen:a. Unter Tabelle 1 und Tabelle 2 „Gerätetreiberdteien suchen“ finden Sie den
korrekten Gerätetreiber.
Tabelle 1. Rosemount 2088 und 2090 mit 4—20 mA HART-Protokoll Geräteversionen und -dateien
Freiga-beda-tum
Geräte-Identifikation Gerätetreiberkenn-zeichnung Anweisungen lesen Funktionalität
überprüfen
NAMUR Hard-
warerevi-sion(1)
1. NAMUR Hardwareversion ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben. Unterschiede bei Änderungen der Stufe 3, die oben als xx angegeben sind, sind geringfügige Produktänderungen, wie gemäß NE53 definiert. Kompatibilität und Funktionalität werden aufrechterhalten und die Produkte sind austauschbar.
NAMUR- Software-version(1)
HART- Software-version(2)
2. Die HART-Softwareversion kann mit einem HART-fähigen Konfigurationsgerät ausgelesen werden. Der angegebene Wert ist die niedrigste Version, die mit NAMUR-Versionen übereinstimmen kann.
HART- Universal-
version
Gerätere-vision(3) Betriebsanleitung Beschreibung
ändern(4)(5)
Aug-16 1.1.xx 1.0.xx 37 10
Rosemount 2088 Betriebsanleitung
Rosemount 2090 Betriebsanleitung
Siehe Fußnote 5 bzgl. der Liste der
Änderungen.5 9
Jan-13 — 1.0.xx 17 10 Siehe Fußnote 4
bzgl. der Liste der Änderungen.5 9
Jan. 98 — — 178 5 3 —
Kurzanleitung Februar 2019
2.0 Messumformer montieren
2.1 Rosemount 2088Direkt an die Impulsleitung ohne Verwendung eines zusätzlichen Montagewinkels oder unter Verwendung eines optionalen Montagewinkels direkt an einer Wand, einer Schalttafel oder einer 50 mm (2 Zoll) Rohrleitung montieren.
2.2 Rosemount 2090PUnter Verwendung des vorhandenen Einschweißstutzens direkt an die Prozessleitung montieren oder durch einen erfahrenen Schweißer unter Verwendung eines TIG-Schweißgeräts einen neuen Einschweißstutzen anbringen lassen. Siehe Rosemount 2088 Betriebsanleitung für vollständige Schweißanweisungen. Eine unsachgemäße Installation kann zur Verformung des Einschweißstutzens führen. Aufrechte oder horizontale Montage wird empfohlen, um eine gute Entwässerung der Entlüftung zu gewährleisten.
3. Die Dateinamen der Gerätetreiber verwenden Geräte- und Gerätetreiberversion, z. B. 10_01. Das HART-Protokoll ist so ausgelegt, dass ältere Gerätetreiberversionen weiterhin mit neuen HART-Geräten kommunizieren können. Für den Zugriff auf neue Funktionen muss der neue Gerätetreiber heruntergeladen werden. Es wird empfohlen, neue Gerätetreiber-Dateien herunterzuladen, damit der komplette Funktionsumfang genutzt werden kann.
4. HART-Version 5 oder 7 wählbar, Bedieninterface, skalierte Variable, konfigurierbare Alarme, erweiterte Messeinheiten.
5. Aktualisiertes Elektronik-Hardwaredesign. Eigensicherer Temperatur-Klassifizierungsbereich.
Tabelle 2. Rosemount 2088 mit 1—5 VDC Low Power HART-Protokoll Geräteversionen und -dateien
Freiga-beda-tum
Geräte-Identifikation Gerätetreiberkenn-zeichnung Anweisungen lesen Funktionalität
überprüfen
NAMUR Hardwarerevision(1)
1. Die NAMUR-Hardwareversion ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben. Unterschiede bei Änderungen der Stufe 3, die oben als xx angegeben sind, sind geringfügige Produktänderungen, wie gemäß NE53 definiert. Kompatibilität und Funktionalität werden aufrechterhalten und die Produkte sind austauschbar.
NAMUR- Software-version(1)
HART- Software-version(2)
2. Die HART-Softwareversion kann mit einem HART-fähigen Konfigurationsgerät ausgelesen werden. Derangegebene Wert ist die niedrigste Version, die mit NAMUR-Versionen übereinstimmen kann.
HART- Universal-
version
Geräte-version(3)
3. Die Dateinamen der Gerätetreiber verwenden Geräte- und Gerätetreiberversion, z. B. 10_01. Das HART-Protokoll ist so ausgelegt, dass ältere Gerätetreiberversionen weiterhin mit neuen HART-Geräten kommunizieren können. Für den Zugriff auf neue Funktionen muss der neue Gerätetreiber heruntergeladen werden. Es wird empfohlen, neue Gerätetreiber-Dateien herunterzuladen, damit der komplette Funktionsumfang genutzt werden kann.
Betriebsanleitung Beschreibung ändern(4)
4. HART-Version 5 oder 7 wählbar, Bedieninterface, skalierte Variable, konfigurierbare Alarme, erweiterte Messeinheiten.
Jan-13 — 1.0.2 37 10 Rosemount 2088
Betriebsanleitung
Rosemount 2090 Betriebsanleitung
Siehe Fußnote 4 bzgl. der Liste der
Änderungen.5 9
Jan. 98 — — 178 5 3 —
4
KurzanleitungFebruar 2019
2.3 Rosemount 2090FUnter Verwendung eines Standard-Hygienefittings direkt an die Prozessleitung montieren (einen 1,5 oder 2 Zoll Tri-Clamp Anschluss verwenden). Aufrechte oder horizontale Montage wird empfohlen, um eine gute Entwässerung der Entlüftung zu gewährleisten.
Abbildung 1. Messumformer — Direktmontage
Abbildung 2. Wand- und Rohrmontage
2.4 Abdichtung des GehäusesUm die wasser-/staubdichte Abdichtung der Leitungseinführung gemäß NEMA® Typ 4X, IP66 und IP68 zu gewährleisten, ist Gewindedichtband (PTFE) oder Paste auf dem Außengewinde der Leitungseinführung erforderlich. Andere Schutzarten auf Anfrage.
Kabeleinführungen bei M20-Gewinden über die ganze Gewindelänge oder bis zum ersten mechanischen Widerstand hineinschrauben.
Das Drehmoment nicht direkt auf das Elektronikgehäuse aufbringen. Zur Vermeidung von Beschädigungen das Drehmoment nur auf den Sechskant-Prozessanschluss aufbringen.
Rosemount 2088 Rosemount 2090P Rosemount 2090F
A. 1/2—14 NPT Prozessanschluss mit InnengewindeB. BehälterwandC. Einschweißstutzen
D. O-RingE. 11/2 oder 2 in. Tri-Clamp-Anschluss
Wandmontage Rohrmontage
1.5 in.
BC
B D
1.0 in.
EA
5
Kurzanleitung Februar 2019
6
2.8 Ausrichtung des Überdruck-MessumformersDer Niederdruckanschluss (Atmosphärendruck-Referenz) des Inline-Messumformers für Überdruck befindet sich am Stutzen des Messumformers hinten am Gehäuse. Die Entlüftungsöffnungen sind 360° um den Messumformer zwischen Gehäuse und Sensor angeordnet (siehe Abbildung 3).
Abbildung 3. Niederdruckanschluss des Überdruck-Messumformers
A. Niederdruckanschluss (Referenz-Atmosphärendruck)
2.5 Durchflussmessung von Flüssigkeiten1. Druckentnahmen seitlich an der
Prozessleitung platzieren.
2. Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb der Druckentnahmen montieren.
3. Messumformer mit den Ablass-/ Entlüftungsventilen nach oben montieren.
2.6 Durchflussmessung von Gas1. Druckentnahmen oberhalb oder seitlich an
der Prozessleitung platzieren.
2. Messumformer auf gleichem Niveau oder oberhalb der Druckentnahmen montieren.
2.7 Durchflussmessung von Dampf1. Druckentnahmen seitlich an der
Prozessleitung platzieren.
2. Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb der Druckentnahmen montieren.
3. Impulsleitungen mit Wasser füllen.
VORSICHT!Die Entlüftungsöffnungen stets von Hindernissen wie Lack, Staub und Schmiermittel freihalten, indem der Messumformer so montiert wird, dass die Verunreinigungen abfließen können.
A
KurzanleitungFebruar 2019
7
3.0 Schalter einstellenDie Konfiguration des Alarm- und Schreibschutzschalters vor dem Einbau des Messumformers gemäß Abbildung 4 einstellen. Mit dem Alarmschalter wird der Analogausgangsalarm auf „hoch“ oder
„niedrig“ eingestellt. Die Standardeinstellung ist hoch. Der Schreibschutzschalter ermöglicht ( ) oder verhindert ( ) das
Konfigurieren des Messumformers. Die Standardschreibschutzeinstellung istaus ( ).
Die Schalterkonfiguration lässt sich wie folgt ändern:1. Wenn der Messumformer montiert ist, den Messkreis sichern und die
Spannungsversorgung unterbrechen.2. Den Gehäusedeckel auf der Seite, die der Seite mit den Anschlussklemmen
gegenüber liegt, entfernen. In explosionsgefährdeten Atmosphären die Gehäusedeckel des Geräts nicht abnehmen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht.
3. Die Schreibschutz- und Alarmschalter mit einem kleinen Schraubendreher in die gewünschte Position schieben.
4. Den Gehäusedeckel des Messumformers wieder anbringen. Der Deckel muss vollständig geschlossen sein, um die Anforderungen an den Ex-Schutz zu erfüllen.
Abbildung 4. Messumformer-Elektronikplatine
A. AlarmB. Sicherheit
3.1 ElektronikplatineDie Elektronikplatine der Rosemount 2088 und 2090 darf nicht manipuliert oder aus dem Gehäuse entfernt werden, da dies dauerhafte Schäden am Messumformer verursachen könnte.
3.2 Bedieninterface/LCD-AnzeigeDas Bedieninterface/die LCD-Anzeige kann nach Bedarf entfernt und gedreht werden, indem die Anweisungen „Drehen der LCD-Anzeige/des Bedieninterface“ in der Betriebsanleitung des Rosemount 2088 befolgt werden.
Ohne Digitalanzeiger Mit Bedieninterface/Digitalanzeiger
A
B
Kurzanleitung Februar 2019
4.0 Elektrischer Anschluss/SpannungsversorgungFür beste Leistungsmerkmale nur abgeschirmte, verdrillte Adernpaare mit einem min. Leitungsquerschnitt von 0,2 mm2 (24 AWG) und einer max. Länge von 1500 m (5000 ft.) verwenden. Die Verkabelung, falls erforderlich, mit einer Abtropfschlaufe ausführen. Die Abtropfschlaufe muss so angeordnet sein, dass sich der Bogen des Kabels unterhalb der Kabeleinführungen und des Messumformergehäuses befindet.
Abbildung 5. Verkabelung des Messumformers (4—20 mA HART)
A. VDC VersorgungsspannungB. RL 250 (nur für die HART-Kommunikation erforderlich)
Abbildung 6. Verkabelung des Messumformers (1—5 VDC Low Power)
A. SpannungsversorgungB. VoltmeterC. Feldanschlussklemmen
Den Messumformer wie folgt anschließen:1. Den Gehäusedeckel auf der mit FIELD TERMINALS (Feldanschlussklemmen)
markierten Seite entfernen.
VORSICHT! Die Installation eines Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz gewährleistet nur dann
Schutz vor Spannungsspitzen, wenn das Messumformergehäuse ordnungsgemäß geerdet ist.
Keine Signalleitungen zusammen mit Stromleitungen in einer offenen Kabeltraverse oder einemSchutzrohr verlegen und diese nicht in der Nähe von Starkstromgeräten vorbeiführen.
Keine unter Spannung stehenden Signalleitungen an die Testklemmen anschließen. Dadurch kann die Testdiode im Anschlussklemmenblock beschädigt werden.
A
B
AB
C
8
KurzanleitungFebruar 2019
2. Die Leitungsadern wie in Abbildung 5 oder Abbildung 6 dargestellt anschließen.
3. Die Klemmenschrauben fest anziehen, um den vollständigen Kontakt mit Schraube und Dichtung des Anschlussklemmenblocks zu gewährleisten. Bei Direktverkabelung den Draht im Uhrzeigersinn wickeln, um sicherzustellen, dass er beim Festziehen der Schraube des Anschlussklemmenblocks nicht verrutscht.
HinweisDie Verwendung von Stift- oder Aderendhülsen wird nicht empfohlen, da sich eine solche Verbindung mit der Zeit und bei Vibration leichter löst.
4. Das Gehäuse gem. den örtlichen Erdungsvorschriften erden.
5. Auf die ordnungsgemäße Erdung achten. Die Abschirmung der Gerätekabelmuss: kurz abisoliert und vom Gehäuse des Messumformers isoliert werden. mit der nächsten Abschirmung verbunden werden, wenn das Kabel durch
eine Anschlussdose verlegt wird. mit einem guten Erdungsanschluss am Ende der Spannungsversorgung
verbunden werden.
6. Sollte ein Überspannungsschutz erforderlich sein, sind die Anweisungen im Abschnitt Erdung für Anschlussklemmenblock mit Überspannungsschutz zu befolgen.
7. Nicht verwendete Leitungseinführungen verschließen und abdichten.
8. Den Gehäusedeckel wieder anbringen.
Abbildung 7. Erdung
A. Abschirmung kurz abisolieren und vom Gehäuse isolieren
B. Abschirmung isolierenC. Beilitze des Signalkabels an Erdungsanschluss
abschließen
D. InnenliegenderErdungsanschluss
E. AußenliegenderErdungsanschluss
DP
A
BC
D
E
9
Kurzanleitung Februar 2019
10
4.1 Erdung für Anschlussklemmenblock mit ÜberspannungsschutzErdungsklemmen sind außen am Elektronikgehäuse und im Anschlussklemmengehäuse zu finden. Diese Erdungsanschlüsse werden verwendet, wenn Anschlussklemmenblöcke mit Überspannungsschutz installiert sind. Die Verwendung eines Kabels mit einem Mindestleitungsquerschnitt von 1,0 mm2 (18 AWG) wird empfohlen, um die Gehäuseerdung mit dem Erdungsanschluss zu verbinden (intern oder extern).
Wenn der Messumformer nicht für Spannungsversorgung und Kommunikation verkabelt ist, Schritt „Elektrischer Anschluss/Spannungsversorgung“ auf Seite 8 ausführen. Ist der Messumformer richtig verkabelt, siehe Abbildung 7 bzgl. der Einbaulage der internen und externen Überspannungsschutz-Erdung.
5.0 Konfiguration des Messumformers prüfenDie Konfiguration mit einem HART-fähigen Konfigurationsgerät oder dem Bedieninterface (Optionscode M4) überprüfen. Eine Konfigurationsanleitung für einen Feldkommunikator und ein LOI sind ebenfalls in diesem Schritt enthalten. Anweisungen für die Konfiguration mit dem AMS™-Device Manager siehe Betriebsanleitung für den Rosemount 2088.
5.1 Überprüfen der Konfiguration mittels FeldkommunikatorEs muss ein Rosemount 2088 DD auf dem Feldkommunikator installiert sein, um die Konfiguration überprüfen zu können. Die Funktionstastenfolgen sind je nach Gerät und DD-Version unterschiedlich. Mithilfe der nachstehenden Tabelle zur Bestimmung der Funktionstastenfolge finden Sie die jeweiligen Funktionstastenfolgen.
5.2 Feldkommunikator-Bedieninterface
Tabelle zur Bestimmung der Funktionstastenfolge1. Den Feldkommunikator an den Rosemount 2088, 2090F oder 2090P
anschließen.
2. Wenn der Bildschirm Home der Abbildung 8 entspricht, sind dieFunktionstastenfolgen Tabelle 3 zu entnehmen.
3. Wenn der Bildschirm Home der Abbildung 9 entspricht:a. Die Feldgeräte- und HART-Version anhand der Funktionstastenfolge 1, 7, 2
ermitteln.b. Die Funktionstastenfolgen sind in Tabelle 4 in den Spalten für die jeweilige
Feldgeräte- und HART-Version zu finden.
HinweisEmerson empfiehlt die Installation des neuesten DD, damit ein Zugriff auf den kompletten Funktionsumfang möglich ist. Besuchen Sie EmersonProcess.com oder HARTComm.org.
KurzanleitungFebruar 2019
Abbildung 8. Herkömmliches Interface
Abbildung 9. Geräte-Dashboard
HinweisEin Häkchen () kennzeichnet die Basis-Konfigurationsparameter. Diese Parameter sollten bei der Konfiguration und beim Einschalten geprüft werden.
Tabelle 3. Herkömmliches Interface — Funktionstastenfolge
Funktion Funktionstastenfolge
Analog Output Alarm (Analogausgangs-Alarm) 1, 4, 3, 2, 4
Burst Mode Control (Burst-Betriebsart) 1, 4, 3, 3, 3
Burst Option (Burst-Option) 1, 4, 3, 3, 4
Kalibrierung 1, 2, 3
Dämpfung 1, 3, 5
Datum 1, 3, 4,1
Beschreibung 1, 3, 4, 2
Digital To Analog Trim (4—20 mA Output) (D/A-Abgleich (4—20 mA-Ausgang)) 1, 2, 3,2,1
Disable Local Span/Zero Adjustment (Messspannen-/Nullpunkttaste deaktivieren) 1, 4, 4, 1, 7
Field Device Info (Feldgeräteinformationen) 1,4, 4, 1
11
Kurzanleitung Februar 2019
HinweisEin Häkchen () kennzeichnet die Basis-Konfigurationsparameter. Diese Parameter sollten bei der Konfiguration und beim Einschalten geprüft werden.
Keypad Input (Tastatureingabe) 1, 2, 3, 1, 1
Messkreistest 1,2, 2
Lower Range Value (Messanfang) 4, 1
Lower Sensor Trim (Unterer Sensorabgleich) 1, 2, 3, 3, 2
Nachricht 1, 3, 4, 3
Meter Type (Messgerätetyp) 1, 3, 6, 1
Number of Requested (Anzahl benötigter Einleitungen) 1, 4, 3, 3, 2
Output Trim (Ausgangsabgleich) 1, 2, 3, 2
Prozent vom Messbereich 1, 1, 2
Abfrageadresse 1, 4, 3, 3, 1
Range Values (Messbereichswerte) 1, 3, 3
Rerange (Neueinstellung) 1, 2, 3, 1
Skalierter D/A-Abgleich (4—20 mA) 1, 2, 3, 2, 2
Self Test (Transmitter) (Selbsttest (Messumformer)) 1, 2, 1, 1
Sensor Info (Sensorinformationen) 1, 4, 4, 2
Sensor Trim (Full Trim) (Sensorabgleich (voller Abgleich)) 1, 2, 3, 3
Sensor Trim Points (Sensor-Abgleichpunkte) 1, 2, 3, 3, 5
Status 1, 2, 1, 2
Messstellenkennzeichnung 1, 3, 1
Transmitter Security (Write Protect) (Messumformer-Sicherheit (Schreibschutz)) 1, 3, 4, 4
Units (Process Variable) (Einheiten (Prozessvariable)) 1, 3, 2
Upper Range Value (Messende) 5, 2
Upper Sensor Trim (Oberer Sensorabgleich) 1, 2, 3, 3, 3
Zero Trim (Nullpunktabgleich) 1, 2, 3, 3, 1
Tabelle 4. Geräte-Dashboard-Funktionstastenfolge
Funktion Funktionstastenfolge
Feldgeräteversion Rev. 3 Rev. 5 Rev. 7
HART-Version HART 5 HART 5 HART 7
Alarm and Saturation Levels (Alarm- und Sättigungswerte) — 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7
Dämpfung 2, 2, 1, 2 2, 2,1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
Range Values (Messbereichswerte) 2, 2, 2 2, 2, 2 2, 2, 2
Messstellenkennzeichnung 2, 2, 6, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Transfer Function (Übertragungsfunktion) 2, 2, 1, 3 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
Tabelle 3. Herkömmliches Interface — Funktionstastenfolge
Funktion Funktionstastenfolge
12
KurzanleitungFebruar 2019
Physikalische Einheiten 2, 2, 1, 1 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
Burst-Modus 2, 2, 4, 1 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3Custom Display Configuration (Kundenspezifische Konfiguration des Digitalanzeigers)
2, 2, 3 2, 2, 4 2, 2, 4
Datum 2, 2, 6, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4Beschreibung 2, 2, 6, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5Digital/Analog-Abgleich (4—20 mA-Ausgang) 3, 4, 2 3, 4, 2 3, 4, 2Einstelltasten zum Deaktivieren der Konfiguration 2, 2, 5, 2 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3
Rerange with Keypad (Neueinstellung mittels Tastenfeld) 2, 2, 2 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1
Messkreistest 3, 5, 1 3, 5, 1 3, 5, 1Upper Sensor Trim (Oberer Sensorabgleich) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1,1 3, 4, 1, 1Lower Sensor Trim (Unterer Sensorabgleich) 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2Nachricht 2, 2, 6, 1, 5 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 6Sensor Temperature/Trend (Sensortemperatur/-trend) 3, 3, 2 3, 3, 3 3, 3, 3
Digital Zero Trim (Digitaler Nullpunktabgleich) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3
Kennwort — 2, 2, 6, 4 2, 2, 6, 5
Skalierte Variable — 3, 2, 2 3, 2, 2HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Umschaltung zwischen HART-Version 5 und HART-Version 7)
— 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3
Lange Kennung — — 2, 2, 7, 1, 2Gerät suchen — — 3, 4, 5Digitalsignal simulieren — — 3, 4, 5
Tabelle 4. Geräte-Dashboard-Funktionstastenfolge
Funktion Funktionstastenfolge
Feldgeräteversion Rev. 3 Rev. 5 Rev. 7
HART-Version HART 5 HART 5 HART 7
13
Kurzanleitung Februar 2019
5.3 Überprüfen der Konfiguration mittels BedieninterfaceDas optional erhältliche Bedieninterface kann zur Inbetriebnahme des Geräts verwendet werden. Das Bedieninterface verfügt über zwei interne und zwei externe Tasten. Die internen Tasten befinden sich auf dem Display des Messumformers, während sich die externen Tasten unter dem oberen Metallschild befinden. Zum Aktivieren des Bedieninterface eine beliebige Taste drücken. Die Tastenfunktionen werden in den unteren Ecken des Digitalanzeigers angezeigt. Tastenfunktionen und Menüinformationen sind in Tabelle 5 und Abbildung 11 dargestellt.
Abbildung 10. Interne und externe Tasten des Bedieninterface
A. Interne TastenB. Externe Tasten
Hinweis Siehe Abbildung 12 auf Seite 17 bzgl. Bestätigung der externen Tastenfunktion.
Tabelle 5. Tastenfunktionen des Bedieninterface
Taste
Links Nein BLÄTTERN
Rechts Ja EINGABE
A
B
14
KurzanleitungFebruar 2019
15
Abbildung 11. LOI Menü
5.4 HART Versionsmodus umschaltenWenn das HART-Konfigurationsgerät nicht mit der HART-Version 7 kommunizieren kann, lädt der Rosemount 2088, 2090F oder 2090P ein generisches Menü mit begrenzten Funktionen. Wie folgt vom generischen Menü in den HART-Versionsmodus umschalten:1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Manuelle
Einrichtung, Geräteinformationen, Identifikation, Nachricht) aufrufen.a. Um die Betriebsart auf HART-Version 5 zu ändern, „HART5“ im
Nachrichtenfeld eingeben.b. Um die Betriebsart auf HART-Version 7 zu ändern, „HART7“ im
Nachrichtenfeld eingeben.
Assign PV
HART Revision
PV zuweisen
Anzeiger konfigurieren
Analogausgangzur Prüfung der
Integrität desMesskreises
einstellen
KONFIGURATIONANZEIGEN
NULLPUNKTABGLEICH
EINHEITEN
NEUEINSTELLUNG
MESSKREISTEST
ANZEIGER
ERWEITERTES MENÜ
MENÜ VERLASSEN
Druck- undTemperatureinheiten
einstellen
Alle im Messumformereingestellten und
anwendbarenParameter überprüfen
Dämpfung
Übertragungsfunktion
Skalierte Variable
Kennwort
Simulieren
Volle Kalibrierung
Messstellenkennzeichnung
HART-Version
Alarm und Sättigung
4-20-mA-Werte durch
Beaufschlagung mit
Druck einstellen
4-20-mA-Werte durch
Eingabe von
Werten einstellen
Kurzanleitung Februar 2019
6.0 Messumformer abgleichenGeräte werden werkseitig kalibriert. Nach der Installation wird ein Nullpunktabgleich der Mess- und Absolutmessumformer empfohlen, um Fehler aufgrund der Befestigungsposition oder statischer Druckeffekte auszuschalten. Ein Nullabgleich kann entweder mit einem Handterminal oder den Einstelltasten vorgenommen werden.
Zur Konfiguration mit dem AMS Device Manager, siehe Rosemount 2088 Betriebsanleitung.
1. Abgleichverfahren auswählena. Analog-Nullabgleich — Analogausgang wird auf 4 mA eingestellt. Auch als „Neueinstellung“ bezeichnet: der Messanfang (LRV) entspricht
dabei dem gemessenen Druck. Display und digitaler HART-Ausgang bleiben unverändert.
b. Digitaler Nullabgleich — Neukalibrierung des Sensors auf Null. Der LRV ist davon nicht betroffen. Der Druckwert ist Null (Digitalanzeiger
und HART-Ausgang). Der 4 mA-Punkt ist ggf. nicht Null. Dazu muss sich der vom Werk kalibrierte Nulldruck in einem Bereich von
3 % des Messendes (URL) befinden [0 ± 3 % � URL].
Beispiel
URV = 250 inH2O
Angewandter Nulldruck = +0,03 � 250 inH2O = +7,5 inH2O (im Vergleich zu den Werkseinstellungen); Werte außerhalb dieses Bereichs werden vom Druckmessumformer nicht angenommen
6.1 Abgleich mit einem Feldkommunikator1. Den Feldkommunikator anschließen. Anweisungen hierzu siehe „Elektrischer
Anschluss/Spannungsversorgung“ auf Seite 8.
2. Zum Durchführen des gewünschten Nullabgleichs HART Menü folgen.
Tabelle 6. Nullabgleich-Funktionstasten
6.2 Abgleichen mittels EinstelltastenDer Nullabgleich wird mithilfe eines der drei möglichen Sätze von Einstelltasten durchgeführt, die sich unter dem oberen Metallschild befinden.
Für den Zugriff auf die Einstelltasten wird die Schraube gelöst und das Schild auf den Messumformer geschoben. Die Funktion der Tasten prüfen, siehe Abbildung 10.
VORSICHT!Der Nullpunktabgleich bei einem Absolutdruck-Messumformer wird nicht empfohlen.
Analoger Nullpunkt (4 mA einstellen) Digitaler Nullpunkt
Funktionstastenfolge 3, 4, 2 3, 4, 1, 3
16
KurzanleitungFebruar 2019
Abbildung 12. Externe Einstelltasten
A. EinstelltastenB. Bedieninterface (LOI)C. Analoger Nullpunkt und MessbereichD. Digitaler Nullpunkt
Den Nullpunktabgleich wie folgt durchführen:
Abgleich mit LOI (Option M4) durchführen1. Messumformerdruck einstellen.
2. Das Bedienmenü ist in Abbildung 10 auf Seite 14 dargestellt.a. Einen analogen Nullpunktabgleich durch Auswählen von Rerange
(Neueinstellung) durchführen.b. Einen digitalen Nullpunktabgleich durch Auswählen von Zero Trim
(Nullpunktabgleich) durchführen.
Abgleich mittels Funktion „Analoger Nullpunkt und Messbereich” (Option D4 oder Standard beim 2090F und 2090P)1. Messumformerdruck einstellen.
2. Die Nullpunkt-Taste zwei Sekunden lang drücken, um den analogen Nullpunktabgleich durchzuführen.
Durchführen des Abgleichs mit Digital-Nullpunkt (Option DZ)1. Messumformerdruck einstellen.
2. Die Nullpunkt-Taste zwei Sekunden lang drücken, um den digitalen Nullpunktabgleich durchzuführen.
B C DA
17
Kurzanleitung Februar 2019
18
7.0 Produkt-Zulassungen
7.1 Rosemount 2088 Rev. 1.8
Informationen zu EU-Richtlinien
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung ist am Ende der Kurzanleitung zu finden. Die neuste Version der EU-Konformitätserklärung ist unter Emerson.com/Rosemount zu finden.
Zulassung für normalen Einsatz
Der Messumformer wurde standardmäßig untersucht und geprüft, um zu gewährleisten, dass die Konstruktion die grundlegenden elektrischen, mechanischen und Brandschutzanforderungen eines national anerkannten Prüflabors (NRTL), zugelassen von der Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, US-Behörde für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz), erfüllt.
Nordamerika
E5 USA Ex-Schutz (XP) und Staub-Ex-Schutz (DIP)Zulassung: 1V2A8.AENormen: FM Class 3600 - 2011, FM, Class 3615 - 2006, FM class 3616 - 2011,
FM Class 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 1991Kennzeichnungen: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(—40 °C ≤ Ta ≤+85 °C); werkseitig abgedichtet; Typ 4X
I5 USA Eigensicherheit (IS) und keine Funken erzeugend (NI)Zulassung: 0V9A7.AXNormen: FM Class 3600 - 1998, FM Class 3610 - 2010, FM Class 3611 - 2004,
FM Class 3810 - 1989Kennzeichnungen: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Class III; DIV 1 bei
Anschluss gemäß Rosemount Zeichnung 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); Typ 4x
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):1. Der Rosemount 2088 Messumformer mit Überspannungsschutz (Optionscode T1)
hält der Spannungsfestigkeitsprüfung mit 500 Veff nicht stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden.
C6 Kanada Ex-Schutz, Staub-Ex-Schutz, Eigensicherheit und keine Funken erzeugendZulassung: 1015441Normen: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 Nr. 25-1966,
CSA Std C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, CSA Std C22.2 Nr. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Kennzeichnung: Ex-Schutz für Class I, Division 1, Groups B, C and D; Class II, Groups E, F und G; Class III; eigensicher für Class I, Division 1 bei Anschluss gemäß Rosemount Zeichnung 02088-1024, Temperaturcode T3C; Ex ia; Class I Division 2 Groups A, B, C und D; Typ 4X; werkseitig abgedichtet; Einzeldichtung (nur Rosemount 2088)
KurzanleitungFebruar 2019
Europa
ED ATEX druckfeste Kapselung Zulassung: KEMA97ATEX2378XNormen: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015Kennzeichnungen: II 1/2 G Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T/T54(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C);
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Dieses Gerät verfügt über eine dünnwandige Membran. Bei Installation, Wartung und
Betrieb sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, denen die Membran ausgesetzt ist. Die Wartungs- und Installationsanweisungen des Herstellers sind genau einzuhalten, um so die Sicherheit während der erwarteten Lebensdauer sicherzustellen.
2. Druckfest gekapselte Anschlüsse sind nicht für Reparaturen vorgesehen.3. Nicht standardmäßige Lackierungsoptionen können ein Risiko durch elektrostatische
Entladung verursachen. Installationen vermeiden, in denen sich elektrostatische Aufladungen auf Lackoberflächen bilden können. Die Lackflächen stets nur mit einem angefeuchteten Tuch reinigen. Bei Bestellung der Lackierung über spezielle Optionscodes zwecks weiterer Informationen den Hersteller kontaktieren.
I1 ATEX Eigensicherheit Zulassung: BAS00ATEX1166XNormen: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012Kennzeichnungen: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):1. Dieses Gerät hält dem 500-V-Isolationstest gemäß EN 60079-11 nicht stand. Dies muss
bei der Installation des Gerätes berücksichtigt werden.
N1 ATEX Typ nZulassung: BAS00ATEX3167X
Normen: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010Kennzeichnungen: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):1. Dieses Gerät hält dem 500-V-Isolationstest gemäß EN 60079-15 nicht stand. Dies muss
bei der Installation des Gerätes berücksichtigt werden.
ND ATEX StaubZulassung: BAS01ATEX1427XNormen: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009Kennzeichnungen: II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Der Anwender muss sicherstellen, dass Spannung und Strom (36 VDC, 24 mA) nicht
überschritten werden. Alle Anschlüsse zu anderen oder hinzugefügten Geräten müssen ebenso auf diese Spannung und diesen Strom, gemäß Kategorie „ib“, überprüft werden.
2. Es müssen Leitungseinführungen verwendet werden, die eine Gehäuseschutzart von min. IP66 gewährleisten.
Tabelle 7. Eingangsparameter
Parameter HART
Spannung Ui 30 V
Strom Ii 200 mA
Leistung Pi 0,9 W
Kapazität Ci 0,012 μF
19
Kurzanleitung Februar 2019
20
3. Nicht verwendete Leitungseinführungen müssen mit geeigneten Blindstopfen verschlossen werden, die eine Gehäuseschutzart von min. IP66 gewährleisten.
4. Die Leitungsdurchführungen sowie die Blindstopfen müssen entsprechend der Umgebungsbedingungen ausgewählt werden und in der Lage sein, einer Belastung entsprechend der 7J-Stoßprüfung zu genügen.
5. Das Sensormodul des Rosemount 2088/2090 muss sicher verschraubt sein, damit die Schutzart für das Gehäuse gewährleistet bleibt.
InternationalE7 IECEx Druckfeste Kapselung
Zulassung: IECEx KEM 06.0021XNormen: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014, IEC60079-26:2014,Kennzeichnungen: Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T4/T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):1. Dieses Gerät verfügt über eine dünnwandige Membran. Bei Installation, Wartung und
Betrieb sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, denen die Membran ausgesetzt ist. Die Wartungs- und Installationsanweisungen des Herstellers sind genau einzuhalten, um so die Sicherheit während der erwarteten Lebensdauer sicherzustellen.
2. Druckfest gekapselte Anschlüsse sind nicht für Reparaturen vorgesehen.3. Nicht standardmäßige Lackierungsoptionen können ein Risiko durch elektrostatische
Entladung verursachen. Installationen vermeiden, in denen sich elektrostatische Aufladungen auf Lackoberflächen bilden können. Die Lackflächen stets nur mit einem angefeuchteten Tuch reinigen. Bei Bestellung der Lackierung über spezielle Optionscodes zwecks weiterer Informationen den Hersteller kontaktieren.
I7 IECEx EigensicherheitZulassung: IECEx BAS 12.0071XNormen: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011Kennzeichnungen: Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Bei Verwendung des optionalen Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz
hält der Rosemount 2088 dem 500-V-Isolationstest nicht stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden.
2. Das Gehäuse kann aus einer Aluminiumlegierung hergestellt sein und über eine Schutzlackierung aus Polyurethan verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag oder Abrasion zu schützen, wenn dieses in einer Umgebung der Zone 0 platziert ist.
N7 IECEx Typ nZulassung: IECEx BAS 12.0072XNormen: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010Kennzeichnungen: Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):1. Bei Verwendung des optionalen Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz
hält der Rosemount 2088 dem 500-V-Isolationstest nicht stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden.
Tabelle 8. Eingangsparameter
Parameter HART
Spannung Ui 30 V
Strom Ii 200 mA
Leistung Pi 0,9 W
Kapazität Ci 0,012 μF
KurzanleitungFebruar 2019
NK IECEx StaubZulassung: IECEx BAS12.0073XStandards: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008Kennzeichnungen: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Es müssen Leitungseinführungen verwendet werden, die eine Gehäuseschutzart von
min. IP66 gewährleisten.2. Nicht verwendete Leitungseinführungen müssen mit geeigneten Blindstopfen
verschlossen werden, die eine Gehäuseschutzart von min. IP66 gewährleisten.3. Kabelverschraubungen und Blindstopfen müssen für die Umgebungsbedingungen
des Geräts geeignet sein und einer 7 J-Stoßprüfung standhalten.
Brasilien
E2 INMETRO Druckfeste KapselungZulassung: UL-BR 15.0728XNormen: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011Kennzeichnungen: Ex d IIC T* Gb, *T4(—20 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), *T6(—20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Der Membranwerkstoff darf keinen Umwelteinflüssen ausgesetzt werden, die die
Trennwand beeinträchtigen könnten.2. Die Druckmessumformer sind nicht dazu vorgesehen, physikalisch an eine separate
externe Wärme- oder Kühlungsquelle angeschlossen zu werden, die ihre Umgebungstemperatur-Bewertung beeinflussen könnte.
3. Bei Feldanschluss in Umgebungstemperaturen über +60 °C, Leitungen mit einerZulassung von mindestens +90 °C verwenden.
4. Die Kabelverschraubungen, Gewindeadapter oder Stopfen, die an den Geräten verwendet werden, müssen gemäß INMETRO zugelassen sein.
I2 INMETRO Eigensicherheit Zulassung: UL-BR 13.0246XNormen: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
IEC60079-11:2009Kennzeichnungen: Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Bei Verwendung des optionalen Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz
hält der Rosemount 2088 dem 500-V-Isolationstest nicht stand. Dies muss bei der Installation des Gerätes berücksichtigt werden.
Tabelle 9. Eingangsparameter
Parameter HART
Spannung Ui 36 V
Strom Ii 24 mA
Tabelle 10. Eingangsparameter
Parameter HART
Spannung Ui 30 V
Strom Ii 200 mA
Leistung Pi 0,9 W
Kapazität Ci 0,012 μF
21
Kurzanleitung Februar 2019
2. Das Gehäuse kann aus einer Aluminiumlegierung hergestellt sein und über eine Schutzlackierung aus Polyurethan verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vorSchlag und Abrasion zu schützen, wenn es in Zone 0 eingesetzt wird.
China
E3 China druckfeste KapselungZulassung: GYJ15.1505Normen: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010Kennzeichnungen: Ex d IIC T6/T4 Gb, T6(—20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4(—20 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Spezielle Voraussetzungen zur Verwendung (X):1. Die Umgebungstemperatur ist wie folgt:
2. Der Erdungsanschluss im Gehäuse muss auf zuverlässige Weise verbunden werden.3. Bei der Installation in Ex-Bereichen müssen Kabelverschraubungen,
Leitungseinführungen und Blindstopfen verwendet werden, die durch staatliche Prüfstellen gemäß Schutztyp Ex d IIC zugelassen sind.
4. Bei Installation, Betrieb und Wartung in Atmosphären mit explosiven Gasen den Warnhinweis „Do not open when energized“ (Im spannungsführenden Zustand nicht öffnen) beachten.
5. Bei der Installation dürfen keine schädlichen Mixturen am druckfest gekapselten Gehäuse vorhanden sein.
6. Der Endanwender darf keine inneren Komponenten ändern, sondern sollte Probleme in Zusammenarbeit mit dem Hersteller beheben, um eine Beschädigung des Produktes zu vermeiden.
7. Wartungsarbeiten müssen außerhalb des Ex-Bereiches durchgeführt werden.8. Bei Installation, Wartung und Betrieb des Produkts sind die folgenden Normen
einzuhalten: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014.
I3 China EigensicherheitZulassung: GYJ15.1507Normen: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010Kennzeichnungen: Ex ia IIC T4 Ga
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Das Gehäuse kann aus einer Aluminiumlegierung hergestellt sein und über eine
Schutzlackierung aus Polyurethan verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag oder Abrasion zu schützen, wenn dieses in einer Umgebung der Zone 0 platziert ist.
2. Dieser Messumformer hält dem Isolationstest mit 500 Veff gemäß Richtlinie GB3836.4-2010, Absatz 6.3.12, nicht stand.
3. Die Umgebungstemperatur ist:
Ta Temperaturklasse
—20 °C ≤ Ta ≤ 80 °C T4
—20 °C ≤ Ta ≤ 40 °C T6
Ta Temperaturklasse
—55 °C ≤ Ta ≤ 70 °C T4
22
KurzanleitungFebruar 2019
4. Parameter Eigensicherheit:
5. Das Produkt sollte mit einem linear angeschlossenen Gerät mit Ex-Zulassung verwendet werden, um ein explosionsgeschütztes System zu bilden, das in einer Umgebung mit explosiven Gasen eingesetzt werden kann. Verkabelung und Anschlussklemmen müssen der Betriebsanleitung des Produkts und des angeschlossenen Gerätes entsprechen.
6. Die Kabel zwischen dem Produkt und dem angeschlossenen Gerät sollten abgeschirmt sein (das Kabel muss eine isolierte Abschirmung haben). Die Abschirmung muss sicher in einem nicht explosionsgefährdeten Bereich geerdet sein.
7. Der Endanwender darf keine internen Komponenten ändern, sondern sollte Probleme in Zusammenarbeit mit dem Hersteller beheben, um eine Beschädigung des Produktes zu vermeiden.
8. Bei Installation, Wartung und Betrieb des Produkts sind die folgenden Normen einzuhalten: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB3836.18-2010, GB50257-2014.
N3 China Typ n (nur 2088)Zulassung: GYJ15.1108XNormen: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003Kennzeichnungen: Ex nA nL IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Der Messumformer hält dem Isolationstest mit 500 Veff gemäß Richtlinie
GB3836.4-2003 nicht stand. 2. Der Umgebungstemperatur-Bereich ist —40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C.3. Max. Eingangsspannung: 50 V.4. An den externen Anschlüssen und Leitungseinführungen sollten
Kabelverschraubungen, Rohr- oder Blindstopfen angebracht werden, die gemäß NEPSI mit dem Schutztyp Ex e oder Ex n zertifiziert sind.
5. Wartungsarbeiten müssen außerhalb des Ex-Bereiches durchgeführt werden.6. Der Anwender darf keine internen Komponenten ändern, sondern sollte Probleme in
Zusammenarbeit mit dem Hersteller beheben, um eine Beschädigung des Produktes zuvermeiden.
7. Bei Installation, Wartung und Betrieb des Produkts sind die folgenden Normen einzuhalten: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996.
JapanE4 Japan druckfeste Kapselung (nur Rosemount 2088)
Zulassung: TC20869, TC20870Kennzeichnungen: Ex d IIC T5
Technical Regulations Customs Union (EAC)
EM EAC Druckfeste KapselungZulassung: RU C-US.GB05.B.01197Kennzeichnungen: Ga/Gb Ex d IIC T4/T6 X, T4(—40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C),
T6(—40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Parameter HART
Spannung Ui 30 V
Strom Ii 200 mA
Leistung Pi 0,9 W
Kapazität Ci 12 nF
Induktivität Li 0 mH
23
Kurzanleitung Februar 2019
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):1. Siehe Zulassung für spezielle Voraussetzungen.
IM EAC EigensicherheitZulassung: RU C-US.GB05.B.01197Kennzeichnungen: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):1. Siehe Zulassung für spezielle Voraussetzungen.
Kombinationen
K1 Kombination von ED, I1, ND und N1K2 Kombination von E2 und I2 K5 Kombination von E5 und I5K6 Kombination von C6, ED und I1K7 Kombination von E7, I7, NK und N7KB Kombination von K5 und C6KM Kombination von EM und IMKH Kombination von ED, I1, K5
Kabeleinführungen und Adapter
IECEx Druckfeste Kapselung und erhöhte SicherheitZulassung: IECEx FMG 13.0032XNormen: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07Kennzeichnungen: Ex de IIC Gb
ATEX Druckfeste Kapselung und erhöhte SicherheitZulassung: FM13ATEX0076XNormen: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007Kennzeichnungen: II 2 G Ex de IIC Gb
Tabelle 11. Gewindegrößen von Kabeleinführungen
Gewinde Kennzeichnung
M20 � 1,5—6g M20
1/2—14 NPT 1/2 NPT
G1/2A G1/2
Tabelle 12. Gewindeadapter-Gewindegrößen
Außengewinde Kennzeichnung
M20 � 1,5—6H M20
1/2—14 NPT 1/2—14 NPT
3/4—14-NPT-Gewinde 3/4—14 NPT
Innengewinde Kennzeichnung
M20 �1,5—6H M20
1/2—14 NPT 1/2—14 NPT
PG 13,5 PG 13,5
G 1/2 G 1/2
24
KurzanleitungFebruar 2019
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Wenn der Gewindeadapter oder Blindstopfen mit einem Gehäuse mit erhöhter
Sicherheit Typ „e“ verwendet wird, muss das Leitungseinführungsgewinde ordnungsgemäß abgedichtet sein, damit der Gehäuseschutz (IP-Schutzart) gewährleistet bleibt.
2. Der Blindstopfen darf nicht mit einem Adapter verwendet werden.3. Blindstopfen und Gewindeadapter müssen entweder ein NPT- oder ein metrisches
Gewinde aufweisen. G1/2 und PG 13,5 Gewinde sind nur bei vorhandenen (älteren) Geräteinstallationen akzeptabel.
Zusätzliche Zulassungen
SBS -Zulassung (American Bureau of Shipping) (nur Rosemount 2088)Zulassung: 09-HS446883D-3-PDAVerwendungszweck: Messungen von Überdruck oder Absolutdruck für Flüssigkeiten,
Gas und DampfABS-Richtlinien: 2014 Richtlinien für Stahlschiffe 1-1-4/7.7, 1-1-Anhang 3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 und 13.3.2, 4-8-4/27.5.1
SBV -Zulassung (Bureau Veritas) (nur Rosemount 2088)Zulassung: 23156/A2 BVAnforderungen: Bureau-Veritas-Richtlinien für die Klassifizierung von
StahlschiffenAnwendung: Klassifizierungen: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT und AUT-IMS;
Der Druckmessumformer 2088 kann nicht an Dieselmotoren installiert werden.
SDN Det Norske Veritas (DNV)-Zulassung (nur Rosemount 2088)Zulassung: A-14185Verwendungszweck: Det-Norske-Veritas-Richtlinien für die Klassifizierung von
Schiffen und schnellen und leichten Booten; Det-Norske-Veritas-Offshore-Normen
Anwendung:
SLL LR-Zulassung (Lloyds Register) Zulassung: 11/60002Anwendung: Umgebungskategorien ENV1, ENV2, ENV3 und ENV5
Einbauortklassen
Temperatur D
Luftfeuchtigkeit B
Vibrationen A
EMV B
Gehäuse D
25
Kurzanleitung Februar 2019
7.2 Rosemount 2090 Rev. 1.4
Informationen zu EU-Richtlinien
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung ist am Ende der Kurzanleitung zu finden. Die neuste Version der EU-Konformitätserklärung ist unter Emerson.com/Rosemount zu finden.
Zulassung für normalen Einsatz
Der Messumformer wurde standardmäßig untersucht und geprüft, um zu gewährleisten, dass die Konstruktion die grundlegenden elektrischen, mechanischen und Brandschutzanforderungen eines national anerkannten Prüflabors (NRTL), zugelassen von der Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, US-Behörde für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz), erfüllt.
Nordamerika
E5 USA Ex-Schutz (XP) und Staub-Ex-Schutz (DIP)Zulassung: 1V2A8.AENormen: FM Class 3600 — 2011, FM Class 3615 — 2006, FM class 3616 — 2011,
FM Class 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 1991Kennzeichnungen: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III, DIV 1;
T5(—40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); werkseitig abgedichtet; Typ 4X
I5 USA Eigensicherheit (IS) und keine Funken erzeugend (NI)Zulassung: 0V9A7.AXNormen: FM Class 3600 — 1998, FM Class 3610 — 2010, FM Class 3611 — 2004,
FM Class 3810 — 1989Kennzeichnungen: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Class III; bei
Anschluss gemäß Rosemount Zeichnung 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); werkseitig abgedichtet; Typ 4x
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Der Rosemount 2088 Messumformer mit Überspannungsschutz (Optionscode T1) hält
der Spannungsfestigkeitsprüfung mit 500 Veff nicht stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden.
C6 CSA Ex-Schutz, Eigensicherheit und keine Funken erzeugendZulassung: 1015441Normen: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 Nr. 25-1966,
CSA Std C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, CSA Std C22.2 Nr. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01—2003
Kennzeichnungen: Ex-Schutz für Class I, Division 1, Groups B, C und D; Class II, Groups E, F und G; Class III; eigensicher für Class I, Division 1 bei Anschluss gemäß Rosemount Zeichnung 02088-1024, Temperaturcode T3C; Ex ia; Class I Division 2 Groups A, B, C und D; Typ 4X; werkseitig abgedichtet
26
KurzanleitungFebruar 2019
Europa
ED ATEX druckfeste Kapselung Zulassung: KEMA97ATEX2378XNormen: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015Kennzeichnungen: II 1/2 G Ex db IIC T6/T4, T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T4/T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C);
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Dieses Gerät verfügt über eine dünnwandige Membran. Bei Installation, Wartung und
Betrieb sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, denen die Membran ausgesetzt ist. Die Installations- und Wartungsanweisungen des Herstellers sind genau einzuhalten, um so die Sicherheit während der erwarteten Lebensdauer sicherzustellen.
2. Druckfest gekapselte Anschlüsse sind nicht für Reparaturen vorgesehen.3. Nicht standardmäßige Lackierungsoptionen können ein Risiko durch elektrostatische
Entladung verursachen. Installationen vermeiden, in denen sich elektrostatische Aufladungen auf Lackoberflächen bilden können. Die Lackflächen stets nur mit einem angefeuchteten Tuch reinigen. Bei Bestellung der Lackierung über spezielle Optionscodes zwecks weiterer Informationen den Hersteller kontaktieren.
I1 ATEX Eigensicherheit Zulassung: BAS00ATEX1166XNormen: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012Kennzeichnungen: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):1. Dieses Gerät hält dem 500-V-Isolationstest gemäß EN 60079-11 nicht stand. Dies muss
bei der Installation des Gerätes berücksichtigt werden.
N1 ATEX Typ nZulassung: BAS00ATEX3167XNormen: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010Kennzeichnungen: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):1. Dieses Gerät hält dem 500-V-Isolationstest gemäß EN 60079-15 nicht stand. Dies muss
bei der Installation des Gerätes berücksichtigt werden.
ND ATEX StaubZulassung: BAS01ATEX1427XNormen: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009Kennzeichnungen: II 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Der Anwender muss sicherstellen, dass die maximalen Nennwerte für Spannung und
Strom (36 VDC, 24 mA) nicht überschritten werden. Alle Anschlüsse zu anderen oder hinzugefügten Geräten müssen ebenso auf diese Spannung und diesen Strom, gemäß Kategorie „ib“, überprüft werden.
Tabelle 13. Eingangsparameter
Parameter HART
Spannung Ui 30 V
Strom Ii 200 mA
Leistung Pi 0,9 W
Kapazität Ci 0,012 μF
27
Kurzanleitung Februar 2019
2. Es müssen Leitungseinführungen verwendet werden, die eine Gehäuseschutzart von min. IP66 gewährleisten.
3. Nicht verwendete Leitungseinführungen müssen mit geeigneten Blindstopfen verschlossen werden, die mindestens den Anforderungen gemäß IP66 entsprechen.
4. Die Leitungsdurchführungen sowie die Blindstopfen müssen entsprechend der Umgebungsbedingungen ausgewählt werden und in der Lage sein, einer Belastung entsprechend der 7J-Stoßprüfung zu genügen.
5. Das Sensormodul des Messumformers 2088/2090 muss sicher verschraubt sein, damitdie Schutzart für das Gehäuse gewährleistet bleibt.
International
K7 KombinationIECEx Druckfeste KapselungZulassung: IECEx KEM 06.0021XNormen: IIEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014, IEC60079-26:2014Kennzeichnungen: Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T4/T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):1. Dieses Gerät verfügt über eine dünnwandige Membran. Bei Installation, Wartung und
Betrieb sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, denen die Membran ausgesetzt ist. Die Wartungs- und Installationsanweisungen des Herstellers sind genau einzuhalten, um so die Sicherheit während der erwarteten Lebensdauer sicherzustellen.
2. Druckfest gekapselte Anschlüsse sind nicht für Reparaturen vorgesehen.3. Nicht standardmäßige Lackierungsoptionen können ein Risiko durch elektrostatische
Entladung verursachen. Installationen vermeiden, in denen sich elektrostatische Aufladungen auf Lackoberflächen bilden können. Die Lackflächen stets nur mit einem angefeuchteten Tuch reinigen. Bei Bestellung der Lackierung über spezielle Optionscodes zwecks weiterer Informationen den Hersteller kontaktieren.
IECEx StaubZulassung: IECEx BAS12.0073XNormen: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008Kennzeichnungen: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Verwendete Kabelverschraubungen müssen mindestens die Schutzart IP66 aufweisen.2. Nicht verwendete Leitungseinführungen müssen mit geeigneten Blindstopfen
verschlossen werden, die eine Gehäuseschutzart von min. IP66 gewährleisten.3. Kabelverschraubungen und Blindstopfen müssen für die Umgebungsbedingungen des
Geräts geeignet sein und einer 7 J-Stoßprüfung standhalten.
IECEx EigensicherheitZulassung: IECEx BAS 12.0071XNormen: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011Kennzeichnungen: Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabelle 14. Eingangsparameter
Parameter HART
Spannung Ui 36 Vdc
Strom Ii 24 mA
28
KurzanleitungFebruar 2019
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Bei Verwendung des optionalen Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz
hält der Rosemount 2088 dem 500-V-Isolationstest nicht stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden.
2. Das Gehäuse kann aus einer Aluminiumlegierung hergestellt sein und über eine Schutzlackierung aus Polyurethan verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag oder Abrasion zu schützen, wenn dieses in einer Umgebung der Zone 0 platziert ist.
IECEx Typ nZulassung: IECEx BAS 12.0072XNormen: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010Kennzeichnungen: Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):1. Bei Verwendung des optionalen Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz
hält der Rosemount 2088/2090 dem 500-V-Isolationstest nicht stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden.
NK IECEx StaubZulassung: IECEx BAS12.0073XNormen: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008Kennzeichnungen: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Verwendete Kabelverschraubungen müssen mindestens die Schutzart IP66 aufweisen.2. Nicht verwendete Leitungseinführungen müssen mit geeigneten Blindstopfen
verschlossen werden, die eine Gehäuseschutzart von min. IP66 gewährleisten.3. Kabelverschraubungen und Blindstopfen müssen für die Umgebungsbedingungen des
Geräts geeignet sein und einer 7 J-Stoßprüfung standhalten.
China
E3 China Druckfeste KapselungZulassung: GYJ15.1506XNormen: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010Kennzeichnungen: Ex d IIC T6/T4 Gb, T6(—20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4(—20 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Tabelle 15. Eingangsparameter
Parameter HART
Spannung Ui 30 V
Strom Ii 200 mA
Leistung Pi 0,9 W
Kapazität Ci 0,012 μF
Tabelle 16. Eingangsparameter
Parameter HART
Spannung Ui 36 Vdc
Strom Ii 24 mA
29
Kurzanleitung Februar 2019
30
Spezielle Voraussetzungen zur Verwendung (X):1. Die Umgebungstemperatur ist wie folgt:
2. Der Erdungsanschluss im Gehäuse muss auf zuverlässige Weise verbunden werden.3. Bei der Installation in Ex-Bereichen müssen Kabelverschraubungen,
Leitungseinführungen und Blindstopfen verwendet werden, die durch staatliche Prüfstellen gemäß Schutztyp Ex d IIC zugelassen sind.
4. Bei Installation, Betrieb und Wartung in Atmosphären mit explosiven Gasen den Warnhinweis „Do not open when energized“ (Im spannungsführenden Zustand nicht öffnen) beachten.
5. Bei der Installation dürfen keine schädlichen Mixturen am druckfest gekapselten Gehäuse vorhanden sein.
6. Der Endanwender darf keine inneren Komponenten ändern, sondern sollte Probleme in Zusammenarbeit mit dem Hersteller beheben, um eine Beschädigung des Produktes zu vermeiden.
7. Wartungsarbeiten müssen außerhalb des Ex-Bereiches durchgeführt werden.8. Bei Installation, Wartung und Betrieb des Produkts sind die folgenden Normen
einzuhalten: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
I3 China EigensicherheitZulassung: GYJ15.1508XNormen: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010Kennzeichnungen: Ex ia IIC T4 Ga
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Das Gehäuse kann aus einer Aluminiumlegierung hergestellt sein und über eine
Schutzlackierung aus Polyurethan verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag oder Abrasion zu schützen, wenn dieses in einer Umgebung der Zone 0 platziert ist.
2. Dieser Messumformer hält dem Isolationstest mit 500 Veff gemäß Richtlinie GB3836.4-2010, Absatz 6.3.12, nicht stand.
3. Die Umgebungstemperatur ist:
4. Parameter Eigensicherheit:
5. Das Produkt sollte mit einem linear angeschlossenen Gerät mit Ex-Zulassung verwendetwerden, um ein explosionsgeschütztes System zu bilden, das in einer Umgebung mit explosiven Gasen eingesetzt werden kann. Verkabelung und Anschlussklemmen müssen der Betriebsanleitung des Produkts und des angeschlossenen Gerätes entsprechen.
6. Die Kabel zwischen dem Produkt und dem angeschlossenen Gerät sollten abgeschirmtsein (das Kabel muss eine isolierte Abschirmung haben). Die Abschirmung muss sicher in einem nicht explosionsgefährdeten Bereich geerdet sein.
Ta Temperaturklasse
—20 °C ≤ Ta ≤ 80 °C T4
—20 °C ≤ Ta ≤ 40 °C T6
Ta Temperaturklasse
—55 °C ≤ Ta ≤ 70 °C T4
Parameter HART
Spannung Ui 30 V
Strom Ii 200 mA
Leistung Pi 0,9 W
Kapazität Ci 0,012 μF
Induktivität Li 0 mH
KurzanleitungFebruar 2019
7. Der Endanwender darf keine internen Komponenten ändern, sondern sollte Probleme in Zusammenarbeit mit dem Hersteller beheben, um eine Beschädigung des Produktes zu vermeiden.
8. Bei Installation, Wartung und Betrieb des Produkts sind die folgenden Normen einzuhalten: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, G3836.18-2010, GB50257-2014.
Kombinationen
K1 Kombination von ED, I1, ND und N1K5 Kombination von E5 und I5K6 Kombination von C6, ED und I1K7 Kombination von E7, I7, NK und N7KB Kombination von K5 und C6KH Kombination von ED, I1 und K5
Kabeleinführungen und Adapter
IECEx Druckfeste Kapselung und erhöhte SicherheitZulassung: IECEx FMG 13.0032XNormen: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07Kennzeichnungen: Ex de IIC Gb
ATEX Druckfeste Kapselung und erhöhte SicherheitZulassung: FM13ATEX0076XNormen: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007Kennzeichnungen: II 2 G Ex de IIC Gb
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):1. Wenn der Gewindeadapter oder Blindstopfen mit einem Gehäuse mit erhöhter Sicherheit
Typ „e“ verwendet wird, muss das Leitungseinführungsgewinde ordnungsgemäß abgedichtet sein, damit der Gehäuseschutz (IP-Schutzart) gewährleistet bleibt.
2. Der Blindstopfen darf nicht mit einem Adapter verwendet werden.3. Blindstopfen und Gewindeadapter müssen entweder ein NPT- oder ein metrisches
Gewinde aufweisen. G1/2 und PG 13,5 Gewinde sind nur bei vorhandenen (älteren) Geräteinstallationen akzeptabel.
Tabelle 17. Gewindegrößen von Kabeleinführungen
Gewinde Kennzeichnung
M20 � 1,5 M201/2—14 NPT 1/2 NPT
G1/2A G1/2
Tabelle 18. Gewindeadapter-Gewindegrößen
Außengewinde Kennzeichnung
M20 � 1,5— 6H M201/2—14 NPT 1/2—14 NPT3/4—14 NPT 3/4—14 NPT
Innengewinde Kennzeichnung
M20 �1,5—6H M201/2—14 NPT 1/2—14 NPT
PG 13,5 PG 13,5
G 1/2 G 1/2
31
Kurzanleitung Februar 2019
Abbildung 13. Rosemount 2088 und 2090 — Konformitätserklärung
32
KurzanleitungFebruar 2019
33
Kurzanleitung Februar 2019
34
Kurzanleitung
35
Februar 2019
36
Kurzanleitung Februar 2019
Kurzanleitung
37
Februar 2019
Kurzanleitung Februar 2019
China RoHS Rosemount 2088, 2090F, and 2090List of Rosemount 2088, 2090F, and 2090 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
Part Name
/ Hazardous Substances
Lead(Pb)
Mercury(Hg)
Cadmium(Cd)
Hexavalent Chromium
(Cr +6)
Polybrominated biphenyls
(PBB)
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
Electronics Assembly
X O O O O O
Housing Assembly
X O O X O O
Sensor Assembly
X O O X O O
SJ/T11364This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: GB/T 26572O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement ofGB/T 26572.
X: GB/T 26572X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
38
Kurzanleitung
39
Februar 2019
DeutschlandEmerson Automation Solutions GmbH & Co. OHG Katzbergstraße 140764 Langenfeld (Rhld.) Deutschland
+49 (0) 2173 3348 - 0+49 (0) 2173 3348 - 100 www.emerson.de
SchweizEmerson Automation Solutions AGBlegistrasse 216341 Baar-WalterswilSchweiz
+41 (0) 41 768 6111+41 (0) 41 761 8740 www.emerson.ch
ÖsterreichEmerson Automation Solutions AG Industriezentrum NÖ SüdStraße 2a, Objekt M292351 Wr. NeudorfÖsterreich
+43 (0) 2236-607+43 (0) 2236-607 44 www.emerson.at
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Das Emerson-Logo ist eine Marke und Dienstleistungsmarke der Emerson Electric Co.AMS, Rosemount und das Rosemount-Logo sind Marken von Emerson.DTM ist eine Marke der FDT Group.HART ist eine eingetragene Marke der FieldComm Group. NEMA ist eine eingetragene Marke und Dienstleistungsmarke der National Electrical Manufacturers Association.Alle anderen Marken sind Eigentum ihres jeweiligen Inhabers. © 2019 Emerson. Alle Rechte vorbehalten.
Kurzanleitung00825-0105-4108, Rev EA
Februar 2019