Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen...

23
98647-003-33 Installation Instructions | Installationsanleitung | Notice d’installation | Instrucciones de instalación | Manuale d’installazione Sartorius YAS02CI (Option: L8) 24V Industrial Power Grid Module 24V-Industrienetz-Modul Module d’alimentation industriel de 24 V Módulo de red industrial 24V Modulo di rete industriale 24V

Transcript of Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen...

Page 1: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

98647-003-33

Installation Instructions | Installationsanleitung | Notice d’installation | Instrucciones de instalación | Manuale d’installazione

Sartorius YAS02CI (Option: L8)24V Industrial Power Grid Module

24V-Industrienetz-Modul

Module d’alimentation industriel de 24 V

Módulo de red industrial 24V

Modulo di rete industriale 24V

Page 2: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

2

English – page 3

Deutsch – Seite 7

Français – page 11

Español – página 15

Italiano – pagina 19

Page 3: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

3

Installation

PurposeFor operating the Combics indicator as aProtection Class l device with a safety extralow voltage power source (such as an industrialpower grid or a car battery, for example).

● Disconnect the Combics indicator from power:unplug the power cord from the wall outlet(mains).

● Remove the 4 screws from the front panel of theindicator and remove the front panel.

● Remove the plate that covers the power module.

Page 4: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

4

● Loosen the 2 clamp screws (1) and disconnect the2 power cable leads from the power module.

● Disconnect the ground wire (earth) (2).

● Unplug the cable that connects the powermodule to the main PCB (3).

● Open the cable gland and remove the power cordfrom the gland.

● Remove the fastening screws from the powermodule (4).

● Remove the power module from the indicator.

● Remove the input voltage label (“100V–240V”)from the back of the indicator housing.

● Affix the enclosed voltage label in place of theold label.

Power100V-240V

50/60Hz15VA

Power15.5V-24V =13V-17V ~ 50/60 Hz12W

Page 5: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

5

● Position the 24V industry power grid moduleinside the indicator as shown in the illustration.

● Replace the 2 fastening screws to install the module.

● Connect the cable from the main PCB to the socket on the 24V industrial power gridmodule (1).

● Connect the two leads from the 24V cable to theterminal block on the 24V industrial power gridmodule (2). The input voltage is rectified, so thatthe module is protected from reversing the poles.

$ If the 24V cable has a ground wire (earth), connect it to the 24V industrial power gridmodule (3).

● Position the front panel on the indicator andtighten the 4 screws to 1 Nm.

● Check the voltage rating and the plug design.

Page 6: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

6

!The external power supply must be in accordancewith EN 61010-1, Section 6: “Protection AgainstShock Current”.Please also refer to the specifications for classification of electrically operated equipmentin EN 61010-1, Appendix H.

Safety PrecautionsThe power supply must be rated to safety extralow voltage (SELV) or grounded (earthed) safetyextra low voltage (SELV-E).

The 24V industrial power grid module meetsfollowing requirements:

EN 61000-4-6: Conducted Radio Frequency0.15 MHz-80 MHz, 3 V, 80%AM (1kHz)

EN 61000-4-4: Burst+/–2KV 5/50 tr/tn ns, 5 kHz

EN 61000-4-5: Surge Line to Line +/–1KV 1.2/20 (8/20) tr/th us

EN 61000-4-5: Surge Line to Earth+/–2KV 1.2/20 (8/20) tr/th us

The device is equipped for the following inputvoltage ranges:

Power supply with direct current:Input voltage range: 24 to 15.5 V +/–10% Power consumption: 12 W

Power supply with alternating current:Input voltage range: 17 to 13 V +/–10% Frequency: 50/60 HzPower consumption: 12 W

Power supplied by car battery with AccessoryYCC02-CB02:Input voltage range: 13 to 11 V

Page 7: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

7

Installation

ZweckBetrieb des Auswertegerätes Combics als Gerätder Schutzklasse l an einer Schutzkleinspan-nungsquelle (Industrienetz, Autobatterie, ...).

● Auswertegerät Combics spannungsfrei schalten:Stecker aus der Steckdose ziehen.

● 4 Schrauben der Frontplatte von Combics heraus-drehen und Frontplatte abnehmen.

● Abdeckung des Netzmoduls entfernen.

Page 8: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

8

● 2 Leitungsadern des Netzkabels vom Netzmodultrennen: 2 Klemmschrauben lösen (1).

● Schutzleiter abziehen (2).

● Stecker des Verbindungskabels zwischen Netz-modul und Hauptplatine abziehen (3).

● PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus derVerschraubung herausziehen.

● Befestigungsschrauben des Netzmoduls heraus-drehen (4).

● Netzmodul aus dem Auswertegerät heraus-nehmen.

● Eingangsspannungsschild „100V – 240V“ an derGehäuserückseite entfernen.

● Beigelegtes Eingangsspannungsschild aufkleben.

Power100V-240V

50/60Hz15VA

Power15.5V-24V =13V-17V ~ 50/60 Hz12W

Page 9: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

9

● 24V-Industrienetz-Modul, wie im Bild gezeigt,einsetzen.

● 24V-Industrienetz-Modul mit 2 Schraubenbefestigen.

● Stecker des Verbindungskabels zwischen Hauptplatine und 24V-Industrienetz-Modul indie Anschlussbuchse einstecken (1).

● 2 Leiter des 24V-Kabels am Klemmblock des24V-Industrienetz-Moduls anschließen (2). DieEingangsspannung wird gleichgerichtet, somit ist das Modul verpolungssicher.

$ Falls erforderlich, Schutzleiter des 24V-Kabels am 24V-Industrienetz-Moduls anschließen (3).

● Frontplatte des Auswertegerätes aufsetzen und4 Schrauben eindrehen (Drehmoment: 1 Nm).

● Spannungswert und Steckerausführung über-prüfen.

Page 10: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

10

!Die externe Versorgung muss die Anforderungengemäß „EN 61010 Teil 1 Abschnitt 6, Schutzgegen gefährliche Körperströme“ erfüllen.Siehe auch Erläuterungen zur Klassifizierungelektrisch betriebener Geräte „EN 61010 Teil 1,Anhang H“.

SchutzmaßnahmenDie Versorgung darf nur mit Schutzklein-spannung (SELV) oder geerderter Schutzklein-spannung (SELV-E) erfolgen.

Mit dem 24V-Industrienetz-Modul werdenfolgende Anforderungen erfüllt:

EN 61000-4-6: Conducted Radio Frequency0,15 MHz-80 MHz,3 V,80%AM (1kHz)

EN 61000-4-4: Burst+/–2KV 5/50 tr/tn ns, 5 kHz

EN 61000-4-5: Surge Line to Line +/–1KV 1,2/20 (8/20) tr/th us

EN 61000-4-5: Surge Line to Earth+/–2KV 1,2/20 (8/20) tr/th us

Das Gerät ist für folgende Eingangsspannungs-bereiche ausgelegt:

Versorgung mit Gleichspannung:Eingangsspannungsbereich: 24 ... 15,5 V +/–10% Leistungsaufnahme: 12 W

Versorgung mit Wechselspannung:Eingangsspannungsbereich: 17 ... 13 V +/–10% Frequenz: 50/60 HzLeistungsaufnahme: 12 W

Versorgung Anschluss Autobatterie mit OptionYCC02-CB02:Eingangsspannungsbereich: 13 ... 11 V

Page 11: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

11

Installation

FonctionFonctionnement de l’indicateur Combics commeappareil de la classe de protection l connecté à une source de basse tension de protection(réseau d’alimentation industriel, batterie auto...).

● Mettre l’indicateur Combics hors tension :débrancher la fiche de la prise de courant.

● Dévisser les 4 vis de la plaque avant de l’indica-teur Combics et enlever la plaque avant.

● Retirer le cache du module d’alimentation.

Page 12: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

12

● Défaire les 2 conducteurs du câble de raccorde-ment au secteur du module d’alimentation en dévissant les 2 vis de serrage (1).

● Retirer le conducteur de protection (2).

● Débrancher la fiche du câble de raccordemententre le module d’alimentation et la platine principale (3).

● Dévisser le presse-étoupe et en retirer le câbled’alimentation.

● Dévisser les vis de fixation du module d’alimentation (4).

● Enlever le module d’alimentation de l’indicateur.

● Enlever l’étiquette indiquant la tension à l’entrée«100V–240V» qui se trouve sur la face arrière du boîtier.

● Coller l’étiquette ci-jointe indiquant la tension à l’entrée.

Power100V-240V

50/60Hz15VA

Power15.5V-24V =13V-17V ~ 50/60 Hz12W

Page 13: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

13

● Placer le module d’alimentation industriel de24 V comme indiqué sur la figure ci-contre.

● Fixer le module d’alimentation industriel de 24 Và l’aide de 2 vis.

● Connecter la fiche du câble de raccordemententre la platine principale et le module d’alimen-tation industriel de 24 V au connecteur femellede raccordement (1).

● Connecter les 2 conducteurs du câble de 24 V àla borne de connexion du module d’alimentationindustriel de 24 V (2). La tension à l’entrée estdémodulée et le module est ainsi assuré contrel’inversion de polarité.

$ Si nécessaire, raccorder le conducteur de protec-tion du câble de 24 V au module d’alimentationindustriel de 24 V (3).

● Remettre la plaque avant de l’indicateur en placeet serrer les 4 vis (moment du couple : 1 Nm).

● Vérifier la tension et la version de votre prise secteur.

Page 14: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

14

!L’alimentation externe doit répondre aux exigencesconformément à la norme «EN 61010 Partie 1,paragraphe 6, Protection Against Hazardous ShockCurrent (protection contre des courants de choc dangereux)».Voir également les explications relatives à la classification des appareils à fonctionnementélectrique «EN 61010 Partie 1, annexe H».

Mesures de protectionL’alimentation doit avoir lieu uniquement avec unebasse tension de protection (SELV) ou une bassetension de protection mise à la terre (SELV-E).

Le module d’alimentation industriel de 24 V permet de répondre aux exigences suivantes :

EN 61000-4-6 : Conducted Radio Frequency0,15 MHz-80 MHz, 3 V, 80%AM (1 kHz)

EN 61000-4-4 : Burst+/–2 KV 5/50 tr/tn ns, 5 kHz

EN 61000-4-5 : Surge Line to Line +/–1 KV 1,2/20 (8/20) tr/th us

EN 61000-4-5 : Surge Line to Earth+/–2 KV 1,2/20 (8/20) tr/th us

L’appareil est prévu pour les gammes de tensions à l’entrée suivantes :

Alimentation avec tension continue :Gamme de tensions à l’entrée : 24 ... 15,5 V +/–10%Consommation : 12 W

Alimentation avec tension alternative :Gamme de tensions à l’entrée : 17 ... 13 V +/–10%Fréquence : 50/60 HzConsommation : 12 W

Alimentation pour le raccordement d’une batterieauto avec option YCC02-CB02 :Gamme de tensions à l’entrée : 13 ... 11 V

Page 15: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

15

Instalación

Uso previstoFuncionamiento del visor Combics como aparatocon grado de protección l, en conexión con una fuente de tensión baja de protección (redindustrial, batería de automóbil, ...).

● Conectar el visor Combics libre de tensión:desenchufar el conector de la toma de corriente.

● Sacar los 4 tornillos de la placa frontal deCombics y retirarla.

● Retirar la cubierta del módulo de red.

Page 16: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

16

● Separar los 2 conductores del cable de red desde el módulo de red: aflojar los 2 bornes detornillo (1).

● Quitar el conductor protector (2).

● Quitar el conector del cable entre módulo de redy tarjeta de circuitos integrados (3).

● Aflojar el atornillamiento de prensa estopas parasacar el cable de red.

● Sacar los tornillos de apriete del módulo de red (4).

● Retirar el módulo de red del visor.

● Quitar el rótulo de la tensión de entrada “100V – 240V”, en la parte trasera de la carcasa.

● Adherir el rótulo para la tensión de entradaadjuntado.

Power100V-240V

50/60Hz15VA

Power15.5V-24V =13V-17V ~ 50/60 Hz12W

Page 17: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

17

● Montar el módulo de red industrial 24V, como lo indica la ilustración.

● Fijar el módulo de red industrial 24V con los2 tornillos.

● Insertar el conector del cable, entre tarjeta decircuitos integrados principal y el módulo de redindustrial 24V, en el puerto de conexión (1).

● Conectar 2 conductores del cable 24V en elbloque de bornes del módulo de red industrial24V (2). La tensión de entrada se rectifica y, de tal manera, se protege el módulo contra lapolarización inversa.

$ En caso necesario, conectar conductor protectordel cable 24V en el módulo de red industrial 24V (3).

● Colocar la placa frontal del visor y fijar los 4 tornillos (momento de torsión: 1 Nm).

● Controlar el valor de tensión y el diseño de conector.

Page 18: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

18

!La alimentación externa tiene que cumplir los requisitos según “EN 61010, parte 1 párrafo 6, protección contra golpes de corriente”(Protection Against Shock Current).Ver también en notas explicativas para laclasificación de equipos de funcionamientoeléctrico “EN 61010 parte 1, anexo H”.

Medidas de protecciónLa alimentación ha de realizarse sólo con tensiónbaja de protección, o bien, con tensión baja deprotección a tierra.

Con el módulo de red industrial 24V se cumplenlos siguientes requisitos:

EN 61000-4-6: Conducted Radio Frequency0,15 MHz-80 MHz,3 V,80%AM (1kHz)

EN 61000-4-4: Burst+/–2KV 5/50 tr/tn ns, 5 kHz

EN 61000-4-5: Surge Line to Line+/–1KV 1,2/20 (8/20) tr/th us

EN 61000-4-5: Surge Line to Earth+/–2KV 1,2/20 (8/20) tr/th us

El aparato está concebido para los siguientes ran-gos de tensión de entrada:

Alimentación con tensión continua:Rango de tensión de entrada: 24...15,5 V +/–10%Consumo eléctrico: 12 W

Alimentación con tensión alterna:Rango de tensión de entrada: 17 ... 13 V +/–10% Frecuencia: 50/60 HzConsumo eléctrico: 12 W

Alimentación por conexión de batería de auto-móbil, con opción YCC02-CB02:Rango de tensión de entrada: 13 ... 11 V

Page 19: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

19

Installazione

ScopoFunzionamento dell’indicatore Combics comeapparecchio della classe di protezione l a una fonte di bassa tensione di protezione (reteindustriale, batteria auto, ecc.).

● Staccare l’indicatore Combics dall’alimentazione.Estrarre la spina dalla presa.

● Svitare le 4 viti del pannello anteriore di Combics e togliere il pannello.

● Rimuovere il pannello del modulo di rete.

Page 20: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

20

● Staccare i 2 fili di linea del cavo di rete dalmodulo di rete allentando le 2 viti di fissaggio (1).

● Estrarre il conduttore di protezione (2).

● Togliere la spina del cavo di collegamento tramodulo di rete e piastra principale (3).

● Allentare il pressacavo ed estrarne il cavo di rete.

● Svitare le viti di fissaggio del modulo di rete (4).

● Estrarre il modulo di rete dall’indicatore.

● Rimuovere la targhetta della tensione d’ingresso«100V – 240V» sul retro dell’alloggiamento.

● Incollare la targhetta della tensione d’ingresso in dotazione.

Power100V-240V

50/60Hz15VA

Power15.5V-24V =13V-17V ~ 50/60 Hz12W

Page 21: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

21

● Montare il modulo di rete industriale 24V comeindicato nella figura.

● Fissare il modulo di rete industriale 24V con 2 viti.

● Infilare nella presa la spina del cavo di collega-mento tra piastra principale e modulo di reteindustriale 24V (1).

● Collegare 2 conduttori del cavo da 24V al gruppomorsetti del modulo di rete industriale da 24V(2). La tensione d’ingresso viene raddrizzata, in tal modo il modulo è sicuro da eventualiinversioni di polarità.

$ Se necessario, collegare il conduttore di protezio-ne del cavo da 24V al modulo di rete industrialeda 24V (3).

● Applicare il pannello anteriore dell’indicatore eavvitare le 4 viti (coppia di serraggio: 1 Nm).

● Controllare il valore di tensione e il tipo di presa.

Page 22: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

22

!L’alimentazione esterna deve soddisfare i requisiti in conformità a «EN 61010 parte 1 paragrafo 6, protezione contro correnti di choc pericolose (Protection Against Shock Current)».Vedere anche le informazioni sulla classificazione diapparecchi elettrici «EN 61010 parte 1, allegato H».

Misure di protezioneL’alimentazione può solo essere effettuata con bassatensione di protezione (SELV) o bassa tensione di protezione messa a terra (SELV-E).

Con il modulo di rete industriale da 24V si soddisfano i seguenti requisiti:

EN 61000-4-6: Conducted Radio Frequency0,15 MHz-80 MHz,3 V,80%AM (1kHz)

EN 61000-4-4: Burst+/–2KV 5/50 tr/tn ns, 5 kHz

EN 61000-4-5: Surge Line to Line +/–1KV 1,2/20 (8/20) tr/th us

EN 61000-4-5: Surge Line to Earth+/–2KV 1,2/20 (8/20) tr/th us

L’apparecchio è previsto per i seguenti campi di tensione d’ingresso:

Alimentazione con tensione continua:Campo di tensione d’ingresso: 24 ... 15,5 V +/–10%Potenza assorbita: 12 W

Alimentazione con tensione alternata:Campo di tensione d’ingresso: 17 ... 13 V +/–10%Frequenza: 50/60 HzPotenza assorbita: 12 W

Alimentazione collegamento batteria auto conopzione YCC02-CB02:Campo di tensione d’ingresso: 13 ... 11 V

Page 23: Sartorius YAS02CI (Option: L8)€¦ · modul und Hauptplatine abziehen (3). PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. Befestigungsschrauben des Netzmoduls

Sartorius AGWeender Landstrasse 94–10837075 Goettingen, Germany

Phone +49.551.308.0Fax +49.551.308.3289www.sartorius.com

Copyright by Sartorius AG, Goettingen, Germany. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without the prior writtenpermission of Sartorius AG.The status of the information,specifications and illustrations in this manual is indicated by the date given below. Sartorius AG reserves the right to make changes to thetechnology, features,specifications and design of theequipment without notice.

Status: July 2002, Sartorius AG, Goettingen, Germany

Printed in Germany on paper that hasbeen bleached without any use of chlorineBK · W3A000.Combics · KTPublication No.: WYA6078-p02071